All language subtitles for Inspector Koo S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:09,968 HE DESERVES TO DIE, SO KILL HIM 2 00:00:10,051 --> 00:00:12,262 I KILLED HIM LIKE YOU SAID BECAUSE HE DESERVED IT 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,596 KILL HIM! 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,140 SAVE HIM? 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,350 OVERLY SUSPICIOUS EVIDENCE, HIKIKOMORI 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,518 I DO AS I PLEASE? 7 00:00:20,812 --> 00:00:22,522 {\an8}MY GOSH! WHAT'S WRONG WITH HER? 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,067 CURIOUS? 9 00:00:26,151 --> 00:00:26,985 THEY ALL DIED! 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,197 A HUSBAND-KILLER? I JUST DON'T KNOW WHO YOU ARE 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,198 SOMETHING IS FISHY 12 00:00:34,826 --> 00:00:35,660 MUST WE ALL LIVE? 13 00:00:35,744 --> 00:00:36,578 WE MUST 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,164 A NEVER-BEFORE-SEEN INSPECTOR 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,919 ENTRANCE 16 00:01:44,771 --> 00:01:45,814 I got you. 17 00:02:05,083 --> 00:02:06,084 Kill them. 18 00:02:06,751 --> 00:02:09,712 Kill them. 19 00:02:10,380 --> 00:02:12,173 You're all dead meat. Kill them. 20 00:02:13,508 --> 00:02:14,592 Kill them all! 21 00:02:15,927 --> 00:02:17,303 Kill them all. 22 00:02:17,387 --> 00:02:19,347 Die. Die! 23 00:02:21,683 --> 00:02:24,727 Let's kill them all. 24 00:02:26,604 --> 00:02:29,983 Great. Die. Come on, die. 25 00:02:30,066 --> 00:02:31,651 Die. 26 00:02:31,734 --> 00:02:33,862 All right. Let's kill them all. 27 00:02:33,945 --> 00:02:36,823 Get them all! Kill them! 28 00:02:37,740 --> 00:02:39,617 Get out! If you don't, we're done! 29 00:02:44,080 --> 00:02:45,331 It froze! 30 00:02:46,332 --> 00:02:47,458 Damn this slow computer. 31 00:02:47,959 --> 00:02:50,211 Sorry, guys. 32 00:02:50,295 --> 00:02:52,922 Apple. Do us a favor and get a new computer. Do it now. 33 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 If we lose this, I'll kill myself. 34 00:02:54,632 --> 00:02:56,050 I've got no reason to live! 35 00:02:56,134 --> 00:03:00,013 Melon. Just ignore the monster and move in for the kill. 36 00:03:00,096 --> 00:03:01,723 Focus fire! 37 00:03:02,849 --> 00:03:03,892 Now. 38 00:03:04,434 --> 00:03:05,894 Now! 39 00:03:13,067 --> 00:03:14,360 We did it. 40 00:03:14,444 --> 00:03:18,489 We did it! 41 00:04:33,106 --> 00:04:35,149 EPISODE 1 42 00:04:37,944 --> 00:04:40,863 -The spirit of blue dragons -The spirit of blue dragons 43 00:04:40,947 --> 00:04:44,492 {\an8}-Will push NT Life Insurance to run -Will push NT Life Insurance to run 44 00:04:44,575 --> 00:04:46,035 {\an8}I'll work my ass off! 45 00:04:46,119 --> 00:04:48,496 {\an8}NT LIFE INSURANCE 46 00:04:49,163 --> 00:04:52,875 You guys are already getting along well. Take good care of Won-sik. 47 00:04:52,959 --> 00:04:55,920 Won-sik, keep working hard here. Go get it! 48 00:04:56,504 --> 00:04:57,505 I can do it! 49 00:04:59,340 --> 00:05:00,758 INSPECTION TEAM B OFFICE 50 00:05:07,807 --> 00:05:08,808 THE BEST THERE IS 51 00:05:12,186 --> 00:05:14,522 {\an8}NT LIFE INSURANCE 52 00:05:14,605 --> 00:05:15,982 {\an8}Why did he leave this here? 53 00:05:18,526 --> 00:05:20,153 A lonely night 54 00:05:21,404 --> 00:05:22,488 What's up? 55 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 I forgot something. 56 00:05:26,826 --> 00:05:28,244 Where did it go? 57 00:05:33,291 --> 00:05:34,792 I put it aside for you. 58 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 Thank you, Gyeong-su. I appreciate it. 59 00:05:39,172 --> 00:05:42,341 Right. My team leader is taking us for octopus soup 60 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 in Sangmi-dong later to welcome me to the team. 61 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 -I'm good. -It's too gross for you, right? 62 00:05:48,765 --> 00:05:50,183 But you're coming, right? 63 00:05:50,850 --> 00:05:51,893 Can I? 64 00:05:52,685 --> 00:05:56,064 Even if we're on different teams, we work for the same company. 65 00:05:56,147 --> 00:05:57,190 Of course you can. 66 00:05:57,815 --> 00:05:59,901 Hold on. I have to talk to him about work. 67 00:05:59,984 --> 00:06:03,196 Gyeong-su. How are things progressing with Ms. Kim Chun-ja? 68 00:06:03,279 --> 00:06:04,655 Oh, that case… 69 00:06:04,739 --> 00:06:08,076 Team A is on that case now since I was in charge of it. 70 00:06:08,659 --> 00:06:09,827 Now that I'm on Team A, 71 00:06:09,911 --> 00:06:12,580 the case was transferred to the team. 72 00:06:12,663 --> 00:06:13,998 -Mr. Kim! -Coming! 73 00:06:24,175 --> 00:06:26,094 It's not because I find it gross. 74 00:06:26,177 --> 00:06:27,386 Pardon? 75 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 I don't eat them because they're inhumane. 76 00:06:31,849 --> 00:06:33,643 Well, I think they're delicious. 77 00:06:33,726 --> 00:06:36,479 And it's good for young men like me too. 78 00:06:39,690 --> 00:06:41,526 What cases do we have left now? 79 00:06:46,447 --> 00:06:47,824 I don't want small cases. 80 00:06:47,907 --> 00:06:50,910 I want a case over 500 million won that's going to make a mark. 81 00:06:52,036 --> 00:06:56,040 A lot of money is riding on this case, but everyone is passing the buck for it, 82 00:06:56,707 --> 00:06:58,376 saying only an idiot would take it. 83 00:06:58,459 --> 00:07:00,545 REQUEST FOR INSPECTION MEMBER NAME: KIM MIN-GYU 84 00:07:00,628 --> 00:07:02,046 EXPECTED PAYOUT: 1.2 BILLION WON 85 00:07:02,130 --> 00:07:04,048 Tell me the upside. 86 00:07:06,175 --> 00:07:08,052 Well, you know you're very competent. 87 00:07:08,136 --> 00:07:09,595 And I'm pretty smart too. 88 00:07:09,679 --> 00:07:12,932 So if we work on this together, we might be able to do something. 89 00:07:13,015 --> 00:07:14,642 And objectively-speaking? 90 00:07:14,725 --> 00:07:18,521 This case is bad news. If it goes wrong, we'll end up in trouble. 91 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 The on-site inspection isn't even done. How can the two of us do anything? 92 00:07:22,316 --> 00:07:24,026 We must have hope! 93 00:07:24,610 --> 00:07:27,447 I can do it. Let's be positive and challenge ourselves. 94 00:07:29,824 --> 00:07:30,908 Oh Gyeong-su. 95 00:07:33,911 --> 00:07:36,831 Hometown, Daegu. You have three older sisters. 96 00:07:36,914 --> 00:07:38,666 Your father runs a gochujang factory. 97 00:07:38,749 --> 00:07:40,960 You weren't fit enough for Police University. 98 00:07:41,043 --> 00:07:43,963 Two years on the job, a good memory, good presentations, 99 00:07:44,046 --> 00:07:46,507 -and a fan of the Samsung Lions. -What's going on? 100 00:07:47,091 --> 00:07:51,512 Do you know how you stacked up against your year's batch of new recruits? 101 00:07:52,472 --> 00:07:54,515 I heard that I was at the top. 102 00:07:54,599 --> 00:07:56,058 You were at the bottom. 103 00:07:56,851 --> 00:07:58,978 You didn't look loyal or serious about the job. 104 00:07:59,061 --> 00:08:02,440 Actually, the way they put it was harsher than this. 105 00:08:03,691 --> 00:08:06,110 So who do you think made such an evaluation? 106 00:08:11,782 --> 00:08:13,326 How do you think you got the job? 107 00:08:13,993 --> 00:08:17,997 Who do you think saw your potential? 108 00:08:22,251 --> 00:08:23,169 It was me. 109 00:08:24,795 --> 00:08:29,467 I saw it. The fire within you. 110 00:08:29,550 --> 00:08:30,468 It's hot! 111 00:08:31,344 --> 00:08:33,721 See? I can feel it. 112 00:08:33,804 --> 00:08:37,475 If people like you put their mind to it, they can pull anything off. 113 00:08:38,768 --> 00:08:40,394 "Fire"? 