All language subtitles for Inspector Koo S01E02 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:09,968 HE DESERVES TO DIE, SO KILL HIM 2 00:00:10,051 --> 00:00:12,262 I KILLED HIM LIKE YOU SAID BECAUSE HE DESERVED IT 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,430 KILL HIM! 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 SAVE HIM? 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,350 OVERLY SUSPICIOUS EVIDENCE, HIKIKOMORI 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,518 I DO AS I PLEASE? 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 MY GOSH! WHAT'S WRONG WITH HER? 8 00:00:25,025 --> 00:00:25,859 CURIOUS? 9 00:00:25,942 --> 00:00:26,985 THEY ALL DIED! 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,197 A HUSBAND-KILLER? I JUST DON'T KNOW WHO YOU ARE 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,240 SOMETHING IS FISHY 12 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 MUST WE ALL LIVE? 13 00:00:35,785 --> 00:00:36,619 WE MUST 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,164 A NEVER-BEFORE-SEEN INSPECTOR 15 00:00:46,671 --> 00:00:49,257 Hansel, I don't feel good about this! 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,343 Gretel, stay calm. 17 00:00:54,179 --> 00:00:56,681 Gretel, stay calm. 18 00:00:57,390 --> 00:00:59,893 What is that glistening in the dark? 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,898 What is that glistening in the dark? 20 00:01:05,774 --> 00:01:09,527 That cottage is made of tasty snacks. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 That cottage 22 00:01:13,740 --> 00:01:16,409 is made of tasty snacks. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,912 Come here. Let's go inside. 24 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 EPISODE 2 25 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 Come here. 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,669 Damn it. Do I have to go in there? 27 00:01:26,753 --> 00:01:27,879 Let's go inside. 28 00:02:16,845 --> 00:02:17,971 Mr. Kim! 29 00:03:20,658 --> 00:03:21,618 One… 30 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 two, three! 31 00:03:52,941 --> 00:03:55,526 TONGYEONG SAVER 32 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 {\an8}DO NOT CROSS 33 00:04:42,573 --> 00:04:45,576 {\an8}Je-hui, I'm afraid you should come down here too. 34 00:04:45,660 --> 00:04:47,745 This is bigger than I thought. 35 00:04:53,126 --> 00:04:54,252 Hey… 36 00:04:54,335 --> 00:04:57,046 A man in his thirties who disappeared and was declared dead 37 00:04:57,130 --> 00:04:59,340 was pronounced dead for the second time. 38 00:04:59,841 --> 00:05:03,469 The police believe when he was caught faking his death for an insurance payout, 39 00:05:03,553 --> 00:05:06,973 he fled inside the sewers and died 40 00:05:07,056 --> 00:05:09,434 after inhaling poisonous gas. 41 00:05:09,517 --> 00:05:12,520 An insurance inspector, who had come to assess the situation, 42 00:05:12,603 --> 00:05:14,731 was the first to find his body. 43 00:05:14,814 --> 00:05:17,567 The police are being criticized for failing to carry out 44 00:05:17,650 --> 00:05:21,112 a thorough investigation during his initial disappearance. 45 00:05:21,696 --> 00:05:23,656 Next up is the weather forecast. 46 00:05:23,740 --> 00:05:26,826 Here is the weather forecast. Due to the clear weather… 47 00:05:26,909 --> 00:05:29,162 -I need water… -My goodness. 48 00:05:29,245 --> 00:05:31,622 The weather is cool, and the fine dust level is low. 49 00:05:31,706 --> 00:05:32,999 I didn't even know you came. 50 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 The wonderful weather… 51 00:05:34,417 --> 00:05:38,296 I was watching something frightening on the news and you scared me to death. 52 00:05:39,047 --> 00:05:40,965 -Under the blue sky… -Oh, dear. 53 00:05:41,049 --> 00:05:43,259 Goodness. Look at you sweating. 54 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 My gosh. 55 00:05:44,886 --> 00:05:47,638 Gosh, I shouldn't have told you to come. 56 00:05:47,722 --> 00:05:50,266 -I shouldn't have. -It's okay, ma'am. 57 00:05:50,349 --> 00:05:51,893 I'm loving the fresh air. 58 00:05:52,852 --> 00:05:53,978 Did you see that? 59 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 I remember you saying 60 00:05:57,356 --> 00:06:01,694 that he was certainly dead seeing how they couldn't find him. 61 00:06:01,778 --> 00:06:02,945 Yes. 62 00:06:03,029 --> 00:06:05,448 But he revealed himself and ended up dead. 63 00:06:06,240 --> 00:06:08,367 You're right. It's baffling. 64 00:06:09,702 --> 00:06:10,828 Did you look into her? 65 00:06:10,912 --> 00:06:13,289 Yes. She's a former police officer. 66 00:06:13,372 --> 00:06:16,876 She works as an investigator for NT Life Insurance from time to time. 67 00:06:16,959 --> 00:06:18,544 What time was she born? 68 00:06:18,628 --> 00:06:19,962 Hold on… 69 00:06:21,297 --> 00:06:22,507 Between 5 a.m. and 7 a.m. 70 00:06:22,590 --> 00:06:24,092 That's great. 71 00:06:24,175 --> 00:06:27,678 That's fire. I get along well with people like her. 72 00:06:28,387 --> 00:06:31,557 I think we should be cautious so that there won't be any issues. 73 00:06:32,058 --> 00:06:35,728 Mr. Kim, I can't even sleep at night because I'm terrified. 74 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Isn't this horrendous? 75 00:06:38,773 --> 00:06:40,608 How is this happening? 76 00:06:41,109 --> 00:06:42,693 I'll try to take care of it. 77 00:06:49,742 --> 00:06:51,494 This is a letter to you. 78 00:06:54,080 --> 00:06:55,623 There are kids in need. 79 00:06:56,207 --> 00:06:58,209 Please protect them 80 00:06:58,960 --> 00:07:00,545 and look after them. 81 00:07:02,421 --> 00:07:04,298 They need your support. 82 00:07:04,382 --> 00:07:05,633 Pureun Children's Foundation. 83 00:07:05,716 --> 00:07:07,385 I'm Heo Hyeon-tae, the honorary ambassador. 84 00:07:07,468 --> 00:07:10,304 Goodness, look at that boy. 85 00:07:10,388 --> 00:07:14,684 That boy, Hyeon-tae, is my only joy in life. 86 00:07:17,019 --> 00:07:19,897 He's one adorable boy. 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,652 Don't you agree? 88 00:07:24,735 --> 00:07:25,862 Yes, ma'am. 89 00:08:10,198 --> 00:08:11,657 It looks scrumptious. 90 00:08:16,871 --> 00:08:18,372 Got you! 91 00:08:19,290 --> 00:08:21,250 Where have you been? 92 00:08:21,334 --> 00:08:23,920 Please respect your niece's privacy. 93 00:08:24,629 --> 00:08:27,131 Why did you sleep here, not at your place? 94 00:08:27,215 --> 00:08:29,425 As your aunt, I can come here whenever I want. 95 00:08:32,136 --> 00:08:33,596 But, tell me. 96 00:08:33,679 --> 00:08:38,226 Where were you all night with your phone off? 97 00:08:40,520 --> 00:08:42,063 I'm not a kid. 98 00:08:43,481 --> 00:08:45,399 I'm hungry. Did you have breakfast yet? 99 00:08:47,360 --> 00:08:49,904 Did you have a nightmare again? 100 00:08:49,987 --> 00:08:52,323 You should've called me right away. 101 00:08:52,990 --> 00:08:55,201 I was drinking with my colleagues. 102 00:08:55,284 --> 00:08:58,204 Then I got drunk, so I stayed at a nearby cafe to sober up. 103 00:08:58,287 --> 00:08:59,330 Happy? 104 00:08:59,413 --> 00:09:01,290 I see. 105 00:09:04,544 --> 00:09:08,589 No wonder you smell musty. 106 00:09:09,423 --> 00:09:10,550 Is it bad? 107 00:09:10,633 --> 00:09:12,635 Go take a shower. You reek. 108 00:09:13,219 --> 00:09:14,720 Should we have sausage stew? 109 00:09:14,804 --> 00:09:17,265 -With beans, butter, and rice? -Sounds good! 110 00:09:17,348 --> 00:09:18,391 Sounds good! 111 00:09:38,744 --> 00:09:39,829 Right. 112 00:09:42,081 --> 00:09:43,165 All right. 