Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,422 --> 00:01:28,551
Our lead story today
takes us again
2
00:01:28,552 --> 00:01:32,309
to that hot zone zone of
illegal, terrorist activity,
3
00:01:33,562 --> 00:01:35,607
Our border crisis
continues to worsen,
4
00:01:35,608 --> 00:01:38,864
with more illegals than ever
coming into our country.
5
00:01:40,242 --> 00:01:41,722
She keeps asking questions
about them.
6
00:01:41,723 --> 00:01:43,600
Maybe we could try
behavior modification.
7
00:01:43,601 --> 00:01:45,251
Do you think
we should keep 'em in?
8
00:01:45,252 --> 00:01:46,879
It doesn't stay in
the system for a week.
9
00:01:46,880 --> 00:01:48,320
- Is that what we want?
- Coming into
10
00:01:48,344 --> 00:01:50,974
our country,
claiming American jobs,
11
00:01:53,143 --> 00:01:56,774
and committing an increasing
number of violent crimes.
12
00:01:56,775 --> 00:01:59,906
The migrant caravan
of over 5,000 Central Americans.
13
00:02:01,409 --> 00:02:03,998
Many of these children
are traveling alone.
14
00:02:06,335 --> 00:02:08,214
And cultural
rehabilitation center.
15
00:02:09,968 --> 00:02:13,558
The ringleader of last night's
murderous terrorist assault...
16
00:02:13,559 --> 00:02:15,687
It could be because
of her hormonal circuit,
17
00:02:15,688 --> 00:02:17,316
measure to fit in.
18
00:02:18,944 --> 00:02:20,614
Congress members
are grappling today
19
00:02:20,615 --> 00:02:22,241
with the most urgent
of questions:
20
00:02:22,242 --> 00:02:24,623
When will action
finally be taken.
21
00:02:52,512 --> 00:02:53,512
Super nice.
22
00:02:55,518 --> 00:02:56,728
Hey.
23
00:04:52,023 --> 00:04:53,057
Bueno.
24
00:06:42,930 --> 00:06:44,266
Psst.
25
00:08:51,270 --> 00:08:53,273
America. America.
26
00:08:53,274 --> 00:08:54,777
America. America.
27
00:09:01,624 --> 00:09:02,668
Okay.
28
00:09:57,443 --> 00:09:58,747
¡Ay, mija!
29
00:10:07,923 --> 00:10:09,426
Marisol.
30
00:10:34,935 --> 00:10:36,229
Lupita...
31
00:12:35,217 --> 00:12:37,221
Paola...
32
00:13:26,027 --> 00:13:27,027
Amen.
33
00:15:57,705 --> 00:15:59,083
Hey.
34
00:17:50,681 --> 00:17:51,808
Ooh...
35
00:17:53,227 --> 00:17:54,227
Ooh!
36
00:22:50,279 --> 00:22:52,033
Ricky.
37
00:24:46,762 --> 00:24:48,766
Amen.
38
00:25:38,700 --> 00:25:39,910
Let's go, come on!
39
00:31:12,536 --> 00:31:14,163
Hey, Marisol.
40
00:31:15,375 --> 00:31:17,003
Marisol.
41
00:32:03,555 --> 00:32:04,555
Shh.
42
00:32:05,391 --> 00:32:06,686
Shh.
43
00:32:11,571 --> 00:32:13,449
Shh.
44
00:32:28,104 --> 00:32:29,607
Shh, shh!
45
00:33:12,776 --> 00:33:14,404
Woo!
46
00:33:42,795 --> 00:33:43,797
Woo!
47
00:33:50,268 --> 00:33:51,311
Woo!
48
00:34:17,280 --> 00:34:19,034
Ricky!
49
00:34:41,537 --> 00:34:44,585
- This is the United States.
- Border Patrol.
50
00:35:13,601 --> 00:35:15,730
Breathe, sweetie.
51
00:35:15,731 --> 00:35:17,233
You're safe now.
52
00:35:25,876 --> 00:35:27,378
Keep breathing just like that.
53
00:35:28,213 --> 00:35:29,340
You're doing great.
54
00:35:34,058 --> 00:35:36,938
There you go.
55
00:35:36,939 --> 00:35:41,071
I can see it.
56
00:35:41,072 --> 00:35:43,117
Keep going.
57
00:35:43,118 --> 00:35:47,836
Just one more push!
58
00:35:53,890 --> 00:35:57,898
It's a beautiful baby girl!
59
00:36:00,987 --> 00:36:02,908
My sweet girl.
60
00:37:25,364 --> 00:37:26,364
Where am I?
61
00:37:27,495 --> 00:37:28,495
Where is she?
62
00:37:28,496 --> 00:37:29,872
Good morning!
63
00:37:29,873 --> 00:37:32,085
The little angel is sleeping.
64
00:37:32,086 --> 00:37:33,964
Come, come eat.
65
00:37:33,965 --> 00:37:35,593
I made you some soup.
66
00:38:04,777 --> 00:38:06,278
It's not a race, honey.
67
00:38:06,279 --> 00:38:07,782
Not anymore.
68
00:38:07,783 --> 00:38:09,284
You're in America now,
69
00:38:09,285 --> 00:38:11,247
the land of plenty.
70
00:38:12,291 --> 00:38:13,919
I'm sorry, it's just that
71
00:38:13,920 --> 00:38:16,384
I feel like I'm
still eating for two.
72
00:38:16,385 --> 00:38:18,138
This is delicious.
73
00:38:18,139 --> 00:38:19,100
You made this?
74
00:38:19,100 --> 00:38:19,976
Someone once said
75
00:38:19,977 --> 00:38:21,521
you can judge a woman
76
00:38:21,522 --> 00:38:24,026
by the taste of
her homemade soup.
77
00:38:29,538 --> 00:38:30,622
Take it slow.
78
00:38:30,623 --> 00:38:31,791
No need to rush.
79
00:38:31,792 --> 00:38:32,793
When you're done,
80
00:38:32,794 --> 00:38:34,170
if you're feeling up to it,
81
00:38:34,171 --> 00:38:35,800
I'll take you out for a walk.
82
00:38:37,427 --> 00:38:40,057
It's a beautiful day out today.
83
00:38:40,058 --> 00:38:42,186
A perfect day
84
00:38:42,187 --> 00:38:43,649
to see your new home.
85
00:38:56,675 --> 00:38:57,843
Hello friend.
86
00:38:57,844 --> 00:38:59,806
- Hi.
- Good morning.
