All language subtitles for Justice.League.Warworld.2023.1080p.AMZN.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,665 --> 00:01:41,636 Come on, I'm good for it. Payday's Tuesday. 2 00:01:47,909 --> 00:01:48,776 Ha! 3 00:01:48,843 --> 00:01:50,143 You see that, Griz? 4 00:01:50,210 --> 00:01:51,779 Plugged it right through the middle! 5 00:02:12,232 --> 00:02:14,301 Almost got him. 6 00:02:35,590 --> 00:02:36,524 Whiskey. 7 00:02:38,993 --> 00:02:41,663 Don't get a lot of strangers passing through. 8 00:02:41,729 --> 00:02:44,632 Certainly not pretty ones like you. 9 00:02:44,699 --> 00:02:49,537 Uh, anyone tell you you're a pretty fine piece? 10 00:02:54,441 --> 00:02:56,577 Girl, are you hard of hearing or something? 11 00:02:57,679 --> 00:03:00,515 I heard. Go away. 12 00:03:23,638 --> 00:03:27,909 You just made the biggest and last mistake of your life. 13 00:03:41,989 --> 00:03:43,256 Argh! 14 00:03:58,906 --> 00:04:02,009 No one likes a back-shooter, Tom. 15 00:04:03,077 --> 00:04:06,514 Outside, now. 16 00:04:12,186 --> 00:04:13,988 I apologize for my men. 17 00:04:16,124 --> 00:04:18,860 They can be rough around the edges. 18 00:04:19,827 --> 00:04:24,599 But then again, so is the town. 19 00:04:24,665 --> 00:04:27,267 Perhaps you'd join me for a drink? 20 00:04:28,803 --> 00:04:30,605 I'll give you the good stuff. 21 00:04:46,087 --> 00:04:48,890 Those were some moves you had, downstairs. 22 00:04:49,824 --> 00:04:51,859 Never seen anyone fight like that. 23 00:04:55,395 --> 00:04:56,597 You're a wonder. 24 00:05:06,406 --> 00:05:07,742 How'd you get the face? 25 00:05:09,277 --> 00:05:11,378 By trusting the wrong people. 26 00:05:12,513 --> 00:05:14,949 It's a tale as old as time itself. 27 00:05:15,016 --> 00:05:18,820 Gold is discovered and everyone is happy. 28 00:05:18,886 --> 00:05:22,023 And then greed shows its ugly face 29 00:05:22,089 --> 00:05:23,724 and ruins everything. 30 00:05:26,961 --> 00:05:29,297 Those so-called honest townsfolk 31 00:05:29,362 --> 00:05:30,598 took over the bank, 32 00:05:30,665 --> 00:05:32,133 which had repossessed their land 33 00:05:32,200 --> 00:05:34,569 for delinquent interest charges. 34 00:05:34,635 --> 00:05:36,838 Which you did legal, I'm sure. 35 00:05:36,904 --> 00:05:38,371 Now, my judges, 36 00:05:38,438 --> 00:05:42,143 every one said we was in the right. 37 00:05:42,210 --> 00:05:43,678 But they stole back the gold 38 00:05:43,744 --> 00:05:45,613 they used to pay for their stakes, 39 00:05:45,680 --> 00:05:48,316 and this cannot stand. 40 00:05:48,381 --> 00:05:50,551 We're a civilized society, 41 00:05:50,618 --> 00:05:52,352 a land of laws. 42 00:05:52,419 --> 00:05:57,357 If this bunch gets their way, why then, where would we be? 43 00:05:57,424 --> 00:05:59,560 I'm guessing you're going to tell me. 44 00:06:02,830 --> 00:06:05,833 There's an opportunity for you here. 45 00:06:07,735 --> 00:06:10,771 Help me fight for law and order. 46 00:06:10,838 --> 00:06:11,973 Help me-- 47 00:06:16,978 --> 00:06:17,845 Hyah! 48 00:06:20,181 --> 00:06:21,048 Hyah! 49 00:06:23,184 --> 00:06:24,051 Whoa! 50 00:06:33,761 --> 00:06:35,029 We don't want no trouble. 51 00:06:35,096 --> 00:06:37,531 Heading to the depot for a fresh start. 52 00:06:44,404 --> 00:06:45,438 Huh? 53 00:06:45,506 --> 00:06:46,741 Pa! 54 00:07:00,288 --> 00:07:01,155 No! 55 00:07:13,935 --> 00:07:14,869 Ma! 56 00:07:49,103 --> 00:07:50,037 Do it. 57 00:08:00,781 --> 00:08:02,550 Shoot that damn woman. 58 00:08:11,058 --> 00:08:12,193 Kill her! 59 00:08:19,667 --> 00:08:20,801 Open the gate! 60 00:08:23,204 --> 00:08:24,271 Argh! 61 00:08:24,338 --> 00:08:25,206 Argh! 62 00:08:35,816 --> 00:08:37,952 They killed them both. 63 00:08:40,187 --> 00:08:43,090 I know it's hard. Now you've got to be brave. 64 00:08:53,934 --> 00:08:56,370 I told 'em they should sneak off at night, 65 00:08:56,437 --> 00:08:59,206 but they didn't want to leave behind what little they had. 66 00:08:59,273 --> 00:09:00,574 Now they got less. 67 00:09:00,641 --> 00:09:02,877 Bat Lash, you damn fool! 68 00:09:02,943 --> 00:09:04,979 Why you making trouble with Hex's men? 69 00:09:05,046 --> 00:09:08,349 Because sometimes trouble's got to be made, Sheriff. 70 00:09:08,416 --> 00:09:09,717 What do you care? 71 00:09:09,784 --> 00:09:12,119 You don't ranch, farm, or dig gold. 72 00:09:12,186 --> 00:09:14,455 You don't have a dog in this fight. 73 00:09:14,523 --> 00:09:17,024 And why are you mixing in this? 74 00:09:17,091 --> 00:09:19,894 I'm not. Just passing through. 75 00:09:21,362 --> 00:09:23,731 Supplies would be appreciated. 76 00:09:23,798 --> 00:09:27,001 Does it look like we got extra stuff? 77 00:09:27,068 --> 00:09:29,937 At least give us your name before you ride off. 78 00:09:37,845 --> 00:09:39,313 They're coming again! 79 00:09:51,826 --> 00:09:54,261 Got a present for all you stubborn folk. 80 00:10:07,408 --> 00:10:09,009 I hope it sends you to hell. 81 00:10:09,810 --> 00:10:10,945 Shoot the wheels. 82 00:10:27,261 --> 00:10:28,195 Hyah! 83 00:10:42,376 --> 00:10:43,410 Oh, my God. 84 00:10:48,883 --> 00:10:50,718 She's an angel. 85 00:10:50,784 --> 00:10:52,286 That's why she's not hurt. 86 00:10:53,254 --> 00:10:54,755 Come to save us all. 87 00:10:57,592 --> 00:11:00,060 - Are you okay? - Okay? 88 00:11:00,127 --> 00:11:02,796 - How are you not axle grease? 89 00:11:28,889 --> 00:11:29,924 I've had a think, 90 00:11:29,990 --> 00:11:31,492 and it may just be easier 91 00:11:31,560 --> 00:11:33,260 to kill you all. 92 00:11:33,761 --> 00:11:34,962 Eat lead. 93 00:12:06,528 --> 00:12:08,362 What the hell are you? 94 00:12:11,732 --> 00:12:15,869 Well, you certainly kicked that hornet's nest in the face. 95 00:12:15,936 --> 00:12:17,572 Now Hex will kill us all. 96 00:12:17,639 --> 00:12:19,873 He was gonna do that anyway. 97 00:12:20,508 --> 00:12:21,742 She saved us. 98 00:12:21,809 --> 00:12:23,043 Saved us? 99 00:12:24,211 --> 00:12:27,314 We're starving and dying of thirst here! 100 00:12:27,381 --> 00:12:29,917 I passed a storehouse on my way in. 101 00:12:29,984 --> 00:12:32,386 Plenty of supplies there. 102 00:12:32,453 --> 00:12:33,954 Great idea! 103 00:12:34,021 --> 00:12:35,456 Go ask Mr. Hex 104 00:12:35,523 --> 00:12:38,560 if'n you could load a wagon or two of his stuff 105 00:12:38,627 --> 00:12:39,860 after blowing him up! 106 00:12:39,927 --> 00:12:41,529 Not a bad idea. 107 00:12:41,596 --> 00:12:42,930 The supplies, I mean. 108 00:12:43,864 --> 00:12:45,667 Need a distraction, though. 109 00:12:45,734 --> 00:12:49,203 On occasion, I can be distracting. 110 00:13:02,149 --> 00:13:05,754 My mistake was showing mercy. 111 00:13:10,692 --> 00:13:12,326 I took half measures. 112 00:13:13,494 --> 00:13:14,495 No more. 113 00:13:16,731 --> 00:13:18,499 You got something to say? 114 00:13:21,335 --> 00:13:22,336 Well, sir, 115 00:13:23,203 --> 00:13:25,339 that outside, was a goat rope. 116 00:13:25,406 --> 00:13:27,007 Oh, it sure was. 117 00:13:27,074 --> 00:13:28,309 And you boys think 118 00:13:28,375 --> 00:13:30,911 you could make better decisions than me? 119 00:13:30,978 --> 00:13:32,279 That's right. 120 00:13:35,482 --> 00:13:38,886 I ever tell you about this timepiece? 121 00:13:38,952 --> 00:13:42,956 My great grandfather carried it through the Revolutionary War. 122 00:13:43,023 --> 00:13:45,527 My grandpappy, through the War of 1812. 123 00:13:45,593 --> 00:13:49,296 My pa had it during the Mexican-American War. 124 00:13:49,363 --> 00:13:52,366 And I took it through the war between the states. 