All language subtitles for Into.the.Dark.S01E10.Culture.Shock.1080p.HULU.WEB-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,422 --> 00:01:28,551 Our lead story today takes us again 2 00:01:28,552 --> 00:01:32,309 to that hot zone zone of illegal, terrorist activity, 3 00:01:33,562 --> 00:01:35,607 Our border crisis continues to worsen, 4 00:01:35,608 --> 00:01:38,864 with more illegals than ever coming into our country. 5 00:01:40,242 --> 00:01:41,722 She keeps asking questions about them. 6 00:01:41,723 --> 00:01:43,600 Maybe we could try behavior modification. 7 00:01:43,601 --> 00:01:45,251 Do you think we should keep 'em in? 8 00:01:45,252 --> 00:01:46,879 It doesn't stay in the system for a week. 9 00:01:46,880 --> 00:01:48,320 - Is that what we want? - Coming into 10 00:01:48,344 --> 00:01:50,974 our country, claiming American jobs, 11 00:01:53,143 --> 00:01:56,774 and committing an increasing number of violent crimes. 12 00:01:56,775 --> 00:01:59,906 The migrant caravan of over 5,000 Central Americans. 13 00:02:01,409 --> 00:02:03,998 Many of these children are traveling alone. 14 00:02:06,335 --> 00:02:08,214 And cultural rehabilitation center. 15 00:02:09,968 --> 00:02:13,558 The ringleader of last night's murderous terrorist assault... 16 00:02:13,559 --> 00:02:15,687 It could be because of her hormonal circuit, 17 00:02:15,688 --> 00:02:17,316 measure to fit in. 18 00:02:18,944 --> 00:02:20,614 Congress members are grappling today 19 00:02:20,615 --> 00:02:22,241 with the most urgent of questions: 20 00:02:22,242 --> 00:02:24,623 When will action finally be taken. 21 00:02:52,512 --> 00:02:53,512 Super nice. 22 00:02:55,518 --> 00:02:56,728 Hey. 23 00:04:52,023 --> 00:04:53,057 Bueno. 24 00:06:42,930 --> 00:06:44,266 Psst. 25 00:08:51,270 --> 00:08:53,273 America. America. 26 00:08:53,274 --> 00:08:54,777 America. America. 27 00:09:01,624 --> 00:09:02,668 Okay. 28 00:09:57,443 --> 00:09:58,747 ¡Ay, mija! 29 00:10:07,923 --> 00:10:09,426 Marisol. 30 00:10:34,935 --> 00:10:36,229 Lupita... 31 00:12:35,217 --> 00:12:37,221 Paola... 32 00:13:26,027 --> 00:13:27,027 Amen. 33 00:15:57,705 --> 00:15:59,083 Hey. 34 00:17:50,681 --> 00:17:51,808 Ooh... 35 00:17:53,227 --> 00:17:54,227 Ooh! 36 00:22:50,279 --> 00:22:52,033 Ricky. 37 00:24:46,762 --> 00:24:48,766 Amen. 38 00:25:38,700 --> 00:25:39,910 Let's go, come on! 39 00:31:12,536 --> 00:31:14,163 Hey, Marisol. 40 00:31:15,375 --> 00:31:17,003 Marisol. 41 00:32:03,555 --> 00:32:04,555 Shh. 42 00:32:05,391 --> 00:32:06,686 Shh. 43 00:32:11,571 --> 00:32:13,449 Shh. 44 00:32:28,104 --> 00:32:29,607 Shh, shh! 45 00:33:12,776 --> 00:33:14,404 Woo! 46 00:33:42,795 --> 00:33:43,797 Woo! 47 00:33:50,268 --> 00:33:51,311 Woo! 48 00:34:17,280 --> 00:34:19,034 Ricky! 49 00:34:41,537 --> 00:34:44,585 - This is the United States. - Border Patrol. 50 00:35:13,601 --> 00:35:15,730 Breathe, sweetie. 51 00:35:15,731 --> 00:35:17,233 You're safe now. 52 00:35:25,876 --> 00:35:27,378 Keep breathing just like that. 53 00:35:28,213 --> 00:35:29,340 You're doing great. 54 00:35:34,058 --> 00:35:36,938 There you go. 55 00:35:36,939 --> 00:35:41,071 I can see it. 56 00:35:41,072 --> 00:35:43,117 Keep going. 57 00:35:43,118 --> 00:35:47,836 Just one more push! 58 00:35:53,890 --> 00:35:57,898 It's a beautiful baby girl! 59 00:36:00,987 --> 00:36:02,908 My sweet girl. 60 00:37:25,364 --> 00:37:26,364 Where am I? 61 00:37:27,495 --> 00:37:28,495 Where is she? 62 00:37:28,496 --> 00:37:29,872 Good morning! 63 00:37:29,873 --> 00:37:32,085 The little angel is sleeping. 64 00:37:32,086 --> 00:37:33,964 Come, come eat. 65 00:37:33,965 --> 00:37:35,593 I made you some soup. 66 00:38:04,777 --> 00:38:06,278 It's not a race, honey. 67 00:38:06,279 --> 00:38:07,782 Not anymore. 68 00:38:07,783 --> 00:38:09,284 You're in America now, 69 00:38:09,285 --> 00:38:11,247 the land of plenty. 70 00:38:12,291 --> 00:38:13,919 I'm sorry, it's just that 71 00:38:13,920 --> 00:38:16,384 I feel like I'm still eating for two. 72 00:38:16,385 --> 00:38:18,138 This is delicious. 73 00:38:18,139 --> 00:38:19,100 You made this? 74 00:38:19,100 --> 00:38:19,976 Someone once said 75 00:38:19,977 --> 00:38:21,521 you can judge a woman 76 00:38:21,522 --> 00:38:24,026 by the taste of her homemade soup. 77 00:38:29,538 --> 00:38:30,622 Take it slow. 78 00:38:30,623 --> 00:38:31,791 No need to rush. 79 00:38:31,792 --> 00:38:32,793 When you're done, 80 00:38:32,794 --> 00:38:34,170 if you're feeling up to it, 81 00:38:34,171 --> 00:38:35,800 I'll take you out for a walk. 82 00:38:37,427 --> 00:38:40,057 It's a beautiful day out today. 83 00:38:40,058 --> 00:38:42,186 A perfect day 84 00:38:42,187 --> 00:38:43,649 to see your new home. 85 00:38:56,675 --> 00:38:57,843 Hello friend. 86 00:38:57,844 --> 00:38:59,806 - Hi. - Good morning. 87 00:39:01,810 --> 00:39:03,271 Good morning. Good morning. 88 00:39:22,936 --> 00:39:25,189 Wow, so many paisanos. 