114 00:08:42,772 --> 00:08:45,107 Look. 1.2 billion won rests on this case. 115 00:08:45,191 --> 00:08:49,862 If you pull this off, you'll get your promotion way faster than Won-sik. 116 00:08:51,405 --> 00:08:52,740 You get it, right? 117 00:08:54,200 --> 00:08:55,576 Yes. I got it. 118 00:08:56,827 --> 00:08:59,789 But how are we going to solve this one by ourselves? 119 00:09:01,374 --> 00:09:02,917 We'll need a mercenary. 120 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 I got it. 121 00:09:08,256 --> 00:09:10,508 Let's go. 122 00:09:10,591 --> 00:09:12,009 -We're there. Go! -Let's go! 123 00:09:12,093 --> 00:09:14,136 You're dead! 124 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 I turned off the power of computers while people are playing games. 125 00:09:24,438 --> 00:09:25,314 {\an8}-What? -Hey! 126 00:09:25,398 --> 00:09:28,526 {\an8}-Come on! -What are you doing? 127 00:09:28,609 --> 00:09:29,694 Die! 128 00:09:32,196 --> 00:09:33,364 {\an8}No. 129 00:09:34,073 --> 00:09:35,408 {\an8}No! 130 00:09:35,491 --> 00:09:40,997 {\an8}KOO, 43 YEARS OLD, HWAGUK-DONG 131 00:09:41,080 --> 00:09:42,623 No… 132 00:09:52,425 --> 00:09:54,844 You… 133 00:09:54,927 --> 00:09:57,597 You! 134 00:09:57,680 --> 00:09:59,765 You! 135 00:10:10,901 --> 00:10:11,986 Gosh. 136 00:10:28,836 --> 00:10:30,087 What would you like? 137 00:10:36,177 --> 00:10:38,804 What would you like to order? 138 00:10:42,892 --> 00:10:44,435 Pardon? I can't hear you. 139 00:10:49,315 --> 00:10:51,442 A bowl of udon, yakisoba, 140 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 -and dumplings too. -Okay. I got it. 141 00:11:03,329 --> 00:11:04,955 Kyung-yi. 142 00:11:15,132 --> 00:11:18,427 -A glass of draft beer too, please. -You got it. 143 00:11:20,179 --> 00:11:22,223 Kyung-yi. Let's talk about work now. 144 00:11:24,600 --> 00:11:26,519 One of our clients went missing. 145 00:12:21,490 --> 00:12:22,783 It happened in Tongyeong. 146 00:12:22,867 --> 00:12:24,285 His name is Kim Min-gyu. 147 00:12:24,368 --> 00:12:26,704 A 35-year-old office worker at a chemical plant. 148 00:12:26,787 --> 00:12:28,164 Here's your beer. 149 00:12:34,044 --> 00:12:35,171 Enjoy. 150 00:12:49,852 --> 00:12:52,354 He went out for a morning walk and never came back. 151 00:12:52,438 --> 00:12:55,608 His wife reported him missing. And he was recently presumed dead. 152 00:12:56,108 --> 00:12:58,861 His wife, Yoon Jae-yeong, is the beneficiary. 153 00:12:59,737 --> 00:13:02,948 They aren't locals, but everyone knows they were as happy as parakeets. 154 00:13:03,032 --> 00:13:04,492 They also have a daughter. 155 00:13:24,929 --> 00:13:27,097 Did you know parakeets are actually parrots? 156 00:13:28,265 --> 00:13:30,434 They have nothing to do with happy marriages. 157 00:13:33,938 --> 00:13:36,982 And I don't trust those so-called happy couples. 158 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 How would people know if they were happy? 159 00:13:39,610 --> 00:13:42,238 The couple went out of their way to put on a show. 160 00:13:42,821 --> 00:13:44,281 You still doubt everything. 161 00:13:45,241 --> 00:13:47,535 But I think they really were happy together. 162 00:13:54,833 --> 00:13:57,378 -The husband was such a family man. -Look over there. 163 00:13:57,461 --> 00:14:00,172 Were there cameras at his house? How would you know that? 164 00:14:00,256 --> 00:14:02,132 -Don't interrupt. -How about a photo? 165 00:14:02,216 --> 00:14:03,092 -Hi. -Hi. 166 00:14:03,175 --> 00:14:05,177 -One, two, three. -Hi. 167 00:14:08,889 --> 00:14:13,310 I believe in our Almighty Father, the creator of heaven and earth. 168 00:14:13,394 --> 00:14:15,145 The couple went to church diligently 169 00:14:15,229 --> 00:14:17,356 -and was well-liked too. -It's hot. Be careful. 170 00:14:17,856 --> 00:14:20,234 There was a low mountain around their house… 171 00:14:20,317 --> 00:14:22,027 -Dad, here! -…so he often hiked there. 172 00:14:22,111 --> 00:14:24,154 Nothing stood out on the day he went missing. 173 00:14:24,238 --> 00:14:26,407 He wore his usual hiking outfit. 174 00:14:27,032 --> 00:14:30,286 The person you have reached is unavailable. You'll be directed to… 175 00:14:30,369 --> 00:14:32,162 -Mr. Kim! -Mr. Kim! 176 00:14:32,246 --> 00:14:34,415 But he disappeared without a trace. 177 00:14:34,498 --> 00:14:36,083 -Mr. Kim! -Mr. Kim! 178 00:14:37,376 --> 00:14:39,461 -Mr. Kim. -Mr. Kim! 179 00:14:39,545 --> 00:14:41,881 -But they found his blood… -We found something! 180 00:14:41,964 --> 00:14:44,008 …and the bag he took that day at a cliff. 181 00:14:44,091 --> 00:14:45,718 And his shoes were in the water. 182 00:14:46,260 --> 00:14:47,553 Keep searching. 183 00:14:47,636 --> 00:14:48,679 -Yes, sir. -Yes, sir. 184 00:14:48,762 --> 00:14:51,807 They didn't find his body, but there was no sign that he survived. 185 00:14:52,474 --> 00:14:54,518 -My husband went missing. -His wife didn't give up 186 00:14:54,602 --> 00:14:55,853 and kept looking for him. 187 00:14:55,936 --> 00:14:57,646 -She went at it for a while. -Take a look, please. 188 00:14:57,730 --> 00:14:59,398 Hello. Take a look, please. 189 00:14:59,481 --> 00:15:03,485 I'M LOOKING FOR MY MISSING HUSBAND 190 00:15:18,500 --> 00:15:21,712 They took out a loan to buy a house. But no loans from private lenders. 191 00:15:21,795 --> 00:15:23,589 {\an8}They didn't have money problems. 192 00:15:23,672 --> 00:15:26,175 Other than their daughter's hospital bills for diabetes. 193 00:15:27,760 --> 00:15:30,012 Excuse me. Here's your order. 194 00:15:36,602 --> 00:15:38,270 Enjoy. 195 00:15:45,653 --> 00:15:46,570 I see. 196 00:15:47,363 --> 00:15:49,907 "I see"? That's all you got? 197 00:15:50,532 --> 00:15:51,742 You said no interruptions. 198 00:15:51,825 --> 00:15:53,494 Nothing comes to your mind? 199 00:15:53,577 --> 00:15:56,664 That you're as dense as always. 200 00:15:58,707 --> 00:16:01,377 And that you still can't hide your real intention. 201 00:16:01,460 --> 00:16:02,670 What intention? 202 00:16:06,256 --> 00:16:08,258 You want me to turn it into a suicide case. 203 00:16:08,342 --> 00:16:10,719 Right? Like he had some problem 204 00:16:10,803 --> 00:16:13,764 or his marriage was falling apart. You want me to find some stuff 205 00:16:13,847 --> 00:16:15,182 and spread the word. 206 00:16:15,265 --> 00:16:18,519 Since the company isn't obligated to make a payout 207 00:16:18,602 --> 00:16:21,981 if he's been diagnosed with depression and this turns out to be suicide. 208 00:16:22,064 --> 00:16:25,401 It's quite dirty, but you don't feel guilty at all, do you? 209 00:16:25,484 --> 00:16:27,820 We don't fabricate documents. 210 00:16:28,612 --> 00:16:29,780 And I'll say this again. 211 00:16:29,863 --> 00:16:32,116 See me and the company as separate entities. 212 00:16:32,825 --> 00:16:35,661 Seeing how you're upset, you do feel guilty. 213 00:16:36,245 --> 00:16:37,705 I pushed your buttons. 214 00:16:39,623 --> 00:16:43,127 I'm not asking you to fabricate anything. Just get me circumstantial evidence. 215 00:16:43,210 --> 00:16:44,753 How can this not be suicide? 216 00:16:45,337 --> 00:16:46,755 How can you be so sure? 217 00:16:46,839 --> 00:16:48,590 You just said something was off. 218 00:16:49,675 --> 00:16:51,343 You can never tell with people. 219 00:16:51,427 --> 00:16:54,680 They may seem fine, but they could've killed themselves because-- 220 00:17:12,197 --> 00:17:13,115 That's tough. 