125 00:13:53,668 --> 00:13:55,836 Had to hide it for a year from the Yankee Guards 126 00:13:55,903 --> 00:13:58,138 after I was captured at Shiloh. 127 00:13:59,373 --> 00:14:00,642 Uncomfortable, 128 00:14:00,709 --> 00:14:03,243 but still keeps the time. 129 00:14:03,310 --> 00:14:07,281 We don't give a damn about your grandpappy's watch! 130 00:14:08,382 --> 00:14:09,684 Oh... 131 00:14:09,751 --> 00:14:11,786 But you very much should. 132 00:14:11,885 --> 00:14:13,487 You see, 133 00:14:13,555 --> 00:14:18,359 my family has always settled their disputes with this watch. 134 00:14:19,694 --> 00:14:21,495 Now, when the chimes stop, 135 00:14:26,768 --> 00:14:28,102 make your move. 136 00:15:29,631 --> 00:15:31,265 Been meaning to fix that. 137 00:15:48,048 --> 00:15:50,050 I'll load up. Need five minutes. 138 00:16:06,568 --> 00:16:09,470 I was wondering when you'd show up. 139 00:16:09,537 --> 00:16:11,972 Throwing your lot in with a bunch of thieves 140 00:16:12,039 --> 00:16:14,341 doesn't match your code now, does it? 141 00:16:14,408 --> 00:16:18,613 And realizing that mistake, here you are. 142 00:16:19,581 --> 00:16:20,548 Looks like. 143 00:16:21,381 --> 00:16:24,218 Maybe we could strike a deal. 144 00:16:27,421 --> 00:16:29,490 But of course, you'd have to convince me. 145 00:16:31,391 --> 00:16:35,229 And I'm going to need both types of convincing. 146 00:16:35,295 --> 00:16:38,700 You think you can handle being physical with me? 147 00:17:02,690 --> 00:17:06,093 We hijack the train at Sweetwater, 148 00:17:06,861 --> 00:17:08,295 and load the nitro. 149 00:17:09,531 --> 00:17:12,199 We detonate it by the barricade. 150 00:17:12,967 --> 00:17:16,069 It'll vaporize everyone inside 151 00:17:16,704 --> 00:17:18,540 any minute now. 152 00:17:22,911 --> 00:17:23,778 Hyah! 153 00:17:49,671 --> 00:17:50,605 I got to say, 154 00:17:50,672 --> 00:17:52,105 you're real handy to have around. 155 00:17:52,907 --> 00:17:54,042 You trust me? 156 00:17:54,107 --> 00:17:56,176 Damn straight, I do. 157 00:17:56,243 --> 00:17:57,612 Get everyone out of the barricade. 158 00:17:57,679 --> 00:18:00,080 I'm gonna end this once and for all. 159 00:18:06,921 --> 00:18:07,855 Hyah! 160 00:18:25,006 --> 00:18:25,873 Argh! 161 00:18:33,313 --> 00:18:35,215 Hurry up, let's get out of here! 162 00:18:38,920 --> 00:18:40,253 Are you crazy? 163 00:18:40,320 --> 00:18:43,190 You go out there, you'll get these kids shot. 164 00:18:43,256 --> 00:18:45,026 Sheriff, we've got to leave. 165 00:18:45,093 --> 00:18:48,796 The angel's coming back, and she's coming back angry. 166 00:19:53,360 --> 00:19:55,495 I'm putting in for hazard pay. 167 00:19:55,563 --> 00:19:56,430 Look! 168 00:20:02,737 --> 00:20:06,107 Since there's, uh, nothing left to fight over, 169 00:20:06,174 --> 00:20:07,441 you could stay. 170 00:20:08,275 --> 00:20:09,342 With us. 171 00:20:26,226 --> 00:20:28,863 Nothing's over until I say. 172 00:21:02,262 --> 00:21:03,330 Ahhh! 173 00:21:14,509 --> 00:21:15,743 Would you have stayed? 174 00:22:03,390 --> 00:22:05,458 Welcome to my home. 175 00:22:07,261 --> 00:22:09,329 Welcome to Shamballah. 176 00:22:46,000 --> 00:22:47,702 Ugly one, aren't you? 177 00:22:59,180 --> 00:23:00,815 And the prisoners? 178 00:23:00,882 --> 00:23:02,183 To the mines. 179 00:23:02,250 --> 00:23:05,786 Their sword arms will be put to work swinging picks. 180 00:23:05,853 --> 00:23:08,322 Until the next mercenary arrives. 181 00:23:08,388 --> 00:23:10,992 We should have killed Deimos when we had the chance. 182 00:23:12,159 --> 00:23:14,328 I understand your ire, friend. 183 00:23:14,394 --> 00:23:16,097 But we cannot change the past, 184 00:23:16,163 --> 00:23:19,499 only ensure the same mistakes are not made in the future. 185 00:23:20,500 --> 00:23:22,169 Gather those that are able. 186 00:23:22,236 --> 00:23:26,040 We'll strike back, finish Deimos once and for all. 187 00:23:29,377 --> 00:23:30,878 Something funny, slave? 188 00:23:32,546 --> 00:23:33,581 Mercenary. 189 00:23:33,648 --> 00:23:34,982 There is a difference. 190 00:23:36,217 --> 00:23:37,919 Not from where I'm standing. 191 00:23:39,587 --> 00:23:41,522 You take an army to the wizard's, 192 00:23:41,589 --> 00:23:44,792 your queen might as well look for another king. 193 00:23:44,859 --> 00:23:46,861 You'll be dead before you see his face. 194 00:23:48,296 --> 00:23:50,430 And let me guess, for your freedom, 195 00:23:50,497 --> 00:23:52,533 you'll lead us to his throne room? 196 00:23:54,769 --> 00:23:55,970 No. 197 00:23:56,037 --> 00:23:59,140 For my freedom and a pile of gold. 198 00:24:02,310 --> 00:24:05,146 You give me those, I'll draw a map to his castle. 199 00:24:06,213 --> 00:24:07,982 Mercenary, remember? 200 00:24:09,216 --> 00:24:11,652 You can't possibly be considering this. 201 00:24:11,719 --> 00:24:13,087 How can we trust him? 202 00:24:13,821 --> 00:24:15,423 We can't. 203 00:24:15,488 --> 00:24:17,457 That's why he's coming with us. 204 00:24:18,559 --> 00:24:19,927 The hell I will. 205 00:24:21,228 --> 00:24:24,231 You want your coin? You want your freedom? 206 00:24:24,298 --> 00:24:26,934 Then you'll earn it like the rest of us. 207 00:24:27,001 --> 00:24:28,836 Or you can enjoy the darkness of the mines 208 00:24:28,903 --> 00:24:30,638 until you're old and gray. 209 00:24:41,481 --> 00:24:43,084 Is this necessary? 210 00:24:43,150 --> 00:24:45,720 Be grateful, it's only one chain. 211 00:24:46,721 --> 00:24:47,888 Machiste... 212 00:24:49,323 --> 00:24:51,125 For Skartaris! 213 00:25:25,860 --> 00:25:28,496 Mariah, scout ahead. 214 00:25:28,562 --> 00:25:29,997 It's high time we make camp. 215 00:25:33,601 --> 00:25:34,969 It's best to wait for night. 216 00:25:36,037 --> 00:25:36,904 Night? 217 00:25:37,638 --> 00:25:38,839 The darkness. 218 00:25:38,906 --> 00:25:40,141 You know as well as I, 219 00:25:40,207 --> 00:25:42,676 the sun shines forever on Skartaris. 220 00:25:47,181 --> 00:25:48,716 Yes. 221 00:25:48,783 --> 00:25:50,951 Where did you say you were from, mercenary? 222 00:25:52,253 --> 00:25:53,120 I... 223 00:25:59,293 --> 00:26:00,261 It matters not. 224 00:26:02,830 --> 00:26:05,399 You come to kill a king with a mercenary horde, 225 00:26:05,466 --> 00:26:07,068 wearing a strange helmet, 226 00:26:07,134 --> 00:26:10,004 and yet you don't know where you're from. 227 00:26:10,071 --> 00:26:13,174 I am your prisoner, not your gossiping harlot. 228 00:26:16,043 --> 00:26:18,779 There's a wooded glade, an arrow's shot away. 229 00:26:19,280 --> 00:26:20,147 Lead on. 230 00:26:37,398 --> 00:26:38,332 Mercenary. 231 00:26:43,137 --> 00:26:44,539 How long now? 232 00:26:44,605 --> 00:26:46,474 Across the Desert of Dreams, 233 00:26:46,541 --> 00:26:50,044 where men see visions that are more than visions. 234 00:26:50,111 --> 00:26:53,047 Then a short ride through the Dragon Sea. 235 00:26:53,114 --> 00:26:55,216 What can you tell us about this wizard? 236 00:26:55,282 --> 00:26:56,750 His fortress? 237 00:26:56,817 --> 00:26:58,052 Not much. 238 00:26:58,119 --> 00:27:01,455 Not... Why are you here, then? 239 00:27:01,523 --> 00:27:04,492 I told you, I could take you to his castle. 240 00:27:04,559 --> 00:27:06,127 Beyond that, 241 00:27:06,193 --> 00:27:08,262 you're the ones intent on dying. 242 00:27:09,697 --> 00:27:11,499 You fear his magic. 243 00:27:11,566 --> 00:27:13,901 I don't fear much of anything. 