Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,455 --> 00:00:27,115
[¶¶¶]
2
00:00:57,523 --> 00:01:00,363
KATE:
Let me show you how
to construct the map S,
3
00:01:00,359 --> 00:01:02,559
which is the fun
of the lemma anyhow.
4
00:01:02,561 --> 00:01:03,191
Okay?
5
00:01:03,194 --> 00:01:05,164
So you assume you have
an element
6
00:01:05,162 --> 00:01:06,562
in the kernel of gamma.
7
00:01:06,563 --> 00:01:08,133
That is, an element in C such
8
00:01:08,131 --> 00:01:11,371
that gamma takes you
to zero in C prime.
9
00:01:11,367 --> 00:01:12,297
You pull back to B
10
00:01:12,301 --> 00:01:14,131
by the map G,
which is surject--
11
00:01:14,136 --> 00:01:15,096
Hold it, hold it, hold it.
12
00:01:15,103 --> 00:01:17,103
That's-- That's not unique.
13
00:01:17,105 --> 00:01:18,695
Yes, it is unique,
Mr. Cooperman.
14
00:01:18,706 --> 00:01:21,406
Up to an element
in the image of F. All right?
15
00:01:21,408 --> 00:01:23,708
So we pulled it back
to a fixed B here,
16
00:01:23,710 --> 00:01:25,110
then you take beta of B,
17
00:01:25,111 --> 00:01:26,711
which takes you
to zero in C prime
18
00:01:26,712 --> 00:01:28,212
by the commutivity
of the diagram.
19
00:01:28,213 --> 00:01:31,083
It's therefore in the kernel
of the map G prime,
20
00:01:31,082 --> 00:01:32,612
hence is in the image
of the map F prime,
21
00:01:32,616 --> 00:01:34,516
by the exactness
of the lower sequence.
22
00:01:34,517 --> 00:01:35,817
No.
So we can pull it back
23
00:01:35,818 --> 00:01:37,478
No.
to an element in A prime.
24
00:01:37,486 --> 00:01:38,586
It's not well-defined.
25
00:01:38,587 --> 00:01:41,547
Which it turns out
is a well-defined module
26
00:01:41,556 --> 00:01:43,256
of the image of alpha.
27
00:01:43,257 --> 00:01:47,857
And thus defines an element
in the co-kernel of alpha.
28
00:01:47,861 --> 00:01:49,661
And that's the snake.
29
00:01:49,662 --> 00:01:52,602
And on Monday
we'll address ourselves
30
00:01:52,598 --> 00:01:54,098
to the co-homology
of groups
31
00:01:54,099 --> 00:01:57,269
and Mr. Cooperman's
next objections.
32
00:02:08,112 --> 00:02:11,282
This-- This stuff
is just garbage.
33
00:02:11,281 --> 00:02:13,811
It's another diagram chase.
34
00:02:13,816 --> 00:02:15,146
When are we going to move on
35
00:02:15,150 --> 00:02:17,150
to something interesting?
36
00:02:17,152 --> 00:02:18,282
Like your new group?
37
00:02:18,286 --> 00:02:20,416
Any progress
with the two fusion?
38
00:02:20,421 --> 00:02:21,251
Nope. Still stuck.
39
00:02:21,255 --> 00:02:25,185
Maybe you've gone as far
as you can with it, Dr. G.
40
00:02:25,192 --> 00:02:26,262
That's possible.
41
00:02:26,259 --> 00:02:29,129
I've started looking
at it with a whole new angle.
42
00:02:29,128 --> 00:02:30,258
Oh.
43
00:02:30,262 --> 00:02:32,662
And if it works,
44
00:02:32,664 --> 00:02:34,504
I'll be famous.
45
00:02:35,233 --> 00:02:35,803
Oh.
46
00:02:35,800 --> 00:02:38,400
That would be terrific.
47
00:02:38,402 --> 00:02:39,272
I can relax.
48
00:02:39,269 --> 00:02:42,239
I'll be famous
for having taught you.
49
00:02:44,206 --> 00:02:45,566
Fuck face.
50
00:02:45,574 --> 00:02:50,184
[¶¶¶]
51
00:02:59,520 --> 00:03:01,590
Famous.
52
00:03:03,323 --> 00:03:07,593
[¶¶¶]
53
00:03:24,643 --> 00:03:29,313
[¶¶¶]
54
00:04:58,302 --> 00:04:59,832
MAN:
Schneider.
55
00:04:59,836 --> 00:05:02,336
Schneider, don't tell me
in all of Chicago
56
00:05:02,338 --> 00:05:03,798
you can't get that wood.
57
00:05:03,806 --> 00:05:05,306
Look, screw Consolidated!
58
00:05:05,307 --> 00:05:06,837
[WHISPERING]
Screw Consolidated.
59
00:05:06,841 --> 00:05:07,541
Screw me.
60
00:05:07,541 --> 00:05:10,011
I'm-- I'm actually talking
on the phone.
61
00:05:10,010 --> 00:05:10,910
I'm sorry.
62
00:05:10,910 --> 00:05:13,340
Look, we've gotta get
the lumber by the 13th
63
00:05:13,345 --> 00:05:14,905
or we can't start.
64
00:05:14,913 --> 00:05:15,983
If you can't get the birch,
65
00:05:15,980 --> 00:05:17,910
get the maple,
if you can't get the maple,
66
00:05:17,915 --> 00:05:19,845
then go with
the goddamn $8 oak.
67
00:05:19,850 --> 00:05:21,620
Formica.
Formica looks great.
68
00:05:21,618 --> 00:05:23,378
Yeah, yeah.
But, you know, get something.
69
00:05:23,386 --> 00:05:24,886
I don't care where you go
to get it, but get--
70
00:05:24,887 --> 00:05:27,947
One thing I'm not gonna do.
I'm not gonna sit on my butt,
71
00:05:27,956 --> 00:05:28,986
take Consolidated's word,
72
00:05:28,990 --> 00:05:30,790
and wait till
the market bumps to 10.
73
00:05:30,791 --> 00:05:33,891
We gotta
make a deal by noon.
74
00:05:33,894 --> 00:05:34,634
Okay, Schneider?
75
00:05:34,628 --> 00:05:37,928
I don't wanna yell at you,
but you know what I'm saying?
76
00:05:37,931 --> 00:05:38,861
Okay, Schneider.
77
00:05:38,865 --> 00:05:40,925
God, you're cute
when you're mad.
78
00:05:40,933 --> 00:05:42,933
Do they wonder
what you're like at home?
79
00:05:42,935 --> 00:05:43,865
What am I like at home?
80
00:05:43,869 --> 00:05:46,769
You're like
one perfect asshole at home.
81
00:05:46,771 --> 00:05:48,001
Perfect, huh?
82
00:05:48,005 --> 00:05:49,395
Yeah.
83
00:05:49,406 --> 00:05:50,606
You know--
These pillows.
84
00:05:50,607 --> 00:05:52,767
I don't know, they're so big.
85
00:05:52,775 --> 00:05:54,305
Nobody's gonna
be able to sit here.
86
00:05:54,309 --> 00:05:56,379
I would've helped you
if you waited for me.
87
00:05:56,377 --> 00:05:57,507
Don't try to get
on my good side.
88
00:05:57,511 --> 00:05:58,811
I didn't know you
had a good side.
89
00:05:58,812 --> 00:06:02,412
[MOCKING TONE]
I didn't know you
had a good side. Heh.
90
00:06:02,415 --> 00:06:04,345
Oh, God. I don't know
what I'm gonna do
91
00:06:04,350 --> 00:06:08,320
about this interview
in New York this weekend.
92
00:06:08,320 --> 00:06:10,590
Oh, thank you.
93
00:06:10,588 --> 00:06:13,358
You peeled the onions.
This is great.
94
00:06:13,357 --> 00:06:13,857
Thank you.
95
00:06:13,857 --> 00:06:17,487
Plus,
there's this dumb wedding.
96
00:06:17,493 --> 00:06:18,933
Should I go or not?
97
00:06:18,927 --> 00:06:20,057
Go.
98
00:06:20,061 --> 00:06:22,461
I don't think so.
99
00:06:23,030 --> 00:06:24,330
Don't go.
100
00:06:24,331 --> 00:06:26,401
Why not?
101
00:06:28,467 --> 00:06:31,467
Look, your father's
getting married.
102
00:06:31,470 --> 00:06:32,770
Go to your father's wedding.
103
00:06:32,771 --> 00:06:34,371
Go to your father's wedding.
I am staying
104
00:06:34,372 --> 00:06:37,342
in this dumb hotel
so my father won't even know
105
00:06:37,341 --> 00:06:38,571
that I'm in town.
106
00:06:38,575 --> 00:06:39,965
I told you that.
107
00:06:39,976 --> 00:06:42,536
I'm gonna be the spinster
at this wedding.
108
00:06:42,545 --> 00:06:43,475
You're a spinster,
109
00:06:43,479 --> 00:06:46,379
don't feel bad.
I'm not.
110
00:06:46,381 --> 00:06:47,351
Come here, come here.
111
00:06:47,348 --> 00:06:49,778
Look at me. Look at me.
Come with me to the wedding.
112
00:06:49,783 --> 00:06:50,923
Ha-ha, I'm just kidding.
113
00:06:50,917 --> 00:06:52,717
The reason I don't wanna go
to this wedding
114
00:06:52,718 --> 00:06:55,818
is I can't stand the woman
that my father is marrying.
115
00:06:55,821 --> 00:06:58,351
I mean, why does he have
to marry someone his own age?
116
00:06:58,356 --> 00:07:01,086
You know, he could have married
a-- A chorus girl.
117
00:07:01,092 --> 00:07:03,062
Really.
I understand.
118
00:07:03,060 --> 00:07:05,860
No, you don't. You don't.
119
00:07:05,862 --> 00:07:08,462
I mean, she's making him
sell the house.
120
00:07:08,464 --> 00:07:09,804
She doesn't even know
how to swim.
121
00:07:09,798 --> 00:07:10,828
She doesn't know how to swim?
122
00:07:10,832 --> 00:07:13,072
Oh! You never said
she didn't know how to swim.
123
00:07:13,067 --> 00:07:14,467
That's serious.
Give me a break.
124
00:07:14,468 --> 00:07:16,768
A woman, who doesn't know how
to swim, is getting married.
125
00:07:16,770 --> 00:07:19,500
We're having Grand Marnier
omelets for dessert.
126
00:07:19,506 --> 00:07:20,836
We're having peaches
for dessert.
127
00:07:20,840 --> 00:07:22,640
Cooperman
is snapping at my ass,
128
00:07:22,641 --> 00:07:25,111
my father is marrying
someone I hate.
129
00:07:25,110 --> 00:07:28,540
We're having
Grand Marnier omelets, okay?
130
00:07:28,546 --> 00:07:33,416
[¶¶¶]
131
00:07:38,121 --> 00:07:40,051
[HUMMING]
132
00:07:49,532 --> 00:07:52,802
[¶¶¶]
133
00:07:56,004 --> 00:07:58,044
Carry your two.
134
00:08:02,843 --> 00:08:05,883
KATE:
I'd like to kill
that little Cooperman.
135
00:08:05,879 --> 00:08:08,449
Now he's working
on the two fusion.
136
00:08:08,448 --> 00:08:10,678
Jesus.
137
00:08:12,518 --> 00:08:13,548
[SIGHS]
138
00:08:13,552 --> 00:08:15,992
[SIGHS]
139
00:08:16,721 --> 00:08:17,721
I should work this weekend
140
00:08:17,722 --> 00:08:21,062
instead of running around
to a pointless interview.
141
00:08:22,426 --> 00:08:25,556
They probably just want me
because I'm a woman.
142
00:08:27,530 --> 00:08:32,130
I just don't wanna go up
for it and not get it, you know?
143
00:08:35,437 --> 00:08:37,567
Oh, Homer.
Uh, no.
144
00:08:38,039 --> 00:08:40,609
Do you know that I'm not even
sure that I want this job.
145
00:08:40,608 --> 00:08:43,208
I mean, I don't know
I want an administrative job.
146
00:08:43,210 --> 00:08:44,540
It's boring.
147
00:08:44,544 --> 00:08:45,544
Do you know--?
148
00:08:45,545 --> 00:08:46,935
Are you making fun of me?
What? No.
149
00:08:46,946 --> 00:08:48,506
Go ahead. I'm-- I'm--
150
00:08:48,514 --> 00:08:49,784
Oh, no.
151
00:08:49,781 --> 00:08:52,081
BOTH:
You are!
152
00:08:53,951 --> 00:08:56,521
Do you know what I'd like?
What?
153
00:08:56,520 --> 00:08:59,920
God, if I could just solve
this problem.
154
00:08:59,923 --> 00:09:02,763
I-- Do you understand,
it would be--?
155
00:09:02,759 --> 00:09:06,489
I would be in a-- In a class
with Euclid and Newton.
156
00:09:06,496 --> 00:09:07,756
Really.
Uh-huh.
157
00:09:07,763 --> 00:09:09,233
I would be--
158
00:09:09,231 --> 00:09:13,501
Except for Newton made his
breakthrough when he was 22.
159
00:09:13,501 --> 00:09:15,531
Uh-oh.
160
00:09:15,536 --> 00:09:15,896
Homer!
161
00:09:15,903 --> 00:09:17,503
Okay.
It's not funny.
162
00:09:17,504 --> 00:09:18,504
No, no.
This is serious.
163
00:09:18,505 --> 00:09:20,505
I'm-- Oh, listen.
You kidding?
164
00:09:20,507 --> 00:09:23,007
Talking about your breakthrough.
This is my life!
165
00:09:23,009 --> 00:09:25,509
Of course, I'm listening.
166
00:09:27,746 --> 00:09:29,806
Look, maybe...
167
00:09:29,814 --> 00:09:33,154
Maybe I don't even
have to make a choice.
168
00:09:33,150 --> 00:09:35,080
Maybe I can take this job.
169
00:09:35,085 --> 00:09:38,715
I'll have time
to do my own work.
170
00:09:38,721 --> 00:09:42,891
Then the only problem I'd have
would be leaving you.
171
00:09:42,891 --> 00:09:44,721
Which might not
be a bad idea.
172
00:09:44,726 --> 00:09:45,726
[LAUGHS]
173
00:09:45,727 --> 00:09:46,257
[LAUGHS]
174
00:09:46,260 --> 00:09:49,790
Kate, taking Homer with you
to New York this weekend?
175
00:09:49,796 --> 00:09:50,756
No, what for?
176
00:09:50,763 --> 00:09:52,903
To hang around outside
my interview?
177
00:09:52,898 --> 00:09:55,268
No. To go with you
to your father's wedding.
178
00:09:55,267 --> 00:09:57,867
I'm not sure
I'm gonna go.
179
00:09:57,869 --> 00:09:59,799
Really?
Mm.
180
00:09:59,804 --> 00:10:01,604
The original daddy's girl?
181
00:10:01,605 --> 00:10:03,805
I think I might just go
to the interview
182
00:10:03,807 --> 00:10:06,007
and come right back.
183
00:10:06,009 --> 00:10:07,069
Well, I hope you get it.
184
00:10:07,076 --> 00:10:09,576
It sounds like a great job.
185
00:10:09,578 --> 00:10:12,908
I'd have to move to New York.
186
00:10:12,914 --> 00:10:14,754
I'd go in a second.
187
00:10:14,749 --> 00:10:17,649
Really?
What about Homer?
188
00:10:17,651 --> 00:10:20,051
We're just getting settled,
you know?
189
00:10:20,053 --> 00:10:22,693
Yeah, I know.
190
00:10:22,688 --> 00:10:25,688
He's very nice, you
know.
191
00:10:25,691 --> 00:10:27,591
He makes me laugh.
192
00:10:27,592 --> 00:10:30,262
Yeah, I know.
193
00:10:30,262 --> 00:10:32,202
He gives me lots of space.
194
00:10:32,197 --> 00:10:33,727
Yeah, I know.
195
00:10:33,731 --> 00:10:36,931
Of course I care,
she's my daughter too.
196
00:10:36,934 --> 00:10:39,374
[WHISPERING]
Interview or wedding?
197
00:10:39,369 --> 00:10:40,099
Either.
198
00:10:40,103 --> 00:10:41,843
Well, why?
What does she say?
199
00:10:41,838 --> 00:10:43,898
She's not eating or what?
200
00:10:43,906 --> 00:10:45,936
Lucy.
201
00:10:46,174 --> 00:10:47,844
On the left, I think.
202
00:10:47,842 --> 00:10:50,282
Uh, appendicitis is what?
203
00:10:50,277 --> 00:10:51,037
No, just a--
204
00:10:51,044 --> 00:10:54,114
Oh, is her stomach hard
with pain?
205
00:10:54,113 --> 00:10:57,053
Is her stomach hard with pain?
206
00:10:57,049 --> 00:10:58,179
Is her stool loose?
207
00:10:58,183 --> 00:11:00,953
Is her stool loose?
208
00:11:00,952 --> 00:11:01,652
No.
209
00:11:01,652 --> 00:11:02,982
It's not appendicitis.
210
00:11:02,986 --> 00:11:03,816
Not appendicitis.
211
00:11:03,820 --> 00:11:05,790
It's probably just
an upset stomach.
212
00:11:05,788 --> 00:11:08,718
Yeah, just--
Just have her rest.
213
00:11:08,724 --> 00:11:10,224
I thought that was fixed?
214
00:11:10,225 --> 00:11:11,715
It broke?
It broke again?
215
00:11:11,726 --> 00:11:13,126
All right,
well, don't--
216
00:11:13,127 --> 00:11:14,957
Don't worry about it.
217
00:11:14,962 --> 00:11:16,802
How did the audition go?
218
00:11:16,797 --> 00:11:18,427
All your experience counts
for something.
219
00:11:18,431 --> 00:11:20,701
Other people could
have big resumes but,
220
00:11:20,699 --> 00:11:22,099
I mean, you know about--
[KATE GRUNTS]
221
00:11:22,100 --> 00:11:24,370
HOMER: Unfeeling husbands.
[KATE GROANS]
222
00:11:24,368 --> 00:11:27,868
Audrey, look, I wanna talk
to you about this more, but--
223
00:11:27,871 --> 00:11:29,271
L-Let me call you back.
224
00:11:29,272 --> 00:11:31,072
[SIGHS]
225
00:11:32,307 --> 00:11:34,737
I cannot wear this
to an interview.