221 00:17:17,119 --> 00:17:18,412 You'll take the case, right? 222 00:17:18,495 --> 00:17:22,041 You barge in and throw me a case when you can't handle it. 223 00:17:22,124 --> 00:17:24,168 I'm not your errand runner. 224 00:17:24,251 --> 00:17:26,128 It's not like you pay me well either. 225 00:17:26,211 --> 00:17:28,213 And where do I have to go? Tongyeong? 226 00:17:28,297 --> 00:17:29,798 Gosh. That's too far. 227 00:17:30,549 --> 00:17:32,593 You should take care of this case on your own. 228 00:17:36,055 --> 00:17:38,182 Do they do takeouts here for the dumplings? 229 00:17:38,265 --> 00:17:39,224 No. 230 00:17:41,643 --> 00:17:42,686 No takeouts? 231 00:17:43,270 --> 00:17:46,899 I meant that you will have no choice but to take this case. 232 00:18:00,788 --> 00:18:01,705 What are you doing? 233 00:18:02,414 --> 00:18:04,708 I haven't been out for so long, so I forgot. 234 00:18:15,344 --> 00:18:18,514 You know too much about me. 235 00:18:20,557 --> 00:18:22,518 Goodness. 236 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 MESSI FORCE RTX 3080 TI GRAPHIC CARD, ORSAI T3 RUSH GRAY/CHARCOAL 237 00:18:27,064 --> 00:18:28,524 BEN MOCIUZ EX2710, ORSAI VIRTUOSO RGB WIRELESS SE 238 00:18:42,871 --> 00:18:45,624 Hello. I'm Oh Gyeong-su of Investigation Team B from NT-- 239 00:19:22,744 --> 00:19:27,207 I know too much about you. And I know exactly what you need as well. 240 00:19:27,749 --> 00:19:29,459 This is Gyeong-su from my-- 241 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 That's from Switzerland. You can't force it open. 242 00:19:35,841 --> 00:19:38,552 If you want to open it, just take the case. 243 00:19:44,016 --> 00:19:46,310 You must think I'm a joke. 244 00:19:46,935 --> 00:19:49,479 I can just buy all this with my own money. 245 00:19:49,563 --> 00:19:50,647 Gyeong-su. 246 00:19:51,273 --> 00:19:53,567 Ms. Koo, you have 350,000 won in Hyeonyeong Bank 247 00:19:53,650 --> 00:19:56,236 and 1,090,000 won in Daehan Bank. 248 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 I rounded them down. 249 00:20:00,866 --> 00:20:02,075 I had more than I thought. 250 00:20:02,159 --> 00:20:05,370 It cost 1.1 million won for the cleaners and to dispose of the trash. 251 00:20:05,454 --> 00:20:07,748 -After that… -I didn't ask you to clean the house. 252 00:20:08,540 --> 00:20:09,708 Take it all back. 253 00:20:09,791 --> 00:20:11,960 And where's my computer? 254 00:20:13,503 --> 00:20:17,090 I'm not sure if we can call that a computer. 255 00:20:17,174 --> 00:20:19,551 Gosh. When will we finish all this? 256 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 Hey. 257 00:20:35,817 --> 00:20:37,402 Cockroaches! 258 00:20:39,112 --> 00:20:40,697 But this isn't right. 259 00:20:41,281 --> 00:20:42,741 You're forcing this on me. 260 00:20:42,824 --> 00:20:45,452 I feel like my freedom has utterly been infringed. 261 00:20:46,036 --> 00:20:48,288 If you think I'll take the case for this computer, 262 00:20:48,372 --> 00:20:50,332 you must be out of your… 263 00:21:21,613 --> 00:21:22,781 Gosh. Look at this. 264 00:21:24,449 --> 00:21:26,702 This is awesome. Isn't it? 265 00:21:28,203 --> 00:21:31,123 Did my eyesight get better? 266 00:21:33,083 --> 00:21:34,209 It's so bright. 267 00:21:34,960 --> 00:21:38,297 If you don't take the case, I'll return this. 268 00:21:42,551 --> 00:21:43,927 Was it Tongyeong? 269 00:21:44,886 --> 00:21:48,265 It's getting late. Go home. It's getting hot here. 270 00:21:52,060 --> 00:21:52,978 INVITED SANTA AND MELONMUSK TO THE PARTY 271 00:21:53,061 --> 00:21:55,564 Guys, I got a new computer! 272 00:21:55,647 --> 00:21:57,691 It won't freeze now. It's amazing! 273 00:22:00,569 --> 00:22:02,612 Gyeong-su will come and pick you up tomorrow. 274 00:22:02,696 --> 00:22:04,114 Okay. Sure. 275 00:22:04,197 --> 00:22:06,825 That's way too soon though. Come next week. 276 00:22:09,494 --> 00:22:11,830 Wait. He's coming? 277 00:22:13,040 --> 00:22:14,958 I can't work with someone I can't trust. 278 00:22:15,625 --> 00:22:16,918 Can you even drive? 279 00:22:17,002 --> 00:22:18,962 You even forgot your passcode. 280 00:22:19,046 --> 00:22:21,715 Do you remember which side the accelerator is on? 281 00:22:23,425 --> 00:22:26,470 Driving is all about instincts. Anyway, I won't work with him. 282 00:22:30,974 --> 00:22:32,059 Who are you? 283 00:22:33,977 --> 00:22:36,688 I think I introduced myself several times. 284 00:22:36,772 --> 00:22:38,648 Not your job title. 285 00:22:39,191 --> 00:22:40,317 Who are you? 286 00:22:43,779 --> 00:22:46,198 From your accent, you must be from Daegu. 287 00:22:46,281 --> 00:22:47,824 You tried to become a cop, right? 288 00:22:48,617 --> 00:22:50,202 I bet it was your physical test. 289 00:22:50,285 --> 00:22:53,080 You're not the type to work for someone like Je-hui. 290 00:22:53,163 --> 00:22:56,249 It's suspicious that you still haven't left her team. 291 00:22:58,794 --> 00:23:00,879 Are you trying to take credit for her work, 292 00:23:00,962 --> 00:23:02,798 move teams, and get promoted? 293 00:23:04,883 --> 00:23:08,929 I don't think I can work with someone as rude and unhygienic as her. 294 00:23:17,395 --> 00:23:18,605 Are you serious? 295 00:23:18,688 --> 00:23:20,482 -That's it. I'll return it. -Come on. 296 00:23:21,233 --> 00:23:23,110 We just need a driver, right? 297 00:23:23,193 --> 00:23:25,028 I can find someone trustworthy. 298 00:23:25,112 --> 00:23:27,447 Is there anyone you can trust? 299 00:23:27,531 --> 00:23:29,407 I'm very busy, Kyung-yi. 300 00:23:36,623 --> 00:23:39,251 {\an8}DOES ANYONE WANT A PART-TIME JOB AS A DRIVER? 301 00:23:41,128 --> 00:23:42,254 {\an8}I don't have a license. 302 00:23:42,921 --> 00:23:44,631 {\an8}Nice. I'll take it. 303 00:23:44,714 --> 00:23:46,133 {\an8}Are you okay starting tomorrow? 304 00:23:49,970 --> 00:23:51,012 I got myself a driver. 305 00:23:52,597 --> 00:23:53,682 Are you kidding me? 306 00:23:54,349 --> 00:23:58,478 You trust some stranger online over my college who I vouch for? 307 00:24:02,566 --> 00:24:03,692 He's not a stranger. 308 00:24:03,775 --> 00:24:06,820 We've been in thousands of battles together. 309 00:24:06,903 --> 00:24:09,197 I can count on him to have my back! 310 00:24:15,662 --> 00:24:18,832 Well, we will provide you with a vehicle. 311 00:24:19,416 --> 00:24:23,044 You'll be hired as a temp, driving for NT Life Insurance. 312 00:24:24,504 --> 00:24:29,134 Inspector Koo Kyung-yi isn't the type to get along with others. 313 00:24:29,885 --> 00:24:31,469 You must know that firsthand. 314 00:24:34,055 --> 00:24:37,058 By the way, may I ask you about your work experiences? 315 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 He's totally not what I pictured. 316 00:24:53,074 --> 00:24:54,659 You're a good judge of character. 317 00:24:54,743 --> 00:24:57,871 He used to be a caregiver but he's playing games to blow off steam. 318 00:25:00,207 --> 00:25:02,751 He's totally not what I pictured. 319 00:25:02,834 --> 00:25:05,253 Are you sure he's Santa from my team? 320 00:25:05,337 --> 00:25:06,880 Maybe he's someone else. 321 00:25:06,963 --> 00:25:09,007 Okay. What did he say? 322 00:25:09,549 --> 00:25:13,011 "When everyone on our team died and I had only five HP, 323 00:25:13,094 --> 00:25:15,931 I hid, then landed a counterattack to wipe the other team out." 324 00:25:16,014 --> 00:25:18,350 He calls it "the Battle of Liberation Day." 325 00:25:18,433 --> 00:25:19,935 He said you'd believe him then. 326 00:25:20,685 --> 00:25:22,812 THE BATTLE OF LIBERATION DAY 327 00:25:22,896 --> 00:25:23,897 That's him. 328 00:25:32,280 --> 00:25:35,200 Let's go. Hurry. 