244 00:27:13,968 --> 00:27:17,104 Besides, I don't believe in magic. 245 00:27:18,339 --> 00:27:19,874 What do you believe in? 246 00:27:19,940 --> 00:27:23,077 Steel. Gold. 247 00:27:23,144 --> 00:27:25,913 The evil in the hearts of all men. 248 00:27:27,781 --> 00:27:29,717 Then you keep poor company. 249 00:27:29,783 --> 00:27:32,353 My king is a good man. 250 00:27:33,754 --> 00:27:34,955 Do you think so? 251 00:27:35,022 --> 00:27:37,424 Because he fights for truth and justice? 252 00:27:38,292 --> 00:27:39,493 No. 253 00:27:39,561 --> 00:27:41,228 All men are evil. 254 00:27:42,531 --> 00:27:43,931 He knows as well as I, 255 00:27:43,998 --> 00:27:47,501 the darkness that resides in our souls. 256 00:27:47,569 --> 00:27:51,338 Then it is up to us to stand up to the darkness. 257 00:28:07,855 --> 00:28:09,123 I've seen a jester 258 00:28:09,190 --> 00:28:11,292 slit the throat of his own king. 259 00:28:12,393 --> 00:28:15,129 Men made of ice steal from the poor, 260 00:28:15,196 --> 00:28:17,298 and women more cat than woman 261 00:28:17,364 --> 00:28:19,500 manipulate the just. 262 00:28:19,568 --> 00:28:21,503 And no one could stop them. 263 00:28:21,570 --> 00:28:25,039 Because evil is as unstoppable as the rain. 264 00:28:27,074 --> 00:28:29,143 That's why we fight for those that can't. 265 00:28:29,810 --> 00:28:31,045 A good man knows 266 00:28:31,111 --> 00:28:32,980 that the darkness will always be there, 267 00:28:33,047 --> 00:28:36,083 but stands against it anyway. 268 00:28:36,150 --> 00:28:40,888 Unlike mercenary scum like you, who care only about yourself. 269 00:28:42,089 --> 00:28:44,458 How did you come to be in his employ? 270 00:28:46,227 --> 00:28:47,461 He found me. 271 00:28:47,529 --> 00:28:51,566 He promised me riches if I would take your head. 272 00:28:51,633 --> 00:28:53,267 And you took it 273 00:28:53,334 --> 00:28:56,504 because death is nothing to a man with no life. 274 00:28:58,205 --> 00:29:00,107 You know nothing about me. 275 00:29:01,408 --> 00:29:02,743 Neither do you. 276 00:29:09,316 --> 00:29:10,317 What is it? 277 00:29:19,260 --> 00:29:20,227 To the trees! 278 00:29:28,603 --> 00:29:30,505 Argon and Rapasil. 279 00:29:32,840 --> 00:29:34,475 And you, 280 00:29:34,542 --> 00:29:36,810 you may have saved my life, but don't think you can escape. 281 00:29:41,015 --> 00:29:42,483 I'm not up here to escape. 282 00:29:43,817 --> 00:29:45,085 I'm waiting to see 283 00:29:45,152 --> 00:29:46,387 what those creatures were running from. 284 00:29:52,393 --> 00:29:53,394 Like hell. 285 00:30:37,739 --> 00:30:39,607 There. Baroth Mountain. 286 00:30:53,320 --> 00:30:54,254 Hold. 287 00:30:56,658 --> 00:30:57,525 What is it? 288 00:30:58,125 --> 00:30:59,259 I'm not sure. 289 00:31:17,812 --> 00:31:18,912 To shore! 290 00:31:22,517 --> 00:31:23,618 Argh! 291 00:31:52,012 --> 00:31:53,914 The sooner this cursed quest is over, 292 00:31:53,981 --> 00:31:55,048 the better. 293 00:32:03,691 --> 00:32:04,559 It's... It's... 294 00:32:05,593 --> 00:32:08,095 It's you, isn't it? 295 00:32:19,473 --> 00:32:21,208 Visions that are not visions. 296 00:32:49,871 --> 00:32:51,673 Climb! 297 00:33:11,091 --> 00:33:12,159 Here! 298 00:34:13,453 --> 00:34:14,354 Mariah. 299 00:34:26,834 --> 00:34:28,101 Something isn't right. 300 00:34:34,174 --> 00:34:35,977 What isn't right is we're taking too long. 301 00:34:36,044 --> 00:34:39,446 Every second we waste is one in which more could die. 302 00:34:39,514 --> 00:34:43,283 I'm going in, even if you're too scared. 303 00:34:45,319 --> 00:34:46,453 Machiste, no! 304 00:34:56,363 --> 00:34:58,165 It's hopeless. 305 00:34:58,231 --> 00:35:01,468 What good are we against such magic? 306 00:35:01,536 --> 00:35:04,104 Weren't you the one who said good men stood against evil, 307 00:35:04,171 --> 00:35:05,607 despite the odds? 308 00:35:34,769 --> 00:35:35,703 What is it? 309 00:35:55,790 --> 00:35:56,858 How did you know? 310 00:35:57,792 --> 00:35:58,793 I'm not sure. 311 00:37:14,836 --> 00:37:16,470 Run. Run! 312 00:38:00,982 --> 00:38:01,849 Give me the key. 313 00:38:04,652 --> 00:38:06,020 This is no time! Hurry! 314 00:38:20,168 --> 00:38:21,602 You can't. 315 00:38:22,904 --> 00:38:24,437 I can. 316 00:38:24,505 --> 00:38:26,974 You know the rule when running from a beast, 317 00:38:27,041 --> 00:38:29,010 be faster than the man you're with. 318 00:39:03,110 --> 00:39:04,377 Where is Warlord? 319 00:39:09,449 --> 00:39:10,585 Dead. 320 00:39:19,861 --> 00:39:20,795 Who are you? 321 00:39:22,230 --> 00:39:24,999 I don't know. 322 00:39:26,399 --> 00:39:28,368 There was a wreck, I think, 323 00:39:28,435 --> 00:39:30,071 and then Deimos found me. 324 00:39:30,137 --> 00:39:31,371 Enough chatter! 325 00:39:32,073 --> 00:39:33,541 Help us out of here. 326 00:39:33,608 --> 00:39:35,810 We can still kill the wizard, and save Skartaris. 327 00:39:37,745 --> 00:39:39,080 No. 328 00:39:39,146 --> 00:39:40,915 I want no part of your quest. 329 00:39:40,982 --> 00:39:44,752 Besides, there's no time to save you. 330 00:39:44,819 --> 00:39:47,655 But there is enough time to save myself. 331 00:39:52,459 --> 00:39:53,895 Ah-ah-ah. 332 00:39:55,363 --> 00:39:58,599 You don't want my magic wand to speak again, do you? 333 00:40:02,503 --> 00:40:04,872 So, you've returned. 334 00:40:05,907 --> 00:40:06,774 And your mission? 335 00:40:08,175 --> 00:40:09,243 Completed. 336 00:40:09,310 --> 00:40:10,811 The Warlord is dead. 337 00:40:12,747 --> 00:40:15,249 This was your plan all along. 338 00:40:15,316 --> 00:40:16,584 Of course. 339 00:40:17,385 --> 00:40:19,320 Attack Warlord, lose. 340 00:40:19,387 --> 00:40:20,788 Convince the Warlord to come here 341 00:40:20,855 --> 00:40:22,924 where I can kill him myself. 342 00:40:25,259 --> 00:40:26,861 I'll take my payment now. 343 00:40:29,196 --> 00:40:33,267 After you fulfill one small task for me. 344 00:40:33,334 --> 00:40:37,104 Do this last thing, and you will have your riches. 345 00:40:47,214 --> 00:40:48,683 Do it, coward. 346 00:40:50,584 --> 00:40:51,719 I can't... 347 00:40:53,087 --> 00:40:54,021 I won't... 348 00:40:55,823 --> 00:40:57,391 let you kill them. 349 00:40:57,457 --> 00:40:59,393 Ah-ha! Yes. 350 00:40:59,459 --> 00:41:00,828 Well, I'm not surprised. 351 00:41:00,895 --> 00:41:04,131 Oh, well, one less person I don't have to pay. 352 00:41:30,591 --> 00:41:33,027 I should let you kill each other. 353 00:41:33,094 --> 00:41:34,494 You! 354 00:41:34,562 --> 00:41:37,365 Time to die, wizard. 355 00:41:37,431 --> 00:41:40,534 My sentiments exactly. 356 00:42:15,169 --> 00:42:16,037 Ugh! 357 00:42:30,584 --> 00:42:31,652 Enough! 358 00:42:35,289 --> 00:42:37,091 How dare you! 359 00:42:37,158 --> 00:42:40,895 You pathetic mortals think that I, the great Deimos, 360 00:42:40,961 --> 00:42:43,864 would fall so easily? 361 00:42:43,931 --> 00:42:47,334 I am more than mere flesh and blood. 362 00:42:49,236 --> 00:42:51,739 I am magic incarnate. 363 00:42:52,873 --> 00:42:55,810 I am the ruler of Skartaris. 364 00:42:55,876 --> 00:42:58,712 I am the master of this realm. 365 00:42:59,380 --> 00:43:03,884 I am your death! 366 00:43:31,145 --> 00:43:31,812 Can you fight? 367 00:43:31,879 --> 00:43:33,247 Free me and find out. 368 00:44:21,896 --> 00:44:23,030 I know this. 369 00:44:23,097 --> 00:44:25,866 I've been trapped here for years. 370 00:44:27,801 --> 00:44:30,838 My name is Travis Morgan, 371 00:44:32,439 --> 00:44:36,310 and I am the Warlord. 372 00:44:37,411 --> 00:44:38,279 Deimos! 