All language subtitles for Last Resort (2023)_track3_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,740 --> 00:02:40,911 Als je de koffer hebt, geef je hem aan Ibrahim. 2 00:02:40,994 --> 00:02:44,081 Ik heb hem naar de bank gebracht. 3 00:02:44,164 --> 00:02:48,961 Iemand volgt me. Het is safe 177. 4 00:02:50,295 --> 00:02:54,174 We hadden een plan, wat heb je gedaan? 5 00:02:54,258 --> 00:02:58,095 Alles is goed, maak je geen zorgen. 6 00:02:59,221 --> 00:03:01,181 Ik vertel je alles over een half uur. 7 00:03:12,693 --> 00:03:16,405 Help, help. 8 00:03:19,616 --> 00:03:22,411 Help. 9 00:03:38,552 --> 00:03:42,931 Michael, ik zei twee maanden terug dat je de deur moest maken. 10 00:03:43,015 --> 00:03:45,893 Anna, ik moet je vader spreken. 11 00:03:49,271 --> 00:03:54,776 Er ligt een lijst in de keuken, als je ooit van de bank komt. 12 00:03:54,860 --> 00:03:58,906 Dat was ik niet van plan. 13 00:03:59,865 --> 00:04:03,994 Ze moeten de afstandsbediening in je hand transplanteren. 14 00:04:04,077 --> 00:04:06,788 Dat kan niet eens. 15 00:04:06,872 --> 00:04:13,420 Dat je nu geen missie hebt, betekent niet dat je niets hoeft te doen, Michael. 16 00:04:16,632 --> 00:04:19,092 Anna, pak je spullen. 17 00:04:22,846 --> 00:04:26,892 Kom je mee, papa? -Niet vandaag, snoes. 18 00:04:26,975 --> 00:04:30,979 Dan overval ik de bank wel alleen. 19 00:04:31,063 --> 00:04:36,485 Papa houdt te veel van de bank, hij heeft het druk met tekenfilms kijken. 20 00:04:36,568 --> 00:04:39,696 Wie is hier eigenlijk elf jaar oud? 21 00:04:39,780 --> 00:04:47,037 Papa is erg moe. En mama moet heel hard werken. 22 00:04:47,120 --> 00:04:51,333 Lees maar. -Ik hou van je. 23 00:04:51,416 --> 00:04:53,252 Ik hou van jou. 24 00:04:54,753 --> 00:04:56,713 M'n gelukspen. 25 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 scheidingspapieren 26 00:05:06,807 --> 00:05:09,017 Wat zou jij doen? 27 00:05:49,099 --> 00:05:52,853 Mama, waarom slaapt papa op de bank? 28 00:05:52,936 --> 00:05:57,274 Omdat hij snurkt als een beer. -Een lieve beer, hè? 29 00:05:58,775 --> 00:06:01,612 Dat was hij wel. 30 00:06:01,695 --> 00:06:06,200 Waarom gaat hij nooit mee boodschappen doen? 31 00:06:09,620 --> 00:06:12,372 Houdt hij niet meer van ons? 32 00:06:12,456 --> 00:06:17,252 Hij houdt heel veel van je. Dat zal hij altijd doen. 33 00:06:18,587 --> 00:06:20,380 En jij dan? 34 00:06:23,842 --> 00:06:31,058 Soms raken ouders elkaar kwijt, en begrijpen ze elkaar niet meer. 35 00:06:31,141 --> 00:06:35,062 De tijd drijft ze uit elkaar. Zo is het leven. 36 00:06:36,772 --> 00:06:40,734 Ik hou niet van de tijd die jullie uit elkaar drijft. 37 00:07:47,384 --> 00:07:52,931 Ik kan uw rekening niet sluiten zonder handtekening van uw man. 38 00:07:54,892 --> 00:07:59,730 Het geeft niet. Kan ik een eigen rekening openen? 39 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Ja, dat kan. 40 00:08:12,159 --> 00:08:16,205 Uw man heeft de Engelse nationaliteit, hè? 41 00:08:16,288 --> 00:08:19,666 Ze leerden elkaar in Londen kennen. 42 00:08:21,460 --> 00:08:23,378 Zo lief. 43 00:08:39,436 --> 00:08:43,106 Ik zal het formulier printen. -Dank u. 44 00:09:56,555 --> 00:09:59,099 Pak je spullen. 45 00:10:02,853 --> 00:10:04,897 De snijbrander. 46 00:10:15,532 --> 00:10:17,075 We gaan. 47 00:10:25,334 --> 00:10:29,796 Ga allemaal liggen, neus op de vloer. 48 00:10:33,258 --> 00:10:35,260 Geef me je telefoon. 49 00:10:36,637 --> 00:10:39,890 Hier met jullie telefoons. 50 00:10:39,973 --> 00:10:44,811 Het is eenvoudig, werk mee en je blijft leven. 51 00:10:44,895 --> 00:10:48,190 Als je moeilijk doet, sterf je. 52 00:10:50,817 --> 00:10:53,070 Snel, snel. 53 00:11:02,621 --> 00:11:05,332 Papa, papa... 54 00:11:06,834 --> 00:11:10,379 Het komt allemaal goed. -Hou je mond. 55 00:11:15,092 --> 00:11:19,429 Wie is de manager van de bank? 56 00:11:42,286 --> 00:11:44,997 Maak hem open. 57 00:11:50,252 --> 00:11:52,713 Het spijt me, ik begrijp het niet. 58 00:11:55,966 --> 00:11:58,218 Probeer het opnieuw. 59 00:12:05,976 --> 00:12:10,355 Ik begrijp het niet. -Als je hem niet opent... 60 00:12:10,439 --> 00:12:13,233 hak ik je hand eraf. 61 00:12:21,867 --> 00:12:26,788 Alleen het stille alarm kan het systeem uitschakelen. 62 00:12:26,872 --> 00:12:30,501 Het hele gebouw wordt gerenoveerd. 63 00:12:30,584 --> 00:12:36,381 Het moet aan het nieuwe systeem liggen, dat is gisteren geïnstalleerd. 64 00:12:37,633 --> 00:12:41,595 Het staat in verbinding met het politiebureau. 65 00:12:45,891 --> 00:12:53,982 Er is een stil alarm bij de balie, en een in mijn kantoor. 66 00:12:54,066 --> 00:13:00,697 Ik heb het niet aangeraakt, ik was niet eens in m'n kantoor. Ik zweer het. 67 00:13:02,866 --> 00:13:05,410 Breng me naar je kantoor. 68 00:13:24,179 --> 00:13:26,265 Je gaat eraan. 69 00:13:27,766 --> 00:13:30,060 Ik ben je ergste nachtmerrie. 70 00:13:31,144 --> 00:13:35,607 Die is 1 meter 65 en heeft net de scheiding aangevraagd. 71 00:13:35,691 --> 00:13:38,277 Vervelend, Michael. 72 00:13:38,360 --> 00:13:41,738 Wat wil je, Harry? 73 00:13:41,822 --> 00:13:45,701 Niets, ik wilde weten hoe het gaat. 74 00:13:45,784 --> 00:13:50,706 Het gaat best. Waar ben je mee bezig? 