226
00:11:34,742 --> 00:11:35,972
Katherine,
take it easy.
227
00:11:35,976 --> 00:11:37,436
Take it easy.
You said it yourself.
228
00:11:37,444 --> 00:11:39,044
You probably won't even
get the job.
229
00:11:39,045 --> 00:11:40,835
It's just
an affirmative action ploy.
230
00:11:40,846 --> 00:11:43,276
They gotta interview
a woman. Take it easy.
231
00:11:43,281 --> 00:11:45,011
I don't wanna go
to the interview.
232
00:11:45,016 --> 00:11:46,346
I don't wanna go
to the wedding.
233
00:11:46,350 --> 00:11:49,080
You go to the wedding you'll
be able to have pastrami.
234
00:11:49,086 --> 00:11:52,446
Do you think they're
getting married in a deli?
235
00:11:52,456 --> 00:11:53,116
God.
236
00:11:53,123 --> 00:11:54,423
Where are they getting married?
237
00:11:54,424 --> 00:11:55,964
For lunch you're having--
238
00:11:55,958 --> 00:11:57,218
What?
--a cheese sandwich.
239
00:11:57,225 --> 00:11:58,055
Tonight you have--
240
00:11:58,059 --> 00:12:00,729
What are you doing?
--cold skewers of shish kebab.
241
00:12:00,728 --> 00:12:02,228
Sunday you have the kids.
242
00:12:02,229 --> 00:12:03,759
Chinese with the kids.
243
00:12:03,763 --> 00:12:05,263
Kate. Kate, take it easy.
Lunch.
244
00:12:05,264 --> 00:12:07,804
Take it easy.
Shit.
245
00:12:07,799 --> 00:12:10,429
I'll broil you--
I'll broil you a chicken.
246
00:12:10,434 --> 00:12:12,004
I don't have time to do this.
247
00:12:12,002 --> 00:12:13,272
Hey! Take it easy!
248
00:12:13,269 --> 00:12:14,999
You're gonna have to go out.
249
00:12:15,004 --> 00:12:16,074
So I'll make some eggs.
250
00:12:16,071 --> 00:12:17,001
You can't have eggs.
251
00:12:17,005 --> 00:12:19,105
We had eggs
in last night's soufflé.
252
00:12:19,107 --> 00:12:21,037
That's too much cholesterol.
253
00:12:21,042 --> 00:12:22,782
So I'll have a coronary.
254
00:12:22,777 --> 00:12:24,407
Really.
Ow! Ow!
255
00:12:24,411 --> 00:12:26,011
Okay, it's nothing,
it's nothing.
256
00:12:26,012 --> 00:12:28,082
The chicken slipped.
The chicken slipped.
257
00:12:28,080 --> 00:12:29,780
Okay, let me see.
Broke my toe.
258
00:12:29,781 --> 00:12:30,411
You should wear shoes.
259
00:12:30,414 --> 00:12:32,784
Oh, it's nothing.
No, it's broken.
260
00:12:32,783 --> 00:12:34,153
My toe.
It's your out.
261
00:12:34,151 --> 00:12:35,451
It's your out.
262
00:12:35,452 --> 00:12:37,852
Dear Dad, can't make wedding,
263
00:12:37,854 --> 00:12:39,724
chicken broke toe
and I don't care.
264
00:12:39,722 --> 00:12:41,252
¶ Chicken broke toe
And I don't care ¶
265
00:12:41,256 --> 00:12:42,956
¶ Chicken broke toe
And I don't care ¶
266
00:12:42,957 --> 00:12:44,757
¶ Chicken broke toe
And I don't care ¶
267
00:12:44,758 --> 00:12:46,288
¶ Da-boo, boo, boo, boo ¶
268
00:12:46,292 --> 00:12:48,862
I'm all packed.
269
00:12:55,834 --> 00:12:58,034
This concept of housing
holds out the promise
270
00:12:58,036 --> 00:13:02,266
of a life of dignified
and autonomous.
271
00:13:09,480 --> 00:13:11,880
My toe's better.
272
00:13:11,882 --> 00:13:13,882
Oh, okay.
273
00:13:16,219 --> 00:13:17,889
What we've done
in this project
274
00:13:17,887 --> 00:13:20,187
is to employ the idea
of defensible space.
275
00:13:20,189 --> 00:13:23,189
There's been a gratifying
consensus among the elderly
276
00:13:23,192 --> 00:13:26,062
that this concept
of housing will--
277
00:13:26,061 --> 00:13:27,531
Uh...
278
00:13:27,529 --> 00:13:29,229
What?
279
00:13:30,397 --> 00:13:33,157
What?
No, no. W--
280
00:13:33,166 --> 00:13:35,896
D-Don't you think
that, um,
281
00:13:35,902 --> 00:13:39,042
"gratifying consensus" is--
Is a crap phrase?
282
00:13:39,038 --> 00:13:41,138
A crap phrase?
283
00:13:41,140 --> 00:13:41,970
Yeah.
284
00:13:41,974 --> 00:13:44,114
I don't think
it's a crap phrase, no.
285
00:13:44,109 --> 00:13:47,109
No?
No, I don't think so.
286
00:13:47,112 --> 00:13:49,312
Possibly.
Yeah, look at it.
287
00:13:49,314 --> 00:13:50,414
Possibly.
288
00:13:50,415 --> 00:13:51,905
You want to listen to this?
Yeah.
289
00:13:51,916 --> 00:13:54,516
Would you like that? Okay.
Well, listen to this.
290
00:13:54,518 --> 00:13:55,478
Uh, you seem easy.
291
00:13:55,485 --> 00:13:56,915
[CLEARS THROAT]
292
00:13:56,919 --> 00:13:58,519
Um...
293
00:14:00,455 --> 00:14:01,885
This is just the rough draft.
294
00:14:01,889 --> 00:14:03,859
Don't, uh-- You know. Okay.
295
00:14:03,857 --> 00:14:07,117
"The elderly in buildings with
family units include children--
296
00:14:07,126 --> 00:14:09,386
"For the elderly in buildings
with family units,
297
00:14:09,394 --> 00:14:11,964
including children
are being victimized."
298
00:14:11,963 --> 00:14:13,133
What does that mean?
299
00:14:13,130 --> 00:14:17,400
Could you make that
simpler, more direct?
300
00:14:20,035 --> 00:14:23,495
Elderly people
who live in buildings, uh--
301
00:14:23,505 --> 00:14:25,065
Down the hall could be a family
302
00:14:25,073 --> 00:14:26,913
with teenage kids.
Uh-huh.
303
00:14:26,908 --> 00:14:28,308
They go
to their mailbox to, uh,
304
00:14:28,309 --> 00:14:29,369
pick up
a social security check.
305
00:14:29,376 --> 00:14:32,136
They go shop, they come back
they're afraid somebody's gonna
306
00:14:32,145 --> 00:14:34,905
beat the shit out of them.
Oh, I-- I didn't get that.
307
00:14:34,914 --> 00:14:36,354
Oh, that's great.
Why don't you say that?
308
00:14:36,348 --> 00:14:39,318
I can't say beat the shit out
of them. This is gonna be on TV.
309
00:14:39,317 --> 00:14:42,887
You're right, you're right.
I'm sorry.
310
00:14:44,121 --> 00:14:45,891
Um...
311
00:14:46,289 --> 00:14:48,459
"What we do is take two
of the buildings in the project
312
00:14:48,457 --> 00:14:50,417
"and designate them
as elderly buildings.
313
00:14:50,425 --> 00:14:51,455
This way--"
Wait a minute.
314
00:14:51,459 --> 00:14:53,859
I don't think you should
say "elderly buildings."
315
00:14:53,861 --> 00:14:55,291
Why not?
I don't think it's clear.
316
00:14:55,295 --> 00:14:58,895
It's perfectly clear.
It sounds as if the buildings
317
00:14:58,898 --> 00:15:00,028
are elderly. Yes.
No, no.
318
00:15:00,032 --> 00:15:01,262
Elderly people
in the building.
319
00:15:01,266 --> 00:15:03,196
No.
It sounds like this, uh,
320
00:15:03,201 --> 00:15:06,341
rusty pipes, cracking walls--
321
00:15:07,838 --> 00:15:10,538
Elderly buildings.
Yeah.
322
00:15:11,107 --> 00:15:13,037
Maybe. Maybe.
323
00:15:14,276 --> 00:15:15,276
Uh...
324
00:15:15,277 --> 00:15:18,137
All right, let me look--
It's probably a moot point.
325
00:15:18,146 --> 00:15:19,846
Maybe. I'll look at it.
326
00:15:19,847 --> 00:15:21,507
"Uh, a new person
coming to visit,
327
00:15:21,515 --> 00:15:24,145
a teenage delivery boy
sticks out like a sore thumb."
328
00:15:24,150 --> 00:15:26,380
Don't always-- I'm sorry.
What?
329
00:15:26,385 --> 00:15:29,585
When you're doing it.
I'm not doing gestures.
330
00:15:29,588 --> 00:15:31,488
No, I'm just running through--
Okay. Right.
331
00:15:31,489 --> 00:15:34,319
Okay. No, I--
Don't think that-- This is not--
332
00:15:34,325 --> 00:15:36,255
All right.
Oh, I-- I'm sorry.
333
00:15:36,260 --> 00:15:37,490
"Patrols sit in
the lobby together
334
00:15:37,494 --> 00:15:39,894
"and watch the television
monitor in the courtyard.
335
00:15:39,896 --> 00:15:42,556
Then they press the buttons
to admit people or not."
336
00:15:42,565 --> 00:15:43,955
That's-- I like that.
337
00:15:43,966 --> 00:15:45,226
I like that phrase,
it's good.
338
00:15:45,233 --> 00:15:48,273
What's a good phrase? Sit--
Sit in the lobby?
339
00:15:48,269 --> 00:15:49,229
Press buttons?
340
00:15:49,236 --> 00:15:50,166
Both of them.
Both?
341
00:15:50,170 --> 00:15:53,170
Yeah. Good phrases.
[PHONE RINGS]
342
00:15:53,173 --> 00:15:56,243
Brilliant.
Sure.
343
00:15:56,242 --> 00:15:58,382
Hello. Schneider.
344
00:16:02,347 --> 00:16:04,507
I'll have you out of there
in 24 hours.
345
00:16:04,515 --> 00:16:06,245
[LAUGHS]
346
00:16:07,584 --> 00:16:08,654
I'll miss you.
347
00:16:08,651 --> 00:16:10,551
Have a good time.
348
00:16:14,522 --> 00:16:16,022
"And designate them
as buildings
349
00:16:16,023 --> 00:16:19,263
in which only elderly tenants
will reside."
350
00:16:24,364 --> 00:16:29,034
[¶¶¶]
351
00:16:37,977 --> 00:16:42,247
[¶¶¶]
352
00:17:10,508 --> 00:17:11,438
Daddy?
353
00:17:11,442 --> 00:17:13,072
I'm here.
354
00:17:13,409 --> 00:17:15,279
No, in New York.
355
00:17:15,277 --> 00:17:16,937
Yeah.
356
00:17:16,945 --> 00:17:18,435
Oh, uh, actually, I'm--
357
00:17:18,446 --> 00:17:21,006
I'm staying in a hotel.
Yeah.
358
00:17:21,015 --> 00:17:21,705
I know it's crazy,
359
00:17:21,715 --> 00:17:25,345
but I thought I'd surprise you.
Here's your keys, miss.
360
00:17:25,351 --> 00:17:28,591
No. I wouldn't miss
your wedding for the world.
361
00:17:28,587 --> 00:17:30,117
Oh, of course
I'll be there Sunday.
362
00:17:30,121 --> 00:17:37,031
I'm going to this interview, and I'll see you tonight.
363
00:17:37,027 --> 00:17:38,087
Oh.
364
00:17:38,094 --> 00:17:39,534
Jeremy Grant
at Yale,
365
00:17:39,528 --> 00:17:41,528
he's a great fan
of your thesis.
366
00:17:41,530 --> 00:17:43,300
You know, uh--
Have you done any, uh,
367
00:17:43,298 --> 00:17:45,398
new work in your group yet?
368
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
Uh, no.
369
00:17:46,401 --> 00:17:47,101
Not yet.
370
00:17:47,101 --> 00:17:49,331
I broke my back
on group theory.
371
00:17:49,336 --> 00:17:51,566
Now it's moved way past me now.
372
00:17:51,571 --> 00:17:55,271
No, new younger minds
have to take over.
373
00:17:55,274 --> 00:17:59,144
Has your own work come
to a standstill, Dr. Gunzinger?
374
00:17:59,144 --> 00:18:00,384
Well, I--
375
00:18:00,378 --> 00:18:01,278
[CLEARS THROAT]
376
00:18:01,278 --> 00:18:03,178
I certainly hope not.
No.
377
00:18:03,180 --> 00:18:06,310
You know this job
is largely administrative.
378
00:18:06,316 --> 00:18:07,206
Oh, yes, I understand
379
00:18:07,216 --> 00:18:09,116
that there'd be
some administrative duties,
380
00:18:09,117 --> 00:18:12,077
but I certainly expect
to continue with my own work.
381
00:18:12,086 --> 00:18:14,686
I-If you can manage
to do your own work too,
382
00:18:14,688 --> 00:18:16,548
we'd be delighted.
383
00:18:16,556 --> 00:18:17,516
You could guarantee me a--
384
00:18:17,523 --> 00:18:21,093
A certain number of hours for
my own research, couldn't you?
385
00:18:21,093 --> 00:18:22,463
No, no. We can't
guarantee that.
386
00:18:22,461 --> 00:18:26,301
But-- But your workload
would vary from year to year.
387
00:18:26,298 --> 00:18:27,858
Right. Sure.
388
00:18:27,866 --> 00:18:29,526
Vary from year to year.
389
00:18:29,534 --> 00:18:30,874
It's been a pleasure
to meet you.
390
00:18:30,868 --> 00:18:33,538
Yes, you too, professor.
Take care.
391
00:18:33,537 --> 00:18:35,637
Excuse me. Bye.
Take care.
392
00:18:35,639 --> 00:18:36,669
Very nice--
Call you soon.
393
00:18:36,673 --> 00:18:42,383
Nice to talk to you, professor.
Arigato, Professor Ioto.
394
00:18:42,378 --> 00:18:44,178
[SIGHS]
395
00:18:45,146 --> 00:18:49,406
[¶¶¶]
396
00:19:32,392 --> 00:19:35,862
[BAND PLAYING MELLOW MUSIC]
397
00:19:45,271 --> 00:19:45,741
[LAUGHS]
398
00:19:45,738 --> 00:19:49,408
Daddy. How are you?
Oh!
399
00:19:51,376 --> 00:19:54,236
Emma. Emma,
you remember my lovely girl?
400
00:19:54,245 --> 00:19:55,535
Kate, how are you, dear?
401
00:19:55,546 --> 00:19:58,246
KATE: Oh, you look great.
JACOB: Yes.
402
00:19:58,248 --> 00:20:00,648
KATE: You should have seen me.
JACOB: How about you?
403
00:20:00,650 --> 00:20:03,420
I just blew it.
The first thing they said to me,
404
00:20:03,419 --> 00:20:05,949
"Has your own work
come standstill?"
405
00:20:05,954 --> 00:20:09,264
Okay.
Come here, I wanna--
406
00:20:09,257 --> 00:20:11,317
Where are you going?
If you wanna talk to me
407
00:20:11,325 --> 00:20:13,525
you have to all around.
Kate.
408
00:20:14,961 --> 00:20:19,431
[WHISPERS]
Thank God your dear mother
didn't live to see this day.
409
00:20:19,432 --> 00:20:20,562
GAIL:
Kate, you creep.
410
00:20:20,566 --> 00:20:22,666
I had to find out
from Uncle Jake
411
00:20:22,668 --> 00:20:23,728
you moved in with Homer.
412
00:20:23,735 --> 00:20:27,635
Oh, yeah. We finally--
413
00:20:27,638 --> 00:20:29,898
We moved in because--
414
00:20:29,906 --> 00:20:32,406
We thought, why not?
You know?
415
00:20:32,408 --> 00:20:34,408
Oh, it's--
GAIL: That's great.
416
00:20:34,410 --> 00:20:36,510
JACOB: Kate.
There's lots of space.
417
00:20:36,512 --> 00:20:38,682
And love? No love?
418
00:20:38,680 --> 00:20:40,210
JACOB:
Kate, come back here.
419
00:20:40,214 --> 00:20:42,414
You haven't met everybody.
Can I help it?
420
00:20:42,416 --> 00:20:44,346
I'm just
an old-fashioned girl.
421
00:20:44,351 --> 00:20:46,251
Bloomingdale's tomorrow?
422
00:20:46,252 --> 00:20:47,222
Great.
423
00:20:47,219 --> 00:20:49,389
I'll talk to you later.
424
00:20:49,387 --> 00:20:51,747
This is Maryanne,
my lovely new daughter.
425
00:20:51,756 --> 00:20:52,786
KATE:
Hello. Good to meet you.
426
00:20:52,790 --> 00:20:54,960
JACOB: Jerome, psychiatrist.
Pleased to meet you.
427
00:20:54,958 --> 00:20:58,228
KATE: How do you do?
JACOB: Ben, like his father.
428
00:20:58,227 --> 00:20:59,487
Hi.
Hi. Sorry.
429
00:20:59,494 --> 00:21:01,694
Now tell me, how did
the interview go?
430
00:21:01,696 --> 00:21:02,996
Oh...
431
00:21:02,997 --> 00:21:04,397
I should have kept
my mouth shut.
432
00:21:04,398 --> 00:21:05,798
I don't think
I'm gonna get it.
433
00:21:05,799 --> 00:21:08,329
Well,
that doesn't sound like you.
434
00:21:08,334 --> 00:21:09,374
This is the girl that got 100
435
00:21:09,368 --> 00:21:14,298
on every math Regent except
for 98 in plane geometry.
436
00:21:14,306 --> 00:21:16,466
Daddy.
JACOB:
Thesis was on sporadic groups.
437
00:21:16,474 --> 00:21:19,274
I told my children to follow
their talents, do the things
438
00:21:19,276 --> 00:21:20,006
that make them the happiest.
439
00:21:20,010 --> 00:21:24,450
That's very impressive, Mom.
Let her eat.
440
00:21:28,417 --> 00:21:33,017
Tell me, what did you get wrong
in plane geometry?
