All language subtitles for Justice.League.Warworld.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,373 --> 00:01:43,279 Come on, I’m good for it. Payday’s Tuesday. 4 00:01:49,087 --> 00:01:49,890 Ha! 5 00:01:49,890 --> 00:01:50,924 You see that, Griz? 6 00:01:50,924 --> 00:01:53,465 Plugged it right through the middle! 7 00:02:13,375 --> 00:02:15,850 Almost got him. 8 00:02:36,838 --> 00:02:38,136 Whiskey. 9 00:02:39,676 --> 00:02:42,580 Don’t get a lot of strangers passing through. 10 00:02:42,580 --> 00:02:45,341 Certainly not pretty ones like you. 11 00:02:45,341 --> 00:02:51,149 Uh, anyone tell you you’re a pretty fine piece? 12 00:02:55,021 --> 00:02:58,189 Girl, are you hard of hearing or something? 13 00:02:58,695 --> 00:03:02,094 I heard. Go away. 14 00:03:24,116 --> 00:03:29,594 You just made the biggest and last mistake of your life. 15 00:03:43,267 --> 00:03:44,774 Argh! 16 00:03:59,723 --> 00:04:03,727 No one likes a back-shooter, Tom. 17 00:04:04,222 --> 00:04:08,094 Outside, now. 18 00:04:13,264 --> 00:04:15,706 I apologize for my men. 19 00:04:16,806 --> 00:04:20,535 They can be rough around the edges. 20 00:04:20,876 --> 00:04:25,507 But then again, so is the town. 21 00:04:25,507 --> 00:04:28,785 Perhaps you’d join me for a drink? 22 00:04:29,885 --> 00:04:32,184 I’ll give you the good stuff. 23 00:04:46,902 --> 00:04:50,565 Those were some moves you had, downstairs. 24 00:04:50,708 --> 00:04:53,502 Never seen anyone fight like that. 25 00:04:56,648 --> 00:04:58,177 You’re a wonder. 26 00:05:07,516 --> 00:05:09,353 How’d you get the face? 27 00:05:10,222 --> 00:05:12,928 By trusting the wrong people. 28 00:05:13,291 --> 00:05:15,832 It’s a tale as old as time itself. 29 00:05:15,832 --> 00:05:19,836 Gold is discovered and everyone is happy. 30 00:05:19,836 --> 00:05:23,103 And then greed shows its ugly face 31 00:05:23,103 --> 00:05:25,336 and ruins everything. 32 00:05:27,943 --> 00:05:30,473 Those so-called honest townsfolk 33 00:05:30,473 --> 00:05:31,375 took over the bank, 34 00:05:31,375 --> 00:05:33,014 which had repossessed their land 35 00:05:33,014 --> 00:05:35,643 for delinquent interest charges. 36 00:05:35,643 --> 00:05:38,019 Which you did legal, I’m sure. 37 00:05:38,019 --> 00:05:39,185 Now, my judges, 38 00:05:39,185 --> 00:05:43,156 every one said we was in the right. 39 00:05:43,156 --> 00:05:44,586 But they stole back the gold 40 00:05:44,586 --> 00:05:46,830 they used to pay for their stakes, 41 00:05:46,830 --> 00:05:49,393 and this cannot stand. 42 00:05:49,393 --> 00:05:51,934 We’re a civilized society, 43 00:05:51,934 --> 00:05:53,001 a land of laws. 44 00:05:53,001 --> 00:05:58,204 If this bunch gets their way, why then, where would we be? 45 00:05:58,204 --> 00:06:01,108 I’m guessing you’re going to tell me. 46 00:06:03,638 --> 00:06:07,444 There’s an opportunity for you here. 47 00:06:08,577 --> 00:06:11,855 Help me fight for law and order. 48 00:06:11,855 --> 00:06:13,648 - Help me-- 49 00:06:18,125 --> 00:06:19,489 Hyah! 50 00:06:21,458 --> 00:06:22,734 Hyah! 51 00:06:24,230 --> 00:06:25,737 - Whoa! 52 00:06:34,845 --> 00:06:35,945 We don’t want no trouble. 53 00:06:35,945 --> 00:06:39,080 Heading to the depot for a fresh start. 54 00:06:45,790 --> 00:06:46,483 Huh? 55 00:06:46,483 --> 00:06:48,353 - Pa! 56 00:07:01,630 --> 00:07:02,840 No! 57 00:07:15,017 --> 00:07:16,480 Ma! 58 00:07:50,349 --> 00:07:51,680 Do it. 59 00:08:01,932 --> 00:08:04,066 Shoot that damn woman. 60 00:08:12,206 --> 00:08:13,878 Kill her! 61 00:08:20,918 --> 00:08:22,381 Open the gate! 62 00:08:24,482 --> 00:08:26,891 Argh! 63 00:08:36,659 --> 00:08:39,563 They killed them both. 64 00:08:40,905 --> 00:08:44,733 I know it’s hard. Now you’ve got to be brave. 65 00:08:54,512 --> 00:08:56,987 I told ’em they should sneak off at night, 66 00:08:56,987 --> 00:09:00,353 but they didn’t want to leave behind what little they had. 67 00:09:00,353 --> 00:09:01,750 Now they got less. 68 00:09:01,750 --> 00:09:03,785 Bat Lash, you damn fool! 69 00:09:03,785 --> 00:09:05,622 Why you making trouble with Hex’s men? 70 00:09:05,622 --> 00:09:09,527 Because sometimes trouble’s got to be made, Sheriff. 71 00:09:09,527 --> 00:09:10,660 What do you care? 72 00:09:10,660 --> 00:09:13,036 You don’t ranch, farm, or dig gold. 73 00:09:13,036 --> 00:09:15,434 You don’t have a dog in this fight. 74 00:09:15,434 --> 00:09:18,173 And why are you mixing in this? 75 00:09:18,173 --> 00:09:21,506 I’m not. Just passing through. 76 00:09:22,243 --> 00:09:24,542 Supplies would be appreciated. 77 00:09:24,542 --> 00:09:27,743 Does it look like we got extra stuff? 78 00:09:27,743 --> 00:09:31,549 At least give us your name before you ride off. 79 00:09:38,996 --> 00:09:40,998 They’re coming again! 80 00:09:52,504 --> 00:09:55,947 Got a present for all you stubborn folk. 81 00:10:08,322 --> 00:10:10,621 I hope it sends you to hell. 82 00:10:10,852 --> 00:10:12,557 Shoot the wheels. 83 00:10:28,408 --> 00:10:29,838 Hyah! 84 00:10:43,555 --> 00:10:45,128 Oh, my God. 85 00:10:49,924 --> 00:10:51,827 She’s an angel. 86 00:10:51,827 --> 00:10:53,961 That’s why she’s not hurt. 87 00:10:54,269 --> 00:10:56,304 Come to save us all. 88 00:10:58,438 --> 00:11:00,803 - Are you okay? - Okay? 89 00:11:00,803 --> 00:11:04,147 How are you not axle grease? 90 00:11:30,074 --> 00:11:31,075 I’ve had a think, 91 00:11:31,075 --> 00:11:32,769 and it may just be easier 92 00:11:32,769 --> 00:11:34,903 to kill you all. 93 00:11:35,046 --> 00:11:36,542 Eat lead. 94 00:12:07,540 --> 00:12:10,037 What the hell are you? 95 00:12:12,380 --> 00:12:16,978 Well, you certainly kicked that hornet’s nest in the face. 96 00:12:16,978 --> 00:12:18,485 Now Hex will kill us all. 97 00:12:18,485 --> 00:12:21,422 He was gonna do that anyway. 98 00:12:21,653 --> 00:12:22,918 She saved us. 99 00:12:22,918 --> 00:12:24,623 Saved us? 100 00:12:25,019 --> 00:12:28,264 We’re starving and dying of thirst here! 101 00:12:28,264 --> 00:12:31,058 I passed a storehouse on my way in. 102 00:12:31,058 --> 00:12:33,632 Plenty of supplies there. 103 00:12:33,632 --> 00:12:35,304 Great idea! 104 00:12:35,304 --> 00:12:36,239 Go ask Mr. Hex 105 00:12:36,239 --> 00:12:39,671 if’n you could load a wagon or two of his stuff 106 00:12:39,671 --> 00:12:40,969 after blowing him up! 107 00:12:40,969 --> 00:12:42,608 Not a bad idea. 108 00:12:42,608 --> 00:12:44,478 The supplies, I mean. 109 00:12:44,841 --> 00:12:46,447 Need a distraction, though. 110 00:12:46,447 --> 00:12:50,814 On occasion, I can be distracting. 111 00:13:03,167 --> 00:13:07,303 My mistake was showing mercy. 112 00:13:11,736 --> 00:13:13,969 I took half measures. 113 00:13:14,805 --> 00:13:16,180 No more. 114 00:13:17,709 --> 00:13:20,184 You got something to say? 115 00:13:22,483 --> 00:13:23,979 Well, sir, 116 00:13:24,254 --> 00:13:26,553 that outside, was a goat rope. 117 00:13:26,553 --> 00:13:28,082 Oh, it sure was. 118 00:13:28,082 --> 00:13:29,226 And you boys think 119 00:13:29,226 --> 00:13:32,119 you could make better decisions than me? 120 00:13:32,119 --> 00:13:33,923 That’s right. 121 00:13:36,398 --> 00:13:39,467 I ever tell you about this timepiece? 122 00:13:39,467 --> 00:13:43,801 My great grandfather carried it through the Revolutionary War. 123 00:13:43,801 --> 00:13:46,309 My grandpappy, through the War of 1812. 124 00:13:46,309 --> 00:13:49,972 My pa had it during the Mexican-American War. 125 00:13:49,972 --> 00:13:53,580 And I took it through the war between the states. 