All language subtitles for Goodbye Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,437 --> 00:01:43,620 May I have The Woman Who Gave by Kenneth Bixby? 2 00:01:43,944 --> 00:01:44,759 Yes, madam. 3 00:01:45,274 --> 00:01:47,312 I would like Purple Passion by Kenneth Bixby. 4 00:01:47,631 --> 00:01:48,714 The last copy. 5 00:01:49,374 --> 00:01:50,704 Let me have a copy of Miriam. 6 00:01:51,038 --> 00:01:52,579 Me too. I want a Miriam. 7 00:01:52,912 --> 00:01:55,250 I'm very sorry. We haven't got a copy of Miriam left. 8 00:01:58,903 --> 00:02:00,887 Kenneth Bixby wouldn't read a paper at the table. 9 00:02:04,114 --> 00:02:06,607 Kenneth Bixby wouldn't put his napkin in his collar. 10 00:02:07,459 --> 00:02:08,175 Right. 11 00:02:11,417 --> 00:02:13,224 Kenneth Bixby is here in Cleveland. 12 00:02:13,607 --> 00:02:15,383 Oh yes. So it says in the newspapers. 13 00:02:15,580 --> 00:02:17,652 So it says on the radio. So it says on the billboards. 14 00:02:17,911 --> 00:02:18,898 I now believe it. 15 00:02:19,168 --> 00:02:21,270 You needn't snap my head off. I was simply telling you. 16 00:02:21,764 --> 00:02:22,923 Alright. You are right. 17 00:02:23,405 --> 00:02:25,163 Bixby this, Bixby that. Hmm. 18 00:02:28,241 --> 00:02:29,663 Harvey. - Huh? 19 00:02:29,961 --> 00:02:32,683 Kenneth Bixby wouldn't go to work without kissing his wife goodbye. 20 00:02:36,563 --> 00:02:37,407 How is that? 21 00:02:37,632 --> 00:02:39,064 Well, goodbye. - Wait a minute. 22 00:02:39,523 --> 00:02:40,645 Let me look at you. 23 00:02:41,801 --> 00:02:43,732 I knew it. You've got egg on your necktie again. 24 00:02:44,000 --> 00:02:46,315 Yeah. Kenneth Bixby wouldn't have egg on his necktie. 25 00:02:50,579 --> 00:02:51,466 You're right. 26 00:02:51,663 --> 00:02:53,268 Kenneth Bixby is much too refined. 27 00:03:04,653 --> 00:03:06,934 That's right. This is Mr Bixby's secretary. 28 00:03:07,204 --> 00:03:07,896 Anne. 29 00:03:08,335 --> 00:03:09,436 Shush. Wait a minute. 30 00:03:10,234 --> 00:03:11,288 Yes, Mrs Wilson? 31 00:03:11,662 --> 00:03:13,636 I'm so anxious to speak with Mr Bixby. 32 00:03:14,886 --> 00:03:16,272 Did I give you my phone number? 33 00:03:16,469 --> 00:03:18,199 Yes. I'll tell him the moment he comes in. 34 00:03:18,477 --> 00:03:19,232 Goodbye. 35 00:03:19,849 --> 00:03:20,892 Anne, where are we? 36 00:03:21,089 --> 00:03:22,863 You know where we are. Cleveland. 37 00:03:23,380 --> 00:03:24,253 Cleveland? 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,184 So that's Cleveland. 39 00:03:31,006 --> 00:03:32,222 It looks like Pittsburgh. 40 00:03:33,007 --> 00:03:34,128 Pittsburgh has hills. 41 00:03:34,407 --> 00:03:36,413 That's right. Pittsburgh looks like Cincinnati. 42 00:03:37,652 --> 00:03:39,011 What's my schedule for today? 43 00:03:40,710 --> 00:03:43,157 Radio lecture at WHK at 12:45. 44 00:03:43,495 --> 00:03:46,486 Luncheon at the Union League. Then your talk at 4:30 at the Women's Civic Club. 45 00:03:46,758 --> 00:03:48,851 I talked to the Women's Civic Club in Cincinnati. 46 00:03:49,161 --> 00:03:52,972 After the Civic Club you give a short informal talk at Halley's bookstore. 47 00:03:53,250 --> 00:03:54,812 Must there be bookstores? 48 00:03:56,915 --> 00:03:58,016 So this is Cleveland? 49 00:03:58,645 --> 00:03:59,835 It looks like St Louis. 50 00:04:00,331 --> 00:04:01,546 Where do we go from here? 51 00:04:01,743 --> 00:04:02,505 Albany. 52 00:04:02,798 --> 00:04:04,734 And what does that look like? - Syracuse. 53 00:04:04,987 --> 00:04:05,923 [ Door knocks ] 54 00:04:06,396 --> 00:04:07,297 Just a minute. 55 00:04:09,951 --> 00:04:11,911 Good morning, madam. - Good morning. I'll take it. 56 00:04:12,318 --> 00:04:13,305 Thank you, ma'am. 57 00:04:15,398 --> 00:04:16,471 I beg pardon, madam. 58 00:04:16,836 --> 00:04:18,859 Is that the Mr Bixby? - Yes. 59 00:04:22,374 --> 00:04:23,511 Mr Bixby. 60 00:04:24,751 --> 00:04:25,371 Yes? 61 00:04:25,568 --> 00:04:27,613 I'd love to have your signature in my autograph book. 62 00:04:27,969 --> 00:04:29,313 With some suitable sentiment. 63 00:04:29,842 --> 00:04:31,849 I have oodles and oodles of famous names. 64 00:04:32,453 --> 00:04:34,050 Now, isn't that just too bad. 65 00:04:35,043 --> 00:04:36,487 Writer's cramp. Terrible agony. 66 00:04:36,836 --> 00:04:37,909 Can't hold a pencil. 67 00:04:38,235 --> 00:04:39,193 Some other time. 68 00:04:39,480 --> 00:04:41,084 You won't forget, sir? - No. 69 00:04:41,410 --> 00:04:42,623 Thank you, sir. 70 00:04:46,839 --> 00:04:47,968 Waiter. - Yes, ma'am? 71 00:04:48,165 --> 00:04:50,397 Send up a boy, will you please? - Certainly, madam. 