441
00:21:33,021 --> 00:21:35,891
KATE:
The problem was to
442
00:21:35,890 --> 00:21:40,030
compute the area
of a patio around a pool,
443
00:21:40,027 --> 00:21:42,687
and I applied
the right method, but I--
444
00:21:42,696 --> 00:21:46,556
I put the patio
inside the pool.
445
00:21:46,566 --> 00:21:47,026
[LAUGHS]
446
00:21:47,033 --> 00:21:49,903
That wouldn't happen to me now.
I live with a builder.
447
00:21:49,902 --> 00:21:53,302
RITA:
So how is the married man?
448
00:21:53,305 --> 00:21:53,965
KATE:
Rita.
449
00:21:53,972 --> 00:21:56,712
Mom, Kate's friend was divorced
450
00:21:56,708 --> 00:21:57,808
before she met him.
451
00:21:57,809 --> 00:22:00,579
KATE:
Thank you, Gail.
452
00:22:00,578 --> 00:22:01,608
Families.
453
00:22:01,612 --> 00:22:03,352
Did you see
the dedication to, uh--
454
00:22:03,347 --> 00:22:04,907
To Gail
in Lee Carnaby's novel?
455
00:22:04,915 --> 00:22:05,975
No.
Yes. I saw it.
456
00:22:05,982 --> 00:22:07,052
HUNTER:
She was his editor.
457
00:22:07,049 --> 00:22:09,649
MARYANN:
Oh, I loved his last book.
458
00:22:09,651 --> 00:22:11,981
[GUESTS CHATTERING]
459
00:22:11,986 --> 00:22:15,016
[BAND PLAYING SLOW WALTZ MUSIC]
460
00:22:15,022 --> 00:22:17,522
GAIL:
I really do enjoy it.
461
00:22:20,693 --> 00:22:23,993
They're playing a waltz.
I wanna dance with my girl.
462
00:22:51,757 --> 00:22:53,657
Thanks for the rescue.
463
00:22:53,658 --> 00:22:55,488
Freudian.
464
00:22:57,328 --> 00:23:00,058
I don't like shrinks.
465
00:23:00,064 --> 00:23:02,104
Neither do I.
466
00:23:02,099 --> 00:23:04,829
Why did you choose it
as a profession?
467
00:23:04,835 --> 00:23:05,965
No, that was your father.
468
00:23:05,969 --> 00:23:07,029
No, that was your father.
469
00:23:07,036 --> 00:23:08,096
My father's a pediatrician.
470
00:23:08,103 --> 00:23:10,773
Your father the pediatrician's
introduction.
471
00:23:10,772 --> 00:23:14,912
My brother-in-law, Jerome,
he's a psychiatrist.
472
00:23:16,410 --> 00:23:19,710
He said,
"Ben, like his father."
473
00:23:19,713 --> 00:23:21,813
The name Ben.
474
00:23:21,815 --> 00:23:23,975
Oh.
475
00:23:42,501 --> 00:23:44,101
Which one is your wife?
476
00:23:44,102 --> 00:23:45,972
Uh, the one you don't see.
477
00:23:45,970 --> 00:23:48,670
She's in Holland.
478
00:24:02,986 --> 00:24:04,816
Good.
479
00:24:25,141 --> 00:24:27,011
Whoa. Excuse me.
480
00:24:27,009 --> 00:24:27,709
Excuse me.
481
00:24:27,709 --> 00:24:29,139
I'm sorry.
You all right?
482
00:24:29,143 --> 00:24:31,113
Fred I think you'd
better find Ginger. I--
483
00:24:31,111 --> 00:24:33,141
You feel sick?
I'm gonna barf all over
484
00:24:33,146 --> 00:24:35,476
my tap shoes.
485
00:24:38,450 --> 00:24:39,920
Take a deep breath. That's it.
486
00:24:39,918 --> 00:24:42,048
Take a deep breath.
That's it.
487
00:24:42,053 --> 00:24:43,823
That's good.
488
00:24:43,821 --> 00:24:45,621
All right.
489
00:24:45,622 --> 00:24:47,052
You still feel nauseous?
490
00:24:47,056 --> 00:24:49,056
Yeah?
Yeah.
491
00:24:49,058 --> 00:24:50,958
Uh...
Okay, let's go for it.
492
00:24:50,959 --> 00:24:53,129
Put two fingers
in the back of your throat,
493
00:24:53,127 --> 00:24:54,157
just let her rip.
494
00:24:54,161 --> 00:24:57,031
I gotcha.
Just watch out for the shoes.
495
00:24:57,030 --> 00:24:59,600
I gotcha.
496
00:25:01,901 --> 00:25:05,771
Mm.
No guts?
497
00:25:05,771 --> 00:25:07,101
Are you all right?
498
00:25:07,105 --> 00:25:09,205
KATE:
Mm-hm.
499
00:25:09,207 --> 00:25:10,107
You sure?
500
00:25:10,107 --> 00:25:11,667
Yeah. Fine.
501
00:25:11,675 --> 00:25:15,135
Oh, I hope you visit us
in Stockbridge.
502
00:25:15,145 --> 00:25:17,445
It's a nice house.
503
00:25:17,447 --> 00:25:18,147
We have a duck pond.
504
00:25:18,147 --> 00:25:21,747
Oh. Well,
I have very little time off,
505
00:25:21,750 --> 00:25:24,920
and when I do,
I try to get to the ocean.
506
00:25:24,919 --> 00:25:25,879
Your father told you that, uh,
507
00:25:25,886 --> 00:25:28,216
he sold the beach house
because of me.
508
00:25:28,221 --> 00:25:31,661
Yeah.
Oh, I understand.
509
00:25:31,657 --> 00:25:32,957
You have a duck pond.
510
00:25:32,958 --> 00:25:33,888
That's wonderful.
511
00:25:33,892 --> 00:25:36,492
Your father's not supposed to
heave that boat around.
512
00:25:36,494 --> 00:25:38,134
I mean,
after his last cardiogram,
513
00:25:38,128 --> 00:25:40,628
not even day sails
if he won't put a motor on.
514
00:25:40,630 --> 00:25:42,160
I know that.
515
00:25:45,167 --> 00:25:47,767
Well, if you and your mother
couldn't, uh--
516
00:25:47,769 --> 00:25:49,199
Couldn't make him do it,
517
00:25:49,203 --> 00:25:51,203
what chance do I have?
518
00:25:51,205 --> 00:25:52,965
So I told him that I, uh--
519
00:25:52,973 --> 00:25:54,613
I would like to live
in Stockbridge
520
00:25:54,607 --> 00:25:57,867
to be near Maryanne
and the children.
521
00:25:59,043 --> 00:26:01,643
That's nice. Nice.
522
00:26:01,645 --> 00:26:03,705
I mean,
for you, that's great.
523
00:26:03,713 --> 00:26:05,683
Be near your grandchildren.
524
00:26:05,681 --> 00:26:08,151
Ha. Kate,
525
00:26:08,150 --> 00:26:10,120
I've raised my children.
526
00:26:10,118 --> 00:26:11,848
I mean, I-- I don't wanna
527
00:26:11,853 --> 00:26:15,223
be an unpaid babysitter
for my grandchildren.
528
00:26:16,891 --> 00:26:17,821
I don't understand.
529
00:26:17,825 --> 00:26:22,225
Jacob will sell
the beach house for my sake,
530
00:26:22,229 --> 00:26:24,959
not because
of his last cardiogram,
531
00:26:24,965 --> 00:26:26,555
but because he thinks
532
00:26:26,566 --> 00:26:28,666
that I want to live
in Stockbridge.
533
00:26:28,668 --> 00:26:30,998
It's not a perfect plan.
534
00:26:31,003 --> 00:26:34,503
My son-in-law and I are not
what you'd call devoted.
535
00:26:34,506 --> 00:26:38,876
I mean, he thinks
I'm a pretty silly woman.
536
00:26:38,877 --> 00:26:40,237
[LAUGHS]
537
00:26:40,245 --> 00:26:42,175
I guess he's right.
538
00:26:42,180 --> 00:26:43,710
Here I am choosing to live
539
00:26:43,714 --> 00:26:47,024
only a goddamn duck pond
away from him.
540
00:26:47,017 --> 00:26:48,547
[LAUGHS]
541
00:26:48,551 --> 00:26:51,651
I'm not a brilliant young
mathematician who--
542
00:26:51,654 --> 00:26:53,254
Who can do sporadic groups.
543
00:26:53,255 --> 00:26:56,715
I just did
the best I could.
544
00:27:01,629 --> 00:27:04,129
Uh, what color is your dress?
545
00:27:04,831 --> 00:27:06,631
For Sunday?
546
00:27:07,666 --> 00:27:09,166
Blue.
547
00:27:10,701 --> 00:27:15,271
Nice.
A lovely color for you.
548
00:27:24,948 --> 00:27:26,648
Ugh.
549
00:27:27,950 --> 00:27:28,820
Come on.
Ah!
550
00:27:28,817 --> 00:27:30,977
BEN:
I got two
or three stadiums.
551
00:27:30,985 --> 00:27:33,945
You know, you get
those white lights...
552
00:27:33,954 --> 00:27:38,294
So what's it feel like, uh,
not to be playing anymore?
553
00:27:38,291 --> 00:27:39,291
I'm sore every morning.
554
00:27:39,292 --> 00:27:42,562
No one bothered to tell me
this was Ben Lewin.
555
00:27:42,561 --> 00:27:43,661
Who?
556
00:27:43,662 --> 00:27:44,862
Ben Lewin, Kate.
557
00:27:44,863 --> 00:27:49,173
The guy who robbed Reggie
Jackson of his homer in Detroit.
558
00:27:49,901 --> 00:27:51,801
Katie, he's a ball player.
559
00:27:51,802 --> 00:27:54,042
He had an operation
on his shoulder.
560
00:27:54,037 --> 00:27:55,337
He went
to spring training anyway,
561
00:27:55,339 --> 00:27:58,209
but the doctors told him
he had to quit.
562
00:27:58,208 --> 00:27:59,038
[LAUGHS]
563
00:27:59,042 --> 00:28:00,842
BEN:
No, I don't think so.
I think I'm--
564
00:28:00,843 --> 00:28:03,683
So you think you're going
to be a manager or--
565
00:28:03,679 --> 00:28:05,309
Are you okay?
566
00:28:06,047 --> 00:28:07,747
Oh, yeah.
567
00:28:08,014 --> 00:28:09,414
Yeah?
Yeah.
568
00:28:09,415 --> 00:28:11,675
I almost didn't recognize
you with that beard.
569
00:28:11,683 --> 00:28:13,253
Yeah. It's only about
three months old
570
00:28:13,251 --> 00:28:15,051
Still itches a little bit,
you know?
571
00:28:15,052 --> 00:28:18,852
Classic case
of compensatory displacement.
572
00:28:18,855 --> 00:28:20,885
[MOUTHS]
The beard.
573
00:28:21,023 --> 00:28:22,393
I better get back to the party.
574
00:28:22,391 --> 00:28:24,761
Nice talking to you.
Nice talking to you.
575
00:28:24,760 --> 00:28:26,860
See you later.
Bye-bye.
576
00:28:26,862 --> 00:28:29,362
Ben's father encouraged him
to go after sports
577
00:28:29,364 --> 00:28:31,064
in order to get into
medical school.
578
00:28:31,065 --> 00:28:33,125
The sports thing
was a means to an end,
579
00:28:33,133 --> 00:28:37,703
but Ben missed the point.
A highly overrated boy.
580
00:28:37,704 --> 00:28:38,444
[SIGHS]
581
00:28:38,438 --> 00:28:40,738
Jerome, why don't you
grab a little bench?
582
00:28:40,740 --> 00:28:41,910
Speak English, Ben.
583
00:28:41,907 --> 00:28:42,737
Man talk.
584
00:28:42,741 --> 00:28:44,111
Jacob, may I have the pleasure
585
00:28:44,109 --> 00:28:48,779
of inviting your future bride
for a little dance?
586
00:28:48,780 --> 00:28:49,710
Why not?
587
00:28:49,714 --> 00:28:51,914
Thank you. Mama, come on.
588
00:28:55,452 --> 00:28:57,352
KATE:
Wanna dance with me, Daddy?
589
00:28:57,353 --> 00:29:01,893
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
590
00:29:12,901 --> 00:29:14,901
How's you life?
Nice to see you.
591
00:29:14,903 --> 00:29:17,143
It's fine. Good.
Yeah?
592
00:29:17,138 --> 00:29:19,338
I'm working a lot.
593
00:29:20,240 --> 00:29:22,170
[EMMA LAUGHS]
594
00:29:22,975 --> 00:29:25,735
We're not embarrassing you,
are we?
595
00:29:32,917 --> 00:29:35,177
How does my hair look?
596
00:29:35,185 --> 00:29:36,915
[LAUGHS]
597
00:29:37,420 --> 00:29:39,920
Well, you could use
a little trim, maybe.
598
00:29:39,922 --> 00:29:41,892
Don't cut it too short,
though.
599
00:29:41,890 --> 00:29:43,190
Just a little bit.
600
00:29:43,191 --> 00:29:46,461
Well, you know how I feel
about barbers.
601
00:29:46,460 --> 00:29:50,060
Haven't had a decent
haircut in two years.
602
00:29:50,063 --> 00:29:52,363
Lovely. Yes.
See you tomorrow, Ben.
603
00:29:52,365 --> 00:29:53,925
Oh, it was so much fun.
604
00:29:53,933 --> 00:29:55,503
Listen, why don't
I come home with you?
605
00:29:55,501 --> 00:29:57,101
I don't have to stay
in the hotel.
606
00:29:57,102 --> 00:30:01,172
Well, honey, I wish you would
have mentioned something before.
607
00:30:01,172 --> 00:30:02,172
I'll walk you home.
608
00:30:02,173 --> 00:30:03,073
We can go for a nightcap.
609
00:30:03,073 --> 00:30:04,873
Uh, wait, how's he gonna
get home then?
610
00:30:04,874 --> 00:30:07,044
Well, I'll tell
the doorman to expect him.
611
00:30:07,042 --> 00:30:09,242
I forgot my glasses.
612
00:30:13,214 --> 00:30:15,114
Goodnight, Mom.
See you later, all right?
613
00:30:15,115 --> 00:30:17,445
Bye-bye, Jacob.
Goodnight, Emma.
614
00:30:17,450 --> 00:30:19,920
Bye, Dad.
615
00:30:29,528 --> 00:30:30,828
Do you find it weird,
616
00:30:30,829 --> 00:30:34,559
thinking about our parents
sleeping together?
617
00:30:41,072 --> 00:30:43,272
You know, actually,
618
00:30:43,274 --> 00:30:46,344
I really don't know very much
about your work.
619
00:30:46,343 --> 00:30:48,313
Baseball.
620
00:30:48,311 --> 00:30:50,411
I have a friend,
though, in Chicago--
621
00:30:50,413 --> 00:30:53,113
Is that the married man?
622
00:30:53,115 --> 00:30:54,945
Are you a celebrity?
623
00:30:54,950 --> 00:30:57,150
I mean, it's really
wasted on me.
624
00:30:57,152 --> 00:30:59,152
Do people come up to you?
625
00:30:59,154 --> 00:31:02,994
Occasionally, yes,
in airport urinals.
626
00:31:02,991 --> 00:31:06,031
What is it that
they recognize?
627
00:31:07,595 --> 00:31:09,595
My oversized wrists.
628
00:31:09,597 --> 00:31:12,397
You want a piece of gum?
629
00:31:15,535 --> 00:31:17,065
You know,
Homer isn't married.
630
00:31:17,069 --> 00:31:18,569
Excuse me,
did you say Homer?
631
00:31:18,570 --> 00:31:20,440
Wait a minute. Homer?
632
00:31:20,438 --> 00:31:22,238
Yeah.
633
00:31:23,006 --> 00:31:25,866
You know, I may be
offered this job in New York,
634
00:31:25,875 --> 00:31:27,035
and, uh, he can't move.
635
00:31:27,042 --> 00:31:29,912
That's Homer can't? Yeah.
Homer.
636
00:31:29,911 --> 00:31:31,841
We have problems.
637
00:31:31,846 --> 00:31:35,176
You know,
modern problems.
638
00:31:35,916 --> 00:31:39,016
What are you doing
these days?
639
00:31:40,086 --> 00:31:43,946
I'm trying to be
a very sincere speaker.
640
00:31:43,956 --> 00:31:47,886
No, actually I speak
at father-sons breakfasts.
641
00:31:47,893 --> 00:31:49,393
Two hundred bucks a shot.
642
00:31:49,394 --> 00:31:50,264
Little League.
643
00:31:50,261 --> 00:31:51,431
Talk about sportsmanship,
644
00:31:51,428 --> 00:31:54,998
discipline,
Boy Scouts, you know.
645
00:31:55,498 --> 00:31:58,068
Got any gigs for me
in Chicago? I'm available.
646
00:31:58,067 --> 00:32:01,997
KATE:
Maybe Homer can book you
with some senior citizens.
647
00:32:02,004 --> 00:32:03,544
Well, I'm your man.
648
00:32:03,538 --> 00:32:07,038
Oh, I forgot, I gotta
call Chicago tonight.
649
00:32:07,174 --> 00:32:09,174
Any messages
for Gunzinger, please?
650
00:32:09,176 --> 00:32:12,336
CLERK:
Just a minute, ma'am,
I'll check.
651
00:32:13,112 --> 00:32:14,982
No, ma'am,
nothing for you.
652
00:32:14,980 --> 00:32:16,910
Thanks.
653
00:32:35,400 --> 00:32:36,570
Uh-oh...
654
00:32:36,567 --> 00:32:38,267
Oh.
655
00:32:38,268 --> 00:32:39,068
BEN:
Hm.
656
00:32:39,068 --> 00:32:42,598
Well, we can always
order room service.
657
00:32:43,538 --> 00:32:45,038
Oh!
658
00:32:45,039 --> 00:32:46,969
Look.
659
00:32:55,315 --> 00:32:57,415
All right.
660
00:32:57,417 --> 00:32:59,417
Ping pong.
661
00:32:59,419 --> 00:33:03,689
I am a Picasso in ping pong.
662
00:33:05,991 --> 00:33:06,621
[SIGHS]
663
00:33:06,624 --> 00:33:08,594
Wanna warm up?
664
00:33:08,592 --> 00:33:09,692
No.