75 00:13:50,789 --> 00:13:54,251 Ik verveel me gek sinds de laatste missie. 76 00:13:55,794 --> 00:13:58,213 Dat begrijp ik. 77 00:13:58,297 --> 00:14:04,303 Zal ik langskomen? Wat bier drinken? Het is maar twaalf, vijftien uur vliegen. 78 00:14:05,846 --> 00:14:13,228 Ik heb het erg druk. Ik moet nog heel veel doen... 79 00:14:13,312 --> 00:14:18,859 Klets niet, ik weet wat je doet. Je ligt op de bank en kijkt tekenfilms. 80 00:14:18,942 --> 00:14:24,823 De batterij is bijna leeg. -Hou toch op, we moeten bijpraten. 81 00:14:41,590 --> 00:14:48,639 Het laatste nieuws. Bij de Savings Bank worden mensen gegijzeld. 82 00:14:48,722 --> 00:14:51,016 Er is geschoten. 83 00:14:51,099 --> 00:14:55,270 Mensen worden vastgehouden door een gewapende groep. 84 00:14:55,354 --> 00:15:01,109 Zoals u ziet, heeft de politie de omgeving afgezet. 85 00:15:01,193 --> 00:15:04,238 Ze zetten hun troepen in. 86 00:15:53,495 --> 00:15:58,083 Wat is jouw kantoor? Wijs hem nu aan. 87 00:15:59,334 --> 00:16:02,296 Deze. -Deze? 88 00:16:26,987 --> 00:16:29,031 Schatje? 89 00:16:30,199 --> 00:16:33,911 Wat doe je daaronder? Kom hier. 90 00:16:34,995 --> 00:16:37,080 Kom hier. 91 00:16:43,003 --> 00:16:45,506 Wie ben jij, verdomme? 92 00:16:47,132 --> 00:16:51,261 Ik ben de assistent-manager. 93 00:16:56,433 --> 00:16:59,853 Laat je me zien waar de resetknop is? 94 00:17:01,104 --> 00:17:02,940 Laat zien. 95 00:17:16,703 --> 00:17:22,167 Ik zie hem. Heb jij erop gedrukt? 96 00:17:23,335 --> 00:17:26,213 Heb jij op die knop gedrukt? 97 00:17:27,798 --> 00:17:32,302 Ja, dat heb ik gedaan. -Het geeft niet. 98 00:17:34,513 --> 00:17:40,853 Hoe resetten we de vingerafdruklezer? Hoe doen we dat? 99 00:17:44,398 --> 00:17:49,528 Vertel het me. -We moeten 24 uur wachten. 100 00:18:04,918 --> 00:18:07,504 Reset. Kom mee. 101 00:18:15,429 --> 00:18:21,351 Er is binnen geschoten. Veel klanten worden vastgehouden. 102 00:18:21,435 --> 00:18:24,771 Zoals u achter me ziet... 103 00:19:05,145 --> 00:19:08,440 Ga terug. 104 00:19:09,733 --> 00:19:16,198 Ga terug, u hoort hier niet. Laat het aan de professionals over. 105 00:19:16,281 --> 00:19:19,201 Agent Deepan, nummer 612? 106 00:19:22,079 --> 00:19:26,333 Rustig maar. Anders arresteer ik u. 107 00:19:28,335 --> 00:19:34,383 U heeft een Colt .45 in een .38 holster. Uw veter zit los en u heeft osteoartritus. 108 00:19:34,466 --> 00:19:39,555 Als u een professional bent, ben ik een danseres. 109 00:19:41,473 --> 00:19:44,726 Deepan, laat hem door. -Ja, sir. 110 00:19:51,233 --> 00:19:55,237 Zag u dat in 20 seconden? -5. 111 00:19:55,320 --> 00:20:00,951 Ik denk dat m'n gezin binnen is. -Denkt u dat of weet u het zeker? 112 00:20:01,034 --> 00:20:07,958 De auto staat er, ze hadden hier een afspraak en nemen de telefoon niet op. 113 00:20:08,041 --> 00:20:13,255 Ik begrijp uw bezorgdheid, maar we hebben het onder controle. 114 00:20:13,338 --> 00:20:16,842 Het duurt nog een paar minuten. 115 00:20:16,925 --> 00:20:21,138 Heeft u contact gelegd? -Nog niet. 116 00:20:21,221 --> 00:20:24,600 Uw mannen zijn te dichtbij. 117 00:20:24,683 --> 00:20:29,229 U heeft geen gewapende steun en de verste kant wordt niet gedekt. 118 00:20:29,313 --> 00:20:32,691 Dit is geen Call of Duty. 119 00:20:35,861 --> 00:20:39,072 Blijf buiten de lijn, laat het aan ons. 120 00:20:39,156 --> 00:20:43,660 Doe geen domme dingen, het is te gevaarlijk. 121 00:20:43,744 --> 00:20:46,830 Beloof me dat u niets doet. 122 00:20:48,498 --> 00:20:50,834 Dank u. Breng hem weg. 123 00:20:55,881 --> 00:20:58,842 Uw veter zit los. 124 00:21:20,405 --> 00:21:24,618 Ik wil de bevelhebber spreken. -Wacht. 125 00:21:24,701 --> 00:21:28,539 Luitenant Watana, telefoon voor u. 126 00:21:30,457 --> 00:21:36,755 Ik ben luitenant Watana, ik heb de leiding. Hoe noem ik u? 127 00:21:37,548 --> 00:21:41,051 Nummer één. -Wat wilt u? 128 00:21:44,263 --> 00:21:49,059 Kunt u me horen? Wat wilt u? 129 00:21:51,395 --> 00:21:53,480 Nu nog niets. 130 00:22:03,657 --> 00:22:10,581 Luister, we verzamelen alle gasten en brengen ze naar de vergaderkamer. 131 00:22:10,664 --> 00:22:13,000 Vooruit. 132 00:22:13,667 --> 00:22:16,044 Snel, vooruit. 133 00:22:25,637 --> 00:22:30,434 Naar binnen. -M'n vader doodt jullie allemaal. 134 00:22:31,602 --> 00:22:35,898 Je vader? Ik schiet hem door z'n kop. 135 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 Hou je mond. 136 00:22:39,443 --> 00:22:41,778 Snel, snel. 137 00:22:47,326 --> 00:22:49,870 Ga zitten, snel. 138 00:23:02,257 --> 00:23:05,594 Kom, dikkerd. Naar binnen. 139 00:23:12,976 --> 00:23:16,271 Overal zijn agenten. 140 00:23:16,939 --> 00:23:22,819 Als iemand zich beweegt, schakel je hem uit en rapporteer je dat. 141 00:23:23,695 --> 00:23:25,531 Begrepen. 142 00:23:38,669 --> 00:23:41,880 Vraag je je af hoe ik hier kom? 143 00:23:45,551 --> 00:23:47,094 Eén. 144 00:24:36,351 --> 00:24:38,270 Luitenant Watana. 145 00:24:39,271 --> 00:24:43,817 Luister, ik ga het niet herhalen. 146 00:24:43,901 --> 00:24:48,447 Ik wil dat je onze kameraad Sadar Boualem vrijlaat. 147 00:24:48,530 --> 00:24:52,201 Hij zit vast in de Klong Prem-gevangenis. 