126 00:13:54,449 --> 00:13:56,814 Had to hide it for a year from the Yankee Guards 127 00:13:56,814 --> 00:13:59,718 after I was captured at Shiloh. 128 00:14:00,455 --> 00:14:01,687 Uncomfortable, 129 00:14:01,687 --> 00:14:03,887 but still keeps the time. 130 00:14:03,887 --> 00:14:08,892 We don’t give a damn about your grandpappy’s watch! 131 00:14:09,596 --> 00:14:10,729 Oh... 132 00:14:10,729 --> 00:14:13,237 But you very much should. 133 00:14:13,237 --> 00:14:14,095 You see, 134 00:14:14,095 --> 00:14:20,002 my family has always settled their disputes with this watch. 135 00:14:20,673 --> 00:14:23,170 Now, when the chimes stop, 136 00:14:27,977 --> 00:14:29,682 make your move. 137 00:15:30,578 --> 00:15:32,877 Been meaning to fix that. 138 00:15:48,827 --> 00:15:51,599 I’ll load up. Need five minutes. 139 00:16:07,142 --> 00:16:10,321 I was wondering when you’d show up. 140 00:16:10,321 --> 00:16:12,686 Throwing your lot in with a bunch of thieves 141 00:16:12,686 --> 00:16:15,117 doesn’t match your code now, does it? 142 00:16:15,117 --> 00:16:20,287 And realizing that mistake, here you are. 143 00:16:20,727 --> 00:16:22,190 Looks like. 144 00:16:22,432 --> 00:16:25,798 Maybe we could strike a deal. 145 00:16:28,163 --> 00:16:31,133 But of course, you’d have to convince me. 146 00:16:32,002 --> 00:16:35,940 And I’m going to need both types of convincing. 147 00:16:35,940 --> 00:16:40,384 You think you can handle being physical with me? 148 00:17:03,330 --> 00:17:07,609 We hijack the train at Sweetwater, 149 00:17:07,840 --> 00:17:09,875 and load the nitro. 150 00:17:10,337 --> 00:17:13,747 We detonate it by the barricade. 151 00:17:13,945 --> 00:17:17,586 It’ll vaporize everyone inside 152 00:17:17,850 --> 00:17:20,182 any minute now. 153 00:17:23,691 --> 00:17:25,495 - Hyah! 154 00:17:50,784 --> 00:17:51,620 I got to say, 155 00:17:51,620 --> 00:17:53,622 you’re real handy to have around. 156 00:17:54,051 --> 00:17:55,217 You trust me? 157 00:17:55,217 --> 00:17:57,021 Damn straight, I do. 158 00:17:57,021 --> 00:17:58,594 Get everyone out of the barricade. 159 00:17:58,594 --> 00:18:01,597 I’m gonna end this once and for all. 160 00:18:08,065 --> 00:18:09,572 Hyah! 161 00:18:26,314 --> 00:18:27,590 Argh! 162 00:18:34,124 --> 00:18:36,764 Hurry up, let’s get out of here! 163 00:18:40,064 --> 00:18:40,900 Are you crazy? 164 00:18:40,900 --> 00:18:44,266 You go out there, you’ll get these kids shot. 165 00:18:44,266 --> 00:18:45,839 Sheriff, we’ve got to leave. 166 00:18:45,839 --> 00:18:50,481 The angel’s coming back, and she’s coming back angry. 167 00:19:54,336 --> 00:19:56,745 I’m putting in for hazard pay. 168 00:19:56,745 --> 00:19:58,010 Look! 169 00:20:03,411 --> 00:20:07,382 Since there’s, uh, nothing left to fight over, 170 00:20:07,382 --> 00:20:09,021 you could stay. 171 00:20:09,659 --> 00:20:10,891 With us. 172 00:20:27,204 --> 00:20:30,537 Nothing’s over until I say. 173 00:21:03,614 --> 00:21:04,846 Ahhh! 174 00:21:15,626 --> 00:21:17,353 Would you have stayed? 175 00:22:04,334 --> 00:22:07,007 Welcome to my home. 176 00:22:08,305 --> 00:22:10,846 Welcome to Shamballah. 177 00:22:46,981 --> 00:22:49,313 Ugly one, aren’t you? 178 00:23:00,093 --> 00:23:01,963 And the prisoners? 179 00:23:01,963 --> 00:23:02,964 To the mines. 180 00:23:02,964 --> 00:23:06,737 Their sword arms will be put to work swinging picks. 181 00:23:06,737 --> 00:23:09,135 Until the next mercenary arrives. 182 00:23:09,135 --> 00:23:12,633 We should have killed Deimos when we had the chance. 183 00:23:13,040 --> 00:23:15,339 I understand your ire, friend. 184 00:23:15,339 --> 00:23:16,670 But we cannot change the past, 185 00:23:16,670 --> 00:23:21,048 only ensure the same mistakes are not made in the future. 186 00:23:21,477 --> 00:23:22,984 Gather those that are able. 187 00:23:22,984 --> 00:23:27,714 We’ll strike back, finish Deimos once and for all. 188 00:23:30,453 --> 00:23:32,488 Something funny, slave? 189 00:23:33,863 --> 00:23:34,765 Mercenary. 190 00:23:34,765 --> 00:23:36,624 There is a difference. 191 00:23:37,130 --> 00:23:39,561 Not from where I’m standing. 192 00:23:40,529 --> 00:23:42,234 You take an army to the wizard’s, 193 00:23:42,234 --> 00:23:45,699 your queen might as well look for another king. 194 00:23:45,699 --> 00:23:48,471 You’ll be dead before you see his face. 195 00:23:48,977 --> 00:23:51,309 And let me guess, for your freedom, 196 00:23:51,309 --> 00:23:54,081 you’ll lead us to his throne room? 197 00:23:55,984 --> 00:23:56,985 No. 198 00:23:56,985 --> 00:24:00,824 For my freedom and a pile of gold. 199 00:24:03,024 --> 00:24:06,830 You give me those, I’ll draw a map to his castle. 200 00:24:07,259 --> 00:24:09,624 Mercenary, remember? 201 00:24:10,064 --> 00:24:12,869 You can’t possibly be considering this. 202 00:24:12,869 --> 00:24:14,761 How can we trust him? 203 00:24:14,937 --> 00:24:16,400 We can’t. 204 00:24:16,400 --> 00:24:18,974 That’s why he’s coming with us. 205 00:24:19,810 --> 00:24:21,537 The hell I will. 206 00:24:22,010 --> 00:24:25,145 You want your coin? You want your freedom? 207 00:24:25,145 --> 00:24:27,741 Then you’ll earn it like the rest of us. 208 00:24:27,741 --> 00:24:30,018 Or you can enjoy the darkness of the mines 209 00:24:30,018 --> 00:24:32,185 until you’re old and gray. 210 00:24:42,624 --> 00:24:44,098 Is this necessary? 211 00:24:44,098 --> 00:24:47,299 Be grateful, it’s only one chain. 212 00:24:47,970 --> 00:24:49,499 Machiste... 213 00:24:50,500 --> 00:24:52,403 For Skartaris! 214 00:25:27,042 --> 00:25:29,539 Mariah, scout ahead. 215 00:25:29,539 --> 00:25:31,607 It’s high time we make camp. 216 00:25:34,577 --> 00:25:36,579 It’s best to wait for night. 217 00:25:37,250 --> 00:25:38,515 Night? 218 00:25:38,845 --> 00:25:40,088 The darkness. 219 00:25:40,088 --> 00:25:41,155 You know as well as I, 220 00:25:41,155 --> 00:25:44,224 the sun shines forever on Skartaris. 221 00:25:48,327 --> 00:25:49,427 Yes. 222 00:25:49,427 --> 00:25:52,562 Where did you say you were from, mercenary? 223 00:25:53,563 --> 00:25:54,762 I... 224 00:26:00,471 --> 00:26:01,945 It matters not. 225 00:26:03,540 --> 00:26:06,444 You come to kill a king with a mercenary horde, 226 00:26:06,444 --> 00:26:07,918 wearing a strange helmet, 227 00:26:07,918 --> 00:26:10,712 and yet you don’t know where you’re from. 228 00:26:10,712 --> 00:26:14,815 I am your prisoner, not your gossiping harlot. 229 00:26:16,751 --> 00:26:20,326 There’s a wooded glade, an arrow’s shot away. 230 00:26:20,557 --> 00:26:21,789 Lead on. 231 00:26:38,443 --> 00:26:40,016 Mercenary. 232 00:26:44,218 --> 00:26:45,582 How long now? 233 00:26:45,582 --> 00:26:47,254 Across the Desert of Dreams, 234 00:26:47,254 --> 00:26:50,917 where men see visions that are more than visions. 235 00:26:50,917 --> 00:26:53,920 Then a short ride through the Dragon Sea. 236 00:26:53,920 --> 00:26:56,395 What can you tell us about this wizard? 237 00:26:56,395 --> 00:26:58,001 His fortress? 238 00:26:58,001 --> 00:26:59,200 Not much. 239 00:26:59,200 --> 00:27:02,335 Not... Why are you here, then? 240 00:27:02,335 --> 00:27:05,767 I told you, I could take you to his castle. 241 00:27:05,767 --> 00:27:07,175 Beyond that, 242 00:27:07,175 --> 00:27:09,936 you’re the ones intent on dying. 243 00:27:10,805 --> 00:27:12,477 You fear his magic. 244 00:27:12,477 --> 00:27:14,776 I don’t fear much of anything. 245 00:27:14,776 --> 00:27:18,714 Besides, I don’t believe in magic. 