87
00:39:01,810 --> 00:39:03,271
Good morning. Good morning.
88
00:39:22,936 --> 00:39:25,189
Wow, so many paisanos.
89
00:39:25,190 --> 00:39:27,861
Yes, lots of Latinos here.
90
00:39:27,862 --> 00:39:29,990
And people from
all over the world.
91
00:39:29,991 --> 00:39:31,243
Everyone's getting ready
92
00:39:31,244 --> 00:39:33,330
for our big celebration
this weekend.
93
00:39:33,331 --> 00:39:36,002
- Looks great, everybody.
- Thomas?
94
00:39:36,003 --> 00:39:37,714
Thomas!
95
00:39:37,715 --> 00:39:39,217
Hello.
96
00:39:39,218 --> 00:39:41,722
Marisol, this is Thomas,
our town's mayor.
97
00:39:41,723 --> 00:39:42,975
Marisol is new here.
98
00:39:42,976 --> 00:39:43,977
Welcome, Marisol.
99
00:39:43,978 --> 00:39:45,104
We're so happy to have you.
100
00:39:45,105 --> 00:39:45,856
Thank you.
101
00:39:45,857 --> 00:39:47,441
You have such a beautiful town.
102
00:39:47,442 --> 00:39:48,443
Thank you,
103
00:39:48,444 --> 00:39:49,487
but it's not just mine.
104
00:39:49,488 --> 00:39:51,617
Cape Joy is everyone's.
105
00:39:51,618 --> 00:39:52,619
It's yours too now, okay?
106
00:39:52,620 --> 00:39:53,830
And you let us know
107
00:39:53,831 --> 00:39:55,431
if there's anything
that any of us can do
108
00:39:55,455 --> 00:39:56,833
to make you feel at home.
109
00:39:57,504 --> 00:39:58,715
Congratulations, by the way.
110
00:39:58,716 --> 00:40:00,092
Thank you.
111
00:40:00,093 --> 00:40:02,889
Marisol, have you
ever seen fireworks?
112
00:40:02,890 --> 00:40:04,643
Yeah, I mean, not often.
113
00:40:04,644 --> 00:40:06,396
Okay, well,
at our Fourth of July party,
114
00:40:06,397 --> 00:40:08,526
they will absolutely
fill the sky.
115
00:40:08,527 --> 00:40:09,737
It's beautiful.
116
00:40:09,738 --> 00:40:11,298
It'll be a wonderful
experience for you.
117
00:40:11,322 --> 00:40:13,035
- When will that be?
- Hey Thomas!
118
00:40:13,036 --> 00:40:14,538
Come take a look at this.
119
00:40:14,539 --> 00:40:16,416
I'm so sorry, duty calls.
120
00:40:16,417 --> 00:40:17,794
We take the big day
very seriously here.
121
00:40:17,795 --> 00:40:19,075
It was nice to meet you,
Marisol.
122
00:40:19,076 --> 00:40:20,160
- Nice to meet you.
- Hope to see you soon.
123
00:40:20,161 --> 00:40:21,802
Betty. And if you feel like it,
124
00:40:21,803 --> 00:40:23,347
come by and help
with the preparations.
125
00:40:23,348 --> 00:40:24,628
There's nothing like chipping in
126
00:40:24,652 --> 00:40:26,132
to help feel at home
in the community.
127
00:40:26,730 --> 00:40:28,273
Looks great, guys.
128
00:40:28,274 --> 00:40:29,400
He seems nice.
129
00:40:29,401 --> 00:40:32,406
He has been such a blessing
130
00:40:32,407 --> 00:40:33,660
for our little town.
131
00:40:34,662 --> 00:40:36,414
This place is so...
132
00:40:36,415 --> 00:40:37,667
Special?
133
00:40:37,668 --> 00:40:38,670
Yeah!
134
00:40:39,672 --> 00:40:41,050
We're very lucky.
135
00:40:43,179 --> 00:40:44,808
I think I could call it home.
136
00:40:46,520 --> 00:40:47,938
Well now,
137
00:40:47,939 --> 00:40:49,651
that's the spirit, darling.
138
00:40:56,810 --> 00:40:58,209
Oscar?
139
00:40:59,587 --> 00:41:00,965
Marisol, are you all right?
140
00:41:02,927 --> 00:41:04,514
Oscar!
141
00:41:05,891 --> 00:41:07,519
Marisol, wait!
142
00:41:07,520 --> 00:41:08,688
I...
143
00:41:08,689 --> 00:41:10,775
I'm sorry, excuse me.
144
00:41:10,776 --> 00:41:12,153
Hi!
145
00:41:12,154 --> 00:41:13,824
Hi there!
146
00:41:15,452 --> 00:41:17,582
All right, guys,
let's take these babies for a spin.
147
00:41:29,313 --> 00:41:33,362
At the twilight's last gleaming?
148
00:42:29,349 --> 00:42:30,393
Where is she?
149
00:42:32,022 --> 00:42:33,525
Feeling any better today?
150
00:42:34,527 --> 00:42:35,779
Yes, thank you.
151
00:42:40,413 --> 00:42:42,041
Um, excuse me, ma'am,
152
00:42:42,042 --> 00:42:43,168
how did I get here?
153
00:42:43,169 --> 00:42:45,255
Why is it that I just
can't remember anything?
154
00:42:45,256 --> 00:42:47,301
Please call me Betty.
155
00:42:47,302 --> 00:42:48,262
Betty.
156
00:42:48,263 --> 00:42:50,015
I'm so sorry.
157
00:42:50,016 --> 00:42:52,061
This must be very hard for you.
158
00:42:52,062 --> 00:42:54,566
You crossed the border
with your Coyote two days ago.
159
00:42:54,567 --> 00:42:56,195
Feeling any better today?
160
00:42:58,575 --> 00:43:01,329
Yes, thank you.
161
00:43:01,330 --> 00:43:02,414
Where are my things?
162
00:43:02,415 --> 00:43:04,210
I brought stuff with me, and.
163
00:43:04,211 --> 00:43:06,047
We can get you all new stuff.
164
00:43:06,048 --> 00:43:08,426
Don't worry about
what you've lost;
165
00:43:08,427 --> 00:43:10,682
Think instead of...
166
00:43:10,683 --> 00:43:12,561
all that you've gained.
167
00:43:19,701 --> 00:43:21,077
- Let me have her.
- No, no, no.
168
00:43:21,078 --> 00:43:21,913
She just ate.
169
00:43:21,914 --> 00:43:23,833
You just rest.