72 00:04:55,128 --> 00:04:56,976 Anne, why must I drink this every morning? 73 00:04:57,187 --> 00:04:58,746 Orange juice. Good for what ails you. 74 00:04:59,477 --> 00:05:00,539 Go on. Drink it. 75 00:05:01,079 --> 00:05:02,009 [ Door knocks ] 76 00:05:02,616 --> 00:05:03,480 Come in. 77 00:05:04,280 --> 00:05:05,700 You called a bellboy? - Oh yes. 78 00:05:05,988 --> 00:05:07,976 Take these to Halley's bookstore. They're expected. 79 00:05:08,216 --> 00:05:09,088 Sure. Thanks. 80 00:05:09,801 --> 00:05:10,731 And by the way. 81 00:05:10,996 --> 00:05:12,325 I may want to order some rye. 82 00:05:12,522 --> 00:05:13,800 There's some sense to that. 83 00:05:14,053 --> 00:05:16,315 You think you can get some? - In a Cleveland hotel? 84 00:05:16,820 --> 00:05:17,836 Sorry. My mistake. 85 00:05:18,771 --> 00:05:21,212 Anne, I thought you said there were no prizefights. Look here. 86 00:05:21,684 --> 00:05:22,869 Moose Hall. Tonight. 87 00:05:23,268 --> 00:05:26,462 'AAU Preliminaries'. - They're only amateurs. They can't box. 88 00:05:26,772 --> 00:05:28,220 Box? No. But they can fight. 89 00:05:28,547 --> 00:05:30,259 Be a good girl and get a couple of seats. 90 00:05:30,456 --> 00:05:33,489 See the fellow at the cigar stand. It's ages since we went to a fight together. 91 00:05:33,779 --> 00:05:34,508 Alright. 92 00:05:35,291 --> 00:05:37,194 Here is a new ending for your anti-Freud appeal. 93 00:05:37,391 --> 00:05:39,036 Better make sure you know it. - Thanks. 94 00:05:39,522 --> 00:05:41,616 Get good ones. - Two ringsides coming up. 95 00:05:43,424 --> 00:05:45,748 'And now I want to say a few words about Freud'. 96 00:05:46,282 --> 00:05:48,359 'Freud is doubtless a historical ..' 97 00:05:48,684 --> 00:05:51,039 'And possibly a slightly hysterical figure'. 98 00:05:51,999 --> 00:05:52,996 Good morning. 99 00:05:53,646 --> 00:05:56,520 'At any rate a bad textbook for a certain group of pass๏ฟฝ novelists'. 100 00:05:56,865 --> 00:05:57,480 Huh? 101 00:05:57,695 --> 00:05:59,589 'Hacking sentimentalists'. - I beg your pardon. 102 00:05:59,808 --> 00:06:00,884 Like Sinclair Lewis. 103 00:06:01,282 --> 00:06:02,011 Dreiser. 104 00:06:03,348 --> 00:06:04,567 You seem shocked. 105 00:06:05,373 --> 00:06:06,427 I hope you realize. 106 00:06:06,721 --> 00:06:09,030 That these remarks of mine concerning my contemporaries. 107 00:06:09,511 --> 00:06:12,129 Are not motivated by any literary jealousy. 108 00:06:13,051 --> 00:06:14,455 Lewis has criticised me. 109 00:06:14,959 --> 00:06:15,722 Too bad. 110 00:06:15,946 --> 00:06:17,468 And not without some discernment. 111 00:06:19,712 --> 00:06:20,613 'And Dreiser'. 112 00:06:20,887 --> 00:06:24,133 'Well, doubtless you remember the old simile: dull as ditchwater'. 113 00:06:24,522 --> 00:06:27,708 'That has now been changed to dull as Dreiser'. 114 00:06:38,770 --> 00:06:39,937 'Ladies and gentlemen'. 115 00:06:41,444 --> 00:06:42,545 Ladies and gentlemen. 116 00:06:43,411 --> 00:06:44,062 Yes? 117 00:06:44,952 --> 00:06:45,567 Ken. 118 00:06:46,322 --> 00:06:47,580 Oh .. Ken. 119 00:06:49,972 --> 00:06:50,919 Just a moment. 120 00:06:51,415 --> 00:06:52,534 Just a moment. 121 00:06:53,670 --> 00:06:54,523 Why .. 122 00:06:56,763 --> 00:06:57,550 Excuse me. 123 00:06:58,224 --> 00:06:59,497 Oh Ken, I couldn't help it. 124 00:06:59,714 --> 00:07:01,359 I shouldn't have come but I had to come. 125 00:07:01,779 --> 00:07:02,938 Are you glad to see me? 126 00:07:03,200 --> 00:07:04,780 Yes. That is, I .. 127 00:07:05,689 --> 00:07:06,533 How are you? 128 00:07:06,737 --> 00:07:08,615 But you're looking so strangely at me. 129 00:07:09,040 --> 00:07:10,615 Have I changed so very much? 130 00:07:11,042 --> 00:07:11,816 Why, no. 131 00:07:12,759 --> 00:07:14,715 You don't look a day older. I mean .. 132 00:07:15,559 --> 00:07:16,819 Just as lovely as ever. 133 00:07:17,127 --> 00:07:18,426 I hoped you would say that. 134 00:07:19,235 --> 00:07:20,844 So, you're here now. 135 00:07:21,231 --> 00:07:21,846 Yes. 136 00:07:22,075 --> 00:07:23,068 Been here long? 137 00:07:23,446 --> 00:07:24,444 Ever since .. 138 00:07:25,539 --> 00:07:27,319 Oh, what a fool I've been .. 139 00:07:28,229 --> 00:07:29,277 Just a moment. 140 00:07:30,040 --> 00:07:31,027 Collect yourself. 141 00:07:31,276 --> 00:07:33,452 We mustn't let our deeper .. 142 00:07:34,285 --> 00:07:35,916 Get the better of our finer .. 