Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,437 --> 00:01:43,620
May I have The Woman Who Gave
by Kenneth Bixby?
2
00:01:43,944 --> 00:01:44,759
Yes, madam.
3
00:01:45,274 --> 00:01:47,312
I would like Purple Passion
by Kenneth Bixby.
4
00:01:47,631 --> 00:01:48,714
The last copy.
5
00:01:49,374 --> 00:01:50,704
Let me have a copy of Miriam.
6
00:01:51,038 --> 00:01:52,579
Me too. I want a Miriam.
7
00:01:52,912 --> 00:01:55,250
I'm very sorry. We haven't
got a copy of Miriam left.
8
00:01:58,903 --> 00:02:00,887
Kenneth Bixby wouldn't
read a paper at the table.
9
00:02:04,114 --> 00:02:06,607
Kenneth Bixby wouldn't
put his napkin in his collar.
10
00:02:07,459 --> 00:02:08,175
Right.
11
00:02:11,417 --> 00:02:13,224
Kenneth Bixby is here in Cleveland.
12
00:02:13,607 --> 00:02:15,383
Oh yes. So it says in the newspapers.
13
00:02:15,580 --> 00:02:17,652
So it says on the radio.
So it says on the billboards.
14
00:02:17,911 --> 00:02:18,898
I now believe it.
15
00:02:19,168 --> 00:02:21,270
You needn't snap my head off.
I was simply telling you.
16
00:02:21,764 --> 00:02:22,923
Alright. You are right.
17
00:02:23,405 --> 00:02:25,163
Bixby this, Bixby that. Hmm.
18
00:02:28,241 --> 00:02:29,663
Harvey.
- Huh?
19
00:02:29,961 --> 00:02:32,683
Kenneth Bixby wouldn't go to work
without kissing his wife goodbye.
20
00:02:36,563 --> 00:02:37,407
How is that?
21
00:02:37,632 --> 00:02:39,064
Well, goodbye.
- Wait a minute.
22
00:02:39,523 --> 00:02:40,645
Let me look at you.
23
00:02:41,801 --> 00:02:43,732
I knew it. You've got egg
on your necktie again.
24
00:02:44,000 --> 00:02:46,315
Yeah. Kenneth Bixby wouldn't
have egg on his necktie.
25
00:02:50,579 --> 00:02:51,466
You're right.
26
00:02:51,663 --> 00:02:53,268
Kenneth Bixby is much too refined.
27
00:03:04,653 --> 00:03:06,934
That's right.
This is Mr Bixby's secretary.
28
00:03:07,204 --> 00:03:07,896
Anne.
29
00:03:08,335 --> 00:03:09,436
Shush. Wait a minute.
30
00:03:10,234 --> 00:03:11,288
Yes, Mrs Wilson?
31
00:03:11,662 --> 00:03:13,636
I'm so anxious to speak with Mr Bixby.
32
00:03:14,886 --> 00:03:16,272
Did I give you my phone number?
33
00:03:16,469 --> 00:03:18,199
Yes. I'll tell him the
moment he comes in.
34
00:03:18,477 --> 00:03:19,232
Goodbye.
35
00:03:19,849 --> 00:03:20,892
Anne, where are we?
36
00:03:21,089 --> 00:03:22,863
You know where we are. Cleveland.
37
00:03:23,380 --> 00:03:24,253
Cleveland?
38
00:03:29,083 --> 00:03:30,184
So that's Cleveland.
39
00:03:31,006 --> 00:03:32,222
It looks like Pittsburgh.
40
00:03:33,007 --> 00:03:34,128
Pittsburgh has hills.
41
00:03:34,407 --> 00:03:36,413
That's right.
Pittsburgh looks like Cincinnati.
42
00:03:37,652 --> 00:03:39,011
What's my schedule for today?
43
00:03:40,710 --> 00:03:43,157
Radio lecture at WHK at 12:45.
44
00:03:43,495 --> 00:03:46,486
Luncheon at the Union League. Then your
talk at 4:30 at the Women's Civic Club.
45
00:03:46,758 --> 00:03:48,851
I talked to the Women's
Civic Club in Cincinnati.
46
00:03:49,161 --> 00:03:52,972
After the Civic Club you give a short
informal talk at Halley's bookstore.
47
00:03:53,250 --> 00:03:54,812
Must there be bookstores?
48
00:03:56,915 --> 00:03:58,016
So this is Cleveland?
49
00:03:58,645 --> 00:03:59,835
It looks like St Louis.
50
00:04:00,331 --> 00:04:01,546
Where do we go from here?
51
00:04:01,743 --> 00:04:02,505
Albany.
52
00:04:02,798 --> 00:04:04,734
And what does that look like?
- Syracuse.
53
00:04:04,987 --> 00:04:05,923
[ Door knocks ]
54
00:04:06,396 --> 00:04:07,297
Just a minute.
55
00:04:09,951 --> 00:04:11,911
Good morning, madam.
- Good morning. I'll take it.
56
00:04:12,318 --> 00:04:13,305
Thank you, ma'am.
57
00:04:15,398 --> 00:04:16,471
I beg pardon, madam.
58
00:04:16,836 --> 00:04:18,859
Is that the Mr Bixby?
- Yes.
59
00:04:22,374 --> 00:04:23,511
Mr Bixby.
60
00:04:24,751 --> 00:04:25,371
Yes?
61
00:04:25,568 --> 00:04:27,613
I'd love to have your signature
in my autograph book.
62
00:04:27,969 --> 00:04:29,313
With some suitable sentiment.
63
00:04:29,842 --> 00:04:31,849
I have oodles and oodles
of famous names.
64
00:04:32,453 --> 00:04:34,050
Now, isn't that just too bad.
65
00:04:35,043 --> 00:04:36,487
Writer's cramp. Terrible agony.
66
00:04:36,836 --> 00:04:37,909
Can't hold a pencil.
67
00:04:38,235 --> 00:04:39,193
Some other time.
68
00:04:39,480 --> 00:04:41,084
You won't forget, sir?
- No.
69
00:04:41,410 --> 00:04:42,623
Thank you, sir.
70
00:04:46,839 --> 00:04:47,968
Waiter.
- Yes, ma'am?
71
00:04:48,165 --> 00:04:50,397
Send up a boy, will you please?
- Certainly, madam.
72
00:04:55,128 --> 00:04:56,976
Anne, why must I drink
this every morning?
73
00:04:57,187 --> 00:04:58,746
Orange juice. Good for what ails you.
74
00:04:59,477 --> 00:05:00,539
Go on. Drink it.
75
00:05:01,079 --> 00:05:02,009
[ Door knocks ]
76
00:05:02,616 --> 00:05:03,480
Come in.
77
00:05:04,280 --> 00:05:05,700
You called a bellboy?
- Oh yes.
78
00:05:05,988 --> 00:05:07,976
Take these to Halley's bookstore.
They're expected.
79
00:05:08,216 --> 00:05:09,088
Sure. Thanks.
80
00:05:09,801 --> 00:05:10,731
And by the way.
81
00:05:10,996 --> 00:05:12,325
I may want to order some rye.
82
00:05:12,522 --> 00:05:13,800
There's some sense to that.
83
00:05:14,053 --> 00:05:16,315
You think you can get some?
- In a Cleveland hotel?
84
00:05:16,820 --> 00:05:17,836
Sorry. My mistake.
85
00:05:18,771 --> 00:05:21,212
Anne, I thought you said there
were no prizefights. Look here.
86
00:05:21,684 --> 00:05:22,869
Moose Hall. Tonight.
87
00:05:23,268 --> 00:05:26,462
'AAU Preliminaries'.
- They're only amateurs. They can't box.
88
00:05:26,772 --> 00:05:28,220
Box? No. But they can fight.
89
00:05:28,547 --> 00:05:30,259
Be a good girl and
get a couple of seats.
90
00:05:30,456 --> 00:05:33,489
See the fellow at the cigar stand. It's
ages since we went to a fight together.
91
00:05:33,779 --> 00:05:34,508
Alright.
92
00:05:35,291 --> 00:05:37,194
Here is a new ending for
your anti-Freud appeal.
93
00:05:37,391 --> 00:05:39,036
Better make sure you know it.
- Thanks.
94
00:05:39,522 --> 00:05:41,616
Get good ones.
- Two ringsides coming up.
95
00:05:43,424 --> 00:05:45,748
'And now I want to say a
few words about Freud'.
96
00:05:46,282 --> 00:05:48,359
'Freud is doubtless a historical ..'
97
00:05:48,684 --> 00:05:51,039
'And possibly a slightly
hysterical figure'.
98
00:05:51,999 --> 00:05:52,996
Good morning.
99
00:05:53,646 --> 00:05:56,520
'At any rate a bad textbook for a
certain group of pass๏ฟฝ novelists'.
100
00:05:56,865 --> 00:05:57,480
Huh?
101
00:05:57,695 --> 00:05:59,589
'Hacking sentimentalists'.
- I beg your pardon.
102
00:05:59,808 --> 00:06:00,884
Like Sinclair Lewis.
103
00:06:01,282 --> 00:06:02,011
Dreiser.
104
00:06:03,348 --> 00:06:04,567
You seem shocked.
105
00:06:05,373 --> 00:06:06,427
I hope you realize.
106
00:06:06,721 --> 00:06:09,030
That these remarks of mine
concerning my contemporaries.
107
00:06:09,511 --> 00:06:12,129
Are not motivated by
any literary jealousy.
108
00:06:13,051 --> 00:06:14,455
Lewis has criticised me.
109
00:06:14,959 --> 00:06:15,722
Too bad.
110
00:06:15,946 --> 00:06:17,468
And not without some discernment.
111
00:06:19,712 --> 00:06:20,613
'And Dreiser'.
112
00:06:20,887 --> 00:06:24,133
'Well, doubtless you remember
the old simile: dull as ditchwater'.
113
00:06:24,522 --> 00:06:27,708
'That has now been changed
to dull as Dreiser'.
114
00:06:38,770 --> 00:06:39,937
'Ladies and gentlemen'.
115
00:06:41,444 --> 00:06:42,545
Ladies and gentlemen.
116
00:06:43,411 --> 00:06:44,062
Yes?
117
00:06:44,952 --> 00:06:45,567
Ken.
118
00:06:46,322 --> 00:06:47,580
Oh .. Ken.
119
00:06:49,972 --> 00:06:50,919
Just a moment.
120
00:06:51,415 --> 00:06:52,534
Just a moment.
121
00:06:53,670 --> 00:06:54,523
Why ..
122
00:06:56,763 --> 00:06:57,550
Excuse me.
123
00:06:58,224 --> 00:06:59,497
Oh Ken, I couldn't help it.
124
00:06:59,714 --> 00:07:01,359
I shouldn't have come but I had to come.
125
00:07:01,779 --> 00:07:02,938
Are you glad to see me?
126
00:07:03,200 --> 00:07:04,780
Yes. That is, I ..
127
00:07:05,689 --> 00:07:06,533
How are you?
128
00:07:06,737 --> 00:07:08,615
But you're looking so strangely at me.
129
00:07:09,040 --> 00:07:10,615
Have I changed so very much?
130
00:07:11,042 --> 00:07:11,816
Why, no.
131
00:07:12,759 --> 00:07:14,715
You don't look a day older. I mean ..
132
00:07:15,559 --> 00:07:16,819
Just as lovely as ever.
133
00:07:17,127 --> 00:07:18,426
I hoped you would say that.
134
00:07:19,235 --> 00:07:20,844
So, you're here now.
135
00:07:21,231 --> 00:07:21,846
Yes.
136
00:07:22,075 --> 00:07:23,068
Been here long?
137
00:07:23,446 --> 00:07:24,444
Ever since ..
138
00:07:25,539 --> 00:07:27,319
Oh, what a fool I've been ..
139
00:07:28,229 --> 00:07:29,277
Just a moment.
140
00:07:30,040 --> 00:07:31,027
Collect yourself.
141
00:07:31,276 --> 00:07:33,452
We mustn't let our deeper ..
142
00:07:34,285 --> 00:07:35,916
Get the better of our finer ..
143
00:07:36,196 --> 00:07:36,897
Oh Ken.
144
00:07:37,217 --> 00:07:39,640
You ought to hate me after
I promised to wait for you.
145
00:07:39,940 --> 00:07:40,898
And then didn't.
146
00:07:42,086 --> 00:07:44,247
May I autograph a copy of
my latest book for you?
147
00:07:44,874 --> 00:07:46,894
Do you spell it with a PH or an F?
148
00:07:47,109 --> 00:07:48,050
Oh Ken.
149
00:07:48,358 --> 00:07:50,627
What's the matter? What's the tragedy?
- Don't you know?
150
00:07:50,888 --> 00:07:51,474
No.
151
00:07:51,671 --> 00:07:53,417
I got married.
- You got married?
152
00:07:54,509 --> 00:07:55,095
Oh.
153
00:07:55,939 --> 00:07:56,971
Anybody I know?
154
00:07:57,309 --> 00:07:57,904
No.
155
00:07:58,303 --> 00:07:59,788
His name is Harvey Wilson.
156
00:08:00,556 --> 00:08:02,042
How long have you been married?
157
00:08:02,383 --> 00:08:03,290
Six years.
158
00:08:03,662 --> 00:08:05,058
Well, well, well.
159
00:08:05,389 --> 00:08:06,633
But you have done it, Ken.
160
00:08:06,885 --> 00:08:08,363
In spite of me you have done it.
161
00:08:08,908 --> 00:08:11,765
Your books are a little different
perhaps than what they might have been.
162
00:08:12,789 --> 00:08:13,849
They are cynical.
163
00:08:14,268 --> 00:08:15,857
And that's my fault.
- Julie.
164
00:08:16,384 --> 00:08:19,182
You're the girl who wanted me to
write books like If Winter Comes.
165
00:08:19,455 --> 00:08:23,074
Ken, I'm ashamed to know I wasn't strong
enough to wait until you got your start.
166
00:08:23,610 --> 00:08:26,104
As you told me I'd have to.
- Julie Clochessy.
167
00:08:27,079 --> 00:08:28,783
Don't look at me like that, Ken.
168
00:08:29,167 --> 00:08:30,510
I hoped you would forgive me.
169
00:08:30,716 --> 00:08:33,504
But that was before I knew
you were married. I mean ..
170
00:08:34,164 --> 00:08:35,962
So you got married?
171
00:08:37,149 --> 00:08:38,553
Well, well, well.
172
00:08:39,819 --> 00:08:42,501
You were lonely. A man came along.
He fell in love with you.
173
00:08:42,931 --> 00:08:44,582
You fell in love with him.
174
00:08:47,311 --> 00:08:48,830
No. He needed me.
175
00:08:49,166 --> 00:08:51,828
Oh. He needed you.
- Harvey was sweet.
176
00:08:52,286 --> 00:08:54,305
He had been hurt by
the world. Cruelly hurt.
177
00:08:54,714 --> 00:08:56,558
Somehow, I couldn't wound him further.
178
00:08:57,185 --> 00:08:59,604
He needed me to give
him strength to continue.
179
00:09:00,612 --> 00:09:01,972
He passionately needed me.
180
00:09:02,860 --> 00:09:03,849
While you ..
181
00:09:04,383 --> 00:09:05,651
You were strong.
182
00:09:06,112 --> 00:09:08,060
But Harvey was so ..
183
00:09:08,812 --> 00:09:10,863
I see. He needed you.
184
00:09:11,350 --> 00:09:12,317
And now.
185
00:09:13,218 --> 00:09:14,696
Can you ever forgive me?
186
00:09:15,108 --> 00:09:17,215
Julie, I'll do a thing I
never dreamt I'd do.
187
00:09:17,830 --> 00:09:19,854
Yes?
- I'll forgive you.
188
00:09:20,352 --> 00:09:22,648
Oh, Ken.
- Now you may go.