170
00:43:23,834 --> 00:43:24,834
I'm fine.
171
00:43:25,713 --> 00:43:27,465
Great, fantastic.
172
00:43:28,802 --> 00:43:31,431
I wish I could go out
and help with the decorations.
173
00:43:31,432 --> 00:43:32,559
I'm just too old now.
174
00:43:32,560 --> 00:43:35,480
I can hardly hold
a hammer steady.
175
00:43:35,481 --> 00:43:36,984
I know.
176
00:43:36,985 --> 00:43:39,238
Why don't you go out and help?
177
00:43:39,239 --> 00:43:40,616
Everyone is there.
178
00:43:40,617 --> 00:43:41,702
I don't know anybody.
179
00:43:41,703 --> 00:43:42,996
Nonsense, you know Thomas,
180
00:43:42,997 --> 00:43:44,373
and you can make
all new friends.
181
00:43:44,374 --> 00:43:47,630
Besides, Thomas can help you
get a job right away too.
182
00:43:47,631 --> 00:43:49,091
You don't want everybody else
183
00:43:49,092 --> 00:43:51,930
snatching up all
your opportunities, do you?
184
00:43:51,931 --> 00:43:54,311
Gotta provide for
the little one, right?
185
00:44:06,126 --> 00:44:08,088
- Hello there!
- It's gonna be great!
186
00:44:21,616 --> 00:44:22,909
Hey, Ricky!
187
00:44:22,910 --> 00:44:24,746
Hi.
188
00:44:24,747 --> 00:44:25,747
Come, come, children.
189
00:44:31,678 --> 00:44:32,763
Hello.
190
00:44:38,650 --> 00:44:39,985
Hi.
191
00:44:39,986 --> 00:44:41,028
Hi.
192
00:44:41,029 --> 00:44:42,281
Marisol!
193
00:44:42,282 --> 00:44:44,870
Hey, good to see you again.
194
00:44:44,871 --> 00:44:46,372
- Hi.
- Hi.
195
00:44:46,373 --> 00:44:47,667
So, what do you think
196
00:44:47,668 --> 00:44:49,428
of our beautiful little
American town so far?
197
00:44:49,452 --> 00:44:51,289
Um, it's, um...
198
00:44:53,178 --> 00:44:55,015
It's confusing.
199
00:44:55,016 --> 00:44:56,310
Here, come have a seat.
200
00:45:02,573 --> 00:45:04,911
You weren't prepared for
such a big change, right?
201
00:45:08,042 --> 00:45:09,711
You'd be surprised
how many people
202
00:45:09,712 --> 00:45:10,672
experience that sort of thing
203
00:45:10,673 --> 00:45:11,953
when they move to a new country.
204
00:45:11,977 --> 00:45:13,552
It's perfectly normal.
205
00:45:13,553 --> 00:45:14,804
We call it culture shock.
206
00:45:14,805 --> 00:45:16,767
- Culture shock.
- And everybody here
207
00:45:16,768 --> 00:45:18,687
has felt the way that you have.
208
00:45:18,688 --> 00:45:20,065
Even me.
209
00:45:20,066 --> 00:45:21,275
Really? Yeah.
210
00:45:21,276 --> 00:45:24,448
Yeah, I traveled to India
in grad school.
211
00:45:24,449 --> 00:45:29,291
I haven't sweat that much
since, well, ever.
212
00:45:29,292 --> 00:45:30,544
And the food.
213
00:45:30,545 --> 00:45:31,672
It was delicious,
214
00:45:31,673 --> 00:45:33,717
but I don't think
there was a single day
215
00:45:33,718 --> 00:45:36,223
where my body wasn't in crisis.
216
00:45:40,189 --> 00:45:42,067
What were you hoping for
when you came here?
217
00:45:42,068 --> 00:45:43,862
When you crossed?
218
00:45:43,863 --> 00:45:45,116
Um...
219
00:45:47,997 --> 00:45:49,124
It's...
220
00:45:50,084 --> 00:45:51,586
I understand.
221
00:45:51,587 --> 00:45:54,008
You know, people dream
of a place like this
222
00:45:54,009 --> 00:45:56,220
because change is good.
223
00:45:56,221 --> 00:45:58,224
We dream of having the freedom
224
00:45:58,225 --> 00:46:00,228
of waking up on
any given morning
225
00:46:00,229 --> 00:46:01,565
and starting over.
226
00:46:01,566 --> 00:46:03,234
The freedom to
choose to be happy
227
00:46:03,235 --> 00:46:06,449
instead of feeling like the
world makes that impossible.
228
00:46:06,450 --> 00:46:08,746
It's not my place
to tell you how to feel,
229
00:46:08,747 --> 00:46:13,005
but our little town
works for people.
230
00:46:14,592 --> 00:46:16,762
And you have a new
life to look out for,
231
00:46:16,763 --> 00:46:18,222
not just your own.
232
00:46:18,223 --> 00:46:22,398
If you can, try to
choose to be happy.
233
00:46:24,277 --> 00:46:25,655
What have you got to lose?
234
00:46:28,912 --> 00:46:30,289
Right.
235
00:46:31,416 --> 00:46:32,752
Okay.
236
00:46:32,753 --> 00:46:33,671
Yeah? Yeah.
237
00:46:33,672 --> 00:46:35,381
Okay, great.
238
00:46:35,382 --> 00:46:37,762
And why don't you help me
organize for the big event?
239
00:46:37,763 --> 00:46:38,640
Me? Yeah, yeah,
240
00:46:38,641 --> 00:46:40,016
you could do decorations.
241
00:46:40,017 --> 00:46:41,268
Get to know some of us,
242
00:46:41,269 --> 00:46:43,356
I think you'd be a natural.
243
00:46:43,357 --> 00:46:44,557
I think I can do that, yeah.
244
00:46:44,581 --> 00:46:45,528
Okay, perfect.
245
00:46:45,529 --> 00:46:46,969
And then I'll see
you tomorrow, okay?
246
00:46:46,993 --> 00:46:49,619
Okay. Marisol?
247
00:46:49,620 --> 00:46:51,122
Come by the mess hall tonight.
248
00:46:51,123 --> 00:46:52,803
We're doing pizza.
Looking forward to it.
249
00:46:52,827 --> 00:46:54,581
Okay, I'll see you there.
250
00:47:17,593 --> 00:47:18,678
Hi.
251
00:47:22,895 --> 00:47:24,690
Sorry.
252
00:47:27,403 --> 00:47:28,697
Marisol, hey!