329 00:25:36,993 --> 00:25:38,161 Hurry. 330 00:25:38,787 --> 00:25:40,789 Be careful. 331 00:25:44,584 --> 00:25:46,670 All right. Great driving skills, check. 332 00:25:46,753 --> 00:25:49,047 Then please take care of this case. 333 00:25:56,596 --> 00:25:58,265 Wake me up when we get there. 334 00:25:58,848 --> 00:26:00,100 Please. 335 00:26:02,852 --> 00:26:05,313 "To be, or not to be, that is the question. 336 00:26:06,106 --> 00:26:07,816 Whether 'tis nobler in the mind 337 00:26:07,899 --> 00:26:10,860 to suffer the slings and arrows of outrageous fortune." 338 00:26:11,403 --> 00:26:13,154 "The fair Ophelia! 339 00:26:13,238 --> 00:26:15,782 Nymph, in thy orisons be all my sins remembered." 340 00:26:15,865 --> 00:26:19,452 "My lord. How does your honor for this many a day?" 341 00:26:19,536 --> 00:26:22,247 Hey, we're so good. I think we're ready. 342 00:26:22,330 --> 00:26:23,456 Thank you so much. 343 00:26:23,999 --> 00:26:25,166 Horang. 344 00:26:26,126 --> 00:26:27,877 Horang, where are you? 345 00:26:27,961 --> 00:26:29,170 Chunsam. 346 00:26:31,006 --> 00:26:32,549 Bonggu. Myeongtae. 347 00:26:32,632 --> 00:26:34,634 The youngest one is Roy. 348 00:26:34,718 --> 00:26:36,136 Roy. 349 00:26:36,219 --> 00:26:38,388 Hey, what's that? 350 00:26:38,972 --> 00:26:40,348 Has it always been here? 351 00:26:40,432 --> 00:26:42,183 It says it belongs to Yeong-ju. 352 00:26:42,851 --> 00:26:44,644 Who could have sent it? 353 00:26:45,228 --> 00:26:46,938 Come take a look. I'm scared. 354 00:26:48,064 --> 00:26:49,691 -This is creepy. -Hurry and open it. 355 00:26:50,734 --> 00:26:51,776 I'm scared. 356 00:26:55,280 --> 00:26:57,574 FOR YEONG-JU 357 00:27:03,580 --> 00:27:05,165 Is that you, Kyung? 358 00:27:06,041 --> 00:27:07,292 -What? -How did you do it? 359 00:27:07,375 --> 00:27:09,794 -It's a surprise. -Is it a special day today? 360 00:27:11,296 --> 00:27:12,630 Yeong-ju's birthday? 361 00:27:12,714 --> 00:27:14,883 -No way. -Is it your birthday today? 362 00:27:14,966 --> 00:27:17,552 -Why didn't you tell us? -It's not my birthday. 363 00:27:17,635 --> 00:27:19,095 How adorable! 364 00:27:19,179 --> 00:27:21,264 -They're so cute. -So adorable. 365 00:27:21,348 --> 00:27:22,432 What are you doing? 366 00:27:22,515 --> 00:27:24,559 -Hello. -Hello. 367 00:27:24,642 --> 00:27:26,227 It smells here. Open the windows. 368 00:27:26,311 --> 00:27:28,980 BONGBAEK GIRLS' HIGH SCHOOL DRAMA CLUB 369 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 They're so cute! 370 00:27:30,607 --> 00:27:32,150 How are they so cute? 371 00:27:33,193 --> 00:27:34,778 They're so adorable. 372 00:27:39,908 --> 00:27:41,368 Hey, your face is bleeding. 373 00:27:43,620 --> 00:27:46,331 Roy scratched me while I was putting on the ribbon. 374 00:27:46,414 --> 00:27:48,041 You really got me. 375 00:27:48,124 --> 00:27:51,169 Really? You said you like surprises. 376 00:27:51,252 --> 00:27:53,797 Totally. I thought my heart was going to stop. 377 00:27:55,382 --> 00:27:56,466 Whatever you're doing, 378 00:27:56,549 --> 00:27:58,426 you should stop and start practicing. 379 00:27:58,510 --> 00:28:00,095 Let me just take one more photo. 380 00:28:01,262 --> 00:28:02,222 Take one for me too. 381 00:28:13,817 --> 00:28:14,818 Come on. Do it. 382 00:28:14,901 --> 00:28:16,319 No. 383 00:28:20,907 --> 00:28:23,410 -What a nice day. -Yes, indeed. 384 00:28:24,494 --> 00:28:25,787 We're sightseeing. 385 00:28:30,542 --> 00:28:32,836 -Bye. Yes. -You're leaving? 386 00:28:42,303 --> 00:28:44,431 She'll just think it got lost. 387 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 Put the rest back in. 388 00:29:01,197 --> 00:29:02,031 Next. 389 00:29:04,826 --> 00:29:07,245 -Bye. -Hello. 390 00:29:08,663 --> 00:29:10,457 -It's been a while. -Right. 391 00:29:10,540 --> 00:29:11,624 -How's the new house? -Good. 392 00:29:13,042 --> 00:29:16,212 It's weird that only her counter has a long queue. 393 00:29:17,547 --> 00:29:18,923 Something is fishy. 394 00:29:22,927 --> 00:29:24,888 I don't think you can return this. 395 00:29:31,936 --> 00:29:32,771 AI VOICE 396 00:29:32,854 --> 00:29:35,106 EDIT MESSAGE 397 00:29:38,985 --> 00:29:40,779 Even I would line up at her counter. 398 00:29:42,113 --> 00:29:43,823 Green onions? What are you making? 399 00:29:43,907 --> 00:29:46,117 -I'll make a salad. -Really? Sounds delicious. 400 00:29:46,743 --> 00:29:47,786 Bye. 401 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Do you think she's a good person? 402 00:30:01,466 --> 00:30:04,427 She's still driving the used car her husband bought. 403 00:30:04,511 --> 00:30:08,264 She won't be able to cover the maintenance fee for her car, 404 00:30:08,348 --> 00:30:11,226 her daughter's medical bills and tuition with her paycheck. 405 00:30:13,686 --> 00:30:15,980 With the insurance payout, she would be okay. 406 00:30:17,148 --> 00:30:18,066 Right? 407 00:30:20,318 --> 00:30:21,694 Did you buy what I asked? 408 00:30:58,648 --> 00:31:01,568 You can't park your car like that. 409 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 {\an8}DANGER, NO PARKING 410 00:31:02,569 --> 00:31:04,988 Where are you from? Are you a tourist? 411 00:31:07,866 --> 00:31:09,117 You want to buy a house? 412 00:31:09,200 --> 00:31:12,412 I've been here 40 years, born and raised. Ask me anything. 413 00:31:13,079 --> 00:31:16,249 I like this town. It's a perfectly sized fishing town. 414 00:31:16,332 --> 00:31:18,001 But is it safe? 415 00:31:18,084 --> 00:31:20,253 I heard someone went missing here. 416 00:31:20,336 --> 00:31:21,462 What? 417 00:31:21,546 --> 00:31:24,090 I heard a married man who moved here had gone missing. 418 00:31:24,173 --> 00:31:28,428 Oh, that? That's not what happened. It was unfortunate what happened to them. 419 00:31:28,511 --> 00:31:32,473 Nothing dangerous has ever happened here for decades. 420 00:31:33,057 --> 00:31:35,310 I see. I get it. 421 00:31:35,393 --> 00:31:39,522 It must be because there's a competent detective like you here. 422 00:31:39,606 --> 00:31:42,233 Goodness. You are a good judge of character. 423 00:31:44,527 --> 00:31:48,072 By the way, how were they unfortunate? 424 00:31:49,198 --> 00:31:52,285 Things were tough for the couple because their daughter had diabetes, 425 00:31:52,368 --> 00:31:53,578 but he was very diligent. 426 00:31:53,661 --> 00:31:56,205 But he made a false step while hiking. 427 00:31:56,289 --> 00:31:57,624 That was unfortunate. 428 00:31:57,707 --> 00:31:59,292 We couldn't even find his body. 429 00:32:00,168 --> 00:32:02,086 Oh, no. 430 00:32:03,254 --> 00:32:07,425 Maybe he took his own life because he was heartbroken for his sick daughter. 431 00:32:07,508 --> 00:32:09,719 No way. Other people might have, 432 00:32:09,802 --> 00:32:13,056 but he wouldn't do something like that to his beloved wife. 433 00:32:13,139 --> 00:32:16,267 The plant he worked at had a few job openings. 434 00:32:16,351 --> 00:32:18,561 So he made good money. Why would he do that? 435 00:32:19,145 --> 00:32:22,398 Come on. You never know what really goes on inside other people's heads 436 00:32:22,482 --> 00:32:23,983 no matter how close you are. 437 00:32:24,067 --> 00:32:26,778 I bet that you don't know what your wife is thinking either. 438 00:32:26,861 --> 00:32:29,322 Goodness. That's a sore spot with him. 439 00:32:29,405 --> 00:32:31,699 It's hard to believe, but he's never been married. 440 00:32:32,700 --> 00:32:34,160 Goodness. 441 00:32:35,745 --> 00:32:37,163 I knew it. 442 00:32:37,246 --> 00:32:39,958 Gosh. Look at him blushing. 