189
00:09:23,218 --> 00:09:25,630
Peaceful in the thought you
have my complete forgiveness.
190
00:09:26,056 --> 00:09:26,798
Tell me.
191
00:09:27,317 --> 00:09:28,664
Did it hurt you terribly?
192
00:09:29,095 --> 00:09:31,373
Those eight long years
not hearing from me?
193
00:09:31,937 --> 00:09:33,193
Did they make you bitter?
194
00:09:33,992 --> 00:09:34,607
Yes.
195
00:09:35,660 --> 00:09:37,346
Yes.
- How bitter?
196
00:09:37,859 --> 00:09:38,744
How bitter?
197
00:09:40,133 --> 00:09:41,031
Bitter.
198
00:09:41,950 --> 00:09:43,891
When I realized I must continue alone.
199
00:09:44,222 --> 00:09:46,166
That someone needed you.
200
00:09:46,658 --> 00:09:49,913
What do you think accounts for
the sardonic vein in my writing?
201
00:09:50,158 --> 00:09:50,913
Ken.
202
00:09:51,489 --> 00:09:53,343
But that's alright now, Julie.
203
00:09:54,585 --> 00:09:55,295
Well.
204
00:09:56,896 --> 00:09:58,414
Now that you've forgiven me.
205
00:09:59,142 --> 00:10:00,444
Aren't you going to kiss me?
206
00:10:01,564 --> 00:10:02,477
Alright.
207
00:10:12,656 --> 00:10:13,836
You always ..
208
00:10:14,511 --> 00:10:15,853
Had something, Julie.
209
00:10:16,408 --> 00:10:17,914
What's your husband's name again?
210
00:10:19,519 --> 00:10:20,331
Harvey.
211
00:10:21,259 --> 00:10:22,406
Poor Harvey.
212
00:10:24,193 --> 00:10:25,940
Are you always like this?
213
00:10:28,395 --> 00:10:30,398
What do you mean?
- I mean ..
214
00:10:30,901 --> 00:10:32,078
Do you always ..
215
00:10:32,611 --> 00:10:34,150
Go at it in this sort of way?
216
00:10:34,672 --> 00:10:35,388
Oh Ken.
217
00:10:35,632 --> 00:10:37,302
How can you say such a thing?
218
00:10:38,116 --> 00:10:41,369
It's very bewildering.
I realize you're not in the habit of ..
219
00:10:41,707 --> 00:10:44,019
But still, I'm not in the habit either.
220
00:10:44,667 --> 00:10:46,012
After all, you are married.
221
00:10:46,980 --> 00:10:48,564
But I have told you about Harvey.
222
00:10:49,134 --> 00:10:51,106
He is the trespasser.
- The trespasser?
223
00:10:51,394 --> 00:10:53,780
You were the first and now
I have come back to you.
224
00:10:54,162 --> 00:10:56,668
But you are married now, Julie.
- That doesn't affect us.
225
00:10:56,887 --> 00:10:58,874
I have been unfaithful once in my life.
226
00:10:59,591 --> 00:11:00,815
And you have forgiven me.
227
00:11:01,155 --> 00:11:03,086
Now, now. We must
keep ourselves in check.
228
00:11:03,340 --> 00:11:06,289
Ken. Ken, when I heard that
you were coming to Cleveland.
229
00:11:06,574 --> 00:11:07,446
I was afraid.
230
00:11:07,703 --> 00:11:10,982
I kept saying to myself:
I mustn't see him. I mustn't see him.
231
00:11:12,144 --> 00:11:13,355
But here I am.
232
00:11:14,231 --> 00:11:15,541
It was too strong for me.
233
00:11:15,983 --> 00:11:19,603
Oh Ken, wouldn't it be glorious if we
could be the way we used to be?
234
00:11:19,999 --> 00:11:21,508
If only for a little while.
235
00:11:22,133 --> 00:11:23,578
Could we go for a drive together?
236
00:11:24,543 --> 00:11:27,326
I can't now. I have to
broadcast in half an hour.
237
00:11:27,638 --> 00:11:29,426
There's a luncheon I
must attend and then ..
238
00:11:29,674 --> 00:11:33,138
I'm going to be tied up practically
the entire afternoon until after six.
239
00:11:33,466 --> 00:11:34,203
Ken.
240
00:11:34,449 --> 00:11:35,550
Do you remember this?
241
00:11:35,802 --> 00:11:36,417
Yes.
242
00:11:38,125 --> 00:11:39,341
And do you remember this?
243
00:11:39,691 --> 00:11:41,508
When I used to kiss you back here.
- Yes.
244
00:11:41,855 --> 00:11:42,891
And this?
- Yes.
245
00:11:43,187 --> 00:11:44,215
And this?
- Yes.
246
00:11:44,412 --> 00:11:45,229
And this?
247
00:11:49,030 --> 00:11:50,769
You're awfully nice, Julie.
248
00:11:51,028 --> 00:11:52,421
I'm so glad, Ken.
249
00:11:52,794 --> 00:11:55,069
And you put everything
in such an inviting way.
250
00:12:02,226 --> 00:12:03,041
Hello Anne.
251
00:12:04,118 --> 00:12:06,463
Mrs Wilson, may I present my secretary.
252
00:12:06,949 --> 00:12:07,793
Miss Rogers.
253
00:12:08,282 --> 00:12:09,555
How do you do, Miss Rogers.
254
00:12:10,312 --> 00:12:11,213
How do you do.
255
00:12:12,231 --> 00:12:13,393
Mrs Wilson?
256
00:12:14,313 --> 00:12:15,958
You telephoned this morning, didn't you?
257
00:12:17,325 --> 00:12:18,381
Yes. I did.
258
00:12:20,470 --> 00:12:22,626
Mrs Wilson turns out
to be an old friend.
259
00:12:23,452 --> 00:12:25,086
Well, isn't that jolly.
260
00:12:29,280 --> 00:12:30,232
Excuse me.
261
00:12:40,368 --> 00:12:41,832
Have you known Mr Bixby long?
262
00:12:42,681 --> 00:12:43,954
About two years.
263
00:12:45,343 --> 00:12:47,534
Has Mr Bixby ever mentioned me to you?
264
00:12:48,937 --> 00:12:50,510
I can't quite recall.
265
00:12:51,187 --> 00:12:52,929
Julie. Julie Clochessy.
266
00:12:53,637 --> 00:12:54,710
How do you spell it?
267
00:12:54,914 --> 00:12:56,906
C-L-O-C-H-E-S-S-Y.
268
00:12:57,345 --> 00:12:58,888
I'm sure he must have, yes.
269
00:12:59,532 --> 00:13:00,259
Really?
270
00:13:01,583 --> 00:13:02,440
You know.
271
00:13:03,292 --> 00:13:04,365
I am Miriam.
272
00:13:05,588 --> 00:13:06,536
You're what?
273
00:13:07,338 --> 00:13:08,243
I am Miriam.
274
00:13:08,786 --> 00:13:11,162
Surely, you remember if you
have typed Mr Bixby's books.
275
00:13:12,483 --> 00:13:13,453
I am Miriam.
276
00:13:14,233 --> 00:13:15,764
The one who couldn't have the child.
277
00:13:16,127 --> 00:13:16,974
I'm sorry.
278
00:13:18,538 --> 00:13:19,210
Ready?
279
00:13:19,515 --> 00:13:20,130
Yes.
280
00:13:21,007 --> 00:13:23,015
Goodbye, Miss ..?
- Goodbye.
281
00:13:25,396 --> 00:13:26,125
Goodbye.
282
00:13:26,322 --> 00:13:29,251
What would the Woman's Club say about
the goings-on of their noble lecturer?
283
00:13:29,519 --> 00:13:31,585
I'm just seeing her to her car.
284
00:13:43,954 --> 00:13:45,627
Which way is 614 please?
- To the right.
285
00:13:45,891 --> 00:13:46,849
Come, Elizabeth.
286
00:14:08,499 --> 00:14:10,462
Is this Mr Bixby's secretary?
- Yes.
287
00:14:10,894 --> 00:14:11,992
I am Miss Clochessy.
288
00:14:12,383 --> 00:14:13,088
Oh yes.
289
00:14:14,159 --> 00:14:15,203
And this is Arthur.
290
00:14:15,847 --> 00:14:16,805
Arthur Westlake.
291
00:14:17,002 --> 00:14:17,915
How do you do.
292
00:14:20,614 --> 00:14:21,696
Won't you sit down?
293
00:14:21,893 --> 00:14:22,821
Thank you.
294
00:14:35,495 --> 00:14:36,802
Do you know Julie Wilson?
295
00:14:37,152 --> 00:14:37,738
No.
296
00:14:38,426 --> 00:14:39,585
I'm her younger sister.
297
00:14:39,782 --> 00:14:40,368
Oh?
298
00:14:41,406 --> 00:14:42,255
Now, Miss ..
299
00:14:42,452 --> 00:14:43,892
Rogers.
- Miss Rogers.
300
00:14:44,416 --> 00:14:46,591
I know what I'm going to
say may sound unethical.
301
00:14:46,940 --> 00:14:49,796
But of course, you understand I don't
want you to violate any confidences.
302
00:14:50,539 --> 00:14:51,211
But ..
303
00:14:51,653 --> 00:14:54,476
Just how well acquainted are you
with Mr Bixby's personal affairs?
304
00:14:56,415 --> 00:14:58,356
Would you mind telling me
exactly what you want?
305
00:15:10,537 --> 00:15:12,948
You see, Mr Bixby and Julie
went to college together.
306
00:15:13,820 --> 00:15:16,581
And while they were at college it
seems they had some of an affair.
307
00:15:17,388 --> 00:15:18,746
We don't know how far it went.
308
00:15:18,943 --> 00:15:21,502
But it seems to have left a very
definite impression on Julie.
309
00:15:21,928 --> 00:15:24,140
Anyway, Julie came home
and we heard no more of it.
310
00:15:24,802 --> 00:15:26,807
So we gathered that
the whole thing had ..
311
00:15:27,274 --> 00:15:28,136
Petered out.
312
00:15:28,568 --> 00:15:29,183
Yes.
313
00:15:29,596 --> 00:15:30,440
Petered out.
314
00:15:31,009 --> 00:15:32,597
You see, Miss Rogers. It's like this.
315
00:15:32,842 --> 00:15:35,410
After she married and settled
down to a normal routine life.
316
00:15:35,699 --> 00:15:36,800
Julie is so restless.
317
00:15:37,297 --> 00:15:38,009
Quite.
318
00:15:38,595 --> 00:15:40,040
Then these books of his came out.
319
00:15:40,237 --> 00:15:43,794
And she interpreted certain of the more
psychological passages of his writing ..
320
00:15:43,991 --> 00:15:45,890
As being directly inspired by her.
321
00:15:46,205 --> 00:15:47,392
So you see, Miss Rogers.
322
00:15:47,619 --> 00:15:50,171
How anxious we are to prevent anything
embarrassing from happening.
323
00:15:50,588 --> 00:15:52,035
We don't mean to offend Mr Bixby.
324
00:15:52,331 --> 00:15:53,976
But we hope you'll realize our position.
325
00:15:54,395 --> 00:15:55,381
In other words ..
326
00:15:55,578 --> 00:15:58,081
I must prevent Mr Bixby from any
involvement with your Mrs Wilson.
327
00:15:58,334 --> 00:15:58,949
Yes.
328
00:15:59,146 --> 00:16:01,008
I don't know how Bixby
will feel about this.
329
00:16:01,330 --> 00:16:04,359
But I have arranged to have my
cousin, Mrs Henry P. Dexter ..
330
00:16:04,773 --> 00:16:06,618
Give a small dinner for
Mr Bixby this evening.
331
00:16:07,136 --> 00:16:09,296
After dinner we've arranged
for tickets at the playhouse.
332
00:16:09,687 --> 00:16:11,474
That should take us
through to about 11:30.
333
00:16:11,876 --> 00:16:13,926
You go to Albany from here.
What train do you take?
334
00:16:14,221 --> 00:16:15,723
We thought ..
- Let me advise you.
335
00:16:15,962 --> 00:16:17,321
The best train is the Express.
336
00:16:17,682 --> 00:16:19,585
I'll get you to the station
in time to catch it.
337
00:16:19,977 --> 00:16:21,690
That gets Mr Bixby out of Cleveland.
338
00:16:22,105 --> 00:16:23,134
Exactly.
- No.
339
00:16:24,046 --> 00:16:26,179
Rather, let us put it this way.
340
00:16:26,665 --> 00:16:29,052
This arrangement ensures
Bixby has an interesting visit.
341
00:16:29,410 --> 00:16:31,247
And at the same time prevents any ..
342
00:16:31,670 --> 00:16:33,599
Small situation from arising.
343
00:16:34,153 --> 00:16:35,495
You will help us, won't you?
344
00:16:35,982 --> 00:16:38,265
I will do my best to make the
situation clear to Mr Bixby.
345
00:16:38,462 --> 00:16:39,786
Thank you very much.
346
00:16:40,350 --> 00:16:41,422
Goodbye.
- Goodbye.
347
00:16:41,619 --> 00:16:44,452
We wouldn't have mentioned
it at all only Julie is such a ..
348
00:16:46,005 --> 00:16:48,022
Come, Elizabeth.
We've already overstayed our visit.
349
00:16:55,310 --> 00:16:56,326
Down?
- Yes, sir.
350
00:17:10,805 --> 00:17:11,799
Hello, Anne.
351
00:17:14,231 --> 00:17:14,903
Tired?
352
00:17:15,763 --> 00:17:16,693
You poor child.
353
00:17:17,842 --> 00:17:19,945
Take a letter for me, will you.
It has to go right out.
354
00:17:20,520 --> 00:17:22,544
By messenger to
Halley Brothers bookstore.
355
00:17:24,743 --> 00:17:25,701
Halley Brothers.
356
00:17:26,051 --> 00:17:26,872
Gentlemen.
357
00:17:27,856 --> 00:17:30,249
Due to the fact I am
suffering from laryngitis.
358
00:17:30,643 --> 00:17:32,231
And have a fever of a hundred and two.
359
00:17:32,558 --> 00:17:36,092
I find I'm unable to be present at your
bookstore this afternoon as advertised.
360
00:17:37,658 --> 00:17:40,979
I have been under a severe nervous
and emotional strain lately.
361
00:17:41,419 --> 00:17:44,670
And my physician has ordered me
to leave for Albany immediately.
362
00:17:45,162 --> 00:17:47,881
After my lecture today where
I will meet a specialist.
363
00:17:48,365 --> 00:17:49,489
Regretfully yours.
364
00:17:51,690 --> 00:17:53,077
Read that back to me, will you.
365
00:17:54,098 --> 00:17:54,942
'Gentlemen'.
366
00:17:55,280 --> 00:17:58,657
'Due to the fact that I've met one of
the younger married women of your city'.
367
00:17:59,093 --> 00:18:01,356
'I regret exceedingly that I
will be unable to autograph ..'
368
00:18:01,553 --> 00:18:02,454
Wait a moment.
369
00:18:03,025 --> 00:18:03,640
Yes?
370
00:18:04,081 --> 00:18:06,314
Why do you say things like that?
- Isn't it true?
371
00:18:06,833 --> 00:18:09,196
Listen, Anne. I don't want
you to get the wrong idea.
372
00:18:09,614 --> 00:18:10,543
No, no.
373
00:18:11,366 --> 00:18:13,215
By the way, here are
the tickets to the fight.
374
00:18:13,620 --> 00:18:15,889
You know, Anne. The darnedest
thing happened to me today.
375
00:18:16,086 --> 00:18:19,964
It was hard getting ringside seats but I
said you're simply crazy about amateurs.
376
00:18:20,186 --> 00:18:22,273
Listen, Anne. You know it's very funny.
377
00:18:22,999 --> 00:18:24,100
And at the same time.
378
00:18:24,743 --> 00:18:27,119
A bit pathetic.