143 00:07:36,196 --> 00:07:36,897 Oh Ken. 144 00:07:37,217 --> 00:07:39,640 You ought to hate me after I promised to wait for you. 145 00:07:39,940 --> 00:07:40,898 And then didn't. 146 00:07:42,086 --> 00:07:44,247 May I autograph a copy of my latest book for you? 147 00:07:44,874 --> 00:07:46,894 Do you spell it with a PH or an F? 148 00:07:47,109 --> 00:07:48,050 Oh Ken. 149 00:07:48,358 --> 00:07:50,627 What's the matter? What's the tragedy? - Don't you know? 150 00:07:50,888 --> 00:07:51,474 No. 151 00:07:51,671 --> 00:07:53,417 I got married. - You got married? 152 00:07:54,509 --> 00:07:55,095 Oh. 153 00:07:55,939 --> 00:07:56,971 Anybody I know? 154 00:07:57,309 --> 00:07:57,904 No. 155 00:07:58,303 --> 00:07:59,788 His name is Harvey Wilson. 156 00:08:00,556 --> 00:08:02,042 How long have you been married? 157 00:08:02,383 --> 00:08:03,290 Six years. 158 00:08:03,662 --> 00:08:05,058 Well, well, well. 159 00:08:05,389 --> 00:08:06,633 But you have done it, Ken. 160 00:08:06,885 --> 00:08:08,363 In spite of me you have done it. 161 00:08:08,908 --> 00:08:11,765 Your books are a little different perhaps than what they might have been. 162 00:08:12,789 --> 00:08:13,849 They are cynical. 163 00:08:14,268 --> 00:08:15,857 And that's my fault. - Julie. 164 00:08:16,384 --> 00:08:19,182 You're the girl who wanted me to write books like If Winter Comes. 165 00:08:19,455 --> 00:08:23,074 Ken, I'm ashamed to know I wasn't strong enough to wait until you got your start. 166 00:08:23,610 --> 00:08:26,104 As you told me I'd have to. - Julie Clochessy. 167 00:08:27,079 --> 00:08:28,783 Don't look at me like that, Ken. 168 00:08:29,167 --> 00:08:30,510 I hoped you would forgive me. 169 00:08:30,716 --> 00:08:33,504 But that was before I knew you were married. I mean .. 170 00:08:34,164 --> 00:08:35,962 So you got married? 171 00:08:37,149 --> 00:08:38,553 Well, well, well. 172 00:08:39,819 --> 00:08:42,501 You were lonely. A man came along. He fell in love with you. 173 00:08:42,931 --> 00:08:44,582 You fell in love with him. 174 00:08:47,311 --> 00:08:48,830 No. He needed me. 175 00:08:49,166 --> 00:08:51,828 Oh. He needed you. - Harvey was sweet. 176 00:08:52,286 --> 00:08:54,305 He had been hurt by the world. Cruelly hurt. 177 00:08:54,714 --> 00:08:56,558 Somehow, I couldn't wound him further. 178 00:08:57,185 --> 00:08:59,604 He needed me to give him strength to continue. 179 00:09:00,612 --> 00:09:01,972 He passionately needed me. 180 00:09:02,860 --> 00:09:03,849 While you .. 181 00:09:04,383 --> 00:09:05,651 You were strong. 182 00:09:06,112 --> 00:09:08,060 But Harvey was so .. 183 00:09:08,812 --> 00:09:10,863 I see. He needed you. 184 00:09:11,350 --> 00:09:12,317 And now. 185 00:09:13,218 --> 00:09:14,696 Can you ever forgive me? 186 00:09:15,108 --> 00:09:17,215 Julie, I'll do a thing I never dreamt I'd do. 187 00:09:17,830 --> 00:09:19,854 Yes? - I'll forgive you. 188 00:09:20,352 --> 00:09:22,648 Oh, Ken. - Now you may go. 189 00:09:23,218 --> 00:09:25,630 Peaceful in the thought you have my complete forgiveness. 190 00:09:26,056 --> 00:09:26,798 Tell me. 191 00:09:27,317 --> 00:09:28,664 Did it hurt you terribly? 192 00:09:29,095 --> 00:09:31,373 Those eight long years not hearing from me? 193 00:09:31,937 --> 00:09:33,193 Did they make you bitter? 194 00:09:33,992 --> 00:09:34,607 Yes. 195 00:09:35,660 --> 00:09:37,346 Yes. - How bitter? 196 00:09:37,859 --> 00:09:38,744 How bitter? 197 00:09:40,133 --> 00:09:41,031 Bitter. 198 00:09:41,950 --> 00:09:43,891 When I realized I must continue alone. 199 00:09:44,222 --> 00:09:46,166 That someone needed you. 200 00:09:46,658 --> 00:09:49,913 What do you think accounts for the sardonic vein in my writing? 201 00:09:50,158 --> 00:09:50,913 Ken. 202 00:09:51,489 --> 00:09:53,343 But that's alright now, Julie. 203 00:09:54,585 --> 00:09:55,295 Well. 204 00:09:56,896 --> 00:09:58,414 Now that you've forgiven me. 205 00:09:59,142 --> 00:10:00,444 Aren't you going to kiss me? 206 00:10:01,564 --> 00:10:02,477 Alright. 207 00:10:12,656 --> 00:10:13,836 You always .. 208 00:10:14,511 --> 00:10:15,853 Had something, Julie. 209 00:10:16,408 --> 00:10:17,914 What's your husband's name again? 210 00:10:19,519 --> 00:10:20,331 Harvey. 211 00:10:21,259 --> 00:10:22,406 Poor Harvey. 212 00:10:24,193 --> 00:10:25,940 Are you always like this? 213 00:10:28,395 --> 00:10:30,398 What do you mean? - I mean .. 214 00:10:30,901 --> 00:10:32,078 Do you always .. 