443 00:32:40,041 --> 00:32:41,542 Hey, be quiet. 444 00:32:43,044 --> 00:32:46,381 So a lot of people quit their jobs at the plant, right? 445 00:32:46,464 --> 00:32:48,174 Is it because they moved to the city? 446 00:32:48,257 --> 00:32:51,177 That's not it. They all died. 447 00:32:51,260 --> 00:32:53,137 -They died? -Come on. 448 00:32:53,221 --> 00:32:55,390 That's no way to welcome a visitor to our town. 449 00:33:00,478 --> 00:33:01,604 Thanks. 450 00:33:03,606 --> 00:33:04,691 What about me? 451 00:33:10,238 --> 00:33:11,698 Over the past two years, 452 00:33:11,781 --> 00:33:15,410 workers from the plant Min-gyu worked at died one after another. 453 00:33:15,493 --> 00:33:20,456 That's why we suspected that something had happened to him too. 454 00:33:21,040 --> 00:33:22,959 Gosh. That's scary. 455 00:33:23,584 --> 00:33:25,086 Was it some contagious disease? 456 00:33:25,169 --> 00:33:27,463 Let's see. 457 00:33:27,547 --> 00:33:29,841 One of them died in a car accident. 458 00:33:29,924 --> 00:33:31,801 One of them died of a heart attack. 459 00:33:31,884 --> 00:33:34,554 Come on. I thought you were fishing here. 460 00:33:34,637 --> 00:33:36,723 Stop gossiping in front of the visitors. 461 00:33:36,806 --> 00:33:39,225 Everyone knows about it, why keep it a secret? 462 00:33:39,308 --> 00:33:42,937 People from the same plant died one after another? 463 00:33:47,775 --> 00:33:49,444 Something is fishy. 464 00:33:56,075 --> 00:33:58,411 -What can wash away my sin? -What can wash away my sin? 465 00:33:58,494 --> 00:34:02,457 -Nothing but the blood of Jesus -Nothing but the blood of Jesus 466 00:34:02,540 --> 00:34:06,627 -What can make me whole again? -What can make me whole again? 467 00:34:06,711 --> 00:34:10,673 -Nothing but the blood of Jesus -Nothing but the blood of Jesus 468 00:34:10,757 --> 00:34:14,886 -Precious is the flow -Precious is the flow 469 00:34:14,969 --> 00:34:18,389 -That makes me white as snow -That makes me white as snow 470 00:34:18,473 --> 00:34:19,390 No way! 471 00:34:19,474 --> 00:34:21,225 -No other fount I know -No other fount I know 472 00:34:21,309 --> 00:34:24,979 -Nothing but the blood of Jesus -Nothing but the blood of Jesus 473 00:34:25,730 --> 00:34:29,650 -For my pardon, this I see -For my pardon, this I see 474 00:34:29,734 --> 00:34:32,987 -Nothing but the blood of Jesus -Nothing but the blood of Jesus 475 00:34:33,071 --> 00:34:34,072 Amen! 476 00:34:34,155 --> 00:34:37,492 -For my cleansing this my plea -For my cleansing this my plea 477 00:34:37,575 --> 00:34:41,579 -Nothing but the blood of Jesus -Nothing but the blood of Jesus 478 00:34:42,622 --> 00:34:45,958 OUR STORIES OF THE MONTH 479 00:34:49,170 --> 00:34:51,672 {\an8}THERE WAS A FUNNY MAN ON TV 480 00:34:51,756 --> 00:34:53,216 KIM SEON-MI 481 00:34:56,677 --> 00:34:58,763 {\an8}RAINBOW RED, ORANGE, YELLOW, GREEN, BLUE… 482 00:34:58,846 --> 00:35:00,890 {\an8}I DREW MY DAD I MET IN MY DREAM 483 00:35:00,973 --> 00:35:05,144 {\an8}Last night, my dad 484 00:35:05,812 --> 00:35:10,024 {\an8}Came home with a big smile 485 00:35:10,817 --> 00:35:15,196 {\an8}And crayons in his hand 486 00:35:15,738 --> 00:35:19,700 He bought crayons for me 487 00:35:22,370 --> 00:35:24,372 This is Sister Yoon Jae-yeong. 488 00:35:25,873 --> 00:35:28,084 What's your name? 489 00:35:28,668 --> 00:35:30,002 I'm Kim Seon-mi. 490 00:35:30,878 --> 00:35:34,006 I wanted you two to meet since you may be in the same boat. 491 00:35:34,590 --> 00:35:36,092 I guess it was meant to be. 492 00:35:38,302 --> 00:35:39,470 What do you mean? 493 00:35:39,554 --> 00:35:43,266 Her daughter is also named Kim Seon-mi. 494 00:35:44,475 --> 00:35:45,893 Gosh. Really? 495 00:35:46,686 --> 00:35:49,897 The Lord must have brought us together. 496 00:35:52,483 --> 00:35:53,609 I'm Kim Seon-mi. 497 00:35:54,735 --> 00:35:56,112 AN OFFICE WORKER IN HIS FORTIES DIES OF HEART ATTACK IN TONGYEONG 498 00:35:56,195 --> 00:35:57,655 A CAR ACCIDENT RESULTS IN 2 DEATHS AT AN UNDERPASS IN TONGYEONG 499 00:36:00,825 --> 00:36:02,451 OBITUARY NOTICE OUR DEEPEST CONDOLENCES 500 00:36:02,535 --> 00:36:03,703 HAN MAN-GU OF HYOCHANG BIO 501 00:36:03,786 --> 00:36:05,371 A WOMAN IN HER TWENTIES COMMITS SUICIDE 502 00:36:05,454 --> 00:36:06,998 NO SUICIDE NOTE HAS BEEN FOUND 503 00:36:12,003 --> 00:36:16,090 But what do their deaths have to do with Kim Min-gyu's case? 504 00:36:17,717 --> 00:36:20,553 She's suspicious of many things, but she's usually right. 505 00:36:22,054 --> 00:36:24,515 I'm doing it because you asked me to, 506 00:36:25,266 --> 00:36:27,810 but I don't feel good about that woman. 507 00:36:27,894 --> 00:36:29,270 I heard some weird rumors too. 508 00:36:29,353 --> 00:36:30,396 Rumors? 509 00:36:30,479 --> 00:36:32,690 Like biting a client who came in to file a complaint? 510 00:36:32,773 --> 00:36:35,026 They definitely deserved it. 511 00:36:35,109 --> 00:36:38,237 But there are other rumors that are worse than that. 512 00:36:38,321 --> 00:36:40,156 That she killed her husband? 513 00:36:40,740 --> 00:36:41,824 Is that true? 514 00:36:42,408 --> 00:36:44,493 We can always learn something even from rumors. 515 00:36:46,287 --> 00:36:47,622 Then it's true? 516 00:36:47,705 --> 00:36:49,665 How tragic is my life? 517 00:36:50,583 --> 00:36:52,543 I lost my husband out of the blue. 518 00:36:57,465 --> 00:36:59,926 But those people from the insurance company 519 00:37:00,009 --> 00:37:03,012 looked at me as if I killed my husband 520 00:37:03,095 --> 00:37:04,889 and kept asking me questions. 521 00:37:06,140 --> 00:37:09,227 I wanted to give up everything, including the insurance payout. 522 00:37:13,147 --> 00:37:16,400 But then, I heard God. 523 00:37:17,401 --> 00:37:19,779 "My daughter, do not give up. 524 00:37:20,780 --> 00:37:22,531 It's not just any money. 525 00:37:23,157 --> 00:37:25,368 It's a present from your husband. 526 00:37:25,451 --> 00:37:28,454 And it's a present from me." 527 00:37:33,626 --> 00:37:35,711 You too should never give up, Sister. 528 00:37:36,420 --> 00:37:38,714 The insurance company will bring up money 529 00:37:38,798 --> 00:37:41,050 and ask you questions to break you down. 530 00:37:41,634 --> 00:37:43,636 But don't let them find out 531 00:37:44,178 --> 00:37:46,764 that your husband was depressed or acting strange 532 00:37:46,847 --> 00:37:48,432 before the accident. 533 00:38:01,737 --> 00:38:05,658 We have a duty to serve God. 534 00:38:07,451 --> 00:38:09,787 -I… -Yes. 535 00:38:10,871 --> 00:38:11,956 Yes. 536 00:38:13,249 --> 00:38:16,877 We should talk about our hardships and put them behind us. 537 00:38:20,715 --> 00:38:22,300 I'm all right. 538 00:38:28,347 --> 00:38:31,100 Do you think your husband went to heaven? 539 00:38:32,184 --> 00:38:33,060 Pardon? 540 00:38:33,644 --> 00:38:35,563 I sometimes wonder 541 00:38:36,314 --> 00:38:39,400 if my husband went to heaven or hell. 542 00:38:41,235 --> 00:38:44,530 If he was the man I knew, he would've ended up in heaven. 543 00:38:45,197 --> 00:38:48,451 But I wonder if he was really who I thought he was. 544 00:38:50,369 --> 00:38:53,873 What if I live a good life and go to heaven, 545 00:38:54,874 --> 00:38:56,459 but he's in hell? 546 00:38:58,002 --> 00:38:59,295 What do I do then? 547 00:39:03,466 --> 00:39:04,383 I… 548 00:39:06,969 --> 00:39:09,013 I don't believe my husband is dead. 549 00:39:11,182 --> 00:39:12,725 What are you talking about? 