89 00:39:25,190 --> 00:39:27,861 Yes, lots of Latinos here. 90 00:39:27,862 --> 00:39:29,990 And people from all over the world. 91 00:39:29,991 --> 00:39:31,243 Everyone's getting ready 92 00:39:31,244 --> 00:39:33,330 for our big celebration this weekend. 93 00:39:33,331 --> 00:39:36,002 - Looks great, everybody. - Thomas? 94 00:39:36,003 --> 00:39:37,714 Thomas! 95 00:39:37,715 --> 00:39:39,217 Hello. 96 00:39:39,218 --> 00:39:41,722 Marisol, this is Thomas, our town's mayor. 97 00:39:41,723 --> 00:39:42,975 Marisol is new here. 98 00:39:42,976 --> 00:39:43,977 Welcome, Marisol. 99 00:39:43,978 --> 00:39:45,104 We're so happy to have you. 100 00:39:45,105 --> 00:39:45,856 Thank you. 101 00:39:45,857 --> 00:39:47,441 You have such a beautiful town. 102 00:39:47,442 --> 00:39:48,443 Thank you, 103 00:39:48,444 --> 00:39:49,487 but it's not just mine. 104 00:39:49,488 --> 00:39:51,617 Cape Joy is everyone's. 105 00:39:51,618 --> 00:39:52,619 It's yours too now, okay? 106 00:39:52,620 --> 00:39:53,830 And you let us know 107 00:39:53,831 --> 00:39:55,431 if there's anything that any of us can do 108 00:39:55,455 --> 00:39:56,833 to make you feel at home. 109 00:39:57,504 --> 00:39:58,715 Congratulations, by the way. 110 00:39:58,716 --> 00:40:00,092 Thank you. 111 00:40:00,093 --> 00:40:02,889 Marisol, have you ever seen fireworks? 112 00:40:02,890 --> 00:40:04,643 Yeah, I mean, not often. 113 00:40:04,644 --> 00:40:06,396 Okay, well, at our Fourth of July party, 114 00:40:06,397 --> 00:40:08,526 they will absolutely fill the sky. 115 00:40:08,527 --> 00:40:09,737 It's beautiful. 116 00:40:09,738 --> 00:40:11,298 It'll be a wonderful experience for you. 117 00:40:11,322 --> 00:40:13,035 - When will that be? - Hey Thomas! 118 00:40:13,036 --> 00:40:14,538 Come take a look at this. 119 00:40:14,539 --> 00:40:16,416 I'm so sorry, duty calls. 120 00:40:16,417 --> 00:40:17,794 We take the big day very seriously here. 121 00:40:17,795 --> 00:40:19,075 It was nice to meet you, Marisol. 122 00:40:19,076 --> 00:40:20,160 - Nice to meet you. - Hope to see you soon. 123 00:40:20,161 --> 00:40:21,802 Betty. And if you feel like it, 124 00:40:21,803 --> 00:40:23,347 come by and help with the preparations. 125 00:40:23,348 --> 00:40:24,628 There's nothing like chipping in 126 00:40:24,652 --> 00:40:26,132 to help feel at home in the community. 127 00:40:26,730 --> 00:40:28,273 Looks great, guys. 128 00:40:28,274 --> 00:40:29,400 He seems nice. 129 00:40:29,401 --> 00:40:32,406 He has been such a blessing 130 00:40:32,407 --> 00:40:33,660 for our little town. 131 00:40:34,662 --> 00:40:36,414 This place is so... 132 00:40:36,415 --> 00:40:37,667 Special? 133 00:40:37,668 --> 00:40:38,670 Yeah! 134 00:40:39,672 --> 00:40:41,050 We're very lucky. 135 00:40:43,179 --> 00:40:44,808 I think I could call it home. 136 00:40:46,520 --> 00:40:47,938 Well now, 137 00:40:47,939 --> 00:40:49,651 that's the spirit, darling. 138 00:40:56,810 --> 00:40:58,209 Oscar? 139 00:40:59,587 --> 00:41:00,965 Marisol, are you all right? 140 00:41:02,927 --> 00:41:04,514 Oscar! 141 00:41:05,891 --> 00:41:07,519 Marisol, wait! 142 00:41:07,520 --> 00:41:08,688 I... 143 00:41:08,689 --> 00:41:10,775 I'm sorry, excuse me. 144 00:41:10,776 --> 00:41:12,153 Hi! 145 00:41:12,154 --> 00:41:13,824 Hi there! 146 00:41:15,452 --> 00:41:17,582 All right, guys, let's take these babies for a spin. 147 00:41:29,313 --> 00:41:33,362 At the twilight's last gleaming? 148 00:42:29,349 --> 00:42:30,393 Where is she? 149 00:42:32,022 --> 00:42:33,525 Feeling any better today? 150 00:42:34,527 --> 00:42:35,779 Yes, thank you. 151 00:42:40,413 --> 00:42:42,041 Um, excuse me, ma'am, 152 00:42:42,042 --> 00:42:43,168 how did I get here? 153 00:42:43,169 --> 00:42:45,255 Why is it that I just can't remember anything? 154 00:42:45,256 --> 00:42:47,301 Please call me Betty. 155 00:42:47,302 --> 00:42:48,262 Betty. 156 00:42:48,263 --> 00:42:50,015 I'm so sorry. 157 00:42:50,016 --> 00:42:52,061 This must be very hard for you. 158 00:42:52,062 --> 00:42:54,566 You crossed the border with your Coyote two days ago. 159 00:42:54,567 --> 00:42:56,195 Feeling any better today? 160 00:42:58,575 --> 00:43:01,329 Yes, thank you. 161 00:43:01,330 --> 00:43:02,414 Where are my things? 162 00:43:02,415 --> 00:43:04,210 I brought stuff with me, and. 163 00:43:04,211 --> 00:43:06,047 We can get you all new stuff. 164 00:43:06,048 --> 00:43:08,426 Don't worry about what you've lost; 165 00:43:08,427 --> 00:43:10,682 Think instead of... 166 00:43:10,683 --> 00:43:12,561 all that you've gained. 167 00:43:19,701 --> 00:43:21,077 - Let me have her. - No, no, no. 168 00:43:21,078 --> 00:43:21,913 She just ate. 169 00:43:21,914 --> 00:43:23,833 You just rest. 170 00:43:23,834 --> 00:43:24,834 I'm fine. 171 00:43:25,713 --> 00:43:27,465 Great, fantastic. 172 00:43:28,802 --> 00:43:31,431 I wish I could go out and help with the decorations. 173 00:43:31,432 --> 00:43:32,559 I'm just too old now. 174 00:43:32,560 --> 00:43:35,480 I can hardly hold a hammer steady. 