246 00:27:19,352 --> 00:27:21,123 What do you believe in? 247 00:27:21,123 --> 00:27:23,851 Steel. Gold. 248 00:27:23,851 --> 00:27:27,492 The evil in the hearts of all men. 249 00:27:28,790 --> 00:27:30,891 Then you keep poor company. 250 00:27:30,891 --> 00:27:34,037 My king is a good man. 251 00:27:34,961 --> 00:27:35,731 Do you think so? 252 00:27:35,731 --> 00:27:39,141 Because he fights for truth and justice? 253 00:27:39,570 --> 00:27:40,670 No. 254 00:27:40,670 --> 00:27:42,870 All men are evil. 255 00:27:43,574 --> 00:27:44,740 He knows as well as I, 256 00:27:44,740 --> 00:27:48,315 the darkness that resides in our souls. 257 00:27:48,315 --> 00:27:53,023 Then it is up to us to stand up to the darkness. 258 00:28:08,995 --> 00:28:10,172 I’ve seen a jester 259 00:28:10,172 --> 00:28:12,966 slit the throat of his own king. 260 00:28:13,340 --> 00:28:16,244 Men made of ice steal from the poor, 261 00:28:16,244 --> 00:28:18,378 and women more cat than woman 262 00:28:18,378 --> 00:28:20,512 manipulate the just. 263 00:28:20,512 --> 00:28:22,382 And no one could stop them. 264 00:28:22,382 --> 00:28:26,617 Because evil is as unstoppable as the rain. 265 00:28:27,750 --> 00:28:30,753 That’s why we fight for those that can’t. 266 00:28:31,061 --> 00:28:31,853 A good man knows 267 00:28:31,853 --> 00:28:34,064 that the darkness will always be there, 268 00:28:34,064 --> 00:28:36,594 but stands against it anyway. 269 00:28:36,594 --> 00:28:42,435 Unlike mercenary scum like you, who care only about yourself. 270 00:28:42,930 --> 00:28:46,142 How did you come to be in his employ? 271 00:28:47,341 --> 00:28:48,243 He found me. 272 00:28:48,243 --> 00:28:52,610 He promised me riches if I would take your head. 273 00:28:52,610 --> 00:28:54,084 And you took it 274 00:28:54,084 --> 00:28:58,220 because death is nothing to a man with no life. 275 00:28:59,320 --> 00:29:01,718 You know nothing about me. 276 00:29:02,554 --> 00:29:03,951 Neither do you. 277 00:29:10,463 --> 00:29:11,959 What is it? 278 00:29:20,341 --> 00:29:21,837 To the trees! 279 00:29:29,680 --> 00:29:32,188 Argon and Rapasil. 280 00:29:34,223 --> 00:29:35,081 And you, 281 00:29:35,081 --> 00:29:38,326 you may have saved my life, but don’t think you can escape. 282 00:29:42,055 --> 00:29:44,167 I’m not up here to escape. 283 00:29:44,959 --> 00:29:45,894 I’m waiting to see 284 00:29:45,894 --> 00:29:48,028 what those creatures were running from. 285 00:29:53,572 --> 00:29:55,068 Like hell. 286 00:30:38,584 --> 00:30:41,323 There. Baroth Mountain. 287 00:30:54,435 --> 00:30:55,865 Hold. 288 00:30:57,834 --> 00:30:59,209 What is it? 289 00:30:59,407 --> 00:31:00,870 I’m not sure. 290 00:31:19,053 --> 00:31:20,428 To shore! 291 00:31:23,497 --> 00:31:25,301 Argh! 292 00:31:52,724 --> 00:31:55,221 The sooner this cursed quest is over, 293 00:31:55,221 --> 00:31:56,596 the better. 294 00:32:04,868 --> 00:32:06,232 It’s... It’s... 295 00:32:06,606 --> 00:32:09,642 It’s you, isn’t it? 296 00:32:20,554 --> 00:32:22,787 Visions that are not visions. 297 00:32:51,079 --> 00:32:53,356 Climb! 298 00:33:12,342 --> 00:33:13,706 Here! 299 00:34:14,668 --> 00:34:15,933 Mariah. 300 00:34:27,846 --> 00:34:29,617 Something isn’t right. 301 00:34:34,787 --> 00:34:36,756 What isn’t right is we’re taking too long. 302 00:34:36,756 --> 00:34:40,254 Every second we waste is one in which more could die. 303 00:34:40,254 --> 00:34:44,830 I’m going in, even if you’re too scared. 304 00:34:46,568 --> 00:34:48,064 Machiste, no! 305 00:34:57,645 --> 00:34:58,976 It’s hopeless. 306 00:34:58,976 --> 00:35:02,012 What good are we against such magic? 307 00:35:02,012 --> 00:35:05,312 Weren’t you the one who said good men stood against evil, 308 00:35:05,312 --> 00:35:07,248 despite the odds? 309 00:35:35,914 --> 00:35:37,344 What is it? 310 00:35:56,836 --> 00:35:58,541 How did you know? 311 00:35:58,904 --> 00:36:00,466 I’m not sure. 312 00:37:16,014 --> 00:37:18,049 Run. Run! 313 00:38:02,126 --> 00:38:03,490 Give me the key. 314 00:38:05,833 --> 00:38:07,703 This is no time! Hurry! 315 00:38:21,409 --> 00:38:23,180 You can’t. 316 00:38:24,148 --> 00:38:25,116 I can. 317 00:38:25,116 --> 00:38:27,954 You know the rule when running from a beast, 318 00:38:27,954 --> 00:38:30,693 be faster than the man you’re with. 319 00:39:04,188 --> 00:39:05,893 Where is Warlord? 320 00:39:10,832 --> 00:39:12,163 Dead. 321 00:39:20,974 --> 00:39:22,404 Who are you? 322 00:39:23,405 --> 00:39:26,672 I don’t know. 323 00:39:27,376 --> 00:39:29,444 There was a wreck, I think, 324 00:39:29,444 --> 00:39:31,182 and then Deimos found me. 325 00:39:31,182 --> 00:39:32,887 Enough chatter! 326 00:39:33,118 --> 00:39:34,152 Help us out of here. 327 00:39:34,152 --> 00:39:37,419 We can still kill the wizard, and save Skartaris. 328 00:39:38,959 --> 00:39:40,026 No. 329 00:39:40,026 --> 00:39:41,896 I want no part of your quest. 330 00:39:41,896 --> 00:39:45,691 Besides, there’s no time to save you. 331 00:39:45,691 --> 00:39:49,233 But there is enough time to save myself. 332 00:39:53,600 --> 00:39:55,536 Ah-ah-ah. 333 00:39:56,108 --> 00:40:00,145 You don’t want my magic wand to speak again, do you? 334 00:40:03,610 --> 00:40:06,481 So, you’ve returned. 335 00:40:06,921 --> 00:40:08,384 And your mission? 336 00:40:09,385 --> 00:40:10,386 Completed. 337 00:40:10,386 --> 00:40:12,421 The Warlord is dead. 338 00:40:13,763 --> 00:40:16,392 This was your plan all along. 339 00:40:16,392 --> 00:40:18,130 Of course. 340 00:40:18,460 --> 00:40:20,165 Attack Warlord, lose. 341 00:40:20,165 --> 00:40:21,936 Convince the Warlord to come here 342 00:40:21,936 --> 00:40:24,268 where I can kill him myself. 343 00:40:26,237 --> 00:40:28,470 I’ll take my payment now. 344 00:40:30,043 --> 00:40:34,047 After you fulfill one small task for me. 345 00:40:34,047 --> 00:40:38,788 Do this last thing, and you will have your riches. 346 00:40:48,358 --> 00:40:50,261 Do it, coward. 347 00:40:51,900 --> 00:40:53,297 I can’t... 348 00:40:54,265 --> 00:40:55,662 I won’t... 349 00:40:57,004 --> 00:40:58,698 let you kill them. 350 00:40:58,698 --> 00:41:00,568 Ah-ha! Yes. 351 00:41:00,568 --> 00:41:01,536 Well, I’m not surprised. 352 00:41:01,536 --> 00:41:05,815 Oh, well, one less person I don’t have to pay. 353 00:41:31,533 --> 00:41:34,206 I should let you kill each other. 354 00:41:34,206 --> 00:41:35,669 You! 355 00:41:35,669 --> 00:41:38,474 Time to die, wizard. 356 00:41:38,474 --> 00:41:42,049 My sentiments exactly. 357 00:42:16,446 --> 00:42:17,678 Ugh! 358 00:42:31,967 --> 00:42:33,199 Enough! 359 00:42:36,301 --> 00:42:37,797 How dare you! 360 00:42:37,797 --> 00:42:42,142 You pathetic mortals think that I, the great Deimos, 361 00:42:42,142 --> 00:42:44,804 would fall so easily? 362 00:42:44,804 --> 00:42:49,050 I am more than mere flesh and blood. 363 00:42:50,216 --> 00:42:53,285 I am magic incarnate. 364 00:42:53,923 --> 00:42:56,882 I am the ruler of Skartaris. 365 00:42:56,882 --> 00:43:00,259 I am the master of this realm. 366 00:43:00,556 --> 00:43:05,462 I am your death! 367 00:43:32,225 --> 00:43:33,028 Can you fight? 368 00:43:33,028 --> 00:43:34,920 Free me and find out. 369 00:44:23,210 --> 00:44:24,013 I know this. 370 00:44:24,013 --> 00:44:27,445 I’ve been trapped here for years. 371 00:44:28,842 --> 00:44:32,384 My name is Travis Morgan, 372 00:44:33,451 --> 00:44:37,983 and I am the Warlord. 373 00:44:38,720 --> 00:44:39,952 Deimos! 