- Please don't insult my intelligence.
379
00:18:27,545 --> 00:18:30,593
If you want to revive an old romance ..
- She isn't an 'old romance'.
380
00:18:32,432 --> 00:18:33,488
It's like this.
381
00:18:33,756 --> 00:18:35,828
It seems that back in the
F. Scott Fitzgerald days ..
382
00:18:36,101 --> 00:18:38,071
I knew a girl by the
name of Julie Clochessy.
383
00:18:39,047 --> 00:18:40,768
It seems that one starry night.
384
00:18:41,379 --> 00:18:44,815
On a campus fragrant with the odour of
magnolias glistening in the moonlight ..
385
00:18:45,501 --> 00:18:48,668
In the sequestered silence of the
Horace P. Mortimer Memorial Arch.
386
00:18:48,950 --> 00:18:50,225
Came commencement and ..
387
00:18:50,611 --> 00:18:52,650
Somehow, it seems we
took different trains.
388
00:18:53,052 --> 00:18:54,524
As a matter of fact I took a boat.
389
00:18:54,721 --> 00:18:55,679
Alright. I know.
390
00:18:55,978 --> 00:18:57,051
But it's true, Anne.
391
00:18:57,257 --> 00:18:59,543
She actually believes that
for the past six years ..
392
00:19:00,173 --> 00:19:02,061
Honestly Ann, I scarcely
remember the woman.
393
00:19:02,763 --> 00:19:04,347
I may have once or twice.
394
00:19:07,120 --> 00:19:09,728
Well, she seems to think
that after we left college ..
395
00:19:10,049 --> 00:19:13,569
She was to go home and sit on her
patio and wait for me until after ..
396
00:19:14,466 --> 00:19:15,997
But she didn't sit. She got married.
397
00:19:16,280 --> 00:19:19,144
Now she believes I suffer
from a broken heart because ..
398
00:19:19,665 --> 00:19:21,539
She's been unfaithful to
me with her husband.
399
00:19:21,745 --> 00:19:22,389
Well.
400
00:19:22,822 --> 00:19:25,080
I think it's all very interesting.
401
00:19:25,687 --> 00:19:27,846
Now Anne, it's a very
delicate situation.
402
00:19:28,171 --> 00:19:29,673
We've got to do something about it.
403
00:19:29,988 --> 00:19:31,489
What do you all intend doing?
404
00:19:32,003 --> 00:19:35,139
For one thing I think I had
better see her tonight.
405
00:19:35,563 --> 00:19:37,041
Oh? No prizefights then?
406
00:19:37,305 --> 00:19:38,454
Yes. No prizefights.
407
00:19:39,472 --> 00:19:40,316
Maybe later.
408
00:19:40,632 --> 00:19:43,989
So you don't intend spending another
night under the Mortimer Memorial Arch?
409
00:19:44,269 --> 00:19:44,912
Anne.
410
00:19:45,109 --> 00:19:47,951
I hate to throw cold water on your
little adventure but I must warn you ..
411
00:19:48,278 --> 00:19:49,494
I too have had a visitor.
412
00:19:49,898 --> 00:19:50,513
Who?
413
00:19:50,710 --> 00:19:52,808
Miss Clochessy came to call
and she brought Arthur.
414
00:19:53,173 --> 00:19:53,816
What?
415
00:19:54,013 --> 00:19:55,615
Arthur has taken an interest in you.
416
00:19:55,880 --> 00:19:58,209
What are you talking about?
- Miss Clochessy is Julie's sister.
417
00:19:58,406 --> 00:19:59,805
That's why she brought Arthur.
418
00:20:00,080 --> 00:20:02,055
Julie's sister? What is she doing here?
419
00:20:02,354 --> 00:20:05,398
She and Arthur seem to think you don't
want to be bothered with Julie anymore.
420
00:20:05,631 --> 00:20:07,684
So they've decided to
take you off her hands.
421
00:20:08,035 --> 00:20:10,088
In other words, they want
you to lay off Julie.
422
00:20:10,723 --> 00:20:11,452
But why?
423
00:20:11,649 --> 00:20:14,638
They seem to be worried Julie may
do something they'd be sorry for.
424
00:20:15,185 --> 00:20:15,943
Nonsense.
425
00:20:16,140 --> 00:20:19,003
She's just a romantic,
imaginative Ohio girl.
426
00:20:19,822 --> 00:20:23,732
So Arthur has arranged a dinner party in
your honor at his cousin's Mrs Dexter.
427
00:20:23,987 --> 00:20:25,671
I can't. I am dining with Julie.
428
00:20:26,764 --> 00:20:28,807
Anne, if I don't see this
woman tonight she'll ..
429
00:20:29,418 --> 00:20:33,114
No. What I'll do is see Julie and blast
this romantic nonsense out of her head.
430
00:20:33,338 --> 00:20:35,132
Why bother?
- It's the only way.
431
00:20:35,381 --> 00:20:37,934
If I evade her she'll
keep the illusion alive.
432
00:20:38,211 --> 00:20:40,893
She'll think that with
my cavalier acceptance ..
433
00:20:41,169 --> 00:20:43,686
I'm trying to carry on,
and as a result she will ..
434
00:20:44,014 --> 00:20:44,600
No.
435
00:20:44,797 --> 00:20:46,866
What I have got to do is
see this woman tonight.
436
00:20:47,200 --> 00:20:48,559
She's a very beautiful woman.
437
00:20:49,016 --> 00:20:51,179
Yes. Isn't she.
That's why I must see her tonight.
438
00:20:51,930 --> 00:20:54,568
And if necessary, prove
myself an absolute beast.
439
00:20:55,238 --> 00:20:57,122
That's it. I will be cold, heartless.
440
00:20:57,576 --> 00:20:58,763
Scare the pants off her.
441
00:20:59,017 --> 00:21:00,632
Show a side of me she never dreamed of.
442
00:21:00,829 --> 00:21:02,402
So she'll go running back home and ..
443
00:21:02,702 --> 00:21:04,815
Never go near a farmhouse
again as long as she lives.
444
00:21:05,012 --> 00:21:05,876
A farmhouse?
445
00:21:06,110 --> 00:21:06,880
Well ..
446
00:21:07,425 --> 00:21:09,084
That was her idea, but ..
447
00:21:09,338 --> 00:21:10,640
That is out.
- How far out?
448
00:21:10,956 --> 00:21:12,512
Anne, I give you my word.
449
00:21:12,983 --> 00:21:14,089
What about Arthur?
450
00:21:14,398 --> 00:21:15,664
Listen, Anne. Be serious.
451
00:21:15,898 --> 00:21:18,589
Make my apologies to these people.
Tell them anything.
452
00:21:19,052 --> 00:21:20,636
And meanwhile, after the lecture ..
453
00:21:20,839 --> 00:21:23,367
I'll take Julie out to dinner
somewhere and we'll .. talk it over.
454
00:21:23,564 --> 00:21:25,151
How long will it take to talk it over?
455
00:21:25,567 --> 00:21:27,448
You know how I talk and talk.
- No.
456
00:21:28,138 --> 00:21:30,155
You don't have to worry
about me, Anne. I'm alright.
457
00:21:30,352 --> 00:21:32,086
Do you really mean that?
- Of course I do.
458
00:21:32,520 --> 00:21:34,746
Now, will you work with me on this?
- I suppose so.
459
00:21:35,222 --> 00:21:35,910
Fine.
460
00:21:36,191 --> 00:21:38,137
Good old Annie.
- Yeah. The old pal.
461
00:21:38,549 --> 00:21:39,847
It's after twelve.
462
00:21:40,425 --> 00:21:42,643
What time is that radio broadcast?
- You had better hurry.
463
00:21:44,726 --> 00:21:46,759
Radio studio. Then luncheon
and women's city club.
464
00:21:46,966 --> 00:21:47,982
Correct?
- Right.
465
00:21:48,898 --> 00:21:49,513
Say.
466
00:21:49,710 --> 00:21:52,216
Some dumbbell in the lobby wants
you to autograph this book for her.
467
00:21:52,475 --> 00:21:53,233
Dumbbell?
468
00:21:53,430 --> 00:21:54,872
Yes. Looks like a schoolteacher.
469
00:21:55,136 --> 00:21:57,386
Sorry, I haven't time now.
My secretary will attend to it.
470
00:21:58,225 --> 00:21:59,756
Here's your papers, Miss.
- Thanks.
471
00:22:00,153 --> 00:22:01,540
Will you take the tray, please?
472
00:22:02,065 --> 00:22:03,481
I'll have them send up a waiter.
473
00:22:04,690 --> 00:22:05,849
Is there anything else?
474
00:22:06,204 --> 00:22:08,993
If one could get rye at a Cleveland
hotel how much would it cost?
475
00:22:09,310 --> 00:22:10,689
Seven.
- That's too much.
476
00:22:11,435 --> 00:22:12,994
Are you in the theatrical profession?
477
00:22:13,227 --> 00:22:14,443
Something like that, yes.
478
00:22:14,917 --> 00:22:17,717
If you're in the profession and you
could get it, you'd get it for six.
479
00:22:17,990 --> 00:22:19,062
Suppose I took four?
480
00:22:19,259 --> 00:22:20,990
Then you could get it for five.
- Alright.
481
00:22:21,502 --> 00:22:22,804
Too bad if you can't get it.
482
00:22:25,347 --> 00:22:26,127
Bixby's?
483
00:22:26,978 --> 00:22:27,736
Yes, sir.
484
00:22:30,524 --> 00:22:32,416
There's a gentleman
waiting outside to see you.
485
00:22:32,613 --> 00:22:33,657
Send him in please.
486
00:22:34,156 --> 00:22:36,761
And think over the rye situation
very seriously, will you?
487
00:22:38,369 --> 00:22:39,388
Yes, ma'am.
488
00:22:40,752 --> 00:22:41,796
Step right in, sir.
489
00:22:42,539 --> 00:22:43,697
I beg your pardon.
490
00:22:43,917 --> 00:22:45,842
Is this Mr Bixby's room?
- Yes.
491
00:22:46,677 --> 00:22:49,028
I mean the author Kenneth Bixby?
- Yes. It is.
492
00:22:50,158 --> 00:22:50,916
Is he in?
493
00:22:51,113 --> 00:22:52,709
I am sorry. He just stepped out.
494
00:22:54,677 --> 00:22:55,778
When will he be back?
495
00:22:56,645 --> 00:22:58,838
I couldn't say.
Is there something I could do for you?
496
00:22:59,252 --> 00:22:59,922
No.
497
00:23:01,305 --> 00:23:02,492
Have you an appointment?
498
00:23:02,704 --> 00:23:03,290
No.
499
00:23:05,030 --> 00:23:06,410
You're an old friend of his?
500
00:23:06,687 --> 00:23:07,353
No.
501
00:23:09,218 --> 00:23:10,490
But you've heard about him?
502
00:23:10,687 --> 00:23:12,282
Yes. I have heard a lot about him.
503
00:23:13,325 --> 00:23:15,146
I'm awfully sorry but
I didn't get the name.
504
00:23:15,910 --> 00:23:17,048
Wilson. H. Wilson.
505
00:23:17,942 --> 00:23:19,811
Oh .. you are Mr Wilson?
506
00:23:20,202 --> 00:23:20,817
Yes.
507
00:23:21,014 --> 00:23:22,216
How are you?
- Alright.
508
00:23:22,413 --> 00:23:24,074
I'm awfully glad to see you.
509
00:23:24,464 --> 00:23:25,960
Come in. Sit down.
510
00:23:26,588 --> 00:23:29,365
I'll try to get in touch with Mr Bixby.
- Alright. Thanks.
511
00:23:30,487 --> 00:23:31,159
Hello?
512
00:23:31,811 --> 00:23:33,482
Give me Prospect 5800.
513
00:23:33,945 --> 00:23:35,274
Yes. I'll hold on.
514
00:23:35,637 --> 00:23:37,279
Hope I don't put you to any trouble.
515
00:23:37,476 --> 00:23:38,327
Not at all.
516
00:23:38,593 --> 00:23:40,814
Station WHK. Studio E.
517
00:23:41,072 --> 00:23:43,916
I'd like to speak to Mr Bixby.
He is going to broadcast there.
518
00:23:44,242 --> 00:23:46,013
Yes. This is his secretary speaking.
519
00:23:46,678 --> 00:23:49,600
Oh? Will you have him call me the
moment he arrives? Thank you.
520
00:23:52,008 --> 00:23:54,325
Would you care to tell me what
you need to see Mr Bixby about?
521
00:23:54,614 --> 00:23:56,946
I don't want to see him about anything.
I just want to see him.
522
00:23:57,888 --> 00:23:59,333
Why didn't you go to the lecture?
523
00:23:59,530 --> 00:24:00,633
I don't want to.
524
00:24:01,939 --> 00:24:03,972
Hello? Hello, Mr Bixby.
525
00:24:04,318 --> 00:24:05,146
What is it?
526
00:24:05,343 --> 00:24:07,722
There's a gentleman here
to see you. A Mr Wilson.
527
00:24:08,083 --> 00:24:09,724
A Mr H. Wilson.
528
00:24:10,233 --> 00:24:12,386
Mr Bixby would like to know
what the 'H' stands for.
529
00:24:12,797 --> 00:24:13,600
Harvey.
530
00:24:13,898 --> 00:24:14,627
Harvey.
531
00:24:14,929 --> 00:24:15,630
Harvey?
532
00:24:16,012 --> 00:24:17,743
Does he look dangerous?
What does he want?
533
00:24:17,940 --> 00:24:21,212
He just dropped in to see you.
I thought you'd like to know. Yes.
534
00:24:21,520 --> 00:24:22,231
Uhuh.
535
00:24:22,947 --> 00:24:25,050
Mr Bixby says he doesn't know
just when he'll get back.
536
00:24:25,247 --> 00:24:26,190
That's alright.
537
00:24:26,387 --> 00:24:27,621
He says, that's alright.
538
00:24:27,898 --> 00:24:29,942
He doesn't mind waiting.
You don't mind, do you?
539
00:24:30,177 --> 00:24:30,849
Oh no.
540
00:24:31,058 --> 00:24:31,781
Oh no.
541
00:24:32,017 --> 00:24:34,515
What's the matter with you, Anne?
Get rid of him, Tell him I'm busy.
542
00:24:34,744 --> 00:24:36,386
Alright, Mr Bixby. I will.
543
00:24:36,716 --> 00:24:37,625
Goodbye.
544
00:24:38,722 --> 00:24:41,811
Mr Bixby says he's very busy
but I think you'd better wait.
545
00:24:42,043 --> 00:24:43,332
That's just what I figured.
546
00:24:43,529 --> 00:24:45,515
As a matter of fact I took
the whole afternoon off.
547
00:24:45,876 --> 00:24:48,923
That's fine. I know Mr Bixby
will be delighted to see you.
548
00:24:49,204 --> 00:24:50,705
You don't mind if I finish my work?
549
00:24:50,902 --> 00:24:51,662
No, no.
550
00:24:56,478 --> 00:24:57,844
What is that, a radio?
551
00:24:58,097 --> 00:24:58,717
Yes.
552
00:25:00,180 --> 00:25:01,881
You don't mind if we
have a little music?
553
00:25:02,078 --> 00:25:02,664
No.
554
00:25:15,103 --> 00:25:16,098
Want to dance?
555
00:25:16,471 --> 00:25:17,200
Why not?
556
00:25:32,074 --> 00:25:33,986
You said we would always
belong to each other.
557
00:25:34,638 --> 00:25:35,864
Our other selves.
558
00:25:37,094 --> 00:25:38,116
The deeper me.
559
00:25:39,198 --> 00:25:40,242
And the deeper you.
560
00:25:42,906 --> 00:25:44,480
You haven't changed a bit, Julie.
561
00:25:45,251 --> 00:25:45,894
Now.