175 00:43:35,481 --> 00:43:36,984 I know. 176 00:43:36,985 --> 00:43:39,238 Why don't you go out and help? 177 00:43:39,239 --> 00:43:40,616 Everyone is there. 178 00:43:40,617 --> 00:43:41,702 I don't know anybody. 179 00:43:41,703 --> 00:43:42,996 Nonsense, you know Thomas, 180 00:43:42,997 --> 00:43:44,373 and you can make all new friends. 181 00:43:44,374 --> 00:43:47,630 Besides, Thomas can help you get a job right away too. 182 00:43:47,631 --> 00:43:49,091 You don't want everybody else 183 00:43:49,092 --> 00:43:51,930 snatching up all your opportunities, do you? 184 00:43:51,931 --> 00:43:54,311 Gotta provide for the little one, right? 185 00:44:06,126 --> 00:44:08,088 - Hello there! - It's gonna be great! 186 00:44:21,616 --> 00:44:22,909 Hey, Ricky! 187 00:44:22,910 --> 00:44:24,746 Hi. 188 00:44:24,747 --> 00:44:25,747 Come, come, children. 189 00:44:31,678 --> 00:44:32,763 Hello. 190 00:44:38,650 --> 00:44:39,985 Hi. 191 00:44:39,986 --> 00:44:41,028 Hi. 192 00:44:41,029 --> 00:44:42,281 Marisol! 193 00:44:42,282 --> 00:44:44,870 Hey, good to see you again. 194 00:44:44,871 --> 00:44:46,372 - Hi. - Hi. 195 00:44:46,373 --> 00:44:47,667 So, what do you think 196 00:44:47,668 --> 00:44:49,428 of our beautiful little American town so far? 197 00:44:49,452 --> 00:44:51,289 Um, it's, um... 198 00:44:53,178 --> 00:44:55,015 It's confusing. 199 00:44:55,016 --> 00:44:56,310 Here, come have a seat. 200 00:45:02,573 --> 00:45:04,911 You weren't prepared for such a big change, right? 201 00:45:08,042 --> 00:45:09,711 You'd be surprised how many people 202 00:45:09,712 --> 00:45:10,672 experience that sort of thing 203 00:45:10,673 --> 00:45:11,953 when they move to a new country. 204 00:45:11,977 --> 00:45:13,552 It's perfectly normal. 205 00:45:13,553 --> 00:45:14,804 We call it culture shock. 206 00:45:14,805 --> 00:45:16,767 - Culture shock. - And everybody here 207 00:45:16,768 --> 00:45:18,687 has felt the way that you have. 208 00:45:18,688 --> 00:45:20,065 Even me. 209 00:45:20,066 --> 00:45:21,275 Really? Yeah. 210 00:45:21,276 --> 00:45:24,448 Yeah, I traveled to India in grad school. 211 00:45:24,449 --> 00:45:29,291 I haven't sweat that much since, well, ever. 212 00:45:29,292 --> 00:45:30,544 And the food. 213 00:45:30,545 --> 00:45:31,672 It was delicious, 214 00:45:31,673 --> 00:45:33,717 but I don't think there was a single day 215 00:45:33,718 --> 00:45:36,223 where my body wasn't in crisis. 216 00:45:40,189 --> 00:45:42,067 What were you hoping for when you came here? 217 00:45:42,068 --> 00:45:43,862 When you crossed? 218 00:45:43,863 --> 00:45:45,116 Um... 219 00:45:47,997 --> 00:45:49,124 It's... 220 00:45:50,084 --> 00:45:51,586 I understand. 221 00:45:51,587 --> 00:45:54,008 You know, people dream of a place like this 222 00:45:54,009 --> 00:45:56,220 because change is good. 223 00:45:56,221 --> 00:45:58,224 We dream of having the freedom 224 00:45:58,225 --> 00:46:00,228 of waking up on any given morning 225 00:46:00,229 --> 00:46:01,565 and starting over. 226 00:46:01,566 --> 00:46:03,234 The freedom to choose to be happy 227 00:46:03,235 --> 00:46:06,449 instead of feeling like the world makes that impossible. 228 00:46:06,450 --> 00:46:08,746 It's not my place to tell you how to feel, 229 00:46:08,747 --> 00:46:13,005 but our little town works for people. 230 00:46:14,592 --> 00:46:16,762 And you have a new life to look out for, 231 00:46:16,763 --> 00:46:18,222 not just your own. 232 00:46:18,223 --> 00:46:22,398 If you can, try to choose to be happy. 233 00:46:24,277 --> 00:46:25,655 What have you got to lose? 234 00:46:28,912 --> 00:46:30,289 Right. 235 00:46:31,416 --> 00:46:32,752 Okay. 236 00:46:32,753 --> 00:46:33,671 Yeah? Yeah. 237 00:46:33,672 --> 00:46:35,381 Okay, great. 238 00:46:35,382 --> 00:46:37,762 And why don't you help me organize for the big event? 239 00:46:37,763 --> 00:46:38,640 Me? Yeah, yeah, 240 00:46:38,641 --> 00:46:40,016 you could do decorations. 241 00:46:40,017 --> 00:46:41,268 Get to know some of us, 242 00:46:41,269 --> 00:46:43,356 I think you'd be a natural. 243 00:46:43,357 --> 00:46:44,557 I think I can do that, yeah. 244 00:46:44,581 --> 00:46:45,528 Okay, perfect. 245 00:46:45,529 --> 00:46:46,969 And then I'll see you tomorrow, okay? 246 00:46:46,993 --> 00:46:49,619 Okay. Marisol? 247 00:46:49,620 --> 00:46:51,122 Come by the mess hall tonight. 248 00:46:51,123 --> 00:46:52,803 We're doing pizza. Looking forward to it. 249 00:46:52,827 --> 00:46:54,581 Okay, I'll see you there. 250 00:47:17,593 --> 00:47:18,678 Hi. 251 00:47:22,895 --> 00:47:24,690 Sorry. 252 00:47:27,403 --> 00:47:28,697 Marisol, hey! 253 00:47:28,698 --> 00:47:29,824 I'm glad you made it. 254 00:47:29,825 --> 00:47:31,665 Grab a seat, I want to talk to you in a second. 255 00:47:31,689 --> 00:47:33,567 - Excuse me. - Okay. 256 00:47:37,841 --> 00:47:39,720 Hey! 257 00:47:44,062 --> 00:47:45,439 Cabrón. 