All language subtitles for Joe.Pickett.S02E02.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:06,570 I got a job. Stockman's Bar. A bar? 2 00:00:06,610 --> 00:00:10,270 I miss my daughter. Please help me find her. 3 00:00:10,310 --> 00:00:13,050 Now, they may not recognize you, Joe, but I do. I see you. 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,620 Can I trust you to look for the truth? - Yes. 5 00:00:15,660 --> 00:00:17,800 You can trust me to look for the truth. 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,516 Frank was supposed to come home last night. 7 00:00:19,540 --> 00:00:21,190 Why don't I ask Joe to go look for him? 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,580 Daddy, I don't like it when you leave at night. 9 00:00:23,630 --> 00:00:24,980 I have my satellite phone. 10 00:00:25,020 --> 00:00:27,500 I'm gonna call you every hour, check in. 11 00:00:27,540 --> 00:00:30,070 Brothers Grim, huh? We prefer the Grim Brothers. 12 00:00:30,110 --> 00:00:33,420 How about I just take a look at this fishing license and then I'll get going? 13 00:00:33,460 --> 00:00:36,380 So you're what? Sort of a tax collector for the government then? 14 00:00:36,420 --> 00:00:38,950 You've got me wondering who the criminal is here. 15 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 16 00:00:54,880 --> 00:00:58,140 โ™ช Good times and bum times 17 00:00:58,180 --> 00:01:01,580 โ™ช I've seen them all And, my dear 18 00:01:03,840 --> 00:01:05,060 โ™ช I'm still here 19 00:01:07,110 --> 00:01:10,370 โ™ช Plush velvet sometimes 20 00:01:10,410 --> 00:01:13,850 โ™ช Sometimes just pretzels and beer 21 00:01:15,770 --> 00:01:17,070 โ™ช But I'm here 22 00:01:19,730 --> 00:01:22,860 โ™ช I have stuffed the dailies 23 00:01:22,900 --> 00:01:25,560 โ™ช In my shoes 24 00:01:25,600 --> 00:01:28,210 โ™ช I've strummed ukuleles 25 00:01:28,260 --> 00:01:29,610 โ™ช And I've sung... โ™ช 26 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 Caleb. 27 00:03:14,670 --> 00:03:15,670 You smell that? 28 00:03:22,200 --> 00:03:23,680 I smell the government man. 29 00:03:25,030 --> 00:03:26,110 Get the rifle. 30 00:03:29,070 --> 00:03:30,070 Shit. 31 00:04:00,240 --> 00:04:01,890 Both of you freeze where you are. 32 00:04:05,540 --> 00:04:07,420 And throw your weapons out in the open. 33 00:04:15,950 --> 00:04:19,170 Nah, that ain't how it's gonna work. Right, brother? 34 00:04:19,210 --> 00:04:20,650 Goddamn right, brother. 35 00:04:24,960 --> 00:04:28,520 I thought we weren't gonna use that kind of language anymore. 36 00:04:31,530 --> 00:04:33,620 Sorry. Got a little carried away. 37 00:04:46,760 --> 00:04:48,760 Argh! 38 00:04:48,810 --> 00:04:50,940 Caleb, are you hit? 39 00:04:58,080 --> 00:05:00,510 Not many shots left, by my count. 40 00:05:00,560 --> 00:05:02,250 And we've got all your spare bullets. 41 00:05:03,650 --> 00:05:05,210 It's only a matter of time now. 42 00:06:31,170 --> 00:06:33,430 โ™ช I've been worryin' 43 00:06:34,780 --> 00:06:36,960 โ™ช All my life 44 00:06:37,910 --> 00:06:39,610 โ™ช I've been wonderin' 45 00:06:41,050 --> 00:06:42,830 โ™ช All my life โ™ช 46 00:07:07,250 --> 00:07:08,250 You hit? 47 00:07:09,420 --> 00:07:10,470 Hey, show me. 48 00:07:12,820 --> 00:07:14,990 It's nothing to feel ashamed about. 49 00:07:15,040 --> 00:07:16,260 He got a lucky shot off. 50 00:07:16,300 --> 00:07:17,340 That's it. 51 00:07:17,390 --> 00:07:18,390 No. 52 00:07:20,090 --> 00:07:21,440 I underestimated him. 53 00:07:23,130 --> 00:07:25,270 Don't talk. Open your mouth. Open your mouth. 54 00:07:26,090 --> 00:07:27,180 Let me look inside. 55 00:07:27,220 --> 00:07:29,230 How... How bad is it? 56 00:07:30,050 --> 00:07:31,210 He got you through the cheek. 57 00:07:32,270 --> 00:07:34,400 Took a couple teeth, maybe part of your jaw. 58 00:07:39,980 --> 00:07:41,370 Here, hold this. Hold this. 59 00:07:41,410 --> 00:07:42,850 We need to stop the bleeding. 60 00:07:46,200 --> 00:07:47,240 God! 61 00:07:49,510 --> 00:07:52,730 I'm gonna get that government man for this. I'm gonna get him. 62 00:07:52,770 --> 00:07:53,900 He ain't gonna go easy. 63 00:07:55,210 --> 00:07:56,780 You'll need my help. 64 00:07:56,820 --> 00:07:59,340 No, you're hurt. You ain't gonna harm anyone like this. 65 00:07:59,390 --> 00:08:01,350 I'm ready! 66 00:08:01,390 --> 00:08:04,390 Let's get this son of a bitch before this hurts worse. 67 00:08:04,440 --> 00:08:06,130 Or they're gonna find us. 68 00:08:06,180 --> 00:08:07,530 You're right. 69 00:08:07,570 --> 00:08:08,830 You're right. 70 00:08:08,870 --> 00:08:10,570 We can't let 'em find us. 71 00:08:12,700 --> 00:08:14,010 Let's go kill him. 72 00:08:14,050 --> 00:08:16,360 He's wounded. He won't get far. 73 00:08:19,060 --> 00:08:20,630 And I bet I know where he's headed. 74 00:09:21,770 --> 00:09:22,990 You shouldn't be here. 75 00:09:43,530 --> 00:09:45,100 Joe? BLAIRE: Hi there, Marybeth. 76 00:09:45,140 --> 00:09:46,230 Hi, Blaire. 