562
00:25:46,246 --> 00:25:48,830
You're just the same girl
with the same appeal.
563
00:25:49,561 --> 00:25:50,414
Oh, Kenneth.
564
00:25:59,744 --> 00:26:01,754
"Station WHK, Cleveland."
565
00:26:02,092 --> 00:26:04,790
"It's now 11 pm Eastern Standard time."
566
00:26:09,165 --> 00:26:11,690
You want to dance some more?
- Oh no. Too tired.
567
00:26:12,864 --> 00:26:14,853
Awful nice of you to spend
the night with me ..
568
00:26:15,214 --> 00:26:18,140
And entertain me this way
all afternoon and all night.
569
00:26:18,825 --> 00:26:19,554
Alright.
570
00:26:20,640 --> 00:26:21,644
Excuse me.
571
00:26:22,189 --> 00:26:23,126
I enjoyed it.
572
00:26:24,237 --> 00:26:24,995
You know.
573
00:26:25,489 --> 00:26:26,543
I'm a republican.
574
00:26:27,088 --> 00:26:30,043
I always have been,
always will be a republican.
575
00:26:31,320 --> 00:26:34,842
My father was a republican and
his father was a republican.
576
00:26:35,152 --> 00:26:36,138
Whoopee.
577
00:26:37,275 --> 00:26:38,534
You know what?
- What?
578
00:26:39,130 --> 00:26:41,176
We're meant to take the
late train to Albany tonight.
579
00:26:41,582 --> 00:26:42,197
Yes?
580
00:26:42,394 --> 00:26:44,083
Mr Bixby has to lecture there tomorrow.
581
00:26:44,483 --> 00:26:46,353
In that case I'd better stick around.
582
00:26:46,674 --> 00:26:48,280
He is liable to be here any minute.
583
00:26:56,221 --> 00:26:57,888
I'll be ready in a minute, darling.
584
00:27:14,286 --> 00:27:15,158
Hungry, dear?
585
00:27:15,355 --> 00:27:16,181
Starved.
586
00:27:17,138 --> 00:27:20,118
Julie, I must catch a train. I doubt
there's a taxi within miles of here.
587
00:27:20,528 --> 00:27:22,790
Let me drive you.
I know the roads perfectly.
588
00:27:23,083 --> 00:27:24,212
That's a way to do it.
589
00:27:24,409 --> 00:27:26,924
And don't gulp your food like that.
You will get indigestion.
590
00:27:27,269 --> 00:27:29,114
I can't help it.
I didn't know it was so late.
591
00:27:30,151 --> 00:27:31,481
Hand me the phone, will you.
592
00:27:33,197 --> 00:27:34,527
I will only be a few seconds.
593
00:27:36,509 --> 00:27:37,195
Hello.
594
00:27:38,958 --> 00:27:39,716
Operator.
595
00:27:40,466 --> 00:27:42,082
Get me the Richview Hotel in Cleveland.
596
00:27:42,412 --> 00:27:43,457
Room 614.
597
00:27:51,190 --> 00:27:52,162
Hello, Anne.
598
00:27:52,712 --> 00:27:53,431
Listen.
599
00:27:54,149 --> 00:27:55,765
I've been delayed. I didn't realize it.
600
00:27:56,767 --> 00:27:57,754
What do you mean?
601
00:27:58,102 --> 00:28:00,177
No. No such thing.
602
00:28:01,180 --> 00:28:02,306
I tell you I didn't.
603
00:28:02,564 --> 00:28:03,702
Where are you then?
604
00:28:04,018 --> 00:28:05,337
I just met an old friend.
605
00:28:06,223 --> 00:28:07,153
Say, is that ..
606
00:28:07,658 --> 00:28:09,168
Is that Wilson guy still there?
607
00:28:09,420 --> 00:28:11,501
He's been kind enough to
spend the evening with me.
608
00:28:11,698 --> 00:28:12,919
What is my reservation?
609
00:28:13,907 --> 00:28:15,490
Drawing room B. Car 22.
610
00:28:15,803 --> 00:28:16,532
Alright.
611
00:28:16,729 --> 00:28:18,260
I'll meet you on the train. Goodbye.
612
00:28:21,832 --> 00:28:24,192
Call a cab. Take those things
and I'll be right down.
613
00:28:24,897 --> 00:28:26,065
Too bad you missed him.
614
00:28:26,371 --> 00:28:28,445
Alright. I'll go to the station.
- That's unnecessary.
615
00:28:28,667 --> 00:28:30,393
Your wife is probably
waiting up for you.
616
00:28:30,615 --> 00:28:32,593
Won't she be worried?
- No, no.
617
00:28:33,412 --> 00:28:34,342
That's Arthur.
618
00:28:35,505 --> 00:28:37,236
Alright, Elizabeth.
- What did I tell you?
619
00:28:38,395 --> 00:28:40,052
Why, Harvey. What are you doing here?
620
00:28:40,447 --> 00:28:41,470
Just sitting.
621
00:28:41,719 --> 00:28:42,363
What?
622
00:28:42,628 --> 00:28:44,369
Just plain old-fashioned sitting.
623
00:28:45,392 --> 00:28:47,873
Miss Rogers. Might I ask you if
you know where Mr Bixby is?
624
00:28:48,120 --> 00:28:50,755
I'm going to the station to meet him.
You don't mind if I finish packing?
625
00:28:51,579 --> 00:28:53,971
Julie hasn't been home.
- What business is it of yours?
626
00:28:54,218 --> 00:28:55,999
I'll tell you what
business it is of ours.
627
00:28:56,359 --> 00:28:58,374
Julie's behaviour tonight
has been inexcusable.
628
00:28:58,654 --> 00:29:01,491
It was the one topic of conversation
at the Dexter's this evening.
629
00:29:01,688 --> 00:29:04,607
What concern is it of theirs? What right
have they to discuss my private affairs?
630
00:29:04,926 --> 00:29:06,914
Don't be silly.
- I was silly before you were born.
631
00:29:07,270 --> 00:29:08,461
Elizabeth. You're drunk.
632
00:29:08,658 --> 00:29:09,873
So am I.
- Elizabeth.
633
00:29:10,151 --> 00:29:13,211
I think it may be well if you explain to
Miss Rogers just why came here again.
634
00:29:13,769 --> 00:29:16,187
We're going down to the station.
You can tell her on the way down.
635
00:29:16,648 --> 00:29:18,608
You see it was like this.
When Julie was little ..
636
00:29:35,594 --> 00:29:36,543
Goodbye, Julie.
637
00:29:36,740 --> 00:29:38,195
No. Don't say goodbye again.
638
00:29:38,582 --> 00:29:41,078
Do be reasonable, Julie.
I have only a minute. Goodbye.
639
00:29:41,443 --> 00:29:43,142
No. I won't let you say goodbye.
640
00:29:43,782 --> 00:29:45,697
Now Julie, be a good girl.
641
00:29:47,051 --> 00:29:47,795
Goodbye.
642
00:29:52,924 --> 00:29:54,605
Right here, sir.
- That's fine.
643
00:29:55,661 --> 00:29:56,808
Thank you, sir.
644
00:30:07,305 --> 00:30:08,212
Hello, Anne.
645
00:30:09,672 --> 00:30:10,258
Oh.
646
00:30:11,370 --> 00:30:12,529
This is Miss Clochessy.
647
00:30:12,911 --> 00:30:14,076
How do you do.
648
00:30:14,273 --> 00:30:15,964
And this is Arthur ..
- Westlake.
649
00:30:16,161 --> 00:30:17,614
Westlake.
- How do you.
650
00:30:18,406 --> 00:30:19,719
And that is Mr Wilson.
651
00:30:20,548 --> 00:30:21,449
How do you do.
652
00:30:24,818 --> 00:30:25,965
Excuse me please.
653
00:30:47,314 --> 00:30:48,024
Water.
654
00:30:49,376 --> 00:30:50,734
Curious how everyone agrees ..
655
00:30:50,931 --> 00:30:53,385
That in the end there's nothing
like a good glass of cold water.
656
00:30:53,737 --> 00:30:55,493
Would anyone like a sip of water?
657
00:30:55,916 --> 00:30:56,502
No.
658
00:30:57,211 --> 00:30:57,797
No.
659
00:30:58,319 --> 00:30:59,214
No.
- No.
660
00:31:00,575 --> 00:31:01,161
No.
661
00:31:08,069 --> 00:31:09,409
Why don't you say something?
662
00:31:09,880 --> 00:31:11,124
I haven't anything to say.
663
00:31:11,354 --> 00:31:14,049
I enjoy listening to Mr Bixby.
He is a great talker.
664
00:31:14,436 --> 00:31:15,137
Really?
665
00:31:15,334 --> 00:31:17,733
Mr Wilson is Mrs Wilson's husband.
666
00:31:18,475 --> 00:31:19,747
And quite naturally.
667
00:31:20,245 --> 00:31:22,103
She's my sister.
- Really?
668
00:31:22,571 --> 00:31:24,388
You knew Mrs Wilson
before she was married.
669
00:31:25,557 --> 00:31:26,249
I did?
670
00:31:26,881 --> 00:31:27,978
Julie Clochessy?.
671
00:31:28,644 --> 00:31:29,602
Julie Clochessy?
672
00:31:30,376 --> 00:31:31,878
I should say I did know her.
673
00:31:32,281 --> 00:31:34,489
And I talked to her this
afternoon after the lecture.
674
00:31:35,493 --> 00:31:39,097
It was really very embarrassing because
I didn't know her married name.
675
00:31:39,689 --> 00:31:41,164
Then you knew she was married?
676
00:31:41,727 --> 00:31:43,814
Yes. I have known that
for several years now.
677
00:31:44,203 --> 00:31:46,753
Let me see.
Helen Sprague told me in New York.
678
00:31:46,988 --> 00:31:50,211
She said, you remember Julie?
Julie Clochessy. And I said ..
679
00:31:50,522 --> 00:31:52,398
I sure do. And she said ..
680
00:31:52,645 --> 00:31:55,008
Well, she's married. And I said ..
681
00:31:55,485 --> 00:31:56,196
What?
682
00:31:56,738 --> 00:31:58,581
And she said: Yes. Married.
683
00:31:59,105 --> 00:32:00,067
And I said ..
684
00:32:00,497 --> 00:32:01,738
Well, what do you know?
685
00:32:02,125 --> 00:32:04,231
And she said she had
been several years now.
686
00:32:04,709 --> 00:32:07,101
And I said .. well, well, well.
687
00:32:08,055 --> 00:32:09,489
And then she said ..
688
00:32:10,046 --> 00:32:11,823
I forget for the moment what she said.
689
00:32:12,296 --> 00:32:14,179
And I said, who did she get?
690
00:32:15,152 --> 00:32:16,318
Whom did she marry?
691
00:32:16,758 --> 00:32:19,015
And she said, oh she married some ..
692
00:32:19,748 --> 00:32:21,864
Some very charming man from Cleveland.
693
00:32:24,115 --> 00:32:26,397
Yes. So you're Julie's husband?
694
00:32:27,229 --> 00:32:28,233
Congratulations.
695
00:32:28,571 --> 00:32:29,644
Oh. That is alright.
696
00:32:30,055 --> 00:32:32,568
No need of my telling you what
a charming woman she is.
697
00:32:35,969 --> 00:32:38,270
Mr Wilson has been waiting
for you since noon.
698
00:32:38,739 --> 00:32:41,190
I'm so sorry. I am so sorry.
699
00:32:41,519 --> 00:32:43,256
That's alright. That's alright.
700
00:32:43,942 --> 00:32:46,550
What can I do for you?
- Nothing. I just ..
701
00:32:47,444 --> 00:32:49,145
I just wanted to look at you.
That's all.
702
00:32:49,342 --> 00:32:49,935
Oh.
703
00:32:50,787 --> 00:32:52,628
I'm very flattered.
704
00:32:53,410 --> 00:32:54,593
All aboard!
705
00:32:56,377 --> 00:32:58,073
I guess we'd better be going.
706
00:32:59,296 --> 00:33:01,562
Goodbye, Miss Clochessy.
- It has been awfully interesting.
707
00:33:01,781 --> 00:33:02,711
Yes. Hasn't it.
708
00:33:02,950 --> 00:33:03,679
Goodbye.
709
00:33:03,876 --> 00:33:05,949
Goodbye, Mr West.
Nice of you to have honored us.
710
00:33:06,353 --> 00:33:08,841
Goodbye, Mr Wilson.
- Goodbye. And here's the address.
711
00:33:09,156 --> 00:33:10,801
Now don't forget to write.
- Thank you.
712
00:33:11,328 --> 00:33:12,783
Jot that down, Miss Rogers.
713
00:33:13,419 --> 00:33:14,751
Goodnight.
- Goodnight.
714
00:33:15,173 --> 00:33:16,093
Goodbye.
715
00:33:19,672 --> 00:33:22,432
I'm glad that's over.
He was a nice fellow, you know.
716
00:33:25,141 --> 00:33:27,687
Arthur, what's the matter with you?
- Don't you see? Julie's bag.
717
00:33:27,886 --> 00:33:29,333
She's on this train.
- She is?
718
00:33:29,637 --> 00:33:32,491
I'd know it among a million. My cousin
gave it to her on her birthday.
719
00:33:33,095 --> 00:33:34,743
This is terrible. What shall we do?
720
00:33:38,790 --> 00:33:40,664
I suppose you would like
to know what happened?
721
00:33:40,861 --> 00:33:41,476
Yes.
722
00:33:42,280 --> 00:33:43,935
Yes, of course. Well ..
723
00:33:44,840 --> 00:33:45,906
It's a long story.
724
00:33:46,426 --> 00:33:48,053
Shall I tell it now or ..
725
00:33:48,478 --> 00:33:50,059
Or shall we save it until tomorrow?
726
00:33:50,256 --> 00:33:51,751
I'd like to hear it now.
727
00:33:53,026 --> 00:33:53,755
Alright.
728
00:33:55,651 --> 00:33:56,295
Well.
729
00:33:56,891 --> 00:33:59,772
I was wrong to think I could get
the idea out of her head so easily.
730
00:34:00,261 --> 00:34:02,381
A thing like this takes time.
- How much time?
731
00:34:04,176 --> 00:34:05,985
Julie is very stubborn and ..
732
00:34:06,595 --> 00:34:08,028
And of course, very attractive.
733
00:34:08,377 --> 00:34:10,425
You weren't the perfect beast then?
734
00:34:10,721 --> 00:34:12,404
Yes .. I was horrible.
735
00:34:12,956 --> 00:34:15,506
But she interpreted
the whole thing as ..
736
00:34:15,730 --> 00:34:16,545
As passion.
737
00:34:16,742 --> 00:34:17,643
Was it?
- No.
738
00:34:17,953 --> 00:34:19,369
No. I was trying to be horrible.
739
00:34:19,742 --> 00:34:21,709
But it's hard to be horrible with Julie.
740
00:34:22,094 --> 00:34:22,881
She cries.
741
00:34:23,241 --> 00:34:24,507
Oh .. she cried.
742
00:34:25,433 --> 00:34:26,512
Well, a little.
743
00:34:27,637 --> 00:34:29,125
No. She cried a lot.
744
00:34:30,185 --> 00:34:32,584
As a matter of fact she cried
almost the whole evening.
745
00:34:33,223 --> 00:34:34,424
She's very emotional.
746
00:34:34,753 --> 00:34:36,455
You can't reason with
an emotional woman.
747
00:34:37,637 --> 00:34:39,146
That's what I like about you Anne.
748
00:34:39,343 --> 00:34:40,530
You are ..
- Come here.
749
00:34:42,206 --> 00:34:43,545
What?
- Come here.
750
00:34:45,617 --> 00:34:47,659
There's only one question
I would like to ask you.
751
00:34:48,270 --> 00:34:49,856
Yes, Anne?