550 00:39:13,351 --> 00:39:16,354 If I could, I'd wait for him. 551 00:39:17,104 --> 00:39:20,149 He would never throw away his life like that. 552 00:39:21,442 --> 00:39:24,111 But working all day won't be enough for me to pay the bills 553 00:39:24,779 --> 00:39:26,906 if my daughter has to go to a big hospital. 554 00:39:27,656 --> 00:39:30,451 So even if people criticize me for living off the payout, 555 00:39:31,160 --> 00:39:32,953 I'm putting my daughter first. 556 00:39:38,292 --> 00:39:40,628 I'm sorry. I have to go to work. 557 00:39:51,639 --> 00:39:54,934 -Oh, no. -No! 558 00:39:57,269 --> 00:39:58,354 What on earth is that? 559 00:39:58,437 --> 00:40:00,940 -No! -How can this be? 560 00:40:01,023 --> 00:40:02,942 Poor Chunsam. 561 00:40:03,025 --> 00:40:06,237 I hadn't seen him for a while, so I came here just in case. 562 00:40:06,821 --> 00:40:09,323 Did someone beat him up? This is so cruel. 563 00:40:09,907 --> 00:40:12,576 -I don't think he was beaten to death. -Then what? 564 00:40:12,660 --> 00:40:14,620 How did they die all at once? 565 00:40:15,788 --> 00:40:16,789 TUNA 566 00:40:22,044 --> 00:40:23,796 Doesn't it smell sweet? 567 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 It does. 568 00:40:30,177 --> 00:40:31,929 One of them is missing. 569 00:40:32,012 --> 00:40:33,305 That one. Roy. 570 00:40:33,973 --> 00:40:34,849 Roy. 571 00:40:35,433 --> 00:40:37,143 -Roy? -Roy? 572 00:40:37,226 --> 00:40:39,353 -Roy. -Roy. 573 00:40:39,437 --> 00:40:41,397 -Roy. -Roy. 574 00:40:42,314 --> 00:40:43,649 Roy! 575 00:40:45,151 --> 00:40:46,360 Roy! 576 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 Roy. 577 00:41:18,684 --> 00:41:21,270 Someone wanted to kill and burn them all at once. 578 00:41:21,353 --> 00:41:23,355 Who would do such an evil thing? 579 00:41:23,439 --> 00:41:24,773 Only Roy got away. 580 00:41:25,357 --> 00:41:26,317 Who would it be? 581 00:41:29,487 --> 00:41:30,988 We'll have to find out. 582 00:41:31,697 --> 00:41:33,407 Yes, I looked into it. 583 00:41:33,491 --> 00:41:35,993 I told you to check if it was a suicide. 584 00:41:36,076 --> 00:41:37,536 Why dig into his acquaintances? 585 00:41:37,620 --> 00:41:39,413 Because something is fishy. 586 00:41:39,497 --> 00:41:41,207 I didn't find anything unusual. 587 00:41:41,290 --> 00:41:44,293 It's true that his colleagues died every 3 to 4 months. 588 00:41:44,376 --> 00:41:46,378 Kim Seop-ryong died of a heart attack. 589 00:41:50,841 --> 00:41:54,345 Han Man-gu died with his mistress in a car crash. 590 00:41:56,096 --> 00:41:59,183 And the police got a report that the last one committed suicide. 591 00:41:59,767 --> 00:42:01,685 Why connect these cases together? 592 00:42:02,895 --> 00:42:04,480 What about that other thing? 593 00:42:04,563 --> 00:42:06,357 Nothing unusual in Yoon's call history. 594 00:42:06,440 --> 00:42:08,442 Just her work, church, hospital, and kindergarten. 595 00:42:09,610 --> 00:42:12,363 -That's no fun. -I did find something odd. 596 00:42:12,446 --> 00:42:15,783 There's a record of Kim Min-gyu's phone being tracked after he went missing. 597 00:42:15,866 --> 00:42:18,369 It was turned on three months after he went missing. 598 00:42:18,452 --> 00:42:20,538 The cops just thought it was stolen. 599 00:42:20,621 --> 00:42:23,999 Which base station pinged the signal? Was it far from the cliff? 600 00:42:40,599 --> 00:42:43,894 COSMOS INN 601 00:42:50,859 --> 00:42:52,486 NEW WORLD MOTEL 602 00:43:15,217 --> 00:43:16,218 CCTV RECORDING 603 00:43:24,727 --> 00:43:27,688 COSMOS INN 604 00:43:29,189 --> 00:43:30,608 NEW WORLD MOTEL 605 00:43:57,885 --> 00:43:59,762 Don't your eyes hurt? 606 00:44:04,600 --> 00:44:06,268 Do you see something I don't see? 607 00:44:07,394 --> 00:44:09,146 You always see things I don't. 608 00:44:10,481 --> 00:44:13,025 I can't tell if anyone would do such a thing. 609 00:44:13,651 --> 00:44:16,236 The cafeteria workers even feed the cats. 610 00:44:16,320 --> 00:44:19,531 Since they feed them, it'd be easier for them to poison it. 611 00:44:20,616 --> 00:44:22,493 Mr. Jang even asked their names. 612 00:44:22,576 --> 00:44:24,828 -He likes cats. -He couldn't remember their names. 613 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 He said they were smelly. 614 00:44:27,081 --> 00:44:28,666 And the janitor was worried 615 00:44:28,749 --> 00:44:31,752 that no one would be here to feed the cats during breaks. 616 00:44:33,962 --> 00:44:37,466 Hey, that makes no sense. He could just feed them himself. 617 00:44:37,549 --> 00:44:39,760 Hey. It can't be the janitor. 618 00:44:39,843 --> 00:44:41,762 He really adored those cats. 619 00:44:54,983 --> 00:44:57,111 Remember how the canned tuna smelled sweet? 620 00:44:57,194 --> 00:44:58,237 That's antifreeze. 621 00:44:58,320 --> 00:45:01,907 If you replace oil with antifreeze, they eat it up, thinking it's tuna. 622 00:45:02,491 --> 00:45:03,575 How do you know that? 623 00:45:03,659 --> 00:45:04,952 It's common knowledge. 624 00:45:05,577 --> 00:45:06,912 But Roy didn't eat that. 625 00:45:09,123 --> 00:45:12,209 You know, he ran away whenever he saw men. 626 00:45:12,292 --> 00:45:15,629 So it has to be a man who knows a lot 627 00:45:16,422 --> 00:45:20,509 about students and their routines since a lot of them go see the cats. 628 00:45:20,592 --> 00:45:23,137 And someone who wouldn't look suspicious for carrying 629 00:45:23,762 --> 00:45:25,264 a sack or antifreeze. 630 00:45:26,265 --> 00:45:27,349 I see. 631 00:45:27,933 --> 00:45:29,309 So who is it? 632 00:45:30,602 --> 00:45:32,855 -What will you do if we get him? -I'll kill him. 633 00:45:32,938 --> 00:45:34,857 Why should he get to live when those cats died? 634 00:45:38,110 --> 00:45:39,153 Okay. 635 00:45:44,283 --> 00:45:45,617 We should get a room too. 636 00:45:48,370 --> 00:45:50,330 NEW WORLD MOTEL 637 00:46:08,015 --> 00:46:09,224 It's 15,000 won. 638 00:46:12,227 --> 00:46:13,604 I don't have smaller bills. 639 00:46:13,687 --> 00:46:17,274 So can you give me that thing instead of change? 640 00:46:17,357 --> 00:46:18,692 Pardon? 641 00:46:25,240 --> 00:46:26,408 I need 20,000 won more. 642 00:46:35,667 --> 00:46:37,127 {\an8}WE PROMISE YOU A VERY LONG NIGHT 643 00:46:56,438 --> 00:46:58,607 Goodness. What am I going to do? 644 00:47:00,192 --> 00:47:01,902 A lot of people come and go here. 645 00:47:02,694 --> 00:47:05,948 I don't think anyone here would remember your husband. 646 00:47:06,031 --> 00:47:08,575 The thing is, we don't remember their faces 647 00:47:08,659 --> 00:47:10,452 unless they're particularly handsome. 648 00:47:10,536 --> 00:47:15,332 Or unless their you-know-what is rather exotic. 649 00:47:17,584 --> 00:47:18,794 "Rather exotic"? 650 00:47:22,965 --> 00:47:26,593 My husband's is just regular sized. 651 00:47:28,095 --> 00:47:30,347 Gosh. How am I going to find him? 652 00:47:32,349 --> 00:47:35,185 Goodness. I've met all kinds of weirdos in this line of work. 653 00:47:35,269 --> 00:47:37,854 Some perverts don't do anything. They just stare at us. 654 00:47:38,814 --> 00:47:42,150 But he was probably here less than a year ago. 655 00:47:42,234 --> 00:47:43,193 A year? 656 00:47:43,986 --> 00:47:45,362 Let's see. 657 00:47:45,445 --> 00:47:47,656 Some guy cried while taking off his clothes. 658 00:47:48,156 --> 00:47:51,743 And some guy kept a mask and sunglasses on the entire time. 659 00:47:52,661 --> 00:47:56,248 Anyway, you're wasting your time and tears on this jerk. 660 00:47:58,375 --> 00:48:00,752 -Tell me about that bastard. -Who? 661 00:48:01,461 --> 00:48:02,462 The one with a mask. 662 00:48:04,256 --> 00:48:06,508 They probably made contact through Mironet. 