77 00:09:46,280 --> 00:09:47,710 Have you heard anything? No. 78 00:09:47,760 --> 00:09:49,540 I haven't heard from him yet, 79 00:09:49,580 --> 00:09:51,980 but I'll call you as soon as I do, I promise. 80 00:09:52,020 --> 00:09:53,410 Okay. All right. 81 00:09:53,460 --> 00:09:54,460 Thanks.Bye. 82 00:10:02,120 --> 00:10:03,640 Just answer, Joe. 83 00:10:03,690 --> 00:10:04,690 Just answer. 84 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 Was that Dad? 85 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 Um, no. 86 00:10:11,210 --> 00:10:12,220 No, honey. 87 00:10:15,700 --> 00:10:16,960 How many hours has he missed? 88 00:10:18,000 --> 00:10:19,530 Mmm, about six. 89 00:10:19,570 --> 00:10:21,620 But you know what? I'm sure it's just 90 00:10:21,660 --> 00:10:23,620 that lousy service he was talking about. 91 00:10:24,400 --> 00:10:25,750 Why don't you go outside? 92 00:10:25,790 --> 00:10:27,010 Play with your sisters? 93 00:10:27,060 --> 00:10:28,750 Come and get me as soon as he calls. 94 00:10:29,320 --> 00:10:30,320 I will. 95 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 Go on. 96 00:10:39,810 --> 00:10:41,510 Wyoming Game and Fish Department. 97 00:10:41,550 --> 00:10:43,070 Hi, this is Marybeth Pickett. 98 00:10:43,120 --> 00:10:44,160 Joe Pickett's wife. 99 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Hi, Mrs. Pickett. 100 00:10:45,640 --> 00:10:47,160 I'm a little worried about Joe. 101 00:10:47,900 --> 00:10:49,080 He's out in the field 102 00:10:49,120 --> 00:10:50,796 and he's not answering his satellite phone. 103 00:10:50,820 --> 00:10:53,000 And his trainee, Luke, 104 00:10:53,040 --> 00:10:54,820 he hasn't heard from him, either.I... 105 00:10:55,610 --> 00:10:56,960 Mrs. Pickett? 106 00:10:57,000 --> 00:10:59,960 This is Randy Pope. I'm Joe's new boss. 107 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Hi, Mr. Pope. 108 00:11:02,050 --> 00:11:03,806 Do you realize your husband just destroyed his new Game and Fish truck? 109 00:11:03,830 --> 00:11:06,360 Totaled it. That is state property.Right... 110 00:11:06,400 --> 00:11:08,530 That's not why I'm calling. 111 00:11:08,580 --> 00:11:12,010 And are you aware that this is the second truck that he has destroyed in a year? 112 00:11:12,060 --> 00:11:14,930 I mean, are we gonna have to send him to driving school? 113 00:11:14,970 --> 00:11:16,320 That was not Joe's fault. 114 00:11:16,370 --> 00:11:18,190 That was a drunk elk. A drunk elk? 115 00:11:18,850 --> 00:11:19,890 Oh, that is rich. 116 00:11:19,940 --> 00:11:22,200 Mr. Pope, I am worried about Joe. 117 00:11:22,240 --> 00:11:25,290 He... He went up Bermuda Mountain looking for a missing hunter, 118 00:11:25,330 --> 00:11:26,900 and now he's missing, too. 119 00:11:26,940 --> 00:11:30,820 I was hoping you could trace his satellite phone. 120 00:11:30,860 --> 00:11:32,560 Not if it's turned off, I can't. 121 00:11:32,600 --> 00:11:35,080 Or broken, knowing your husband. 122 00:11:35,120 --> 00:11:36,690 Well, what can you do? 123 00:11:36,730 --> 00:11:38,910 Well, I can wait until he shows up. That's about it. 124 00:11:38,950 --> 00:11:40,170 And what if he doesn't? 125 00:11:40,220 --> 00:11:42,740 I wouldn't worry too much, Mrs. Pickett. 126 00:11:42,780 --> 00:11:45,260 Joe probably just crashed his horse. 127 00:11:45,310 --> 00:11:47,090 You're... Shove it up your ass! 128 00:11:50,440 --> 00:11:51,620 Who was that? 129 00:11:53,140 --> 00:11:54,140 Uh... 130 00:11:56,410 --> 00:11:57,890 That was your dad's new boss. 131 00:11:57,930 --> 00:11:59,540 Don't get him fired. 132 00:11:59,580 --> 00:12:00,580 Is Dad okay? 133 00:12:02,060 --> 00:12:03,070 Yeah. 134 00:12:04,370 --> 00:12:05,630 I'm sure your dad's fine. 135 00:12:36,010 --> 00:12:37,320 Shh. 136 00:12:49,890 --> 00:12:50,940 Hello? 137 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 You've got a fever. 138 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 Mom... 139 00:13:13,660 --> 00:13:15,010 Joe. 140 00:13:15,050 --> 00:13:17,050 You said you wouldn't die dumb. 141 00:13:18,710 --> 00:13:19,710 I did? 142 00:13:20,660 --> 00:13:22,140 How'd you get in here? 143 00:13:23,150 --> 00:13:24,190 It doesn't matter. 144 00:13:25,060 --> 00:13:26,500 You should go. 145 00:13:26,540 --> 00:13:28,060 My head hurts. 146 00:13:28,890 --> 00:13:30,890 Go! Before they find you! 147 00:13:35,070 --> 00:13:36,940 I want to pull that splinter out. 148 00:13:36,990 --> 00:13:37,990 Is that okay? 149 00:13:40,160 --> 00:13:41,860 Is that okay, Joey? Is that okay? 150 00:13:43,210 --> 00:13:44,210 Okay. 151 00:13:54,090 --> 00:13:55,390 This is for the pain. 152 00:14:15,720 --> 00:14:16,980 Is it gonna hurt? 153 00:14:17,030 --> 00:14:19,510 Everything hurts. 154 00:14:19,550 --> 00:14:20,770 You know that, Joey. 155 00:14:45,140 --> 00:14:46,140 He fell here. 156 00:14:51,710 --> 00:14:52,710 What? 157 00:14:59,110 --> 00:15:00,240 Lay down here a minute. 158 00:15:00,720 --> 00:15:01,770 You'll see. 159 00:15:01,810 --> 00:15:02,900 What? 160 00:15:02,940 --> 00:15:03,940 I'm showing you. 161 00:15:18,430 --> 00:15:19,570 Smoke. 