253
00:47:28,698 --> 00:47:29,824
I'm glad you made it.
254
00:47:29,825 --> 00:47:31,665
Grab a seat, I want to
talk to you in a second.
255
00:47:31,689 --> 00:47:33,567
- Excuse me.
- Okay.
256
00:47:37,841 --> 00:47:39,720
Hey!
257
00:47:44,062 --> 00:47:45,439
Cabrón.
258
00:47:49,113 --> 00:47:50,742
Hey.
259
00:47:57,965 --> 00:48:00,135
Sorry.
260
00:48:05,730 --> 00:48:06,983
Hi.
261
00:50:05,970 --> 00:50:08,976
Hurry up, you're gonna be late.
262
00:50:11,815 --> 00:50:13,895
What what's happened?
She was crying and crying
263
00:50:13,919 --> 00:50:16,323
and you wouldn't wake up.
264
00:50:16,324 --> 00:50:18,745
I'm sorry.
265
00:50:18,746 --> 00:50:21,500
Give her to me
No, I've got this.
266
00:50:21,501 --> 00:50:25,007
You don't want to be
late for your first day.
267
00:50:25,008 --> 00:50:26,008
Hurry up.
268
00:50:55,653 --> 00:50:57,031
Ricky.
269
00:50:58,784 --> 00:51:01,413
Hey, Ricky.
270
00:51:01,414 --> 00:51:02,625
How are you?
271
00:51:02,626 --> 00:51:05,047
Hello, Miss, it's a
pleasure to meet you.
272
00:51:07,510 --> 00:51:10,682
It's Marisol from Mexico.
273
00:51:10,683 --> 00:51:13,688
My name's Ricky, it's
a pleasure to meet you.
274
00:51:13,689 --> 00:51:15,066
We crossed the border together.
275
00:51:15,067 --> 00:51:16,402
Remember that?
276
00:51:18,031 --> 00:51:19,700
It's a pleasure to.
277
00:51:19,701 --> 00:51:21,705
Okay...
278
00:51:59,113 --> 00:52:02,493
Okay, children,
class is beginning.
279
00:52:02,494 --> 00:52:03,748
In we go.
280
00:52:31,512 --> 00:52:34,140
Hey, Santo.
281
00:52:34,141 --> 00:52:36,646
Well, hello there, friend.
282
00:52:36,647 --> 00:52:38,148
Are you okay?
283
00:52:38,149 --> 00:52:39,527
I saw you last night at dinner.
284
00:52:39,528 --> 00:52:41,279
Dinner was delicious.
285
00:52:41,280 --> 00:52:43,660
Best pizza in town,
wouldn't you say?
286
00:52:43,661 --> 00:52:46,164
And the barbecue tomorrow
is gonna be sodelicious.
287
00:52:46,165 --> 00:52:47,365
No, no, listen to me, Santo.
288
00:52:47,389 --> 00:52:49,672
Marisol, you made it.
289
00:52:49,673 --> 00:52:51,926
Yeah, hi, I I was
just talking to San.
290
00:52:51,927 --> 00:52:54,138
Santo Cristobal at your service.
291
00:52:54,139 --> 00:52:56,393
The banner looks
fabulous, amigo.
292
00:52:56,394 --> 00:52:57,771
Marisol, walk with me.
293
00:52:57,772 --> 00:52:59,107
Gotta work on some bulletins.
294
00:52:59,108 --> 00:53:00,777
Very important
bulletins, come on.
295
00:53:00,778 --> 00:53:02,990
Go over here, help
everybody out, okay?
296
00:53:02,991 --> 00:53:05,160
Hey, guys, we have a new helper.
297
00:53:05,161 --> 00:53:06,961
Okay, so we just need
to spread these balloons
298
00:53:06,985 --> 00:53:09,364
all over, well, the gazebo.
299
00:53:17,812 --> 00:53:20,818
Well, hello there, friend.
Santo Cristobal, remember me?
300
00:53:23,197 --> 00:53:26,662
We crossed the border
together with Ricky.
301
00:53:26,663 --> 00:53:30,210
Do you remember
El Zorro? Chayan?
302
00:53:30,211 --> 00:53:31,590
Do you...
303
00:53:52,464 --> 00:53:53,926
Amen.
304
00:54:07,202 --> 00:54:09,247
Okay.
305
00:54:09,248 --> 00:54:11,251
He sold us out.
306
00:54:11,252 --> 00:54:12,254
He did?
307
00:54:13,757 --> 00:54:16,261
I remember being
connected to something.
308
00:54:16,262 --> 00:54:18,223
It was hooked to my head.
309
00:54:18,224 --> 00:54:19,852
Why the fuck am I
talking English?
310
00:54:19,853 --> 00:54:21,856
Please, Santo, Santo, calm down.
311
00:54:21,857 --> 00:54:24,110
Don't fucking touch me, bitch.
312
00:54:24,111 --> 00:54:25,822
Okay, okay.
313
00:54:25,823 --> 00:54:28,118
Santo, look at me.
314
00:54:28,119 --> 00:54:29,872
My tattoos!
315
00:54:29,873 --> 00:54:32,377
Where are my tattoos?
316
00:54:39,851 --> 00:54:40,851
Fuck.
317
00:54:51,666 --> 00:54:53,503
Stop it!
318
00:55:04,483 --> 00:55:06,863
No, no, no.
319
00:55:10,621 --> 00:55:12,414
- Okay.
- Rise and shine.
320
00:55:12,415 --> 00:55:16,298
The park looks
absolutely gorgeous today.
321
00:55:23,814 --> 00:55:26,903
Marisol, nice to see you again.
322
00:55:31,580 --> 00:55:34,084
Oye, Santo. Marisol.
323
00:55:47,152 --> 00:55:48,279
Amen.
324
00:55:52,454 --> 00:55:54,457
Marisol. Yes.
325
00:55:54,458 --> 00:55:57,214
Hey, hey, hey, don't
freak out on me, man.
326
00:55:59,468 --> 00:56:00,596
How did we get here?
327
00:56:02,600 --> 00:56:04,310
I don't know.
328
00:56:04,311 --> 00:56:05,730
We were in a desert, right?
329
00:56:05,731 --> 00:56:08,694
And then I woke up here
330
00:56:08,695 --> 00:56:10,114
in this fucking place.
331
00:56:12,870 --> 00:56:15,834
Yeah, this fucking place.
332
00:56:18,632 --> 00:56:20,152
What about you?
What do you remember?