- You won't mind?
752
00:34:51,453 --> 00:34:52,211
No, Anne.
753
00:34:52,785 --> 00:34:53,801
Where's your tie?
754
00:34:55,186 --> 00:34:56,739
Your dignified tie.
755
00:34:57,433 --> 00:34:59,336
Now listen, Anne.
You mustn't judge too quickly.
756
00:34:59,637 --> 00:35:02,757
Why, I knew a man once. They found a gun
in his pocket and they blamed it on him.
757
00:35:03,186 --> 00:35:05,116
He swore up and down he'd
never seen the woman.
758
00:35:05,323 --> 00:35:07,674
But there it was in his
pocket and finally ..
759
00:35:08,584 --> 00:35:09,649
He was acquitted.
760
00:35:10,612 --> 00:35:12,579
You see?
- Yes. I see.
761
00:35:13,197 --> 00:35:14,213
Where is your tie?
762
00:35:15,846 --> 00:35:17,317
The fact of the matter is ..
763
00:35:18,002 --> 00:35:21,061
Julie objected to the black tie.
She said something about ..
764
00:35:21,497 --> 00:35:23,892
Mourning and the ashes of a former love.
765
00:35:24,418 --> 00:35:26,375
Which would be both whimsical and so ..
766
00:35:26,741 --> 00:35:29,388
I took it off and I forgot
to put it on again.
767
00:35:29,696 --> 00:35:30,626
And here it is.
768
00:35:30,858 --> 00:35:31,816
What is simpler?
769
00:35:32,133 --> 00:35:33,234
Where are your socks?
770
00:35:34,582 --> 00:35:36,263
Now, Anne. No nonsense.
771
00:35:37,478 --> 00:35:39,094
Don't think just because ..
- Alright.
772
00:35:39,304 --> 00:35:40,318
You can go now.
773
00:35:40,520 --> 00:35:42,096
Just because I ..
- I said alright.
774
00:35:43,093 --> 00:35:43,822
Come in.
775
00:35:45,111 --> 00:35:47,447
You can make up my berth now, porter.
- Yes, ma'am.
776
00:35:50,583 --> 00:35:52,030
I said you could go now.
777
00:35:52,536 --> 00:35:54,020
Goodnight.
- Goodnight, Anne.
778
00:35:54,367 --> 00:35:55,754
Believe me ..
- I believe you.
779
00:35:57,634 --> 00:35:58,650
Not emotional.
780
00:36:03,805 --> 00:36:04,477
Julie.
781
00:36:04,674 --> 00:36:05,758
Ken, dear.
782
00:36:06,293 --> 00:36:07,204
It's Miriam.
783
00:36:07,663 --> 00:36:08,707
Julie, are you mad?
784
00:36:08,928 --> 00:36:12,379
I have the compartment next door. I just
had to come in a minute and talk to you.
785
00:36:12,840 --> 00:36:13,668
[ Buzzer ]
786
00:36:14,116 --> 00:36:15,077
Shush.
787
00:36:16,531 --> 00:36:18,242
What is it?
- It's the porter.
788
00:36:19,845 --> 00:36:21,870
Yes? What is it?
- Excuse me, sir.
789
00:36:22,140 --> 00:36:25,013
But the lady in Upper 6 would
like for you to autograph ..
790
00:36:25,281 --> 00:36:27,261
'Miriam' for her boy Sammy.
791
00:36:27,736 --> 00:36:28,703
Yes. Certainly.
792
00:36:30,941 --> 00:36:31,966
Thank you, sir.
793
00:36:33,312 --> 00:36:35,787
Julie, you must get out of here this
minute. Whatever possessed you?
794
00:36:35,984 --> 00:36:37,953
It's no use, Ken. I won't leave.
795
00:36:38,255 --> 00:36:40,349
Now I have found you
again, I can't let you go.
796
00:36:40,740 --> 00:36:41,973
Then I'll go.
- No, Ken.
797
00:36:42,170 --> 00:36:45,137
I go in your compartment, lock the
door and stay until you act sensibly.
798
00:36:45,377 --> 00:36:46,280
No.
- I will.
799
00:36:46,503 --> 00:36:47,395
No, no. Ken.
800
00:36:50,141 --> 00:36:52,310
Good evening. Have you seen my wife?
801
00:36:53,652 --> 00:36:54,819
Your wife?
- Yes.
802
00:36:55,161 --> 00:36:56,240
He means Mrs Wilson.
803
00:36:56,630 --> 00:36:57,652
Yes. My sister.
804
00:36:58,095 --> 00:36:59,810
Her things are in this compartment.
805
00:37:00,929 --> 00:37:02,022
That's peculiar.
806
00:37:02,510 --> 00:37:03,564
Very peculiar.
807
00:37:03,988 --> 00:37:04,931
Yes. Isn't it.
808
00:37:05,210 --> 00:37:08,652
We bought tickets from the conductor and
we're staying here until we find her.
809
00:37:08,992 --> 00:37:09,999
Yes. Of course.
810
00:37:10,372 --> 00:37:12,258
I hope you have a good
night's rest, Mr Bixby.
811
00:37:12,803 --> 00:37:14,029
Yes. I hope so.
812
00:37:14,319 --> 00:37:16,407
Just hop into bed and relax.
That's the best thing.
813
00:37:17,645 --> 00:37:18,431
Thank you.
814
00:37:18,628 --> 00:37:19,614
That's alright.
815
00:37:20,426 --> 00:37:21,975
I guess there's nothing else to do.
816
00:37:24,295 --> 00:37:25,081
Goodnight.
817
00:37:25,278 --> 00:37:26,429
Goodnight, Mr Bixby.
818
00:37:49,820 --> 00:37:51,427
Harvey, wake up. Elizabeth, wake up.
819
00:37:51,646 --> 00:37:53,577
What's the matter with you, Arthur?
- What is it?
820
00:37:53,850 --> 00:37:55,209
Julie's coat and bag are gone.
821
00:37:56,174 --> 00:37:57,619
How do you suppose that happened?
822
00:37:58,742 --> 00:38:01,102
Now wait a minute.
That's no way to disturb Mr Bixby.
823
00:38:02,247 --> 00:38:03,377
Open that door, Bixby.
824
00:38:05,688 --> 00:38:06,560
Good morning.
825
00:38:06,757 --> 00:38:08,400
Good morning. Did you sleep well?
826
00:38:08,757 --> 00:38:10,122
Yes. On and off.
827
00:38:11,456 --> 00:38:13,075
This thing has gone far enough.
828
00:38:13,415 --> 00:38:16,398
Julie's things were here last night when
we went to sleep. Now they've gone.
829
00:38:17,081 --> 00:38:17,953
Where is she?
830
00:38:18,478 --> 00:38:19,492
Where is whom?
831
00:38:19,849 --> 00:38:21,686
Who are you talking about?
- Julie Clochessy.
832
00:38:21,901 --> 00:38:23,403
You know whom we're talking about.
833
00:38:24,220 --> 00:38:26,551
Yes. Of course.
You mean the charming Mrs Wilson.
834
00:38:27,562 --> 00:38:29,140
Is .. is she here?
835
00:38:29,562 --> 00:38:32,516
Stop beating around the bush.
That's what we want to know.
836
00:38:36,156 --> 00:38:37,768
You're making a very serious mistake.
837
00:38:38,113 --> 00:38:40,155
You can't enter this room
without my permission.
838
00:38:40,358 --> 00:38:41,693
Kindly leave here at once.
839
00:38:41,908 --> 00:38:43,707
We won't budge an
inch until we find her.
840
00:38:44,073 --> 00:38:46,583
Alright. If you're all going
to intrude on a man's privacy.
841
00:38:46,908 --> 00:38:48,028
It's up to you.
842
00:38:51,030 --> 00:38:52,439
Why, you're indecent.
843
00:38:52,866 --> 00:38:53,824
Come, Elizabeth.
844
00:38:56,418 --> 00:38:58,206
Julie is on this train.
There's no question.
845
00:38:58,403 --> 00:39:01,717
Just one thing to do. Keep our eyes on
Bixby day and night until she shows up.
846
00:39:02,131 --> 00:39:02,803
Right.
847
00:39:04,464 --> 00:39:06,261
What's the excitement?
Did I hear voices?
848
00:39:06,575 --> 00:39:08,334
Voices? It must be
someone in the corridor.
849
00:39:08,598 --> 00:39:10,090
Are you sure?
- Almost positive.
850
00:39:10,662 --> 00:39:12,765
Can I borrow your toothpaste?
I left mine in Cleveland.
851
00:39:12,972 --> 00:39:14,531
Help yourself. It's in the bathroom.
852
00:39:17,823 --> 00:39:18,696
Good morning.
853
00:39:18,966 --> 00:39:20,381
You were looking for toothpaste?
854
00:39:20,578 --> 00:39:21,514
Thank you.
855
00:39:25,649 --> 00:39:27,327
Mr Bixby was a sensation tonight.
856
00:39:27,568 --> 00:39:29,211
A complete sell-out. Is that all, ma'am?
857
00:39:29,408 --> 00:39:31,110
That's all. Send up
the morning editions.
858
00:39:31,395 --> 00:39:32,623
How many?
- All of them.
859
00:39:32,820 --> 00:39:34,121
All of them?
- All of them.
860
00:39:50,923 --> 00:39:52,081
I told you so.
861
00:39:54,991 --> 00:39:56,007
So this is Albany.
862
00:39:56,438 --> 00:39:57,625
It looks like Cleveland.
863
00:39:58,655 --> 00:40:00,086
Albany is doing alright by us.
864
00:40:00,602 --> 00:40:03,948
My lecture tonight went over like Mark
Anthony's speech at the grave of Caesar.
865
00:40:04,245 --> 00:40:06,233
Do you know Mrs Wilson
is registered in this hotel?
866
00:40:06,546 --> 00:40:07,275
She did?
867
00:40:07,472 --> 00:40:10,249
You may be involved in a very
messy scandal by morning.
868
00:40:10,594 --> 00:40:13,388
Look, Anne. I'll admit that these
disturbing coincidences ..
869
00:40:13,691 --> 00:40:16,242
Might indicate I had started
something with Julie but ..
870
00:40:16,539 --> 00:40:17,984
But I didn't.
- What did you do?
871
00:40:18,181 --> 00:40:19,660
Nothing. Absolutely nothing.
872
00:40:20,167 --> 00:40:22,398
I'm just anxious you don't
get the wrong idea.
873
00:40:23,285 --> 00:40:25,222
Did you go to her
farmhouse in Cleveland?
874
00:40:26,124 --> 00:40:27,262
Oh, Anne.
875
00:40:29,541 --> 00:40:30,985
Do you want me to believe ..
876
00:40:31,446 --> 00:40:33,139
That nothing happened?
- Yes.
877
00:40:33,917 --> 00:40:35,104
Do you really mean that?
878
00:40:35,439 --> 00:40:36,752
As far as I'm concerned.
879
00:40:36,949 --> 00:40:38,136
Do you really mean that?
880
00:40:38,790 --> 00:40:39,421
Yes.
881
00:40:40,792 --> 00:40:41,474
Okay.
882
00:40:42,196 --> 00:40:44,013
I guess I will have to
take your word for it.
883
00:40:44,926 --> 00:40:46,076
[ Door knocks ]
884
00:40:46,378 --> 00:40:47,185
Come in.
885
00:40:48,806 --> 00:40:50,421
Julie, I thought you were in Cleveland.
886
00:40:50,618 --> 00:40:52,600
Ken. I just had to see you again.
887
00:40:52,840 --> 00:40:55,636
Good evening, Mrs Wilson.
Do you visit Albany often?
888
00:40:55,993 --> 00:40:57,634
I just happened to be driving through.
889
00:40:57,831 --> 00:40:58,617
Oh. I see.
890
00:40:59,371 --> 00:41:01,984
Shall I type the new chapter or do
you want to change the ending?
891
00:41:02,331 --> 00:41:03,360
What I say goes.
892
00:41:03,991 --> 00:41:05,979
I didn't know you work so late at night.
- Oh yes.
893
00:41:06,228 --> 00:41:08,187
Mr Bixby is quite
creative late at night.
894
00:41:10,290 --> 00:41:13,164
Now Julie, you know you shouldn't have
come here. It's late and I'm very busy.
895
00:41:13,371 --> 00:41:16,310
But you agreed I can't help it.
I simply must talk things over with you.
896
00:41:16,535 --> 00:41:19,258
Tomorrow, Julie. We'll talk everything
over in the cold light of day.
897
00:41:19,471 --> 00:41:21,093
I can't go back to him. It is wrong.
898
00:41:21,457 --> 00:41:23,677
Please, isn't there somewhere
I can talk to you alone?
899
00:41:23,928 --> 00:41:25,968
I beg your pardon.
Is that all for tonight?
900
00:41:26,398 --> 00:41:28,599
No. I want you to stay here.
We have work to do.
901
00:41:28,898 --> 00:41:30,829
I'll get some cigarettes.
- They'll send them up.
902
00:41:31,026 --> 00:41:32,636
I will get them.
- Come right back.
903
00:41:34,883 --> 00:41:36,724
Now listen, Julie. In the morning.
904
00:41:37,043 --> 00:41:39,168
Why Ken, you are so strange.
905
00:41:39,578 --> 00:41:42,358
I'm working, Julie. When I'm working
I'm not responsible for what I say.
906
00:41:42,700 --> 00:41:45,085
I will just sit here quietly
until you finish your work.
907
00:41:45,463 --> 00:41:47,022
I'm likely to be up the entire night.
908
00:41:47,524 --> 00:41:48,625
Maybe I can help you?
909
00:41:52,062 --> 00:41:54,759
Hello Julie.
- Harvey, how dare you follow me.
910
00:41:55,260 --> 00:41:56,276
Just as I thought.
911
00:41:56,609 --> 00:41:58,277
I knew it. I knew it. I knew it.
912
00:41:58,687 --> 00:42:00,250
What business is this of yours?
913
00:42:01,014 --> 00:42:02,506
Excuse me please.
914
00:42:09,107 --> 00:42:11,067
Where does this lead to?
- Don't let him get away.
915
00:42:11,264 --> 00:42:13,331
The door is locked.
I'll catch him at the elevator.
916
00:42:18,801 --> 00:42:21,621
You ought to be ashamed.
- I'm not ashamed of anything.
917
00:42:21,900 --> 00:42:23,573
Behaving like a perfect ..
- Say it.
918
00:42:23,822 --> 00:42:25,111
Go on. Say it.
919
00:42:26,087 --> 00:42:29,734
You know what this means, Julie?
- I know perfectly well what this means.
920
00:42:30,230 --> 00:42:31,027
Okay.
921
00:42:35,465 --> 00:42:36,920
Did you find him?
- No.
922
00:42:37,366 --> 00:42:38,867
What you doing?
- House detective.
923
00:42:39,064 --> 00:42:40,855
We'll all be arrested.
- Just a minute.
924
00:42:41,164 --> 00:42:42,451
See here.
- See here.
925
00:42:42,784 --> 00:42:45,492
She's right. We don't want that.
- We must find this man.
926
00:42:46,768 --> 00:42:48,494
Excuse me.
- Come in, Miss Rogers.
927
00:42:48,755 --> 00:42:49,595
Thanks.
928
00:42:50,336 --> 00:42:51,352
Where is Mr Bixby?
929
00:42:52,000 --> 00:42:53,556
That's a closet, isn't it?
- Yes.
930
00:42:53,980 --> 00:42:54,940
He's in there.
931
00:42:56,422 --> 00:42:57,495
You better come out.
932
00:42:57,808 --> 00:42:59,512
Mr Bixby. Nothing to gain by hiding.
933
00:43:00,056 --> 00:43:02,108
He won't come out when
you're acting like idiots.
934
00:43:02,422 --> 00:43:04,306
If you behaved like
human beings he might.