215 00:10:32,611 --> 00:10:34,150 Go at it in this sort of way? 216 00:10:34,672 --> 00:10:35,388 Oh Ken. 217 00:10:35,632 --> 00:10:37,302 How can you say such a thing? 218 00:10:38,116 --> 00:10:41,369 It's very bewildering. I realize you're not in the habit of .. 219 00:10:41,707 --> 00:10:44,019 But still, I'm not in the habit either. 220 00:10:44,667 --> 00:10:46,012 After all, you are married. 221 00:10:46,980 --> 00:10:48,564 But I have told you about Harvey. 222 00:10:49,134 --> 00:10:51,106 He is the trespasser. - The trespasser? 223 00:10:51,394 --> 00:10:53,780 You were the first and now I have come back to you. 224 00:10:54,162 --> 00:10:56,668 But you are married now, Julie. - That doesn't affect us. 225 00:10:56,887 --> 00:10:58,874 I have been unfaithful once in my life. 226 00:10:59,591 --> 00:11:00,815 And you have forgiven me. 227 00:11:01,155 --> 00:11:03,086 Now, now. We must keep ourselves in check. 228 00:11:03,340 --> 00:11:06,289 Ken. Ken, when I heard that you were coming to Cleveland. 229 00:11:06,574 --> 00:11:07,446 I was afraid. 230 00:11:07,703 --> 00:11:10,982 I kept saying to myself: I mustn't see him. I mustn't see him. 231 00:11:12,144 --> 00:11:13,355 But here I am. 232 00:11:14,231 --> 00:11:15,541 It was too strong for me. 233 00:11:15,983 --> 00:11:19,603 Oh Ken, wouldn't it be glorious if we could be the way we used to be? 234 00:11:19,999 --> 00:11:21,508 If only for a little while. 235 00:11:22,133 --> 00:11:23,578 Could we go for a drive together? 236 00:11:24,543 --> 00:11:27,326 I can't now. I have to broadcast in half an hour. 237 00:11:27,638 --> 00:11:29,426 There's a luncheon I must attend and then .. 238 00:11:29,674 --> 00:11:33,138 I'm going to be tied up practically the entire afternoon until after six. 239 00:11:33,466 --> 00:11:34,203 Ken. 240 00:11:34,449 --> 00:11:35,550 Do you remember this? 241 00:11:35,802 --> 00:11:36,417 Yes. 242 00:11:38,125 --> 00:11:39,341 And do you remember this? 243 00:11:39,691 --> 00:11:41,508 When I used to kiss you back here. - Yes. 244 00:11:41,855 --> 00:11:42,891 And this? - Yes. 245 00:11:43,187 --> 00:11:44,215 And this? - Yes. 246 00:11:44,412 --> 00:11:45,229 And this? 247 00:11:49,030 --> 00:11:50,769 You're awfully nice, Julie. 248 00:11:51,028 --> 00:11:52,421 I'm so glad, Ken. 249 00:11:52,794 --> 00:11:55,069 And you put everything in such an inviting way. 250 00:12:02,226 --> 00:12:03,041 Hello Anne. 251 00:12:04,118 --> 00:12:06,463 Mrs Wilson, may I present my secretary. 252 00:12:06,949 --> 00:12:07,793 Miss Rogers. 253 00:12:08,282 --> 00:12:09,555 How do you do, Miss Rogers. 254 00:12:10,312 --> 00:12:11,213 How do you do. 255 00:12:12,231 --> 00:12:13,393 Mrs Wilson? 256 00:12:14,313 --> 00:12:15,958 You telephoned this morning, didn't you? 257 00:12:17,325 --> 00:12:18,381 Yes. I did. 258 00:12:20,470 --> 00:12:22,626 Mrs Wilson turns out to be an old friend. 259 00:12:23,452 --> 00:12:25,086 Well, isn't that jolly. 260 00:12:29,280 --> 00:12:30,232 Excuse me. 261 00:12:40,368 --> 00:12:41,832 Have you known Mr Bixby long? 262 00:12:42,681 --> 00:12:43,954 About two years. 263 00:12:45,343 --> 00:12:47,534 Has Mr Bixby ever mentioned me to you? 264 00:12:48,937 --> 00:12:50,510 I can't quite recall. 265 00:12:51,187 --> 00:12:52,929 Julie. Julie Clochessy. 266 00:12:53,637 --> 00:12:54,710 How do you spell it? 267 00:12:54,914 --> 00:12:56,906 C-L-O-C-H-E-S-S-Y. 268 00:12:57,345 --> 00:12:58,888 I'm sure he must have, yes. 269 00:12:59,532 --> 00:13:00,259 Really? 270 00:13:01,583 --> 00:13:02,440 You know. 271 00:13:03,292 --> 00:13:04,365 I am Miriam. 272 00:13:05,588 --> 00:13:06,536 You're what? 273 00:13:07,338 --> 00:13:08,243 I am Miriam. 274 00:13:08,786 --> 00:13:11,162 Surely, you remember if you have typed Mr Bixby's books. 275 00:13:12,483 --> 00:13:13,453 I am Miriam. 276 00:13:14,233 --> 00:13:15,764 The one who couldn't have the child. 277 00:13:16,127 --> 00:13:16,974 I'm sorry. 278 00:13:18,538 --> 00:13:19,210 Ready? 279 00:13:19,515 --> 00:13:20,130 Yes. 280 00:13:21,007 --> 00:13:23,015 Goodbye, Miss ..? - Goodbye. 281 00:13:25,396 --> 00:13:26,125 Goodbye. 282 00:13:26,322 --> 00:13:29,251 What would the Woman's Club say about the goings-on of their noble lecturer? 283 00:13:29,519 --> 00:13:31,585 I'm just seeing her to her car. 284 00:13:43,954 --> 00:13:45,627 Which way is 614 please? - To the right. 285 00:13:45,891 --> 00:13:46,849 Come, Elizabeth. 286 00:14:08,499 --> 00:14:10,462 Is this Mr Bixby's secretary? - Yes. 287 00:14:10,894 --> 00:14:11,992 I am Miss Clochessy. 