258 00:47:49,113 --> 00:47:50,742 Hey. 259 00:47:57,965 --> 00:48:00,135 Sorry. 260 00:48:05,730 --> 00:48:06,983 Hi. 261 00:50:05,970 --> 00:50:08,976 Hurry up, you're gonna be late. 262 00:50:11,815 --> 00:50:13,895 What what's happened? She was crying and crying 263 00:50:13,919 --> 00:50:16,323 and you wouldn't wake up. 264 00:50:16,324 --> 00:50:18,745 I'm sorry. 265 00:50:18,746 --> 00:50:21,500 Give her to me No, I've got this. 266 00:50:21,501 --> 00:50:25,007 You don't want to be late for your first day. 267 00:50:25,008 --> 00:50:26,008 Hurry up. 268 00:50:55,653 --> 00:50:57,031 Ricky. 269 00:50:58,784 --> 00:51:01,413 Hey, Ricky. 270 00:51:01,414 --> 00:51:02,625 How are you? 271 00:51:02,626 --> 00:51:05,047 Hello, Miss, it's a pleasure to meet you. 272 00:51:07,510 --> 00:51:10,682 It's Marisol from Mexico. 273 00:51:10,683 --> 00:51:13,688 My name's Ricky, it's a pleasure to meet you. 274 00:51:13,689 --> 00:51:15,066 We crossed the border together. 275 00:51:15,067 --> 00:51:16,402 Remember that? 276 00:51:18,031 --> 00:51:19,700 It's a pleasure to. 277 00:51:19,701 --> 00:51:21,705 Okay... 278 00:51:59,113 --> 00:52:02,493 Okay, children, class is beginning. 279 00:52:02,494 --> 00:52:03,748 In we go. 280 00:52:31,512 --> 00:52:34,140 Hey, Santo. 281 00:52:34,141 --> 00:52:36,646 Well, hello there, friend. 282 00:52:36,647 --> 00:52:38,148 Are you okay? 283 00:52:38,149 --> 00:52:39,527 I saw you last night at dinner. 284 00:52:39,528 --> 00:52:41,279 Dinner was delicious. 285 00:52:41,280 --> 00:52:43,660 Best pizza in town, wouldn't you say? 286 00:52:43,661 --> 00:52:46,164 And the barbecue tomorrow is gonna be sodelicious. 287 00:52:46,165 --> 00:52:47,365 No, no, listen to me, Santo. 288 00:52:47,389 --> 00:52:49,672 Marisol, you made it. 289 00:52:49,673 --> 00:52:51,926 Yeah, hi, I I was just talking to San. 290 00:52:51,927 --> 00:52:54,138 Santo Cristobal at your service. 291 00:52:54,139 --> 00:52:56,393 The banner looks fabulous, amigo. 292 00:52:56,394 --> 00:52:57,771 Marisol, walk with me. 293 00:52:57,772 --> 00:52:59,107 Gotta work on some bulletins. 294 00:52:59,108 --> 00:53:00,777 Very important bulletins, come on. 295 00:53:00,778 --> 00:53:02,990 Go over here, help everybody out, okay? 296 00:53:02,991 --> 00:53:05,160 Hey, guys, we have a new helper. 297 00:53:05,161 --> 00:53:06,961 Okay, so we just need to spread these balloons 298 00:53:06,985 --> 00:53:09,364 all over, well, the gazebo. 299 00:53:17,812 --> 00:53:20,818 Well, hello there, friend. Santo Cristobal, remember me? 300 00:53:23,197 --> 00:53:26,662 We crossed the border together with Ricky. 301 00:53:26,663 --> 00:53:30,210 Do you remember El Zorro? Chayan? 302 00:53:30,211 --> 00:53:31,590 Do you... 303 00:53:52,464 --> 00:53:53,926 Amen. 304 00:54:07,202 --> 00:54:09,247 Okay. 305 00:54:09,248 --> 00:54:11,251 He sold us out. 306 00:54:11,252 --> 00:54:12,254 He did? 307 00:54:13,757 --> 00:54:16,261 I remember being connected to something. 308 00:54:16,262 --> 00:54:18,223 It was hooked to my head. 309 00:54:18,224 --> 00:54:19,852 Why the fuck am I talking English? 310 00:54:19,853 --> 00:54:21,856 Please, Santo, Santo, calm down. 311 00:54:21,857 --> 00:54:24,110 Don't fucking touch me, bitch. 312 00:54:24,111 --> 00:54:25,822 Okay, okay. 313 00:54:25,823 --> 00:54:28,118 Santo, look at me. 314 00:54:28,119 --> 00:54:29,872 My tattoos! 315 00:54:29,873 --> 00:54:32,377 Where are my tattoos? 316 00:54:39,851 --> 00:54:40,851 Fuck. 317 00:54:51,666 --> 00:54:53,503 Stop it! 318 00:55:04,483 --> 00:55:06,863 No, no, no. 319 00:55:10,621 --> 00:55:12,414 - Okay. - Rise and shine. 320 00:55:12,415 --> 00:55:16,298 The park looks absolutely gorgeous today. 321 00:55:23,814 --> 00:55:26,903 Marisol, nice to see you again. 322 00:55:31,580 --> 00:55:34,084 Oye, Santo. Marisol. 323 00:55:47,152 --> 00:55:48,279 Amen. 324 00:55:52,454 --> 00:55:54,457 Marisol. Yes. 325 00:55:54,458 --> 00:55:57,214 Hey, hey, hey, don't freak out on me, man. 326 00:55:59,468 --> 00:56:00,596 How did we get here? 327 00:56:02,600 --> 00:56:04,310 I don't know. 328 00:56:04,311 --> 00:56:05,730 We were in a desert, right? 329 00:56:05,731 --> 00:56:08,694 And then I woke up here 330 00:56:08,695 --> 00:56:10,114 in this fucking place. 331 00:56:12,870 --> 00:56:15,834 Yeah, this fucking place. 332 00:56:18,632 --> 00:56:20,152 What about you? What do you remember? 333 00:56:20,176 --> 00:56:22,264 I I remember running... 334 00:56:24,226 --> 00:56:25,227 and a truck. 335 00:56:25,228 --> 00:56:26,229 Fucking narcos 336 00:56:26,230 --> 00:56:27,983 were chasing us. 337 00:56:27,984 --> 00:56:29,862 But then nothing. 338 00:56:31,490 --> 00:56:33,828 Doesn't make any sense. 339 00:56:33,829 --> 00:56:36,250 That's 'cause nothing in this place makes sense. 340 00:56:37,502 --> 00:56:41,719 Look at it, nobody ever leaves, there's no cars. 341 00:56:41,720 --> 00:56:44,016 And then there's no sense of time. 342 00:56:45,018 --> 00:56:47,272 I feel like I'm being watched. 