113 00:09:56,929 --> 00:09:57,972 What's wrong? 114 00:10:00,099 --> 00:10:01,726 Oh, it's nothing. 115 00:10:30,963 --> 00:10:33,841 JOB SHADOW DAY 116 00:10:33,924 --> 00:10:34,967 No way. 117 00:10:36,177 --> 00:10:37,136 Unbelievable. 118 00:10:41,641 --> 00:10:43,225 Had it truly been an accident, 119 00:10:43,309 --> 00:10:45,686 the container wouldn't have been set on fire. 120 00:10:47,229 --> 00:10:49,815 Someone did it on purpose for Yoon Jae-yeong. 121 00:10:54,111 --> 00:10:55,780 Something's fishy. 122 00:11:01,827 --> 00:11:04,121 Ma'am, what are you doing here? 123 00:11:09,126 --> 00:11:13,422 They waited for a witness to be Yoon Jae-yeong's alibi, 124 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 and even got rid of the evidence. 125 00:11:16,342 --> 00:11:17,426 But who? 126 00:11:17,510 --> 00:11:21,555 She wasn't seeing anyone and didn't have other family members. 127 00:11:22,264 --> 00:11:25,768 Over the past two years, workers from the plant Min-gyu worked at… 128 00:11:25,851 --> 00:11:28,145 They all died. 129 00:11:28,229 --> 00:11:31,023 They fished out a dead body from the breakwater. 130 00:11:31,107 --> 00:11:34,693 It was someone who died while doing chores for the people on the boat. 131 00:11:34,777 --> 00:11:37,822 They say that he held a grudge against them and cursed them, 132 00:11:37,905 --> 00:11:39,990 which is why everyone on the boat died. 133 00:11:40,074 --> 00:11:42,034 Let's see. 134 00:11:42,118 --> 00:11:46,288 One of them died in a car accident. One of them died of a heart attack. 135 00:11:46,372 --> 00:11:48,290 Come on. 136 00:11:48,374 --> 00:11:49,959 Instead of helping Yoon Jae-yeong, 137 00:11:50,042 --> 00:11:52,795 what if the killer just wanted to murder those people? 138 00:11:53,462 --> 00:11:55,339 This is a police station, you know? 139 00:11:57,174 --> 00:11:59,969 How much investigation did you do on the Hyochang Bio people? 140 00:12:00,052 --> 00:12:01,262 Why do you ask? 141 00:12:01,345 --> 00:12:03,305 I'm too busy working on this case. 142 00:12:03,389 --> 00:12:07,726 I heard those who died, including Kim Min-gyu, had been at the party. 143 00:12:08,477 --> 00:12:11,105 Everyone knows already. 144 00:12:11,188 --> 00:12:14,567 Come on. Do you seriously believe everything they gossip about? 145 00:12:14,650 --> 00:12:18,404 Look at what happened. Everyone who was there ended up dying. 146 00:12:18,487 --> 00:12:20,656 -It's not true. -Did you even look into it? 147 00:12:20,739 --> 00:12:24,201 Look here. Tongyeong may seem like a small town, but it's not. 148 00:12:24,285 --> 00:12:25,828 Coincidences can happen. 149 00:12:25,911 --> 00:12:29,331 Han Man-gu and his mistress died in a car crash. 150 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 The other one struggled to make ends meet and hanged herself. 151 00:12:32,251 --> 00:12:35,254 And Kim Min-gyu was just after the insurance payout. 152 00:12:35,337 --> 00:12:38,215 He died after hiding in the sewers and inhaling poisonous gas. 153 00:12:38,299 --> 00:12:40,509 So what is there left to investigate? 154 00:12:41,802 --> 00:12:43,387 Then what about that kid? 155 00:12:44,889 --> 00:12:46,182 Lee Jun-hyeon. 156 00:12:49,226 --> 00:12:50,352 So you do know. 157 00:12:51,187 --> 00:12:53,731 That boy who died on the boat during the company dinner. 158 00:12:53,814 --> 00:12:55,399 -Poor thing. Gosh. -What happened? 159 00:12:56,066 --> 00:12:57,026 He died alone. 160 00:12:57,109 --> 00:12:58,569 The security camera is broken? 161 00:12:58,652 --> 00:13:01,280 Yes, sir. And no one saw anything. 162 00:13:06,702 --> 00:13:08,496 You were in charge of that case, right? 163 00:13:08,579 --> 00:13:11,165 You must've heard some ridiculous rumors again. 164 00:13:11,248 --> 00:13:13,209 He has nothing to do with this! 165 00:13:13,292 --> 00:13:17,087 He was a troublemaker who was in and out of youth reformatories. 166 00:13:17,171 --> 00:13:21,008 But as you know, he'd often roam around the quay drunk. 167 00:13:27,139 --> 00:13:32,144 He must've lost his footing or something by the quay and drowned. 168 00:13:36,732 --> 00:13:38,317 Something's fishy. 169 00:13:40,694 --> 00:13:42,905 Ma'am, we're not done here. 170 00:13:42,988 --> 00:13:46,492 I'm just a witness. I can leave whenever I want. 171 00:13:51,872 --> 00:13:53,791 Ma'am, that's the wrong way. 172 00:13:58,003 --> 00:14:00,047 Gosh, I can't think. 173 00:14:01,966 --> 00:14:04,718 What should you do when you're stuck? 174 00:14:04,802 --> 00:14:06,512 BAIGAN LIQUOR 175 00:14:18,566 --> 00:14:21,402 This makes it taste like whiskey. 176 00:14:30,578 --> 00:14:31,495 Want some? 177 00:14:33,205 --> 00:14:34,331 Just one sip. 178 00:14:34,915 --> 00:14:35,791 Come on. 179 00:14:51,765 --> 00:14:53,309 He doesn't know what he's missing. 180 00:14:54,018 --> 00:14:55,936 Have a glass and tell me 181 00:14:56,478 --> 00:14:59,857 who did this to you. 182 00:15:07,990 --> 00:15:09,909 THE LATE LEE JUN-HYEON 183 00:15:15,039 --> 00:15:18,959 His landlord has kept his belongings, but there's nothing special. 184 00:15:19,043 --> 00:15:23,756 His rent had been overdue so they kept asking me to pay them instead. 185 00:15:24,381 --> 00:15:25,382 Here's his phone. 186 00:15:30,220 --> 00:15:32,598 GYU-JIN, CAN YOU LEND ME 20,000 WON? 187 00:15:32,681 --> 00:15:36,644 I'M SORRY, JIN-SEOK. PLEASE HELP ME OUT. 188 00:15:40,064 --> 00:15:41,106 GALLERY 189 00:15:49,031 --> 00:15:51,283 He didn't have friends or family, 190 00:15:51,367 --> 00:15:54,078 which means no one would have the motive to avenge his death. 191 00:15:54,161 --> 00:15:55,454 He was like me. 192 00:15:56,163 --> 00:15:57,039 Ms. Na. 193 00:15:57,831 --> 00:15:58,749 What? 194 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 Someone lit a candle for him. 195 00:16:01,001 --> 00:16:02,544 THE LATE LEE JUN-HYEON 196 00:16:07,508 --> 00:16:09,551 PLEASE WRITE YOUR NAME DOWN BEFORE LIGHTING A CANDLE 197 00:16:10,719 --> 00:16:11,679 Here he is. 198 00:16:14,807 --> 00:16:15,683 LEE JUN-HYEON 199 00:16:17,309 --> 00:16:19,728 YOON JAE-YEONG 200 00:16:27,653 --> 00:16:31,323 If I report this to the police, you won't be able to receive the payout. 201 00:16:31,991 --> 00:16:34,034 You need look after Seon-mi safe, don't you? 202 00:16:46,672 --> 00:16:50,509 Did you tell the police that you knew nothing? 203 00:16:54,096 --> 00:16:55,055 Seon-mi. 204 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 It's okay. Why don't you play outside for a while? 205 00:16:59,226 --> 00:17:01,478 Would you like to do that? 206 00:17:17,703 --> 00:17:19,872 Is that why you're here? 207 00:17:21,165 --> 00:17:23,250 When I just buried my husband? 208 00:17:26,462 --> 00:17:28,797 He has a knack for things like that. 209 00:17:32,593 --> 00:17:33,927 Unlike someone. 210 00:17:34,762 --> 00:17:36,180 You got me totally fooled. 211 00:17:36,263 --> 00:17:40,726 So tell me. When your husband made a foolish suggestion that he should 212 00:17:40,809 --> 00:17:44,605 sacrifice himself for Seon-mi's hospital bills, were you moved? 213 00:17:44,688 --> 00:17:45,731 No. 214 00:17:46,523 --> 00:17:48,650 At first, I said it was ludicrous. 215 00:17:53,697 --> 00:17:55,491 Don't be ludicrous. 216 00:18:03,332 --> 00:18:04,750 -Sir. -Oh, no. 217 00:18:04,833 --> 00:18:06,168 Goodness. 218 00:18:06,251 --> 00:18:08,003 -He passed away. -Poor him. 219 00:18:08,087 --> 00:18:09,755 I hadn't seen him for a while. 