148 00:24:52,284 --> 00:24:57,664 Je hebt twee uur. Daarna schiet ik elke tien minuten een gijzelaar dood. 149 00:24:57,748 --> 00:25:02,669 Dat is niet genoeg, u moet me meer tijd geven. 150 00:25:02,753 --> 00:25:07,841 Je hebt twee uur. Meer tijd kan ik je niet geven. 151 00:25:07,925 --> 00:25:12,930 Als er mensen gewond zijn, laat ze gaan. 152 00:25:14,139 --> 00:25:18,685 Die zijn er niet. Hun levens liggen in jouw handen. 153 00:25:21,271 --> 00:25:22,814 Wacht... 154 00:25:31,615 --> 00:25:33,825 Laat het op het scherm zien. 155 00:26:23,208 --> 00:26:25,294 Een tijdbom? 156 00:26:26,837 --> 00:26:29,298 Twee, drie. 157 00:26:35,554 --> 00:26:37,556 Ik zal ze leren. 158 00:26:51,987 --> 00:26:53,530 Vooruit. 159 00:27:19,806 --> 00:27:21,350 Blijf zitten. 160 00:27:24,811 --> 00:27:30,526 Dat is papa. Hij is van de bank af om ons te helpen. 161 00:27:30,609 --> 00:27:34,238 Stil. Ik zei stil. 162 00:27:52,965 --> 00:27:54,508 Zes. 163 00:27:59,721 --> 00:28:01,598 Zeven, meld je. 164 00:28:03,767 --> 00:28:07,437 Zeven, wat is je positie? Hoor je me? 165 00:28:11,191 --> 00:28:15,863 Jij en jij gaan uitzoeken wat er aan de hand is. 166 00:28:15,946 --> 00:28:21,201 Je doet niets, je kijkt en je rapporteert het. Begrepen? 167 00:28:21,285 --> 00:28:24,413 Vooruit. Kom mee. 168 00:28:51,523 --> 00:28:54,693 Kom op, man tegen man. 169 00:28:56,653 --> 00:28:58,780 Vergeet het maar. 170 00:29:01,992 --> 00:29:03,535 Zeven. 171 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 Hij is niet van hier. 172 00:29:27,184 --> 00:29:31,396 Ik wil sergeant... -Uw naam en locatie? 173 00:29:31,480 --> 00:29:34,858 Donald L. Lago. -Zeg het maar. 174 00:29:34,942 --> 00:29:41,406 Ik wil sergeant Deepan uit wijk één spreken. Registratienummer 612. 175 00:29:41,490 --> 00:29:45,077 Moment. Hij is op patrouille. 176 00:29:45,160 --> 00:29:49,998 Ik heb informatie over de bankoverval. -Ik verbind u door. 177 00:29:55,629 --> 00:29:58,549 Heb je je mannen gestuurd? 178 00:29:58,632 --> 00:30:03,136 Ik zweer u van niet. Niemand is erheen. 179 00:30:03,971 --> 00:30:06,723 Heeft u gijzelaars gedood? 180 00:30:06,807 --> 00:30:13,689 Kom één millimeter dichterbij en ik breng ze om en blaas het gebouw op. 181 00:30:13,772 --> 00:30:17,317 Niemand komt dichterbij, u heeft mijn woord. 182 00:30:17,401 --> 00:30:19,152 Hufter. 183 00:30:29,246 --> 00:30:34,126 Wat is dit? Niemand doet iets zonder mijn bevel. 184 00:30:46,096 --> 00:30:51,018 Kijk niet meer naar hem. -Hij kijkt naar mij, ik naar hem. 185 00:30:52,311 --> 00:30:57,566 Zorg dat ze daarmee ophoudt of we gaan even wandelen. 186 00:30:58,317 --> 00:31:00,235 Begrepen? 187 00:31:21,757 --> 00:31:26,428 Er is weinig tijd. Ik ben de man die z'n gezin zocht. 188 00:31:26,512 --> 00:31:28,305 Wat wilt u? 189 00:31:28,388 --> 00:31:34,937 Ik ben in de bank, het is heftig. Ze hebben wapens en bomvesten. 190 00:31:35,020 --> 00:31:39,858 Zeg je chef niets te doen. Hij kan me op dit nummer bereiken. 191 00:31:39,942 --> 00:31:43,695 Ben je niet wijs? Wat doe je daar? 192 00:31:43,779 --> 00:31:46,865 Doe wat ik zeg, ik neem contact op. 193 00:31:54,248 --> 00:31:56,750 Luitenant, het is dringend. 194 00:31:59,044 --> 00:32:02,714 Nummer drie, meld je. In het Engels. 195 00:32:03,757 --> 00:32:06,176 Nummer twee, meld je. 196 00:32:09,972 --> 00:32:12,266 Observeerder, meld je. 197 00:32:13,600 --> 00:32:15,435 Observeerder, meld je. 198 00:32:20,774 --> 00:32:22,901 Kom allemaal met mij mee. 199 00:33:57,496 --> 00:34:01,250 We hebben een verdomd groot probleem. 200 00:34:02,209 --> 00:34:04,545 Z'n nek is gebroken. 201 00:34:07,548 --> 00:34:12,886 Wanneer kunnen we de kluis in? Alles is veranderd. 202 00:34:20,644 --> 00:34:22,604 Luister. 203 00:34:23,939 --> 00:34:30,571 Het is maar één man. Hij zit tussen de laatste lijken en de lobby. 204 00:34:30,654 --> 00:34:32,656 We gaan elke verdieping af. 205 00:34:32,739 --> 00:34:38,620 Jullie tweeën wachten op de vijfde, niets mag naar boven gaan. 206 00:34:38,704 --> 00:34:41,373 Wacht daar, ik stuur versterking. 207 00:34:41,456 --> 00:34:46,003 Met nog een team komen we omhoog, we zien elkaar in het midden. 208 00:34:46,086 --> 00:34:50,799 We vinden die klootzak en we schakelen hem uit. 209 00:34:50,883 --> 00:34:52,634 Vooruit. 210 00:36:35,153 --> 00:36:37,447 Begrepen, uit. 211 00:37:15,068 --> 00:37:17,779 Dit is luitenant Watana. 212 00:37:19,740 --> 00:37:22,784 Wat doe je? Heb je geschoten? 213 00:37:22,868 --> 00:37:27,915 Schreeuw niet, bedank me. Ik ruim jouw rommel op. 214 00:37:27,998 --> 00:37:34,379 Ik heb je niet gevraagd iets te doen. Laat ons dit doen. 215 00:37:34,463 --> 00:37:37,257 Ik kom m'n vrouw en kind halen. 216 00:37:42,971 --> 00:37:45,641 Ik neem aan dat je een pro bent? 217 00:37:46,808 --> 00:37:50,229 Soort van. -Kun je meer vertellen? 218 00:37:50,312 --> 00:37:54,816 Het is een bende zeer goed bewapende overvallers. 219 00:37:56,485 --> 00:38:01,782 Ik luister. -Ze komen uit het Midden-Oosten. 220 00:38:01,865 --> 00:38:06,495 Ze zijn goed uitgerust en hebben bomvesten. 