333
00:56:20,176 --> 00:56:22,264
I I remember running...
334
00:56:24,226 --> 00:56:25,227
and a truck.
335
00:56:25,228 --> 00:56:26,229
Fucking narcos
336
00:56:26,230 --> 00:56:27,983
were chasing us.
337
00:56:27,984 --> 00:56:29,862
But then nothing.
338
00:56:31,490 --> 00:56:33,828
Doesn't make any sense.
339
00:56:33,829 --> 00:56:36,250
That's 'cause nothing
in this place makes sense.
340
00:56:37,502 --> 00:56:41,719
Look at it, nobody ever
leaves, there's no cars.
341
00:56:41,720 --> 00:56:44,016
And then there's
no sense of time.
342
00:56:45,018 --> 00:56:47,272
I feel like I'm being watched.
343
00:57:12,740 --> 00:57:14,660
Don't trust anybody, Santo.
344
00:57:16,288 --> 00:57:18,042
We gotta get out of here.
345
00:57:52,528 --> 00:57:54,656
This looks stunning, everybody.
346
00:57:54,657 --> 00:57:56,827
This could be our best one yet.
347
00:57:56,828 --> 00:57:59,206
No, you know what, this is
definitely our best one yet.
348
00:57:59,207 --> 00:58:00,918
And you, terrific work.
349
00:58:00,919 --> 00:58:03,298
I mean, really,
above and beyond.
350
00:58:03,299 --> 00:58:04,843
Why thank you, Thomas.
351
00:58:04,844 --> 00:58:06,179
I'm really happy you like it.
352
00:58:06,180 --> 00:58:08,560
I really like to help, you know.
353
00:58:17,995 --> 00:58:19,121
Keep up the good work.
354
00:58:19,122 --> 00:58:20,122
Thank you.
355
00:58:34,110 --> 00:58:35,739
Beautiful day, right?
356
00:59:22,791 --> 00:59:25,129
Shit, he's getting away.
357
01:02:02,318 --> 01:02:04,322
Marisol, did you follow?
358
01:02:05,324 --> 01:02:07,202
- Shh!
- Thomas?
359
01:02:07,203 --> 01:02:08,455
Yes, sir?
360
01:02:10,710 --> 01:02:12,546
How's everyone faring?
361
01:02:12,547 --> 01:02:14,091
How's the little guy?
362
01:02:14,092 --> 01:02:15,595
Any better?
363
01:02:18,559 --> 01:02:20,061
Worse.
364
01:02:20,062 --> 01:02:21,105
He hasn't made it a day,
365
01:02:21,106 --> 01:02:22,546
I don't think it's
realistic to think
366
01:02:22,570 --> 01:02:24,199
that he'll make it
through a full week.
367
01:02:29,247 --> 01:02:32,003
Kids, they always
insist on dying.
368
01:02:33,589 --> 01:02:35,759
Their immune systems
can't handle the tranquilizers
369
01:02:35,760 --> 01:02:37,346
the ways an adult can.
370
01:02:39,601 --> 01:02:41,855
If we could take 'em out
and get a control test
371
01:02:41,856 --> 01:02:43,065
to safe dosage.
372
01:02:43,066 --> 01:02:44,746
We don't have time
for a control test, Tom.
373
01:02:44,747 --> 01:02:46,248
It's not gonna work
in the big picture
374
01:02:46,249 --> 01:02:49,494
of every single guest
needs a bespoke experience.
375
01:02:49,495 --> 01:02:50,748
We need to know they'll be safe
376
01:02:50,749 --> 01:02:52,500
at least for the entire duration
377
01:02:52,501 --> 01:02:56,341
of the week sequence on
a standard entry dose without fail.
378
01:02:56,342 --> 01:02:57,845
Now, that's
how the numbers add up.
379
01:02:57,846 --> 01:03:00,768
You understand that, right?
380
01:03:00,769 --> 01:03:01,645
- Yes.
- Good.
381
01:03:01,646 --> 01:03:02,730
Now speaking of stability,
382
01:03:02,731 --> 01:03:04,776
how's our VIP doing here?
383
01:03:04,777 --> 01:03:06,403
Better.
384
01:03:06,404 --> 01:03:07,865
Still not settling with degree
385
01:03:07,866 --> 01:03:09,409
of predictability
that we'd like.
386
01:03:09,410 --> 01:03:11,450
We have the midwife
on vigilant surveillance, yes?
387
01:03:11,474 --> 01:03:15,046
Yes, sir, I recoded the
firewall bot myself yesterday.
388
01:03:15,047 --> 01:03:18,052
God.
389
01:03:18,053 --> 01:03:19,847
She...
390
01:03:19,848 --> 01:03:25,609
They... are the
most precious guests
391
01:03:25,610 --> 01:03:27,404
we've got in here.
392
01:03:28,533 --> 01:03:30,284
I know, sir, but I'm not sure
393
01:03:30,285 --> 01:03:32,540
how the meds are
affecting the baby.
394
01:03:32,541 --> 01:03:35,546
Could be a stillbirth
or birth defects.
395
01:03:35,547 --> 01:03:37,048
How likely is that?
396
01:03:37,049 --> 01:03:38,927
This will literally
be the first time
397
01:03:38,928 --> 01:03:42,183
that a birth happens under
these conditions, ever.
398
01:03:42,184 --> 01:03:44,689
I can't project,
but it's likely.
399
01:03:44,690 --> 01:03:46,693
Trauma and drugs usually
aren't a great thing
400
01:03:46,694 --> 01:03:48,947
for a pregnant woman.
401
01:03:48,948 --> 01:03:50,325
All right, when's she due?
402
01:03:52,539 --> 01:03:55,084
Any day now.
403
01:03:57,924 --> 01:04:00,846
It's amazing what the
human body can accomplish
404
01:04:00,847 --> 01:04:02,809
given no other choice.
405
01:04:20,929 --> 01:04:25,562
Shh, you're having a bad dream.
406
01:04:25,563 --> 01:04:27,858
Give her to me. You poor thing.
407
01:04:27,859 --> 01:04:29,361
No, fucking give her to me now.
408
01:04:29,362 --> 01:04:31,366
Give her to me, give her to me.
409
01:04:33,203 --> 01:04:35,832
Your attitude is not healthy
410
01:04:35,833 --> 01:04:37,461
for the baby to be around.
411
01:04:44,977 --> 01:04:46,104
Wait, where are you going?
412
01:04:50,613 --> 01:04:51,991
Betty?