220 00:18:09,838 --> 00:18:11,715 -Who knew? -Oh, dear. 221 00:18:11,799 --> 00:18:14,384 -Goodness. -Poor him. 222 00:18:14,468 --> 00:18:16,929 -Seriously. -Oh, dear. 223 00:18:17,012 --> 00:18:19,139 -What are we to do? -My gosh. 224 00:18:19,223 --> 00:18:20,808 He said if we held out for a year, 225 00:18:20,891 --> 00:18:24,853 we'd be able to leave this place and live happily ever after. 226 00:18:26,271 --> 00:18:27,981 He had planned it all. 227 00:18:28,565 --> 00:18:31,318 And you were so close to succeeding. 228 00:18:32,111 --> 00:18:33,529 But he put his desires first 229 00:18:33,612 --> 00:18:36,240 and ruined everything by revealing himself. 230 00:18:36,323 --> 00:18:40,577 You must've thought he was better off dead, right? 231 00:18:42,788 --> 00:18:43,997 That's understandable. 232 00:18:44,498 --> 00:18:46,208 But only a meticulous person 233 00:18:46,291 --> 00:18:48,502 could've filled up the shelter with poisonous gas 234 00:18:48,585 --> 00:18:50,838 and gotten rid of the evidence by setting a fire. 235 00:18:51,755 --> 00:18:53,674 And that's not you. 236 00:18:54,258 --> 00:18:55,551 You're right. 237 00:18:57,136 --> 00:18:58,554 I didn't do anything. 238 00:18:58,637 --> 00:18:59,847 Then who was it? 239 00:18:59,930 --> 00:19:01,265 What do you mean? 240 00:19:01,348 --> 00:19:03,976 Someone helped you kill him. 241 00:19:04,059 --> 00:19:05,310 Who was it? 242 00:19:10,482 --> 00:19:12,818 They told you about Lee Jun-hyeon, didn't they? 243 00:19:14,403 --> 00:19:16,071 Did you contact them first, 244 00:19:16,155 --> 00:19:19,992 saying your husband is a scumbag who put his sexual desires before his daughter, 245 00:19:21,034 --> 00:19:24,246 and also that he was an accessory to murder? 246 00:19:24,329 --> 00:19:26,248 Did you ask them to kill him? 247 00:19:26,331 --> 00:19:28,292 I never asked them to kill him. 248 00:19:32,087 --> 00:19:33,380 Seon-mi! 249 00:19:35,924 --> 00:19:38,093 It's a dolphin. 250 00:19:41,096 --> 00:19:43,056 I'll keep it a secret. 251 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 I'll keep your family safe. 252 00:19:49,354 --> 00:19:51,273 Someone contacted me out of the blue. 253 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 Hello? 254 00:19:54,902 --> 00:19:57,946 Your husband's cell phone was turned on for a moment yesterday. 255 00:19:58,030 --> 00:19:59,740 I called in case he called you. 256 00:19:59,823 --> 00:20:02,117 His phone was turned on? 257 00:20:02,201 --> 00:20:05,954 It could've just been stolen, so don't get your hopes up. 258 00:20:14,129 --> 00:20:16,089 MIRONET NEW MESSAGE 259 00:20:21,011 --> 00:20:22,304 I have to take it off first. 260 00:20:24,514 --> 00:20:25,599 Let's do it. 261 00:20:57,464 --> 00:20:58,757 I already read these. 262 00:20:59,800 --> 00:21:01,009 Hey! Damn it! 263 00:21:03,095 --> 00:21:03,929 Are you crazy? 264 00:21:04,012 --> 00:21:06,473 Don't you think I know what you did with your phone on? 265 00:21:06,556 --> 00:21:10,018 What if you get caught? What'll happen to our daughter? 266 00:21:10,102 --> 00:21:11,186 Let go! 267 00:21:12,646 --> 00:21:13,647 Damn it. 268 00:21:15,816 --> 00:21:16,858 Damn it. 269 00:21:26,827 --> 00:21:30,038 RESTRICTED NUMBER 270 00:21:31,331 --> 00:21:32,332 Hello? 271 00:21:35,836 --> 00:21:38,588 Who are you? Why are you doing this? 272 00:21:39,172 --> 00:21:40,841 They refused to answer me. 273 00:21:41,758 --> 00:21:42,801 But they asked me 274 00:21:44,094 --> 00:21:46,096 if I knew a man named Lee Jun-hyeon 275 00:21:46,805 --> 00:21:49,891 and what happened during my husband's company dinner. 276 00:21:49,975 --> 00:21:51,226 They told me 277 00:21:53,145 --> 00:21:55,731 not to feel too guilty even if my husband died. 278 00:21:56,523 --> 00:21:58,400 I'll call you again soon. 279 00:21:58,483 --> 00:22:01,445 And I expect you to help me out then. 280 00:22:09,119 --> 00:22:10,620 That was it? 281 00:22:12,914 --> 00:22:14,791 I had no idea this would happen. 282 00:22:16,501 --> 00:22:18,545 He was still Seon-mi's dad. 283 00:22:20,547 --> 00:22:23,133 And they prepared that shelter too? 284 00:22:26,636 --> 00:22:28,764 So you just did as you were told. 285 00:22:33,268 --> 00:22:35,562 If anyone spots you, 286 00:22:35,645 --> 00:22:37,689 run away and follow this mark. 287 00:22:37,773 --> 00:22:39,316 You'll find a shelter. 288 00:22:51,703 --> 00:22:53,538 I had no idea this would happen. 289 00:22:53,622 --> 00:22:55,040 Yes, you did. 290 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 Kill him. 291 00:23:01,088 --> 00:23:02,672 He deserves it. 292 00:23:02,756 --> 00:23:06,426 You wanted him dead, and your wish was granted. 293 00:23:07,469 --> 00:23:09,054 So why are you feigning sadness? 294 00:23:12,766 --> 00:23:14,017 What do you know? 295 00:23:14,726 --> 00:23:16,394 The person I trusted the most 296 00:23:16,478 --> 00:23:19,231 turned out to be someone completely different. 297 00:23:19,314 --> 00:23:21,149 Do you know how it feels to realize 298 00:23:21,233 --> 00:23:23,527 that your entire life was a lie? 299 00:23:25,195 --> 00:23:26,571 I just don't know… 300 00:23:28,573 --> 00:23:30,200 who you are anymore. 301 00:23:34,496 --> 00:23:36,289 Why should I care? 302 00:24:07,988 --> 00:24:09,030 Help me! 303 00:24:11,867 --> 00:24:14,202 -Why did he fall in there? -Do something, will you? 304 00:24:14,286 --> 00:24:16,037 Hold on. Is there a ring buoy nearby? 305 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 -Help me! -Do something. 306 00:24:18,456 --> 00:24:20,542 -Gosh. -Watch out. 307 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 Is he… 308 00:24:28,842 --> 00:24:30,177 Die, all of you. 309 00:25:51,716 --> 00:25:53,843 Who could've done this? 310 00:25:57,264 --> 00:25:59,266 Don't go! 311 00:25:59,349 --> 00:26:02,602 That's the witch's house! 312 00:26:04,312 --> 00:26:08,233 The witch lives there! 313 00:26:23,373 --> 00:26:24,791 -You were great. -Eat up. 314 00:26:24,874 --> 00:26:26,251 -We did well. -Right? 315 00:26:26,334 --> 00:26:27,502 Good work. 316 00:26:27,585 --> 00:26:28,962 I wanted to help you myself. 317 00:26:31,089 --> 00:26:33,550 -Eat up. -Thank you for the meal. 318 00:26:33,633 --> 00:26:35,343 -Enjoy. -You too. 319 00:26:35,427 --> 00:26:37,220 -Was it good? -We didn't seem like rookies. 320 00:26:40,640 --> 00:26:42,267 -It's tasty. -It is. 321 00:26:43,351 --> 00:26:44,936 It was a success. 322 00:26:45,020 --> 00:26:46,354 -Really? -You surprised me. 323 00:26:46,438 --> 00:26:48,940 This is so delicious, right? 324 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 Hey. Good work, Yi-kyung. 325 00:26:53,528 --> 00:26:56,323 How was my acting? I rehearsed a lot for today. 326 00:26:57,490 --> 00:26:58,658 Well… 327 00:26:59,409 --> 00:27:00,410 Yi-kyung. 328 00:27:00,493 --> 00:27:04,080 I hope you won't be offended by what I'm about to say. 329 00:27:05,832 --> 00:27:08,626 I'd like you to take care of the lighting next time. 330 00:27:10,795 --> 00:27:12,005 No way. 331 00:27:16,801 --> 00:27:18,970 Has the next performance already been scheduled? 332 00:27:21,222 --> 00:27:22,682 I'm fine with anything. 333 00:27:23,475 --> 00:27:24,809 But I do prefer acting. 334 00:27:24,893 --> 00:27:27,228 -You see-- -Would you like more pizza? 335 00:27:29,689 --> 00:27:32,650 This meal is on me, 336 00:27:32,734 --> 00:27:35,320 so order anything you want! 337 00:28:34,838 --> 00:28:35,797 Thief! 338 00:28:38,508 --> 00:28:39,551 Who are you? 339 00:28:42,637 --> 00:28:44,556 You're not allowed in here. 340 00:28:49,602 --> 00:28:51,020 Are you drinking again? 341 00:28:53,440 --> 00:28:54,774 One celebratory drink? 342 00:29:00,905 --> 00:29:03,575 Did you have something tasty without me? 343 00:29:03,658 --> 00:29:04,909 Take a guess. 