665
00:33:09,693 --> 00:33:10,933
Let's just play.
666
00:33:10,927 --> 00:33:12,627
Just play? You wanna serve?
667
00:33:12,628 --> 00:33:14,428
You can serve.
668
00:33:14,429 --> 00:33:17,029
I can serve?
Sure.
669
00:33:18,332 --> 00:33:20,632
I haven't played for a while.
670
00:33:20,634 --> 00:33:23,234
Really? One-nothing.
671
00:33:24,337 --> 00:33:28,407
Oh, I'm usually
so good at this game.
672
00:33:28,407 --> 00:33:30,437
Is this a regulation table?
673
00:33:31,109 --> 00:33:33,579
All right, it's 2-nothing.
674
00:33:39,951 --> 00:33:41,681
These clothes are so tight.
675
00:33:41,686 --> 00:33:43,046
It's hard to move your arm.
676
00:33:43,054 --> 00:33:44,694
That's 3-nothing.
677
00:33:44,688 --> 00:33:47,218
I can count.
678
00:33:48,591 --> 00:33:50,591
Oh!
679
00:33:51,427 --> 00:33:53,257
Goddamn it!
680
00:33:57,599 --> 00:33:59,969
Four-nothing.
Yeah.
681
00:34:05,106 --> 00:34:07,736
Oversized wrists.
682
00:34:08,308 --> 00:34:09,138
What about darts?
683
00:34:09,142 --> 00:34:12,082
Are you some kind of demon
at darts too?
684
00:34:12,244 --> 00:34:14,384
It's a dull game, darts.
685
00:34:18,015 --> 00:34:19,075
Here's one.
686
00:34:19,082 --> 00:34:21,182
Come on, let's play this one.
687
00:34:21,184 --> 00:34:24,154
Baseball?
You'll love it.
688
00:34:24,153 --> 00:34:25,353
I think you have
a distinct advantage.
689
00:34:25,354 --> 00:34:27,354
What are you talking about?
It's a computer game.
690
00:34:27,356 --> 00:34:30,056
You probably invented it.
All right, this is the batter.
691
00:34:30,058 --> 00:34:32,218
I am the pitcher
and the outfielder, okay?
692
00:34:32,226 --> 00:34:35,056
I'm gonna pitch--
You've played it before.
693
00:34:35,062 --> 00:34:35,692
Couple times.
694
00:34:35,695 --> 00:34:37,285
All right,
I'll give you the pitch
695
00:34:37,296 --> 00:34:39,056
and you gotta hit it
with the bat.
696
00:34:39,064 --> 00:34:40,464
Okay.
All right?
697
00:34:40,465 --> 00:34:41,125
Okay.
698
00:34:41,132 --> 00:34:43,402
Here comes the first one.
699
00:34:43,400 --> 00:34:45,530
Outfield's moving in.
700
00:34:45,535 --> 00:34:46,495
Okay.
701
00:34:46,502 --> 00:34:49,142
The pitch is coming.
702
00:34:49,137 --> 00:34:50,237
Yes, she's got it!
703
00:34:50,238 --> 00:34:51,238
It's a big one!
704
00:34:51,239 --> 00:34:52,099
Moving through the left,
705
00:34:52,106 --> 00:34:55,106
he's back, he's got it,
she's going in for two!
706
00:34:55,109 --> 00:34:56,269
[BEEPS]
Out!
707
00:34:56,276 --> 00:34:57,476
That was close.
708
00:34:57,477 --> 00:34:59,007
Out is not close.
709
00:34:59,011 --> 00:35:00,011
Notice the synchronization.
710
00:35:00,012 --> 00:35:02,082
They're going very well here,
all right?
711
00:35:02,080 --> 00:35:04,710
I'm giving you
a curve ball this time.
712
00:35:05,048 --> 00:35:08,448
Lewin's outfield
is moving in and over.
713
00:35:08,451 --> 00:35:12,121
She's ready.
The pitch is coming.
714
00:35:12,121 --> 00:35:14,451
[BOTH SHOUTING]
715
00:35:14,456 --> 00:35:16,256
It's a double she's going!
Moving fast!
716
00:35:16,257 --> 00:35:18,157
She's rounding second,
heading for third!
717
00:35:18,158 --> 00:35:20,488
She's going for third!
She's going for third!
718
00:35:20,493 --> 00:35:22,493
And she's out!
[BEEPS]
719
00:35:22,495 --> 00:35:23,755
This is a dumb game!
720
00:35:23,762 --> 00:35:26,132
What are you talking about?
You could win.
721
00:35:26,131 --> 00:35:28,161
You're good at this.
722
00:35:31,802 --> 00:35:34,702
Have you ever tried
to play darts?
723
00:35:34,704 --> 00:35:37,144
It's a dull game.
724
00:35:39,708 --> 00:35:41,168
[GROANS]
725
00:35:41,176 --> 00:35:42,176
[GASPS]
726
00:35:42,177 --> 00:35:44,707
One thing about this game,
you gotta be very kind
727
00:35:44,712 --> 00:35:47,252
to your male opponent.
728
00:35:48,181 --> 00:35:50,151
You're gonna get it this time.
729
00:35:50,149 --> 00:35:51,549
You are gonna get it bad.
730
00:35:51,550 --> 00:35:54,180
I'm ready.
None of this...
731
00:35:54,818 --> 00:35:57,218
Oh, damn it!
732
00:36:04,361 --> 00:36:06,491
Why are your clothes so dumb?
733
00:36:06,496 --> 00:36:08,296
You're dumb.
734
00:36:08,297 --> 00:36:10,727
I'm a ballplayer.
735
00:36:12,233 --> 00:36:14,303
[SIGHS]
736
00:36:14,601 --> 00:36:16,601
Come on, let's play.
737
00:36:20,506 --> 00:36:23,206
I can win
this goddamn game.
738
00:36:23,208 --> 00:36:24,908
[SQUEALS]
739
00:36:24,909 --> 00:36:27,339
Let's go!
740
00:36:27,610 --> 00:36:29,640
I like that action.
741
00:36:30,512 --> 00:36:31,442
Come on!
742
00:36:31,446 --> 00:36:33,776
Oh, I'm good at this game!
743
00:36:33,781 --> 00:36:36,551
One last for the shot.
744
00:36:37,450 --> 00:36:38,580
[GASPS]
745
00:36:38,584 --> 00:36:40,884
That was lucky.
746
00:36:42,754 --> 00:36:43,624
It's getting late.
747
00:36:43,621 --> 00:36:46,621
What do you say
we have that one drink?
748
00:36:48,425 --> 00:36:51,885
I think I could take you
at darts.
749
00:36:52,862 --> 00:36:56,602
BEN:
You just gotta
choose the game, don't you?
750
00:37:10,212 --> 00:37:12,212
That's a thread.
Oh.
751
00:37:12,214 --> 00:37:13,854
[BOTH CHUCKLE]
752
00:37:21,622 --> 00:37:22,522
Do you know Chicago?
753
00:37:22,522 --> 00:37:23,622
Yeah, played
a few games there.
754
00:37:23,623 --> 00:37:27,463
It's America's first city
of architecture.
755
00:37:28,294 --> 00:37:29,934
Would you
like that drink?
756
00:37:29,928 --> 00:37:31,358
No, I don't, uh--
757
00:37:31,362 --> 00:37:35,262
No, I don't think
I really want that drink now.
758
00:37:37,567 --> 00:37:40,697
No, no.
759
00:37:40,936 --> 00:37:42,266
Maybe I'll have
that drink.
760
00:37:42,270 --> 00:37:44,670
You know, uh,
I'll have a beer.
761
00:37:44,672 --> 00:37:46,342
I think, yeah,
that would be good.
762
00:37:46,340 --> 00:37:49,970
KATE:
Maybe there's one
in this weird refrigerator.
763
00:37:50,810 --> 00:37:54,380
So it's, uh, you don't mind
if I make myself comfortable?
764
00:37:54,380 --> 00:37:55,780
That's, uh, okay?
765
00:37:55,781 --> 00:37:57,511
Grab a little bench.
766
00:37:57,516 --> 00:37:58,376
Ah.
767
00:37:58,383 --> 00:38:00,723
About four hours sleep
in the past 72,
768
00:38:00,718 --> 00:38:02,818
those were all on the plane.
769
00:38:03,387 --> 00:38:05,317
What's dumb
about my clothes?
770
00:38:05,322 --> 00:38:09,422
Why are they so,
you know, complicated?
771
00:38:11,661 --> 00:38:15,731
Why couldn't you have,
like, uh, a one color?
772
00:38:16,264 --> 00:38:18,434
I know your favorite color.
773
00:38:18,432 --> 00:38:19,402
Brown.
774
00:38:19,399 --> 00:38:21,669
Green.
Green?
775
00:38:22,901 --> 00:38:25,301
Green...
776
00:38:25,303 --> 00:38:26,403
...makes me look yellow.
777
00:38:26,404 --> 00:38:27,774
What about
black and white?
778
00:38:27,772 --> 00:38:29,442
Black and white
and green?
779
00:38:29,440 --> 00:38:32,340
Or green and black
or black and white?
780
00:38:33,009 --> 00:38:35,439
Simpler.
781
00:38:35,444 --> 00:38:37,314
Simple.
782
00:38:37,312 --> 00:38:38,812
Oh.
783
00:38:41,482 --> 00:38:45,382
"Happy families
are all alike." Tolstoy.
784
00:38:45,385 --> 00:38:46,975
Yeah.
785
00:38:49,388 --> 00:38:52,458
Boy, I know what it's like
to have two parents
786
00:38:52,457 --> 00:38:54,917
who love each other
when you're growing up--
787
00:38:54,926 --> 00:38:56,826
I don't.
You don't what?
788
00:38:56,827 --> 00:38:58,557
I don't know what it's like.
789
00:38:58,562 --> 00:38:59,492
My, uh--
790
00:38:59,496 --> 00:39:01,326
My father was really
a true grotesque.
791
00:39:01,331 --> 00:39:03,431
He gave my mother
a really bad time.
792
00:39:03,433 --> 00:39:04,433
My father won't.
793
00:39:04,434 --> 00:39:08,374
Oh, he's the dearest
man in the world.
794
00:39:11,874 --> 00:39:15,644
My mother called me to tell me
she was getting married.
795
00:39:15,644 --> 00:39:18,444
She said,
"I want you to know
796
00:39:18,446 --> 00:39:20,046
I'll always
love you the best."
797
00:39:20,047 --> 00:39:22,677
Now, I think that's kind of
a weird thing to tell your son
798
00:39:22,682 --> 00:39:25,422
before you're gonna married.
[LAUGHS]
799
00:39:31,424 --> 00:39:34,024
How'd you get that?
800
00:39:34,493 --> 00:39:37,333
Stealing a homer
from Reggie Johnson?
801
00:39:38,663 --> 00:39:39,663
No, no.
802
00:39:39,664 --> 00:39:41,764
Jackson.
803
00:39:44,802 --> 00:39:48,442
Your parents were really good
together, weren't they?
804
00:39:48,438 --> 00:39:50,468
Yeah.
805
00:39:50,473 --> 00:39:51,513
You just had to
806
00:39:51,507 --> 00:39:55,437
see them together,
you know, they...
807
00:39:55,444 --> 00:39:56,684
Oh...
808
00:39:56,678 --> 00:39:58,978
My mother would take me
shopping, you know,
809
00:39:58,980 --> 00:40:00,080
sometimes on Saturday.
810
00:40:00,081 --> 00:40:01,681
We'd go to Best & Co.
or something,
811
00:40:01,682 --> 00:40:04,782
and she'd just stop in a phone
booth and she'd call him.
812
00:40:04,785 --> 00:40:08,515
She just would say hi.
813
00:40:08,522 --> 00:40:09,522
Yeah.
814
00:40:09,523 --> 00:40:11,523
You should have seen it.
815
00:40:15,495 --> 00:40:17,525
Where'd you get that?
What?
816
00:40:17,530 --> 00:40:18,600
Oh, that's...
817
00:40:18,597 --> 00:40:20,957
[MUTTERS AND CLEARS THROAT]
818
00:40:25,370 --> 00:40:28,540
I made an unassisted
triple play.
819
00:40:28,539 --> 00:40:32,569
For an outfielder, that calls
for an extremely long stretch.
820
00:40:32,576 --> 00:40:34,606
Mm.
821
00:40:37,947 --> 00:40:39,077
What about that one?
822
00:40:39,081 --> 00:40:41,711
Over the eye?
Yeah.
823
00:40:41,716 --> 00:40:44,646
Well, I, uh, originated
the headfirst slide.
824
00:40:44,652 --> 00:40:47,922
Pete Rose likes to
take credit for it.
825
00:40:47,921 --> 00:40:50,051
But, uh...
826
00:40:51,490 --> 00:40:53,020
What happened
to your shoulder?
827
00:40:53,024 --> 00:40:56,494
My shoulder?
Mm.
828
00:40:58,429 --> 00:41:00,599
Um...
829
00:41:01,798 --> 00:41:04,398
Pitcher got pulled off
the mound.
830
00:41:04,400 --> 00:41:05,530
[CLEARS THROAT]
831
00:41:05,534 --> 00:41:07,504
The catcher, he broke his leg.
832
00:41:07,502 --> 00:41:09,002
So I'm sitting
out in left field,
833
00:41:09,003 --> 00:41:12,743
and I gotta come all the way in
and cover home plate.
834
00:41:12,740 --> 00:41:14,170
Oh.
835
00:41:14,174 --> 00:41:17,884
And that's when
Babe Ruth spiked me.
836
00:42:22,875 --> 00:42:26,605
Do you have
lots of injuries?
837
00:42:26,912 --> 00:42:29,612
Well, I had
a little tendonitis,
838
00:42:29,614 --> 00:42:32,084
and, uh, a broken nose
last season.
839
00:42:32,083 --> 00:42:35,983
I was the healthiest guy
on the team.
840
00:42:44,661 --> 00:42:47,961
Are--
Are you a little uptight?
841
00:42:51,000 --> 00:42:53,970
How many people in this bed?
842
00:42:56,705 --> 00:42:58,635
What?
843
00:43:01,676 --> 00:43:04,806
Freud said there that
are at least four people
844
00:43:04,812 --> 00:43:05,642
in every relationship.
845
00:43:05,646 --> 00:43:08,646
How many people do you
think there are here?
846
00:43:10,117 --> 00:43:13,787
Are you shitting me?
No.
847
00:43:15,755 --> 00:43:17,685
There's five.
848
00:43:17,690 --> 00:43:19,190
Six.
849
00:43:20,525 --> 00:43:22,085
Your father, my mother,
850
00:43:22,093 --> 00:43:24,033
my father, your mother...
851
00:43:24,028 --> 00:43:25,858
Oh.
852
00:43:25,863 --> 00:43:27,103
Eight.
853
00:43:27,097 --> 00:43:27,797
No, seven.
854
00:43:27,797 --> 00:43:31,627
Boyfriend, married guy,
you and me is seven.
855
00:43:31,800 --> 00:43:33,900
Your wife.
Hannah?
856
00:43:33,902 --> 00:43:35,602
Eight.
857
00:43:36,303 --> 00:43:38,203
Eight.
858
00:43:49,782 --> 00:43:53,782
Have you ever, uh, been to bed
with a stranger before?
859
00:43:57,122 --> 00:43:59,262
No.
860
00:43:59,757 --> 00:44:02,557
Could you think of me
like a brother?
861
00:44:08,932 --> 00:44:11,032
Don't tell anyone
you were here, okay?
862
00:44:11,034 --> 00:44:13,204
All right, I won't, no.
863
00:44:14,836 --> 00:44:16,596
It's okay.
864
00:44:16,604 --> 00:44:18,244
I miss my mother.
865
00:44:18,238 --> 00:44:20,768
You miss your mother?
Mm-hm.
866
00:44:20,773 --> 00:44:23,673
[LAUGHS]
867
00:44:25,009 --> 00:44:27,909
Are you always this nice?
868
00:44:28,945 --> 00:44:31,605
Only if the lady likes me.
869
00:44:31,847 --> 00:44:34,707
I don't like you.
870
00:44:39,954 --> 00:44:41,294
You like this?
871
00:44:41,288 --> 00:44:42,018
No.
872
00:44:42,022 --> 00:44:44,022
I hate it.
Hate it.
873
00:44:44,024 --> 00:44:46,294
I hate it.
874
00:44:46,292 --> 00:44:50,962
[¶¶¶]
875
00:45:09,881 --> 00:45:12,721
[KNOCKING ON DOOR]
876
00:45:13,651 --> 00:45:15,951
Oh, man...
877
00:45:17,054 --> 00:45:19,354
[LAUGHS]
878
00:45:19,356 --> 00:45:20,616
Oh, God.
879
00:45:20,623 --> 00:45:22,123
Whoo!
880
00:45:30,732 --> 00:45:32,972
I don't believe this.
881
00:45:35,769 --> 00:45:37,399
Oh, thanks.
882
00:45:40,105 --> 00:45:43,065
I just
don't believe this.
883
00:45:46,043 --> 00:45:48,283
So, what have we got here?
Homer?
884
00:45:48,278 --> 00:45:49,908
Is that what we got?
885
00:45:49,912 --> 00:45:51,412
I'm really not sure.
886
00:45:51,414 --> 00:45:52,254
I don't know.
887
00:45:52,248 --> 00:45:54,748
What do you mean
you're not sure?
888
00:45:56,084 --> 00:45:56,954
No signature.
889
00:45:56,951 --> 00:45:59,121
Well, there's a card,
isn't there?
890
00:45:59,119 --> 00:45:59,519
Yeah.
891
00:45:59,519 --> 00:46:02,249
But it's in the florist's
handwriting.
892
00:46:02,255 --> 00:46:04,455
What does it say?
893
00:46:04,457 --> 00:46:07,957
Maybe they're
from my father.
894
00:46:11,063 --> 00:46:13,333
"Miss you tonight."
895
00:46:13,464 --> 00:46:17,334
Well, we know daddy ain't
missing you tonight, don't we?
896
00:46:21,271 --> 00:46:22,771
Oh!
897
00:46:22,772 --> 00:46:24,242
Mm.
898
00:46:24,506 --> 00:46:26,836
Let me get something
for you.
899
00:46:26,841 --> 00:46:29,311
Wait a second.
900
00:46:29,310 --> 00:46:31,280
Oh.