374 00:44:56,375 --> 00:45:01,380 I will have my revenge, Warlord. 375 00:45:12,193 --> 00:45:15,889 My Lord, where is Machiste? 376 00:45:17,726 --> 00:45:19,431 I’m sorry, Mariah. 377 00:45:22,467 --> 00:45:24,073 It’s over now. 378 00:45:24,073 --> 00:45:25,602 We can return home. 379 00:45:28,374 --> 00:45:31,212 I could use more warriors like you. 380 00:45:32,213 --> 00:45:33,478 Come back with us. 381 00:45:33,478 --> 00:45:36,041 No. I need... 382 00:45:36,041 --> 00:45:38,219 To find a way back. 383 00:45:39,352 --> 00:45:40,584 Yes. 384 00:45:41,255 --> 00:45:42,619 But to where? 385 00:45:52,332 --> 00:45:53,333 Home. 386 00:45:53,333 --> 00:45:54,730 Come with us. 387 00:45:55,104 --> 00:45:56,435 Morgan... 388 00:45:58,338 --> 00:45:59,636 No. 389 00:45:59,636 --> 00:46:02,672 This is my home, my people. 390 00:46:02,936 --> 00:46:04,344 And I am their king. 391 00:46:04,344 --> 00:46:09,481 I need to be here to protect them from Deimos. 392 00:46:11,076 --> 00:46:12,484 Good luck. 393 00:46:47,783 --> 00:46:50,819 Sir? Agent Kent. Main office sent me. 394 00:46:50,819 --> 00:46:52,557 Ah, the new partner. 395 00:46:52,557 --> 00:46:53,360 I’m... 396 00:46:53,360 --> 00:46:55,021 Agent Faraday. I know. 397 00:46:55,021 --> 00:46:56,297 Purple Heart in Iwo Jima. 398 00:46:56,297 --> 00:46:57,991 Founder of the Central Bureau of Intelligence. 399 00:46:57,991 --> 00:47:00,367 Lead agent during the Janus Directive incident. 400 00:47:00,367 --> 00:47:02,303 Yeah, I know the resume, son. 401 00:47:02,303 --> 00:47:03,469 I lived it. 402 00:47:03,469 --> 00:47:04,866 They really threw you in the deep end 403 00:47:04,866 --> 00:47:06,934 with your first assignment, huh? 404 00:47:06,934 --> 00:47:09,376 What did they tell you about this? 405 00:47:09,607 --> 00:47:11,213 At 0700 hours, 406 00:47:11,213 --> 00:47:13,578 strange lights were seen over the town of Grover’s Mill. 407 00:47:13,578 --> 00:47:17,648 Six witnesses claim they saw something fall from the sky. 408 00:47:17,648 --> 00:47:19,848 I’m thinking it’s the Russians, sir. 409 00:47:19,848 --> 00:47:20,651 Another Sputnik. 410 00:47:20,651 --> 00:47:22,818 It came from space, all right. 411 00:47:23,082 --> 00:47:26,426 But think... farther. 412 00:47:31,365 --> 00:47:34,566 We’ve been dispatched here on behest of Majestic-12, 413 00:47:34,566 --> 00:47:37,998 a program that investigates UFO sightings. 414 00:47:38,207 --> 00:47:40,132 This might just qualify. 415 00:47:40,132 --> 00:47:42,508 It’s up to us to interrogate the witnesses 416 00:47:42,508 --> 00:47:43,773 and find out what happened. 417 00:47:43,773 --> 00:47:46,314 Now’s the time to prove yourself. 418 00:47:46,314 --> 00:47:51,946 Are you ready to uphold truth, justice, and the American way, 419 00:47:51,946 --> 00:47:53,321 no matter what? 420 00:47:53,618 --> 00:47:56,423 Yes, sir. No matter what. 421 00:47:57,952 --> 00:48:00,856 Then get ready to meet the peanut gallery. 422 00:48:19,941 --> 00:48:22,174 Ho there, Officer... 423 00:48:22,174 --> 00:48:24,979 Officer Wayne, highway patrol. 424 00:48:25,386 --> 00:48:27,146 Witnesses are inside. 425 00:48:27,289 --> 00:48:28,422 Excellent. 426 00:48:28,422 --> 00:48:31,788 Officer Wayne, my partner, Agent Kent. 427 00:48:33,922 --> 00:48:35,396 Do I know you? 428 00:48:36,628 --> 00:48:38,267 Let’s get started. 429 00:48:38,828 --> 00:48:40,434 After you, Officer. 430 00:48:41,864 --> 00:48:43,096 Officer? 431 00:48:43,767 --> 00:48:44,735 Officer Wayne? 432 00:48:44,735 --> 00:48:48,068 Yes, apologies. I was... 433 00:48:48,574 --> 00:48:49,872 Never mind. 434 00:48:49,872 --> 00:48:51,544 Strange fellow. 435 00:48:52,743 --> 00:48:54,481 You all right there, son? 436 00:48:54,646 --> 00:48:56,241 Just dandy, sir. 437 00:49:03,358 --> 00:49:04,854 - Oh, thank God... - We’ve been here an hour. 438 00:49:04,854 --> 00:49:06,559 - ...finally an authority. - Is it safe to go out there? 439 00:49:06,559 --> 00:49:08,924 Gentlemen, ladies, please. 440 00:49:08,924 --> 00:49:09,892 I’m Agent Kent. 441 00:49:09,892 --> 00:49:13,599 And he’s here to ask us about the little green men. 442 00:49:14,402 --> 00:49:17,603 This is no joke! I know what I saw. 443 00:49:17,603 --> 00:49:18,901 We all saw it, lady. 444 00:49:18,901 --> 00:49:20,507 How long is this going to take? 445 00:49:20,507 --> 00:49:21,673 As long as it needs to, sir. 446 00:49:21,673 --> 00:49:24,071 It takes as long as it takes. 447 00:49:24,071 --> 00:49:27,272 For Uncle Sam and his United States, man. 448 00:49:27,272 --> 00:49:31,419 Well, I am happy to stay as long as the agent needs. 449 00:49:31,419 --> 00:49:32,112 I’m not. 450 00:49:32,112 --> 00:49:33,520 I’ve got a tanker in a snow drift 451 00:49:33,520 --> 00:49:34,521 and a route to keep. 452 00:49:34,521 --> 00:49:36,248 But we know you hit the snowbank. 453 00:49:36,248 --> 00:49:38,987 The pileup’s why we saw the blasted thing. 454 00:49:38,987 --> 00:49:40,285 Please, everyone... 455 00:49:40,285 --> 00:49:41,286 You got a problem? 456 00:49:41,286 --> 00:49:44,696 Well, you could have been driving more carefully, is all. 457 00:49:44,696 --> 00:49:46,665 - Lot of nerve you got! 458 00:49:46,665 --> 00:49:49,701 The American government appreciates your cooperation 459 00:49:49,701 --> 00:49:50,999 in this matter. 460 00:49:50,999 --> 00:49:53,199 Isn’t that right, Agent Kent? 461 00:49:53,540 --> 00:49:54,607 Uh, yes. 462 00:49:54,607 --> 00:49:56,103 Please take a seat. 463 00:49:56,103 --> 00:49:58,710 Names and occupations, beginning with... 464 00:49:58,710 --> 00:50:01,614 Potter. Long-haul trucker. 465 00:50:01,614 --> 00:50:03,011 Mr. and Mrs. Lang. 466 00:50:03,011 --> 00:50:05,849 As of last Tuesday. 467 00:50:05,849 --> 00:50:07,719 We’re on our honeymoon. 468 00:50:07,719 --> 00:50:08,687 Snapper Carr. 469 00:50:08,687 --> 00:50:09,919 Temporary weekend manager! 470 00:50:09,919 --> 00:50:12,757 You’re not going to call the owner, are you? 471 00:50:12,757 --> 00:50:15,056 I really need this gig to work out. 472 00:50:15,056 --> 00:50:17,630 Burroughs Ginsburg Kerouac. 473 00:50:17,630 --> 00:50:19,995 Occupation, drifter! 474 00:50:19,995 --> 00:50:21,469 All right, Mr. free spirit, 475 00:50:21,469 --> 00:50:23,702 want to tell my partner what you saw? 476 00:50:23,702 --> 00:50:25,407 I was hitching down Highway 5. 477 00:50:25,407 --> 00:50:29,378 I politely step onto the shoulder so people can see me. 478 00:50:29,378 --> 00:50:30,170 Ha! 479 00:50:30,170 --> 00:50:31,479 That loon jumps out, I brake, 480 00:50:31,479 --> 00:50:35,879 and suddenly I’m in a snowbank with two cars on my bumper. 481 00:50:36,209 --> 00:50:37,914 That’s when we hear it. 482 00:50:37,914 --> 00:50:39,982 It was shrill and whistling 483 00:50:39,982 --> 00:50:41,522 like a scream. 484 00:50:41,522 --> 00:50:43,689 Made your teeth vibrate. 485 00:50:44,954 --> 00:50:46,351 We look up, and. Agent, I swear, 486 00:50:46,351 --> 00:50:52,401 overhead was a flying saucer, like right out of the movies! 487 00:50:52,401 --> 00:50:53,963 - Then-- - Bam! 488 00:50:55,503 --> 00:50:58,264 It hits something in the distance. 489 00:50:58,264 --> 00:50:59,606 And then... 490 00:50:59,936 --> 00:51:01,333 And then... 491 00:51:01,575 --> 00:51:02,411 And then? 492 00:51:02,411 --> 00:51:04,875 This light starts coming from where it crashed, 493 00:51:04,875 --> 00:51:06,943 and it’s not right. 494 00:51:06,943 --> 00:51:09,374 I’ve never seen a light like that. 495 00:51:09,374 --> 00:51:12,179 I never want to see that again. 