344 00:29:09,831 --> 00:29:11,374 Gosh, you… 345 00:29:14,627 --> 00:29:16,671 No way. Incredible. 346 00:29:17,255 --> 00:29:19,007 -Cheers. -Cheers. 347 00:29:22,135 --> 00:29:24,971 This water tastes good. 348 00:29:27,140 --> 00:29:28,141 Was it on the news? 349 00:29:28,641 --> 00:29:30,518 They concluded it was an accident. 350 00:29:34,439 --> 00:29:37,817 It's all thanks to my support. 351 00:29:37,901 --> 00:29:40,779 And yet, you always go out and have tasty food without me. 352 00:29:40,862 --> 00:29:42,655 How could you have pizza without me? 353 00:29:44,699 --> 00:29:47,744 I can't believe this day has come. 354 00:29:49,996 --> 00:29:51,206 There's no evidence. 355 00:29:53,625 --> 00:29:55,084 There was a witness, 356 00:29:55,877 --> 00:29:57,921 and that woman has a strong alibi. 357 00:29:59,964 --> 00:30:03,760 All I did was set the tables 358 00:30:03,843 --> 00:30:07,514 and enjoy the feast before me. 359 00:30:09,140 --> 00:30:10,600 There were no problems, right? 360 00:30:19,400 --> 00:30:21,069 Do you remember Jang Seong-u? 361 00:30:21,152 --> 00:30:24,030 The teacher who was in charge of our high school drama club. 362 00:30:24,113 --> 00:30:26,032 -His wife was a police officer. -Right. 363 00:30:26,699 --> 00:30:28,034 He committed suicide, right? 364 00:30:29,285 --> 00:30:31,871 Really? Mr. Jang killed himself? 365 00:30:31,955 --> 00:30:34,457 I had left the neighborhood, so I'm not too sure. 366 00:30:34,541 --> 00:30:35,750 But I heard so. Why? 367 00:30:35,834 --> 00:30:38,545 His wife is an insurance inspector now. 368 00:30:39,629 --> 00:30:41,381 She's the witness. 369 00:30:41,464 --> 00:30:43,216 If she digs too deep, 370 00:30:43,883 --> 00:30:45,385 just kill her too. 371 00:30:48,513 --> 00:30:49,514 Why? 372 00:30:49,597 --> 00:30:51,975 -Did she do something wrong? -No. 373 00:30:52,767 --> 00:30:53,852 Just because. 374 00:30:54,561 --> 00:30:56,646 I just don't like it that she was a cop. 375 00:30:58,106 --> 00:31:00,483 That's no reason to be killing someone. 376 00:31:01,609 --> 00:31:03,695 But that's what you used to do. 377 00:31:04,279 --> 00:31:05,196 Me? 378 00:31:06,155 --> 00:31:07,240 When did I do that? 379 00:31:07,323 --> 00:31:09,951 Enough with your terrible acting. 380 00:31:10,034 --> 00:31:11,911 Let's just clean up. 381 00:31:18,710 --> 00:31:21,671 JUN-HYEON FROM THE REFORMATORY 382 00:31:21,754 --> 00:31:24,507 IT'S ME, JUN-HYEON. I MISS YOU. 383 00:31:34,934 --> 00:31:36,352 Isn't there anyone else? 384 00:31:37,186 --> 00:31:38,479 DELETE CONTACT 385 00:31:39,647 --> 00:31:40,648 What? 386 00:31:44,277 --> 00:31:45,361 To kill, I mean. 387 00:32:45,254 --> 00:32:46,464 Kill them all! 388 00:32:46,547 --> 00:32:48,257 What are you doing? 389 00:32:51,636 --> 00:32:54,597 Damn it. Can we at least win this game? 390 00:32:57,976 --> 00:32:59,727 This is to cheer you up. 391 00:32:59,811 --> 00:33:01,771 It's not over just because we lost a match. 392 00:33:01,854 --> 00:33:02,897 Let's go. 393 00:33:03,606 --> 00:33:06,192 Gosh, I can't think properly. 394 00:33:13,366 --> 00:33:14,367 Hold on. 395 00:33:14,450 --> 00:33:17,078 Are you leaving? Don't go. 396 00:34:11,257 --> 00:34:13,092 What is it? 397 00:34:13,176 --> 00:34:15,011 What's wrong? Why are you on the floor? 398 00:34:21,684 --> 00:34:22,685 Gosh. 399 00:34:32,195 --> 00:34:33,946 I think I'm getting fired. 400 00:34:38,993 --> 00:34:41,120 Kim Min-gyu's family was given 600 million won. 401 00:34:41,204 --> 00:34:43,414 It was cut down due to the false report, 402 00:34:43,498 --> 00:34:45,958 but we still had to pay them that much. 403 00:34:46,042 --> 00:34:48,377 And it will all be reflected on my performance evaluation. 404 00:34:48,461 --> 00:34:49,796 So what? 405 00:34:49,879 --> 00:34:51,005 What do you mean? 406 00:34:51,089 --> 00:34:54,675 Inspection Team B will be disbanded. Do you know what that means? 407 00:35:11,484 --> 00:35:15,196 I'll be sacked because you failed to make it a suicide. 408 00:35:17,615 --> 00:35:20,326 That means it's the end for your computer, your beer, 409 00:35:21,035 --> 00:35:24,163 and the team that I've been leading. Everything. 410 00:35:43,808 --> 00:35:46,060 You always yearn to be acknowledged. 411 00:35:47,270 --> 00:35:48,479 But you know what? 412 00:35:48,563 --> 00:35:50,148 That's not it. I only expect-- 413 00:35:50,231 --> 00:35:51,732 It's a homicide. 414 00:35:52,608 --> 00:35:55,111 The landslide, the source of the hydrogen sulfide, 415 00:35:55,194 --> 00:35:56,529 the fire at the container, 416 00:35:56,612 --> 00:35:59,282 and the tip-off given to Yoon Jae-yeong. 417 00:35:59,365 --> 00:36:01,284 -Did you look into them? -Kyung-yi. 418 00:36:01,367 --> 00:36:03,035 Kyung-yi! 419 00:36:03,119 --> 00:36:05,955 This isn't the National Police Agency, and you're not a cop anymore. 420 00:36:06,998 --> 00:36:08,457 Something's fishy. 421 00:36:09,041 --> 00:36:11,294 The landslide happened naturally. 422 00:36:11,919 --> 00:36:13,379 As for the hydrogen sulfide, 423 00:36:13,462 --> 00:36:16,048 you do know that place was connected to the sewers, right? 424 00:36:16,132 --> 00:36:18,259 And the fire happened due to a short circuit, 425 00:36:18,342 --> 00:36:20,052 you dubious woman. 426 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 That's why it's more terrifying. 427 00:36:22,555 --> 00:36:24,265 People died, 428 00:36:24,348 --> 00:36:27,226 but wasn't even investigated because it was made to look like an accident. 429 00:36:27,310 --> 00:36:28,477 Let's say you're right. 430 00:36:29,353 --> 00:36:31,606 Then how did they know that Kim Min-gyu was alive? 431 00:36:31,689 --> 00:36:33,691 They were killing them off one by one. 432 00:36:33,774 --> 00:36:36,068 It was his turn, but he was nowhere to be seen. 433 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 Not even his body. 434 00:36:38,696 --> 00:36:43,492 Then they must've seen his wife going in and out of the woods. 435 00:36:43,576 --> 00:36:48,247 They had no idea when he'd reveal himself, so how did they know when to poison him? 436 00:36:48,331 --> 00:36:49,874 That's where I come in. 437 00:36:50,666 --> 00:36:53,002 They did this after seeing me approach him. 438 00:36:53,085 --> 00:36:54,253 Let me get this straight. 439 00:36:54,337 --> 00:36:56,714 They had it all planned out to kill him. 440 00:36:57,340 --> 00:36:58,799 But they patiently waited 441 00:36:58,883 --> 00:37:02,178 for someone like you to appear before killing him? 442 00:37:02,261 --> 00:37:03,179 Is that it? 443 00:37:06,265 --> 00:37:08,267 Aren't they just incredible? 444 00:37:09,977 --> 00:37:12,647 They planned it all out so perfectly to kill him. 445 00:37:14,607 --> 00:37:16,067 Your eyes are sparkling. 446 00:37:17,109 --> 00:37:18,778 I haven't seen you like this in five years. 447 00:37:20,112 --> 00:37:21,322 Kyung-yi. 448 00:37:21,405 --> 00:37:24,951 Do you remember telling me to stop you whenever you started suspecting things? 449 00:37:41,968 --> 00:37:45,263 I won't let you suspect everything and waste your life again. 450 00:37:46,180 --> 00:37:47,765 This is important. 451 00:37:51,310 --> 00:37:52,603 I'm back. 452 00:37:52,687 --> 00:37:54,146 I have no time to say hi. 453 00:37:54,981 --> 00:37:56,357 I'm resurrecting now. 454 00:38:05,408 --> 00:38:07,243 Did you say goodbye to your friends? 455 00:38:09,704 --> 00:38:13,457 No. Why go through that hassle when we won't see each other again? 456 00:38:15,543 --> 00:38:18,462 And I don't want us to say our farewells and bawl. 457 00:38:19,046 --> 00:38:20,965 {\an8}Are you worried about moving schools? 458 00:38:21,048 --> 00:38:22,591 {\an8}I wanted to go myself. 