901
00:46:31,278 --> 00:46:32,808
No, no, Jesus!
902
00:46:32,812 --> 00:46:35,212
Why? That's my shirt.
You mind--?
903
00:46:35,214 --> 00:46:37,914
Tough titty! God!
904
00:46:37,916 --> 00:46:39,516
I'll buy you a new one.
Yeah?
905
00:46:39,517 --> 00:46:41,847
Why don't
you try washing it?
906
00:46:41,852 --> 00:46:44,122
Do you like women
to do your washing?
907
00:46:44,120 --> 00:46:46,190
Is that how you
get your kicks?
908
00:46:46,188 --> 00:46:47,148
How do you get yours, honey?
909
00:46:47,155 --> 00:46:49,215
That's what I'd like to know.
910
00:46:49,456 --> 00:46:50,916
Do you think that your, um,
911
00:46:50,924 --> 00:46:52,894
scars are some
kind of a turn-on?
912
00:46:52,892 --> 00:46:55,992
Honey, I don't know
what turns you on.
913
00:47:00,399 --> 00:47:02,399
I'm sorry if I, um,
914
00:47:02,401 --> 00:47:04,571
I gave you more trouble
than the groupies
915
00:47:04,569 --> 00:47:07,439
that you must be used to.
916
00:47:09,006 --> 00:47:11,166
[LAUGHS]
917
00:47:11,574 --> 00:47:13,074
I don't know
what right you have--
918
00:47:13,075 --> 00:47:15,305
I got no right at all.
I'm sorry, I just--
919
00:47:15,310 --> 00:47:16,210
I-I don't believe you.
920
00:47:16,210 --> 00:47:19,110
Yeah, you said a bunch of things
that you know nothing about,
921
00:47:19,112 --> 00:47:21,882
just-- I don't know
what I'm doing.
922
00:47:21,881 --> 00:47:24,581
You don't know
what you're doing.
923
00:47:24,583 --> 00:47:26,553
My life is, uh...
924
00:47:26,551 --> 00:47:27,381
Your life?
925
00:47:27,385 --> 00:47:28,475
It's complicated.
926
00:47:28,486 --> 00:47:30,146
My wife and I, you know, it's--
927
00:47:30,154 --> 00:47:31,424
It's not good.
928
00:47:31,421 --> 00:47:32,391
You know, this, uh...job.
929
00:47:32,388 --> 00:47:34,518
You start talking
about your family...
930
00:47:34,523 --> 00:47:36,163
I think it's a trap.
931
00:47:36,157 --> 00:47:40,857
Well, I never had anything
like that.
932
00:47:44,130 --> 00:47:46,460
It's been, uh...
933
00:47:47,199 --> 00:47:49,069
What?
934
00:47:49,067 --> 00:47:51,167
What's it been?
935
00:47:52,837 --> 00:47:54,997
Tough titty?
936
00:47:57,340 --> 00:47:59,070
[LAUGHS]
937
00:48:01,577 --> 00:48:05,377
I think your mother
is a lovely person.
938
00:48:09,517 --> 00:48:13,187
[¶¶¶]
939
00:48:16,857 --> 00:48:19,317
[BEN SIGHS]
940
00:48:20,393 --> 00:48:23,363
What do you say, Kate?
I think, uh,
941
00:48:23,362 --> 00:48:25,632
maybe call it a night,
huh?
942
00:48:25,630 --> 00:48:28,560
Okay.
Okay.
943
00:48:31,535 --> 00:48:33,895
It's been nice
meeting you.
944
00:48:33,904 --> 00:48:34,974
Ha. Yeah.
945
00:48:34,971 --> 00:48:37,301
Really.
946
00:48:51,053 --> 00:48:53,223
[SIGHS]
947
00:49:01,128 --> 00:49:02,888
You sit over there.
948
00:49:02,896 --> 00:49:03,896
And...
Where?
949
00:49:03,897 --> 00:49:05,257
Right--
Right in that chair.
950
00:49:05,265 --> 00:49:06,655
I have this all arranged.
951
00:49:06,666 --> 00:49:08,096
Wait, wait,
I have to get you...
952
00:49:08,100 --> 00:49:10,170
Oh, these are nice flowers
you got here.
953
00:49:10,168 --> 00:49:12,228
Yeah. Here, you're gonna
sit on these.
954
00:49:12,236 --> 00:49:13,096
Yeah?
Yeah.
955
00:49:13,103 --> 00:49:14,373
See if it's comfortable.
956
00:49:14,370 --> 00:49:15,900
All right.
Okay?
957
00:49:15,904 --> 00:49:18,104
You want me real high up, huh?
958
00:49:19,207 --> 00:49:20,567
Kate, I, uh,
959
00:49:20,575 --> 00:49:22,135
like to give you and Homer
960
00:49:22,143 --> 00:49:24,643
the beach house
as a wedding present.
961
00:49:27,147 --> 00:49:29,477
I don't know.
962
00:49:30,149 --> 00:49:32,619
Thank you, Daddy.
963
00:49:32,618 --> 00:49:34,448
We'll see.
964
00:49:36,922 --> 00:49:39,222
What about this job?
965
00:49:39,224 --> 00:49:40,494
Well,
966
00:49:40,491 --> 00:49:43,191
you'd have
a fancy daughter.
967
00:49:43,193 --> 00:49:44,463
I have a fancy daughter.
968
00:49:44,460 --> 00:49:45,130
[LAUGHS]
969
00:49:45,127 --> 00:49:47,587
Would you have enough time
for your own research?
970
00:49:47,596 --> 00:49:48,426
I don't know.
971
00:49:48,430 --> 00:49:51,960
It's not--
It's not clear.
972
00:49:52,266 --> 00:49:53,326
I'd have to--
973
00:49:53,333 --> 00:49:57,173
I'd have to move
to New York.
974
00:49:57,170 --> 00:49:59,170
Mm.
975
00:49:59,305 --> 00:50:02,135
Well, I think you ought
to sit down with Homer
976
00:50:02,141 --> 00:50:03,971
and seriously discuss it.
977
00:50:03,976 --> 00:50:07,306
How it affects
your work if you...
978
00:50:07,312 --> 00:50:08,482
[BLOWS]
979
00:50:08,479 --> 00:50:10,549
...move.
980
00:50:10,547 --> 00:50:12,707
Or if you stay.
981
00:50:12,715 --> 00:50:14,505
Yeah.
982
00:50:17,218 --> 00:50:19,018
Yeah.
983
00:50:19,019 --> 00:50:20,989
And, uh, I mean,
984
00:50:20,987 --> 00:50:23,287
uh, the life that you're
building together,
985
00:50:23,289 --> 00:50:26,119
what that's all
gonna be about.
986
00:50:26,125 --> 00:50:29,255
Who can bend and how...
987
00:50:29,261 --> 00:50:31,161
Katherine?
988
00:50:31,162 --> 00:50:32,192
Yes, Daddy?
989
00:50:32,196 --> 00:50:34,256
You ever cut
anyone's hair before?
990
00:50:34,264 --> 00:50:37,104
[LAUGHING]
991
00:50:37,733 --> 00:50:42,103
I used to watch very
carefully what Mommy did.
992
00:50:59,254 --> 00:51:01,294
Are you aware
that everything you bought
993
00:51:01,289 --> 00:51:03,989
is black and white or green?
994
00:51:03,991 --> 00:51:05,461
[LAUGHS]
995
00:51:09,162 --> 00:51:10,192
Okay,
I'll see you Sunday.
996
00:51:10,196 --> 00:51:13,156
You and Hunter
seemed great last night.
997
00:51:13,165 --> 00:51:15,265
I hope I have that
some day.
998
00:51:15,267 --> 00:51:16,327
You'll have it.
999
00:51:16,334 --> 00:51:19,134
Yeah, maybe
I'll get lucky this time.
1000
00:51:19,136 --> 00:51:21,596
Well, it's not just luck,
1001
00:51:21,605 --> 00:51:23,035
it's hard work.
1002
00:51:23,039 --> 00:51:24,339
I can work hard.
1003
00:51:24,340 --> 00:51:28,040
Katie, if you've found the right
person, then make it work.
1004
00:51:28,043 --> 00:51:29,583
You know what I mean?
1005
00:51:29,577 --> 00:51:30,507
Yeah.
1006
00:51:30,511 --> 00:51:32,041
I think so.
1007
00:51:32,045 --> 00:51:33,275
I hope so.
1008
00:51:33,279 --> 00:51:36,449
I'll see you Sunday.
See you Sunday.
1009
00:51:36,448 --> 00:51:38,578
BOTH:
Bye.
1010
00:51:47,525 --> 00:51:50,755
[PHONE RINGING]
1011
00:51:54,498 --> 00:51:56,498
Uh, hello?
1012
00:51:56,500 --> 00:51:57,400
Oh.
1013
00:51:57,400 --> 00:51:59,770
Yes, Professor Raskawa.
1014
00:51:59,769 --> 00:52:02,799
I enjoyed it too.
1015
00:52:04,239 --> 00:52:05,569
Oh...
1016
00:52:05,573 --> 00:52:07,813
Well, I'm honored.
1017
00:52:07,808 --> 00:52:09,138
Yes.
1018
00:52:09,142 --> 00:52:11,742
Oh, of course, I owe it
to my department
1019
00:52:11,744 --> 00:52:13,184
to talk to them first.
1020
00:52:13,178 --> 00:52:14,038
[KNOCKING ON DOOR]
1021
00:52:14,045 --> 00:52:16,475
I'll speak to you Monday.
1022
00:52:16,480 --> 00:52:18,610
Thank you.
1023
00:52:25,088 --> 00:52:26,348
Oh.
1024
00:52:26,355 --> 00:52:28,485
Thank you.
1025
00:52:28,490 --> 00:52:30,160
Uh--
1026
00:52:43,271 --> 00:52:45,371
"Sorry."
1027
00:53:06,093 --> 00:53:07,093
Hi.
1028
00:53:07,094 --> 00:53:08,234
Hi, Emma.
1029
00:53:08,228 --> 00:53:09,458
It's me.
1030
00:53:09,462 --> 00:53:13,162
Hi, Daddy. No, actually,
I wanted to talk to, uh, Emma.
1031
00:53:13,165 --> 00:53:16,095
I wanted Maryanne's
phone number.
1032
00:53:16,101 --> 00:53:17,571
Oh, he is?
1033
00:53:17,569 --> 00:53:19,539
Ben's there?
1034
00:53:19,537 --> 00:53:22,097
Oh, really.
1035
00:53:22,106 --> 00:53:23,336
[GASPS]
1036
00:53:23,340 --> 00:53:23,770
Oh,
1037
00:53:23,773 --> 00:53:26,843
actually, I have
a special wedding present
1038
00:53:26,842 --> 00:53:28,342
for you too.
1039
00:53:28,343 --> 00:53:29,313
Yeah.
1040
00:53:29,310 --> 00:53:32,640
Could I bring it over?
1041
00:53:32,646 --> 00:53:34,646
Great. Okay.
1042
00:53:34,648 --> 00:53:37,818
I'll see you
in a couple of minutes.
1043
00:53:37,817 --> 00:53:39,577
All right.
1044
00:53:39,585 --> 00:53:42,115
Bye-bye.
1045
00:53:42,120 --> 00:53:43,820
Shit.
1046
00:53:44,288 --> 00:53:46,388
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1047
00:53:46,390 --> 00:53:50,860
[¶¶¶]
1048
00:54:37,474 --> 00:54:40,484
Please, be careful
of the top.
1049
00:54:42,178 --> 00:54:44,238
Very good.
1050
00:54:44,980 --> 00:54:47,410
Excellent.
1051
00:54:50,017 --> 00:54:50,977
Daddy, hi.
JACOB: Hi.
1052
00:54:50,984 --> 00:54:54,694
I saw Mommy's chest,
it's just out on the sidewalk.
1053
00:54:54,687 --> 00:54:56,387
Yeah, I know. I know.
The elevator's stuck.
1054
00:54:56,388 --> 00:54:59,688
They're gonna bring it right up.
I thought you were Goodwill.
1055
00:54:59,691 --> 00:55:00,791
[LAUGHS]
Hi.
1056
00:55:00,792 --> 00:55:02,662
BEN:
L-E-W-I-N.
1057
00:55:02,660 --> 00:55:04,490
I ordered this
over a month ago
1058
00:55:04,495 --> 00:55:06,855
from your national
vice president, right.
1059
00:55:06,864 --> 00:55:09,434
The demonstrator
was supposed to be here
1060
00:55:09,433 --> 00:55:10,433
between 2 and 3.
1061
00:55:10,434 --> 00:55:12,304
One of your gift's arrived.
1062
00:55:12,302 --> 00:55:13,502
Yeah, I'll hold.
1063
00:55:13,503 --> 00:55:14,943
You look nice.
1064
00:55:15,537 --> 00:55:17,437
Let me help you.
Hi.
1065
00:55:17,438 --> 00:55:18,738
Your wedding present.
1066
00:55:18,739 --> 00:55:19,999
Oh.
1067
00:55:20,773 --> 00:55:21,673
Uh, yeah.
1068
00:55:21,673 --> 00:55:22,973
It's right here.
"L-3-4-9-9."
1069
00:55:22,974 --> 00:55:24,444
Let me show you
around the house.
1070
00:55:24,442 --> 00:55:26,812
This-- We're gonna make this
into a little study.
1071
00:55:26,811 --> 00:55:29,711
No, Lewin as in Larry.
1072
00:55:29,846 --> 00:55:35,016
And, uh, this is
the dining room.
1073
00:55:36,651 --> 00:55:37,781
Isn't this nice?
Yeah.
1074
00:55:37,785 --> 00:55:39,785
JACOB:
There's the, uh, living room.
1075
00:55:39,787 --> 00:55:40,617
KATE:
Uh-huh.
1076
00:55:40,621 --> 00:55:42,491
JACOB: Isn't that nice?
KATE: Yep.
1077
00:55:42,489 --> 00:55:44,389
We got a lot of room here
when you--
1078
00:55:44,390 --> 00:55:44,790
Yes.
1079
00:55:44,790 --> 00:55:46,560
When you come to visit.
It's big.
1080
00:55:46,558 --> 00:55:50,588
You could always
sleep in Ben's bed.
1081
00:55:56,367 --> 00:55:57,997
JACOB:
The master bedroom here.
1082
00:55:58,001 --> 00:56:01,541
Kate.
You'll like this room.
1083
00:56:01,770 --> 00:56:02,700
MAN:
Hey, Ben.
1084
00:56:02,704 --> 00:56:06,414
Hey! Your goddamn company's
got me on hold, huh?
1085
00:56:06,407 --> 00:56:07,337
Good to see you.
1086
00:56:07,341 --> 00:56:08,041
Good to see you, as well.
1087
00:56:08,041 --> 00:56:09,571
Come on out here,
I need your muscles. Oh.
1088
00:56:09,575 --> 00:56:13,805
I'm surprised. I didn't expect
you to be here in person.
1089
00:56:13,812 --> 00:56:15,712
I figured I'd come myself.
Yeah.
1090
00:56:15,713 --> 00:56:18,483
I thought you'd show up
to watch the old fox.
1091
00:56:18,482 --> 00:56:19,682
Flicker.
1092
00:56:19,683 --> 00:56:21,423
Hey, Mrs. L!
1093
00:56:21,418 --> 00:56:22,118
Ah, nice to see you.
1094
00:56:22,118 --> 00:56:23,678
Ha-ha.
Francis V. Jarvis,
1095
00:56:23,686 --> 00:56:24,616
executive vice president
1096
00:56:24,620 --> 00:56:26,620
in charge of public relations,
at your service.
1097
00:56:26,622 --> 00:56:30,592
Well. Jacob? I'd like you
to meet my fiancé,
1098
00:56:30,592 --> 00:56:32,362
Dr. Jacob Gunzinger.
1099
00:56:32,360 --> 00:56:33,590
Congratulations, doc.
1100
00:56:33,594 --> 00:56:34,134
Thank you.
1101
00:56:34,127 --> 00:56:35,757
I was gonna
court her myself.
1102
00:56:35,761 --> 00:56:37,061
You beat my time.
1103
00:56:37,062 --> 00:56:38,592
This guy's got
a lot of hustle.
1104
00:56:38,596 --> 00:56:40,726
Well, why else
would I be marrying him?
1105
00:56:40,731 --> 00:56:41,931
A doctor, huh?
1106
00:56:41,932 --> 00:56:42,902
Retired.
1107
00:56:42,899 --> 00:56:44,369
Aren't we all?
1108
00:56:44,367 --> 00:56:45,467
You said it, babe.
1109
00:56:45,468 --> 00:56:47,398
Let's go, huh?
1110
00:56:53,609 --> 00:56:54,069
[LAUGHS]
1111
00:56:54,076 --> 00:56:56,876
See, this is a little larger
than the home models, you know?
1112
00:56:56,878 --> 00:56:59,078
But it's got 80 percent
more power.
1113
00:56:59,080 --> 00:57:00,780
Flicker, I can't
thank you enough
1114
00:57:00,781 --> 00:57:02,481
for bringing it over
yourself.
1115
00:57:02,482 --> 00:57:05,122
Thank you, Ben,
that's a fine present.
1116
00:57:05,117 --> 00:57:07,647
I'll just get rid
of those boxes for you.
1117
00:57:07,652 --> 00:57:09,082
I'll walk you out.
1118
00:57:09,086 --> 00:57:10,386
Uh, Ben.
1119
00:57:10,387 --> 00:57:11,647
Yeah.
1120
00:57:11,654 --> 00:57:13,694
Out, it's got to go out.
1121
00:57:13,689 --> 00:57:15,059
Jacob could break his hip.
1122
00:57:15,057 --> 00:57:16,757
Oh, no, no, I like it.
I'd like to try it.
1123
00:57:16,758 --> 00:57:18,488
Out, right now. Ben,
I want it out of the house.
1124
00:57:18,493 --> 00:57:22,633
Why don't you two discuss it?
I'll say goodbye to Flicker.
1125
00:57:23,397 --> 00:57:25,557
I told George
to list you for today.
1126
00:57:25,565 --> 00:57:27,825
You--?
Oh, what an asshole thing to do.
1127
00:57:27,833 --> 00:57:29,873
What the hell you do
something like that for?
1128
00:57:29,868 --> 00:57:31,068
It would be fun,
like old times.