496 00:51:12,179 --> 00:51:14,082 The thing slammed into the old barn 497 00:51:14,082 --> 00:51:15,116 at the end of the road. 498 00:51:15,116 --> 00:51:18,152 When we get there, there’s footprints around it. 499 00:51:18,152 --> 00:51:21,353 We figure, hey, someone’s hurt. 500 00:51:21,353 --> 00:51:22,794 We split up to look. 501 00:51:22,794 --> 00:51:24,994 I walk around back, 502 00:51:24,994 --> 00:51:26,468 and that’s when I see it. 503 00:51:26,468 --> 00:51:27,997 We saw it! 504 00:51:27,997 --> 00:51:28,833 My hand to God, 505 00:51:28,833 --> 00:51:31,671 it was an alien running out of that barn. 506 00:51:31,671 --> 00:51:33,838 Ask that girl if you don’t believe us. 507 00:51:33,838 --> 00:51:35,400 She saw it, too. 508 00:51:39,976 --> 00:51:42,110 Name and occupation, ma’am. 509 00:51:44,013 --> 00:51:46,081 I’m sorry. Um... 510 00:51:46,081 --> 00:51:48,721 You’re asking? Oh, Ms. Prince. 511 00:51:48,721 --> 00:51:50,415 I’m a secretary. Mainly a typist. 512 00:51:50,415 --> 00:51:53,891 I... I was on my way to work when it all happened. 513 00:51:54,188 --> 00:51:55,123 I... 514 00:51:55,123 --> 00:51:56,597 I think... 515 00:51:56,861 --> 00:51:57,763 It’s all fuzzy. 516 00:51:57,763 --> 00:52:00,260 I... I remember lights in the sky, 517 00:52:00,392 --> 00:52:01,294 but I was alone. 518 00:52:01,294 --> 00:52:03,362 I’m sorry. I must be in shock from the accident. 519 00:52:03,362 --> 00:52:04,902 I don’t remember anything 520 00:52:04,902 --> 00:52:06,607 until Officer Wayne brought us here. 521 00:52:06,607 --> 00:52:09,170 I’m... I’m sorry. - Psst. 522 00:52:16,078 --> 00:52:16,980 I didn’t say this before 523 00:52:16,980 --> 00:52:19,279 because I didn’t want everyone to hear. 524 00:52:19,279 --> 00:52:20,214 I was at the counter 525 00:52:20,214 --> 00:52:22,755 when that officer walks in with the lot of them. 526 00:52:22,755 --> 00:52:26,154 Says to wait for the authorities, 527 00:52:26,693 --> 00:52:27,892 but I didn’t call the cops, 528 00:52:27,892 --> 00:52:30,664 and there’s no phone at the old mill’s barn. 529 00:52:30,664 --> 00:52:32,666 So, how did he show up so fast? 530 00:52:32,666 --> 00:52:37,132 Agent, we all followed that alien’s footprints. 531 00:52:37,132 --> 00:52:39,970 But when we got back to the barn, I counted. 532 00:52:39,970 --> 00:52:44,040 There were five sets of tracks going into the woods, 533 00:52:44,271 --> 00:52:46,141 and six coming back. 534 00:52:46,141 --> 00:52:50,277 Are you saying the alien might still be in this area? 535 00:52:51,146 --> 00:52:52,587 I’m saying the alien... 536 00:52:52,587 --> 00:52:55,689 might be in this room. 537 00:52:56,250 --> 00:52:58,483 It could’ve changed its shape. 538 00:52:58,483 --> 00:52:59,858 Look like one of us. 539 00:52:59,858 --> 00:53:02,696 Project images into your mind. 540 00:53:02,894 --> 00:53:03,796 Confuse you. 541 00:53:03,796 --> 00:53:09,538 Anyone acting odd may not be who they say they are, man. 542 00:53:09,538 --> 00:53:10,396 If I were you, 543 00:53:10,396 --> 00:53:12,838 I’d look to anyone who seems different. 544 00:53:12,838 --> 00:53:15,401 Foreign. Strange. 545 00:53:15,401 --> 00:53:16,974 Weird. 546 00:53:16,974 --> 00:53:18,679 Un-American. 547 00:53:18,679 --> 00:53:20,373 Not like you and me. 548 00:53:20,373 --> 00:53:21,374 And when you find them, 549 00:53:21,374 --> 00:53:22,980 you got to take care of them right away. 550 00:53:22,980 --> 00:53:26,346 Or else you’ll give them a foothold into your mind! 551 00:53:26,346 --> 00:53:27,446 I think it’s her. 552 00:53:27,446 --> 00:53:29,283 That cop showed up out of nowhere. 553 00:53:29,283 --> 00:53:30,724 Are you gonna protect us? 554 00:53:30,724 --> 00:53:32,660 Will you do your job? 555 00:53:33,661 --> 00:53:35,762 Agent Kent, answer the question. 556 00:53:35,762 --> 00:53:36,796 Yes. 557 00:53:36,796 --> 00:53:38,094 I... I mean, no. 558 00:53:38,094 --> 00:53:38,930 I mean, I’m... 559 00:53:38,930 --> 00:53:41,702 Sir, I’m just trying to get information, okay? 560 00:53:42,802 --> 00:53:46,003 And [loudly] would you turn that damn jukebox off? 561 00:53:46,003 --> 00:53:48,104 But it is off. 562 00:54:20,840 --> 00:54:22,105 Uh, excuse me. 563 00:54:22,105 --> 00:54:23,612 The music. 564 00:54:23,612 --> 00:54:25,273 We hear it too. 565 00:54:25,273 --> 00:54:26,076 I’m sorry. 566 00:54:26,076 --> 00:54:28,573 I have to ask you to go back with the other witnesses. 567 00:54:28,573 --> 00:54:30,916 No. Listen to us. 568 00:54:38,418 --> 00:54:41,025 What? Wait, what... What did you... 569 00:54:46,965 --> 00:54:48,032 What was that? 570 00:54:48,032 --> 00:54:49,066 Those images... 571 00:54:49,066 --> 00:54:50,133 What images? 572 00:54:50,133 --> 00:54:52,564 It’s like we said! 573 00:54:52,564 --> 00:54:53,334 It’s them! 574 00:54:53,334 --> 00:54:55,402 Sending visions into your brain. 575 00:54:55,402 --> 00:54:56,436 They’re the aliens! 576 00:54:56,436 --> 00:54:58,713 I don’t know what’s going on, but-- 577 00:54:58,713 --> 00:55:00,374 Don’t take a step further! 578 00:55:00,374 --> 00:55:02,574 Kent, back away from them. 579 00:55:02,574 --> 00:55:04,114 Back away? Kill them! 580 00:55:04,114 --> 00:55:06,215 We’re not safe till they’re gone! 581 00:55:08,448 --> 00:55:09,152 The music. 582 00:55:09,152 --> 00:55:10,054 It’s coming from the car. 583 00:55:10,054 --> 00:55:12,859 Damn it, if you don’t act, I will. 584 00:55:24,596 --> 00:55:26,301 How did you do that? 585 00:55:26,301 --> 00:55:29,678 I... I don’t know. 586 00:55:39,314 --> 00:55:40,051 Your neck! 587 00:55:40,051 --> 00:55:45,485 Well, hey, looks like the alien was me. 588 00:55:59,268 --> 00:56:00,709 He’s not human. 589 00:56:00,940 --> 00:56:02,106 Holy shit! 590 00:56:02,106 --> 00:56:03,844 None of them are human! 591 00:56:03,844 --> 00:56:05,373 Kent, run! 592 00:56:25,162 --> 00:56:26,361 How did you... 593 00:56:26,361 --> 00:56:29,364 I don’t know. But this feels familiar. 594 00:56:34,809 --> 00:56:36,041 Huh. 595 00:57:10,273 --> 00:57:12,044 We have to get out of here. 596 00:57:16,213 --> 00:57:17,445 Get in. 597 00:57:26,025 --> 00:57:27,026 What is going on? 598 00:57:27,026 --> 00:57:28,830 An alien invasion. 599 00:57:28,830 --> 00:57:29,963 But what about us? 600 00:57:29,963 --> 00:57:33,494 The music, those images, they felt like-- 601 00:57:33,494 --> 00:57:34,902 Memories. 602 00:57:34,902 --> 00:57:36,431 They felt like memories. 603 00:57:36,431 --> 00:57:37,971 That’s impossible. 604 00:57:40,006 --> 00:57:41,106 Whatever is going on, 605 00:57:41,106 --> 00:57:42,976 we need to get out. 606 00:57:48,674 --> 00:57:50,885 - Argh! 607 00:58:11,796 --> 00:58:13,270 Glove compartment. 608 00:58:20,442 --> 00:58:21,245 Flare gun. 609 00:58:21,245 --> 00:58:22,642 Oil tankers have an exhaust port, 610 00:58:22,642 --> 00:58:25,018 which keeps the gas from sparking an explosion. 611 00:58:25,018 --> 00:58:26,778 Damage that, expose it to heat, 612 00:58:26,778 --> 00:58:28,582 and you turn the truck into a bomb. 613 00:58:28,582 --> 00:58:30,122 How do you know all this? 614 00:58:30,122 --> 00:58:32,685 I don’t know. I just do. 615 00:58:38,900 --> 00:58:40,495 We got one shot. 616 00:58:40,792 --> 00:58:42,266 Make it good. 617 00:58:55,444 --> 00:58:57,248 Ha-ha! Yes! 618 00:59:02,748 --> 00:59:04,354 What the hell is that? 619 01:00:37,051 --> 01:00:38,349 Kent! 620 01:00:38,514 --> 01:00:39,845 Thank God, 621 01:00:41,418 --> 01:00:42,848 you got out. 622 01:00:43,783 --> 01:00:45,191 Faraday? 