459 00:38:23,092 --> 00:38:25,720 Right. You'll be fine. You always put in your best effort. 460 00:38:25,803 --> 00:38:28,723 But don't try too hard. 461 00:38:30,683 --> 00:38:33,477 I don't think that's something a teacher should be telling me. 462 00:38:34,770 --> 00:38:38,107 It seems that you always try too hard. 463 00:38:38,733 --> 00:38:41,944 I can see that when you're acting or when you're with your friends. 464 00:38:43,404 --> 00:38:46,991 I get the feeling that this is about Yeong-ju, 465 00:38:47,074 --> 00:38:48,159 but I'm fine. 466 00:38:48,242 --> 00:38:49,869 I know you're frustrated. 467 00:38:49,952 --> 00:38:52,830 You feel like no one can understand you. 468 00:38:52,913 --> 00:38:55,249 I'm just asking you to give them a chance. 469 00:38:55,333 --> 00:38:58,794 Then you'll find at least one person. 470 00:38:58,878 --> 00:39:00,546 Someone who'll understand me? 471 00:39:01,380 --> 00:39:02,631 No, not that. 472 00:39:03,215 --> 00:39:06,510 But you'll find someone who'll make you feel comfortable. 473 00:39:07,219 --> 00:39:09,347 Is your wife like that to you? 474 00:39:09,889 --> 00:39:11,098 It didn't seem like it. 475 00:39:11,182 --> 00:39:14,310 Gosh, you have a keen eye. 476 00:39:15,561 --> 00:39:17,480 Koo Kyung-yi and I… 477 00:39:19,231 --> 00:39:20,858 are complete opposites. 478 00:39:20,941 --> 00:39:22,151 Koo Kyung-yi? 479 00:39:23,027 --> 00:39:24,862 That's her name? 480 00:39:25,363 --> 00:39:27,740 Wait. You're Yi-kyung, 481 00:39:27,823 --> 00:39:30,034 and my wife's name is the same, except backwards. 482 00:39:32,453 --> 00:39:33,788 Anyway, goodbye. 483 00:39:34,580 --> 00:39:35,748 I hope to see you again. 484 00:39:42,463 --> 00:39:44,423 And he killed himself? 485 00:39:48,094 --> 00:39:50,179 Yeong-ju! 486 00:39:50,262 --> 00:39:52,890 Yeong-ju, over here! 487 00:39:54,100 --> 00:39:55,142 Hi! 488 00:39:58,145 --> 00:40:00,606 You're already attending teaching practice. 489 00:40:00,689 --> 00:40:02,024 You're all grown up now. 490 00:40:02,942 --> 00:40:04,735 I'm so proud of you, Yeong-ju. 491 00:40:08,614 --> 00:40:11,242 We were so close back then, right? 492 00:40:11,867 --> 00:40:13,577 You didn't even pick up. 493 00:40:14,161 --> 00:40:17,206 -Did you change your number? -Yes, I did. 494 00:40:21,377 --> 00:40:24,171 So you want to know what happened to Mr. Jang? 495 00:40:24,255 --> 00:40:25,881 Yes. Tell me. 496 00:40:25,965 --> 00:40:28,217 Do you remember Han-gyeol? 497 00:40:28,300 --> 00:40:30,803 Of course. She played Ophelia. She had very fair skin. 498 00:40:30,886 --> 00:40:34,140 Did you know she drowned in a reservoir? 499 00:40:34,223 --> 00:40:35,307 No way. 500 00:40:36,684 --> 00:40:37,726 Was she murdered? 501 00:40:37,810 --> 00:40:42,356 The police said she'd slipped and fallen into the water, 502 00:40:42,440 --> 00:40:44,400 but no one believed them. 503 00:40:44,483 --> 00:40:45,985 On the day of her death, 504 00:40:46,068 --> 00:40:48,946 someone saw her with Mr. Jang alone. 505 00:40:49,029 --> 00:40:52,825 And there were rumors that the two were secretly dating. 506 00:40:53,534 --> 00:40:56,120 -But his wife was-- -A police officer, right? 507 00:40:56,203 --> 00:40:59,290 Right. So rumor had it that his wife helped him 508 00:40:59,373 --> 00:41:02,042 disguise her death as an accident. 509 00:41:02,793 --> 00:41:05,504 Mr. Jang was completely humiliated. 510 00:41:06,088 --> 00:41:09,383 And then he committed suicide. 511 00:41:10,551 --> 00:41:11,677 Did he leave a letter? 512 00:41:11,760 --> 00:41:13,637 I don't think so. 513 00:41:13,721 --> 00:41:15,514 Did he really kill her? 514 00:41:15,598 --> 00:41:19,101 No one knows. Both of them are dead, and there's no evidence. 515 00:41:19,685 --> 00:41:21,896 Before his wife quit her job, 516 00:41:22,480 --> 00:41:24,273 she was poking around everywhere. 517 00:41:24,356 --> 00:41:26,442 She wanted to prove his innocence. 518 00:41:27,109 --> 00:41:29,528 But she couldn't find any evidence. 519 00:41:30,738 --> 00:41:34,408 But she might've wanted to find the evidence that he was indeed guilty. 520 00:41:37,953 --> 00:41:39,163 Jeez. 521 00:41:39,914 --> 00:41:41,999 Maybe he did something gross to Han-gyeol. 522 00:41:44,376 --> 00:41:47,713 Someone should've killed him before he could take his own life. 523 00:41:48,839 --> 00:41:49,924 Don't you think so? 524 00:41:50,424 --> 00:41:53,052 Why should he get to live when Han-gyeol's dead? 525 00:41:53,135 --> 00:41:55,012 Why should he get to live when those cats died? 526 00:41:58,057 --> 00:41:59,725 Can I go now? 527 00:41:59,808 --> 00:42:02,603 Come on. We just met. 528 00:42:02,686 --> 00:42:05,022 Let's chat and go do karaoke. 529 00:42:05,689 --> 00:42:06,732 Give me your number. 530 00:42:07,316 --> 00:42:09,944 I don't think we're close enough to exchange numbers. 531 00:42:10,027 --> 00:42:13,197 What? Aren't we close friends? 532 00:42:19,828 --> 00:42:22,206 Do you still think it was me? 533 00:42:22,790 --> 00:42:24,833 Maybe Roy repaid your kindness. 534 00:42:28,963 --> 00:42:31,215 -What is it? -What's wrong? 535 00:42:39,306 --> 00:42:41,600 Leave me alone. Please! 536 00:42:41,684 --> 00:42:42,893 What's wrong? 537 00:42:42,977 --> 00:42:44,228 I beg you. 538 00:42:44,311 --> 00:42:46,480 Please. I'm sorry. 539 00:42:46,564 --> 00:42:48,482 I'm so scared! 540 00:42:48,566 --> 00:42:49,942 What's wrong? 541 00:42:52,361 --> 00:42:56,949 I'm sorry for everything! I really am! 542 00:43:01,745 --> 00:43:02,913 I should go now. 543 00:43:02,997 --> 00:43:06,250 Good job, guys. It was a good game. Bye. 544 00:43:15,926 --> 00:43:16,927 I'm done. 545 00:43:17,636 --> 00:43:19,096 I should really die now. 546 00:43:19,680 --> 00:43:20,764 Die? 547 00:43:20,848 --> 00:43:23,267 You shouldn't say such a thing. 548 00:43:23,350 --> 00:43:25,686 -What do you mean? -You didn't log off? 549 00:43:26,604 --> 00:43:29,231 Now that I've won and used up my items, 550 00:43:29,773 --> 00:43:31,108 I can finally die. 551 00:43:32,318 --> 00:43:35,654 I thought long and hard, but I don't have any reason to live. 552 00:43:36,614 --> 00:43:38,991 Well, how do I put it? 553 00:43:39,825 --> 00:43:41,619 We all have our earliest memories. 554 00:43:43,245 --> 00:43:48,000 My earliest memory was when I was about four years old. 555 00:43:49,001 --> 00:43:51,545 {\an8}I remember my dad beating me with a bowl. 556 00:43:51,629 --> 00:43:52,880 {\an8}SANTA: NO SOCIAL MEDIA PAGE 557 00:43:52,963 --> 00:43:53,797 {\an8}APPLEBOYCAT: OKAY 558 00:43:53,881 --> 00:43:57,009 {\an8}I cried and begged my mom to take me with her, 559 00:43:57,092 --> 00:43:58,344 {\an8}but she didn't. 560 00:43:58,427 --> 00:44:02,598 When I was 20, I won a million won from sports betting and I gave it to my mom. 561 00:44:02,681 --> 00:44:05,476 That's when I saw that she was happy with me for the first time. 562 00:44:06,060 --> 00:44:09,563 {\an8}So I kept gambling, but after I got into it deeper… 563 00:44:09,647 --> 00:44:10,564 {\an8}SANTA: NO RESULTS 564 00:44:10,648 --> 00:44:12,149 {\an8}…I was completely… 565 00:44:12,232 --> 00:44:13,067 {\an8}APPLEBOYCAT: TRY ADDING SOME NUMBERS AT THE END 566 00:44:13,150 --> 00:44:14,985 {\an8}Now I'm… 567 00:44:15,069 --> 00:44:16,195 {\an8}SANTA: OKAY 568 00:44:16,278 --> 00:44:17,905 {\an8}…over 300 million won in debt. 569 00:44:20,074 --> 00:44:22,159 Due to the shock, my sister had a miscarriage. 570 00:44:22,743 --> 00:44:24,453 NO RESULT FOUND FOR MELONMUSK22 571 00:44:25,287 --> 00:44:28,540 {\an8}SANTA: I FOUND MELONMUSK35 FOR SOME PRIZE DRAW 572 00:44:28,624 --> 00:44:32,211 {\an8}My poor sister begged me, 573 00:44:32,878 --> 00:44:34,546 {\an8}asking me if I could just disappear. 