162 00:15:19,610 --> 00:15:22,830 You're right. Smoke. 163 00:15:22,870 --> 00:15:26,400 How much do you wanna bet he figured that was a safe place for him to go? 164 00:15:28,230 --> 00:15:29,710 Hey, Sheriff? 165 00:15:29,750 --> 00:15:32,100 Marybeth Pickett's on the phone and she sounds upset. 166 00:15:32,140 --> 00:15:33,500 All right. Put her through. 167 00:15:35,540 --> 00:15:39,630 So let me get this straight. You haven't spoken to Joe in, what, three hours? 168 00:15:39,670 --> 00:15:40,760 Eight. 169 00:15:40,800 --> 00:15:42,720 Is that supposed to be a long time? 170 00:15:42,760 --> 00:15:46,200 Yeah. When you're supposed to check in every hour, it's a hell of a long time. 171 00:15:46,240 --> 00:15:48,290 Look, Sheriff Barnum, 172 00:15:48,330 --> 00:15:51,340 Joe promised me he'd stay in touch. 173 00:15:51,380 --> 00:15:53,690 I'm telling you, something is wrong. 174 00:15:53,730 --> 00:15:56,950 All right, Mrs. Pickett, it's, um... 175 00:15:56,990 --> 00:15:59,650 It's understandable for a woman like you to overreact. 176 00:15:59,690 --> 00:16:01,170 What's that supposed to mean? 177 00:16:01,220 --> 00:16:03,170 Just that you've been through a lot. 178 00:16:03,220 --> 00:16:05,050 Clearly, you aren't hearing me. 179 00:16:05,090 --> 00:16:08,750 My husband went missing looking for a hunter who is also missing. 180 00:16:08,790 --> 00:16:10,530 Do you understand that? 181 00:16:10,570 --> 00:16:14,400 Does that make sense to you? Something is happening on that mountain. 182 00:16:14,450 --> 00:16:15,530 What hunter? 183 00:16:15,580 --> 00:16:16,580 Frank Urman. 184 00:16:18,410 --> 00:16:19,410 Frank Urman? 185 00:16:20,630 --> 00:16:21,890 Why? Do you know Frank? 186 00:16:21,930 --> 00:16:24,070 Of course I know Frank. Everyone knows Frank. 187 00:16:24,110 --> 00:16:25,240 When did he go missing? 188 00:16:27,460 --> 00:16:29,030 Three days ago. 189 00:16:29,070 --> 00:16:30,786 Then why the hell is this the first time I'm hearing about it? 190 00:16:30,810 --> 00:16:32,680 I... I don't know. I work for his wife. 191 00:16:32,730 --> 00:16:35,210 She wanted to keep it discreet. 192 00:16:35,250 --> 00:16:38,210 So Joe Pickett thinks he can do a cop's job again. 193 00:16:38,250 --> 00:16:39,470 Sheriff, please. 194 00:16:39,520 --> 00:16:41,040 All right, look. 195 00:16:41,080 --> 00:16:43,236 If it makes you feel better, I promise I'll send my best guy 196 00:16:43,260 --> 00:16:46,910 up the mountain to look for Joe and Frank first thing tomorrow morning. 197 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Who's your best guy? 198 00:16:49,050 --> 00:16:50,180 McLanahan! 199 00:16:50,220 --> 00:16:51,440 Yes, sir. 200 00:16:51,480 --> 00:16:52,480 Get over here. 201 00:16:54,050 --> 00:16:55,206 McLANAHAN: Yeah, what's up, boss? 202 00:16:55,230 --> 00:16:56,880 Great. 203 00:16:59,190 --> 00:17:02,360 You're leading the search and rescue for your future son-in-law tomorrow. 204 00:17:02,410 --> 00:17:04,500 Yeah, they grow up so fast, don't they? 205 00:17:04,540 --> 00:17:07,020 What did the little whippersnapper do this time? 206 00:17:07,060 --> 00:17:10,420 Pickett got turned around ass-backward up on Bermuda Mountain. 207 00:17:10,460 --> 00:17:12,160 McLANAHAN: I might've guessed. 208 00:17:12,200 --> 00:17:15,330 You know, they say a wendigo lives up in those mountain, but... 209 00:17:18,510 --> 00:17:21,380 All right, it's been taken care of, Mrs. Pickett. I'll keep you informed. 210 00:17:21,430 --> 00:17:22,430 Right. 211 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 That way. 212 00:17:58,200 --> 00:17:59,200 Hello? 213 00:18:05,470 --> 00:18:06,470 Are you still there? 214 00:18:13,650 --> 00:18:14,700 Oh, shit. 215 00:18:54,390 --> 00:18:56,000 You got company in there? 216 00:18:59,050 --> 00:19:00,260 Rosie! 217 00:19:00,310 --> 00:19:01,700 Do you have company in there? 218 00:19:11,670 --> 00:19:13,280 The Bill of Rights says, 219 00:19:13,320 --> 00:19:17,460 "No soldier shall in time of peace be quartered in any house." 220 00:19:19,890 --> 00:19:21,240 Hear that, government man? 221 00:19:22,900 --> 00:19:23,900 We know our rights. 222 00:19:25,640 --> 00:19:26,730 No answer, huh? 223 00:19:36,650 --> 00:19:38,390 Then let the fumigation begin! 224 00:19:44,440 --> 00:19:45,440 Ugh! 225 00:20:03,370 --> 00:20:04,460 Rosie, get down. 226 00:20:13,560 --> 00:20:14,900 Caleb, get down here. 227 00:20:23,430 --> 00:20:25,180 I told you to leave us be! 228 00:20:25,220 --> 00:20:26,440 Come here! 229 00:20:33,050 --> 00:20:34,050 Freeze! 230 00:20:51,510 --> 00:20:52,510 Damn it! 231 00:20:55,810 --> 00:20:57,990 Get up. Get up. 232 00:20:58,030 --> 00:21:00,340 Let's burn this place and finish him off. 233 00:21:13,350 --> 00:21:15,270 Do you see him? 234 00:21:15,310 --> 00:21:17,880 He ain't gettin' far. Come on. 235 00:21:17,920 --> 00:21:20,060 You go yonder. I'll circle around. 236 00:21:34,980 --> 00:21:38,030 Marybeth. What's going on that you need me here at 3:00 in the morning? 