221 00:38:07,496 --> 00:38:10,541 Ik weet niet waarom ze hier zijn. 222 00:38:12,167 --> 00:38:15,003 Het lijken eerder terroristen. 223 00:38:17,214 --> 00:38:22,052 Dat klopt met mijn informatie. Er is weinig geld in de bank. 224 00:38:22,135 --> 00:38:25,848 En ze wilden dat we een gevangene vrijlaten. 225 00:38:25,931 --> 00:38:29,893 We weten niet waar hij is. -Wat ga je doen? 226 00:38:31,103 --> 00:38:36,775 We blijven onderhandelen. En jij? -Ik ga m'n gezin halen. 227 00:38:36,859 --> 00:38:41,655 Bekijk de beelden van de camera's. -Allemaal? 228 00:38:41,738 --> 00:38:46,702 Van de afgelopen 72 uur. -Ik vind ze wel. 229 00:39:32,289 --> 00:39:36,168 Wacht, ga terug. 230 00:39:46,762 --> 00:39:49,014 Hij denkt dat we stom zijn. 231 00:41:19,521 --> 00:41:21,273 Ga terug. 232 00:41:22,858 --> 00:41:26,278 Iets naar voren. 233 00:41:27,946 --> 00:41:29,781 Daar. 234 00:41:31,325 --> 00:41:33,202 Zoom in op hem. 235 00:41:36,246 --> 00:41:38,874 Zoom in op de handen. 236 00:41:42,961 --> 00:41:46,215 Zet de gezichtsherkenning aan. 237 00:41:57,392 --> 00:41:59,269 Heel goed. 238 00:42:03,982 --> 00:42:07,611 Waarom duurt het zo lang? -We zijn er bijna. 239 00:42:08,737 --> 00:42:12,991 Doe je beschermmasker op voor je hem aanraakt. 240 00:42:15,827 --> 00:42:19,581 We zijn bijna door het hek. Een paar minuten. 241 00:42:20,749 --> 00:42:25,838 Ik weet wat ik moet doen. Ik hou me aan m'n woord, en jij? 242 00:42:25,921 --> 00:42:28,340 Allahoe akbar, ja. 243 00:42:30,008 --> 00:42:32,177 Stommelingen. 244 00:42:41,687 --> 00:42:46,066 Ik heb het erg druk. -We zijn toch een team? 245 00:42:47,359 --> 00:42:48,902 Ik luister. 246 00:42:50,112 --> 00:42:52,114 Ze zijn niet op het geld uit. 247 00:42:54,700 --> 00:42:58,120 We hebben een groot probleem. 248 00:42:58,203 --> 00:43:02,541 Ene Abu Omar leverde onlangs een aktetas af. 249 00:43:02,624 --> 00:43:05,711 Vind hem en zoek uit wat erin zit. 250 00:43:08,422 --> 00:43:14,011 Dat is het probleem. Hij kwam twee dagen terug om bij een auto-ongeluk. 251 00:43:14,094 --> 00:43:16,889 We moeten hun plannen verijdelen. 252 00:43:16,972 --> 00:43:20,642 Nog iets. Je had gelijk over het gif. 253 00:43:22,603 --> 00:43:25,397 Soms is het klote om gelijk te hebben. 254 00:43:25,480 --> 00:43:29,693 Let goed op. -Ik moet aan het werk. 255 00:43:37,492 --> 00:43:39,411 Pas goed op. 256 00:43:42,456 --> 00:43:44,917 Ali en Omar zijn dood. 257 00:43:45,000 --> 00:43:51,256 Blijf daar en verberg je. Als hij opduikt, schiet je hem neer. 258 00:43:51,340 --> 00:43:53,383 We maken hem af. 259 00:44:36,134 --> 00:44:39,638 Schiet me niet dood, alsjeblieft. 260 00:44:41,014 --> 00:44:43,433 Wie ben jij? 261 00:44:43,517 --> 00:44:46,728 Ik verstopte me toen de overvallers kwamen. 262 00:44:51,733 --> 00:44:54,444 Ben jij van de politie? -Soort van. 263 00:45:01,034 --> 00:45:05,497 Ik blijf bij jou. Ik ben geen doelwit meer. 264 00:45:05,581 --> 00:45:08,417 Wat zei je? -Ik blijf bij jou. 265 00:45:09,793 --> 00:45:15,299 Nee, daarna. -Niets, ik zei niets. 266 00:45:15,382 --> 00:45:21,638 Je zei doelwit. Waar heb je dat vandaan? -Geen idee, films. 267 00:45:25,851 --> 00:45:29,813 Hou je mond, en ten tweede, blijf laag. 268 00:49:11,952 --> 00:49:14,997 Groep één, meld je. -Hier is niets. 269 00:49:15,080 --> 00:49:17,791 Groep twee? -Niets. 270 00:49:17,875 --> 00:49:19,877 Groep drie, meld je. 271 00:49:21,044 --> 00:49:23,130 Groep drie? 272 00:49:25,507 --> 00:49:27,885 Haal de manager. 273 00:49:37,769 --> 00:49:41,899 Roep het swat-team op. -Niet schieten. 274 00:49:45,110 --> 00:49:46,653 Lopen. 275 00:49:49,364 --> 00:49:52,284 Niet schieten, verroer je niet. 276 00:50:01,668 --> 00:50:03,378 Verroer je niet. 277 00:50:07,257 --> 00:50:08,800 Stop. 278 00:50:09,718 --> 00:50:12,930 Ik vroeg je om een broeder vrij te laten. 279 00:50:13,013 --> 00:50:18,602 U moet ons iets meer tijd geven. U heeft mijn woord. 280 00:50:19,686 --> 00:50:22,189 Je neemt me niet serieus. 281 00:50:23,106 --> 00:50:27,986 Niet schieten, niet schieten. 282 00:50:40,332 --> 00:50:44,753 We hebben een probleem. Hoe gaat het boven? 283 00:50:44,837 --> 00:50:49,591 We zijn bezig. -Schiet op, er is iets veranderd. 284 00:50:59,393 --> 00:51:05,774 Ik sta onder enorme druk. Ik kan het niet veel langer tegenhouden. 285 00:51:07,484 --> 00:51:11,738 Hoe dichter ik bij de gijzelaars kom, hoe meer terroristen. 286 00:51:11,822 --> 00:51:15,117 Als je erop afgaat, doden ze de gijzelaars. 287 00:51:15,200 --> 00:51:17,619 Wat stel je voor? 288 00:51:18,787 --> 00:51:22,374 Laat ze niet naar buiten, ik doe de rest. 289 00:52:52,047 --> 00:52:56,301 Laat je zien. Nu. 290 00:52:57,261 --> 00:52:59,429 Ik maak je af. 291 00:53:01,932 --> 00:53:03,725 We moeten praten. 292 00:53:05,644 --> 00:53:08,021 Ik ga liever dood. 293 00:53:11,316 --> 00:53:13,360 Daar kan ik voor zorgen. 294 00:53:19,491 --> 00:53:22,035 Heb je een gezin? 295 00:53:22,119 --> 00:53:25,455 Hou je van ze? Wil je dat ze veilig zijn? 296 00:53:30,752 --> 00:53:35,090 Ik heb een missie, ik moet novitchok halen. 297 00:53:36,425 --> 00:53:40,971 A23-gas. -A232. 298 00:53:42,181 --> 00:53:45,517 Waar kom je vandaan? -Servië. 