373 00:44:55,630 --> 00:44:59,833 I will have my revenge, Warlord. 374 00:45:11,111 --> 00:45:14,248 My Lord, where is Machiste? 375 00:45:16,618 --> 00:45:17,885 I'm sorry, Mariah. 376 00:45:21,355 --> 00:45:22,890 It's over now. 377 00:45:22,957 --> 00:45:24,024 We can return home. 378 00:45:27,428 --> 00:45:29,496 I could use more warriors like you. 379 00:45:30,998 --> 00:45:32,299 Come back with us. 380 00:45:32,366 --> 00:45:34,835 No. I need... 381 00:45:34,902 --> 00:45:36,504 To find a way back. 382 00:45:38,138 --> 00:45:39,006 Yes. 383 00:45:39,974 --> 00:45:41,041 But to where? 384 00:45:51,151 --> 00:45:52,186 Home. 385 00:45:52,253 --> 00:45:53,120 Come with us. 386 00:45:53,821 --> 00:45:54,888 Morgan... 387 00:45:57,124 --> 00:45:58,627 No. 388 00:45:58,693 --> 00:46:01,095 This is my home, my people. 389 00:46:01,762 --> 00:46:03,531 And I am their king. 390 00:46:03,598 --> 00:46:07,935 I need to be here to protect them from Deimos. 391 00:46:09,803 --> 00:46:10,938 Good luck. 392 00:46:46,974 --> 00:46:49,678 Sir? Agent Kent. Main office sent me. 393 00:46:49,744 --> 00:46:51,278 Ah, the new partner. 394 00:46:51,345 --> 00:46:52,112 I'm... 395 00:46:52,179 --> 00:46:53,914 Agent Faraday. I know. 396 00:46:53,981 --> 00:46:55,382 Purple Heart in Iwo Jima. 397 00:46:55,449 --> 00:46:57,284 Founder of the Central Bureau of Intelligence. 398 00:46:57,351 --> 00:46:59,253 Lead agent during the Janus Directive incident. 399 00:46:59,320 --> 00:47:00,954 Yeah, I know the resume, son. 400 00:47:01,021 --> 00:47:02,489 I lived it. 401 00:47:02,557 --> 00:47:03,924 They really threw you in the deep end 402 00:47:03,991 --> 00:47:06,060 with your first assignment, huh? 403 00:47:06,126 --> 00:47:07,861 What did they tell you about this? 404 00:47:08,697 --> 00:47:10,532 At 0700 hours, 405 00:47:10,598 --> 00:47:12,866 strange lights were seen over the town of Grover's Mill. 406 00:47:12,933 --> 00:47:16,805 Six witnesses claim they saw something fall from the sky. 407 00:47:16,870 --> 00:47:18,606 I'm thinking it's the Russians, sir. 408 00:47:18,673 --> 00:47:19,674 Another Sputnik. 409 00:47:19,741 --> 00:47:21,208 It came from space, all right. 410 00:47:21,975 --> 00:47:24,912 But think... farther. 411 00:47:30,652 --> 00:47:33,621 We've been dispatched here on behest of Majestic-12, 412 00:47:33,688 --> 00:47:36,357 a program that investigates UFO sightings. 413 00:47:37,057 --> 00:47:39,326 This might just qualify. 414 00:47:39,393 --> 00:47:41,529 It's up to us to interrogate the witnesses 415 00:47:41,596 --> 00:47:42,896 and find out what happened. 416 00:47:42,963 --> 00:47:45,700 Now's the time to prove yourself. 417 00:47:45,767 --> 00:47:50,672 Are you ready to uphold truth, justice, and the American way, 418 00:47:50,739 --> 00:47:51,606 no matter what? 419 00:47:52,674 --> 00:47:54,908 Yes, sir. No matter what. 420 00:47:57,211 --> 00:47:59,246 Then get ready to meet the peanut gallery. 421 00:48:18,867 --> 00:48:21,101 Ho there, Officer... 422 00:48:21,168 --> 00:48:23,370 Officer Wayne, highway patrol. 423 00:48:24,238 --> 00:48:25,507 Witnesses are inside. 424 00:48:26,006 --> 00:48:27,408 Excellent. 425 00:48:27,474 --> 00:48:30,210 Officer Wayne, my partner, Agent Kent. 426 00:48:32,747 --> 00:48:33,681 Do I know you? 427 00:48:35,583 --> 00:48:36,584 Let's get started. 428 00:48:37,752 --> 00:48:38,919 After you, Officer. 429 00:48:40,588 --> 00:48:41,455 Officer? 430 00:48:42,624 --> 00:48:43,625 Officer Wayne? 431 00:48:43,691 --> 00:48:46,427 Yes, apologies. I was... 432 00:48:47,461 --> 00:48:48,630 Never mind. 433 00:48:48,696 --> 00:48:49,997 Strange fellow. 434 00:48:51,766 --> 00:48:52,966 You all right there, son? 435 00:48:53,500 --> 00:48:54,569 Just dandy, sir. 436 00:49:02,610 --> 00:49:04,278 -Oh, thank God... -We've been here an hour. 437 00:49:04,344 --> 00:49:05,580 -...finally an authority. -Is it safe to go out there? 438 00:49:05,647 --> 00:49:07,682 Gentlemen, ladies, please. 439 00:49:07,749 --> 00:49:09,249 I'm Agent Kent. 440 00:49:09,316 --> 00:49:12,386 And he's here to ask us about the little green men. 441 00:49:13,588 --> 00:49:16,524 This is no joke! I know what I saw. 442 00:49:16,591 --> 00:49:17,926 We all saw it, lady. 443 00:49:17,991 --> 00:49:19,359 How long is this going to take? 444 00:49:19,426 --> 00:49:21,061 As long as it needs to, sir. 445 00:49:21,128 --> 00:49:23,297 It takes as long as it takes. 446 00:49:23,363 --> 00:49:26,601 For Uncle Sam and his United States, man. 447 00:49:26,668 --> 00:49:29,970 Well, I am happy to stay as long as the agent needs. 448 00:49:30,037 --> 00:49:31,171 I'm not. 449 00:49:31,238 --> 00:49:32,272 I've got a tanker in a snow drift 450 00:49:32,339 --> 00:49:33,541 and a route to keep. 451 00:49:33,608 --> 00:49:35,442 But we know you hit the snowbank. 452 00:49:35,510 --> 00:49:37,846 The pileup's why we saw the blasted thing. 453 00:49:37,912 --> 00:49:39,046 Please, everyone... 454 00:49:39,112 --> 00:49:40,648 You got a problem? 455 00:49:40,715 --> 00:49:43,818 Well, you could have been driving more carefully, is all. 456 00:49:43,885 --> 00:49:45,854 Lot of nerve you got! 457 00:49:45,920 --> 00:49:48,489 The American government appreciates your cooperation 458 00:49:48,556 --> 00:49:50,023 in this matter. 459 00:49:50,090 --> 00:49:51,559 Isn't that right, Agent Kent? 460 00:49:52,326 --> 00:49:53,528 Uh, yes. 461 00:49:53,595 --> 00:49:55,295 Please take a seat. 462 00:49:55,362 --> 00:49:57,699 Names and occupations, beginning with... 463 00:49:57,765 --> 00:50:00,501 Potter. Long-haul trucker. 464 00:50:00,568 --> 00:50:02,002 Mr. and Mrs. Lang. 465 00:50:02,069 --> 00:50:04,739 As of last Tuesday. 466 00:50:04,806 --> 00:50:06,541 We're on our honeymoon. 467 00:50:06,608 --> 00:50:07,675 Snapper Carr. 468 00:50:07,742 --> 00:50:09,209 Temporary weekend manager! 469 00:50:09,276 --> 00:50:11,980 You're not going to call the owner, are you? 470 00:50:12,045 --> 00:50:14,014 I really need this gig to work out. 471 00:50:14,081 --> 00:50:16,551 Burroughs Ginsburg Kerouac. 472 00:50:16,618 --> 00:50:18,953 Occupation, drifter! 473 00:50:19,019 --> 00:50:20,522 All right, Mr. free spirit, 474 00:50:20,588 --> 00:50:22,757 want to tell my partner what you saw? 475 00:50:22,824 --> 00:50:24,826 I was hitching down Highway 5. 476 00:50:24,893 --> 00:50:28,061 I politely step onto the shoulder so people can see me. 477 00:50:28,128 --> 00:50:29,129 Ha! 478 00:50:29,196 --> 00:50:30,865 That loon jumps out, I brake, 479 00:50:30,932 --> 00:50:34,301 and suddenly I'm in a snowbank with two cars on my bumper. 480 00:50:35,102 --> 00:50:36,905 That's when we hear it. 481 00:50:36,971 --> 00:50:38,773 It was shrill and whistling 482 00:50:38,840 --> 00:50:40,274 like a scream. 483 00:50:40,340 --> 00:50:42,142 Made your teeth vibrate. 484 00:50:44,144 --> 00:50:45,780 We look up, and. Agent, I swear, 485 00:50:45,847 --> 00:50:51,218 overhead was a flying saucer, like right out of the movies! 486 00:50:51,285 --> 00:50:52,820 - Then-- - Bam! 487 00:50:54,622 --> 00:50:56,958 It hits something in the distance. 488 00:50:57,025 --> 00:50:58,091 And then... 489 00:50:58,760 --> 00:50:59,661 And then... 490 00:51:00,460 --> 00:51:01,596 And then? 491 00:51:01,663 --> 00:51:03,765 This light starts coming from where it crashed, 492 00:51:03,831 --> 00:51:06,066 and it's not right. 493 00:51:06,133 --> 00:51:08,335 I've never seen a light like that. 494 00:51:08,402 --> 00:51:11,338 I never want to see that again. 