237 00:21:38,070 --> 00:21:40,186 I need a favor. And you couldn't have asked over the phone? 238 00:21:40,210 --> 00:21:42,186 I'm the only deputy on call. I had to lock up the station. 239 00:21:42,210 --> 00:21:44,340 I need to reach Nate Romanowski. 240 00:21:44,390 --> 00:21:45,600 What? Can you help me? 241 00:21:45,650 --> 00:21:47,000 No. 242 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 I thought maybe... 243 00:21:49,220 --> 00:21:51,310 I... I noticed how close you two got. 244 00:21:51,350 --> 00:21:53,830 I thought maybe you stayed in touch. 245 00:21:53,870 --> 00:21:56,880 He's a fugitive from justice and I'm a cop. 246 00:21:56,920 --> 00:21:59,100 And why are you looking for Nate anyway? 247 00:21:59,140 --> 00:22:00,620 Because Joe's missing. 248 00:22:01,320 --> 00:22:04,320 He's missing, and... 249 00:22:04,360 --> 00:22:08,800 After what happened last year, he would never lose contact with his family. 250 00:22:08,840 --> 00:22:11,330 If he is not calling us, he is in danger, 251 00:22:11,370 --> 00:22:12,540 and something is wrong. 252 00:22:13,200 --> 00:22:14,980 I know it. 253 00:22:15,020 --> 00:22:16,680 Okay, but then, why Nate? Why... 254 00:22:16,720 --> 00:22:19,810 Because Nate's the only person I could think of who could find him. 255 00:22:19,860 --> 00:22:21,290 He's up Bermuda Mountain. 256 00:22:21,340 --> 00:22:22,420 At Swanson Lake. 257 00:22:24,560 --> 00:22:28,340 Look. I'm not saying I know how to contact Nate. 258 00:22:28,390 --> 00:22:30,470 That would be illegal and I'd lose my job. 259 00:22:32,690 --> 00:22:34,220 But if I did know where he was, 260 00:22:36,130 --> 00:22:37,350 I would contact him. 261 00:22:37,920 --> 00:22:39,000 Thank you. 262 00:22:39,050 --> 00:22:40,620 I didn't admit to anything. 263 00:22:40,660 --> 00:22:41,660 I know. 264 00:22:45,360 --> 00:22:46,930 Sorry for dragging you out here. 265 00:23:09,300 --> 00:23:10,690 Oh, honey. 266 00:23:13,000 --> 00:23:14,690 Why were the police here? 267 00:23:14,740 --> 00:23:16,090 Did something happen to Dad? 268 00:23:16,690 --> 00:23:18,390 No, honey. Um... 269 00:23:18,440 --> 00:23:20,180 She was just patrolling the area. 270 00:23:20,870 --> 00:23:21,920 Everything's fine. 271 00:23:21,960 --> 00:23:23,270 Wait. 272 00:23:23,310 --> 00:23:24,310 Dad's okay? 273 00:23:25,090 --> 00:23:26,360 Yeah, Dad's okay. 274 00:23:27,840 --> 00:23:28,840 I talked to him earlier. 275 00:23:30,140 --> 00:23:31,140 Okay? 276 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 Go back to bed. 277 00:23:37,370 --> 00:23:43,290 Marybeth, Sheridan, Lucy... 278 00:23:45,940 --> 00:23:46,940 April. 279 00:23:48,680 --> 00:23:50,080 Marybeth... 280 00:23:53,560 --> 00:23:54,650 Sheridan... 281 00:23:58,340 --> 00:23:59,350 Lucy... 282 00:24:04,790 --> 00:24:05,790 Maxine? 283 00:24:16,750 --> 00:24:18,190 Marybeth... 284 00:24:18,230 --> 00:24:20,370 Sheridan... Lucy... 285 00:24:20,410 --> 00:24:21,930 Marybeth... 286 00:24:21,980 --> 00:24:23,980 Sheridan... Lucy... 287 00:24:24,020 --> 00:24:26,070 April... Marybeth... 288 00:24:29,510 --> 00:24:31,940 Marybeth... 289 00:24:33,730 --> 00:24:35,860 Just come home, Joe. 290 00:24:40,690 --> 00:24:42,040 Just come home. 291 00:24:48,130 --> 00:24:49,530 Where are you? 292 00:24:51,090 --> 00:24:53,750 Marybeth... Sheridan... 293 00:24:54,440 --> 00:24:55,450 Lucy... 294 00:24:57,270 --> 00:24:58,270 April... 295 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 Marybeth... 296 00:25:02,230 --> 00:25:03,240 Sheridan... 297 00:25:05,150 --> 00:25:06,150 Lucy... 298 00:25:07,890 --> 00:25:08,890 April... 299 00:25:30,350 --> 00:25:31,350 Frank. 300 00:25:46,630 --> 00:25:47,630 You've got a fever. 301 00:26:00,340 --> 00:26:03,080 No, no... 302 00:26:11,700 --> 00:26:12,830 Easy, Joe. 303 00:26:12,870 --> 00:26:13,870 I got you, brother. 304 00:26:14,660 --> 00:26:16,700 I got you. Come on. 305 00:26:19,010 --> 00:26:20,180 Come on. 306 00:26:24,010 --> 00:26:25,930 Get back in bed. 307 00:26:27,320 --> 00:26:30,540 I pleaded with you, but you just wouldn't stop. 308 00:26:30,580 --> 00:26:32,020 This is for the pain. 309 00:26:40,940 --> 00:26:42,600 You're awake. 310 00:26:43,250 --> 00:26:44,340 I'll get the sheriff. 311 00:26:52,650 --> 00:26:53,650 Hmm. 312 00:26:55,430 --> 00:26:56,440 There you are. 313 00:26:59,090 --> 00:27:00,090 Mmm. 314 00:27:01,010 --> 00:27:02,010 Mmm. 315 00:27:48,750 --> 00:27:50,140 Good to see you, too. 316 00:27:50,190 --> 00:27:51,190 Nate. 317 00:27:51,970 --> 00:27:53,320 What the heck? 318 00:27:53,360 --> 00:27:54,800 Sorry to come by unannounced. 319 00:27:55,930 --> 00:27:57,150 Don't. 320 00:27:57,190 --> 00:27:59,320 You snuck in through my window. Again. 321 00:27:59,370 --> 00:28:01,540 That's not unannounced, that's uncivilized. 322 00:28:01,590 --> 00:28:02,590 I get it. 323 00:28:03,330 --> 00:28:04,420 You're mad. 324 00:28:04,460 --> 00:28:06,510 No, I am not mad at you, all right? 