343 00:57:12,740 --> 00:57:14,660 Don't trust anybody, Santo. 344 00:57:16,288 --> 00:57:18,042 We gotta get out of here. 345 00:57:52,528 --> 00:57:54,656 This looks stunning, everybody. 346 00:57:54,657 --> 00:57:56,827 This could be our best one yet. 347 00:57:56,828 --> 00:57:59,206 No, you know what, this is definitely our best one yet. 348 00:57:59,207 --> 00:58:00,918 And you, terrific work. 349 00:58:00,919 --> 00:58:03,298 I mean, really, above and beyond. 350 00:58:03,299 --> 00:58:04,843 Why thank you, Thomas. 351 00:58:04,844 --> 00:58:06,179 I'm really happy you like it. 352 00:58:06,180 --> 00:58:08,560 I really like to help, you know. 353 00:58:17,995 --> 00:58:19,121 Keep up the good work. 354 00:58:19,122 --> 00:58:20,122 Thank you. 355 00:58:34,110 --> 00:58:35,739 Beautiful day, right? 356 00:59:22,791 --> 00:59:25,129 Shit, he's getting away. 357 01:02:02,318 --> 01:02:04,322 Marisol, did you follow? 358 01:02:05,324 --> 01:02:07,202 - Shh! - Thomas? 359 01:02:07,203 --> 01:02:08,455 Yes, sir? 360 01:02:10,710 --> 01:02:12,546 How's everyone faring? 361 01:02:12,547 --> 01:02:14,091 How's the little guy? 362 01:02:14,092 --> 01:02:15,595 Any better? 363 01:02:18,559 --> 01:02:20,061 Worse. 364 01:02:20,062 --> 01:02:21,105 He hasn't made it a day, 365 01:02:21,106 --> 01:02:22,546 I don't think it's realistic to think 366 01:02:22,570 --> 01:02:24,199 that he'll make it through a full week. 367 01:02:29,247 --> 01:02:32,003 Kids, they always insist on dying. 368 01:02:33,589 --> 01:02:35,759 Their immune systems can't handle the tranquilizers 369 01:02:35,760 --> 01:02:37,346 the ways an adult can. 370 01:02:39,601 --> 01:02:41,855 If we could take 'em out and get a control test 371 01:02:41,856 --> 01:02:43,065 to safe dosage. 372 01:02:43,066 --> 01:02:44,746 We don't have time for a control test, Tom. 373 01:02:44,747 --> 01:02:46,248 It's not gonna work in the big picture 374 01:02:46,249 --> 01:02:49,494 of every single guest needs a bespoke experience. 375 01:02:49,495 --> 01:02:50,748 We need to know they'll be safe 376 01:02:50,749 --> 01:02:52,500 at least for the entire duration 377 01:02:52,501 --> 01:02:56,341 of the week sequence on a standard entry dose without fail. 378 01:02:56,342 --> 01:02:57,845 Now, that's how the numbers add up. 379 01:02:57,846 --> 01:03:00,768 You understand that, right? 380 01:03:00,769 --> 01:03:01,645 - Yes. - Good. 381 01:03:01,646 --> 01:03:02,730 Now speaking of stability, 382 01:03:02,731 --> 01:03:04,776 how's our VIP doing here? 383 01:03:04,777 --> 01:03:06,403 Better. 384 01:03:06,404 --> 01:03:07,865 Still not settling with degree 385 01:03:07,866 --> 01:03:09,409 of predictability that we'd like. 386 01:03:09,410 --> 01:03:11,450 We have the midwife on vigilant surveillance, yes? 387 01:03:11,474 --> 01:03:15,046 Yes, sir, I recoded the firewall bot myself yesterday. 388 01:03:15,047 --> 01:03:18,052 God. 389 01:03:18,053 --> 01:03:19,847 She... 390 01:03:19,848 --> 01:03:25,609 They... are the most precious guests 391 01:03:25,610 --> 01:03:27,404 we've got in here. 392 01:03:28,533 --> 01:03:30,284 I know, sir, but I'm not sure 393 01:03:30,285 --> 01:03:32,540 how the meds are affecting the baby. 394 01:03:32,541 --> 01:03:35,546 Could be a stillbirth or birth defects. 395 01:03:35,547 --> 01:03:37,048 How likely is that? 396 01:03:37,049 --> 01:03:38,927 This will literally be the first time 397 01:03:38,928 --> 01:03:42,183 that a birth happens under these conditions, ever. 398 01:03:42,184 --> 01:03:44,689 I can't project, but it's likely. 399 01:03:44,690 --> 01:03:46,693 Trauma and drugs usually aren't a great thing 400 01:03:46,694 --> 01:03:48,947 for a pregnant woman. 401 01:03:48,948 --> 01:03:50,325 All right, when's she due? 402 01:03:52,539 --> 01:03:55,084 Any day now. 403 01:03:57,924 --> 01:04:00,846 It's amazing what the human body can accomplish 404 01:04:00,847 --> 01:04:02,809 given no other choice. 405 01:04:20,929 --> 01:04:25,562 Shh, you're having a bad dream. 406 01:04:25,563 --> 01:04:27,858 Give her to me. You poor thing. 407 01:04:27,859 --> 01:04:29,361 No, fucking give her to me now. 408 01:04:29,362 --> 01:04:31,366 Give her to me, give her to me. 409 01:04:33,203 --> 01:04:35,832 Your attitude is not healthy 410 01:04:35,833 --> 01:04:37,461 for the baby to be around. 411 01:04:44,977 --> 01:04:46,104 Wait, where are you going? 412 01:04:50,613 --> 01:04:51,991 Betty? 413 01:04:53,619 --> 01:04:54,997 Betty? 414 01:05:07,772 --> 01:05:09,526 Marisol! 415 01:06:05,220 --> 01:06:07,266 Get me out of here. 416 01:06:08,435 --> 01:06:11,064 Get me out of here, get me out of here. 417 01:06:11,065 --> 01:06:13,779 Get me out of here! 418 01:06:14,781 --> 01:06:18,163 Get me out of here! 419 01:06:21,795 --> 01:06:23,464 She bounced from the system. 420 01:06:23,465 --> 01:06:25,051 How is that even possible? 