1129
00:57:31,069 --> 00:57:33,099
Come on, the old-timers' game?
It's a freak show.
1130
00:57:33,104 --> 00:57:36,074
Am I gonna sit there with
Ty Cobb's 91-year-old roommate?
1131
00:57:36,073 --> 00:57:37,973
Come on.
Look, you'll be on national TV.
1132
00:57:37,974 --> 00:57:39,674
Now, just think
of the Nielsen rating.
1133
00:57:39,675 --> 00:57:41,735
That's some exposure.
Yeah.
1134
00:57:41,743 --> 00:57:44,143
Maybe some tire company's
looking for a fancy VP.
1135
00:57:44,145 --> 00:57:45,735
You got a job lined up, man?
1136
00:57:45,746 --> 00:57:46,606
Nope.
1137
00:57:46,613 --> 00:57:47,753
You hear about Jerry Lanz?
What?
1138
00:57:47,747 --> 00:57:50,647
Slapped those franchises
all over the middle Atlantic.
1139
00:57:50,649 --> 00:57:51,579
Fun furs, frozen yogurt.
1140
00:57:51,583 --> 00:57:53,153
Yeah, you caught
his act on the tube?
1141
00:57:53,151 --> 00:57:53,881
[BOTH LAUGH]
1142
00:57:53,885 --> 00:57:56,685
It's been a thrill.
It's been a thrill.
1143
00:57:56,687 --> 00:57:59,547
Hey, and I wanna--
I wanna see you later.
1144
00:57:59,556 --> 00:58:01,156
Okay, babe.
1145
00:58:01,157 --> 00:58:02,687
Ah. Shit.
1146
00:58:02,691 --> 00:58:03,791
Here, I'll get it out.
1147
00:58:03,792 --> 00:58:05,992
Uh-oh, here you go.
1148
00:58:05,994 --> 00:58:08,664
Oh, I love it, I love it.
1149
00:58:08,663 --> 00:58:09,733
Oh.
1150
00:58:09,730 --> 00:58:10,960
Oh, Kate. Kate.
1151
00:58:10,964 --> 00:58:12,704
What a thoughtful gift.
Yeah?
1152
00:58:12,699 --> 00:58:13,599
It looks dangerous.
1153
00:58:13,599 --> 00:58:15,769
You can make sherbet,
you can shred zucchini--
1154
00:58:15,767 --> 00:58:17,067
And you could also
cut a hand off.
1155
00:58:17,068 --> 00:58:18,728
You just follow
the directions.
1156
00:58:18,736 --> 00:58:21,736
Do you like sherbet?
Yeah, sure.
1157
00:58:21,739 --> 00:58:23,639
Oh!
Uh-oh. Oh.
1158
00:58:23,640 --> 00:58:25,810
Just a minute.
Oh, God.
1159
00:58:26,642 --> 00:58:29,782
There's nothing to worry about.
It's not deep.
1160
00:58:29,778 --> 00:58:31,008
Emma, where's my bag?
1161
00:58:31,012 --> 00:58:31,742
Oh, it's--
1162
00:58:31,746 --> 00:58:33,776
I think it's in the kitchen.
I'll get it.
1163
00:58:33,781 --> 00:58:35,481
JACOB:
It's all right.
1164
00:58:35,482 --> 00:58:36,952
Just keep your hand up
a few minutes.
1165
00:58:36,950 --> 00:58:40,120
Emma, I think
I put it in the closet.
1166
00:58:42,921 --> 00:58:44,751
Serves you right.
1167
00:58:44,756 --> 00:58:47,786
Trying to mutilate
my mother like that.
1168
00:58:47,792 --> 00:58:52,562
What about you, trying to
disintegrate my dear old dad?
1169
00:58:53,096 --> 00:58:56,896
This really-- This really is
a very, very pretty blouse.
1170
00:58:56,899 --> 00:58:59,099
Is that, uh--?
It's green.
1171
00:58:59,101 --> 00:59:01,571
[PHONE RINGS]
1172
00:59:01,570 --> 00:59:03,500
Still alive?
1173
00:59:03,505 --> 00:59:04,935
EMMA:
Hello.
1174
00:59:04,939 --> 00:59:05,969
All right. Ben?
1175
00:59:05,973 --> 00:59:07,913
Telephone.
Just hold it.
1176
00:59:07,908 --> 00:59:09,808
Paper...
1177
00:59:10,776 --> 00:59:12,676
Hannah's back.
1178
00:59:16,881 --> 00:59:17,651
Hello?
1179
00:59:17,648 --> 00:59:21,718
Hey, Tinka! Hiya, honey.
How was Grandma's?
1180
00:59:21,718 --> 00:59:22,618
What--?
1181
00:59:22,618 --> 00:59:25,048
Honey, speak English, will you?
It's Daddy.
1182
00:59:25,053 --> 00:59:28,523
You did, huh? Well, I got
a present for you too.
1183
00:59:28,523 --> 00:59:30,563
No, no, tomorrow.
1184
00:59:30,558 --> 00:59:32,588
No, in the afternoon.
1185
00:59:32,593 --> 00:59:34,833
Yeah,
I love you too, honey.
1186
00:59:34,828 --> 00:59:36,028
Okay.
1187
00:59:36,029 --> 00:59:36,959
[KNOCKING ON DOOR]
1188
00:59:36,963 --> 00:59:37,863
MAN:
Goodwill.
1189
00:59:37,863 --> 00:59:40,833
Hi, Listen, I'm catching a
flight tomorrow afternoon.
1190
00:59:40,832 --> 00:59:41,862
Getting into Akron
about 4:00.
1191
00:59:41,866 --> 00:59:43,496
Hey, you wanna help me?
Sure.
1192
00:59:43,500 --> 00:59:44,570
[KNOCKING]
MAN: Goodwill.
1193
00:59:44,567 --> 00:59:46,167
BEN:
No, I can call you
from the airport.
1194
00:59:46,168 --> 00:59:49,998
Okay. I'll talk
to you then. Bye.
1195
00:59:53,908 --> 00:59:55,808
You call that
three things?
1196
00:59:55,809 --> 00:59:57,609
[EMMA GASPS]
1197
00:59:57,610 --> 00:59:59,880
Last call for books, Ben.
1198
01:00:01,946 --> 01:00:03,876
[SIGHS]
1199
01:00:07,217 --> 01:00:08,877
Want me to give you
a hand?
1200
01:00:08,885 --> 01:00:11,985
Yeah.
It'd be nice, thank you.
1201
01:00:11,988 --> 01:00:14,888
This was my, uh,
father's study.
1202
01:00:14,890 --> 01:00:16,190
Yeah?
Yeah.
1203
01:00:16,191 --> 01:00:18,221
I used to hate this room.
Yeah?
1204
01:00:18,226 --> 01:00:18,786
Yeah.
1205
01:00:18,793 --> 01:00:23,833
I always felt like I was coming
into the principal's office.
1206
01:00:23,831 --> 01:00:25,601
"Your mother informs me
1207
01:00:25,599 --> 01:00:28,069
you plan to play Triple-A ball."
1208
01:00:28,068 --> 01:00:28,968
He was angry?
1209
01:00:28,968 --> 01:00:32,098
He was nothing. He was
like a goddamn death mask.
1210
01:00:32,104 --> 01:00:34,944
MOVER:
You call that ready, huh?
1211
01:00:37,676 --> 01:00:38,606
You know, it's ironic,
1212
01:00:38,610 --> 01:00:40,140
he didn't pay
any attention to baseball
1213
01:00:40,144 --> 01:00:43,214
because it really was the kind
of game he would've appreciated.
1214
01:00:43,213 --> 01:00:47,153
You call that finished?
Freddy, back off, will you?
1215
01:00:55,925 --> 01:00:59,625
I thought your father hated
your being a ball player?
1216
01:01:08,069 --> 01:01:12,339
Well, ha,
I thought so too.
1217
01:01:13,006 --> 01:01:15,906
Just how many
are there here? Hm.
1218
01:01:15,908 --> 01:01:18,608
Look at this.
How many are there?
1219
01:01:18,610 --> 01:01:20,280
There must be
more than 20.
1220
01:01:20,278 --> 01:01:21,908
It looks to me like he was
trying to work out
1221
01:01:21,912 --> 01:01:24,882
some kind of trade. You know,
he needed about 14 of me
1222
01:01:24,881 --> 01:01:26,911
to get one Lou Piniella.
1223
01:01:26,916 --> 01:01:29,916
Who's Lou Piniella?
1224
01:01:29,919 --> 01:01:32,649
"Who is Lou Piniella?"
1225
01:01:32,655 --> 01:01:34,085
Lou.
1226
01:01:34,089 --> 01:01:36,919
Lou?
Lou.
1227
01:01:38,193 --> 01:01:39,863
Lou!
1228
01:01:39,861 --> 01:01:41,091
Lou, Lou, Lou!
1229
01:01:41,095 --> 01:01:42,955
What are you doing?
You got a coat?
1230
01:01:42,963 --> 01:01:43,703
Yeah.
1231
01:01:43,697 --> 01:01:45,827
BEN:
How about a hat?
You got a hat?
1232
01:01:45,832 --> 01:01:46,932
No. Ooh!
1233
01:01:46,933 --> 01:01:49,003
BEN:
If you get cold,
sit on the glove.
1234
01:01:49,001 --> 01:01:51,801
If you're home in an hour,
turn on the television.
1235
01:01:51,803 --> 01:01:53,173
Catch your son, one last time.
1236
01:01:53,171 --> 01:01:56,071
You're gonna be on television?
Yeah.
1237
01:01:56,073 --> 01:01:58,443
[ORGAN MUSIC PLAYING]
1238
01:02:00,744 --> 01:02:02,844
ANNOUNCER:
Good afternoon, everybody,
1239
01:02:02,846 --> 01:02:05,946
and welcome to Old-Timers' Day at Yankee Stadium.
1240
01:02:05,949 --> 01:02:07,319
It's a pleasure to be here again
1241
01:02:07,317 --> 01:02:10,987
for the 34th annual Old-Timers' Game.
1242
01:02:10,987 --> 01:02:13,447
Everybody's a Yankee on Old-Timers' Day
1243
01:02:13,456 --> 01:02:14,346
at Yankee Stadium.
1244
01:02:14,356 --> 01:02:16,356
We've been waiting all year for this game.
1245
01:02:16,358 --> 01:02:19,758
And it's a gorgeous day here in New York City.
1246
01:02:19,761 --> 01:02:20,731
In just a few minutes
1247
01:02:20,728 --> 01:02:22,328
we'll have our annual two-inning game.
1248
01:02:22,329 --> 01:02:25,729
How old do you you have to be
to be an old-timer ?
1249
01:02:25,732 --> 01:02:28,302
Not old, lady.
Just finished.
1250
01:02:28,301 --> 01:02:30,131
ANNOUNCER:
Former Yankee player,
1251
01:02:30,136 --> 01:02:32,066
former coach,
now an assistant
1252
01:02:32,071 --> 01:02:35,011
to the owner of the New York Yankees,
1253
01:02:35,007 --> 01:02:37,067
Elston Howard.
1254
01:02:37,075 --> 01:02:40,105
[ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS]
1255
01:02:40,878 --> 01:02:44,208
Once again,
here at great Yankee Stadium,
1256
01:02:44,214 --> 01:02:50,184
welcome for "Rapid Robert,"
Bob Feller.
1257
01:02:50,186 --> 01:02:52,846
[ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS]
1258
01:02:56,058 --> 01:02:58,488
[CROWD LAUGHS]
1259
01:03:02,263 --> 01:03:04,063
ANNOUNCER:
This Hall Of Fame member
1260
01:03:04,064 --> 01:03:08,504
was the greatest left-hander of the '50s.
1261
01:03:08,501 --> 01:03:10,801
The Chairman of the Board,
1262
01:03:10,803 --> 01:03:12,873
Whitey Ford.
1263
01:03:12,871 --> 01:03:15,201
[ORGAN PLAYS,
CROWD CHEERS LOUDLY]
1264
01:03:21,145 --> 01:03:23,845
ANNOUNCER:
We have a young old-timer.
1265
01:03:23,847 --> 01:03:27,477
He played in the 1975 World Series.
1266
01:03:27,483 --> 01:03:31,083
Big hand for Ben Lewin.
1267
01:03:31,086 --> 01:03:33,986
[ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS]
[SCREAMS]
1268
01:03:38,092 --> 01:03:40,232
Go, Ben!
1269
01:03:44,164 --> 01:03:45,434
Hey.
1270
01:03:45,431 --> 01:03:47,131
MAN 1:
Too bad.
1271
01:03:47,132 --> 01:03:49,132
He had a couple
of good years left.
1272
01:03:49,134 --> 01:03:50,304
Yeah.
Great arm.
1273
01:03:50,301 --> 01:03:51,201
MAN 2:
Yeah.
1274
01:03:51,201 --> 01:03:53,531
MAN 3:
I thought Lewin
still played for Cleveland.
1275
01:03:53,536 --> 01:03:55,796
He's the guy who robbed
Reggie Jackson
1276
01:03:55,804 --> 01:03:58,304
of his homer in Detroit,
you know?
1277
01:03:58,306 --> 01:03:59,536
Robbed?
Yeah.
1278
01:03:59,540 --> 01:04:01,110
The ball fell in his glove.
1279
01:04:01,108 --> 01:04:03,208
ANNOUNCER:
The man who's set a record
1280
01:04:03,210 --> 01:04:06,180
of 61 home runs in one season,
1281
01:04:06,179 --> 01:04:08,449
Roger Maris.
[ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS]
1282
01:04:08,447 --> 01:04:12,117
Hey, Roger, what do you think
you get for 61 home runs?
1283
01:04:12,117 --> 01:04:13,547
What do you think
they give you?
1284
01:04:13,551 --> 01:04:15,421
Two-fifty hitters
are getting a million bucks!
1285
01:04:15,419 --> 01:04:19,449
ANNOUNCER:
What else can I say other than the great number seven,
1286
01:04:19,456 --> 01:04:21,286
Mickey Mantle.
[ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS]
1287
01:04:21,291 --> 01:04:24,591
MAN 1:
Hey, Mickey, they couldn't
afford to pay you today!
1288
01:04:24,594 --> 01:04:26,234
There ain't enough money,
Mickey.
1289
01:04:26,228 --> 01:04:28,228
They'd have to
give you the team!
1290
01:04:28,230 --> 01:04:31,200
They'd have to
give you the stadium!
1291
01:04:33,234 --> 01:04:36,844
Which one is Lou Piniella?
1292
01:04:36,837 --> 01:04:38,567
That's in the real game.
1293
01:04:38,572 --> 01:04:43,272
MAN:
¶ Oh, say, can you see? ¶
1294
01:04:43,276 --> 01:04:48,106
¶ By the dawn's early light ¶
1295
01:04:48,114 --> 01:04:51,184
¶ What so proudly ¶
1296
01:04:51,183 --> 01:04:53,153
¶ We hailed ¶
1297
01:04:53,151 --> 01:04:56,151
¶ At the twilight's ¶
1298
01:04:56,154 --> 01:04:58,454
¶ Last gleaming ¶
1299
01:04:58,456 --> 01:05:00,516
¶ Whose broad stripes ¶
1300
01:05:00,524 --> 01:05:03,864
¶ And bright stars ¶
1301
01:05:03,860 --> 01:05:09,260
¶ Through the perilous fight ¶
1302
01:05:09,265 --> 01:05:12,295
¶ O'er the ramparts ¶
1303
01:05:12,301 --> 01:05:14,131
¶ We watched ¶
1304
01:05:14,136 --> 01:05:19,466
¶ Were so gallantly streaming ¶
1305
01:05:19,474 --> 01:05:25,284
¶ And the rockets' red glare ¶
1306
01:05:25,279 --> 01:05:29,979
¶ The bombs bursting in air ¶
1307
01:05:29,983 --> 01:05:33,253
ANNOUNCER:
And now coming up: Roger Maris.
1308
01:05:33,252 --> 01:05:34,422
[CROWD CHEERING]
1309
01:05:34,419 --> 01:05:37,149
[ORGAN PLAYING "CHARGE"]
1310
01:05:44,262 --> 01:05:46,362
ANNOUNCER:
Foul ball, out of play.
1311
01:05:46,364 --> 01:05:48,004
[WOMAN YELLS]
1312
01:05:47,998 --> 01:05:50,298
[CROWD CLAMORING]
1313
01:05:54,537 --> 01:05:57,337
ANNOUNCER:
A sharp ground ball back to the pitcher.
1314
01:05:57,339 --> 01:05:59,369
He lobs it to first and Maris is out.
1315
01:05:59,374 --> 01:06:00,674
I almost caught it.
1316
01:06:00,675 --> 01:06:03,505
ANNOUNCER:
And here now is Mickey Mantle.
1317
01:06:03,511 --> 01:06:06,411
[ORGAN PLAYS "CHARGE"]
1318
01:06:19,993 --> 01:06:23,233
[CROWD CHEERS]
1319
01:06:26,465 --> 01:06:28,225
[GASPS]
1320
01:06:29,467 --> 01:06:32,267
ANNOUNCER:
A spectacular play.
1321
01:06:32,269 --> 01:06:35,039
[ORGAN PLAYS "CHARGE"]
1322
01:06:41,377 --> 01:06:42,477
BOY 1:
It's Ben Lewin.
1323
01:06:42,478 --> 01:06:44,948
BOY 2:
Mr. Lewin,
can we have your autograph?
1324
01:06:44,947 --> 01:06:46,277
BEN:
Uh, I can't do it now.
1325
01:06:46,281 --> 01:06:49,281
I'm looking for my lady.
All right? Huh?
1326
01:06:49,284 --> 01:06:52,224
BEN:
Come on, guys.
1327
01:06:52,220 --> 01:06:52,590
Ben!
1328
01:06:52,587 --> 01:06:54,587
Get to the game next year.
All right?
1329
01:06:54,589 --> 01:06:57,189
Hey! Thanks, guys.
1330
01:06:58,125 --> 01:06:59,185
How are you?
What?
1331
01:06:59,192 --> 01:07:00,592
How are you?
I'm fine, I'm all right.
1332
01:07:00,593 --> 01:07:02,633
You are?
Yeah, let's get out of here
1333
01:07:02,628 --> 01:07:03,558
before the game starts.
1334
01:07:03,562 --> 01:07:07,332
What were you in?
A sideshow.
1335
01:07:07,332 --> 01:07:09,572
Oh.