325 00:28:06,550 --> 00:28:09,420 I'm just not interested in anything you have to say. 326 00:28:09,470 --> 00:28:11,380 Are you gonna drop the bat? 327 00:28:11,420 --> 00:28:13,990 You know you can't just come and go through a woman's window 328 00:28:14,040 --> 00:28:15,950 any which way you please. You know... 329 00:28:15,990 --> 00:28:20,260 And I sure as heck deserve more than some blank postcards every couple of weeks. 330 00:28:22,300 --> 00:28:23,350 You kept them? 331 00:28:23,390 --> 00:28:24,390 What? 332 00:28:27,610 --> 00:28:29,140 That's not the point. 333 00:28:29,180 --> 00:28:31,790 The point is that you didn't even write anything on them. 334 00:28:31,840 --> 00:28:33,840 Not a single word. 335 00:28:33,880 --> 00:28:35,930 I mean, you could've told me that you were okay, 336 00:28:36,670 --> 00:28:37,930 or where you were or... 337 00:28:39,970 --> 00:28:40,970 Or anything. 338 00:28:43,330 --> 00:28:45,410 I told you where you could reach me 339 00:28:45,460 --> 00:28:46,890 if you ever needed me. 340 00:28:47,760 --> 00:28:48,900 That's something, Cric. 341 00:28:50,290 --> 00:28:52,330 Please. 342 00:28:52,380 --> 00:28:54,730 Bet you give that hotline number to all the girls. 343 00:28:58,210 --> 00:29:00,390 Well, I couldn't write anything. 344 00:29:00,430 --> 00:29:03,080 Not without putting you in danger. 345 00:29:03,130 --> 00:29:05,700 Hell, me sending these postcards was a risk but I just needed... 346 00:29:08,610 --> 00:29:09,740 Don't worry about me. 347 00:29:10,740 --> 00:29:12,050 I can take care of myself. 348 00:29:14,050 --> 00:29:15,660 Right, good. I can see that. 349 00:29:20,800 --> 00:29:22,890 It's really good to see you, Cricket. 350 00:29:24,190 --> 00:29:25,370 Yeah, I... 351 00:29:26,630 --> 00:29:28,200 Got a promotion at work. 352 00:29:30,550 --> 00:29:32,160 I'm a full deputy now. 353 00:29:32,200 --> 00:29:33,200 Hmm. 354 00:29:34,420 --> 00:29:36,860 Benefits and everything. 355 00:29:36,900 --> 00:29:39,030 Benefits. Yeah, that's good. 356 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Yeah. 357 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 Which means 358 00:29:44,130 --> 00:29:45,170 I probably shouldn't 359 00:29:46,300 --> 00:29:48,000 be harboring a known fugitive. 360 00:29:54,350 --> 00:29:55,610 Um, you should go. 361 00:29:57,050 --> 00:29:58,050 Yeah. 362 00:30:04,750 --> 00:30:05,800 You look really good. 363 00:30:08,540 --> 00:30:09,720 Got a lunch date 364 00:30:10,500 --> 00:30:11,590 with an accountant 365 00:30:13,200 --> 00:30:15,460 who uses the front door. 366 00:30:25,080 --> 00:30:26,080 You deserve it. 367 00:30:30,210 --> 00:30:32,870 You remember where in the mountain you were? 368 00:30:32,910 --> 00:30:35,740 When they shot me, 369 00:30:35,790 --> 00:30:37,830 I was probably three miles northeast 370 00:30:38,700 --> 00:30:40,570 of Swanson Lake. 371 00:30:40,620 --> 00:30:43,580 Due east of Dry Ridge. 372 00:30:43,620 --> 00:30:45,140 Yeah, I know the place. 373 00:30:45,190 --> 00:30:47,010 And that's where you lost your horse? 374 00:30:48,490 --> 00:30:51,450 I mean, that's where Lizzie bolted into the forest. 375 00:30:51,500 --> 00:30:54,150 It was right by an Aspen grove. 376 00:30:54,200 --> 00:30:56,850 And that's where you saw the brothers dismembering your horse. 377 00:31:00,030 --> 00:31:01,030 Yeah. 378 00:31:03,250 --> 00:31:04,990 Yeah, when I came to, they were... 379 00:31:07,860 --> 00:31:09,470 They were field-dressing her. 380 00:31:10,250 --> 00:31:11,520 And, uh... 381 00:31:13,000 --> 00:31:15,560 Uh, looked like they were harvesting her meat 382 00:31:16,430 --> 00:31:17,700 like they did the elk. 383 00:31:19,260 --> 00:31:20,570 Like they did Frank Urman. 384 00:31:21,440 --> 00:31:22,530 Jesus Christ. 385 00:31:24,010 --> 00:31:25,310 You think it was Frank? 386 00:31:25,360 --> 00:31:27,530 Well, we won't know for sure until we examine him, 387 00:31:27,580 --> 00:31:29,320 but the clothes you saw piled up next to him 388 00:31:29,360 --> 00:31:31,800 match the description of what he was last wearing. 389 00:31:34,710 --> 00:31:37,540 What I can't figure out is why the brothers would attack you at all. 390 00:31:37,590 --> 00:31:40,460 I mean, you didn't find Frank's body till the next day. 391 00:31:40,500 --> 00:31:42,460 Maybe they didn't want any witnesses. 392 00:31:42,500 --> 00:31:44,640 Maybe 'cause you wrote them those tickets. 393 00:31:46,420 --> 00:31:47,420 Maybe. 394 00:31:48,730 --> 00:31:50,860 Anyway, we're gonna set up a perimeter, 395 00:31:50,900 --> 00:31:52,340 send the helicopters up the mountain. 396 00:31:52,380 --> 00:31:54,730 If the Grims are still there, we will find 'em. 397 00:31:54,780 --> 00:31:56,390 You get some rest. 398 00:31:56,430 --> 00:31:58,260 We'll keep you informed. Mrs. Pickett. 399 00:32:11,840 --> 00:32:14,230 Last night must've been really bad for ya. 400 00:32:16,230 --> 00:32:17,500 Are the girls okay? 401 00:32:17,540 --> 00:32:18,980 Was Sheridan worried? 402 00:32:19,020 --> 00:32:20,410 The girls are okay. 403 00:32:21,670 --> 00:32:23,630 'Cause I lied to 'em. 404 00:32:23,680 --> 00:32:28,030 I just didn't have the heart to tell them one of us was back in the hospital. 