663 00:48:06,592 --> 00:48:08,802 -Sweety. -Come in. 664 00:48:11,346 --> 00:48:14,474 He got a room at an automated motel. He wanted me to come over fast. 665 00:48:14,975 --> 00:48:15,976 Wait. 666 00:48:29,156 --> 00:48:32,034 F205 IS WEARING A MASK. WHAT THE HELL? 667 00:48:32,117 --> 00:48:35,621 We don't like that kind of stuff. So I reported it right away. 668 00:48:36,413 --> 00:48:38,457 Also because of what happened before. 669 00:48:39,791 --> 00:48:41,293 WE PROMISE YOU A VERY LONG NIGHT 670 00:48:53,096 --> 00:48:55,015 Gosh. I have to take it off first. 671 00:49:00,103 --> 00:49:01,063 Gosh. 672 00:49:03,065 --> 00:49:04,691 WE'RE ON STANDBY. JUST DO YOUR JOB. 673 00:49:05,734 --> 00:49:07,319 All right. Let's do it. 674 00:49:07,986 --> 00:49:10,280 Sweety, your knee is bleeding. 675 00:49:12,407 --> 00:49:15,410 But I guess nothing else happened. That's all I remember. 676 00:49:15,494 --> 00:49:17,037 When was that exactly? 677 00:49:17,746 --> 00:49:19,164 You're ridiculous. 678 00:49:19,247 --> 00:49:20,874 How am I supposed to remember that? 679 00:49:21,500 --> 00:49:24,544 -You texted your manager. -Right. The text. 680 00:49:26,838 --> 00:49:27,923 MASK 681 00:49:29,007 --> 00:49:31,051 I got it. It was October 21. 682 00:49:31,134 --> 00:49:32,386 What's your problem? 683 00:49:34,262 --> 00:49:35,263 Honey. 684 00:49:35,764 --> 00:49:37,849 Gosh. Was that you? 685 00:49:38,600 --> 00:49:40,560 Was that you? 686 00:49:42,020 --> 00:49:43,355 I miss you. 687 00:49:44,940 --> 00:49:46,858 So your manager used this app, right? 688 00:49:47,734 --> 00:49:51,238 It leaves no personal information and the chats get deleted right away. 689 00:49:51,321 --> 00:49:52,656 A lot of people use it. 690 00:49:53,782 --> 00:49:56,368 I won't be able to find anything even if I look into it. 691 00:49:59,871 --> 00:50:01,707 Anyway, what did you mean by "before"? 692 00:50:01,790 --> 00:50:04,543 People here party on boats from time to time. 693 00:50:05,210 --> 00:50:07,421 Two girls were sent over there. 694 00:50:07,504 --> 00:50:10,006 One died in a car accident and the other committed suicide. 695 00:50:10,090 --> 00:50:12,759 Are you talking about the people from Hyochang Bio? 696 00:50:12,843 --> 00:50:15,429 Gosh. You must've heard the rumor. 697 00:50:16,763 --> 00:50:17,681 What rumor? 698 00:50:18,765 --> 00:50:23,228 Around that time, they fished out a dead body from the breakwater. 699 00:50:23,311 --> 00:50:26,231 Rumor has it that it was someone who died while doing chores 700 00:50:26,314 --> 00:50:28,358 for the people on the boat. 701 00:50:28,442 --> 00:50:31,820 They say that he held a grudge against them and cursed them, 702 00:50:31,903 --> 00:50:34,239 which is why everyone on the boat died. 703 00:50:35,115 --> 00:50:36,950 Hey, I'm not done! Where are you going? 704 00:50:37,033 --> 00:50:37,993 Hey! 705 00:50:38,785 --> 00:50:41,204 Who's going to pay for this? 706 00:50:41,830 --> 00:50:43,206 It indeed is fishy. 707 00:50:43,874 --> 00:50:47,669 I might be acting hastily in linking the masked man and Kim Min-gyu together. 708 00:50:48,670 --> 00:50:51,006 But the day of the masked man's appearance 709 00:50:51,089 --> 00:50:54,301 happened to be the day his phone was turned on. 710 00:50:54,384 --> 00:50:56,595 That means he had an itch. 711 00:50:57,888 --> 00:51:00,390 She wanted me to see if he could have committed suicide, 712 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 but I found that he could still be alive. 713 00:51:03,393 --> 00:51:06,938 Did he run away for fear that the curse might kill him? 714 00:51:07,522 --> 00:51:11,985 But can you fake a suicide all on your own? 715 00:51:12,068 --> 00:51:14,780 -Joy to the world! -Joy to the world! 716 00:51:14,863 --> 00:51:17,365 -The Lord is come -The Lord is come 717 00:51:17,449 --> 00:51:21,995 -Let earth receive her King! -Let earth receive her King! 718 00:51:22,078 --> 00:51:27,584 -Let every heart prepare Him room -Let every heart prepare Him room 719 00:51:27,667 --> 00:51:30,670 -And heaven and nature sing -She's waiting for him. 720 00:51:30,754 --> 00:51:32,756 -And heaven and nature sing -And heaven and nature sing 721 00:51:32,839 --> 00:51:35,634 "I drew my dad I met in my dream." 722 00:51:35,717 --> 00:51:37,260 {\an8}DREAM 723 00:51:38,637 --> 00:51:41,640 He really did bring her new crayons. It wasn't a dream. 724 00:51:41,723 --> 00:51:43,433 {\an8}DREAM 725 00:51:44,518 --> 00:51:45,977 MARCH 14, 2021, RAINBOW 726 00:51:46,061 --> 00:51:48,647 But the day of the masked man's appearance 727 00:51:48,730 --> 00:51:51,399 happened to be the day his phone was turned on. 728 00:51:54,152 --> 00:51:58,323 -He arose a Victor from the dark domain -He arose a Victor from the dark domain 729 00:51:58,406 --> 00:52:03,328 -He lives forever with His saints to reign -He lives forever with His saints to reign 730 00:52:03,411 --> 00:52:07,332 -He arose -He arose 731 00:52:11,419 --> 00:52:15,382 No mother would buy flour-based snacks for their diabetic child. 732 00:52:16,424 --> 00:52:18,718 She doesn't even let Seon-mi eat a birthday cake. 733 00:52:18,802 --> 00:52:21,137 It means there's someone else who likes snacks. 734 00:52:21,972 --> 00:52:24,933 Kim Min-gyu didn't commit suicide or wasn't murdered. 735 00:52:25,934 --> 00:52:28,812 He's alive, and Yoon Jae-yeong is harboring him. 736 00:52:32,691 --> 00:52:34,401 And his whereabouts… 737 00:52:37,362 --> 00:52:38,905 I'll have to start looking. 738 00:54:27,180 --> 00:54:29,391 Gosh. Those darned cats. 739 00:54:36,940 --> 00:54:39,067 Goodness. What should I do, sir? 740 00:54:39,150 --> 00:54:40,568 I'm in front of the church. 741 00:54:40,652 --> 00:54:43,279 Some man is doing something to a car. 742 00:54:43,363 --> 00:54:46,491 Goodness. He punctured the tire. 743 00:54:46,574 --> 00:54:49,369 I'm scared. Please come quickly. 744 00:54:49,452 --> 00:54:51,496 Hurry, please. 745 00:54:53,832 --> 00:54:55,291 We don't have time. Hurry up. 746 00:54:56,251 --> 00:54:57,252 Hurry up. 747 00:55:26,156 --> 00:55:27,198 It's me. 748 00:55:27,282 --> 00:55:29,868 Tell me the birthdays of everyone in the family. 749 00:55:29,951 --> 00:55:32,412 -What are you up to now? -Breaking in. I need to find him. 750 00:55:32,495 --> 00:55:34,664 -What? -Hurry. I don't have time. 751 00:55:42,255 --> 00:55:44,841 Nice, Santa. 752 00:55:45,675 --> 00:55:47,594 Well done. 753 00:55:47,677 --> 00:55:49,512 You took off your shoes. How polite. 754 00:55:50,263 --> 00:55:51,139 Great. 755 00:55:51,973 --> 00:55:54,350 -Excuse me. Hello. -Hello. 756 00:55:54,434 --> 00:55:56,644 -Coming through. -What's going on? 757 00:55:56,728 --> 00:55:57,854 Excuse me. 758 00:55:57,937 --> 00:56:00,065 -It's a flat tire. -Why are there cops? 759 00:56:00,148 --> 00:56:02,275 -What… -What happened? 760 00:56:02,859 --> 00:56:04,152 -Hello. -Hey. 761 00:56:05,403 --> 00:56:08,198 -Is this your car? -What happened to my car? 762 00:56:08,782 --> 00:56:10,408 We also got a report. 763 00:56:10,492 --> 00:56:12,535 I heard some man did it. Goodness. 764 00:56:12,619 --> 00:56:14,412 This is quite vicious. 765 00:56:14,496 --> 00:56:15,413 What happened? 766 00:56:15,497 --> 00:56:17,540 Hey. All right. Go home, everyone! 767 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 -Nothing to see here! -What is it? 768 00:56:19,918 --> 00:56:23,171 You can't drive your car, so I'll drop you off at your house. 769 00:56:23,254 --> 00:56:25,340 No, it's okay. We can take a cab. 770 00:56:25,423 --> 00:56:27,717 Why waste money on cabs? 771 00:56:27,801 --> 00:56:30,345 Besides, I need to ask you some questions. 