299 00:53:47,394 --> 00:53:49,146 Goed zo. 300 00:53:51,690 --> 00:53:54,610 Je kunt ons niet tegenhouden. 301 00:53:55,736 --> 00:53:57,946 Iedereen doet wat hij kan. 302 00:54:19,510 --> 00:54:21,845 Het is goed, geen lek. 303 00:54:56,505 --> 00:54:58,507 Geef me de telefoon. 304 00:55:01,802 --> 00:55:06,056 We hebben de koffer, hij lijkt veilig. 305 00:55:06,139 --> 00:55:12,646 Ja, ik breng hem met Ibrahim. Ik doe wat ik moet doen, jij doet jouw deel. 306 00:55:12,729 --> 00:55:16,984 Een vraagje. -En dat is? 307 00:55:17,067 --> 00:55:19,152 Waarom deze bank? 308 00:55:20,195 --> 00:55:26,243 De koerier dacht dat hij in gevaar was en moest iets doen. 309 00:55:26,326 --> 00:55:30,080 Hij verborg de koffer in de eerste bank die hij zag. 310 00:55:31,415 --> 00:55:36,086 Hij was heel stom, het is een nachtmerrie van twintig verdiepingen. 311 00:55:40,340 --> 00:55:43,969 Nummer één aan alle eenheden. 312 00:55:44,052 --> 00:55:48,182 We gaan, we hebben de koffer. 313 00:55:48,265 --> 00:55:53,187 Haal alle gijzelaars bij elkaar, zij zullen ons beschermen. 314 00:55:53,270 --> 00:55:57,608 We gaan veilig weg met het gas. 315 00:55:57,691 --> 00:56:02,404 Iedereen naar de uitgang. 316 00:56:02,487 --> 00:56:05,866 Doe het nu. Kom mee. 317 00:56:21,548 --> 00:56:24,343 Wie heeft de leiding? -Ik, kolonel. 318 00:56:26,345 --> 00:56:30,599 Ik neem het over, ik stuur het swat-team naar binnen. 319 00:56:30,682 --> 00:56:33,644 Dat is een slecht idee. 320 00:56:33,727 --> 00:56:37,648 Het zijn terroristen met chemische wapens. 321 00:56:37,731 --> 00:56:41,568 Als we naar binnen gaan, zitten we in de val. 322 00:56:43,111 --> 00:56:46,240 Hoe weet je dat? -We hebben een man binnen. 323 00:56:46,323 --> 00:56:49,660 Heb je iemand zonder toestemming gestuurd? 324 00:56:51,620 --> 00:56:55,082 Niet echt. -Je weet niets. 325 00:56:56,166 --> 00:57:01,421 En je praat over een chemische aanval in Bangkok. Het is welletjes. 326 00:57:04,633 --> 00:57:07,594 We moeten iets doen. -Ja. 327 00:57:11,932 --> 00:57:16,353 Als je meewerkt, ben je vanavond bij je familie. 328 00:57:16,436 --> 00:57:19,189 Zo niet, dan sterf je. 329 00:57:20,190 --> 00:57:22,693 Heel eenvoudig. 330 00:57:22,776 --> 00:57:28,699 Mijn vader komt, dan zit jij in de problemen. Hij is sterk en een soldaat. 331 00:57:28,782 --> 00:57:30,909 Hou je mond. 332 00:57:30,993 --> 00:57:37,165 Laat haar praten. Vertel me eens over je vader. 333 00:57:40,294 --> 00:57:42,796 Luister niet naar haar. 334 00:57:46,508 --> 00:57:51,096 Laten we eens praten. Goed zo. 335 00:57:53,682 --> 00:58:00,355 Je vader is een soldaat. Hij is aardig en nog sterk ook. 336 00:58:00,439 --> 00:58:04,610 Hij is heel sterk, hij had net zo'n pak. 337 00:58:04,693 --> 00:58:10,157 Hij kijkt tekenfilms maar ik weet zeker dat hij ons komt halen. 338 00:58:12,159 --> 00:58:14,786 Hoe heet hij? -Michael. 339 00:58:19,499 --> 00:58:22,211 Michael hoe? -Reed. 340 00:58:25,923 --> 00:58:30,010 Is hij Michael Reed? -Ken je m'n vader? 341 00:58:33,889 --> 00:58:38,936 Ja, ik ken je vader. Wat doet hij hier, verdomme? 342 00:58:39,895 --> 00:58:43,315 Hij is geen aardige man. 343 00:58:43,398 --> 00:58:50,489 Hij is hier vanwege jou. Wat doet hij hier? 344 00:58:50,572 --> 00:58:56,328 Hij is heel slecht. Hij vermoordt mensen in koelen bloede. 345 00:58:56,411 --> 00:58:59,164 Laat haar met rust. 346 00:59:02,584 --> 00:59:06,713 Jouw vader vermoordt mensen. 347 00:59:06,797 --> 00:59:10,759 Hij snijdt hun voeten en handen af en martelt ze. 348 00:59:10,843 --> 00:59:16,849 Hij is helemaal niet aardig. Hij is ontzettend slecht. 349 00:59:25,983 --> 00:59:28,485 Wat doet hij hier, verdomme? 350 01:00:08,609 --> 01:00:13,655 Ik begrijp er niets van, spreek Engels. Verdomme. 351 01:00:43,936 --> 01:00:47,439 Ibrahim, ik wil die twee vrouwen. 352 01:00:50,484 --> 01:00:53,403 Schiet op. Snel. 353 01:01:38,365 --> 01:01:41,034 Ga terug. 354 01:01:44,413 --> 01:01:49,877 Ik heb je gewaarschuwd. Niet meer schieten. 355 01:02:02,014 --> 01:02:04,516 Geef door hoe de situatie is. 356 01:02:17,738 --> 01:02:22,326 Ben je helemaal gek geworden? 357 01:02:22,409 --> 01:02:26,371 Ik was het niet. -Wil je chef genocide plegen? 358 01:02:27,706 --> 01:02:32,127 Hoe bedoel je? -Het is 232 novichok. 359 01:02:32,211 --> 01:02:38,800 Acht keer dodelijker dan VX. Als dat vrijkomt, is het de hel op aarde. 360 01:02:38,884 --> 01:02:42,804 Als we elkaar in de hel zien... Hoe heet je? 361 01:02:46,225 --> 01:02:49,561 Aangenaam, Michael. 362 01:02:53,398 --> 01:02:58,779 Ik sluit een deal met u. -Dat doe je niet met een kolonel. 363 01:03:01,240 --> 01:03:06,537 Laat het aan mij over. Als ik het verpruts, ontslaat u me. 364 01:03:16,421 --> 01:03:19,675 Weet je het zeker? -Ja. 365 01:03:34,106 --> 01:03:38,652 Stand-by, ik wil de leider van het swat-team spreken. 366 01:03:48,495 --> 01:03:54,209 Hé teddybeer, altijd op de verkeerde plek, hè? 367 01:03:55,419 --> 01:03:57,671 Wie ben jij? 368 01:03:57,754 --> 01:04:02,676 Herken je de stem van een oude kameraad niet? 369 01:04:02,759 --> 01:04:06,972 Syrië, je favoriete instructeur. Starting Falcon. 