421 01:06:26,345 --> 01:06:27,723 She must have found the gate. 422 01:06:27,724 --> 01:06:29,184 Come on, can't you make this thing better 423 01:06:29,185 --> 01:06:30,478 so they don't find their way out. 424 01:06:30,479 --> 01:06:31,981 I flagged her as a flight risk, 425 01:06:31,982 --> 01:06:33,484 so if she goes through the gate again 426 01:06:33,485 --> 01:06:34,820 she'll end up in this escape loop. 427 01:06:34,821 --> 01:06:36,701 And you've never noticed this type of behavior 428 01:06:36,725 --> 01:06:38,995 from her before? No, sir. 429 01:06:38,996 --> 01:06:40,624 First time. 430 01:06:40,625 --> 01:06:43,630 All right, well, put her back 431 01:06:43,631 --> 01:06:46,259 in that loop of yours for an hour. 432 01:06:46,260 --> 01:06:47,386 She'll tire herself out. 433 01:06:47,387 --> 01:06:49,600 Then merge her and the baby back in the system. 434 01:06:49,601 --> 01:06:50,853 Okay. 435 01:06:54,611 --> 01:06:56,989 You know what I did before I did this, Tom? 436 01:06:56,990 --> 01:07:01,624 I served on a board of a private corrections company. 437 01:07:01,625 --> 01:07:04,838 Private prisons, in layman's terms. 438 01:07:04,839 --> 01:07:08,596 A lot of people don't know that private prisons work. 439 01:07:08,597 --> 01:07:10,600 People willing to work at these facilities 440 01:07:10,601 --> 01:07:15,359 make a profit and the taxpayers make a savings. 441 01:07:15,360 --> 01:07:18,115 We solved an urgent nationwide problem 442 01:07:18,116 --> 01:07:22,498 in a safe, humane, and discreet way. 443 01:07:22,499 --> 01:07:25,045 You know what that taught me, Tom? 444 01:07:25,046 --> 01:07:27,133 It taught me you gotta focus on the big picture, 445 01:07:27,134 --> 01:07:28,636 the bottom line. 446 01:07:28,637 --> 01:07:31,266 I know this is all difficult to bear, 447 01:07:31,267 --> 01:07:34,607 it's upsetting, but you must not let it 448 01:07:34,608 --> 01:07:36,777 distract you from the big picture. 449 01:07:36,778 --> 01:07:38,615 There has got to be a better version 450 01:07:38,616 --> 01:07:40,619 of the big picture than this. 451 01:07:40,620 --> 01:07:44,417 Nobody gives a fuck about these people, Tom. 452 01:07:44,418 --> 01:07:47,173 Look, this way they're not crowding up the prisons, 453 01:07:47,174 --> 01:07:49,302 they're not being separated from their kids, 454 01:07:49,303 --> 01:07:50,889 they're not being physically mistreated. 455 01:07:50,890 --> 01:07:54,938 Tax money is saved to be used longterm for good. 456 01:07:54,939 --> 01:07:58,572 Now that is a small cost to pay for all this, isn't it? 457 01:07:59,824 --> 01:08:01,451 Yes. Good. 458 01:08:01,452 --> 01:08:02,829 'Cause if the Pentagon finds out 459 01:08:02,830 --> 01:08:04,457 about security breaches like this, 460 01:08:04,458 --> 01:08:06,713 they're gonna buy somebody else's solution. 461 01:08:08,592 --> 01:08:10,427 Sir, we didn't win this contract 462 01:08:10,428 --> 01:08:12,891 because we could build a virtual holding cell. 463 01:08:12,892 --> 01:08:15,145 We won it because we promised these people 464 01:08:15,146 --> 01:08:18,277 a humane, happy transition. 465 01:08:20,073 --> 01:08:24,206 I'm not paying you to give them the American Dream, Tom. 466 01:08:27,129 --> 01:08:29,258 We're paid to keep them out of it. 467 01:08:56,145 --> 01:08:57,396 What. 468 01:08:57,397 --> 01:08:58,983 It's okay, Marisol. 469 01:08:58,984 --> 01:09:00,361 It's me, Thomas. 470 01:09:01,489 --> 01:09:04,118 I know you must be very confused right now. 471 01:09:04,119 --> 01:09:05,789 Do you remember where you woke up earlier, 472 01:09:05,790 --> 01:09:08,628 before you woke up here? 473 01:09:08,629 --> 01:09:09,630 Yeah. 474 01:09:09,631 --> 01:09:11,299 Yeah, yeah, yeah, you were there, 475 01:09:11,300 --> 01:09:13,011 and there was there was this other man. 476 01:09:13,012 --> 01:09:16,769 His name is George Atwood. 477 01:09:16,770 --> 01:09:18,146 He's the man who built this place. 478 01:09:18,147 --> 01:09:19,315 What is this place? 479 01:09:19,316 --> 01:09:21,319 Why are you keeping me here? 480 01:09:21,320 --> 01:09:23,323 What is this place? 481 01:09:23,324 --> 01:09:24,724 I wanted to be a part of something 482 01:09:24,748 --> 01:09:26,001 that would change the world. 483 01:09:27,834 --> 01:09:29,711 Offer people like you some respite, 484 01:09:29,712 --> 01:09:33,343 a taste of what you came here for 485 01:09:33,344 --> 01:09:34,848 but might never find. 486 01:09:36,183 --> 01:09:37,623 Marisol, I'm sorry, I don't have time 487 01:09:37,647 --> 01:09:39,063 to explain this to you right now. 488 01:09:39,064 --> 01:09:41,944 No, no, I have a child inside of me. 489 01:09:41,945 --> 01:09:43,906 Please, please, please. 490 01:09:43,907 --> 01:09:44,950 Look, listen to me, 491 01:09:44,951 --> 01:09:46,829 because you found the gateway, 492 01:09:46,830 --> 01:09:48,331 I had to mark you as a potential deserter. 