288 00:14:12,383 --> 00:14:13,088 Oh yes. 289 00:14:14,159 --> 00:14:15,203 And this is Arthur. 290 00:14:15,847 --> 00:14:16,805 Arthur Westlake. 291 00:14:17,002 --> 00:14:17,915 How do you do. 292 00:14:20,614 --> 00:14:21,696 Won't you sit down? 293 00:14:21,893 --> 00:14:22,821 Thank you. 294 00:14:35,495 --> 00:14:36,802 Do you know Julie Wilson? 295 00:14:37,152 --> 00:14:37,738 No. 296 00:14:38,426 --> 00:14:39,585 I'm her younger sister. 297 00:14:39,782 --> 00:14:40,368 Oh? 298 00:14:41,406 --> 00:14:42,255 Now, Miss .. 299 00:14:42,452 --> 00:14:43,892 Rogers. - Miss Rogers. 300 00:14:44,416 --> 00:14:46,591 I know what I'm going to say may sound unethical. 301 00:14:46,940 --> 00:14:49,796 But of course, you understand I don't want you to violate any confidences. 302 00:14:50,539 --> 00:14:51,211 But .. 303 00:14:51,653 --> 00:14:54,476 Just how well acquainted are you with Mr Bixby's personal affairs? 304 00:14:56,415 --> 00:14:58,356 Would you mind telling me exactly what you want? 305 00:15:10,537 --> 00:15:12,948 You see, Mr Bixby and Julie went to college together. 306 00:15:13,820 --> 00:15:16,581 And while they were at college it seems they had some of an affair. 307 00:15:17,388 --> 00:15:18,746 We don't know how far it went. 308 00:15:18,943 --> 00:15:21,502 But it seems to have left a very definite impression on Julie. 309 00:15:21,928 --> 00:15:24,140 Anyway, Julie came home and we heard no more of it. 310 00:15:24,802 --> 00:15:26,807 So we gathered that the whole thing had .. 311 00:15:27,274 --> 00:15:28,136 Petered out. 312 00:15:28,568 --> 00:15:29,183 Yes. 313 00:15:29,596 --> 00:15:30,440 Petered out. 314 00:15:31,009 --> 00:15:32,597 You see, Miss Rogers. It's like this. 315 00:15:32,842 --> 00:15:35,410 After she married and settled down to a normal routine life. 316 00:15:35,699 --> 00:15:36,800 Julie is so restless. 317 00:15:37,297 --> 00:15:38,009 Quite. 318 00:15:38,595 --> 00:15:40,040 Then these books of his came out. 319 00:15:40,237 --> 00:15:43,794 And she interpreted certain of the more psychological passages of his writing .. 320 00:15:43,991 --> 00:15:45,890 As being directly inspired by her. 321 00:15:46,205 --> 00:15:47,392 So you see, Miss Rogers. 322 00:15:47,619 --> 00:15:50,171 How anxious we are to prevent anything embarrassing from happening. 323 00:15:50,588 --> 00:15:52,035 We don't mean to offend Mr Bixby. 324 00:15:52,331 --> 00:15:53,976 But we hope you'll realize our position. 325 00:15:54,395 --> 00:15:55,381 In other words .. 326 00:15:55,578 --> 00:15:58,081 I must prevent Mr Bixby from any involvement with your Mrs Wilson. 327 00:15:58,334 --> 00:15:58,949 Yes. 328 00:15:59,146 --> 00:16:01,008 I don't know how Bixby will feel about this. 329 00:16:01,330 --> 00:16:04,359 But I have arranged to have my cousin, Mrs Henry P. Dexter .. 330 00:16:04,773 --> 00:16:06,618 Give a small dinner for Mr Bixby this evening. 331 00:16:07,136 --> 00:16:09,296 After dinner we've arranged for tickets at the playhouse. 332 00:16:09,687 --> 00:16:11,474 That should take us through to about 11:30. 333 00:16:11,876 --> 00:16:13,926 You go to Albany from here. What train do you take? 334 00:16:14,221 --> 00:16:15,723 We thought .. - Let me advise you. 335 00:16:15,962 --> 00:16:17,321 The best train is the Express. 336 00:16:17,682 --> 00:16:19,585 I'll get you to the station in time to catch it. 337 00:16:19,977 --> 00:16:21,690 That gets Mr Bixby out of Cleveland. 338 00:16:22,105 --> 00:16:23,134 Exactly. - No. 339 00:16:24,046 --> 00:16:26,179 Rather, let us put it this way. 340 00:16:26,665 --> 00:16:29,052 This arrangement ensures Bixby has an interesting visit. 341 00:16:29,410 --> 00:16:31,247 And at the same time prevents any .. 342 00:16:31,670 --> 00:16:33,599 Small situation from arising. 343 00:16:34,153 --> 00:16:35,495 You will help us, won't you? 344 00:16:35,982 --> 00:16:38,265 I will do my best to make the situation clear to Mr Bixby. 345 00:16:38,462 --> 00:16:39,786 Thank you very much. 346 00:16:40,350 --> 00:16:41,422 Goodbye. - Goodbye. 347 00:16:41,619 --> 00:16:44,452 We wouldn't have mentioned it at all only Julie is such a .. 348 00:16:46,005 --> 00:16:48,022 Come, Elizabeth. We've already overstayed our visit. 349 00:16:55,310 --> 00:16:56,326 Down? - Yes, sir. 350 00:17:10,805 --> 00:17:11,799 Hello, Anne. 351 00:17:14,231 --> 00:17:14,903 Tired? 352 00:17:15,763 --> 00:17:16,693 You poor child. 