495 00:51:11,405 --> 00:51:12,941 The thing slammed into the old barn 496 00:51:13,007 --> 00:51:14,441 at the end of the road. 497 00:51:14,509 --> 00:51:17,144 When we get there, there's footprints around it. 498 00:51:17,210 --> 00:51:20,147 We figure, hey, someone's hurt. 499 00:51:20,213 --> 00:51:21,716 We split up to look. 500 00:51:21,783 --> 00:51:23,952 I walk around back, 501 00:51:24,018 --> 00:51:25,118 and that's when I see it. 502 00:51:25,185 --> 00:51:26,754 We saw it! 503 00:51:26,821 --> 00:51:28,088 My hand to God, 504 00:51:28,155 --> 00:51:30,725 it was an alien running out of that barn. 505 00:51:30,792 --> 00:51:32,627 Ask that girl if you don't believe us. 506 00:51:32,694 --> 00:51:33,728 She saw it, too. 507 00:51:39,033 --> 00:51:40,500 Name and occupation, ma'am. 508 00:51:42,837 --> 00:51:45,073 I'm sorry. Um... 509 00:51:45,138 --> 00:51:47,609 You're asking? Oh, Ms. Prince. 510 00:51:47,675 --> 00:51:49,711 I'm a secretary. Mainly a typist. 511 00:51:49,777 --> 00:51:52,312 I... I was on my way to work when it all happened. 512 00:51:52,880 --> 00:51:53,848 I... 513 00:51:53,915 --> 00:51:54,882 I think... 514 00:51:55,717 --> 00:51:56,718 It's all fuzzy. 515 00:51:56,784 --> 00:51:58,620 I... I remember lights in the sky, 516 00:51:59,152 --> 00:52:00,588 but I was alone. 517 00:52:00,655 --> 00:52:02,255 I'm sorry. I must be in shock from the accident. 518 00:52:02,322 --> 00:52:04,124 I don't remember anything 519 00:52:04,191 --> 00:52:05,593 until Officer Wayne brought us here. 520 00:52:05,660 --> 00:52:07,562 - I'm... I'm sorry. - Psst. 521 00:52:15,003 --> 00:52:16,236 I didn't say this before 522 00:52:16,303 --> 00:52:18,106 because I didn't want everyone to hear. 523 00:52:18,171 --> 00:52:19,540 I was at the counter 524 00:52:19,607 --> 00:52:21,743 when that officer walks in with the lot of them. 525 00:52:21,809 --> 00:52:24,545 Says to wait for the authorities, 526 00:52:25,613 --> 00:52:26,981 but I didn't call the cops, 527 00:52:27,048 --> 00:52:29,584 and there's no phone at the old mill's barn. 528 00:52:29,651 --> 00:52:31,819 So, how did he show up so fast? 529 00:52:31,886 --> 00:52:36,356 Agent, we all followed that alien's footprints. 530 00:52:36,423 --> 00:52:39,192 But when we got back to the barn, I counted. 531 00:52:39,259 --> 00:52:42,462 There were five sets of tracks going into the woods, 532 00:52:43,163 --> 00:52:45,465 and six coming back. 533 00:52:45,533 --> 00:52:48,636 Are you saying the alien might still be in this area? 534 00:52:50,071 --> 00:52:51,673 I'm saying the alien... 535 00:52:51,739 --> 00:52:54,174 might be in this room. 536 00:52:55,275 --> 00:52:57,277 It could've changed its shape. 537 00:52:57,344 --> 00:52:58,913 Look like one of us. 538 00:52:58,980 --> 00:53:01,181 Project images into your mind. 539 00:53:01,749 --> 00:53:03,117 Confuse you. 540 00:53:03,183 --> 00:53:08,221 Anyone acting odd may not be who they say they are, man. 541 00:53:08,288 --> 00:53:09,557 If I were you, 542 00:53:09,624 --> 00:53:11,726 I'd look to anyone who seems different. 543 00:53:11,793 --> 00:53:14,028 Foreign. Strange. 544 00:53:14,095 --> 00:53:15,897 Weird. 545 00:53:15,963 --> 00:53:17,431 Un-American. 546 00:53:17,497 --> 00:53:19,199 Not like you and me. 547 00:53:19,266 --> 00:53:20,568 And when you find them, 548 00:53:20,635 --> 00:53:22,335 you got to take care of them right away. 549 00:53:22,402 --> 00:53:25,305 Or else you'll give them a foothold into your mind! 550 00:53:25,372 --> 00:53:26,674 I think it's her. 551 00:53:26,741 --> 00:53:28,442 That cop showed up out of nowhere. 552 00:53:28,509 --> 00:53:29,744 Are you gonna protect us? 553 00:53:29,811 --> 00:53:31,445 Will you do your job? 554 00:53:32,747 --> 00:53:34,481 Agent Kent, answer the question. 555 00:53:34,549 --> 00:53:35,616 Yes. 556 00:53:35,683 --> 00:53:36,884 I... I mean, no. 557 00:53:36,951 --> 00:53:38,285 I mean, I'm... 558 00:53:38,351 --> 00:53:40,454 Sir, I'm just trying to get information, okay? 559 00:53:42,056 --> 00:53:44,826 And would you turn that damn jukebox off? 560 00:53:44,892 --> 00:53:46,527 But it is off. 561 00:54:19,761 --> 00:54:20,862 Uh, excuse me. 562 00:54:20,928 --> 00:54:22,295 The music. 563 00:54:22,362 --> 00:54:23,998 We hear it too. 564 00:54:24,065 --> 00:54:25,533 I'm sorry. 565 00:54:25,600 --> 00:54:27,334 I have to ask you to go back with the other witnesses. 566 00:54:27,400 --> 00:54:29,369 No. Listen to us. 567 00:54:37,578 --> 00:54:39,479 What? Wait, what... What did you... 568 00:54:45,853 --> 00:54:46,821 What was that? 569 00:54:46,888 --> 00:54:47,855 Those images... 570 00:54:47,922 --> 00:54:49,090 What images? 571 00:54:49,157 --> 00:54:51,225 It's like we said! 572 00:54:51,291 --> 00:54:52,392 It's them! 573 00:54:52,459 --> 00:54:54,228 Sending visions into your brain. 574 00:54:54,294 --> 00:54:55,563 They're the aliens! 575 00:54:55,630 --> 00:54:57,565 I don't know what's going on, but-- 576 00:54:57,632 --> 00:54:59,299 Don't take a step further! 577 00:54:59,366 --> 00:55:01,401 Kent, back away from them. 578 00:55:01,468 --> 00:55:03,271 Back away? Kill them! 579 00:55:03,336 --> 00:55:05,106 We're not safe till they're gone! 580 00:55:07,208 --> 00:55:08,109 The music. 581 00:55:08,176 --> 00:55:09,243 It's coming from the car. 582 00:55:09,309 --> 00:55:11,344 Damn it, if you don't act, I will. 583 00:55:23,490 --> 00:55:25,126 How did you do that? 584 00:55:25,193 --> 00:55:27,995 I... I don't know. 585 00:55:38,105 --> 00:55:39,339 Your neck! 586 00:55:39,406 --> 00:55:43,845 Well, hey, looks like the alien was me. 587 00:55:58,092 --> 00:55:59,026 He's not human. 588 00:55:59,794 --> 00:56:00,995 Holy shit! 589 00:56:01,062 --> 00:56:02,462 None of them are human! 590 00:56:02,530 --> 00:56:03,764 Kent, run! 591 00:56:24,051 --> 00:56:25,519 How did you... 592 00:56:25,586 --> 00:56:28,155 I don't know. But this feels familiar. 593 00:56:33,426 --> 00:56:34,494 Huh. 594 00:57:09,330 --> 00:57:10,497 We have to get out of here. 595 00:57:14,969 --> 00:57:15,836 Get in. 596 00:57:25,012 --> 00:57:25,846 What is going on? 597 00:57:25,913 --> 00:57:27,581 An alien invasion. 598 00:57:27,648 --> 00:57:29,150 But what about us? 599 00:57:29,216 --> 00:57:32,219 The music, those images, they felt like-- 600 00:57:32,286 --> 00:57:33,654 Memories. 601 00:57:33,721 --> 00:57:35,256 They felt like memories. 602 00:57:35,323 --> 00:57:36,456 That's impossible. 603 00:57:38,960 --> 00:57:40,027 Whatever is going on, 604 00:57:40,094 --> 00:57:41,461 we need to get out. 605 00:57:47,568 --> 00:57:49,203 Argh! 606 00:58:10,658 --> 00:58:11,692 Glove compartment. 607 00:58:19,233 --> 00:58:20,434 Flare gun. 608 00:58:20,500 --> 00:58:21,936 Oil tankers have an exhaust port, 609 00:58:22,003 --> 00:58:23,938 which keeps the gas from sparking an explosion. 610 00:58:24,005 --> 00:58:25,873 Damage that, expose it to heat, 611 00:58:25,940 --> 00:58:27,508 and you turn the truck into a bomb. 612 00:58:27,575 --> 00:58:29,043 How do you know all this? 613 00:58:29,110 --> 00:58:31,045 I don't know. I just do. 614 00:58:37,752 --> 00:58:38,886 We got one shot. 615 00:58:39,587 --> 00:58:40,721 Make it good. 616 00:58:54,368 --> 00:58:55,703 Ha-ha! Yes! 617 00:59:01,642 --> 00:59:02,777 What the hell is that? 618 01:00:35,703 --> 01:00:36,804 Kent! 619 01:00:37,338 --> 01:00:38,205 Thank God, 620 01:00:40,274 --> 01:00:41,208 you got out. 621 01:00:42,476 --> 01:00:43,677 Faraday? 