574 00:44:34,630 --> 00:44:36,006 {\an8}SANTA: NAM DO-HYEON, UNIT 301 106 HWAGUK-DONG, GANGSEO-GU, SEOUL 575 00:44:36,090 --> 00:44:38,842 {\an8}If I did, their family wouldn't have to pay off my debt. 576 00:44:38,926 --> 00:44:40,928 106 HWAGUK-DONG, GANGSEO-GU, SEOUL 577 00:44:41,011 --> 00:44:42,471 She wanted me gone. 578 00:44:43,013 --> 00:44:45,891 {\an8}SANTA: IT'S NEARBY 579 00:44:51,855 --> 00:44:55,734 {\an8}APPLEBOYCAT: I'M GOING. BUY SOME TIME FOR ME. 580 00:45:02,074 --> 00:45:03,784 Then it dawned on me. 581 00:45:04,868 --> 00:45:07,162 Some people are cherished and doted on 582 00:45:07,788 --> 00:45:09,373 from the moment they're born. 583 00:45:11,166 --> 00:45:16,922 But I was a cheap and useless human being from the start. 584 00:45:18,424 --> 00:45:21,427 I was just doomed to keep losing from the moment I was born. 585 00:45:21,510 --> 00:45:24,096 {\an8}MILL 586 00:45:24,179 --> 00:45:28,475 Instead of wasting precious air by staying alive, 587 00:45:30,477 --> 00:45:33,439 I think it'd be better that I just disappeared. 588 00:45:37,317 --> 00:45:39,069 I shouldn't have been born. 589 00:45:41,280 --> 00:45:43,740 My stupid parents just had to have me. 590 00:45:48,203 --> 00:45:49,288 Hold on. 591 00:45:51,248 --> 00:45:52,624 I'm not expecting anyone. 592 00:45:56,920 --> 00:45:58,046 Who is it? 593 00:45:58,130 --> 00:46:01,008 -Delivery. -You got the wrong address. 594 00:46:01,091 --> 00:46:04,428 That's strange. It's already paid for. 595 00:46:04,928 --> 00:46:07,306 It's boiled pork and buckwheat noodles. 596 00:46:07,389 --> 00:46:08,765 Are you sure it's not you? 597 00:46:14,313 --> 00:46:16,607 What? Who are you? 598 00:46:21,403 --> 00:46:22,654 You want to kill yourself? 599 00:46:22,738 --> 00:46:23,572 What? 600 00:46:23,655 --> 00:46:26,033 Because you were abused by your parents, have a gambling addiction, 601 00:46:26,116 --> 00:46:28,994 and a loan that you can't pay back under your sister's name? 602 00:46:29,077 --> 00:46:30,245 That's right. 603 00:46:31,205 --> 00:46:32,664 Who are you? 604 00:46:38,337 --> 00:46:39,546 Appleboycat? 605 00:46:42,257 --> 00:46:44,259 I thought you were in your twenties. 606 00:46:46,345 --> 00:46:49,097 -Sorry about that. -How did you find me? 607 00:46:49,181 --> 00:46:50,891 Don't leave your information online. 608 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 -Give that back. -What? 609 00:46:53,936 --> 00:46:55,354 Give it back. 610 00:46:55,437 --> 00:46:57,856 You'd also want to die if you were in my shoes. 611 00:46:57,940 --> 00:47:00,692 Tell me one reason why I shouldn't die. 612 00:47:00,776 --> 00:47:01,985 Why should I live? 613 00:47:02,069 --> 00:47:04,821 -Because you're in charge of scouting. -Other than that! 614 00:47:04,905 --> 00:47:06,198 Other than that? 615 00:47:10,160 --> 00:47:13,664 Let's see. What else? What should I say? 616 00:47:16,917 --> 00:47:19,211 The fact that you can't answer me right away 617 00:47:19,294 --> 00:47:21,255 means I have no reason to live. 618 00:47:22,005 --> 00:47:23,048 Why did you come? 619 00:47:23,674 --> 00:47:25,842 Just let me die! 620 00:47:27,052 --> 00:47:28,470 -Leave. -No. 621 00:47:28,554 --> 00:47:30,681 Just go! Let me die! 622 00:47:35,727 --> 00:47:38,605 Gosh, my back. 623 00:47:43,860 --> 00:47:45,153 Damn it. 624 00:47:48,615 --> 00:47:50,284 What's your problem? 625 00:47:50,367 --> 00:47:52,953 Come one step closer, and I'll push you too. 626 00:47:53,579 --> 00:47:55,247 I said, don't come! 627 00:47:55,330 --> 00:47:57,708 -You're right. -What do you mean? 628 00:48:01,211 --> 00:48:02,546 I thought about it. 629 00:48:03,797 --> 00:48:05,549 You're right. 630 00:48:06,049 --> 00:48:08,552 We don't have a reason to live. 631 00:48:09,761 --> 00:48:10,762 What? 632 00:48:11,972 --> 00:48:14,141 Think about it. You're right. 633 00:48:15,934 --> 00:48:17,769 What's the point of living? 634 00:48:19,771 --> 00:48:22,733 You see, I used to be a police officer. 635 00:48:22,816 --> 00:48:25,319 I suspected my own husband and ended up killing him. 636 00:48:26,194 --> 00:48:27,404 What's funnier is 637 00:48:27,487 --> 00:48:30,574 that I'm still curious whether he was the real culprit or not. 638 00:48:33,702 --> 00:48:35,912 I wish he would have told me that before he died. 639 00:48:39,833 --> 00:48:41,668 I'm horrible, aren't I? 640 00:48:42,628 --> 00:48:43,629 Yes. 641 00:48:44,755 --> 00:48:45,756 Right? 642 00:48:46,840 --> 00:48:50,218 I deserve to die, right? 643 00:48:54,306 --> 00:48:55,265 Wait! 644 00:48:59,311 --> 00:49:00,687 Hey, wait! 645 00:49:04,650 --> 00:49:06,068 Hold on! 646 00:49:07,194 --> 00:49:09,655 Wait! Hold on! 647 00:49:48,902 --> 00:49:51,363 I'm sorry for everything! I really am! 648 00:50:08,588 --> 00:50:11,174 Keep going. 649 00:50:13,218 --> 00:50:14,302 Keep going. 650 00:50:17,764 --> 00:50:18,974 Keep going. 651 00:50:33,822 --> 00:50:35,031 Is that a person? 652 00:50:51,465 --> 00:50:55,510 VACANT 653 00:51:01,141 --> 00:51:02,017 Gosh, what is that? 654 00:51:36,718 --> 00:51:40,639 Sir, I don't think I told you my destination. 655 00:52:01,576 --> 00:52:03,954 What's going on? Who are you people? 656 00:52:07,457 --> 00:52:10,460 MAEUL PUBLIC BATH 657 00:52:25,141 --> 00:52:29,187 MAEUL PUBLIC BATH 658 00:53:19,946 --> 00:53:22,032 Goodness. You're here. 659 00:53:25,452 --> 00:53:27,746 I finally get to meet you. 660 00:53:27,829 --> 00:53:30,248 Do you not go out that often? You're too pale. 661 00:53:30,332 --> 00:53:31,499 Give me my towel. 662 00:53:38,965 --> 00:53:40,050 My towel. 663 00:53:44,721 --> 00:53:47,515 What did you and Kim Min-gyu's wife talk about? 664 00:53:50,101 --> 00:53:52,729 I just met her to console her. 665 00:53:52,812 --> 00:53:55,065 I see. You consoled her. 666 00:53:55,148 --> 00:53:56,232 Right. 667 00:53:56,316 --> 00:54:00,195 I'm sure you know how hard it is to live without a husband. 668 00:54:03,156 --> 00:54:05,742 Did she know about Lee Jun-hyeon? 669 00:54:08,828 --> 00:54:11,539 You're asking me questions you know the answers to. 670 00:54:11,623 --> 00:54:14,125 I wouldn't be asking you if I knew everything. 671 00:54:14,209 --> 00:54:16,378 I'm asking because I don't know. 672 00:54:25,845 --> 00:54:28,098 Who do you think killed Kim Min-gyu? 673 00:54:31,101 --> 00:54:33,019 The case was closed as an accident, 674 00:54:33,812 --> 00:54:35,772 but you're asking me as if it's a homicide. 675 00:54:37,107 --> 00:54:40,735 Yes, because I think that's what you believe as well. 676 00:54:41,736 --> 00:54:42,988 Stop playing games with me. 677 00:54:43,697 --> 00:54:45,198 You can tell me. 678 00:54:45,281 --> 00:54:47,659 There wasn't enough evidence to make that conclusion. 679 00:54:47,742 --> 00:54:49,160 It was as if someone had tried to cover it up. 680 00:54:49,244 --> 00:54:51,663 Then tell me. 681 00:54:51,746 --> 00:54:55,959 Why do you think the cases are connected when you've found no evidence? 682 00:54:56,042 --> 00:54:57,711 There was a clear intent. 683 00:54:58,336 --> 00:55:01,297 They could've just killed them if they wanted to, 684 00:55:01,381 --> 00:55:04,718 but all the cases were disguised so that no one would be accused. 685 00:55:05,969 --> 00:55:07,137 And? 686 00:55:09,431 --> 00:55:11,391 They all deserved to die. 687 00:55:12,559 --> 00:55:14,894 That's such a frightening thing to say. 688 00:55:15,520 --> 00:55:17,689 Did they do something horrible? 689 00:55:17,772 --> 00:55:20,567 I think I've told you more than enough. 