935
00:43:04,503 --> 00:43:08,274
We were tenting tonight
on the old camp ground.
936
00:43:08,683 --> 00:43:11,378
Give us a song to cheer.
937
00:43:11,999 --> 00:43:16,064
Our weary hearts, a song of home.
938
00:43:17,283 --> 00:43:18,299
What's he saying?
939
00:43:18,664 --> 00:43:19,884
I think he's singing.
940
00:43:22,165 --> 00:43:24,264
He'll soon be singing a different tune.
941
00:43:24,513 --> 00:43:25,672
No. Same tune.
942
00:43:26,068 --> 00:43:29,794
The old camp grounds. Blah, blah, blah.
943
00:43:31,705 --> 00:43:33,282
Harvey.
- Yes, my dear?
944
00:43:33,690 --> 00:43:35,413
You're going about
this in the wrong way.
945
00:43:35,610 --> 00:43:38,526
If you have anything to suggest,
Julie, I will be glad to listen to it.
946
00:43:38,907 --> 00:43:42,384
Alright. Leave us alone. Ken I will come
to you in the morning to arrange it all.
947
00:43:42,697 --> 00:43:43,569
Arrange what?
948
00:43:44,329 --> 00:43:45,950
Our plans don't concern you, Arthur.
949
00:43:46,221 --> 00:43:47,151
You have plans?
950
00:43:47,959 --> 00:43:50,150
Well, naturally.
- When did you make these plans?
951
00:43:51,306 --> 00:43:52,779
Please, Arthur ..
- On the train?
952
00:43:53,682 --> 00:43:54,697
I see no reason ..
953
00:43:54,894 --> 00:43:56,825
You weren't in your
compartment all night.
954
00:43:57,060 --> 00:43:57,990
Where were you?
955
00:43:58,496 --> 00:43:59,140
Well.
956
00:43:59,678 --> 00:44:01,008
What difference does it make?
957
00:44:01,282 --> 00:44:03,457
I've got it. You were in
Bixby's drawing room.
958
00:44:06,360 --> 00:44:07,978
Now we're getting somewhere.
959
00:44:08,590 --> 00:44:10,563
Julie. How could you?
960
00:44:11,015 --> 00:44:11,933
Oh Julie. Oh.
961
00:44:12,698 --> 00:44:14,466
I'm sorry I was rude to you, Mrs Wilson.
962
00:44:14,708 --> 00:44:17,313
I didn't realize the significance
of your attachment to Mr Bixby.
963
00:44:25,926 --> 00:44:26,684
Come out.
964
00:44:26,910 --> 00:44:29,307
Miss Rogers, may I speak
to you a moment alone?
965
00:44:29,604 --> 00:44:31,712
I am sorry it had to
happen this way, Ken.
966
00:44:32,111 --> 00:44:33,773
You have the wrong idea entirely.
967
00:44:34,255 --> 00:44:35,842
I want to apologize to you, Mr Wilson.
968
00:44:36,093 --> 00:44:38,749
I think you're perfectly justified
in your attitude toward Mr Bixby.
969
00:44:39,074 --> 00:44:40,032
That's alright.
970
00:44:40,561 --> 00:44:42,680
And I want to apologize
to you, Mr Westlake.
971
00:44:43,383 --> 00:44:45,275
And I want to apologize
to you, Miss Clochessy.
972
00:44:45,535 --> 00:44:48,064
I'm awfully sorry this whole thing
happened and I want to apologize ..
973
00:44:48,261 --> 00:44:50,569
Anne, for goodness' sake will you
stop apologizing and listen?
974
00:44:50,923 --> 00:44:52,928
Alright. We'll listen.
- I wasn't speaking to you.
975
00:44:53,240 --> 00:44:55,151
Mr Wilson is the gentleman
you should speak to.
976
00:44:55,679 --> 00:44:57,294
I think the matter is perfectly simple.
977
00:44:57,491 --> 00:44:58,819
Will you please shut up?
978
00:44:59,019 --> 00:45:00,922
Who are you telling ..
- I don't care to listen.
979
00:45:01,152 --> 00:45:02,162
Wait a moment.
980
00:45:02,546 --> 00:45:05,650
Ken. Arthur. I didn't want
it to happen this way.
981
00:45:06,491 --> 00:45:09,393
Elizabeth. If you would
only try to understand.
982
00:45:09,730 --> 00:45:11,794
Listen, Anne.
I'll go mad if you don't ..
983
00:45:11,991 --> 00:45:13,533
Of course, I'm only an outsider.
984
00:45:13,730 --> 00:45:17,518
But I suggest you all sit down quietly
and make a deal in an intelligent way.
985
00:45:17,832 --> 00:45:19,677
Anne, I think this is
the most despicable ..
986
00:45:19,987 --> 00:45:22,698
Don't you think so, Mr Wilson?
- Yes. Let's sit down and settle it.
987
00:45:23,064 --> 00:45:23,793
Alright.
988
00:45:23,990 --> 00:45:25,474
I think it's the best thing to do.
989
00:45:25,766 --> 00:45:28,255
Elizabeth, control yourself.
- What do you think you're going to do?
990
00:45:28,452 --> 00:45:29,868
Anything reasonable. That's all.
991
00:45:30,206 --> 00:45:32,480
You want me to apologize for
spending the day with your wife?
992
00:45:32,677 --> 00:45:34,910
No. You don't have to apologize.
What is done is done.
993
00:45:35,124 --> 00:45:36,568
So, what do you expect me to do?
994
00:45:36,893 --> 00:45:37,794
I am a lawyer.
995
00:45:38,098 --> 00:45:39,417
So what are you going to do?
996
00:45:39,741 --> 00:45:42,892
My advice is, since the whole thing is
be done quietly and in good taste ..
997
00:45:43,089 --> 00:45:44,570
You think you can handle the case?
998
00:45:44,767 --> 00:45:45,692
I think so.
999
00:45:46,049 --> 00:45:47,206
Alright. I retain you.
1000
00:45:47,403 --> 00:45:50,265
In that case, I think it's wise
that we adjourn at this time.
1001
00:45:50,849 --> 00:45:52,262
It's now exactly 12:30.
1002
00:45:52,459 --> 00:45:54,731
We'll resume and take everything
up in a proper way tomorrow.
1003
00:45:55,029 --> 00:45:56,874
No. I want to thrash this
thing out right now.
1004
00:45:57,198 --> 00:45:59,158
I think we'll accomplish
much more in the morning.
1005
00:45:59,442 --> 00:46:01,675
At any rate, there are one or
two points I need to look up.
1006
00:46:01,872 --> 00:46:03,119
You're making a mistake.
1007
00:46:03,473 --> 00:46:04,798
It's an open-and-shut case.
1008
00:46:05,129 --> 00:46:08,963
We can disregard the train incident and
proceed along less spectacular lines.
1009
00:46:09,422 --> 00:46:11,932
I'm sure Mr Wilson will
consent to incompatibility.
1010
00:46:12,129 --> 00:46:12,780
Sure.
1011
00:46:12,977 --> 00:46:14,400
I think that's so much nicer.
1012
00:46:14,851 --> 00:46:16,295
Tomorrow here, you say?
- Right.
1013
00:46:17,076 --> 00:46:18,893
Goodnight, Miss Rogers.
You're here tomorrow?
1014
00:46:19,253 --> 00:46:20,182
Yes. Goodnight.
1015
00:46:20,379 --> 00:46:22,111
Come, Elizabeth.
- Goodnight, Miss Rogers.
1016
00:46:22,494 --> 00:46:23,560
I'll be here too.
1017
00:46:24,723 --> 00:46:26,258
Ken. My dear.
1018
00:46:26,709 --> 00:46:29,026
Tomorrow, Julie.
I can't stand any more tonight.
1019
00:46:29,407 --> 00:46:30,754
Get a good night's rest.
1020
00:46:33,284 --> 00:46:34,572
Goodnight, Miss Rogers.
1021
00:46:41,693 --> 00:46:45,448
Now will you kindly explain to me what
you meant by making that grand gesture?
1022
00:46:46,711 --> 00:46:47,812
Anne, do you hear me?
1023
00:46:48,009 --> 00:46:49,139
I have nothing to say.
1024
00:46:49,792 --> 00:46:50,978
You have nothing to say?
1025
00:46:51,175 --> 00:46:53,349
For the first time in your life
you have nothing to say.
1026
00:46:54,055 --> 00:46:56,515
Your pride has been hurt.
Your vanity has been wounded.
1027
00:46:56,961 --> 00:46:57,690
It is ..
1028
00:46:58,069 --> 00:46:59,342
It's a little discouraging.
1029
00:46:59,881 --> 00:47:01,211
Have it that way if you want.
1030
00:47:01,716 --> 00:47:03,647
What are we going to do about it?
- I don't know.
1031
00:47:03,844 --> 00:47:06,645
So, what are you going to do about this?
- I haven't made up my mind.
1032
00:47:06,972 --> 00:47:09,199
Didn't we agree we'd be
free to go our own ways?
1033
00:47:09,477 --> 00:47:10,292
Yes we did.
1034
00:47:11,290 --> 00:47:13,280
I didn't know this would happen.
- But it did.
1035
00:47:13,943 --> 00:47:15,645
I didn't want it to happen.
- But it did.
1036
00:47:16,242 --> 00:47:17,497
That isn't important.
1037
00:47:17,694 --> 00:47:18,338
Anne.
1038
00:47:18,587 --> 00:47:20,010
I am sorry.
- So am I.
1039
00:47:20,599 --> 00:47:23,799
Anne. You act the way you boasted
you never would. You're jealous.
1040
00:47:24,201 --> 00:47:25,175
I'm not jealous.
1041
00:47:25,681 --> 00:47:28,036
So, what is it then?
- It's just different.
1042
00:47:28,818 --> 00:47:30,005
You women are all alike.
1043
00:47:30,248 --> 00:47:31,836
Everything is just different with you.
1044
00:47:32,200 --> 00:47:33,559
Anne, I don't understand you.
1045
00:47:33,860 --> 00:47:36,338
You've always been broadminded
and tolerant and sophisticated.
1046
00:47:36,682 --> 00:47:38,310
It's not that.
- What is it then?
1047
00:47:38,944 --> 00:47:40,017
You know what it is.
1048
00:47:40,422 --> 00:47:41,352
You lied to me.
1049
00:47:42,011 --> 00:47:44,706
Not only did you lie but you asked
me as a good sport to help you.
1050
00:47:45,506 --> 00:47:46,617
Anne, darling.
1051
00:47:47,487 --> 00:47:49,805
You know I don't care
a hoot about Julie.
1052
00:47:50,246 --> 00:47:51,708
Why, all this is just ..
1053
00:47:57,577 --> 00:47:59,336
I never thought I'd do that to anybody.
1054
00:48:00,547 --> 00:48:01,543
I'm not jealous.
1055
00:48:02,357 --> 00:48:03,612
I know I'm not jealous.
1056
00:48:04,727 --> 00:48:05,886
I guess I'm just hurt.
1057
00:48:06,704 --> 00:48:08,167
I didn't think I could be hurt.
1058
00:48:09,132 --> 00:48:10,255
I won't be hurt.
1059
00:48:10,922 --> 00:48:12,114
It just feels funny.
1060
00:48:50,512 --> 00:48:52,698
'Soup manufacturer drops three storeys'.
1061
00:48:53,483 --> 00:48:55,813
'E.K. Willis plunges from fire escape'.
1062
00:48:56,313 --> 00:48:57,771
'Police say he had taken poison'.
1063
00:48:58,169 --> 00:49:01,038
'15 minutes later. Peter Fleming,
the janitor, heard the crash'.
1064
00:49:01,366 --> 00:49:03,708
'And rushed into the narrow
area south of the building'.
1065
00:49:03,905 --> 00:49:05,247
'He found Mr Willis dead'.
1066
00:49:05,644 --> 00:49:07,337
'Clad only in his pyjamas'.
1067
00:49:07,901 --> 00:49:08,487
Oh.
1068
00:49:09,169 --> 00:49:10,600
Clad only in his pyjamas.
1069
00:49:13,041 --> 00:49:16,337
'National give-a-job week. If you need
a mason, a bricklayer, a carpenter ..'
1070
00:49:16,693 --> 00:49:18,859
'An upholsterer, a gardener,
a bookkeeper or a clerk'.
1071
00:49:19,259 --> 00:49:20,742
'Just call Give-A-Job Chairman ..'
1072
00:49:20,939 --> 00:49:24,182
'Who will supply you with an honest
unemployed man at a moment's notice'.
1073
00:49:25,391 --> 00:49:26,999
'Call 2-4-4-2-2'.
1074
00:49:27,814 --> 00:49:30,653
'Those things you have been
putting off. Get them done now'.
1075
00:49:35,022 --> 00:49:35,694
Hello?
1076
00:49:35,891 --> 00:49:37,806
Get me 2-4-4-2-2.
1077
00:49:40,660 --> 00:49:42,327
Hello? Give-A-Job Chairman?
1078
00:49:42,777 --> 00:49:44,255
This is Mr Bixby talking.
1079
00:49:45,213 --> 00:49:45,885
Bixby.
1080
00:49:46,086 --> 00:49:46,734
Yes.
1081
00:49:47,244 --> 00:49:50,460
Could you supply me with a
dignified gentleman of 45 or 50 ..
1082
00:49:50,701 --> 00:49:52,088
Who knows something of the law?
1083
00:49:53,103 --> 00:49:54,605
Could you send him over right away?
1084
00:49:55,206 --> 00:49:56,860
Clayton? Mr Clayton.
1085
00:49:57,335 --> 00:49:57,999
Good.
1086
00:49:58,577 --> 00:49:59,478
At the Palmer.
1087
00:50:00,881 --> 00:50:02,824
Mr Bixby. K. L. Bixby.
1088
00:50:04,516 --> 00:50:05,815
Room 603.
1089
00:50:07,044 --> 00:50:07,831
Thank you.
1090
00:50:10,651 --> 00:50:11,295
Anne.
1091
00:50:12,839 --> 00:50:16,342
What time does the New York train leave?
- You know the schedule as well as I do.
1092
00:50:16,708 --> 00:50:17,839
Are you going with me?
1093
00:50:18,374 --> 00:50:20,277
Don't you think you'd
better get someone else?
1094
00:50:20,916 --> 00:50:22,933
Here is an itemized
statement of your accounts.
1095
00:50:23,596 --> 00:50:26,728
Now listen, Anne. You know I'm
absolutely helpless without you.
1096
00:50:26,990 --> 00:50:29,736
I might just as well stay right in this
bed if you're going to leave me.
1097
00:50:31,189 --> 00:50:32,521
Did you say anything, Anne?
1098
00:50:32,886 --> 00:50:35,071
It's no use, Ken.
I'm not going to laugh at you.
1099
00:50:39,078 --> 00:50:41,385
It is now .. ten thirteen.
1100
00:50:42,146 --> 00:50:44,767
In seventeen minutes the companionable
atmosphere in this room ..
1101
00:50:44,964 --> 00:50:47,545
Will be charged with the odor of
the court of domestic relations.
1102
00:50:48,244 --> 00:50:51,036
Seventeen minutes in which to
plead that you'll forgive me.
1103
00:50:51,486 --> 00:50:53,994
Seventeen minutes to convince you
that I have learned my lesson.
1104
00:50:54,496 --> 00:50:56,961
That I know now more than ever
how much you mean to me.
1105
00:50:57,314 --> 00:50:58,272
That I am sorry.
1106
00:50:58,613 --> 00:50:59,571
That I love you.
1107
00:50:59,784 --> 00:51:00,742
That I want you.
1108
00:51:03,586 --> 00:51:04,458
Good morning.
1109
00:51:04,904 --> 00:51:06,248
Excuse me. I thought ..
1110
00:51:06,461 --> 00:51:08,114
Come back in two weeks.
- Are you ill?