370 01:04:08,182 --> 01:04:10,225 Cooper. 371 01:04:13,979 --> 01:04:16,106 Wat doe jij hier? 372 01:04:16,190 --> 01:04:23,071 Ik kan jou hetzelfde vragen. Ik dacht dat IS je had gedood. 373 01:04:23,155 --> 01:04:29,536 Val dood. Je hield je niet aan je eed om niemand achter te laten. 374 01:04:29,620 --> 01:04:33,749 Je hoort me, je liet me voor dood achter. 375 01:04:37,669 --> 01:04:40,672 Ons kostbare leven. 376 01:04:40,756 --> 01:04:45,802 Als je alles riskeert voor 3000 dollar per maand... 377 01:04:47,804 --> 01:04:53,936 Alles, je gaat als een schaap naar de slachtbank. 378 01:04:55,270 --> 01:05:00,192 En als je naar huis gaat, willen ze niet weten wie je bent. 379 01:05:00,275 --> 01:05:04,279 Je bent niets, minder dan niets. 380 01:05:05,155 --> 01:05:10,869 Eén groep, één missie, dat is alles. Je veroordeelde me ter dood. 381 01:05:13,539 --> 01:05:18,085 Nu begrijp ik het, jij niet. 382 01:05:25,092 --> 01:05:27,052 Verdomme. 383 01:05:28,720 --> 01:05:31,515 Geef me een paar granaten. 384 01:05:35,894 --> 01:05:41,942 We worden omsingeld, ik herhaal. 385 01:05:42,025 --> 01:05:44,820 De weerstand is te groot. 386 01:05:47,030 --> 01:05:50,367 Let op hem. 387 01:05:56,123 --> 01:05:59,710 Kenny, geef me een granaat. 388 01:06:03,088 --> 01:06:05,591 Wel verdomme. 389 01:06:23,192 --> 01:06:26,361 Cooper, Cooper... 390 01:06:41,043 --> 01:06:42,961 Allahoe akbar. 391 01:06:54,097 --> 01:07:00,729 Ik weet niet hoe je het hebt overleefd. Wie heeft je geleerd te vechten? 392 01:07:01,855 --> 01:07:06,693 Helaas ben je nu een beetje een probleem. 393 01:07:06,777 --> 01:07:12,824 En ik heb je dochter leren kennen. Mooie meid, goed gedaan. 394 01:07:12,908 --> 01:07:16,078 Maar net zo vervelend als haar vader. 395 01:07:17,246 --> 01:07:20,249 Als je eerzaam bent, laat je ze gaan. 396 01:07:22,501 --> 01:07:29,007 Je snapt het niet. Ik doe wat ik wil, met wie en wanneer ik het wil. 397 01:07:30,217 --> 01:07:33,762 Je weet wat ik kan doen. 398 01:07:36,390 --> 01:07:42,396 Jij doet niets. Je komt hierheen met mijn mannen. 399 01:07:42,479 --> 01:07:47,442 Of ik schiet je kind voor de ogen van haar moeder neer. 400 01:07:51,780 --> 01:07:57,119 Hou op. -Zeg dat nog eens. 401 01:08:01,665 --> 01:08:05,169 Kom me halen. -Heel verstandig. 402 01:08:06,587 --> 01:08:09,381 Jij, jij en jij, ga hem halen. 403 01:08:11,425 --> 01:08:15,637 Ik wil hem levend hebben. Klootzak. 404 01:08:16,930 --> 01:08:21,059 Ik heb mannen aan de andere kant, Hier en hier. 405 01:08:21,143 --> 01:08:27,566 De scherpschutters zitten aan beide kanten op de daken. 406 01:08:27,649 --> 01:08:34,198 Ik heb steun. Ik kan een swat-team per helikopter op het dak brengen. 407 01:09:02,309 --> 01:09:08,148 Er is een chemisch risico. Zet de teams ongezien daar. 408 01:09:08,232 --> 01:09:12,653 Ik heb een bondgenoot, we moeten hem tijd geven. 409 01:09:13,820 --> 01:09:17,157 Er is geen tijd. -Ik weet het. 410 01:09:37,553 --> 01:09:39,805 Je kunt het nog. 411 01:09:42,766 --> 01:09:44,643 Christus... 412 01:09:46,061 --> 01:09:51,859 Jij verandert ook nooit. Je denkt dat je hieruit komt. 413 01:09:52,568 --> 01:09:55,279 Deze keer niet, jongen. 414 01:09:58,448 --> 01:10:00,617 Je bent heel lastig. 415 01:10:03,161 --> 01:10:07,291 Broeder, je bent echt een eikel. 416 01:10:10,169 --> 01:10:12,254 Ik ben je broeder niet. 417 01:10:15,883 --> 01:10:20,679 Heb je ze verteld wat jij je vijanden aandoet? 418 01:10:22,055 --> 01:10:25,017 Dat is m'n werk. -Misschien. 419 01:10:26,602 --> 01:10:33,108 Maar als jij naar huis gaat, moet ik het hier wissen. 420 01:10:33,192 --> 01:10:40,282 Jij gaat naar huis naar je meid. Je maakt een kind en slikt wat. 421 01:10:40,365 --> 01:10:44,995 Ik heb alleen een zwart gat en nachtmerries. 422 01:11:25,953 --> 01:11:28,247 Je bent een halve gare. 423 01:11:29,665 --> 01:11:33,919 Net als jij. Niet meer of minder. 424 01:11:38,590 --> 01:11:41,635 Ga je duizenden onschuldigen doden? 425 01:11:43,011 --> 01:11:46,807 Het maakt mij niet uit wat ze met dat gifgas doen. 426 01:11:46,890 --> 01:11:49,810 Zij mogen ook hun vijanden kiezen. 427 01:11:49,893 --> 01:11:55,107 Ze betalen me goed om het op te halen. Dus dat doe ik. 428 01:11:57,317 --> 01:12:02,072 Papa, kwam je ons zoeken? -Ja, lieverd. 429 01:12:02,155 --> 01:12:05,534 Heel ontroerend. 430 01:12:05,617 --> 01:12:10,747 Maar wie sterft als eerste? 431 01:12:10,831 --> 01:12:15,586 Ze hebben er niets mee te maken. -Dat klopt. 432 01:12:15,669 --> 01:12:21,049 Hoe noemde je me ook weer? Een halve gare, ik ben een halve gare. 433 01:12:21,133 --> 01:12:26,221 Weet je nog wat je met een granaat moet doen? Doe het. 434 01:12:45,365 --> 01:12:48,952 Kim, kun je dat mes pakken? 435 01:12:55,834 --> 01:12:57,377 Snel. 436 01:13:12,059 --> 01:13:15,187 Gaat het wel? Met jou ook? 437 01:13:26,240 --> 01:13:31,745 Heb je dat allemaal gedaan? -Zeg niet dat ik niets voor je doe. 438 01:13:32,829 --> 01:13:34,998 Wat doe je? 439 01:13:37,334 --> 01:13:39,920 We moeten blijven bewegen. 440 01:13:43,924 --> 01:13:45,759 Hierheen. 