493 01:09:48,332 --> 01:09:50,172 That means if you go through the gateway again, 494 01:09:50,173 --> 01:09:51,674 you'll get tossed back into the lab, 495 01:09:51,675 --> 01:09:53,426 it's a closed repetitious loop. 496 01:09:57,350 --> 01:09:58,350 Do you hear that? 497 01:10:00,231 --> 01:10:01,734 The dogs. 498 01:10:01,735 --> 01:10:02,695 When the dogs bark like that, 499 01:10:02,696 --> 01:10:04,488 it means the system is down 500 01:10:04,489 --> 01:10:05,868 for maintenance. 501 01:10:07,830 --> 01:10:09,625 You did that. 502 01:10:09,626 --> 01:10:12,504 Something about you, about your condition 503 01:10:12,505 --> 01:10:15,385 is fighting the assimilation protocol. 504 01:10:15,386 --> 01:10:18,350 You are a strong one, Marisol, 505 01:10:18,351 --> 01:10:19,631 and I need you to stay like that 506 01:10:19,655 --> 01:10:23,109 for all three of our sakes. 507 01:10:23,110 --> 01:10:24,821 And I need you to get me out of here. 508 01:10:24,822 --> 01:10:27,994 Yes, not just you, everybody. 509 01:10:27,995 --> 01:10:32,127 But I need time to do it right. 510 01:10:32,128 --> 01:10:33,714 Do you trust me, Marisol? 511 01:10:33,715 --> 01:10:34,967 No, no, I don't trust you. 512 01:10:34,968 --> 01:10:36,010 Why the fuck should I? 513 01:10:36,011 --> 01:10:37,765 Because you don't have a choice. 514 01:10:38,892 --> 01:10:40,645 I get why you don't, I understand that. 515 01:10:40,646 --> 01:10:42,286 I thought that I could make things better, 516 01:10:42,310 --> 01:10:44,023 but I trusted the wrong people. 517 01:10:46,741 --> 01:10:49,286 I need you to blend in, Marisol. 518 01:10:49,287 --> 01:10:51,374 Your life might depend on it. 519 01:10:51,375 --> 01:10:53,504 What? What do you mean blend in? 520 01:10:55,299 --> 01:10:57,019 What do you mean blend in? What do you mean? 521 01:10:57,043 --> 01:10:58,556 Answer me! 522 01:10:58,557 --> 01:11:00,643 Did you have another bad dream. 523 01:11:00,644 --> 01:11:02,396 - Agh! - Poor girl. 524 01:11:02,397 --> 01:11:03,677 I think you should get some rest. 525 01:11:03,701 --> 01:11:06,613 No, no, no, no, no, no! 526 01:11:06,614 --> 01:11:07,614 Fuck you! 527 01:11:47,947 --> 01:11:49,533 Okay, everybody, 528 01:11:49,534 --> 01:11:50,952 I just want to thank you all 529 01:11:50,953 --> 01:11:52,079 for your hard work. 530 01:11:52,080 --> 01:11:53,707 Tonight's gonna be fabulous. 531 01:11:53,708 --> 01:11:54,708 Now, who's hungry? 532 01:11:55,419 --> 01:11:56,965 All right, let's eat. 533 01:11:58,552 --> 01:11:59,970 Oye, Santo. 534 01:11:59,971 --> 01:12:01,097 Yeah? 535 01:12:01,098 --> 01:12:04,104 I need you to listen to me very careful. 536 01:12:47,398 --> 01:12:48,398 Thanks. 537 01:13:27,188 --> 01:13:28,188 Ready for dessert? 538 01:13:28,189 --> 01:13:30,066 Ice cream or apple pie, Miss? 539 01:13:30,067 --> 01:13:31,820 No thanks. 540 01:13:31,821 --> 01:13:34,199 Cape Joy makes the best homemade apple pie. 541 01:13:34,200 --> 01:13:35,560 Would you like ice cream with that? 542 01:13:35,584 --> 01:13:38,207 No, I want nothing. 543 01:13:38,208 --> 01:13:40,086 I'm sorry, ma'am, we're out of that. 544 01:13:40,087 --> 01:13:41,798 Would you like MARISOL: Out of what? 545 01:13:41,799 --> 01:13:44,094 I'm sorry, ma'am, we're out of that. 546 01:13:44,095 --> 01:13:45,430 What do you mean? 547 01:13:45,431 --> 01:13:47,811 You don't get it. 548 01:13:51,068 --> 01:13:52,946 Ma'am, if you don't want any dessert.. 549 01:13:54,074 --> 01:13:55,200 Is there a problem with your dessert? 550 01:13:55,201 --> 01:13:56,452 Yes, there's a fucking problem. 551 01:13:56,453 --> 01:13:58,665 I don't want apple pie, I don't want fucking ice cream. 552 01:13:58,666 --> 01:14:01,420 I want arroz con leche, do you have that? 553 01:14:01,421 --> 01:14:03,021 What about pan dulce, do you have that? 554 01:14:03,045 --> 01:14:05,801 Que tal un pinche flan, do you have that? 555 01:14:08,603 --> 01:14:10,606 Of course you don't. 556 01:14:10,607 --> 01:14:11,859 Pinche robot. 557 01:14:33,945 --> 01:14:37,242 Ladies and gentlemen, my friends, 558 01:14:37,243 --> 01:14:39,455 the moment you have been waiting for 559 01:14:39,456 --> 01:14:40,749 has finally arrived. 560 01:14:40,750 --> 01:14:44,966 As your governor, I am honored to officially declare 561 01:14:44,967 --> 01:14:49,642 this year's Fourth of July celebrations have, 562 01:14:49,643 --> 01:14:52,482 wait for it, begun! 563 01:14:53,776 --> 01:14:58,535 Join me outside for a very special fireworks display. 564 01:14:58,536 --> 01:15:00,623 Thank you. How are you? 565 01:15:00,624 --> 01:15:02,753 Good, good, good, good, good, good. 566 01:15:18,660 --> 01:15:22,040 That was quite a stunt you played the other night. 567 01:15:22,041 --> 01:15:26,173 No one ever found the end of Main Street before. 568 01:15:26,174 --> 01:15:28,261 It's a pleasure to meet you, Governor. 569 01:15:28,262 --> 01:15:29,681 I'm Marisol. 570 01:15:29,682 --> 01:15:32,185 George, George Atwood. 571 01:15:32,186 --> 01:15:34,315 It's a pleasure, Marisol. 