413
01:04:53,619 --> 01:04:54,997
Betty?
414
01:05:07,772 --> 01:05:09,526
Marisol!
415
01:06:05,220 --> 01:06:07,266
Get me out of here.
416
01:06:08,435 --> 01:06:11,064
Get me out of here,
get me out of here.
417
01:06:11,065 --> 01:06:13,779
Get me out of here!
418
01:06:14,781 --> 01:06:18,163
Get me out of here!
419
01:06:21,795 --> 01:06:23,464
She bounced from the system.
420
01:06:23,465 --> 01:06:25,051
How is that even possible?
421
01:06:26,345 --> 01:06:27,723
She must have found the gate.
422
01:06:27,724 --> 01:06:29,184
Come on,
can't you make this thing better
423
01:06:29,185 --> 01:06:30,478
so they don't
find their way out.
424
01:06:30,479 --> 01:06:31,981
I flagged her as a flight risk,
425
01:06:31,982 --> 01:06:33,484
so if she goes
through the gate again
426
01:06:33,485 --> 01:06:34,820
she'll end up
in this escape loop.
427
01:06:34,821 --> 01:06:36,701
And you've never
noticed this type of behavior
428
01:06:36,725 --> 01:06:38,995
from her before? No, sir.
429
01:06:38,996 --> 01:06:40,624
First time.
430
01:06:40,625 --> 01:06:43,630
All right, well, put her back
431
01:06:43,631 --> 01:06:46,259
in that loop of
yours for an hour.
432
01:06:46,260 --> 01:06:47,386
She'll tire herself out.
433
01:06:47,387 --> 01:06:49,600
Then merge her and the
baby back in the system.
434
01:06:49,601 --> 01:06:50,853
Okay.
435
01:06:54,611 --> 01:06:56,989
You know what
I did before I did this, Tom?
436
01:06:56,990 --> 01:07:01,624
I served on a board of a
private corrections company.
437
01:07:01,625 --> 01:07:04,838
Private prisons,
in layman's terms.
438
01:07:04,839 --> 01:07:08,596
A lot of people don't know
that private prisons work.
439
01:07:08,597 --> 01:07:10,600
People willing to work
at these facilities
440
01:07:10,601 --> 01:07:15,359
make a profit and the
taxpayers make a savings.
441
01:07:15,360 --> 01:07:18,115
We solved an urgent
nationwide problem
442
01:07:18,116 --> 01:07:22,498
in a safe, humane,
and discreet way.
443
01:07:22,499 --> 01:07:25,045
You know what that
taught me, Tom?
444
01:07:25,046 --> 01:07:27,133
It taught me you gotta
focus on the big picture,
445
01:07:27,134 --> 01:07:28,636
the bottom line.
446
01:07:28,637 --> 01:07:31,266
I know this is all
difficult to bear,
447
01:07:31,267 --> 01:07:34,607
it's upsetting, but
you must not let it
448
01:07:34,608 --> 01:07:36,777
distract you from
the big picture.
449
01:07:36,778 --> 01:07:38,615
There has got
to be a better version
450
01:07:38,616 --> 01:07:40,619
of the big picture than this.
451
01:07:40,620 --> 01:07:44,417
Nobody gives a fuck
about these people, Tom.
452
01:07:44,418 --> 01:07:47,173
Look, this way they're not
crowding up the prisons,
453
01:07:47,174 --> 01:07:49,302
they're not being
separated from their kids,
454
01:07:49,303 --> 01:07:50,889
they're not being
physically mistreated.
455
01:07:50,890 --> 01:07:54,938
Tax money is saved to be
used longterm for good.
456
01:07:54,939 --> 01:07:58,572
Now that is a small cost to
pay for all this, isn't it?
457
01:07:59,824 --> 01:08:01,451
Yes. Good.
458
01:08:01,452 --> 01:08:02,829
'Cause if the Pentagon finds out
459
01:08:02,830 --> 01:08:04,457
about security
breaches like this,
460
01:08:04,458 --> 01:08:06,713
they're gonna buy
somebody else's solution.
461
01:08:08,592 --> 01:08:10,427
Sir, we didn't win this contract
462
01:08:10,428 --> 01:08:12,891
because we could build
a virtual holding cell.
463
01:08:12,892 --> 01:08:15,145
We won it because we
promised these people
464
01:08:15,146 --> 01:08:18,277
a humane, happy transition.
465
01:08:20,073 --> 01:08:24,206
I'm not paying you to give
them the American Dream, Tom.
466
01:08:27,129 --> 01:08:29,258
We're paid to keep
them out of it.
467
01:08:56,145 --> 01:08:57,396
What.
468
01:08:57,397 --> 01:08:58,983
It's okay, Marisol.
469
01:08:58,984 --> 01:09:00,361
It's me, Thomas.
470
01:09:01,489 --> 01:09:04,118
I know you must be
very confused right now.
471
01:09:04,119 --> 01:09:05,789
Do you remember where
you woke up earlier,
472
01:09:05,790 --> 01:09:08,628
before you woke up here?
473
01:09:08,629 --> 01:09:09,630
Yeah.
474
01:09:09,631 --> 01:09:11,299
Yeah, yeah, yeah,
you were there,
475
01:09:11,300 --> 01:09:13,011
and there was
there was this other man.
476
01:09:13,012 --> 01:09:16,769
His name is George Atwood.
477
01:09:16,770 --> 01:09:18,146
He's the man who
built this place.
478
01:09:18,147 --> 01:09:19,315
What is this place?
479
01:09:19,316 --> 01:09:21,319
Why are you keeping me here?
480
01:09:21,320 --> 01:09:23,323
What is this place?
481
01:09:23,324 --> 01:09:24,724
I wanted to be
a part of something
482
01:09:24,748 --> 01:09:26,001
that would change the world.
483
01:09:27,834 --> 01:09:29,711
Offer people like
you some respite,
484
01:09:29,712 --> 01:09:33,343
a taste of what
you came here for
485
01:09:33,344 --> 01:09:34,848
but might never find.
486
01:09:36,183 --> 01:09:37,623
Marisol, I'm sorry,
I don't have time
487
01:09:37,647 --> 01:09:39,063
to explain this
to you right now.
488
01:09:39,064 --> 01:09:41,944
No, no, I have a
child inside of me.
489
01:09:41,945 --> 01:09:43,906
Please, please, please.
490
01:09:43,907 --> 01:09:44,950
Look, listen to me,
491
01:09:44,951 --> 01:09:46,829
because you found the gateway,
492
01:09:46,830 --> 01:09:48,331
I had to mark you as
a potential deserter.