405 00:32:28,070 --> 00:32:30,380 I'd appreciate if you kept that to yourself, too. 406 00:32:32,860 --> 00:32:33,860 Understood. 407 00:32:35,380 --> 00:32:36,380 Are you okay? 408 00:32:39,300 --> 00:32:40,690 I'm worried about you, Joe. 409 00:32:40,740 --> 00:32:42,780 I'll be fine. 410 00:32:42,830 --> 00:32:44,170 I'll heal up in no time. 411 00:32:45,650 --> 00:32:46,650 That's not what I mean. 412 00:32:49,180 --> 00:32:50,960 I know I sent you up that mountain. 413 00:32:53,750 --> 00:32:55,400 I'm grateful you looked for Frank, 414 00:32:55,450 --> 00:32:56,450 I am. 415 00:32:57,320 --> 00:32:58,320 I just... 416 00:32:58,620 --> 00:32:59,710 What? 417 00:32:59,760 --> 00:33:01,540 You knew those men were dangerous. 418 00:33:02,800 --> 00:33:04,150 Yeah. 419 00:33:04,190 --> 00:33:06,760 And you followed them into the middle of nowhere 420 00:33:07,590 --> 00:33:08,760 to write a ticket. 421 00:33:08,810 --> 00:33:10,550 They looked like they were up to something. 422 00:33:10,590 --> 00:33:12,120 That's my job.No. 423 00:33:13,070 --> 00:33:15,380 No, that is not your job, 424 00:33:15,420 --> 00:33:17,120 to risk your life for a fishing ticket... 425 00:33:17,160 --> 00:33:19,300 It wasn't like that. 426 00:33:19,340 --> 00:33:21,040 Okay, then why? 427 00:33:21,080 --> 00:33:24,040 You recognized the danger and yet you 428 00:33:24,780 --> 00:33:25,780 kept going. 429 00:33:26,910 --> 00:33:27,910 I need to know why. 430 00:33:30,570 --> 00:33:31,570 Joe. 431 00:33:37,270 --> 00:33:39,360 Joe, are you trying to get yourself killed? 432 00:33:41,970 --> 00:33:43,150 That's a real question. 433 00:33:44,580 --> 00:33:45,580 No. 434 00:33:46,890 --> 00:33:47,890 Of course not. 435 00:33:53,810 --> 00:33:56,860 You know, we never really talked about what happened last year. 436 00:34:00,210 --> 00:34:01,600 Well, if you need to talk, 437 00:34:03,250 --> 00:34:04,250 then talk. 438 00:34:08,130 --> 00:34:09,130 Maybe I do. 439 00:34:10,570 --> 00:34:11,700 But I think you do, too. 440 00:34:14,920 --> 00:34:16,700 We're through it, it's over. 441 00:34:20,710 --> 00:34:21,710 Is it? 442 00:34:23,580 --> 00:34:24,580 Isn't it? 443 00:34:26,230 --> 00:34:29,500 If it's all fine, and we are fine, 444 00:34:29,540 --> 00:34:31,800 then why is there a pane of glass between us 445 00:34:31,850 --> 00:34:33,280 and I can't seem to break through? 446 00:34:34,940 --> 00:34:36,330 What do you mean? There isn't. 447 00:34:41,900 --> 00:34:42,900 Right. 448 00:34:49,950 --> 00:34:50,950 I miss you, Joe. 449 00:34:59,570 --> 00:35:00,570 But... 450 00:35:01,700 --> 00:35:03,230 I'm right here. 451 00:35:23,550 --> 00:35:24,550 Hey there. 452 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 Is that your car? 453 00:35:26,900 --> 00:35:28,030 Yeah, it's junk. 454 00:35:28,690 --> 00:35:29,690 You want a ride? 455 00:35:32,430 --> 00:35:33,430 Sure. 456 00:35:50,880 --> 00:35:52,840 What do you think the problem is? 457 00:35:52,880 --> 00:35:53,890 Maybe your alternator? 458 00:35:55,320 --> 00:35:56,450 It's a '77 Oldsmobile. 459 00:35:57,190 --> 00:35:58,190 What do you expect? 460 00:36:00,980 --> 00:36:02,810 You shouldn't be picking up strangers. 461 00:36:06,680 --> 00:36:08,070 You seem pretty safe to me. 462 00:36:09,810 --> 00:36:10,820 Looks can deceive. 463 00:36:13,860 --> 00:36:15,170 In my experience, 464 00:36:16,600 --> 00:36:19,560 people often pretend 465 00:36:19,610 --> 00:36:21,780 they're the exact opposite of what they really are. 466 00:36:32,050 --> 00:36:34,580 I can drop you at a Big Horn. There's one up ahead. 467 00:36:34,620 --> 00:36:36,800 I already called a tow truck. 468 00:36:36,840 --> 00:36:38,370 Think you can drop me in town? 469 00:36:38,970 --> 00:36:39,980 Of course. 470 00:36:40,540 --> 00:36:41,540 Thank you. 471 00:36:51,420 --> 00:36:52,420 All right. 472 00:36:54,950 --> 00:36:56,600 Thank you. No problem. 473 00:37:06,090 --> 00:37:07,610 My daughter is missing. 474 00:37:10,610 --> 00:37:12,230 Please help me find my daughter. 475 00:37:14,580 --> 00:37:17,930 Her name is Marissa Left Hand. 476 00:37:17,970 --> 00:37:20,280 She's been missing since August 20th. 477 00:37:21,930 --> 00:37:23,670 Please, help me find her. 478 00:37:28,460 --> 00:37:31,420 Look, it's just east of Dry Ridge, about a mile. 479 00:37:31,460 --> 00:37:33,550 I'm not seeing anything. 480 00:37:33,590 --> 00:37:35,160 Definitely no burned-out cabin. 481 00:37:35,200 --> 00:37:36,900 Well, there's probably not much of it left. 482 00:37:36,950 --> 00:37:39,160 Just look for any signs of a recent fire. 483 00:37:41,300 --> 00:37:42,600 What about that dead horse? 484 00:37:49,310 --> 00:37:50,870 Negative, sir. 485 00:37:50,920 --> 00:37:52,440 There is nothing out here. 486 00:37:53,350 --> 00:37:54,440 Just keep looking. 487 00:37:54,480 --> 00:37:57,050 Make sure they're in the right area. God. 488 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 McLANAHAN: Sheriff. 