353 00:17:17,842 --> 00:17:19,945 Take a letter for me, will you. It has to go right out. 354 00:17:20,520 --> 00:17:22,544 By messenger to Halley Brothers bookstore. 355 00:17:24,743 --> 00:17:25,701 Halley Brothers. 356 00:17:26,051 --> 00:17:26,872 Gentlemen. 357 00:17:27,856 --> 00:17:30,249 Due to the fact I am suffering from laryngitis. 358 00:17:30,643 --> 00:17:32,231 And have a fever of a hundred and two. 359 00:17:32,558 --> 00:17:36,092 I find I'm unable to be present at your bookstore this afternoon as advertised. 360 00:17:37,658 --> 00:17:40,979 I have been under a severe nervous and emotional strain lately. 361 00:17:41,419 --> 00:17:44,670 And my physician has ordered me to leave for Albany immediately. 362 00:17:45,162 --> 00:17:47,881 After my lecture today where I will meet a specialist. 363 00:17:48,365 --> 00:17:49,489 Regretfully yours. 364 00:17:51,690 --> 00:17:53,077 Read that back to me, will you. 365 00:17:54,098 --> 00:17:54,942 'Gentlemen'. 366 00:17:55,280 --> 00:17:58,657 'Due to the fact that I've met one of the younger married women of your city'. 367 00:17:59,093 --> 00:18:01,356 'I regret exceedingly that I will be unable to autograph ..' 368 00:18:01,553 --> 00:18:02,454 Wait a moment. 369 00:18:03,025 --> 00:18:03,640 Yes? 370 00:18:04,081 --> 00:18:06,314 Why do you say things like that? - Isn't it true? 371 00:18:06,833 --> 00:18:09,196 Listen, Anne. I don't want you to get the wrong idea. 372 00:18:09,614 --> 00:18:10,543 No, no. 373 00:18:11,366 --> 00:18:13,215 By the way, here are the tickets to the fight. 374 00:18:13,620 --> 00:18:15,889 You know, Anne. The darnedest thing happened to me today. 375 00:18:16,086 --> 00:18:19,964 It was hard getting ringside seats but I said you're simply crazy about amateurs. 376 00:18:20,186 --> 00:18:22,273 Listen, Anne. You know it's very funny. 377 00:18:22,999 --> 00:18:24,100 And at the same time. 378 00:18:24,743 --> 00:18:27,119 A bit pathetic. - Please don't insult my intelligence. 379 00:18:27,545 --> 00:18:30,593 If you want to revive an old romance .. - She isn't an 'old romance'. 380 00:18:32,432 --> 00:18:33,488 It's like this. 381 00:18:33,756 --> 00:18:35,828 It seems that back in the F. Scott Fitzgerald days .. 382 00:18:36,101 --> 00:18:38,071 I knew a girl by the name of Julie Clochessy. 383 00:18:39,047 --> 00:18:40,768 It seems that one starry night. 384 00:18:41,379 --> 00:18:44,815 On a campus fragrant with the odour of magnolias glistening in the moonlight .. 385 00:18:45,501 --> 00:18:48,668 In the sequestered silence of the Horace P. Mortimer Memorial Arch. 386 00:18:48,950 --> 00:18:50,225 Came commencement and .. 387 00:18:50,611 --> 00:18:52,650 Somehow, it seems we took different trains. 388 00:18:53,052 --> 00:18:54,524 As a matter of fact I took a boat. 389 00:18:54,721 --> 00:18:55,679 Alright. I know. 390 00:18:55,978 --> 00:18:57,051 But it's true, Anne. 391 00:18:57,257 --> 00:18:59,543 She actually believes that for the past six years .. 392 00:19:00,173 --> 00:19:02,061 Honestly Ann, I scarcely remember the woman. 393 00:19:02,763 --> 00:19:04,347 I may have once or twice. 394 00:19:07,120 --> 00:19:09,728 Well, she seems to think that after we left college .. 395 00:19:10,049 --> 00:19:13,569 She was to go home and sit on her patio and wait for me until after .. 396 00:19:14,466 --> 00:19:15,997 But she didn't sit. She got married. 397 00:19:16,280 --> 00:19:19,144 Now she believes I suffer from a broken heart because .. 398 00:19:19,665 --> 00:19:21,539 She's been unfaithful to me with her husband. 399 00:19:21,745 --> 00:19:22,389 Well. 400 00:19:22,822 --> 00:19:25,080 I think it's all very interesting. 401 00:19:25,687 --> 00:19:27,846 Now Anne, it's a very delicate situation. 402 00:19:28,171 --> 00:19:29,673 We've got to do something about it. 403 00:19:29,988 --> 00:19:31,489 What do you all intend doing? 404 00:19:32,003 --> 00:19:35,139 For one thing I think I had better see her tonight. 405 00:19:35,563 --> 00:19:37,041 Oh? No prizefights then? 406 00:19:37,305 --> 00:19:38,454 Yes. No prizefights. 407 00:19:39,472 --> 00:19:40,316 Maybe later. 408 00:19:40,632 --> 00:19:43,989 So you don't intend spending another night under the Mortimer Memorial Arch? 409 00:19:44,269 --> 00:19:44,912 Anne. 410 00:19:45,109 --> 00:19:47,951 I hate to throw cold water on your little adventure but I must warn you .. 411 00:19:48,278 --> 00:19:49,494 I too have had a visitor. 412 00:19:49,898 --> 00:19:50,513 Who? 413 00:19:50,710 --> 00:19:52,808 Miss Clochessy came to call and she brought Arthur. 