1111
00:51:08,311 --> 00:51:09,909
Certainly not.
- I'll be back later.
1112
00:51:10,148 --> 00:51:11,237
I'll still be here.
1113
00:51:12,769 --> 00:51:14,456
Is he ill?
- No. He's nuts.
1114
00:51:18,332 --> 00:51:20,932
If you must be up in 17 minutes
not get up and get dressed?
1115
00:51:21,475 --> 00:51:23,073
I'm not going to get up.
1116
00:51:23,791 --> 00:51:25,546
I shall testify from my sick bed.
1117
00:51:25,977 --> 00:51:27,535
Will you please call Mr Bixby's room.
1118
00:51:27,732 --> 00:51:29,291
Mr Bixby?
- Yes. Mr Clayton calling.
1119
00:51:29,771 --> 00:51:31,188
Give me room 603 please.
1120
00:51:31,469 --> 00:51:32,227
Theodore.
1121
00:51:33,075 --> 00:51:34,010
Ah, Pop.
1122
00:51:34,639 --> 00:51:36,132
My son is so full of exuberance.
1123
00:51:36,628 --> 00:51:37,639
[ Door knocks ]
1124
00:51:38,098 --> 00:51:38,827
Come in.
1125
00:51:42,451 --> 00:51:43,934
Mr Clayton? Come right in.
1126
00:51:44,303 --> 00:51:45,204
How do you do?
1127
00:51:46,196 --> 00:51:47,505
Hello. My son.
1128
00:51:49,649 --> 00:51:51,207
Hello there.
- How do you do?
1129
00:51:51,594 --> 00:51:53,752
Just sit over there
on the couch, my boy.
1130
00:51:54,677 --> 00:51:56,315
This is Mr Clayton, Miss Rogers.
1131
00:51:56,585 --> 00:51:58,675
How do you do?
- I'm going to see the porter.
1132
00:51:59,282 --> 00:52:01,242
Miss Rogers, you may stay.
- No thank you.
1133
00:52:01,944 --> 00:52:03,446
Are you ill, sir?
- Certainly not.
1134
00:52:04,851 --> 00:52:07,327
Now Mr Clayton, I think I have
something for you but ..
1135
00:52:07,950 --> 00:52:09,542
I'm afraid I cannot use the boy.
1136
00:52:09,918 --> 00:52:12,093
Would you mind if he waited
in the lobby for an hour?
1137
00:52:12,317 --> 00:52:14,112
No, not at all.
Theodore, wait downstairs.
1138
00:52:14,585 --> 00:52:16,828
I want to go to the five-and-ten, Pop.
- No.
1139
00:52:17,047 --> 00:52:18,162
Please, Pop.
1140
00:52:18,541 --> 00:52:19,270
Alright.
1141
00:52:19,580 --> 00:52:21,817
Here you are, son.
Buy yourself a chocolate bar.
1142
00:52:22,125 --> 00:52:24,326
That's alright. You don't have to ..
- Let him have it.
1143
00:52:24,756 --> 00:52:25,742
What's your name?
1144
00:52:25,939 --> 00:52:27,545
Theodore. What's your name?
- Ken.
1145
00:52:28,113 --> 00:52:29,329
Thank you very much, sir.
1146
00:52:29,544 --> 00:52:31,118
Goodbye, Theodore.
- Goodbye, Ken.
1147
00:52:37,138 --> 00:52:38,096
Now, Mr Clayton.
1148
00:52:38,647 --> 00:52:41,866
Have you ever served on a jury?
- Yes. I've done jury duty many times.
1149
00:52:42,095 --> 00:52:43,081
Did you enjoy it?
1150
00:52:43,278 --> 00:52:44,494
I can't say I enjoyed it.
1151
00:52:44,777 --> 00:52:47,318
It was interesting of course, but
sometimes the lawyers talk too much.
1152
00:52:47,784 --> 00:52:48,513
Exactly.
1153
00:52:48,814 --> 00:52:51,926
Mr Clayton. What I want you to
do for me is similar to jury duty.
1154
00:52:52,323 --> 00:52:53,002
I see.
1155
00:52:53,354 --> 00:52:56,746
At 10:30 a young man named
Mr Westlake is coming up to see me.
1156
00:52:57,292 --> 00:52:59,190
Mr Clayton. He is a lawyer.
1157
00:52:59,990 --> 00:53:00,950
Uhuh?
1158
00:53:01,313 --> 00:53:02,443
And he talks too much.
1159
00:53:02,707 --> 00:53:04,495
That's the trouble with
all those hagglers.
1160
00:53:04,799 --> 00:53:06,530
Right now, what I want
you to do for me ..
1161
00:53:06,845 --> 00:53:08,749
Is to keep that fellow
from talking too much.
1162
00:53:09,170 --> 00:53:09,846
How?
1163
00:53:10,203 --> 00:53:12,468
This is the situation.
In a little while ..
1164
00:53:12,862 --> 00:53:16,017
A lot of people are coming up here and
there's going to be a sort-of hearing.
1165
00:53:17,130 --> 00:53:19,007
This young lawyer, Mr Westlake.
1166
00:53:19,820 --> 00:53:22,448
Is going to try to inveigle me
into signing a lot of papers.
1167
00:53:22,645 --> 00:53:23,717
Don't you sign them.
1168
00:53:24,132 --> 00:53:25,992
That's why I want you here, Mr Clayton.
1169
00:53:26,421 --> 00:53:28,031
Don't you let me sign those papers.
1170
00:53:28,337 --> 00:53:29,497
You leave that to me.
1171
00:53:29,806 --> 00:53:30,736
[ Door knocks ]
1172
00:53:31,042 --> 00:53:31,877
Come in.
1173
00:53:33,567 --> 00:53:34,782
Good morning.
- Morning.
1174
00:53:34,979 --> 00:53:37,860
Come in. Good morning.
- Our appointment was for 10:30.
1175
00:53:38,263 --> 00:53:41,470
Mr Clayton, may I present attorney
Westlake and Mr Wilson.
1176
00:53:42,529 --> 00:53:44,216
Mr Wilson is a friend of Mr Westlake.
1177
00:53:45,482 --> 00:53:46,347
I see.
1178
00:53:47,766 --> 00:53:48,638
Good morning.
1179
00:53:48,882 --> 00:53:49,468
Oh!
1180
00:53:50,150 --> 00:53:51,741
Oh, Ken. Are you ill?
1181
00:53:52,032 --> 00:53:52,958
Certainly not.
1182
00:53:54,079 --> 00:53:54,994
But Ken ..
1183
00:53:55,248 --> 00:53:56,492
What are you doing in bed?
1184
00:53:56,924 --> 00:53:58,626
I meant to get up but
something happened.
1185
00:53:59,061 --> 00:53:59,747
What?
1186
00:54:00,084 --> 00:54:02,641
Well, I lost the bottom of my pyjamas.
1187
00:54:03,214 --> 00:54:03,800
Ah.
1188
00:54:06,434 --> 00:54:07,470
Good morning.
1189
00:54:08,203 --> 00:54:09,075
Good morning.
1190
00:54:10,779 --> 00:54:11,445
Now.
1191
00:54:12,394 --> 00:54:13,847
Now let's play like ..
1192
00:54:14,343 --> 00:54:15,672
My bed was the witness stand.
1193
00:54:15,869 --> 00:54:18,819
It seems to me Mr Bixby you're treating
this matter with a great deal of levity.
1194
00:54:19,093 --> 00:54:21,669
Now, Arthur. I have the right
to arrange my own courtroom.
1195
00:54:22,313 --> 00:54:23,881
Move that table over to the right.
1196
00:54:24,327 --> 00:54:26,115
Mr Clayton, you move
that one over the left.
1197
00:54:34,629 --> 00:54:37,502
Hear Ye. Hear Ye. I hereby declare
the court open for general session.
1198
00:54:37,982 --> 00:54:38,968
Before I begin ..
1199
00:54:39,165 --> 00:54:41,860
I should like to know why this gentleman
will remain and in what capacity?
1200
00:54:42,180 --> 00:54:44,173
You needn't worry for one
minute about Mr Clayton.
1201
00:54:44,481 --> 00:54:48,351
Might I ask Mr Clayton if you have been
retained by Mr Bixby as a legal adviser?
1202
00:54:48,558 --> 00:54:52,218
Now Arthur, you can't talk to Mr Clayton
like that or Mr Clayton won't like you.
1203
00:54:53,213 --> 00:54:55,786
I refuse to go on with the case until
I know why Mr Clayton is here.
1204
00:54:55,990 --> 00:54:57,899
Don't talk so much, young man.
Down to business.
1205
00:54:58,283 --> 00:54:59,729
Whee. Goody, Mr Clayton.
1206
00:54:59,947 --> 00:55:01,280
Come on, Arthur. Let's start.
1207
00:55:01,477 --> 00:55:02,947
Very well. Now I shall begin.
1208
00:55:03,583 --> 00:55:05,609
Mr Bixby. I've been
up the entire night ..
1209
00:55:05,806 --> 00:55:08,963
In an effort to work out a procedure
where Julie may obtain her divorce.
1210
00:55:09,213 --> 00:55:10,629
So she may be free to marry you.
1211
00:55:10,856 --> 00:55:13,159
It's the only thing that can happen
since you compromised her.
1212
00:55:13,400 --> 00:55:14,416
Wait a moment now.
1213
00:55:15,521 --> 00:55:17,452
I should like to rise for
a point of information.
1214
00:55:17,649 --> 00:55:18,661
Certainly, sir.
1215
00:55:19,263 --> 00:55:21,223
Which of the young ladies
present was compromised?
1216
00:55:21,505 --> 00:55:22,778
The young lady on my right.
1217
00:55:24,292 --> 00:55:25,961
You have my deepest sympathy, ma'am.
1218
00:55:26,167 --> 00:55:27,773
I have not been compromised.
1219
00:55:28,000 --> 00:55:30,118
There you are, Arthur.
Your whole case shot to pieces.
1220
00:55:30,434 --> 00:55:32,568
Wait a minute.
- Don't worry, Harvey. We have facts.
1221
00:55:32,972 --> 00:55:34,159
Just what are the facts?
1222
00:55:34,430 --> 00:55:36,781
Don't let him talk too much, Mr Clayton.
- Leave that to me.
1223
00:55:36,978 --> 00:55:38,682
Facts or no facts. I can't marry Julie.
1224
00:55:39,013 --> 00:55:41,155
Why not?
- It may interfere with my career.
1225
00:55:41,571 --> 00:55:44,198
I know Julie understands that.
- Of course I do.
1226
00:55:44,659 --> 00:55:45,638
There you are.
1227
00:55:45,990 --> 00:55:49,001
Julie doesn't know what she's saying.
She must marry you or you will be a cad.
1228
00:55:49,346 --> 00:55:51,199
Just a moment. Julie must marry me?
1229
00:55:51,505 --> 00:55:52,573
To save my honor?
1230
00:55:54,036 --> 00:55:55,967
I should like to rise for
a point of information.
1231
00:55:56,164 --> 00:55:57,112
Certainly, sir.
1232
00:55:57,389 --> 00:56:00,125
I should like to know exactly why
the young lady has to get married.
1233
00:56:00,760 --> 00:56:01,575
Mr Clayton.
1234
00:56:05,457 --> 00:56:06,972
Mr Clayton has asked for the facts.
1235
00:56:07,349 --> 00:56:08,984
Therefore, I shall give him the facts.
1236
00:56:10,020 --> 00:56:10,921
For six years.
1237
00:56:11,238 --> 00:56:13,707
For six years,
Mr Harvey Wilson on my left.
1238
00:56:14,468 --> 00:56:16,577
And Mrs Wilson, his
wife Julie, on my right.
1239
00:56:17,350 --> 00:56:19,122
Were united in holy matrimony.
1240
00:56:19,745 --> 00:56:20,703
They were happy.
1241
00:56:21,162 --> 00:56:22,914
Well?
- Until yesterday.
1242
00:56:24,038 --> 00:56:25,545
When there appeared on the scene ..
1243
00:56:25,831 --> 00:56:28,790
A man who previously had a strange
romantic claim on the lady's affections.
1244
00:56:29,105 --> 00:56:29,806
Arthur.
1245
00:56:30,003 --> 00:56:32,290
He asserted the claim in such
a manner that this woman ..
1246
00:56:32,682 --> 00:56:34,992
Hypnotised by his glamour ..
- Arthur. That's ridiculous.
1247
00:56:35,190 --> 00:56:37,411
Delivered herself for
hopes and her future.
1248
00:56:37,884 --> 00:56:40,622
To what she sincerely
hoped was a reborn love.
1249
00:56:41,202 --> 00:56:41,946
She did?
1250
00:56:42,228 --> 00:56:43,009
They did.
1251
00:56:43,206 --> 00:56:45,056
Stop him, Mr Clayton.
He's talking too much.
1252
00:56:45,355 --> 00:56:48,482
Don't let this man's protestations
influence you. The facts are there.
1253
00:56:48,896 --> 00:56:49,913
He betrayed her.
1254
00:56:50,110 --> 00:56:50,814
He did?
1255
00:56:51,011 --> 00:56:52,886
Betrayed her and re-betrayed her.
1256
00:56:53,898 --> 00:56:56,855
In civilised society such actions
should not go unchallenged.
1257
00:56:57,534 --> 00:56:58,664
Mr Clayton, I ask you.
1258
00:56:59,306 --> 00:57:00,636
Let us think of our children.
1259
00:57:01,596 --> 00:57:05,802
Can we let such flagrant transgressions
be condoned before their trusting eyes?
1260
00:57:06,035 --> 00:57:07,659
Mr Clayton. I ask you Mr Clayton.
1261
00:57:07,997 --> 00:57:09,213
Am I right or am I wrong?
1262
00:57:13,725 --> 00:57:15,328
Mr Clayton, I ask you again.
1263
00:57:15,685 --> 00:57:16,954
Am I right or am I wrong?
1264
00:57:17,201 --> 00:57:18,157
You're right.
1265
00:57:18,470 --> 00:57:21,140
There. You said I have no case.
- Anne. Give me five dollars.
1266
00:57:23,078 --> 00:57:24,598
Arthur, you ought to be ashamed.
1267
00:57:24,898 --> 00:57:26,711
Deceiving a poor stupid man like that.
1268
00:57:26,969 --> 00:57:29,453
My dear young lady, you should be
the last to talk about deceiving.
1269
00:57:29,883 --> 00:57:31,315
I know you may think I'm stupid.
1270
00:57:31,512 --> 00:57:33,562
I'm proud to say I have
always been a good father.
1271
00:57:33,759 --> 00:57:36,635
Mr Clayton, you're fired.
You're a bad juror and a worse judge.
1272
00:57:36,851 --> 00:57:37,723
No thank you.
1273
00:57:38,345 --> 00:57:39,876
You ought to be ashamed of yourself.
1274
00:57:40,256 --> 00:57:42,073
At least you can make
an honest woman of her.
1275
00:57:42,377 --> 00:57:43,049
Julie?
1276
00:57:43,246 --> 00:57:45,205
I will report you to the
Society for Moral Uplift.
1277
00:57:45,518 --> 00:57:46,505
Good day, sir.
1278
00:57:50,296 --> 00:57:52,352
You know, that's what's
the matter with this country.
1279
00:57:52,568 --> 00:57:54,881
He was my friend.
Here today, gone today.
1280
00:57:55,160 --> 00:57:56,573
Ah well. Tut-tut. That's life.
1281
00:57:56,883 --> 00:57:58,996
Whoever he is, Mr Clayton
hit the nail on the head.
1282
00:57:59,247 --> 00:58:00,490
Julie will marry Mr Bixby.
1283
00:58:00,687 --> 00:58:02,574
I will not marry Ken
unless he wants me to.
1284
00:58:02,771 --> 00:58:04,673
Come on now, everybody.
Here are the agreements.