I had a great time.
1336
01:07:09,567 --> 01:07:12,597
Did you? Yeah?
Oh. It was great.
1337
01:07:12,603 --> 01:07:14,273
Good. I'm glad.
1338
01:07:14,271 --> 01:07:15,641
That was a great catch.
1339
01:07:15,639 --> 01:07:20,209
Ah, no great catches
in the Old-Timers' game.
1340
01:07:20,543 --> 01:07:22,413
You hungry?
Yeah.
1341
01:07:22,411 --> 01:07:25,181
You like Chinese food? I know
a great Chinese restaurant.
1342
01:07:25,180 --> 01:07:28,380
Wanna go?
All right, let's go.
1343
01:07:28,383 --> 01:07:30,483
I almost caught a ball
up there.
1344
01:07:30,485 --> 01:07:32,445
Did you?
Yeah.
1345
01:07:32,453 --> 01:07:35,153
I owe you one.
1346
01:07:45,398 --> 01:07:47,728
What's this?
What?
1347
01:07:47,733 --> 01:07:50,303
AB. It's At Bats.
1348
01:07:50,302 --> 01:07:52,342
Oh.
1349
01:07:52,637 --> 01:07:53,467
Hey!
[WHISTLES]
1350
01:07:53,471 --> 01:07:56,211
You've compiled a lot
of statistics here.
1351
01:07:56,207 --> 01:07:57,207
It's very impressive.
1352
01:07:57,208 --> 01:07:58,268
Impressive, huh?
Uh-huh.
1353
01:07:58,275 --> 01:08:00,775
Entire history on the back
of a bubblegum card,
1354
01:08:00,777 --> 01:08:03,437
that's impressive?
1355
01:08:03,446 --> 01:08:05,776
Here we go.
1356
01:08:09,518 --> 01:08:11,178
Let's forget the food, huh?
1357
01:08:11,186 --> 01:08:14,046
I got a better idea.
1358
01:08:16,424 --> 01:08:21,094
[¶¶¶]
1359
01:09:29,163 --> 01:09:32,163
Your watch is slow.
1360
01:09:32,166 --> 01:09:35,166
It's Chicago time.
1361
01:09:35,736 --> 01:09:38,866
Why don't you change it?
1362
01:09:38,872 --> 01:09:42,142
Mm-mm.
Why?
1363
01:09:42,141 --> 01:09:45,241
It's Cooperman's time.
1364
01:09:47,479 --> 01:09:50,879
Cooperman's time?
Mm.
1365
01:09:50,882 --> 01:09:53,452
Who the hell is Cooperman?
1366
01:09:53,451 --> 01:09:54,521
He's this kid in my class.
1367
01:09:54,518 --> 01:09:58,648
He's working on the same stuff
I'm working on.
1368
01:09:58,655 --> 01:10:01,815
I keep my watch
on Chicago time
1369
01:10:01,824 --> 01:10:05,394
so I can keep track
of when he sleeps,
1370
01:10:05,394 --> 01:10:08,904
which he probably
never does.
1371
01:10:12,200 --> 01:10:14,600
You know, mm,
1372
01:10:14,602 --> 01:10:16,542
I should probably
1373
01:10:16,537 --> 01:10:18,437
take this fancy
administrative job,
1374
01:10:18,438 --> 01:10:20,438
move to New York. I wouldn't
worry about Cooperman.
1375
01:10:20,440 --> 01:10:24,480
Administrative. What is that?
You don't want that kind of job.
1376
01:10:35,554 --> 01:10:37,424
You know,
if I'd become a doctor,
1377
01:10:37,422 --> 01:10:41,322
I'd just be beginning
my career now.
1378
01:10:44,328 --> 01:10:47,428
You know, I went down
to the Institute of Biofeedback.
1379
01:10:47,431 --> 01:10:51,171
I saw this guy controlling
his own heartbeat.
1380
01:10:51,168 --> 01:10:53,898
Right, he had no pills,
no machines,
1381
01:10:53,904 --> 01:10:55,474
nothing.
1382
01:10:55,472 --> 01:10:56,942
That'd be a great field
for you.
1383
01:10:56,940 --> 01:10:58,540
I figured
if I could do something
1384
01:10:58,541 --> 01:11:01,381
like that for somebody...
1385
01:11:01,377 --> 01:11:03,177
Oh, you should do it.
1386
01:11:03,178 --> 01:11:05,608
Definitely.
Well, see in New York here
1387
01:11:05,613 --> 01:11:08,853
it would cost a fortune.
No.
1388
01:11:08,849 --> 01:11:10,879
Do it anyway.
1389
01:11:10,884 --> 01:11:11,924
Yeah?
1390
01:11:11,918 --> 01:11:15,348
A lousy marriage,
got a kid in school, no job.
1391
01:11:15,354 --> 01:11:17,594
I don't know.
1392
01:11:17,589 --> 01:11:20,219
Maybe.
1393
01:11:20,224 --> 01:11:22,264
Yeah. You should.
1394
01:11:22,259 --> 01:11:25,529
I should, huh?
Yeah.
1395
01:11:26,762 --> 01:11:31,432
[¶¶¶]
1396
01:11:46,648 --> 01:11:47,478
[CHUCKLES]
1397
01:11:47,482 --> 01:11:50,652
Why are you trying
to talk me out of this job?
1398
01:11:50,651 --> 01:11:54,621
We'd be in New York
at the same time.
1399
01:11:59,959 --> 01:12:01,459
RABBI:
We are here,
1400
01:12:01,460 --> 01:12:04,790
family of Emma and Jacob,
1401
01:12:04,796 --> 01:12:07,226
to witness an act of faith.
1402
01:12:07,231 --> 01:12:11,001
Faith in themselves,
in their future,
1403
01:12:11,001 --> 01:12:14,341
and faith in the institution
of marriage.
1404
01:12:14,337 --> 01:12:17,637
By the power vested in me
by the State of New York,
1405
01:12:17,640 --> 01:12:20,540
I now pronounce you
man and wife.
1406
01:12:20,542 --> 01:12:23,242
May God shine his blessings
upon you,
1407
01:12:23,244 --> 01:12:24,614
and shed his radiance
1408
01:12:24,612 --> 01:12:28,282
on the sweetness
of your days together.
1409
01:12:32,619 --> 01:12:33,989
Hey, all right!
1410
01:12:33,987 --> 01:12:36,247
[ALL CHATTERING]
1411
01:12:37,356 --> 01:12:38,986
Marvelous.
1412
01:12:41,659 --> 01:12:43,789
Congratulations.
1413
01:12:43,794 --> 01:12:45,564
Good match.
1414
01:12:48,665 --> 01:12:52,365
I can't say congratulations.
It's okay.
1415
01:12:52,501 --> 01:12:54,631
You don't have to go back
right away, do you?
1416
01:12:54,636 --> 01:12:56,736
Why don't you come down
to Florida and visit me?
1417
01:12:56,738 --> 01:12:58,898
Oh. Rita, too many spring
trainings down there.
1418
01:12:58,906 --> 01:13:00,866
No, actually I gotta leave
for Akron tonight.
1419
01:13:00,875 --> 01:13:02,875
I'm catching a 5:00 flight
tomorrow morning
1420
01:13:02,877 --> 01:13:05,037
for Charleston, West Virginia.
An awards breakfast.
1421
01:13:05,045 --> 01:13:07,075
Is that a way for a mature man
to make a living?
1422
01:13:07,080 --> 01:13:11,020
What? Are you kidding?
I'd love it.
Well...
1423
01:13:11,917 --> 01:13:13,877
Congratulations.
Thank you.
1424
01:13:13,885 --> 01:13:17,085
She's a lovely lady,
believe me.
1425
01:13:17,088 --> 01:13:19,088
I-I wish you
all the best.
1426
01:13:19,090 --> 01:13:20,520
Um, to, uh,
1427
01:13:20,524 --> 01:13:22,894
the felicitous exchange
of souls,
1428
01:13:22,893 --> 01:13:25,763
I would like to propose a toa--
Thank you, Jerome.
1429
01:13:25,762 --> 01:13:28,532
Thank you.
I'll tell Emma.
1430
01:13:28,531 --> 01:13:30,461
Do you always
make toasts like that?
1431
01:13:30,466 --> 01:13:32,166
JEROME: Well...
Uh, I mean--
1432
01:13:32,167 --> 01:13:34,927
No, you don't.
I do.
1433
01:13:36,103 --> 01:13:38,973
I do too.
Oh, do you?
1434
01:13:38,972 --> 01:13:40,972
[TALKING INDISTINCTLY]
1435
01:13:41,607 --> 01:13:43,067
[WHISPERING INDISTINCTLY]
1436
01:13:43,075 --> 01:13:45,835
Ladies and gentlemen...
1437
01:13:45,844 --> 01:13:48,414
The bride is feeling
a little tired.
1438
01:13:48,413 --> 01:13:50,153
We're going to be
leaving you now
1439
01:13:50,148 --> 01:13:53,718
so that she can, uh,
sit quietly for a few minutes
1440
01:13:53,718 --> 01:13:56,988
and decide
if she's made a mistake.
1441
01:13:56,987 --> 01:13:59,617
[ALL LAUGHING]
1442
01:13:59,622 --> 01:14:03,022
You never know what he's
going to come out with.
1443
01:14:03,492 --> 01:14:05,992
I got that,
I got that.
1444
01:14:06,194 --> 01:14:07,794
RITA:
Oh, darlings, wait for us.
1445
01:14:07,795 --> 01:14:11,625
We'll all go down
to the airport together.
1446
01:14:12,099 --> 01:14:14,829
Listen,
what do you do on Monday?
1447
01:14:14,835 --> 01:14:17,035
I get up.
1448
01:14:17,037 --> 01:14:20,607
I, uh-- I make breakfast.
1449
01:14:20,607 --> 01:14:24,037
Yeah, what do you do then?
I, um...
1450
01:14:24,043 --> 01:14:27,683
I prepare my lecture,
and at 10:30 I go to school.
1451
01:14:27,679 --> 01:14:28,909
Then what do you do?
I, uh--
1452
01:14:28,913 --> 01:14:31,683
I wanna know what you do
for the whole day.
1453
01:14:33,183 --> 01:14:34,883
Oh, my bag! Wait!
1454
01:14:34,884 --> 01:14:36,184
I got your bag,
I got your bag.
1455
01:14:36,185 --> 01:14:39,115
Let me take the suitcase.
You take this here.
1456
01:14:39,121 --> 01:14:44,061
I need to talk to you.
My flight's boarding already.
1457
01:14:44,492 --> 01:14:46,862
You need something to make
you feel the way you do
1458
01:14:46,861 --> 01:14:48,231
when you play ball, right?
Yeah.
1459
01:14:48,229 --> 01:14:51,699
You're having a bad time
with your wife.
1460
01:14:51,699 --> 01:14:54,169
I'm gonna take this job.
1461
01:14:54,168 --> 01:14:55,228
No, it's okay.
1462
01:14:55,235 --> 01:14:58,465
And you can come to New York,
you could do your training.
1463
01:14:58,471 --> 01:15:00,241
I love being in New York.
1464
01:15:00,239 --> 01:15:02,469
We can take
an apartment together.
1465
01:15:02,474 --> 01:15:03,874
I can pay for the rent.
1466
01:15:03,875 --> 01:15:06,175
Look, I get a big raise
with this job.
1467
01:15:06,177 --> 01:15:07,637
I can help you
with your tuition.
1468
01:15:07,645 --> 01:15:09,875
You're gonna take the job?
Yeah.
1469
01:15:09,880 --> 01:15:11,550
You said I like to choose
my game, right?
1470
01:15:11,548 --> 01:15:13,208
What are you choosing,
a fancy title?
1471
01:15:13,216 --> 01:15:14,676
I'm choosing you.
Oh, bullshit.
1472
01:15:14,684 --> 01:15:15,854
You're not choosing me.
I am.
1473
01:15:15,851 --> 01:15:17,151
No, you're not.
You're telling me
1474
01:15:17,152 --> 01:15:21,092
that I am the solution
to your problem.
1475
01:15:21,989 --> 01:15:23,189
I'm not gonna be
indebted to you
1476
01:15:23,190 --> 01:15:25,220
taking a job
you don't even want.
1477
01:15:25,225 --> 01:15:27,055
You said it was a question
of money.
1478
01:15:27,060 --> 01:15:28,590
Well, that was
for starters, yeah.
1479
01:15:28,594 --> 01:15:30,794
Not to mention a wife
and a daughter.
1480
01:15:30,796 --> 01:15:33,856
And the fact that I got a plane
to catch, and so do you.
1481
01:15:33,865 --> 01:15:36,195
Yeah,
but I can take the next one.
1482
01:15:36,200 --> 01:15:37,070
I can change in Buffalo.
1483
01:15:37,067 --> 01:15:41,067
I'll leave from Newark,
I don't care.
1484
01:15:43,907 --> 01:15:48,177
Before I came here I found out
my wife was having an affair
1485
01:15:48,177 --> 01:15:50,177
with my best friend.
1486
01:15:50,179 --> 01:15:52,109
You know how I felt?
1487
01:15:52,114 --> 01:15:53,684
You know what I felt?
1488
01:15:53,682 --> 01:15:54,152
Nothing.
1489
01:15:54,149 --> 01:15:56,519
I didn't feel anything.
I felt more this weekend
1490
01:15:56,518 --> 01:15:57,748
than I have
in a hell of a long time.
1491
01:15:57,752 --> 01:16:00,552
But the fact is, I've still
got a daughter in Akron,
1492
01:16:00,554 --> 01:16:02,994
and I don't wanna
leave her alone.
1493
01:16:02,989 --> 01:16:04,219
And I got a marriage.
Seven years.
1494
01:16:04,223 --> 01:16:09,263
You know what I'm talking about?
I'm talking about seven years.
1495
01:16:09,261 --> 01:16:12,131
WOMAN [ON PA]:
Trans World Airlines, Flight--
1496
01:16:12,130 --> 01:16:15,200
But we need more time.
1497
01:16:15,632 --> 01:16:17,972
You could probably re-route
through Cleveland.
1498
01:16:17,967 --> 01:16:18,967
We could have another hour.
1499
01:16:18,968 --> 01:16:20,698
An hour is not gonna
make a difference.
1500
01:16:20,703 --> 01:16:24,773
I have a through flight to Akron
and I gotta go home.
1501
01:16:24,773 --> 01:16:26,873
You know,
if you flew to Detroit,
1502
01:16:26,875 --> 01:16:30,275
you might get a direct
Akron connection.
1503
01:16:34,115 --> 01:16:35,275
You could even fly
to Toronto.
1504
01:16:35,282 --> 01:16:37,182
Toronto?
I don't wanna fly to--
1505
01:16:37,183 --> 01:16:38,923
Shh.
I'm not flying to Toronto.
1506
01:16:38,918 --> 01:16:41,288
I gotta resolve
what's there.
1507
01:16:41,287 --> 01:16:46,257
I'm not ready to jump into
something new yet, you know.
1508
01:16:47,659 --> 01:16:50,289
What is wrong
with something new?
1509
01:16:50,294 --> 01:16:52,564
Look at our parents.
Look what they found.
1510
01:16:52,562 --> 01:16:54,902
What our parents found
is terrific, honey.
1511
01:16:54,897 --> 01:16:56,327
But they're
connected to each other.
1512
01:16:56,331 --> 01:16:59,631
And that takes hard work,
responsibility,
1513
01:16:59,634 --> 01:17:01,574
and a lot of demands.
1514
01:17:01,569 --> 01:17:03,139
I don't think you ever made
1515
01:17:03,137 --> 01:17:06,237
that kind of commitment
in your life.
1516
01:17:08,675 --> 01:17:12,305
You're so in control, I don't
think you know what you feel.
1517
01:17:12,311 --> 01:17:15,281
You sound like this dumb jock
who would rather
1518
01:17:15,280 --> 01:17:18,310
hang onto a wife
who is screwing his best friend
1519
01:17:18,316 --> 01:17:20,316
than change
a plane reservation.
1520
01:17:20,318 --> 01:17:23,818
I mean, at least I'm willing
to take a chance in this.
1521
01:17:23,821 --> 01:17:25,151
How are you gonna put
your life together
1522
01:17:25,155 --> 01:17:28,185
if you can't even contemplate
re-routing through Toronto?
1523
01:17:28,191 --> 01:17:30,791
You wanna change your life on
some guy you balled last night
1524
01:17:30,793 --> 01:17:32,363
for the first time, go ahead,
just leave me out.
1525
01:17:32,361 --> 01:17:35,061
Fine. Okay. You're out.
At least I'm not hiding
1526
01:17:35,063 --> 01:17:36,033
behind some dead marriage.
1527
01:17:36,030 --> 01:17:38,160
You wanna take a cop-out job
to be near this true love,
1528
01:17:38,165 --> 01:17:40,865
you met two days ago, fine. Just
leave me out if it, no thanks.
1529
01:17:40,867 --> 01:17:42,297
Out. You're out of it!
And so while--
1530
01:17:42,301 --> 01:17:45,801
While at it, Lady Chicago, you
just leave him out of it too.
1531
01:17:45,804 --> 01:17:47,004
Why don't you give
Homer a break?
1532
01:17:47,005 --> 01:17:49,865
You leave him out of it and you
make your own goddamn decision
1533
01:17:49,874 --> 01:17:51,114
about whether you do
want this job,
1534
01:17:51,108 --> 01:17:55,338
or whether you do or don't want
that man or this man, all right?
1535
01:17:56,279 --> 01:17:59,379
It's no smoking, please.
1536
01:17:59,382 --> 01:18:04,182
[¶¶¶]
1537
01:18:28,944 --> 01:18:33,354
Take care of yourself, okay?
Yeah. Thanks.
1538
01:18:33,348 --> 01:18:35,248
Does that make us nothing?
No. It's--
1539
01:18:35,249 --> 01:18:37,219
It's-- It's not nothing.
It's just--
1540
01:18:37,217 --> 01:18:41,847
There's no way.
I can't do it now, Kate.
1541
01:18:51,430 --> 01:18:53,100
I'm proud to know
I have a brother
1542
01:18:53,098 --> 01:18:56,698
who robbed Reggie Jackson
of his homer in Detroit.
1543
01:18:56,701 --> 01:18:59,101
[BOTH LAUGHING]
1544
01:18:59,837 --> 01:19:01,967
I love you, sis.