572 01:15:37,446 --> 01:15:39,325 How's your baby? 573 01:15:42,456 --> 01:15:43,585 Look at this. 574 01:15:55,692 --> 01:15:59,324 - Oof. - What's the matter? 575 01:16:02,581 --> 01:16:03,833 Okay, get up. 576 01:16:04,835 --> 01:16:06,045 What are you doing? 577 01:16:06,046 --> 01:16:07,048 Marisol, get up. 578 01:16:08,216 --> 01:16:09,553 What the fuck is going on? 579 01:16:16,232 --> 01:16:17,861 Santo, hurry up. 580 01:16:34,853 --> 01:16:36,231 Shit, Marisol. 581 01:16:49,132 --> 01:16:51,720 What the fuck is going on? 582 01:16:51,721 --> 01:16:54,600 Stop it, stop it, stop it! 583 01:16:54,601 --> 01:16:56,146 Get the fuck off! 584 01:17:10,800 --> 01:17:11,802 No, no. 585 01:17:34,138 --> 01:17:35,390 No, no. 586 01:17:40,067 --> 01:17:42,446 Santo, Santo, Santo. 587 01:18:05,827 --> 01:18:07,664 Okay, okay. 588 01:19:25,402 --> 01:19:28,617 Gracias, gracias, gracias, gracias. 589 01:20:08,531 --> 01:20:10,074 How the fuck did this happen, Tom? 590 01:20:10,075 --> 01:20:12,203 She disappeared right in front of my fuckin' eyes. 591 01:20:12,204 --> 01:20:13,455 I think she went into labor. 592 01:20:13,456 --> 01:20:15,176 I'm seeing a massive spike in her adrenaline 593 01:20:15,177 --> 01:20:16,817 that must have caused the system to short. 594 01:20:16,841 --> 01:20:17,589 God dammit. 595 01:20:17,590 --> 01:20:18,967 1045, all security units, 596 01:20:18,968 --> 01:20:21,556 we have a critical breach on the physical facility. 597 01:20:21,557 --> 01:20:22,677 Do not let anyone out alive. 598 01:20:22,701 --> 01:20:24,664 I repeat, nobody gets out alive. 599 01:20:26,065 --> 01:20:27,108 Yes, fucking fire. 600 01:20:27,109 --> 01:20:29,112 Choke 'em out, bash their fucking skulls in. 601 01:20:29,113 --> 01:20:31,742 I don't care, nobody gets out. 602 01:20:31,743 --> 01:20:34,748 I'll have us extracted at the emergency exit in two minutes. 603 01:20:34,749 --> 01:20:36,126 Now shut this thing down. 604 01:20:36,127 --> 01:20:38,256 Counting on you to do the right thing. 605 01:20:50,363 --> 01:20:53,829 I'm thinking about the bigger picture, George. 606 01:22:10,691 --> 01:22:11,943 You're fucking dead. 607 01:22:20,043 --> 01:22:21,462 Marisol? 608 01:24:57,329 --> 01:24:58,359 Marisol. 609 01:25:28,628 --> 01:25:30,148 Please return to your designated... 610 01:25:33,930 --> 01:25:35,141 your own seat. 611 01:25:36,351 --> 01:25:38,396 Please return to your designated room. 612 01:25:38,397 --> 01:25:40,651 There has been a security breach. 613 01:25:40,652 --> 01:25:42,782 This is for your own safety. 614 01:25:43,992 --> 01:25:46,245 Please return to your designated room. 615 01:25:46,246 --> 01:25:48,291 There has been a security breach. 616 01:25:48,292 --> 01:25:50,296 This is for your own safely. 617 01:27:15,466 --> 01:27:17,095 Marisol. 618 01:27:20,769 --> 01:27:22,648 No. 619 01:27:55,797 --> 01:27:57,008 Santo? 620 01:29:01,344 --> 01:29:03,014 We're continuing our coverage today 621 01:29:03,015 --> 01:29:05,604 of the recent and tragic situation 622 01:29:06,981 --> 01:29:09,986 lmmigration and Cultural Rehabilitation Center. 623 01:29:09,987 --> 01:29:12,240 - Greg, over to you. - Thank you, Christine. 624 01:29:12,241 --> 01:29:15,623 We're here about 30 miles south of our border 625 01:29:15,624 --> 01:29:18,252 at what the illegal immigrant community 626 01:29:18,253 --> 01:29:22,511 crossing into America calls a stash house. 627 01:29:22,512 --> 01:29:25,016 It's believed that the ringleader 628 01:29:25,017 --> 01:29:29,150 of last night's terrorist murderous assault stayed here. 629 01:29:30,402 --> 01:29:32,082 It's open, it's open. Come in, come in. 630 01:29:32,908 --> 01:29:35,508 Hi, come in here come in here, get this, get this, get this. 631 01:29:44,389 --> 01:29:47,270 Can you confirm Marisol Ramirez. 632 01:30:00,045 --> 01:30:01,172 Sí, sí, sí. 633 01:30:18,958 --> 01:30:23,592 Innocent Americans just trying to help the migrants 634 01:30:23,593 --> 01:30:25,722 while solving our border crisis. 635 01:30:28,185 --> 01:30:30,189 We're sending our thoughts and prayers. 636 01:30:31,650 --> 01:30:34,071 - Back to you, Christine. - This just in. 637 01:30:34,072 --> 01:30:36,534 The President's 25th tweet of today 638 01:30:36,535 --> 01:30:40,333 once again reiterates his firm wish for the wall. 639 01:30:40,334 --> 01:30:43,422 Quote, "Need funding for the Wall NOW." 640 01:30:43,423 --> 01:30:48,350 'Dear illegals, remember as you sew, so shall you reep. 641 01:30:49,812 --> 01:30:53,735 Moving on, the pyrotechnics of last night's July 4th 642 01:30:53,736 --> 01:30:56,616 literally blew us away, pun intended. 643 01:30:56,617 --> 01:30:59,246 Across the country, our beloved celebration 644 01:30:59,247 --> 01:31:01,333 was bigger and brighter than ever. 645 01:31:01,334 --> 01:31:03,755 Jeremy will be here with the best videos of the night 646 01:31:03,756 --> 01:31:06,219 sent in by viewers right after the break. 43176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.