1285
00:58:04,907 --> 00:58:06,266
Everything in black and white.
1286
00:58:06,484 --> 00:58:07,271
Sign here.
1287
00:58:09,110 --> 00:58:09,754
What?
1288
00:58:13,302 --> 00:58:14,803
Would you mind being serious?
1289
00:58:15,080 --> 00:58:15,981
What?
- What?
1290
00:58:16,291 --> 00:58:17,478
Now look here, mister ..
1291
00:58:17,967 --> 00:58:18,957
Bixby.
- Bixby.
1292
00:58:19,423 --> 00:58:20,863
That's a childish game.
1293
00:58:21,521 --> 00:58:23,169
Now then, stop it.
1294
00:58:23,526 --> 00:58:24,806
Darn it, Will you shut up.
1295
00:58:25,094 --> 00:58:28,029
Arthur, leave your papers and
I'll try to see that they're signed.
1296
00:58:28,355 --> 00:58:30,226
Why can't you sign them now?
- What?
1297
00:58:30,645 --> 00:58:32,315
Arthur. Ken. Please.
1298
00:58:32,689 --> 00:58:35,624
Mr Westlake, since your entire case
depends on having those papers signed ..
1299
00:58:35,888 --> 00:58:38,526
Don't you think it would be best to
let Mrs Wilson do it in her own way?
1300
00:58:39,080 --> 00:58:39,990
Yes, Arthur.
1301
00:58:40,282 --> 00:58:41,558
Let Julie do it alone.
1302
00:58:41,900 --> 00:58:42,687
I shall ..
1303
00:58:43,449 --> 00:58:44,836
I shall give him just one hour.
1304
00:58:45,192 --> 00:58:46,837
I shall wait in the lobby for your call.
1305
00:58:48,927 --> 00:58:50,286
Let me look those papers over.
1306
00:58:51,249 --> 00:58:52,382
Well, Mr Bixby?
1307
00:58:52,670 --> 00:58:53,471
Oh.
- Oh.
1308
00:58:53,917 --> 00:58:54,703
Oh.
- Oh.
1309
00:58:54,900 --> 00:58:55,893
Come, Elizabeth.
1310
00:58:56,149 --> 00:58:57,594
I hope you will do what is right.
1311
00:58:59,453 --> 00:59:00,583
Good day, Miss Rogers.
1312
00:59:04,570 --> 00:59:05,621
Now, Mr Wilson.
1313
00:59:05,887 --> 00:59:08,262
I would be an awful cad if I
took your wife away from you.
1314
00:59:08,548 --> 00:59:10,089
Gosh, I'm all for it.
1315
00:59:10,440 --> 00:59:11,350
What?
- Sure.
1316
00:59:11,588 --> 00:59:13,203
I'm very willing for you to have Julie.
1317
00:59:13,400 --> 00:59:14,849
That's very magnanimous of you.
1318
00:59:15,515 --> 00:59:16,930
Suppose I don't want to do this?
1319
00:59:17,127 --> 00:59:18,586
Oh, don't think about me.
1320
00:59:18,918 --> 00:59:21,164
I thought it best to talk the
matter over quietly. You know.
1321
00:59:21,417 --> 00:59:23,831
Of course, I can get Arthur with
his legal arguments but ..
1322
00:59:24,208 --> 00:59:25,624
Why let everybody know about it?
1323
00:59:26,175 --> 00:59:27,562
I don't want to get sore and ..
1324
00:59:27,843 --> 00:59:28,973
And fight you over it.
1325
00:59:30,457 --> 00:59:32,167
I think this is the best way. Don't you?
1326
00:59:33,418 --> 00:59:35,607
Miss Rogers, isn't there some
better way of handling this?
1327
00:59:36,629 --> 00:59:37,244
Huh?
1328
00:59:37,475 --> 00:59:38,799
I think this is pretty good.
1329
00:59:41,029 --> 00:59:41,672
Well.
1330
00:59:41,869 --> 00:59:43,886
Alright. If that's the way
everybody feels about it.
1331
00:59:44,113 --> 00:59:45,729
Give me those papers. I'll sign them.
1332
00:59:47,324 --> 00:59:48,139
Right here.
1333
00:59:48,418 --> 00:59:49,319
Wait a minute.
1334
00:59:50,360 --> 00:59:51,404
Just wait a minute.
1335
00:59:52,057 --> 00:59:52,986
[ Door knocks ]
1336
00:59:53,363 --> 00:59:54,169
Come in.
1337
00:59:55,777 --> 00:59:56,621
Hello there.
1338
00:59:56,850 --> 00:59:57,922
Hello Ken.
- Hello.
1339
00:59:58,119 --> 01:00:00,369
Oh. I beg your pardon.
I was looking for ..
1340
01:00:00,566 --> 01:00:01,934
Junior.
- What's the matter?
1341
01:00:02,131 --> 01:00:04,519
Your little face is covered with
chocolate. Where did you get it?
1342
01:00:04,795 --> 01:00:07,095
He gave it to me.
- Go in the bathroom and wash it off.
1343
01:00:07,434 --> 01:00:10,194
Didn't your father ever learn not
to give you candy before lunch?
1344
01:00:10,630 --> 01:00:11,731
Giving him chocolate.
1345
01:00:13,279 --> 01:00:14,352
A great kid, Junior.
1346
01:00:15,041 --> 01:00:15,943
Wait a minute.
1347
01:00:16,393 --> 01:00:18,668
A great kid, Junior.
- But I don't understand.
1348
01:00:19,201 --> 01:00:20,102
Who is Junior?
1349
01:00:20,864 --> 01:00:21,822
Can't you guess?
1350
01:00:22,189 --> 01:00:22,861
Why ..
1351
01:00:23,498 --> 01:00:24,170
Why ..
1352
01:00:24,367 --> 01:00:26,222
I didn't know you were married.
- Why no.
1353
01:00:27,071 --> 01:00:28,397
I am not.
- You are not?
1354
01:00:29,633 --> 01:00:31,210
Bohemian.
- Oh Ken.
1355
01:00:31,488 --> 01:00:32,484
The poor kid.
1356
01:00:32,798 --> 01:00:34,100
What do you mean 'poor kid'?
1357
01:00:34,331 --> 01:00:36,291
Junior has got as good a
brain as any kid his age.
1358
01:00:41,304 --> 01:00:42,441
How old is Junior?
1359
01:00:43,086 --> 01:00:44,075
Eight or nine.
1360
01:00:44,272 --> 01:00:45,946
How old is he, Anne?
- Eight and a half.
1361
01:00:46,832 --> 01:00:47,819
Eight and a half.
1362
01:00:49,076 --> 01:00:50,349
But why didn't you tell me?
1363
01:00:50,584 --> 01:00:52,349
I never tell anyone about Junior.
1364
01:00:52,864 --> 01:00:53,606
Ken.
1365
01:00:54,657 --> 01:00:57,584
What's the matter, Junior?
- Pardon me. Where is my Pop?
1366
01:00:58,118 --> 01:00:58,962
Pop?
- Pop?
1367
01:00:59,470 --> 01:01:00,086
Pop?
1368
01:01:01,373 --> 01:01:02,296
Here it is.
1369
01:01:03,234 --> 01:01:04,221
Here is your pop.
1370
01:01:04,472 --> 01:01:05,629
There. Go along.
1371
01:01:10,102 --> 01:01:12,938
It's the darnedest thing.
We never could get him to drink milk.
1372
01:01:13,490 --> 01:01:14,448
I was like that.
1373
01:01:14,645 --> 01:01:16,575
I never liked it either.
- Neither did I.
1374
01:01:17,736 --> 01:01:18,806
Eight and a half?
1375
01:01:19,351 --> 01:01:20,869
But Ken, that was before we ..
1376
01:01:21,066 --> 01:01:22,892
No, darling.
- Oh, Ken.
1377
01:01:23,272 --> 01:01:24,364
My sophomore year.
1378
01:01:24,732 --> 01:01:25,776
I might have known.
1379
01:01:26,256 --> 01:01:27,615
I'm disappointed in you, Ken.
1380
01:01:28,171 --> 01:01:29,588
I guess I'm just weak.
1381
01:01:29,986 --> 01:01:32,541
Listen, Julie. This needn't make a
difference. It's perfectly alright.
1382
01:01:32,738 --> 01:01:34,872
But Harvey ..
- Even I shouldn't stand in your way.
1383
01:01:35,201 --> 01:01:37,332
And there you backing down
all on account of a little ..
1384
01:01:37,658 --> 01:01:39,130
Something that happened years ago.
1385
01:01:39,327 --> 01:01:41,559
You mean I should regard it as a ..
- As an escapade.
1386
01:01:42,166 --> 01:01:43,336
Oh. An escapade.
1387
01:01:43,701 --> 01:01:46,399
I won't have Junior called an escapade.
- That's what he is.
1388
01:01:46,884 --> 01:01:49,298
We could send him to school somewhere.
- Easy.
1389
01:01:49,665 --> 01:01:51,146
No. I'll educate the boy myself.
1390
01:01:51,584 --> 01:01:52,829
Where's the boy's mother?
1391
01:01:53,137 --> 01:01:54,095
She deserted me.
1392
01:01:54,331 --> 01:01:56,600
Good. Then you can sign right here.
That's fine. Right here.
1393
01:01:57,074 --> 01:01:57,660
No.
1394
01:01:58,412 --> 01:01:59,256
No. It is ..
1395
01:02:01,112 --> 01:02:01,756
Anne.
1396
01:02:04,990 --> 01:02:06,459
Look .. Mrs Wilson.
1397
01:02:07,128 --> 01:02:09,151
Do you know who Junior's mother was?
- You mean ..?
1398
01:02:09,371 --> 01:02:11,746
What difference does it make?
- I think Mrs Wilson should know.
1399
01:02:12,143 --> 01:02:14,303
Of course, it wouldn't be fair
to tell you her real name.
1400
01:02:14,549 --> 01:02:16,786
But Mrs Wilson .. it was 'Miriam'.
1401
01:02:17,418 --> 01:02:18,119
Miriam?
1402
01:02:18,404 --> 01:02:20,038
Who the heck .. who is Miriam?
1403
01:02:20,654 --> 01:02:21,355
Miriam?
1404
01:02:21,637 --> 01:02:22,452
But I am ..
1405
01:02:24,480 --> 01:02:25,328
Oh, Ken.
1406
01:02:26,337 --> 01:02:28,003
You promised me I would be Miriam.
1407
01:02:28,495 --> 01:02:29,588
Not entirely, Julie.
1408
01:02:29,956 --> 01:02:31,390
Miriam could not have a child.
1409
01:02:33,123 --> 01:02:34,272
She fooled me.
1410
01:02:35,005 --> 01:02:35,877
Good heavens.
1411
01:02:36,140 --> 01:02:37,241
Just a minute, Julie.
1412
01:02:38,382 --> 01:02:39,197
No, Harvey.
1413
01:02:40,288 --> 01:02:41,618
Do you know what you've done?
1414
01:02:42,325 --> 01:02:43,820
You have killed the other me.
1415
01:02:46,054 --> 01:02:46,926
Come, Harvey.
1416
01:02:49,788 --> 01:02:50,489
Harvey.
1417
01:02:50,686 --> 01:02:51,501
Yes, angel?
1418
01:02:51,917 --> 01:02:52,591
Come.
1419
01:02:54,768 --> 01:02:56,878
That's what I cannot fathom about her.
- Ask him.
1420
01:02:58,367 --> 01:03:00,327
You see, that's what I don't
understand about her.
1421
01:03:00,689 --> 01:03:01,819
It's perfectly simple.
1422
01:03:02,183 --> 01:03:05,000
You see, Julie and I always claimed
there were two of each of us.
1423
01:03:05,458 --> 01:03:08,238
There's the real person who eats
and sleeps whom everyone sees.
1424
01:03:08,840 --> 01:03:12,101
Then there's the other unreal person
who lives in a world all by himself.
1425
01:03:12,841 --> 01:03:14,754
Julie claimed that these two 'us's.
1426
01:03:15,164 --> 01:03:16,637
Would always belong to each other.
1427
01:03:17,020 --> 01:03:18,815
That's why she said
I killed the other her.
1428
01:03:19,178 --> 01:03:20,575
In other words ..
- I see.
1429
01:03:21,014 --> 01:03:22,874
I think I'll take all four of me home.
1430
01:03:24,591 --> 01:03:25,950
I hope you're not sore at me.
1431
01:03:26,367 --> 01:03:27,999
Not at all. I'm sorry to see you go.
1432
01:03:28,413 --> 01:03:29,804
That's alright.
1433
01:03:36,286 --> 01:03:37,442
Let's get out of here.
1434
01:03:37,709 --> 01:03:38,752
Anne, take me back.
1435
01:03:38,949 --> 01:03:40,555
I'm leaving for somewhere alone.
1436
01:03:40,972 --> 01:03:41,673
Junior.
1437
01:03:42,365 --> 01:03:43,288
Hurry up.
1438
01:03:44,098 --> 01:03:46,316
If you didn't intend going with
me, why did you help me?
1439
01:03:46,541 --> 01:03:47,993
I'm just Annie. The good sport.
1440
01:03:48,731 --> 01:03:49,374
Anne.
1441
01:03:49,571 --> 01:03:50,358
Pardon me.
1442
01:03:51,191 --> 01:03:52,403
Oh, Junior.
1443
01:03:53,518 --> 01:03:55,091
Anne, give him f-i-v-e dollars.
1444
01:03:55,370 --> 01:03:56,542
Oh boy. Five.
1445
01:03:57,246 --> 01:03:58,526
Here is a dollar.
- Oh.
1446
01:03:58,900 --> 01:04:00,685
Take a taxi home.
- I can walk, thanks.
1447
01:04:01,129 --> 01:04:02,257
Goodbye.
- Goodbye.
1448
01:04:04,494 --> 01:04:07,048
Anne, if you don't take me back
I shall jump out of the window.
1449
01:04:07,277 --> 01:04:08,686
Don't be quaint.
- I mean it.
1450
01:04:08,953 --> 01:04:09,825
I shall jump.
1451
01:04:10,290 --> 01:04:11,997
Just as Mr Whatsisname did.
1452
01:04:12,226 --> 01:04:13,999
Clad .. only in his pyjamas.
1453
01:04:14,307 --> 01:04:15,780
If you're going to jump, jump.
1454
01:04:16,403 --> 01:04:18,688
What .. only in my pyjamas?
1455
01:04:19,919 --> 01:04:20,563
Well.
1456
01:04:22,218 --> 01:04:23,180
Here I go.
1457
01:04:33,467 --> 01:04:35,376
It's looking like a mile to the ground.
1458
01:04:37,865 --> 01:04:38,995
I guess I can make it.
1459
01:04:39,786 --> 01:04:40,899
You are heartless.
1460
01:04:41,789 --> 01:04:42,433
Well.
1461
01:04:43,048 --> 01:04:44,525
Give me a little push.
1462
01:05:01,497 --> 01:05:02,236
Ken.
1463
01:05:02,755 --> 01:05:03,370
Ken.
1464
01:05:03,644 --> 01:05:04,295
Ken!
1465
01:05:05,466 --> 01:05:08,075
Ha. Do you love me?
- Why do you risk your life?
1466
01:05:08,539 --> 01:05:09,873
You love me.
- Come in here.
1467
01:05:10,070 --> 01:05:11,969
You come out here. A suicide pact.
- You fool.
1468
01:05:12,166 --> 01:05:13,219
You come in here.
1469
01:05:13,485 --> 01:05:14,514
Stop it, Ken.
1470
01:05:14,834 --> 01:05:16,210
Stop it.
- You know my terms.
1471
01:05:16,413 --> 01:05:17,407
Darn it. Alright.
1472
01:05:18,168 --> 01:05:18,945
Whee!
1473
01:05:36,138 --> 01:05:36,977
..w-g..
106750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.