414 00:19:53,173 --> 00:19:53,816 What? 415 00:19:54,013 --> 00:19:55,615 Arthur has taken an interest in you. 416 00:19:55,880 --> 00:19:58,209 What are you talking about? - Miss Clochessy is Julie's sister. 417 00:19:58,406 --> 00:19:59,805 That's why she brought Arthur. 418 00:20:00,080 --> 00:20:02,055 Julie's sister? What is she doing here? 419 00:20:02,354 --> 00:20:05,398 She and Arthur seem to think you don't want to be bothered with Julie anymore. 420 00:20:05,631 --> 00:20:07,684 So they've decided to take you off her hands. 421 00:20:08,035 --> 00:20:10,088 In other words, they want you to lay off Julie. 422 00:20:10,723 --> 00:20:11,452 But why? 423 00:20:11,649 --> 00:20:14,638 They seem to be worried Julie may do something they'd be sorry for. 424 00:20:15,185 --> 00:20:15,943 Nonsense. 425 00:20:16,140 --> 00:20:19,003 She's just a romantic, imaginative Ohio girl. 426 00:20:19,822 --> 00:20:23,732 So Arthur has arranged a dinner party in your honor at his cousin's Mrs Dexter. 427 00:20:23,987 --> 00:20:25,671 I can't. I am dining with Julie. 428 00:20:26,764 --> 00:20:28,807 Anne, if I don't see this woman tonight she'll .. 429 00:20:29,418 --> 00:20:33,114 No. What I'll do is see Julie and blast this romantic nonsense out of her head. 430 00:20:33,338 --> 00:20:35,132 Why bother? - It's the only way. 431 00:20:35,381 --> 00:20:37,934 If I evade her she'll keep the illusion alive. 432 00:20:38,211 --> 00:20:40,893 She'll think that with my cavalier acceptance .. 433 00:20:41,169 --> 00:20:43,686 I'm trying to carry on, and as a result she will .. 434 00:20:44,014 --> 00:20:44,600 No. 435 00:20:44,797 --> 00:20:46,866 What I have got to do is see this woman tonight. 436 00:20:47,200 --> 00:20:48,559 She's a very beautiful woman. 437 00:20:49,016 --> 00:20:51,179 Yes. Isn't she. That's why I must see her tonight. 438 00:20:51,930 --> 00:20:54,568 And if necessary, prove myself an absolute beast. 439 00:20:55,238 --> 00:20:57,122 That's it. I will be cold, heartless. 440 00:20:57,576 --> 00:20:58,763 Scare the pants off her. 441 00:20:59,017 --> 00:21:00,632 Show a side of me she never dreamed of. 442 00:21:00,829 --> 00:21:02,402 So she'll go running back home and .. 443 00:21:02,702 --> 00:21:04,815 Never go near a farmhouse again as long as she lives. 444 00:21:05,012 --> 00:21:05,876 A farmhouse? 445 00:21:06,110 --> 00:21:06,880 Well .. 446 00:21:07,425 --> 00:21:09,084 That was her idea, but .. 447 00:21:09,338 --> 00:21:10,640 That is out. - How far out? 448 00:21:10,956 --> 00:21:12,512 Anne, I give you my word. 449 00:21:12,983 --> 00:21:14,089 What about Arthur? 450 00:21:14,398 --> 00:21:15,664 Listen, Anne. Be serious. 451 00:21:15,898 --> 00:21:18,589 Make my apologies to these people. Tell them anything. 452 00:21:19,052 --> 00:21:20,636 And meanwhile, after the lecture .. 453 00:21:20,839 --> 00:21:23,367 I'll take Julie out to dinner somewhere and we'll .. talk it over. 454 00:21:23,564 --> 00:21:25,151 How long will it take to talk it over? 455 00:21:25,567 --> 00:21:27,448 You know how I talk and talk. - No. 456 00:21:28,138 --> 00:21:30,155 You don't have to worry about me, Anne. I'm alright. 457 00:21:30,352 --> 00:21:32,086 Do you really mean that? - Of course I do. 458 00:21:32,520 --> 00:21:34,746 Now, will you work with me on this? - I suppose so. 459 00:21:35,222 --> 00:21:35,910 Fine. 460 00:21:36,191 --> 00:21:38,137 Good old Annie. - Yeah. The old pal. 461 00:21:38,549 --> 00:21:39,847 It's after twelve. 462 00:21:40,425 --> 00:21:42,643 What time is that radio broadcast? - You had better hurry. 463 00:21:44,726 --> 00:21:46,759 Radio studio. Then luncheon and women's city club. 464 00:21:46,966 --> 00:21:47,982 Correct? - Right. 465 00:21:48,898 --> 00:21:49,513 Say. 466 00:21:49,710 --> 00:21:52,216 Some dumbbell in the lobby wants you to autograph this book for her. 467 00:21:52,475 --> 00:21:53,233 Dumbbell? 468 00:21:53,430 --> 00:21:54,872 Yes. Looks like a schoolteacher. 469 00:21:55,136 --> 00:21:57,386 Sorry, I haven't time now. My secretary will attend to it. 470 00:21:58,225 --> 00:21:59,756 Here's your papers, Miss. - Thanks. 471 00:22:00,153 --> 00:22:01,540 Will you take the tray, please? 472 00:22:02,065 --> 00:22:03,481 I'll have them send up a waiter. 473 00:22:04,690 --> 00:22:05,849 Is there anything else? 474 00:22:06,204 --> 00:22:08,993 If one could get rye at a Cleveland hotel how much would it cost? 475 00:22:09,310 --> 00:22:10,689 Seven. - That's too much. 476 00:22:11,435 --> 00:22:12,994 Are you in the theatrical profession? 