489 00:38:03,670 --> 00:38:04,710 Hey. 490 00:38:04,760 --> 00:38:05,840 What's up? 491 00:38:05,890 --> 00:38:07,020 I, uh... 492 00:38:07,060 --> 00:38:08,190 Tell me. 493 00:38:08,240 --> 00:38:09,720 What's a dead horse weigh, huh? 494 00:38:10,330 --> 00:38:12,330 A thousand pounds? 495 00:38:12,370 --> 00:38:13,980 Gotta be what... Eight feet long? 496 00:38:15,110 --> 00:38:17,070 One hell of a thing to hide, boss. 497 00:38:17,120 --> 00:38:19,420 What are you saying? Pickett made it all up? 498 00:38:19,470 --> 00:38:22,340 I'm saying he got one hell of a concussion. 499 00:38:22,380 --> 00:38:23,730 I mean, you saw his head. 500 00:38:23,770 --> 00:38:25,210 And you know as well as I do 501 00:38:25,250 --> 00:38:28,130 that even the best eyewitness isn't much good. 502 00:38:28,170 --> 00:38:29,950 Now look, boss... 503 00:38:30,000 --> 00:38:33,260 I don't want this murder on the books any more than you do, all right? 504 00:38:33,310 --> 00:38:37,610 But you know we're not gonna get far pretending that some monster did this. 505 00:38:37,660 --> 00:38:41,490 Now, I'm sorry, but a man killed Frank Urman. 506 00:38:41,530 --> 00:38:43,620 Someone from Saddlestring, most likely. 507 00:38:44,530 --> 00:38:46,320 We better start looking for him. 508 00:38:47,710 --> 00:38:49,320 Pickett seemed pretty convinced. 509 00:38:49,370 --> 00:38:50,410 Yeah, I know he did. 510 00:38:52,060 --> 00:38:53,980 Just take a quick minute to think about 511 00:38:54,020 --> 00:38:55,420 what he actually said to us. 512 00:38:57,680 --> 00:38:59,160 All right, what do we got here? 513 00:39:10,950 --> 00:39:11,950 Hello? 514 00:39:12,820 --> 00:39:13,820 Oh, hi, Sheriff. 515 00:39:15,740 --> 00:39:16,900 Did they catch the Grims? 516 00:39:18,530 --> 00:39:19,530 Uh-huh. 517 00:39:20,740 --> 00:39:21,750 Yeah. 518 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 Okeydokie. 519 00:39:27,710 --> 00:39:29,930 They called off the search. What do you mean? 520 00:39:29,970 --> 00:39:32,100 Sheriff said they didn't find jack squat. 521 00:39:32,150 --> 00:39:33,890 They're looking in the wrong place. 522 00:39:33,930 --> 00:39:34,980 It's what he said. 523 00:39:35,020 --> 00:39:36,460 Okay, bring the truck around. 524 00:39:36,500 --> 00:39:37,720 What? 525 00:39:37,760 --> 00:39:39,280 I don't think that's a good idea.Yeah. 526 00:39:39,330 --> 00:39:41,086 What are you doing? Hey, stop, stop, stop, stop, stop! 527 00:39:41,110 --> 00:39:42,290 God. 528 00:39:42,330 --> 00:39:44,200 Joe! You're all messed up, 529 00:39:44,250 --> 00:39:45,706 they're not gonna let you leave the hospital. 530 00:39:45,730 --> 00:39:47,160 You got my keys? 531 00:39:47,210 --> 00:39:48,730 We're going to the crime scene. 532 00:39:48,770 --> 00:39:50,560 I'm not letting you do this. 533 00:39:50,600 --> 00:39:51,820 Grab my jeans. 534 00:39:52,910 --> 00:39:53,910 That's an order. 535 00:39:55,170 --> 00:39:56,170 Jeans. 536 00:40:07,400 --> 00:40:08,840 Can you toss me the keys? 537 00:40:08,880 --> 00:40:10,360 Uh, you don't look so good. 538 00:40:10,970 --> 00:40:11,970 I'm fine. 539 00:40:12,490 --> 00:40:13,490 Okay. 540 00:40:26,590 --> 00:40:27,590 You drive. 541 00:40:29,290 --> 00:40:31,730 Just hop in the back, my dog sits in the front. 542 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 Too soon? 543 00:40:48,480 --> 00:40:51,440 You know, those pain meds are probably gonna start wearing off pretty soon. 544 00:40:51,490 --> 00:40:53,920 It's probably gonna get pretty uncomfortable for you. 545 00:40:54,710 --> 00:40:55,840 I'll be okay. 546 00:40:55,880 --> 00:40:57,970 They said whatever it was cut pretty deep. 547 00:40:58,020 --> 00:41:00,710 I mean, I bet you don't even have a sense of how bad that thing hurts 548 00:41:00,760 --> 00:41:02,320 until the pain meds wear off. 549 00:41:02,370 --> 00:41:04,810 Just... They say giving birth is the worst pain, though. 550 00:41:04,850 --> 00:41:06,396 They say men can't handle the pain of birth 551 00:41:06,420 --> 00:41:08,266 because our nerve endings are more dense. Luke, Luke. 552 00:41:08,290 --> 00:41:10,380 I'll do anything 553 00:41:10,420 --> 00:41:12,330 if you stop talking, please. 554 00:41:13,600 --> 00:41:15,560 I sit up front from now on? 555 00:41:15,600 --> 00:41:17,300 Nah, it wouldn't be fair to Maxine. 556 00:41:19,470 --> 00:41:21,740 I got bit by a dog in my leg once. 557 00:41:21,780 --> 00:41:23,170 Thing got infected. 558 00:41:23,210 --> 00:41:25,650 Man, it just throbbed and throbbed for weeks... 559 00:41:25,700 --> 00:41:26,960 Ah, okay, okay. 560 00:41:28,220 --> 00:41:29,660 Just please stop. 561 00:41:34,490 --> 00:41:35,490 Understood. 562 00:41:39,930 --> 00:41:41,840 Finish up with the grid. 563 00:41:41,890 --> 00:41:45,110 Bag and label everything, let's get his body down as quick as possible. 564 00:41:45,150 --> 00:41:46,760 Be careful with his hands. 565 00:41:46,800 --> 00:41:48,460 We need his prints to be usable. 