690 00:55:21,234 --> 00:55:22,694 Now it's your turn to explain 691 00:55:22,777 --> 00:55:26,823 why you brought me here to talk about these things. 692 00:55:26,906 --> 00:55:29,534 I was a bit rude, wasn't I? 693 00:55:29,617 --> 00:55:32,787 I'm just scared. Something just doesn't feel right. 694 00:55:33,288 --> 00:55:35,957 So let's catch that murderer together. 695 00:55:36,666 --> 00:55:38,126 I wanted to tell you this. 696 00:55:49,012 --> 00:55:51,139 Shouldn't we ask the police for help first? 697 00:55:51,723 --> 00:55:53,433 We can't trust them. 698 00:55:54,059 --> 00:55:57,103 After all, they're the ones who removed all the evidence. 699 00:55:57,187 --> 00:55:58,104 Don't you agree? 700 00:55:58,188 --> 00:56:00,523 Not because you don't want them to know? 701 00:56:00,607 --> 00:56:02,108 Don't be ridiculous. 702 00:56:02,609 --> 00:56:05,487 I just think you'd do a better job than them. 703 00:56:05,570 --> 00:56:07,822 I'm a good judge of character. 704 00:56:07,906 --> 00:56:10,075 What makes you think I'll accept this offer? 705 00:56:11,076 --> 00:56:14,329 Do you think those people were the only victims? 706 00:56:14,412 --> 00:56:18,374 You see, I have a variety of resources. 707 00:56:18,458 --> 00:56:20,376 I'll provide you with the information. 708 00:56:22,337 --> 00:56:26,132 I knew you'd like that. I could tell right away. 709 00:56:28,009 --> 00:56:30,261 I'm running out of time. So what's your answer? 710 00:56:30,345 --> 00:56:32,555 I'll come up with my own team. 711 00:56:32,639 --> 00:56:35,266 But it will be riskier for us if more people are invovled. 712 00:56:36,226 --> 00:56:39,104 -I'll provide you with only the best. -I can't trust the others. 713 00:56:39,187 --> 00:56:41,147 I want NT Life Insurance's Inspection Team B. 714 00:56:41,231 --> 00:56:42,857 We need a disguise. 715 00:56:42,941 --> 00:56:44,526 What about the risks? 716 00:56:47,237 --> 00:56:49,531 Was that lady the team leader? 717 00:56:49,614 --> 00:56:50,490 Yes, ma'am. 718 00:56:50,573 --> 00:56:52,325 Tell her to come up with a plan. 719 00:56:52,408 --> 00:56:53,952 -I'm sure she can do that much. -Yes, ma'am. 720 00:56:54,035 --> 00:56:55,745 -Of course. -Then it's done. 721 00:56:58,665 --> 00:57:02,877 If word gets out, K might kill you as well. 722 00:57:03,545 --> 00:57:06,506 So let's all be careful, okay? 723 00:57:07,924 --> 00:57:11,052 We call it "K." 724 00:57:12,637 --> 00:57:14,055 Ma'am, we should go. 725 00:57:14,139 --> 00:57:16,182 You should exfoliate while you're here. 726 00:57:16,266 --> 00:57:18,852 They say it's bad for your skin, but that's not true. 727 00:57:18,935 --> 00:57:21,604 By the way, who are you? 728 00:57:23,690 --> 00:57:26,151 I didn't expect you to ask that. 729 00:57:29,112 --> 00:57:30,989 Pureun Children's Foundation. 730 00:57:33,491 --> 00:57:35,243 God, it breaks my heart. 731 00:57:38,955 --> 00:57:40,415 -Goodbye. -Goodbye. 732 00:57:40,498 --> 00:57:41,791 Bow. 733 00:57:41,875 --> 00:57:45,128 Good. Be careful climbing up the stairs. Don't fall. 734 00:57:45,211 --> 00:57:46,588 -Goodbye. -Goodbye. 735 00:57:46,671 --> 00:57:48,506 -Hurry up! -Who is that? 736 00:57:48,590 --> 00:57:50,758 Hurry! Okay. 737 00:57:50,842 --> 00:57:52,135 Sir, let's go. 738 00:57:53,636 --> 00:57:55,388 -Do you have your seat belts on? -Yes. 739 00:57:57,307 --> 00:58:01,186 {\an8}PUREUN SAESSAK KINDERGARTEN 740 00:58:05,023 --> 00:58:06,816 Goodness. Who are you? 741 00:58:06,900 --> 00:58:08,693 I live here. 742 00:58:08,776 --> 00:58:10,069 Unit 305. 743 00:58:10,737 --> 00:58:11,779 Or was it 306? 744 00:58:12,780 --> 00:58:14,949 -It's Unit-- -You're finally here. 745 00:58:15,033 --> 00:58:17,118 Hey! 746 00:58:17,202 --> 00:58:18,244 She's here. 747 00:58:25,543 --> 00:58:27,420 I thought you were a clean freak. 748 00:58:28,004 --> 00:58:29,255 What happened? 749 00:58:43,561 --> 00:58:45,063 I thought you were dead. 750 00:59:10,088 --> 00:59:12,423 You see this? I'm alive. 751 00:59:16,469 --> 00:59:17,637 That was seasy. 752 00:59:22,684 --> 00:59:26,980 That was seasy. 753 00:59:28,815 --> 00:59:30,108 That was easy. 754 00:59:34,821 --> 00:59:36,322 You should take a shower. 755 00:59:37,407 --> 00:59:38,575 You reek. 756 00:59:45,373 --> 00:59:46,499 Aren't you coming? 757 00:59:52,213 --> 00:59:55,383 You're wrong. People die easily. 758 00:59:55,466 --> 00:59:57,218 So stop them whenever you can. 759 01:00:11,107 --> 01:00:12,150 I should, right? 760 01:00:13,860 --> 01:00:17,780 Instead of just suspecting, I should do it because I can and I want to, right? 761 01:00:19,574 --> 01:00:20,992 Are you ready? 762 01:00:31,586 --> 01:00:35,173 Let me play one round and unwind. 763 01:01:06,204 --> 01:01:07,455 Just as I expected. 764 01:01:08,581 --> 01:01:10,124 Santa. 765 01:01:10,208 --> 01:01:12,210 Which comes first? Shampoo or conditioner? 766 01:01:13,252 --> 01:01:15,672 -They're getting kicked out. -Unbelievable. 767 01:01:15,755 --> 01:01:17,048 My heart breaks for them. 768 01:01:17,131 --> 01:01:18,758 -It hurts. -That's enough. 769 01:01:18,841 --> 01:01:20,093 Stop teasing them. 770 01:01:21,010 --> 01:01:23,513 -Gosh. -Poor things. 771 01:01:23,596 --> 01:01:25,556 -Look at them. -Nice. 772 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 It's because they're incompetent. 773 01:01:27,475 --> 01:01:29,143 -I'm a bit scared. -What is this? 774 01:01:29,227 --> 01:01:30,687 Excuse me. 775 01:01:31,771 --> 01:01:33,523 What? Shouldn't you be working? 776 01:01:34,190 --> 01:01:36,359 No, we're being disbanded. 777 01:01:36,442 --> 01:01:37,860 Why? 778 01:01:37,944 --> 01:01:40,071 Because of our poor performance. 779 01:01:42,073 --> 01:01:43,449 This can't happen. 780 01:01:45,159 --> 01:01:46,285 What do you mean? 781 01:01:46,369 --> 01:01:48,871 This team can't be disbanded. 782 01:01:48,955 --> 01:01:51,541 Then let's improve your performance. 783 01:01:52,166 --> 01:01:54,419 Hey, bring them to me. 784 01:01:54,502 --> 01:01:56,963 -Bring what? -The documents. 785 01:01:58,631 --> 01:01:59,882 {\an8}NT LIFE INSURANCE 786 01:02:00,466 --> 01:02:01,843 You're serious, right? 787 01:02:06,431 --> 01:02:07,765 Let's do this. 788 01:02:08,766 --> 01:02:11,561 Client number one. He fell down the stairs 789 01:02:11,644 --> 01:02:13,813 and damaged his disc. 790 01:02:13,896 --> 01:02:17,608 He claims he can't bend his back at all now. 791 01:02:21,195 --> 01:02:23,114 This is at a bronze level. 792 01:02:26,993 --> 01:02:29,662 First, hear him out. 793 01:02:30,246 --> 01:02:31,789 Is this where you fell? 794 01:02:31,873 --> 01:02:34,167 I must've rolled down the stairs. 795 01:02:34,250 --> 01:02:37,879 When I opened my eyes, I saw stars. 796 01:02:37,962 --> 01:02:39,046 Then demonstrate it. 797 01:02:39,130 --> 01:02:40,089 Like this? 798 01:02:46,179 --> 01:02:47,764 Yes. Like that. 799 01:02:48,306 --> 01:02:51,017 I see. We'll have it taken care of as soon as possible. 800 01:03:04,405 --> 01:03:05,406 My gosh! 801 01:03:09,243 --> 01:03:11,954 You can bend your back. 802 01:03:19,170 --> 01:03:20,213 Next. 803 01:03:20,713 --> 01:03:22,632 She became deaf due to an accident. 804 01:03:22,715 --> 01:03:25,301 She runs a butcher's with her husband. 805 01:03:29,388 --> 01:03:31,557 This requires team play. 806 01:03:32,433 --> 01:03:33,810 Watch carefully. 807 01:03:39,440 --> 01:03:42,026 My kids want pork cutlet. 808 01:03:44,111 --> 01:03:45,279 Right. 809 01:03:46,364 --> 01:03:48,157 You lost your hearing. 810 01:03:49,450 --> 01:03:50,493 Here. 811 01:03:55,706 --> 01:03:56,624 What? 812 01:03:56,707 --> 01:03:58,584 A car accident? 813 01:03:58,668 --> 01:04:01,712 Kids from Hando Elementary got injured? 