623 01:00:45,884 --> 01:00:46,819 I knew you’d come. 624 01:00:46,819 --> 01:00:48,590 Smart kid like you put it together. 625 01:00:48,590 --> 01:00:51,263 It started with the UFO, and here he is... 626 01:00:51,263 --> 01:00:54,431 the leader, the alien head honcho. 627 01:00:54,431 --> 01:00:57,632 That one doesn’t look anything like the others. 628 01:00:57,632 --> 01:00:58,567 How do you know? 629 01:00:58,567 --> 01:00:59,535 Look at it! 630 01:00:59,535 --> 01:01:02,637 Even if it’s not with them, it doesn’t belong here. 631 01:01:02,637 --> 01:01:03,638 You have to kill it. 632 01:01:03,638 --> 01:01:06,278 It’s the only way to stop their invasion. 633 01:01:08,214 --> 01:01:09,479 And after you do, 634 01:01:09,479 --> 01:01:11,382 we’ll put these two down. 635 01:01:11,547 --> 01:01:12,284 What? 636 01:01:12,284 --> 01:01:13,978 No! They’re not aliens. 637 01:01:13,978 --> 01:01:16,717 The minute they touched you, you started seeing things. 638 01:01:16,717 --> 01:01:18,752 They infected you with their alien powers. 639 01:01:18,752 --> 01:01:22,129 How else could you hit that creature across the room? 640 01:01:24,296 --> 01:01:25,990 Tell me I’m wrong! 641 01:01:26,760 --> 01:01:27,992 Tell me! 642 01:01:29,895 --> 01:01:31,699 You saw those people transform. 643 01:01:31,699 --> 01:01:33,437 We can’t trust any of them. 644 01:01:33,437 --> 01:01:35,901 We have to kill them before they kill us. 645 01:01:35,901 --> 01:01:39,003 You said you wanted to uphold the American way, 646 01:01:39,003 --> 01:01:41,049 to prove yourself. 647 01:01:41,709 --> 01:01:45,053 This is the time! Do it! 648 01:01:59,364 --> 01:02:01,234 I don’t know what’s going on. 649 01:02:01,234 --> 01:02:03,104 I don’t know why I’ve got these powers, 650 01:02:03,104 --> 01:02:05,997 or why I’m seeing those images. 651 01:02:08,736 --> 01:02:10,078 But I do know one thing. 652 01:02:10,078 --> 01:02:14,742 I am not going to murder people just because I’m scared. 653 01:02:16,117 --> 01:02:18,284 That’s not the American way. 654 01:02:19,945 --> 01:02:21,518 Oh, my God. 655 01:02:22,552 --> 01:02:24,125 You’re one of them. 656 01:02:33,497 --> 01:02:34,729 No. 657 01:02:50,382 --> 01:02:51,977 He’s changing. 658 01:02:52,582 --> 01:02:54,122 Everything is. 659 01:03:20,280 --> 01:03:22,106 It was all an illusion. 660 01:03:22,909 --> 01:03:24,350 Not everything. 661 01:03:24,581 --> 01:03:25,846 We’re real. 662 01:03:25,846 --> 01:03:27,419 And so is Faraday. 663 01:03:31,082 --> 01:03:32,424 And so is this. 664 01:03:32,424 --> 01:03:34,954 You flattened it with your chest. 665 01:03:34,954 --> 01:03:38,694 I started feeling stronger as soon as we came in here. 666 01:03:38,694 --> 01:03:40,993 Something about this light... 667 01:03:41,499 --> 01:03:43,237 - this... - Color. 668 01:03:43,666 --> 01:03:45,899 There was no color outside. 669 01:03:46,207 --> 01:03:47,637 None of us even noticed. 670 01:03:47,637 --> 01:03:49,606 And the alien leader, 671 01:03:49,606 --> 01:03:53,071 it looks like he’s more of a prisoner than we are. 672 01:03:58,714 --> 01:04:00,254 He’s fighting it. 673 01:04:00,551 --> 01:04:02,586 Whatever the machine is doing. 674 01:04:40,052 --> 01:04:43,528 He’s being tortured. Help me get him out of there. 675 01:04:43,528 --> 01:04:44,991 We don’t have all the facts here. 676 01:04:44,991 --> 01:04:48,401 For all we know, this creature is-- - No. 677 01:04:48,401 --> 01:04:49,963 Torture is wrong. 678 01:04:50,304 --> 01:04:51,602 Period. 679 01:05:52,597 --> 01:05:55,369 You’ve got quite a grip there, Ms. Prince. 680 01:05:55,369 --> 01:05:57,338 I doubt it is "Ms. Prince." 681 01:05:57,338 --> 01:05:59,703 I think this identity is every bit the illusion 682 01:05:59,703 --> 01:06:02,541 that that evil Martian leader was. 683 01:06:04,741 --> 01:06:06,776 Ah, then it worked. 684 01:06:06,776 --> 01:06:08,107 You’ve come at last. 685 01:06:08,107 --> 01:06:09,383 Easy there, fella. 686 01:06:09,383 --> 01:06:11,176 Looks like you’ve been through a lot. 687 01:06:11,176 --> 01:06:13,354 On the contrary, Clark, 688 01:06:13,354 --> 01:06:16,324 I’ve put you, all three of you, 689 01:06:16,324 --> 01:06:17,853 through a lot. 690 01:06:18,986 --> 01:06:21,054 Bruce. Diana. 691 01:06:21,054 --> 01:06:24,288 Yes, those are your true names. 692 01:06:24,288 --> 01:06:25,795 And I know you well, 693 01:06:25,795 --> 01:06:30,162 for I’ve lived inside your minds for months now, 694 01:06:30,162 --> 01:06:32,406 helping create the illusions 695 01:06:32,406 --> 01:06:33,836 you’ve lived. 696 01:06:35,200 --> 01:06:36,069 Why? 697 01:06:36,069 --> 01:06:37,576 Not by choice. 698 01:06:37,576 --> 01:06:40,843 These machines usurped my telepathic power, 699 01:06:40,843 --> 01:06:45,111 and used it to enslave you and countless others. 700 01:06:45,111 --> 01:06:47,245 I don’t understand any of this. 701 01:06:47,245 --> 01:06:48,917 Where on earth are we? 702 01:06:49,181 --> 01:06:50,523 Not Earth, 703 01:06:51,183 --> 01:06:52,426 War World. 704 01:06:52,426 --> 01:06:55,363 An immensely ancient planet-sized weapon 705 01:06:55,363 --> 01:06:59,191 that’s powered by the hate and fear of its prisoners, 706 01:06:59,191 --> 01:07:02,260 I have been forced to create realities. 707 01:07:02,260 --> 01:07:05,098 part illusion, part technology, 708 01:07:05,098 --> 01:07:06,836 to wrench negative emotions 709 01:07:06,836 --> 01:07:10,169 from the poor souls trapped here. 710 01:07:10,169 --> 01:07:11,302 But you helped us. 711 01:07:11,302 --> 01:07:14,239 That music, drawing each of us here. 712 01:07:14,239 --> 01:07:17,418 Yes. After months of searching, 713 01:07:17,418 --> 01:07:20,113 I found a back door in the system. 714 01:07:20,113 --> 01:07:23,688 I called to you the only way I could. 715 01:07:23,688 --> 01:07:27,318 It took a dozen lifetimes. 716 01:07:27,318 --> 01:07:28,924 But you never gave up. 717 01:07:28,924 --> 01:07:33,665 I learned that from you, as well as courage 718 01:07:33,830 --> 01:07:35,359 and faith. 719 01:07:35,359 --> 01:07:38,505 It was time well spent. 720 01:07:40,232 --> 01:07:43,103 He’s coming! You must hide. 721 01:07:48,207 --> 01:07:52,244 Find the zeta chamber. Escape while you still can. 722 01:07:52,244 --> 01:07:53,751 We’ll bring you with us. 723 01:07:59,383 --> 01:08:01,286 You called us here to save you. 724 01:08:01,726 --> 01:08:02,925 At first, yes. 725 01:08:02,925 --> 01:08:04,861 I thought only of myself. 726 01:08:04,861 --> 01:08:06,731 Having lived in your minds, I-- 727 01:08:17,203 --> 01:08:19,238 Good night, ladies. 728 01:08:27,983 --> 01:08:30,986 Oh, you three are adorable. 729 01:08:42,261 --> 01:08:44,230 Oh. What? 730 01:09:12,027 --> 01:09:14,964 They’re not dead. - No. 731 01:09:15,602 --> 01:09:18,902 In fact, I think this one’s just being born. 732 01:09:18,902 --> 01:09:22,037 Replacements for the ones I saw die. 733 01:09:23,511 --> 01:09:25,304 They’re clones. 734 01:09:25,304 --> 01:09:27,680 Copies of people stolen over hundreds of years 735 01:09:27,680 --> 01:09:31,112 from various worlds, various realities. 736 01:09:31,112 --> 01:09:33,378 So, we’re clones, too? 737 01:09:33,378 --> 01:09:34,280 No. 738 01:09:34,280 --> 01:09:36,480 Many of the prisoners are originals. 739 01:09:36,480 --> 01:09:40,484 Evidently, they produce superior hatred and terror. 740 01:09:42,629 --> 01:09:45,324 You’d make a great detective, Officer Wayne. 