493
01:09:48,332 --> 01:09:50,172
That means if you go
through the gateway again,
494
01:09:50,173 --> 01:09:51,674
you'll get tossed
back into the lab,
495
01:09:51,675 --> 01:09:53,426
it's a closed repetitious loop.
496
01:09:57,350 --> 01:09:58,350
Do you hear that?
497
01:10:00,231 --> 01:10:01,734
The dogs.
498
01:10:01,735 --> 01:10:02,695
When the dogs bark like that,
499
01:10:02,696 --> 01:10:04,488
it means the system is down
500
01:10:04,489 --> 01:10:05,868
for maintenance.
501
01:10:07,830 --> 01:10:09,625
You did that.
502
01:10:09,626 --> 01:10:12,504
Something about you,
about your condition
503
01:10:12,505 --> 01:10:15,385
is fighting the
assimilation protocol.
504
01:10:15,386 --> 01:10:18,350
You are a strong one, Marisol,
505
01:10:18,351 --> 01:10:19,631
and I need you to stay like that
506
01:10:19,655 --> 01:10:23,109
for all three of our sakes.
507
01:10:23,110 --> 01:10:24,821
And I need you to
get me out of here.
508
01:10:24,822 --> 01:10:27,994
Yes, not just you, everybody.
509
01:10:27,995 --> 01:10:32,127
But I need time to do it right.
510
01:10:32,128 --> 01:10:33,714
Do you trust me, Marisol?
511
01:10:33,715 --> 01:10:34,967
No, no, I don't trust you.
512
01:10:34,968 --> 01:10:36,010
Why the fuck should I?
513
01:10:36,011 --> 01:10:37,765
Because you don't have a choice.
514
01:10:38,892 --> 01:10:40,645
I get why you don't,
I understand that.
515
01:10:40,646 --> 01:10:42,286
I thought that I could
make things better,
516
01:10:42,310 --> 01:10:44,023
but I trusted the wrong people.
517
01:10:46,741 --> 01:10:49,286
I need you to blend in, Marisol.
518
01:10:49,287 --> 01:10:51,374
Your life might depend on it.
519
01:10:51,375 --> 01:10:53,504
What? What do you mean blend in?
520
01:10:55,299 --> 01:10:57,019
What do you mean blend
in? What do you mean?
521
01:10:57,043 --> 01:10:58,556
Answer me!
522
01:10:58,557 --> 01:11:00,643
Did you have another bad dream.
523
01:11:00,644 --> 01:11:02,396
- Agh!
- Poor girl.
524
01:11:02,397 --> 01:11:03,677
I think you should
get some rest.
525
01:11:03,701 --> 01:11:06,613
No, no, no, no, no, no!
526
01:11:06,614 --> 01:11:07,614
Fuck you!
527
01:11:47,947 --> 01:11:49,533
Okay, everybody,
528
01:11:49,534 --> 01:11:50,952
I just want to thank you all
529
01:11:50,953 --> 01:11:52,079
for your hard work.
530
01:11:52,080 --> 01:11:53,707
Tonight's gonna be fabulous.
531
01:11:53,708 --> 01:11:54,708
Now, who's hungry?
532
01:11:55,419 --> 01:11:56,965
All right, let's eat.
533
01:11:58,552 --> 01:11:59,970
Oye, Santo.
534
01:11:59,971 --> 01:12:01,097
Yeah?
535
01:12:01,098 --> 01:12:04,104
I need you to listen
to me very careful.
536
01:12:47,398 --> 01:12:48,398
Thanks.
537
01:13:27,188 --> 01:13:28,188
Ready for dessert?
538
01:13:28,189 --> 01:13:30,066
Ice cream or apple pie, Miss?
539
01:13:30,067 --> 01:13:31,820
No thanks.
540
01:13:31,821 --> 01:13:34,199
Cape Joy makes the
best homemade apple pie.
541
01:13:34,200 --> 01:13:35,560
Would you like
ice cream with that?
542
01:13:35,584 --> 01:13:38,207
No, I want nothing.
543
01:13:38,208 --> 01:13:40,086
I'm sorry, ma'am,
we're out of that.
544
01:13:40,087 --> 01:13:41,798
Would you like
MARISOL: Out of what?
545
01:13:41,799 --> 01:13:44,094
I'm sorry, ma'am,
we're out of that.
546
01:13:44,095 --> 01:13:45,430
What do you mean?
547
01:13:45,431 --> 01:13:47,811
You don't get it.
548
01:13:51,068 --> 01:13:52,946
Ma'am, if you don't
want any dessert..
549
01:13:54,074 --> 01:13:55,200
Is there a problem
with your dessert?
550
01:13:55,201 --> 01:13:56,452
Yes, there's a fucking problem.
551
01:13:56,453 --> 01:13:58,665
I don't want apple pie,
I don't want fucking ice cream.
552
01:13:58,666 --> 01:14:01,420
I want arroz con leche,
do you have that?
553
01:14:01,421 --> 01:14:03,021
What about pan dulce,
do you have that?
554
01:14:03,045 --> 01:14:05,801
Que tal un pinche flan,
do you have that?
555
01:14:08,603 --> 01:14:10,606
Of course you don't.
556
01:14:10,607 --> 01:14:11,859
Pinche robot.
557
01:14:33,945 --> 01:14:37,242
Ladies
and gentlemen, my friends,
558
01:14:37,243 --> 01:14:39,455
the moment you have
been waiting for
559
01:14:39,456 --> 01:14:40,749
has finally arrived.
560
01:14:40,750 --> 01:14:44,966
As your governor, I am
honored to officially declare
561
01:14:44,967 --> 01:14:49,642
this year's Fourth of
July celebrations have,
562
01:14:49,643 --> 01:14:52,482
wait for it, begun!
563
01:14:53,776 --> 01:14:58,535
Join me outside for a very
special fireworks display.
564
01:14:58,536 --> 01:15:00,623
Thank you. How are you?
565
01:15:00,624 --> 01:15:02,753
Good, good, good,
good, good, good.
566
01:15:18,660 --> 01:15:22,040
That was quite a stunt
you played the other night.
567
01:15:22,041 --> 01:15:26,173
No one ever found the
end of Main Street before.
568
01:15:26,174 --> 01:15:28,261
It's a pleasure to
meet you, Governor.
569
01:15:28,262 --> 01:15:29,681
I'm Marisol.