1545
01:19:04,207 --> 01:19:06,307
Goodbye.
Bye.
1546
01:19:08,077 --> 01:19:12,347
[¶¶¶]
1547
01:19:19,854 --> 01:19:22,254
What are you-- What were you
doing in New York, Kate?
1548
01:19:22,256 --> 01:19:25,286
Oh, uh, I was going
to my father's wedding.
1549
01:19:25,292 --> 01:19:27,262
A prime number is one
that cannot be expressed--
1550
01:19:27,260 --> 01:19:30,290
Help you with these?
No, I'm just gonna go upstairs.
1551
01:19:30,296 --> 01:19:31,426
Not too heavy?
1552
01:19:31,430 --> 01:19:33,460
Is two a prime number?
Yes.
1553
01:19:33,465 --> 01:19:35,425
Is-- Is three?
Yes.
1554
01:19:35,433 --> 01:19:36,873
Is four?
No.
1555
01:19:36,867 --> 01:19:39,267
Why?
Two times two.
1556
01:19:39,269 --> 01:19:42,269
Smart?
Yeah, smart kid.
1557
01:19:42,272 --> 01:19:43,772
See you later.
Bye.
1558
01:19:43,773 --> 01:19:45,413
Bye.
You a graduate of, uh, Harvard?
1559
01:19:45,407 --> 01:19:48,167
BOY: No. I went to Yale.
HOMER: Yeah.
1560
01:19:48,176 --> 01:19:52,276
[¶¶¶]
1561
01:20:13,401 --> 01:20:16,071
Hi.
Hi.
1562
01:20:17,104 --> 01:20:19,404
Mm. You all right?
Yeah.
1563
01:20:19,406 --> 01:20:21,366
Sure?
1564
01:20:23,175 --> 01:20:25,105
Congratulations
on the job.
1565
01:20:25,110 --> 01:20:27,440
Oh, thanks.
1566
01:20:29,079 --> 01:20:32,049
What's happening? What?
1567
01:20:33,349 --> 01:20:34,079
Sit down, Homer.
1568
01:20:34,083 --> 01:20:37,183
Uh-oh, what? What's-- What's--
No, it's just...
1569
01:20:37,186 --> 01:20:41,786
I-- I don't know
how to say this to you.
1570
01:20:43,191 --> 01:20:45,821
I saw something
1571
01:20:45,826 --> 01:20:48,086
in New York that--
1572
01:20:48,094 --> 01:20:52,234
Oh, I don't know, but--
1573
01:20:57,369 --> 01:21:00,499
My parents had it.
1574
01:21:00,505 --> 01:21:03,365
Gail has it.
1575
01:21:03,941 --> 01:21:07,141
My father has it again.
Bigger than a breadbox?
1576
01:21:07,144 --> 01:21:09,284
Don't joke with me!
1577
01:21:09,279 --> 01:21:11,149
I need to be able
to talk to you.
1578
01:21:11,147 --> 01:21:11,907
Uh, I talk to you.
1579
01:21:11,914 --> 01:21:14,214
No, you don't.
You don't talk to me,
1580
01:21:14,216 --> 01:21:16,546
you make me laugh,
but you don't talk to me.
1581
01:21:16,551 --> 01:21:17,921
I talk to you.
I'm talking now.
1582
01:21:17,919 --> 01:21:19,849
Before I left I wanted to
talk to you about Emma,
1583
01:21:19,854 --> 01:21:21,394
and all you could say was,
"Leave her alone."
1584
01:21:21,388 --> 01:21:24,158
You said you didn't like her
because she couldn't swim.
1585
01:21:24,157 --> 01:21:25,887
Did you actually want me
to discuss that?
1586
01:21:25,892 --> 01:21:28,392
That's because you don't
hear me.
1587
01:21:28,394 --> 01:21:30,134
You don't pay attention
to me.
1588
01:21:30,129 --> 01:21:31,459
What,
I'm supposed to walk around,
1589
01:21:31,463 --> 01:21:33,233
any time you have
something on your mind
1590
01:21:33,231 --> 01:21:36,331
I should just stop and listen?
Maybe.
1591
01:21:36,334 --> 01:21:39,804
Oh, God! No.
1592
01:21:43,841 --> 01:21:46,981
You mean that, don't you?
1593
01:21:46,977 --> 01:21:48,007
I can't do that.
1594
01:21:48,011 --> 01:21:50,111
Uh, that's like
a full-time job.
1595
01:21:50,113 --> 01:21:53,283
I can't. It would be
exhausting to do that.
1596
01:21:53,282 --> 01:21:55,152
Look, what-- What--
What's happening here?
1597
01:21:55,150 --> 01:21:57,250
You got the job, you wanna
move to New York, and--
1598
01:21:57,252 --> 01:22:00,222
And you're worried about
how we're gonna work it out?
1599
01:22:00,221 --> 01:22:02,851
Is that what's happening?
1600
01:22:02,856 --> 01:22:05,286
It's more than that.
1601
01:22:05,424 --> 01:22:08,024
I really don't know what
we're talking about here.
1602
01:22:08,026 --> 01:22:10,226
I really don't.
I mean, I--
1603
01:22:10,228 --> 01:22:11,558
You don't know
what you want.
1604
01:22:11,562 --> 01:22:13,032
You want what
your parents have,
1605
01:22:13,030 --> 01:22:15,200
and you want to do
breakthroughs.
1606
01:22:15,198 --> 01:22:17,898
You want laughter but I
shouldn't make a lot of jokes.
1607
01:22:17,900 --> 01:22:19,230
You can't have it all.
I love you,
1608
01:22:19,234 --> 01:22:24,004
but it does take
a lot of jokes. It works.
1609
01:22:25,239 --> 01:22:28,869
It doesn't work for me.
1610
01:22:28,875 --> 01:22:30,975
[¶¶¶]
1611
01:22:30,978 --> 01:22:33,178
It doesn't.
1612
01:22:42,088 --> 01:22:44,188
Listen, uh,
1613
01:22:44,190 --> 01:22:47,620
you're not, uh--
Uh, what--?
1614
01:22:47,626 --> 01:22:52,256
What's happening here?
Really, what's happening here?
1615
01:22:52,263 --> 01:22:54,103
Are you--? Are you...?
1616
01:22:54,098 --> 01:22:56,668
You're not saying you might
want to stay in Chicago
1617
01:22:56,667 --> 01:22:58,567
and not live here?
1618
01:22:59,468 --> 01:23:02,638
You don't hear me, do you?
1619
01:23:04,038 --> 01:23:08,108
I just need to be
more connected.
1620
01:23:08,441 --> 01:23:13,011
I need to feel that my problems
are your problems,
1621
01:23:13,012 --> 01:23:14,212
and that your problems are mine,
1622
01:23:14,213 --> 01:23:17,453
and that--
That we nurture each other.
1623
01:23:17,449 --> 01:23:19,679
It's not just you, it's me.
1624
01:23:19,684 --> 01:23:21,984
I-- I want to support you
more too.
1625
01:23:21,986 --> 01:23:24,046
You mean,
like we two as one?
1626
01:23:24,054 --> 01:23:25,154
Yes!
1627
01:23:25,155 --> 01:23:27,685
It sounds just like
my marriage.
1628
01:23:27,690 --> 01:23:30,220
It does. That sounds exactly
like my marriage.
1629
01:23:30,225 --> 01:23:33,255
I get you to help me
with my gestures on my speech.
1630
01:23:33,261 --> 01:23:35,091
Oh, don't joke, please.
1631
01:23:35,096 --> 01:23:37,096
Ah, no,
this is not what we wanted.
1632
01:23:37,098 --> 01:23:37,758
We were stupid.
1633
01:23:37,765 --> 01:23:39,525
I mean, we talked about,
uh, space.
1634
01:23:39,533 --> 01:23:41,073
Give each other
a lot of space.
1635
01:23:41,067 --> 01:23:45,437
We have too goddamn
much space!
1636
01:23:51,410 --> 01:23:54,780
I'm sorry.
1637
01:23:59,084 --> 01:24:02,424
I don't think I can do
what you're describing.
1638
01:24:02,420 --> 01:24:05,220
I-I-I really don't.
I mean, I did that,
1639
01:24:05,222 --> 01:24:06,752
and it really
drove me crazy.
1640
01:24:06,756 --> 01:24:07,486
I know.
1641
01:24:07,490 --> 01:24:10,090
Frankly,
I-I prefer the jokes.
1642
01:24:10,092 --> 01:24:10,692
I know.
1643
01:24:10,692 --> 01:24:14,092
I really don't wanna live
through every moment
1644
01:24:14,095 --> 01:24:16,695
of another person's life.
1645
01:24:16,697 --> 01:24:18,127
I mean, not even yours.
1646
01:24:18,131 --> 01:24:19,231
[LAUGHING]
1647
01:24:19,232 --> 01:24:21,372
I don't know what happened
in New York.
1648
01:24:21,367 --> 01:24:22,427
I really don't know,
1649
01:24:22,434 --> 01:24:24,774
but I don't want it
to turn my life inside out.
1650
01:24:24,769 --> 01:24:28,169
I don't--
I don't want that.
1651
01:24:28,172 --> 01:24:30,172
I know you don't.
1652
01:24:30,174 --> 01:24:33,144
You never have.
1653
01:24:34,244 --> 01:24:37,114
I knew something
was wrong.
1654
01:24:37,113 --> 01:24:38,313
I knew it.
1655
01:24:38,314 --> 01:24:41,184
I just didn't know
what it was till I left.
1656
01:24:41,183 --> 01:24:44,183
And you know now what...
1657
01:24:44,186 --> 01:24:46,486
Yeah, now I know.
1658
01:24:47,722 --> 01:24:51,662
Do you realize
what this sounds like to me?
1659
01:24:52,826 --> 01:24:53,456
I do.
1660
01:24:53,459 --> 01:24:58,129
Boy, see, I-I knew we should
never have sat down to talk.
1661
01:24:58,130 --> 01:24:59,560
I knew what I was doing.
1662
01:24:59,564 --> 01:25:02,264
This is really...
1663
01:25:03,166 --> 01:25:05,196
Oh, boy.
1664
01:25:08,837 --> 01:25:13,307
[¶¶¶]
1665
01:25:14,242 --> 01:25:17,142
Hey, Dr. Gunzinger.
Oh, hi.
1666
01:25:17,144 --> 01:25:19,584
Hi, Mr. Cooperman.
Hi.
1667
01:25:19,579 --> 01:25:21,709
How was your weekend?
1668
01:25:21,714 --> 01:25:23,584
Weekend?
1669
01:25:23,582 --> 01:25:24,552
Yeah.
1670
01:25:24,549 --> 01:25:27,749
Uh,
you made any progress?
1671
01:25:27,752 --> 01:25:29,352
Well,
I'll tell you,
1672
01:25:29,353 --> 01:25:30,453
I've been thinking.
Yeah?
1673
01:25:30,454 --> 01:25:33,194
KATE:
I think I've been looking
in the wrong place.
1674
01:25:33,190 --> 01:25:35,260
I have some new ideas
about the two fusion.
1675
01:25:35,258 --> 01:25:36,818
COOPERMAN: What? What?
Yeah.
1676
01:25:36,826 --> 01:25:38,386
COOPERMAN:
You mean Dot O
to Dot G?
1677
01:25:38,394 --> 01:25:41,364
KATE:
Right. Just in
the simplest case though.
1678
01:25:41,363 --> 01:25:45,873
Oh, but that might be the hinge
of the whole problem.
1679
01:25:45,867 --> 01:25:48,427
Yeah, right away that's
gonna give you the quotient.
1680
01:25:48,436 --> 01:25:49,566
That's immediate.
Right.
1681
01:25:49,570 --> 01:25:52,270
It's just
a beginning though.
1682
01:25:52,272 --> 01:25:55,242
Show me what
you're talking about.
1683
01:25:55,808 --> 01:25:57,468
Oh, I can't do it now.
Show me.
1684
01:25:57,476 --> 01:26:00,606
Look, I-- I'm gonna
be here for a while.
1685
01:26:00,612 --> 01:26:04,252
The classification
might even drop right out.
1686
01:26:04,248 --> 01:26:06,748
This is incredible.
1687
01:26:06,750 --> 01:26:09,380
Yeah, if this works
we could be famous.
1688
01:26:09,385 --> 01:26:13,385
What? Listen,
it's just a beginning.
1689
01:26:13,389 --> 01:26:16,219
The tough part
is working it out.
1690
01:26:16,225 --> 01:26:17,815
Yeah, I know.
1691
01:26:17,826 --> 01:26:22,556
[¶¶¶]
1692
01:26:40,281 --> 01:26:41,581
Dr. Gunzinger?
1693
01:26:41,582 --> 01:26:42,352
Yeah.
1694
01:26:42,349 --> 01:26:43,749
First they sent me
to New Hall,
1695
01:26:43,750 --> 01:26:45,680
I thought I was
gonna miss you.
1696
01:26:45,685 --> 01:26:48,585
From Benjamin Lewin, Jr.,
who owes you one.
1697
01:26:48,587 --> 01:26:53,557
He said to tell you he's working
on re-routing through Toronto.
1698
01:26:55,259 --> 01:26:58,259
[DIANA ROSS' "IT'S MY TURN"
PLAYING]
1699
01:27:03,667 --> 01:27:05,497
[SIGHS]
1700
01:27:06,936 --> 01:27:09,536
¶ It's my turn ¶
1701
01:27:09,538 --> 01:27:12,438
¶ To see what I can see ¶
1702
01:27:12,440 --> 01:27:15,410
¶ I hope you'll understand ¶
1703
01:27:15,409 --> 01:27:17,909
¶ This time's just for me ¶
1704
01:27:17,911 --> 01:27:22,281
¶ Because it's my turn ¶
1705
01:27:22,282 --> 01:27:25,382
¶ With no apologies ¶
1706
01:27:25,385 --> 01:27:27,915
¶ I've given up the truth ¶
1707
01:27:27,920 --> 01:27:30,750
¶ To those I've tried to please ¶
1708
01:27:30,756 --> 01:27:34,416
¶ But now it's my turn ¶
1709
01:27:34,426 --> 01:27:38,256
¶ If I don't have All the answers ¶
1710
01:27:38,263 --> 01:27:40,963
¶ At least I know ¶
1711
01:27:40,965 --> 01:27:44,695
¶ I'll take my share Of chances ¶
1712
01:27:44,702 --> 01:27:47,502
¶ Ain't no use in holding on ¶
1713
01:27:47,504 --> 01:27:50,914
¶ When nothin' stays the same ¶
1714
01:27:50,907 --> 01:27:53,567
¶ So I'll let it rain ¶
1715
01:27:53,576 --> 01:27:57,276
¶ 'Cause the rain Ain't gonna hurt me ¶
1716
01:27:57,279 --> 01:28:00,279
¶ And I'll let you go ¶
1717
01:28:00,282 --> 01:28:05,292
¶ Though I know It won't be easy ¶
1718
01:28:05,287 --> 01:28:07,447
¶ It's my turn ¶
1719
01:28:07,455 --> 01:28:10,515
¶ With no more room for lies ¶
1720
01:28:10,524 --> 01:28:13,734
¶ For years I've seen my life ¶
1721
01:28:13,727 --> 01:28:16,487
¶ Through someone else's eyes ¶
1722
01:28:16,496 --> 01:28:20,426
¶ And now it's my turn ¶
1723
01:28:20,433 --> 01:28:23,473
¶ To try and find my way ¶
1724
01:28:23,469 --> 01:28:26,339
¶ And if I should get lost ¶
1725
01:28:26,338 --> 01:28:29,408
¶ At least I'll own today ¶
1726
01:28:29,407 --> 01:28:34,707
¶ It's my turn ¶
1727
01:28:34,712 --> 01:28:40,522
¶ Yes, it's my turn ¶
1728
01:28:41,284 --> 01:28:45,394
¶ And there ain't no use In holding on ¶
1729
01:28:45,388 --> 01:28:48,018
¶ When nothing stays the same ¶
1730
01:28:48,023 --> 01:28:50,863
¶ So I'll let it rain ¶
1731
01:28:50,859 --> 01:28:54,559
¶ 'Cause the rain Ain't gonna hurt me ¶
1732
01:28:54,562 --> 01:28:57,562
¶ And I'll let you go ¶
1733
01:28:57,565 --> 01:29:02,365
¶ Though I know It won't be easy ¶
1734
01:29:02,369 --> 01:29:04,439
¶ It's my turn ¶
1735
01:29:04,437 --> 01:29:07,637
¶ To see what I can see ¶
1736
01:29:07,640 --> 01:29:10,710
¶ I hope you'll understand ¶
1737
01:29:10,709 --> 01:29:13,479
¶ This time's just for me ¶
1738
01:29:13,478 --> 01:29:16,778
¶ Because it's my turn ¶
1739
01:29:16,781 --> 01:29:20,281
¶ To turn and say goodbye ¶
1740
01:29:20,284 --> 01:29:22,684
¶ I sure would like to know ¶
1741
01:29:22,686 --> 01:29:25,416
¶ That you're still On my side ¶
1742
01:29:25,422 --> 01:29:31,492
¶ Because it's my turn ¶
1743
01:29:33,295 --> 01:29:37,695
¶ It's my turn ¶
1744
01:29:39,600 --> 01:29:41,630
¶ It's my turn ¶
1745
01:29:41,635 --> 01:29:45,365
¶ To start from number one ¶
1746
01:29:45,372 --> 01:29:47,572
¶ Trying to undo ¶
1747
01:29:47,574 --> 01:29:50,374
¶ Some damage That's been done ¶
1748
01:29:50,376 --> 01:29:54,406
¶ But now it's my turn ¶
1749
01:29:54,413 --> 01:29:57,853
¶ To reach and touch the sky ¶
1750
01:29:57,849 --> 01:30:00,449
¶ No one's gonna say ¶
1751
01:30:00,451 --> 01:30:04,421
¶ At least I didn't try ¶
1752
01:30:04,421 --> 01:30:08,961
¶ It's my turn ¶
1753
01:30:08,958 --> 01:30:13,888
¶ Yes, it's my turn ¶
1754
01:30:16,732 --> 01:30:21,432
¶ It's my turn ¶
1755
01:30:22,637 --> 01:30:26,767
¶ It's my turn ¶
1756
01:30:28,942 --> 01:30:33,782
¶ It's my turn ¶
114697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.