741 01:09:45,324 --> 01:09:46,358 I doubt it. 742 01:09:46,358 --> 01:09:48,734 There’s too much I don’t know, 743 01:09:48,734 --> 01:09:52,001 like how I even know how to work this database, 744 01:09:52,199 --> 01:09:53,772 or my real name, 745 01:09:54,542 --> 01:09:56,434 or who’s watching us. 746 01:09:56,973 --> 01:09:59,646 Yes, I sense that, too. 747 01:09:59,646 --> 01:10:02,583 It must be that creature who attacked us. 748 01:10:02,814 --> 01:10:06,081 Hmm. This looks familiar. 749 01:10:18,291 --> 01:10:22,834 No escape for you, chump. 750 01:10:23,230 --> 01:10:27,399 Looks like you’re gonna get some one-on-one quality time 751 01:10:27,399 --> 01:10:28,708 with the boss man. 752 01:10:29,907 --> 01:10:32,140 Oh, you can say that again. 753 01:10:32,140 --> 01:10:35,110 He ain’t gonna be too happy that all of them illusions 754 01:10:35,110 --> 01:10:37,882 you’ve been pumping into the prisoners’ minds 755 01:10:37,882 --> 01:10:41,116 are taking a commercial break. 756 01:10:48,794 --> 01:10:50,224 No fight left in you. 757 01:10:50,224 --> 01:10:54,459 Don’t know if you even need these brain binders. 758 01:10:57,363 --> 01:10:59,167 Well, you wanted him. 759 01:10:59,167 --> 01:11:00,872 You got him. 760 01:11:00,872 --> 01:11:02,170 Eh, what’s left of him. 761 01:11:02,170 --> 01:11:07,681 The last green Martian in the universe... 762 01:11:08,748 --> 01:11:10,310 This universe. 763 01:11:10,310 --> 01:11:13,346 What a disappointment you are. 764 01:11:13,346 --> 01:11:17,790 Millennia ago, she called to me, 765 01:11:17,790 --> 01:11:20,254 promised me power, 766 01:11:20,584 --> 01:11:22,421 and I came. 767 01:11:23,829 --> 01:11:27,800 I killed every last Larga here. 768 01:11:29,901 --> 01:11:31,529 But where was the power? 769 01:11:31,529 --> 01:11:36,776 Oh, boy, this story again. It never gets old. 770 01:11:36,776 --> 01:11:38,569 Now starts the key part. 771 01:11:38,569 --> 01:11:41,077 We were now one. 772 01:11:41,077 --> 01:11:45,510 The most devastating weapon in the universe, 773 01:11:46,115 --> 01:11:48,513 a planet killer. 774 01:11:50,284 --> 01:11:53,023 But where was the key? 775 01:11:53,958 --> 01:11:56,730 Spoiler alert, not here. 776 01:11:57,258 --> 01:11:58,666 Even without it, 777 01:11:58,666 --> 01:12:02,197 we are powerful, eternal... 778 01:12:02,769 --> 01:12:07,037 thanks to the unrelenting terror and violence 779 01:12:07,037 --> 01:12:10,139 of our treasured guests, 780 01:12:11,569 --> 01:12:13,241 But the key, 781 01:12:13,813 --> 01:12:17,212 she whispered to us. 782 01:12:17,212 --> 01:12:23,152 It took a dozen jumps to a dozen more realities 783 01:12:23,152 --> 01:12:27,321 before we found actual living Martians. 784 01:12:27,321 --> 01:12:31,996 Thousands of them in dozens of universes, 785 01:12:31,996 --> 01:12:34,735 and still no key. 786 01:12:35,362 --> 01:12:40,400 Then, our faithful dog here... 787 01:12:40,400 --> 01:12:42,534 Mercenary. Yeah. 788 01:12:42,534 --> 01:12:45,977 The last green Martian. 789 01:12:47,407 --> 01:12:49,508 You had no key. 790 01:12:50,113 --> 01:12:52,852 You knew of no key. 791 01:12:52,852 --> 01:12:54,645 You were useful 792 01:12:55,151 --> 01:12:57,956 only as a vision-caster. 793 01:12:58,649 --> 01:13:00,255 And now... 794 01:13:02,092 --> 01:13:05,293 - ...even in that, 795 01:13:05,733 --> 01:13:07,361 you fail. 796 01:13:08,065 --> 01:13:12,234 There is but one small service 797 01:13:12,234 --> 01:13:16,040 you have yet to render the War World. 798 01:13:24,279 --> 01:13:27,315 That creature said you hated guns. 799 01:13:28,855 --> 01:13:31,220 Apparently he spoke the truth. 800 01:13:31,583 --> 01:13:35,092 Evidently, I’m very particular about how I dress. 801 01:13:35,092 --> 01:13:37,765 As I must be, too. 802 01:13:41,098 --> 01:13:42,528 I like it. 803 01:13:43,232 --> 01:13:44,662 Me, too. 804 01:13:44,662 --> 01:13:46,972 Clark! It’s you! 805 01:13:46,972 --> 01:13:50,404 I don’t know why I didn’t see it before. 806 01:13:50,734 --> 01:13:53,539 I... I’m sorry. 807 01:13:53,539 --> 01:13:55,541 I still don’t remember. 808 01:13:56,014 --> 01:13:59,116 But you’re just a baby. 809 01:13:59,578 --> 01:14:02,680 Much too young to be my Clark. 810 01:14:02,680 --> 01:14:05,122 There are other differences, too. 811 01:14:05,122 --> 01:14:06,992 I see that now. 812 01:14:06,992 --> 01:14:09,291 Then you’re starting to remember. 813 01:14:09,291 --> 01:14:11,326 I remember this. 814 01:14:11,326 --> 01:14:12,833 I remember... 815 01:14:13,559 --> 01:14:15,000 Superman. 816 01:14:15,000 --> 01:14:19,202 Other than that, just flashes of a life. 817 01:14:19,939 --> 01:14:21,039 I remember this room. 818 01:14:21,039 --> 01:14:24,273 The zeta chamber. Can you take us there? 819 01:14:24,504 --> 01:14:25,846 Yes. 820 01:14:29,410 --> 01:14:30,884 ...J’onn J’onzz. 821 01:14:32,314 --> 01:14:36,857 All of War World must hear your cries. 822 01:14:36,857 --> 01:14:39,057 Please, don’t! 823 01:14:43,490 --> 01:14:44,425 And know 824 01:14:44,425 --> 01:14:49,001 that there is no hope for them, either. 825 01:14:50,970 --> 01:14:51,971 On your feet. 826 01:14:51,971 --> 01:14:55,601 It’s not as good if we can’t see your face. 827 01:14:56,140 --> 01:14:58,010 He’s gonna finish you off, now. 828 01:14:58,010 --> 01:15:01,079 I’m gonna let you get one good shot in. 829 01:15:01,079 --> 01:15:04,049 Go out in a blaze of glory. 830 01:15:04,049 --> 01:15:05,512 Make it count. 831 01:15:30,174 --> 01:15:32,209 I could have just punched him. 832 01:15:32,836 --> 01:15:33,980 I wanted to see if I was right 833 01:15:33,980 --> 01:15:36,246 about what those things were for. 834 01:15:36,741 --> 01:15:38,083 I was. 835 01:15:42,252 --> 01:15:43,682 Yes, 836 01:15:44,221 --> 01:15:45,783 this is how I arrived here. 837 01:15:45,783 --> 01:15:50,524 I was bound... with this. 838 01:15:51,228 --> 01:15:52,328 It’s hard to believe a rope 839 01:15:52,328 --> 01:15:54,231 could hold someone as strong as you. 840 01:15:54,231 --> 01:15:56,860 I don’t think it’s an ordinary rope. 841 01:15:56,860 --> 01:15:59,863 These controls are surprisingly intuitive. 842 01:15:59,863 --> 01:16:00,864 Where will it take us? 843 01:16:00,864 --> 01:16:02,833 Virtually anywhere we want to go. 844 01:16:02,833 --> 01:16:08,773 Prisoners of War World, Mongul speaks. 845 01:16:09,444 --> 01:16:12,645 Observe this being. 846 01:16:13,415 --> 01:16:15,648 He is stronger than you. 847 01:16:15,989 --> 01:16:19,058 He is wiser than you. 848 01:16:19,751 --> 01:16:23,491 Watch him die at our hands. 849 01:16:23,491 --> 01:16:28,562 And know, there is no hope. 850 01:16:32,830 --> 01:16:35,470 If we want to leave, this is the time. 851 01:16:39,672 --> 01:16:41,080 Understand, 852 01:16:41,575 --> 01:16:45,612 there’s an army of warriors between us and him. 853 01:16:46,613 --> 01:16:49,814 I’m strangely comfortable with those odds. 854 01:16:50,188 --> 01:16:52,157 I’d say we’ve been in situations 855 01:16:52,157 --> 01:16:53,653 like this before. 856 01:16:55,061 --> 01:16:56,425 I was just gonna send you guys, 857 01:16:56,425 --> 01:16:58,295 and then go back and save him. 858 01:17:07,370 --> 01:17:13,277 So ends the very last green Martian. 