622 01:00:44,745 --> 01:00:45,880 I knew you'd come. 623 01:00:45,946 --> 01:00:47,815 Smart kid like you put it together. 624 01:00:47,882 --> 01:00:50,284 It started with the UFO, and here he is... 625 01:00:50,351 --> 01:00:53,821 the leader, the alien head honcho. 626 01:00:53,888 --> 01:00:56,390 That one doesn't look anything like the others. 627 01:00:56,457 --> 01:00:57,324 How do you know? 628 01:00:57,391 --> 01:00:58,893 Look at it! 629 01:00:58,959 --> 01:01:01,495 Even if it's not with them, it doesn't belong here. 630 01:01:01,563 --> 01:01:02,830 You have to kill it. 631 01:01:02,897 --> 01:01:04,732 It's the only way to stop their invasion. 632 01:01:07,201 --> 01:01:08,435 And after you do, 633 01:01:08,502 --> 01:01:09,837 we'll put these two down. 634 01:01:10,304 --> 01:01:11,005 What? 635 01:01:11,071 --> 01:01:13,340 No! They're not aliens. 636 01:01:13,407 --> 01:01:15,910 The minute they touched you, you started seeing things. 637 01:01:15,976 --> 01:01:18,112 They infected you with their alien powers. 638 01:01:18,179 --> 01:01:20,414 How else could you hit that creature across the room? 639 01:01:23,250 --> 01:01:24,318 Tell me I'm wrong! 640 01:01:25,452 --> 01:01:26,320 Tell me! 641 01:01:28,923 --> 01:01:30,659 You saw those people transform. 642 01:01:30,724 --> 01:01:32,726 We can't trust any of them. 643 01:01:32,793 --> 01:01:35,196 We have to kill them before they kill us. 644 01:01:35,262 --> 01:01:37,765 You said you wanted to uphold the American way, 645 01:01:37,831 --> 01:01:39,366 to prove yourself. 646 01:01:40,635 --> 01:01:43,370 This is the time! Do it! 647 01:01:58,485 --> 01:02:00,321 I don't know what's going on. 648 01:02:00,387 --> 01:02:02,022 I don't know why I've got these powers, 649 01:02:02,089 --> 01:02:04,325 or why I'm seeing those images. 650 01:02:07,662 --> 01:02:09,396 But I do know one thing. 651 01:02:09,463 --> 01:02:13,133 I am not going to murder people just because I'm scared. 652 01:02:15,069 --> 01:02:16,770 That's not the American way. 653 01:02:18,707 --> 01:02:19,940 Oh, my God. 654 01:02:21,509 --> 01:02:22,443 You're one of them. 655 01:02:32,253 --> 01:02:33,120 No. 656 01:02:49,403 --> 01:02:50,337 He's changing. 657 01:02:51,472 --> 01:02:52,439 Everything is. 658 01:03:19,099 --> 01:03:20,434 It was all an illusion. 659 01:03:21,703 --> 01:03:22,836 Not everything. 660 01:03:23,437 --> 01:03:24,673 We're real. 661 01:03:24,739 --> 01:03:25,873 And so is Faraday. 662 01:03:29,843 --> 01:03:31,312 And so is this. 663 01:03:31,378 --> 01:03:34,348 You flattened it with your chest. 664 01:03:34,415 --> 01:03:37,719 I started feeling stronger as soon as we came in here. 665 01:03:37,786 --> 01:03:39,353 Something about this light... 666 01:03:40,588 --> 01:03:41,556 - this... - Color. 667 01:03:42,724 --> 01:03:44,291 There was no color outside. 668 01:03:45,092 --> 01:03:46,561 None of us even noticed. 669 01:03:46,628 --> 01:03:48,763 And the alien leader, 670 01:03:48,829 --> 01:03:51,766 it looks like he's more of a prisoner than we are. 671 01:03:57,639 --> 01:03:58,573 He's fighting it. 672 01:03:59,674 --> 01:04:01,041 Whatever the machine is doing. 673 01:04:39,446 --> 01:04:42,550 He's being tortured. Help me get him out of there. 674 01:04:42,617 --> 01:04:44,318 We don't have all the facts here. 675 01:04:44,385 --> 01:04:47,321 -For all we know, this creature is-- -No. 676 01:04:47,388 --> 01:04:48,355 Torture is wrong. 677 01:04:48,922 --> 01:04:50,057 Period. 678 01:05:51,985 --> 01:05:54,254 You've got quite a grip there, Ms. Prince. 679 01:05:54,321 --> 01:05:56,591 I doubt it is "Ms. Prince." 680 01:05:56,658 --> 01:05:58,860 I think this identity is every bit the illusion 681 01:05:58,927 --> 01:06:01,028 that that evil Martian leader was. 682 01:06:03,698 --> 01:06:05,667 Ah, then it worked. 683 01:06:05,733 --> 01:06:06,901 You've come at last. 684 01:06:06,967 --> 01:06:08,570 Easy there, fella. 685 01:06:08,636 --> 01:06:10,003 Looks like you've been through a lot. 686 01:06:10,070 --> 01:06:12,272 On the contrary, Clark, 687 01:06:12,339 --> 01:06:15,008 I've put you, all three of you, 688 01:06:15,075 --> 01:06:16,276 through a lot. 689 01:06:17,812 --> 01:06:20,047 Bruce. Diana. 690 01:06:20,113 --> 01:06:23,083 Yes, those are your true names. 691 01:06:23,150 --> 01:06:24,953 And I know you well, 692 01:06:25,018 --> 01:06:29,089 for I've lived inside your minds for months now, 693 01:06:29,156 --> 01:06:31,091 helping create the illusions 694 01:06:31,158 --> 01:06:32,259 you've lived. 695 01:06:33,862 --> 01:06:34,829 Why? 696 01:06:34,896 --> 01:06:36,698 Not by choice. 697 01:06:36,764 --> 01:06:40,200 These machines usurped my telepathic power, 698 01:06:40,267 --> 01:06:44,104 and used it to enslave you and countless others. 699 01:06:44,171 --> 01:06:46,073 I don't understand any of this. 700 01:06:46,139 --> 01:06:47,341 Where on earth are we? 701 01:06:47,942 --> 01:06:49,009 Not Earth, 702 01:06:49,944 --> 01:06:51,579 War World. 703 01:06:51,646 --> 01:06:54,682 An immensely ancient planet-sized weapon 704 01:06:54,749 --> 01:06:58,352 that's powered by the hate and fear of its prisoners, 705 01:06:58,418 --> 01:07:01,221 I have been forced to create realities. 706 01:07:01,288 --> 01:07:04,057 part illusion, part technology, 707 01:07:04,124 --> 01:07:06,026 to wrench negative emotions 708 01:07:06,093 --> 01:07:08,963 from the poor souls trapped here. 709 01:07:09,029 --> 01:07:10,364 But you helped us. 710 01:07:10,430 --> 01:07:13,200 That music, drawing each of us here. 711 01:07:13,267 --> 01:07:16,436 Yes. After months of searching, 712 01:07:16,503 --> 01:07:19,239 I found a back door in the system. 713 01:07:19,306 --> 01:07:22,677 I called to you the only way I could. 714 01:07:22,744 --> 01:07:26,146 It took a dozen lifetimes. 715 01:07:26,213 --> 01:07:28,148 But you never gave up. 716 01:07:28,215 --> 01:07:32,119 I learned that from you, as well as courage 717 01:07:32,654 --> 01:07:34,154 and faith. 718 01:07:34,221 --> 01:07:37,157 It was time well spent. 719 01:07:39,259 --> 01:07:41,495 He's coming! You must hide. 720 01:07:47,569 --> 01:07:51,071 Find the zeta chamber. Escape while you still can. 721 01:07:51,138 --> 01:07:52,574 We'll bring you with us. 722 01:07:58,412 --> 01:07:59,647 You called us here to save you. 723 01:08:00,648 --> 01:08:01,883 At first, yes. 724 01:08:01,950 --> 01:08:03,918 I thought only of myself. 725 01:08:03,985 --> 01:08:05,653 Having lived in your minds, I-- 726 01:08:16,096 --> 01:08:17,599 Good night, ladies. 727 01:08:27,041 --> 01:08:29,409 Oh, you three are adorable. 728 01:08:41,022 --> 01:08:42,590 Oh. What? 729 01:09:11,218 --> 01:09:13,387 - They're not dead. - No. 730 01:09:14,856 --> 01:09:17,859 In fact, I think this one's just being born. 731 01:09:17,925 --> 01:09:20,460 Replacements for the ones I saw die. 732 01:09:22,362 --> 01:09:24,464 They're clones. 733 01:09:24,532 --> 01:09:26,768 Copies of people stolen over hundreds of years 734 01:09:26,834 --> 01:09:30,104 from various worlds, various realities. 735 01:09:30,170 --> 01:09:31,973 So, we're clones, too? 736 01:09:32,040 --> 01:09:33,373 No. 737 01:09:33,440 --> 01:09:35,743 Many of the prisoners are originals. 738 01:09:35,810 --> 01:09:38,813 Evidently, they produce superior hatred and terror. 739 01:09:41,949 --> 01:09:44,152 You'd make a great detective, Officer Wayne. 