566 00:41:48,500 --> 00:41:50,760 I do not want Frank's wife to have to identify that body, 567 00:41:50,810 --> 00:41:52,160 not if she doesn't have to. 568 00:42:11,440 --> 00:42:12,740 McLANAHAN: You okay, boss? 569 00:42:14,440 --> 00:42:15,620 You remember Shane? 570 00:42:17,530 --> 00:42:19,140 Oh, your... 571 00:42:19,180 --> 00:42:20,580 Your old Irish Setter. 572 00:42:22,360 --> 00:42:24,930 Yeah, I remember. 573 00:42:24,970 --> 00:42:27,150 Well, when he got old and had to be put to sleep, 574 00:42:28,500 --> 00:42:30,060 Frank came with me. 575 00:42:31,150 --> 00:42:33,020 He said the meanest thing God ever did 576 00:42:33,070 --> 00:42:34,900 was make dogs grow old so fast. 577 00:42:38,770 --> 00:42:39,860 He was my friend. 578 00:42:50,390 --> 00:42:52,780 All right. Everyone listen up. 579 00:42:54,520 --> 00:42:56,790 This goes down in the blotter as a homicide, 580 00:42:56,830 --> 00:42:59,570 but I want no other information shared with anyone. 581 00:42:59,620 --> 00:43:02,180 Not your girlfriends, not your mama, 582 00:43:02,230 --> 00:43:05,880 and sure as hell not anyone from the Saddlestring Roundup. 583 00:43:05,930 --> 00:43:08,930 General public finds out the details how Frank died, they're going to panic, 584 00:43:08,970 --> 00:43:10,630 and I do not have time for that. 585 00:43:10,670 --> 00:43:13,320 We wasted enough time today already, so you... 586 00:43:15,760 --> 00:43:17,200 You gotta be kidding me. 587 00:43:18,590 --> 00:43:20,110 McLanahan, get rid of him. 588 00:43:20,720 --> 00:43:22,330 Ooh, with pleasure. 589 00:43:24,950 --> 00:43:27,510 Pickett. Hey, hey. 590 00:43:28,470 --> 00:43:29,990 You look like hell, man. Hey... 591 00:43:30,040 --> 00:43:32,210 Shouldn't you be in the hospital? No. 592 00:43:32,260 --> 00:43:33,870 I'm supposed to be here. 593 00:43:33,910 --> 00:43:35,700 Sheriff doesn't want you here. 594 00:43:35,740 --> 00:43:37,130 Hey, I'm not kidding, okay? 595 00:43:37,170 --> 00:43:39,090 He's angry as hell. 596 00:43:39,130 --> 00:43:42,140 Seriously, Pickett, I would not bug him right now. 597 00:43:42,180 --> 00:43:44,230 McLanahan, I told you to get rid of him. 598 00:43:44,270 --> 00:43:46,660 Wasn't my fault. He didn't respect my authority. 599 00:43:46,710 --> 00:43:47,920 Why'd you call off the search? 600 00:43:47,970 --> 00:43:50,060 'Cause I didn't find a damn thing. So? 601 00:43:50,100 --> 00:43:51,930 Keep looking. I did. 602 00:43:51,970 --> 00:43:54,760 Okay, I had five helicopters in the air all afternoon. 603 00:43:54,800 --> 00:43:56,150 Do you know how much that cost me? 604 00:43:56,190 --> 00:43:58,760 Half my budget for the year. So what? 605 00:43:58,810 --> 00:44:00,110 You think I made it up. 606 00:44:00,150 --> 00:44:03,240 I think you got hit in the head real damn hard. 607 00:44:03,290 --> 00:44:07,420 If it sounds like a fairy tale and smells like a fairy tale... 608 00:44:07,470 --> 00:44:08,860 It's not a fairy tale. 609 00:44:09,770 --> 00:44:10,900 Okay, I'm sorry. 610 00:44:11,730 --> 00:44:12,910 The Brothers Grim. 611 00:44:13,910 --> 00:44:14,950 A witch's cabin. 612 00:44:15,000 --> 00:44:16,690 I mean... And now, don't... 613 00:44:16,740 --> 00:44:19,000 Don't forget about the big bad wolves, right? 614 00:44:19,040 --> 00:44:21,000 You really gonna listen to him? 615 00:44:21,040 --> 00:44:23,610 You think I'd shoot myself in the leg with an arrow? 616 00:44:23,660 --> 00:44:25,140 An arrow makes a clean wound. 617 00:44:25,180 --> 00:44:27,750 Even the doctor said your leg was all messed up. 618 00:44:27,790 --> 00:44:29,660 Yeah, I told you.Right. 619 00:44:29,710 --> 00:44:31,660 Homemade flint arrowhead, I know. 620 00:44:31,710 --> 00:44:33,320 But how likely is that? 621 00:44:33,360 --> 00:44:34,800 McLANAHAN: You know, Pickett, 622 00:44:34,840 --> 00:44:38,850 maybe you were just thrown from your horse like a jackass 623 00:44:38,890 --> 00:44:41,500 and landed on a real sharp stick. 624 00:44:41,540 --> 00:44:44,810 Then maybe you were just too embarrassed to admit that you messed up, 625 00:44:44,850 --> 00:44:46,720 and concocted this whole thing 626 00:44:46,770 --> 00:44:49,420 so that you sounded like a hero. 627 00:44:50,290 --> 00:44:51,290 I didn't make it up. 628 00:44:52,550 --> 00:44:54,510 It happened. BARNUM: Look... 629 00:44:54,560 --> 00:44:57,040 I have a crime scene to process 630 00:44:57,080 --> 00:44:58,870 and you look like you're about to pass out. 631 00:44:58,910 --> 00:45:01,260 So why don't you just go home and get some rest. 632 00:45:01,300 --> 00:45:03,480 If I need anything more from you, I'll let you know. 633 00:45:16,270 --> 00:45:17,270 You've got a fever. 634 00:45:27,200 --> 00:45:28,240 Ready? 635 00:45:29,110 --> 00:45:32,200 One, two, three. 636 00:45:33,770 --> 00:45:34,900 Nice and easy. 637 00:45:43,170 --> 00:45:44,170 What's that? 638 00:45:47,870 --> 00:45:49,130 All right, come here. 638 00:45:50,305 --> 00:46:50,559 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 43312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.