772 00:56:31,096 --> 00:56:33,098 Seon-mi, have you been in a police car? 773 00:56:33,181 --> 00:56:34,307 Do you want to ride one? 774 00:56:34,390 --> 00:56:36,559 -Yes! -You got it. Let's go. 775 00:56:37,560 --> 00:56:39,771 Gosh. You grew a lot. 776 00:56:43,441 --> 00:56:46,069 No. He's not here. 777 00:56:47,904 --> 00:56:50,198 Of course, he wouldn't be here. 778 00:56:51,533 --> 00:56:53,618 Where could he be? 779 00:56:54,702 --> 00:56:56,579 Where? 780 00:57:20,770 --> 00:57:22,063 Gosh, my back. 781 00:57:33,533 --> 00:57:36,703 Well, isn't it tough raising a kid alone? 782 00:57:37,287 --> 00:57:38,705 It's all right. 783 00:57:38,788 --> 00:57:40,915 Gosh. Being a single mom must be tough. 784 00:57:41,833 --> 00:57:44,669 Anyway, do you have any idea who might've done this? 785 00:57:46,921 --> 00:57:48,465 Not really. 786 00:57:51,718 --> 00:57:54,471 I heard the insurance payout is quite a large sum. 787 00:57:57,182 --> 00:57:59,058 People are talking, you know. 788 00:57:59,601 --> 00:58:00,894 Since you're not from here, 789 00:58:00,977 --> 00:58:03,146 it must be hard enough raising a kid alone. 790 00:58:03,229 --> 00:58:04,522 You need a man at home. 791 00:58:05,231 --> 00:58:08,359 And kids need their dads to feel safer. 792 00:58:08,443 --> 00:58:09,819 I have a dad. 793 00:58:10,403 --> 00:58:11,237 What? 794 00:58:14,240 --> 00:58:16,576 Right. You have a dad. 795 00:58:16,659 --> 00:58:19,621 I bet he's watching over you from up there. 796 00:58:51,569 --> 00:58:53,655 Isn't the food ready yet? I'm hungry. 797 00:59:00,203 --> 00:59:01,371 Fifty meters… 798 00:59:09,879 --> 00:59:12,924 Santa, go out through the front door and search to your left. 799 00:59:13,007 --> 00:59:15,051 See if there's a place for a man to hide. 800 00:59:15,134 --> 00:59:17,178 He must be within 50m, so it won't take long. 801 00:59:17,262 --> 00:59:18,221 Hurry. 802 00:59:25,895 --> 00:59:29,148 Seon-mi, remember how I told you to act in front of other people? 803 00:59:29,232 --> 00:59:32,110 That I shouldn't talk about Dad. 804 00:59:32,193 --> 00:59:33,820 I'm sorry, Mom. 805 01:00:41,846 --> 01:00:43,014 Mr. Kim Min-gyu. 806 01:00:45,391 --> 01:00:47,143 It's over. Come on out. 807 01:00:49,479 --> 01:00:50,521 Mr. Kim. 808 01:00:52,774 --> 01:00:53,816 Kim Min-gyu. 809 01:01:01,240 --> 01:01:03,368 Kim Min-gyu! Stop right there! 810 01:01:05,078 --> 01:01:06,079 Kim Min-gyu! 811 01:01:07,622 --> 01:01:08,706 Kim Min-gyu! 812 01:01:09,749 --> 01:01:10,792 Stop! 813 01:01:35,024 --> 01:01:36,109 Kim Min-gyu. 814 01:01:39,112 --> 01:01:41,364 I'm not him! I'm not! 815 01:01:54,669 --> 01:01:55,712 Hey. 816 01:01:58,965 --> 01:02:01,175 Hey. Wait! 817 01:02:02,093 --> 01:02:04,679 Listen. 818 01:02:05,304 --> 01:02:07,390 Hey, why don't we talk? 819 01:02:08,433 --> 01:02:10,935 I already found out about you. 820 01:02:11,436 --> 01:02:12,770 It's no use running away. 821 01:04:03,589 --> 01:04:06,551 Damn it. Do I have to go in there? 822 01:05:00,187 --> 01:05:01,147 Mr. Kim. 823 01:05:30,760 --> 01:05:32,845 The match between Go Grandmaster Lee Se-dol 824 01:05:32,929 --> 01:05:35,848 and AlphaGo was the definition of excitement. 825 01:05:35,932 --> 01:05:38,392 But even the spectators… 826 01:05:41,395 --> 01:05:43,898 Gosh, that cat again. 827 01:05:43,981 --> 01:05:45,107 Damn it. 828 01:05:46,192 --> 01:05:48,194 Damn it. 829 01:05:54,867 --> 01:05:56,452 Gosh, damn it. 830 01:06:02,249 --> 01:06:03,417 Why won't it open? 831 01:06:39,495 --> 01:06:42,206 "No. Let me drink it." 832 01:06:44,625 --> 01:06:48,087 "The drink is poisoned. It's too late." 833 01:06:49,547 --> 01:06:51,924 -This one is too serious. -This one's too boring. 834 01:06:52,008 --> 01:06:54,593 -You try it. -Come on. 835 01:06:54,677 --> 01:06:57,722 How much did he drink for something like that to happen? 836 01:06:59,223 --> 01:07:01,225 I shouldn't be careful with alcohol. 837 01:07:01,934 --> 01:07:04,478 -"Drink it." -"The drink is poisoned." 838 01:07:04,562 --> 01:07:08,024 Drinking a lot of alcohol can save you when you consume antifreeze. 839 01:07:08,774 --> 01:07:10,943 -It cleanses your stomach. -What? 840 01:07:11,027 --> 01:07:15,865 Chunsam and the cats might have survived if they drank alcohol like the janitor. 841 01:07:15,948 --> 01:07:17,366 "Let me drink it." 842 01:07:18,200 --> 01:07:20,077 I wanted to kill him… 843 01:07:21,871 --> 01:07:23,789 but I guess it wasn't enough. 844 01:07:25,082 --> 01:07:27,376 What are you talking about? 845 01:07:29,795 --> 01:07:32,381 What? I thought you wanted to kill him. 846 01:07:33,215 --> 01:07:34,050 What? 847 01:07:35,885 --> 01:07:38,095 You said you wanted to kill him. 848 01:07:39,013 --> 01:07:40,890 Let go. You're hurting me. 849 01:07:42,892 --> 01:07:45,394 -Mr. Jang! -Stop practicing for a second. 850 01:07:45,478 --> 01:07:47,897 -Gather around. -No way. 851 01:07:48,939 --> 01:07:51,901 -Why? Is this about the janitor? -She's a cop. 852 01:07:51,984 --> 01:07:55,362 Hey, I heard he didn't die. Wasn't it because he drank too much? 853 01:07:55,446 --> 01:07:58,157 By the way, you are his wife, aren't you? 854 01:07:58,991 --> 01:08:00,743 I saw her on the Job Shadow Day. 855 01:08:00,826 --> 01:08:01,994 -No way. -No way. 856 01:08:02,078 --> 01:08:04,914 You're usually the ones to leave school last. 857 01:08:04,997 --> 01:08:06,957 She came here to ask you 858 01:08:07,041 --> 01:08:09,668 if anyone saw anything on the day of the incident. 859 01:08:09,752 --> 01:08:11,295 Just tell her what you saw. 860 01:08:11,378 --> 01:08:13,297 Your cop wife is super cool. 861 01:08:13,380 --> 01:08:15,007 -I'm scared. -Quiet. 862 01:08:15,716 --> 01:08:18,928 -Do you want to talk to them separately? -Yes. That'll be better. 863 01:08:21,597 --> 01:08:23,641 Can we start with you? 864 01:08:23,724 --> 01:08:25,059 I've got nothing. 865 01:08:25,142 --> 01:08:26,310 What? 866 01:08:26,393 --> 01:08:28,646 I left early that day, so I've got nothing to say. 867 01:08:31,065 --> 01:08:34,151 I will decide if you have nothing to say or not. 868 01:08:34,235 --> 01:08:37,530 BONGBAEK GIRLS' HIGH SCHOOL DRAMA CLUB 869 01:09:47,266 --> 01:09:49,226 You should come down here too. 870 01:09:49,310 --> 01:09:50,394 This is bigger than I thought. 871 01:09:50,477 --> 01:09:51,687 Help me! 872 01:09:51,770 --> 01:09:53,063 It's a homicide. 873 01:09:53,147 --> 01:09:55,232 Kyung-yi. You're not a cop anymore. 874 01:09:55,316 --> 01:09:57,359 Who are you? Why are you doing this? 875 01:09:57,443 --> 01:10:00,946 You must've thought he was better off dead, right? 876 01:10:01,030 --> 01:10:02,531 You asked them to kill him. 877 01:10:02,615 --> 01:10:04,909 I never asked them to kill him. I didn't do anything. 878 01:10:04,992 --> 01:10:07,828 -Then who was it? -Kill him. He deserves it. 879 01:10:07,912 --> 01:10:10,080 That's such a frightening thing to say. 880 01:10:10,164 --> 01:10:12,416 Did they do something horrible? 881 01:10:12,499 --> 01:10:14,919 So let's catch that murderer together. 882 01:10:15,002 --> 01:10:17,379 If word gets out, they might kill you too. 883 01:10:17,463 --> 01:10:19,298 Everyone who was there ended up dying. 884 01:10:19,381 --> 01:10:21,467 If she digs too deep… 885 01:10:21,550 --> 01:10:24,261 -Who are you people? -…just kill her too. 886 01:10:24,345 --> 01:10:26,764 Isn't there anyone else to kill? 887 01:11:59,606 --> 01:12:04,611 Subtitle translation by: Won-hyang Son 61821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.