740 01:09:44,217 --> 01:09:45,318 I doubt it. 741 01:09:45,385 --> 01:09:47,922 There's too much I don't know, 742 01:09:47,989 --> 01:09:50,424 like how I even know how to work this database, 743 01:09:51,025 --> 01:09:52,259 or my real name, 744 01:09:53,427 --> 01:09:54,796 or who's watching us. 745 01:09:55,930 --> 01:09:58,666 Yes, I sense that, too. 746 01:09:58,733 --> 01:10:00,902 It must be that creature who attacked us. 747 01:10:01,903 --> 01:10:04,505 Hmm. This looks familiar. 748 01:10:17,552 --> 01:10:21,288 No escape for you, chump. 749 01:10:22,724 --> 01:10:26,194 Looks like you're gonna get some one-on-one quality time 750 01:10:26,259 --> 01:10:27,494 with the boss man. 751 01:10:28,996 --> 01:10:31,566 Oh, you can say that again. 752 01:10:31,632 --> 01:10:34,434 He ain't gonna be too happy that all of them illusions 753 01:10:34,501 --> 01:10:36,938 you've been pumping into the prisoners' minds 754 01:10:37,004 --> 01:10:39,540 are taking a commercial break. 755 01:10:47,615 --> 01:10:49,517 No fight left in you. 756 01:10:49,584 --> 01:10:52,820 Don't know if you even need these brain binders. 757 01:10:56,289 --> 01:10:57,925 Well, you wanted him. 758 01:10:57,992 --> 01:10:59,627 You got him. 759 01:10:59,694 --> 01:11:01,495 Eh, what's left of him. 760 01:11:01,562 --> 01:11:06,000 The last green Martian in the universe... 761 01:11:07,501 --> 01:11:09,302 This universe. 762 01:11:09,369 --> 01:11:12,405 What a disappointment you are. 763 01:11:12,472 --> 01:11:16,511 Millennia ago, she called to me, 764 01:11:16,577 --> 01:11:18,646 promised me power, 765 01:11:19,346 --> 01:11:20,782 and I came. 766 01:11:22,784 --> 01:11:26,286 I killed every last Larga here. 767 01:11:28,890 --> 01:11:30,758 But where was the power? 768 01:11:30,825 --> 01:11:35,530 Oh, boy, this story again. It never gets old. 769 01:11:35,596 --> 01:11:37,265 Now starts the key part. 770 01:11:37,330 --> 01:11:40,134 We were now one. 771 01:11:40,201 --> 01:11:43,871 The most devastating weapon in the universe, 772 01:11:44,972 --> 01:11:46,874 a planet killer. 773 01:11:49,243 --> 01:11:51,478 But where was the key? 774 01:11:52,947 --> 01:11:55,049 Spoiler alert, not here. 775 01:11:56,083 --> 01:11:57,552 Even without it, 776 01:11:57,618 --> 01:12:00,621 we are powerful, eternal... 777 01:12:02,056 --> 01:12:05,960 thanks to the unrelenting terror and violence 778 01:12:06,027 --> 01:12:08,563 of our treasured guests, 779 01:12:10,330 --> 01:12:11,666 But the key, 780 01:12:12,900 --> 01:12:16,571 she whispered to us. 781 01:12:16,637 --> 01:12:22,109 It took a dozen jumps to a dozen more realities 782 01:12:22,176 --> 01:12:26,514 before we found actual living Martians. 783 01:12:26,581 --> 01:12:30,885 Thousands of them in dozens of universes, 784 01:12:30,952 --> 01:12:33,054 and still no key. 785 01:12:34,421 --> 01:12:39,126 Then, our faithful dog here... 786 01:12:39,193 --> 01:12:41,562 Mercenary. Yeah. 787 01:12:41,629 --> 01:12:44,431 The last green Martian. 788 01:12:46,200 --> 01:12:47,869 You had no key. 789 01:12:49,070 --> 01:12:51,505 You knew of no key. 790 01:12:51,572 --> 01:12:52,974 You were useful 791 01:12:54,108 --> 01:12:56,443 only as a vision-caster. 792 01:12:57,377 --> 01:12:58,679 And now... 793 01:13:01,282 --> 01:13:03,718 ...even in that, 794 01:13:04,451 --> 01:13:05,753 you fail. 795 01:13:07,188 --> 01:13:11,391 There is but one small service 796 01:13:11,458 --> 01:13:14,494 you have yet to render the War World. 797 01:13:23,470 --> 01:13:25,740 That creature said you hated guns. 798 01:13:27,808 --> 01:13:29,644 Apparently he spoke the truth. 799 01:13:30,945 --> 01:13:34,148 Evidently, I'm very particular about how I dress. 800 01:13:34,215 --> 01:13:36,083 As I must be, too. 801 01:13:39,954 --> 01:13:40,888 I like it. 802 01:13:42,189 --> 01:13:43,357 Me, too. 803 01:13:43,423 --> 01:13:46,027 Clark! It's you! 804 01:13:46,093 --> 01:13:48,796 I don't know why I didn't see it before. 805 01:13:49,496 --> 01:13:52,366 I... I'm sorry. 806 01:13:52,432 --> 01:13:53,901 I still don't remember. 807 01:13:54,802 --> 01:13:57,571 But you're just a baby. 808 01:13:58,606 --> 01:14:01,742 Much too young to be my Clark. 809 01:14:01,809 --> 01:14:03,945 There are other differences, too. 810 01:14:04,011 --> 01:14:06,013 I see that now. 811 01:14:06,080 --> 01:14:08,082 Then you're starting to remember. 812 01:14:08,149 --> 01:14:10,117 I remember this. 813 01:14:10,184 --> 01:14:11,152 I remember... 814 01:14:12,320 --> 01:14:14,055 Superman. 815 01:14:14,121 --> 01:14:17,658 Other than that, just flashes of a life. 816 01:14:18,793 --> 01:14:20,194 I remember this room. 817 01:14:20,261 --> 01:14:22,697 The zeta chamber. Can you take us there? 818 01:14:23,197 --> 01:14:24,165 Yes. 819 01:14:26,567 --> 01:14:28,169 Louder... 820 01:14:28,235 --> 01:14:29,537 ...J'onn J'onzz. 821 01:14:31,605 --> 01:14:35,543 All of War World must hear your cries. 822 01:14:35,609 --> 01:14:37,578 Please, don't! 823 01:14:42,383 --> 01:14:43,651 And know 824 01:14:43,718 --> 01:14:47,487 that there is no hope for them, either. 825 01:14:49,790 --> 01:14:51,058 On your feet. 826 01:14:51,125 --> 01:14:53,961 It's not as good if we can't see your face. 827 01:14:55,296 --> 01:14:57,131 He's gonna finish you off, now. 828 01:14:57,198 --> 01:14:59,934 I'm gonna let you get one good shot in. 829 01:15:00,001 --> 01:15:02,703 Go out in a blaze of glory. 830 01:15:02,770 --> 01:15:03,904 Make it count. 831 01:15:29,296 --> 01:15:30,664 I could have just punched him. 832 01:15:31,832 --> 01:15:32,967 I wanted to see if I was right 833 01:15:33,034 --> 01:15:34,702 about what those things were for. 834 01:15:35,436 --> 01:15:36,570 I was. 835 01:15:41,008 --> 01:15:42,043 Yes, 836 01:15:43,310 --> 01:15:44,678 this is how I arrived here. 837 01:15:44,745 --> 01:15:48,916 I was bound... with this. 838 01:15:50,317 --> 01:15:51,485 It's hard to believe a rope 839 01:15:51,552 --> 01:15:53,254 could hold someone as strong as you. 840 01:15:53,320 --> 01:15:55,990 I don't think it's an ordinary rope. 841 01:15:56,057 --> 01:15:58,692 These controls are surprisingly intuitive. 842 01:15:58,759 --> 01:15:59,960 Where will it take us? 843 01:16:00,027 --> 01:16:01,862 Virtually anywhere we want to go. 844 01:16:01,929 --> 01:16:07,134 Prisoners of War World, Mongul speaks. 845 01:16:08,402 --> 01:16:11,038 Observe this being. 846 01:16:12,373 --> 01:16:14,041 He is stronger than you. 847 01:16:14,842 --> 01:16:17,344 He is wiser than you. 848 01:16:18,746 --> 01:16:22,483 Watch him die at our hands. 849 01:16:22,551 --> 01:16:26,954 And know, there is no hope. 850 01:16:32,059 --> 01:16:33,894 If we want to leave, this is the time. 851 01:16:38,466 --> 01:16:39,366 Understand, 852 01:16:40,968 --> 01:16:44,004 there's an army of warriors between us and him. 853 01:16:45,940 --> 01:16:48,175 I'm strangely comfortable with those odds. 854 01:16:49,243 --> 01:16:51,078 I'd say we've been in situations 855 01:16:51,145 --> 01:16:52,046 like this before. 856 01:16:54,048 --> 01:16:55,449 I was just gonna send you guys, 857 01:16:55,517 --> 01:16:56,750 and then go back and save him. 858 01:17:06,760 --> 01:17:11,999 So ends the very last green Martian. 