441 01:13:54,101 --> 01:13:56,395 Michael, ben jij het? 442 01:13:59,481 --> 01:14:01,859 Wat ga je doen? 443 01:14:01,942 --> 01:14:07,865 Ik laat ze vanaf het dak zakken. Laat de scherpschutters me dekken. 444 01:14:08,782 --> 01:14:12,744 Ga daar weg, laat het. 445 01:14:12,828 --> 01:14:17,457 Ik moet iets doen. -De speciale troepen komen. 446 01:14:18,667 --> 01:14:23,380 Je hebt 30 minuten. Meer kan ik je niet geven. 447 01:14:23,463 --> 01:14:26,967 We gaan hier snel weg. 448 01:14:27,050 --> 01:14:33,223 Ibrahim, jij krijgt de koffer met het gas mee. 449 01:14:33,307 --> 01:14:39,605 Mousa, jij blaast een gat in de noordkant zodat we erdoorheen kunnen. 450 01:14:39,688 --> 01:14:43,859 De voertuigen staan zo'n 100 meter verderop. 451 01:14:43,942 --> 01:14:48,989 Let op scherpschutters, schiet alleen als zij schieten. 452 01:14:49,072 --> 01:14:51,909 En zeker zo belangrijk: 453 01:14:51,992 --> 01:14:57,122 Masoud, jij gaat naar de eerste, tweede en derde verdieping. 454 01:14:57,206 --> 01:15:03,545 Net zolang tot je Michael Reed en z'n gezin vindt, en je maakt ze af. 455 01:15:03,629 --> 01:15:06,965 En je dekt ons als we vertrekken. 456 01:15:11,845 --> 01:15:16,892 Papa, ik ben moe. -Dat mag je nu niet zijn. 457 01:15:23,524 --> 01:15:25,567 Spring op m'n rug. 458 01:15:41,959 --> 01:15:43,502 Sorry. 459 01:15:45,337 --> 01:15:47,339 Gaat het wel? 460 01:15:48,674 --> 01:15:51,927 Het is goed. -Gaat het? 461 01:15:53,470 --> 01:15:56,306 Jullie houden nog van elkaar. 462 01:15:58,517 --> 01:16:01,520 Kom, we gaan naar boven. 463 01:16:05,858 --> 01:16:08,485 Wat is je status? 464 01:16:12,739 --> 01:16:17,578 Zijn je mannen in positie? -Ja, maar het is riskant. 465 01:16:18,453 --> 01:16:20,622 Het leven is riskant. 466 01:16:35,721 --> 01:16:38,599 Ga ze halen. 467 01:16:50,194 --> 01:16:52,487 Trek de harnassen aan. 468 01:16:53,488 --> 01:16:58,911 Wat wil je doen? -Ik laat jullie aan de zijkant zakken. 469 01:16:58,994 --> 01:17:02,664 Dat is onmogelijk. 470 01:17:04,124 --> 01:17:08,712 Vertrouw me. Ik weet niet veel maar dit wel. 471 01:17:08,795 --> 01:17:14,843 Ik stuur je iets kostbaars. Wees voorzichtig. 472 01:17:23,268 --> 01:17:27,606 Wees niet bang. -Het is net Dora de ontdekker. 473 01:17:29,566 --> 01:17:33,695 Dit is m'n gelukspen. Hij zal je beschermen. 474 01:17:36,073 --> 01:17:40,911 Het gaat me niet lukken. -Niet klagen. 475 01:17:51,046 --> 01:17:52,840 Voorzichtig. 476 01:18:10,732 --> 01:18:15,737 Ik heb de papieren nooit getekend. -Dat is heel goed. 477 01:18:36,925 --> 01:18:41,263 De moeder en kind komen omlaag. Blijf kijken. 478 01:20:25,784 --> 01:20:32,374 Hoeveel nog, luitenant? -Twintig meter. Ze zijn er bijna. 479 01:20:47,389 --> 01:20:50,893 Hoelang duurt het? -Twintig minuten. 480 01:20:50,976 --> 01:20:52,769 Kom mee. 481 01:21:19,671 --> 01:21:22,758 We hebben je gezin hier. 482 01:21:28,096 --> 01:21:32,476 We moeten ze stoppen voordat het in de hele stad komt. 483 01:21:32,559 --> 01:21:37,439 Ze willen via de noordkant ontsnappen. -Wat stel je voor? 484 01:21:39,399 --> 01:21:43,487 Zorg voor de noordkant, ik regel het hier. 485 01:21:48,992 --> 01:21:52,621 Ik ga niet weg voor ik gedag kan zeggen. -Begrepen. 486 01:22:01,630 --> 01:22:04,967 Masoud, Masoud? 487 01:22:05,050 --> 01:22:08,762 Ik ga nog liever dood. -Engels, alsjeblieft. 488 01:22:10,764 --> 01:22:13,767 In het Engels. -Klootzak. 489 01:22:13,851 --> 01:22:16,353 Die stommelingen. 490 01:22:50,762 --> 01:22:53,599 Rustig, zeg wat er gebeurt. 491 01:23:06,153 --> 01:23:10,616 Luitenant, je hebt goede mannen. 492 01:23:10,699 --> 01:23:16,163 Kom naar me aan de voorkant, ik heb iets voor je. 493 01:23:17,289 --> 01:23:23,045 We gaan over op plan B. Die drie, naar voren. 494 01:23:52,407 --> 01:23:55,244 Stop. Luitenant? 495 01:23:56,537 --> 01:24:01,667 Roep je mannen terug of ik schiet ze dood. 496 01:24:01,750 --> 01:24:05,712 Ik wil een helikopter op het dak. 497 01:24:05,796 --> 01:24:11,468 Als je iets uithaalt, spuit ik dodelijk gas vanaf het dak. 498 01:24:21,311 --> 01:24:27,651 Dat interesseert me niet. Je wacht, of je wordt omgebracht. 499 01:24:27,734 --> 01:24:32,364 Dat was niet het plan. Ik heb het gas voor een andere missie nodig. 500 01:24:32,447 --> 01:24:37,077 Jij beschermt mij en de koffer en brengt me terug. 501 01:24:37,160 --> 01:24:41,832 Ik regel het. Laat me. 502 01:24:41,915 --> 01:24:47,129 Ik wil het gas hebben, en ik ga hier weg. 503 01:24:49,006 --> 01:24:52,342 Je maakt me kwaad, lazer op. 504 01:24:58,015 --> 01:25:01,310 Zorg voor versterking. Haal de helikopter. 505 01:25:01,393 --> 01:25:03,729 Die is stand-by. 506 01:25:03,812 --> 01:25:10,027 Over acht minuten is er een helikopter. Blokkeer alles met wat je vinden kunt. 507 01:25:10,110 --> 01:25:14,072 Ik zie je op het dak, help me met de gijzelaars. 508 01:25:16,575 --> 01:25:20,954 Ben je daar? -Ik ben er nog voor je. 509 01:25:22,080 --> 01:25:25,751 Is m'n vrouw daar? -Ze is bij mij. 510 01:25:28,086 --> 01:25:30,964 Haal de moeder en het kind. -Hierheen. 511 01:25:42,809 --> 01:25:45,646 Michael aan de telefoon. 512 01:25:45,729 --> 01:25:49,233 Kom naar buiten. -Ik blijf bij mama. 513 01:26:00,702 --> 01:26:03,747 Ik ben hier, schat. 