859 01:17:13,277 --> 01:17:14,212 Whoa, that’s it? 860 01:17:14,212 --> 01:17:16,478 I thought you were gonna say a little more. 861 01:17:16,478 --> 01:17:20,251 Because you are useful to us, 862 01:17:20,251 --> 01:17:21,252 Lobo, 863 01:17:21,252 --> 01:17:24,849 we give you a measure of freedom, 864 01:17:24,849 --> 01:17:27,489 - but do not-- - Like... 865 01:17:27,489 --> 01:17:30,096 we thought this ugly green Martian 866 01:17:30,096 --> 01:17:32,461 would give us the key to War World 867 01:17:32,461 --> 01:17:35,431 so we could actually fire the damn thing 868 01:17:35,431 --> 01:17:41,239 instead of just sitting on our ass for 10,000 years. 869 01:17:42,504 --> 01:17:43,208 Whoa! 870 01:17:43,208 --> 01:17:45,177 Uh, just yanking your chain a little. 871 01:17:45,177 --> 01:17:48,312 I’m all about breaking the awkward tension. 872 01:17:48,312 --> 01:17:54,021 Your screams will inspire our workers 873 01:17:54,021 --> 01:17:57,519 for decades, fool. 874 01:17:57,519 --> 01:17:59,356 Oh, come on, boss man. 875 01:17:59,356 --> 01:18:01,028 I didn’t mean nothing. 876 01:18:01,028 --> 01:18:02,524 I just thought we needed to stop 877 01:18:02,524 --> 01:18:04,361 and smell the flowers for once. 878 01:18:04,361 --> 01:18:07,826 You know, slow things down. 879 01:18:08,629 --> 01:18:09,564 Why? 880 01:18:10,631 --> 01:18:11,665 Lord Mongul, 881 01:18:11,665 --> 01:18:14,338 there’s a disturbance on level 12, citadel ring. 882 01:18:14,338 --> 01:18:17,572 Another tedious rebellion. 883 01:18:17,572 --> 01:18:20,212 Send an enforcement detail to all levels. 884 01:18:20,212 --> 01:18:24,480 Reports of a security division being overwhelmed on level ten. 885 01:18:24,480 --> 01:18:25,514 Close battle gates 886 01:18:25,514 --> 01:18:27,582 and scramble insurrection units. 887 01:18:27,582 --> 01:18:31,322 Showing malfunction on level eight battle gate. 888 01:18:31,817 --> 01:18:32,686 Malfunction? 889 01:18:32,686 --> 01:18:36,063 It’s been torn out of its tracks. 890 01:18:36,063 --> 01:18:38,527 All communications lost on level four. 891 01:18:38,527 --> 01:18:39,759 Lower defensive bulkheads. 892 01:18:39,759 --> 01:18:43,136 - Come. - Additional breaches on levels six and seven. 893 01:18:43,136 --> 01:18:46,436 Security divisions are being overrun. 894 01:18:46,436 --> 01:18:48,031 Power outage on level two. 895 01:18:48,031 --> 01:18:52,541 Defensive bulkheads raised by outside force. 896 01:18:52,541 --> 01:18:56,776 Yeah, that’d be Wonder Woman or Superman. 897 01:18:56,776 --> 01:18:57,711 But not Batman. 898 01:18:57,711 --> 01:18:59,581 That would screw up his lower back. 899 01:18:59,581 --> 01:19:02,221 I had you kill them. 900 01:19:02,914 --> 01:19:03,717 Kill them? 901 01:19:03,717 --> 01:19:05,884 I thought you said "Free them." 902 01:19:05,884 --> 01:19:09,195 Oh, well, honest mistake. Could happen to anybody. 903 01:19:09,195 --> 01:19:12,429 But I think it’s great we’re finally talking. 904 01:19:18,897 --> 01:19:20,173 Treachery. 905 01:19:20,173 --> 01:19:21,405 I know, right? 906 01:19:21,405 --> 01:19:23,539 You’d think you could trust a paid killer, 907 01:19:23,539 --> 01:19:25,805 and not expect he’d totally try to kill you 908 01:19:25,805 --> 01:19:29,644 and take over the most badass weapon in the universe. 909 01:19:29,644 --> 01:19:32,317 But, oh, well! 910 01:19:36,156 --> 01:19:37,421 Yeah! 911 01:19:38,587 --> 01:19:40,853 Arm yourselves. 912 01:19:52,205 --> 01:19:52,964 There he is. 913 01:19:52,964 --> 01:19:55,307 At the foot of the leader. - On it. 914 01:20:03,150 --> 01:20:04,481 Kill them. 915 01:20:14,920 --> 01:20:16,856 You die now. 916 01:21:20,392 --> 01:21:24,528 Yeah! Don’t take no shit from those Martians! 917 01:21:28,598 --> 01:21:31,161 You can’t kill us. 918 01:21:31,161 --> 01:21:37,739 We are linked... War World and Mongul. 919 01:21:37,970 --> 01:21:40,478 We shall see. 920 01:21:44,845 --> 01:21:47,716 What are you doing? He’s still breathing! 921 01:21:47,716 --> 01:21:49,146 Frag him! 922 01:21:49,619 --> 01:21:51,390 You owe me that Martian. 923 01:21:51,390 --> 01:21:53,216 I put in that back door. 924 01:21:53,216 --> 01:21:54,294 I freed you! 925 01:21:54,294 --> 01:21:58,661 And who do you think planted this idea in your mind? 926 01:22:07,901 --> 01:22:09,903 The entire planet is coming through that door. 927 01:22:09,903 --> 01:22:12,235 We can’t hold them off for long. 928 01:22:12,235 --> 01:22:13,203 Come with us. 929 01:22:13,203 --> 01:22:16,514 I warned you to escape while you could, Wonder Woman. 930 01:22:23,950 --> 01:22:25,292 Start. 931 01:22:30,187 --> 01:22:34,400 The legend you heard was true, Mongul. 932 01:22:34,400 --> 01:22:35,632 The Largas did indeed 933 01:22:35,632 --> 01:22:38,635 hide the key among the Martians. 934 01:22:38,635 --> 01:22:41,440 Mars, locked in an eternal civil war... 935 01:22:41,440 --> 01:22:44,905 - ...knowing we would never work together, 936 01:22:44,905 --> 01:22:47,270 the Largas secretly hid half the key 937 01:22:47,270 --> 01:22:49,811 in the DNA of the white Martians. 938 01:22:49,811 --> 01:22:52,319 The other half in the green. 939 01:22:52,319 --> 01:22:54,277 Neither side knew. 940 01:22:54,277 --> 01:22:59,084 No. War World is ours. 941 01:22:59,084 --> 01:23:01,658 Frag you! It’s mine! 942 01:23:02,362 --> 01:23:04,397 Until only one Martian 943 01:23:04,397 --> 01:23:06,025 of either race survived. 944 01:23:07,532 --> 01:23:10,029 I am the last of my kind. 945 01:23:10,029 --> 01:23:15,408 Eventually, you would exterminate these whites as well. 946 01:23:15,408 --> 01:23:17,344 And then you would know. 947 01:23:18,807 --> 01:23:22,877 War World is the universe’s ultimate weapon. 948 01:23:23,108 --> 01:23:26,045 You will never wield it. 949 01:24:01,047 --> 01:24:03,390 J’onn, what are you doing? 950 01:24:08,461 --> 01:24:11,794 What must be done, Superman. 951 01:24:30,846 --> 01:24:32,914 I don’t like the look of this. 952 01:24:32,914 --> 01:24:34,817 A weapon of such horror 953 01:24:34,817 --> 01:24:37,985 must not be allowed to roam the multiverse 954 01:24:37,985 --> 01:24:41,351 causing endless death and destruction. 955 01:24:41,351 --> 01:24:44,530 Someday, it may fall into worse hands 956 01:24:44,530 --> 01:24:46,862 even than Mongul’s. 957 01:24:52,472 --> 01:24:54,936 He set War World to self-destruct. 958 01:24:54,936 --> 01:24:57,939 J’onn, you can’t. They’re all prisoners... 959 01:24:57,939 --> 01:25:00,612 the people of Skartaris, even the clones. 960 01:25:00,612 --> 01:25:03,340 So I thought when I arrived. 961 01:25:03,340 --> 01:25:06,585 But I have spent time in their minds. 962 01:25:06,585 --> 01:25:07,850 War World’s algorithm 963 01:25:07,850 --> 01:25:10,820 simply gives them what they think they want, 964 01:25:10,820 --> 01:25:15,594 then leads them deeper into their hatred and terror. 965 01:25:19,829 --> 01:25:21,996 You will fail. 966 01:25:21,996 --> 01:25:28,266 There is not fear or rage enough on all War World 967 01:25:28,266 --> 01:25:30,675 to do what you plan. 968 01:25:30,675 --> 01:25:32,072 You are right. 969 01:25:32,072 --> 01:25:36,516 But the richest vein remains untapped. 970 01:25:52,730 --> 01:25:53,995 The zeta chamber! 971 01:25:53,995 --> 01:25:55,029 There’s no time. 972 01:26:05,336 --> 01:26:07,580 The three of you are needed. 973 01:26:07,580 --> 01:26:10,880 You will come with me. Now. 974 01:26:31,494 --> 01:26:35,465 A handful of lives on a single planet... 975 01:26:35,465 --> 01:26:36,675 that is nothing 976 01:26:36,675 --> 01:26:40,173 compared to the crisis that is to come. 977 01:26:40,173 --> 01:26:42,439 The absolute annihilation 978 01:26:42,439 --> 01:26:46,377 of everything, everywhere. 61584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.