859 01:17:12,066 --> 01:17:13,467 Whoa, that's it? 860 01:17:13,535 --> 01:17:15,503 I thought you were gonna say a little more. 861 01:17:15,570 --> 01:17:19,006 Because you are useful to us, 862 01:17:19,073 --> 01:17:20,274 Lobo, 863 01:17:20,341 --> 01:17:23,844 we give you a measure of freedom, 864 01:17:23,911 --> 01:17:26,615 - but do not-- - Like... 865 01:17:26,680 --> 01:17:29,150 we thought this ugly green Martian 866 01:17:29,216 --> 01:17:31,719 would give us the key to War World 867 01:17:31,785 --> 01:17:34,922 so we could actually fire the damn thing 868 01:17:34,989 --> 01:17:39,727 instead of just sitting on our ass for 10,000 years. 869 01:17:41,262 --> 01:17:42,229 Whoa! 870 01:17:42,296 --> 01:17:44,331 Uh, just yanking your chain a little. 871 01:17:44,398 --> 01:17:47,301 I'm all about breaking the awkward tension. 872 01:17:47,368 --> 01:17:52,773 Your screams will inspire our workers 873 01:17:52,840 --> 01:17:56,443 for decades, fool. 874 01:17:56,511 --> 01:17:58,312 Oh, come on, boss man. 875 01:17:58,379 --> 01:18:00,014 I didn't mean nothing. 876 01:18:00,080 --> 01:18:01,583 I just thought we needed to stop 877 01:18:01,650 --> 01:18:03,384 and smell the flowers for once. 878 01:18:03,450 --> 01:18:06,187 You know, slow things down. 879 01:18:07,354 --> 01:18:08,322 Why? 880 01:18:09,558 --> 01:18:10,991 Lord Mongul, 881 01:18:11,058 --> 01:18:13,294 there's a disturbance on level 12, citadel ring. 882 01:18:13,360 --> 01:18:16,830 Another tedious rebellion. 883 01:18:16,897 --> 01:18:19,634 Send an enforcement detail to all levels. 884 01:18:19,700 --> 01:18:23,337 Reports of a security division being overwhelmed on level ten. 885 01:18:23,404 --> 01:18:24,673 Close battle gates 886 01:18:24,738 --> 01:18:26,941 and scramble insurrection units. 887 01:18:27,007 --> 01:18:29,777 Showing malfunction on level eight battle gate. 888 01:18:30,612 --> 01:18:31,879 Malfunction? 889 01:18:31,946 --> 01:18:35,182 It's been torn out of its tracks. 890 01:18:35,249 --> 01:18:37,484 All communications lost on level four. 891 01:18:37,552 --> 01:18:39,486 Lower defensive bulkheads. 892 01:18:39,554 --> 01:18:42,223 - Come. - -Additional breaches on levels six and seven. 893 01:18:42,289 --> 01:18:45,426 Security divisions are being overrun. 894 01:18:45,492 --> 01:18:47,228 Power outage on level two. 895 01:18:47,294 --> 01:18:51,865 Defensive bulkheads raised by outside force. 896 01:18:51,932 --> 01:18:55,502 Yeah, that'd be Wonder Woman or Superman. 897 01:18:55,570 --> 01:18:56,837 But not Batman. 898 01:18:56,904 --> 01:18:58,472 That would screw up his lower back. 899 01:18:58,540 --> 01:19:00,508 I had you kill them. 900 01:19:01,676 --> 01:19:02,743 Kill them? 901 01:19:02,810 --> 01:19:05,212 I thought you said "Free them." 902 01:19:05,279 --> 01:19:08,382 Oh, well, honest mistake. Could happen to anybody. 903 01:19:08,449 --> 01:19:10,884 But I think it's great we're finally talking. 904 01:19:17,659 --> 01:19:18,859 Treachery. 905 01:19:18,926 --> 01:19:20,562 I know, right? 906 01:19:20,629 --> 01:19:22,830 You'd think you could trust a paid killer, 907 01:19:22,896 --> 01:19:25,199 and not expect he'd totally try to kill you 908 01:19:25,266 --> 01:19:28,603 and take over the most badass weapon in the universe. 909 01:19:28,670 --> 01:19:30,804 But, oh, well! 910 01:19:34,808 --> 01:19:35,876 Yeah! 911 01:19:37,444 --> 01:19:39,246 Arm yourselves. 912 01:19:50,924 --> 01:19:52,226 There he is. 913 01:19:52,293 --> 01:19:53,762 - At the foot of the leader. - On it. 914 01:20:01,869 --> 01:20:02,936 Kill them. 915 01:20:13,715 --> 01:20:15,249 You die now. 916 01:21:19,581 --> 01:21:22,983 Yeah! Don't take no shit from those Martians! 917 01:21:27,555 --> 01:21:30,324 You can't kill us. 918 01:21:30,391 --> 01:21:36,163 We are linked... War World and Mongul. 919 01:21:36,798 --> 01:21:38,966 We shall see. 920 01:21:44,171 --> 01:21:46,473 What are you doing? He's still breathing! 921 01:21:46,541 --> 01:21:47,509 Frag him! 922 01:21:48,610 --> 01:21:50,144 You owe me that Martian. 923 01:21:50,210 --> 01:21:51,912 I put in that back door. 924 01:21:51,979 --> 01:21:53,548 I freed you! 925 01:21:53,615 --> 01:21:57,117 And who do you think planted this idea in your mind? 926 01:22:07,327 --> 01:22:09,029 The entire planet is coming through that door. 927 01:22:09,096 --> 01:22:10,964 We can't hold them off for long. 928 01:22:11,031 --> 01:22:12,534 Come with us. 929 01:22:12,600 --> 01:22:15,002 I warned you to escape while you could, Wonder Woman. 930 01:22:22,677 --> 01:22:23,611 Start. 931 01:22:29,617 --> 01:22:33,187 The legend you heard was true, Mongul. 932 01:22:33,253 --> 01:22:34,823 The Largas did indeed 933 01:22:34,889 --> 01:22:37,625 hide the key among the Martians. 934 01:22:37,692 --> 01:22:41,128 Mars, locked in an eternal civil war... 935 01:22:41,195 --> 01:22:44,097 - ...knowing we would never work together, 936 01:22:44,164 --> 01:22:46,333 the Largas secretly hid half the key 937 01:22:46,400 --> 01:22:48,803 in the DNA of the white Martians. 938 01:22:48,870 --> 01:22:51,071 The other half in the green. 939 01:22:51,138 --> 01:22:53,106 Neither side knew. 940 01:22:53,173 --> 01:22:57,912 No. War World is ours. 941 01:22:57,978 --> 01:23:00,347 Frag you! It's mine! 942 01:23:01,516 --> 01:23:03,150 Until only one Martian 943 01:23:03,217 --> 01:23:04,418 of either race survived. 944 01:23:06,621 --> 01:23:09,557 I am the last of my kind. 945 01:23:09,624 --> 01:23:14,194 Eventually, you would exterminate these whites as well. 946 01:23:14,261 --> 01:23:15,663 And then you would know. 947 01:23:18,198 --> 01:23:21,301 War World is the universe's ultimate weapon. 948 01:23:22,002 --> 01:23:24,438 You will never wield it. 949 01:24:00,040 --> 01:24:01,709 J'onn, what are you doing? 950 01:24:07,414 --> 01:24:10,250 What must be done, Superman. 951 01:24:29,938 --> 01:24:32,040 I don't like the look of this. 952 01:24:32,105 --> 01:24:34,107 A weapon of such horror 953 01:24:34,174 --> 01:24:37,144 must not be allowed to roam the multiverse 954 01:24:37,210 --> 01:24:40,447 causing endless death and destruction. 955 01:24:40,515 --> 01:24:43,283 Someday, it may fall into worse hands 956 01:24:43,350 --> 01:24:45,285 even than Mongul's. 957 01:24:51,593 --> 01:24:54,194 He set War World to self-destruct. 958 01:24:54,261 --> 01:24:57,097 J'onn, you can't. They're all prisoners... 959 01:24:57,164 --> 01:24:59,767 the people of Skartaris, even the clones. 960 01:24:59,834 --> 01:25:02,436 So I thought when I arrived. 961 01:25:02,502 --> 01:25:05,372 But I have spent time in their minds. 962 01:25:05,439 --> 01:25:07,174 War World's algorithm 963 01:25:07,240 --> 01:25:10,011 simply gives them what they think they want, 964 01:25:10,078 --> 01:25:13,881 then leads them deeper into their hatred and terror. 965 01:25:18,720 --> 01:25:21,321 You will fail. 966 01:25:21,388 --> 01:25:27,095 There is not fear or rage enough on all War World 967 01:25:27,194 --> 01:25:29,564 to do what you plan. 968 01:25:29,631 --> 01:25:31,298 You are right. 969 01:25:31,365 --> 01:25:34,836 But the richest vein remains untapped. 970 01:25:51,719 --> 01:25:52,787 The zeta chamber! 971 01:25:52,854 --> 01:25:53,788 There's no time. 972 01:26:04,331 --> 01:26:06,466 The three of you are needed. 973 01:26:06,534 --> 01:26:09,336 You will come with me. Now. 974 01:26:30,725 --> 01:26:34,162 A handful of lives on a single planet... 975 01:26:34,261 --> 01:26:35,730 that is nothing 976 01:26:35,797 --> 01:26:39,100 compared to the crisis that is to come. 977 01:26:39,167 --> 01:26:41,334 The absolute annihilation 978 01:26:41,401 --> 01:26:44,739 of everything, everywhere. 65315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.