514 01:26:03,830 --> 01:26:08,669 Het spijt me wat ik jullie aandoe. Ik ben een man van niks. 515 01:26:11,839 --> 01:26:13,632 Luister... 516 01:26:15,175 --> 01:26:18,262 Ik moet zeggen dat het me spijt. 517 01:26:19,888 --> 01:26:25,102 Ik wist niet wat je deed, wat je moest doorstaan. 518 01:26:27,396 --> 01:26:32,818 Had het me verteld, dan had ik het begrepen. 519 01:26:34,319 --> 01:26:39,825 Kim, ik leef in een wereld vol gruwelen en nachtmerries. 520 01:26:41,577 --> 01:26:45,539 Ik kan je dit niet laten doormaken. 521 01:26:46,665 --> 01:26:49,543 Geef ons de kans je te helpen. 522 01:26:51,670 --> 01:26:54,631 Michael, pas op jezelf. 523 01:26:57,342 --> 01:27:03,223 Anna heeft je nodig. En ik ook. 524 01:27:06,476 --> 01:27:11,607 Ik heb je nodig. -Papa, kom alsjeblieft terug. 525 01:27:19,698 --> 01:27:22,284 Dat beloof ik je. 526 01:27:32,461 --> 01:27:35,464 Kun je me de luitenant geven? 527 01:27:40,385 --> 01:27:44,973 Luitenant, Michael wil u spreken. 528 01:27:52,105 --> 01:27:53,857 Zeg het maar. 529 01:27:55,609 --> 01:27:58,278 Ik ga naar de gijzelaars. 530 01:27:58,362 --> 01:28:02,366 Hij vroeg om een helikopter, die krijgt hij. 531 01:28:02,449 --> 01:28:08,747 Ik wil niet dat hij meer gijzelaars doodt, maar hij mag niet met het gas ontkomen. 532 01:28:08,830 --> 01:28:13,627 Hij zou dat laten ontsnappen als ik niet akkoord ging. 533 01:28:15,587 --> 01:28:18,882 De situatie is erg gecompliceerd. 534 01:28:19,591 --> 01:28:23,428 Ik heb een verrassing voorbereid. -Begrepen. 535 01:28:29,268 --> 01:28:35,983 Kom met een team omhoog aan de achterkant, ik wijs de weg. 536 01:28:37,943 --> 01:28:43,740 We gaan naar het dak. Sta op. 537 01:28:46,285 --> 01:28:49,037 Nu... -Baas. 538 01:28:54,418 --> 01:28:57,004 Waar kijk jij naar? 539 01:29:02,467 --> 01:29:08,473 Waar is de cilinder? En Ibrahim? We hebben een contract. 540 01:29:08,557 --> 01:29:13,812 We hebben het nu erg druk. -Ik wil Ibrahim spreken. 541 01:29:13,896 --> 01:29:18,984 We hebben hier problemen en lossen die op, tot ziens. 542 01:29:19,067 --> 01:29:21,111 Vooruit, we gaan. 543 01:30:05,364 --> 01:30:07,991 Breng ze daarheen. 544 01:30:09,034 --> 01:30:11,245 Masoud, ga kijken. 545 01:30:51,451 --> 01:30:56,123 Stop met schieten. Ik herhaal, stop met schieten. 546 01:31:10,053 --> 01:31:14,099 Je dacht dat je de beste was. Ik heb je gepakt. 547 01:31:20,480 --> 01:31:23,400 Twee schoten in het hart, zoals altijd. 548 01:31:37,539 --> 01:31:39,082 Bijna. 549 01:31:42,961 --> 01:31:47,508 Je nieuwe speeltjes. Wreed, maar effectief. 550 01:31:50,344 --> 01:31:56,225 Wat een teringzooi. Je deed het goed tegen m'n stommelingen. 551 01:32:10,531 --> 01:32:16,495 Doe met me mee, je kunt een miljoen verdienen. Kom op, broeder. 552 01:32:16,578 --> 01:32:19,164 Je bent m'n broeder niet. 553 01:33:59,181 --> 01:34:01,058 Het is voorbij. 554 01:34:13,737 --> 01:34:15,405 Dat is het. 555 01:34:57,823 --> 01:35:00,075 Ga je mee? -Niet nu. 556 01:35:00,158 --> 01:35:02,327 M'n gelukspen. 557 01:35:04,079 --> 01:35:07,624 M'n gelukspen zal je beschermen. 558 01:35:43,035 --> 01:35:44,745 Goed gedaan. 559 01:35:50,000 --> 01:35:52,127 We hebben een probleem. 560 01:35:53,420 --> 01:35:56,006 Heb je de cilinder gevonden? 561 01:35:56,089 --> 01:36:01,720 We hebben overal gezocht, we hebben niets gevonden. 562 01:36:03,096 --> 01:36:05,307 Hoeveel doden heb je gevonden? 563 01:36:07,100 --> 01:36:08,644 Wacht. 564 01:36:11,355 --> 01:36:15,901 Vier gijzelaars en 47 terroristen. 565 01:36:16,902 --> 01:36:19,154 Er ontbreekt er een. 566 01:36:21,657 --> 01:36:28,247 Had je ze dan geteld? -Waarom denk je dat ik nog leef? 567 01:36:30,874 --> 01:36:33,043 Wat is er aan de hand? 568 01:36:55,274 --> 01:37:01,154 Hij is ontsnapt met de gijzelaars. -Heb je hem gezien? 569 01:37:02,364 --> 01:37:04,449 Ik doe wat ik kan. 570 01:37:05,117 --> 01:37:07,661 Zie je hem? -Nog niet. 571 01:37:25,137 --> 01:37:27,681 Hij ontsnapt naar het noorden. 572 01:37:28,599 --> 01:37:35,189 Als hij dat gas in de stad loslaat, gaan we allemaal dood. 573 01:37:35,856 --> 01:37:38,233 Ik weet het. 574 01:37:51,997 --> 01:37:53,957 Vooruit, lopen. 575 01:38:04,510 --> 01:38:06,678 Ik ben hem kwijt. 576 01:38:45,717 --> 01:38:47,761 Allahoe akbar. 577 01:42:00,037 --> 01:42:04,082 We moeten wat veranderen. -Dat is aan jou. 578 01:42:05,417 --> 01:42:09,796 Bedankt, luitenant, ik zal het hem vertellen. 579 01:42:11,882 --> 01:42:17,179 Papa, kom hier zitten. 580 01:42:17,262 --> 01:42:22,893 Waarom doe je zo bazig? Hoe ben je zo bazig geworden? 581 01:42:22,976 --> 01:42:26,230 Zitten. -Leer jij haar dat? 582 01:42:26,313 --> 01:42:28,315 Je bent gek. 583 01:42:28,398 --> 01:42:33,278 Kijken jullie naar slechte tekenfilms? Een fijne kerst. 584 01:42:33,362 --> 01:42:38,784 Luitenant Watana belde net dat je niet wordt vervolgd. 585 01:42:38,867 --> 01:42:41,370 Dat is heel goed nieuws. 586 01:42:42,788 --> 01:42:45,916 Laten we tekenfilms kijken. 587 01:48:06,695 --> 01:48:09,823 Ondertiteld door: Matthijs Beeker 44167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.