570
01:15:29,682 --> 01:15:32,185
George, George Atwood.
571
01:15:32,186 --> 01:15:34,315
It's a pleasure, Marisol.
572
01:15:37,446 --> 01:15:39,325
How's your baby?
573
01:15:42,456 --> 01:15:43,585
Look at this.
574
01:15:55,692 --> 01:15:59,324
- Oof.
- What's the matter?
575
01:16:02,581 --> 01:16:03,833
Okay, get up.
576
01:16:04,835 --> 01:16:06,045
What are you doing?
577
01:16:06,046 --> 01:16:07,048
Marisol, get up.
578
01:16:08,216 --> 01:16:09,553
What the fuck is going on?
579
01:16:16,232 --> 01:16:17,861
Santo, hurry up.
580
01:16:34,853 --> 01:16:36,231
Shit, Marisol.
581
01:16:49,132 --> 01:16:51,720
What the fuck is going on?
582
01:16:51,721 --> 01:16:54,600
Stop it, stop it, stop it!
583
01:16:54,601 --> 01:16:56,146
Get the fuck off!
584
01:17:10,800 --> 01:17:11,802
No, no.
585
01:17:34,138 --> 01:17:35,390
No, no.
586
01:17:40,067 --> 01:17:42,446
Santo, Santo, Santo.
587
01:18:05,827 --> 01:18:07,664
Okay, okay.
588
01:19:25,402 --> 01:19:28,617
Gracias, gracias,
gracias, gracias.
589
01:20:08,531 --> 01:20:10,074
How the fuck
did this happen, Tom?
590
01:20:10,075 --> 01:20:12,203
She disappeared right in front
of my fuckin' eyes.
591
01:20:12,204 --> 01:20:13,455
I think she went into labor.
592
01:20:13,456 --> 01:20:15,176
I'm seeing a massive
spike in her adrenaline
593
01:20:15,177 --> 01:20:16,817
that must have caused
the system to short.
594
01:20:16,841 --> 01:20:17,589
God dammit.
595
01:20:17,590 --> 01:20:18,967
1045, all security units,
596
01:20:18,968 --> 01:20:21,556
we have a critical breach
on the physical facility.
597
01:20:21,557 --> 01:20:22,677
Do not let anyone out alive.
598
01:20:22,701 --> 01:20:24,664
I repeat, nobody gets out alive.
599
01:20:26,065 --> 01:20:27,108
Yes, fucking fire.
600
01:20:27,109 --> 01:20:29,112
Choke 'em out, bash
their fucking skulls in.
601
01:20:29,113 --> 01:20:31,742
I don't care, nobody gets out.
602
01:20:31,743 --> 01:20:34,748
I'll have us extracted at the
emergency exit in two minutes.
603
01:20:34,749 --> 01:20:36,126
Now shut this thing down.
604
01:20:36,127 --> 01:20:38,256
Counting on you
to do the right thing.
605
01:20:50,363 --> 01:20:53,829
I'm thinking about the
bigger picture, George.
606
01:22:10,691 --> 01:22:11,943
You're fucking dead.
607
01:22:20,043 --> 01:22:21,462
Marisol?
608
01:24:57,329 --> 01:24:58,359
Marisol.
609
01:25:28,628 --> 01:25:30,148
Please return to
your designated...
610
01:25:33,930 --> 01:25:35,141
your own seat.
611
01:25:36,351 --> 01:25:38,396
Please return to
your designated room.
612
01:25:38,397 --> 01:25:40,651
There has been
a security breach.
613
01:25:40,652 --> 01:25:42,782
This is for your own safety.
614
01:25:43,992 --> 01:25:46,245
Please return to your
designated room.
615
01:25:46,246 --> 01:25:48,291
There has been
a security breach.
616
01:25:48,292 --> 01:25:50,296
This is for your own safely.
617
01:27:15,466 --> 01:27:17,095
Marisol.
618
01:27:20,769 --> 01:27:22,648
No.
619
01:27:55,797 --> 01:27:57,008
Santo?
620
01:29:01,344 --> 01:29:03,014
We're continuing
our coverage today
621
01:29:03,015 --> 01:29:05,604
of the recent and
tragic situation
622
01:29:06,981 --> 01:29:09,986
lmmigration and Cultural
Rehabilitation Center.
623
01:29:09,987 --> 01:29:12,240
- Greg, over to you.
- Thank you, Christine.
624
01:29:12,241 --> 01:29:15,623
We're here about 30
miles south of our border
625
01:29:15,624 --> 01:29:18,252
at what the illegal
immigrant community
626
01:29:18,253 --> 01:29:22,511
crossing into America
calls a stash house.
627
01:29:22,512 --> 01:29:25,016
It's believed
that the ringleader
628
01:29:25,017 --> 01:29:29,150
of last night's terrorist
murderous assault stayed here.
629
01:29:30,402 --> 01:29:32,082
It's open, it's open.
Come in, come in.
630
01:29:32,908 --> 01:29:35,508
Hi, come in here come in here,
get this, get this, get this.
631
01:29:44,389 --> 01:29:47,270
Can you confirm Marisol Ramirez.
632
01:30:00,045 --> 01:30:01,172
Sí, sí, sí.
633
01:30:18,958 --> 01:30:23,592
Innocent Americans just
trying to help the migrants
634
01:30:23,593 --> 01:30:25,722
while solving our border crisis.
635
01:30:28,185 --> 01:30:30,189
We're sending our
thoughts and prayers.
636
01:30:31,650 --> 01:30:34,071
- Back to you, Christine.
- This just in.
637
01:30:34,072 --> 01:30:36,534
The President's
25th tweet of today
638
01:30:36,535 --> 01:30:40,333
once again reiterates his
firm wish for the wall.
639
01:30:40,334 --> 01:30:43,422
Quote, "Need funding
for the Wall NOW."
640
01:30:43,423 --> 01:30:48,350
'Dear illegals, remember as
you sew, so shall you reep.
641
01:30:49,812 --> 01:30:53,735
Moving on, the pyrotechnics
of last night's July 4th
642
01:30:53,736 --> 01:30:56,616
literally blew us away,
pun intended.
643
01:30:56,617 --> 01:30:59,246
Across the country,
our beloved celebration
644
01:30:59,247 --> 01:31:01,333
was bigger and
brighter than ever.
645
01:31:01,334 --> 01:31:03,755
Jeremy will be here with
the best videos of the night
646
01:31:03,756 --> 01:31:06,219
sent in by viewers
right after the break.
43176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.