814 01:04:03,214 --> 01:04:04,715 A male third grader? 815 01:04:05,716 --> 01:04:06,759 What? 816 01:04:07,343 --> 01:04:09,053 You can't reach his parents? 817 01:04:10,930 --> 01:04:13,641 Because his mom lost hearing? 818 01:04:13,724 --> 01:04:17,144 Ma'am! We have a problem! What's Min-jun's blood type? 819 01:04:17,228 --> 01:04:18,271 Blood type A! 820 01:04:23,568 --> 01:04:24,569 What's going on? 821 01:04:24,652 --> 01:04:26,529 I'm from NT Life Insurance. 822 01:04:28,406 --> 01:04:29,699 Damn it! 823 01:04:30,825 --> 01:04:31,826 Next. 824 01:04:32,702 --> 01:04:34,954 He has stage three thyroid cancer. 825 01:04:35,037 --> 01:04:39,208 He said he'd never had cancer before, but his doctor found surgery scars. 826 01:04:41,085 --> 01:04:43,880 Let's see. 827 01:04:44,630 --> 01:04:46,090 Call an insurance planner. 828 01:04:46,883 --> 01:04:50,344 Now you're finally back to your old self. 829 01:05:03,274 --> 01:05:04,483 Hey, Aunt. 830 01:05:07,528 --> 01:05:10,656 Right. I'm supposed to receive counseling today. 831 01:05:13,367 --> 01:05:14,911 No, I don't have any nightmares. 832 01:05:16,537 --> 01:05:17,622 I'm fine. 833 01:05:18,164 --> 01:05:19,415 Any other issues? 834 01:05:25,212 --> 01:05:27,006 Just that my aunt 835 01:05:27,089 --> 01:05:30,801 coddles me way too much. 836 01:05:30,885 --> 01:05:33,387 Come on. Don't be absurd. 837 01:05:36,849 --> 01:05:39,018 I'm so sorry, but it's work-related. 838 01:05:39,101 --> 01:05:40,603 Sure. Take it, please. 839 01:05:40,686 --> 01:05:41,812 Okay. 840 01:05:43,064 --> 01:05:43,940 Hello? 841 01:05:45,691 --> 01:05:47,693 You should come to see my play. 842 01:05:47,777 --> 01:05:49,195 What's your role this time? 843 01:05:49,278 --> 01:05:50,404 It's Crown Prince Sado. 844 01:05:50,488 --> 01:05:52,281 -I'm playing royal subordinate one. -Right. 845 01:05:52,365 --> 01:05:54,408 -Yes, I can right now. -I look forward to it. 846 01:05:56,118 --> 01:05:57,995 So I need to meet with 847 01:05:59,830 --> 01:06:01,415 Inspector Koo Kyung-yi? 848 01:06:04,001 --> 01:06:06,212 I see. Okay. 849 01:06:11,467 --> 01:06:13,302 I'm afraid I can't go shopping today. 850 01:06:13,386 --> 01:06:14,345 What? 851 01:06:14,428 --> 01:06:17,932 I have to meet with an insurance inspector for work. 852 01:06:18,724 --> 01:06:23,354 And that inspector is notorious for being reckless. 853 01:06:23,437 --> 01:06:24,271 I see. 854 01:06:24,355 --> 01:06:25,606 I'll drop you off. 855 01:06:26,232 --> 01:06:28,317 You can't come to my workplace. 856 01:06:28,818 --> 01:06:30,194 I can take the subway. 857 01:06:30,277 --> 01:06:33,364 Please. I'll stay in the car and wait for you. 858 01:06:33,447 --> 01:06:35,616 We can go shopping afterwards. Okay? 859 01:06:36,742 --> 01:06:39,203 Forming a bond is crucial, right? 860 01:06:39,286 --> 01:06:42,415 A strong bond brings emotional stability, right? 861 01:06:43,124 --> 01:06:46,252 You should let her tag along. I think this is enough for today. 862 01:06:46,877 --> 01:06:49,755 And she's doing better now, 863 01:06:49,839 --> 01:06:52,341 so let's meet every six months. 864 01:06:53,426 --> 01:06:56,429 Really? Thank you so much. 865 01:06:56,512 --> 01:06:57,888 Don't mention it. 866 01:06:58,973 --> 01:07:01,600 See? I told you I was fine. 867 01:07:01,684 --> 01:07:02,601 Goodness. 868 01:07:03,436 --> 01:07:05,771 -Thank you so much. -Goodbye. 869 01:07:05,855 --> 01:07:07,148 -Goodbye. -Bye. 870 01:07:07,231 --> 01:07:09,358 -Let's go. -Thank you. 871 01:07:32,757 --> 01:07:36,260 Goodness, Jin-mo. What's happened? 872 01:07:36,343 --> 01:07:37,678 Did you injure yourself? 873 01:07:37,762 --> 01:07:40,765 No, I'm just a little unwell. 874 01:07:41,265 --> 01:07:42,600 Where? 875 01:07:43,976 --> 01:07:45,936 Do you not know what he's suffering from? 876 01:07:46,020 --> 01:07:47,229 You startled me. 877 01:07:48,647 --> 01:07:51,192 It's been a while, Ms. Koo. 878 01:07:51,942 --> 01:07:53,903 Are you familiar with the duty of notification? 879 01:07:54,695 --> 01:07:56,739 When he took out the insurance, 880 01:07:56,822 --> 01:07:59,992 did he tell you he already had thyroid cancer? 881 01:08:02,661 --> 01:08:04,705 It wasn't checked on the document, 882 01:08:04,789 --> 01:08:06,582 but he insists that he told you. 883 01:08:08,751 --> 01:08:11,295 Jeong-yeon, remember what you said? 884 01:08:11,879 --> 01:08:13,714 You said not to check it 885 01:08:13,798 --> 01:08:16,008 since they couldn't check my record abroad. 886 01:08:16,759 --> 01:08:18,427 You said I needed the insurance 887 01:08:18,511 --> 01:08:20,554 to be able to afford the hospital bills. 888 01:08:21,680 --> 01:08:25,643 If he's telling the truth, this is insurance fraud. 889 01:08:28,729 --> 01:08:30,856 My aunt wouldn't do such a thing. 890 01:08:32,191 --> 01:08:34,485 You said you'd wait in the car. 891 01:08:35,236 --> 01:08:39,865 The sole evidence you have is her testimony, right? 892 01:08:41,033 --> 01:08:43,327 Correct. Nothing's on paper. 893 01:08:47,998 --> 01:08:50,876 Come on. I never said such a thing. 894 01:08:51,669 --> 01:08:56,173 Given your age, I just thought cancer insurance would be useful. 895 01:08:56,257 --> 01:08:58,592 Hey. How could you… 896 01:09:00,511 --> 01:09:01,679 Come on out. 897 01:09:04,181 --> 01:09:06,684 The insurer has the right to terminate an insurance plan 898 01:09:06,767 --> 01:09:09,520 if the insured hasn't provided all the necessary information. 899 01:09:10,437 --> 01:09:12,106 Was this the last one? 900 01:09:16,694 --> 01:09:17,653 Wait… 901 01:09:24,201 --> 01:09:25,202 Wait. 902 01:09:26,203 --> 01:09:27,371 Excuse me. 903 01:09:28,747 --> 01:09:32,293 To be frank, I lied because I was afraid of getting fired. 904 01:09:32,376 --> 01:09:33,961 I won't do this ever-- 905 01:09:34,044 --> 01:09:37,006 "You had him pay us for months, and now we can terminate the plan. 906 01:09:37,089 --> 01:09:39,592 This is a plus for us. Please keep up your work." 907 01:09:39,675 --> 01:09:41,552 This is what they'll probably tell you. 908 01:09:41,635 --> 01:09:42,845 I'm sorry? 909 01:09:42,928 --> 01:09:44,430 Worry about yourself. 910 01:09:44,513 --> 01:09:46,724 If anything, the company will fire you first. 911 01:09:57,067 --> 01:09:58,068 What was that? 912 01:09:59,445 --> 01:10:02,323 You had a piece of raw meat in your hair. 913 01:10:03,032 --> 01:10:05,242 Hey, let's go shopping. Come on. 914 01:10:07,036 --> 01:10:08,954 Why are you pretending not to know me? 915 01:11:07,221 --> 01:11:10,015 Call me if there's anything you need. 916 01:11:10,099 --> 01:11:13,727 A serial murder without any evidence or a suspect. 917 01:11:13,811 --> 01:11:16,855 I doubt they'd even figure out how I killed him. 918 01:11:16,939 --> 01:11:18,691 We're looking for the killer. 919 01:11:18,774 --> 01:11:22,278 Don't think about why they are dead. Think about why they were killed. 920 01:11:22,361 --> 01:11:24,154 So he's a bad man. 921 01:11:24,238 --> 01:11:26,699 Since the murders were planned over a long period of time… 922 01:11:26,782 --> 01:11:30,577 Why was it them, out of all the people in the world? 923 01:11:30,661 --> 01:11:32,496 Mr. Jang must be in a better place, right? 924 01:11:37,251 --> 01:11:38,711 To kill without getting caught. 925 01:11:38,794 --> 01:11:40,796 I'd find people who would never betray me. 926 01:11:40,879 --> 01:11:43,424 People who'd never betray you? 927 01:11:43,507 --> 01:11:45,050 Why could I betray them? 928 01:13:44,586 --> 01:13:49,591 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 62177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.