477 00:22:13,227 --> 00:22:14,443 Something like that, yes. 478 00:22:14,917 --> 00:22:17,717 If you're in the profession and you could get it, you'd get it for six. 479 00:22:17,990 --> 00:22:19,062 Suppose I took four? 480 00:22:19,259 --> 00:22:20,990 Then you could get it for five. - Alright. 481 00:22:21,502 --> 00:22:22,804 Too bad if you can't get it. 482 00:22:25,347 --> 00:22:26,127 Bixby's? 483 00:22:26,978 --> 00:22:27,736 Yes, sir. 484 00:22:30,524 --> 00:22:32,416 There's a gentleman waiting outside to see you. 485 00:22:32,613 --> 00:22:33,657 Send him in please. 486 00:22:34,156 --> 00:22:36,761 And think over the rye situation very seriously, will you? 487 00:22:38,369 --> 00:22:39,388 Yes, ma'am. 488 00:22:40,752 --> 00:22:41,796 Step right in, sir. 489 00:22:42,539 --> 00:22:43,697 I beg your pardon. 490 00:22:43,917 --> 00:22:45,842 Is this Mr Bixby's room? - Yes. 491 00:22:46,677 --> 00:22:49,028 I mean the author Kenneth Bixby? - Yes. It is. 492 00:22:50,158 --> 00:22:50,916 Is he in? 493 00:22:51,113 --> 00:22:52,709 I am sorry. He just stepped out. 494 00:22:54,677 --> 00:22:55,778 When will he be back? 495 00:22:56,645 --> 00:22:58,838 I couldn't say. Is there something I could do for you? 496 00:22:59,252 --> 00:22:59,922 No. 497 00:23:01,305 --> 00:23:02,492 Have you an appointment? 498 00:23:02,704 --> 00:23:03,290 No. 499 00:23:05,030 --> 00:23:06,410 You're an old friend of his? 500 00:23:06,687 --> 00:23:07,353 No. 501 00:23:09,218 --> 00:23:10,490 But you've heard about him? 502 00:23:10,687 --> 00:23:12,282 Yes. I have heard a lot about him. 503 00:23:13,325 --> 00:23:15,146 I'm awfully sorry but I didn't get the name. 504 00:23:15,910 --> 00:23:17,048 Wilson. H. Wilson. 505 00:23:17,942 --> 00:23:19,811 Oh .. you are Mr Wilson? 506 00:23:20,202 --> 00:23:20,817 Yes. 507 00:23:21,014 --> 00:23:22,216 How are you? - Alright. 508 00:23:22,413 --> 00:23:24,074 I'm awfully glad to see you. 509 00:23:24,464 --> 00:23:25,960 Come in. Sit down. 510 00:23:26,588 --> 00:23:29,365 I'll try to get in touch with Mr Bixby. - Alright. Thanks. 511 00:23:30,487 --> 00:23:31,159 Hello? 512 00:23:31,811 --> 00:23:33,482 Give me Prospect 5800. 513 00:23:33,945 --> 00:23:35,274 Yes. I'll hold on. 514 00:23:35,637 --> 00:23:37,279 Hope I don't put you to any trouble. 515 00:23:37,476 --> 00:23:38,327 Not at all. 516 00:23:38,593 --> 00:23:40,814 Station WHK. Studio E. 517 00:23:41,072 --> 00:23:43,916 I'd like to speak to Mr Bixby. He is going to broadcast there. 518 00:23:44,242 --> 00:23:46,013 Yes. This is his secretary speaking. 519 00:23:46,678 --> 00:23:49,600 Oh? Will you have him call me the moment he arrives? Thank you. 520 00:23:52,008 --> 00:23:54,325 Would you care to tell me what you need to see Mr Bixby about? 521 00:23:54,614 --> 00:23:56,946 I don't want to see him about anything. I just want to see him. 522 00:23:57,888 --> 00:23:59,333 Why didn't you go to the lecture? 523 00:23:59,530 --> 00:24:00,633 I don't want to. 524 00:24:01,939 --> 00:24:03,972 Hello? Hello, Mr Bixby. 525 00:24:04,318 --> 00:24:05,146 What is it? 526 00:24:05,343 --> 00:24:07,722 There's a gentleman here to see you. A Mr Wilson. 527 00:24:08,083 --> 00:24:09,724 A Mr H. Wilson. 528 00:24:10,233 --> 00:24:12,386 Mr Bixby would like to know what the 'H' stands for. 529 00:24:12,797 --> 00:24:13,600 Harvey. 530 00:24:13,898 --> 00:24:14,627 Harvey. 531 00:24:14,929 --> 00:24:15,630 Harvey? 532 00:24:16,012 --> 00:24:17,743 Does he look dangerous? What does he want? 533 00:24:17,940 --> 00:24:21,212 He just dropped in to see you. I thought you'd like to know. Yes. 534 00:24:21,520 --> 00:24:22,231 Uhuh. 535 00:24:22,947 --> 00:24:25,050 Mr Bixby says he doesn't know just when he'll get back. 536 00:24:25,247 --> 00:24:26,190 That's alright. 537 00:24:26,387 --> 00:24:27,621 He says, that's alright. 538 00:24:27,898 --> 00:24:29,942 He doesn't mind waiting. You don't mind, do you? 539 00:24:30,177 --> 00:24:30,849 Oh no. 540 00:24:31,058 --> 00:24:31,781 Oh no. 541 00:24:32,017 --> 00:24:34,515 What's the matter with you, Anne? Get rid of him, Tell him I'm busy. 542 00:24:34,744 --> 00:24:36,386 Alright, Mr Bixby. I will. 543 00:24:36,716 --> 00:24:37,625 Goodbye. 544 00:24:38,722 --> 00:24:41,811 Mr Bixby says he's very busy but I think you'd better wait. 545 00:24:42,043 --> 00:24:43,332 That's just what I figured. 546 00:24:43,529 --> 00:24:45,515 As a matter of fact I took the whole afternoon off. 547 00:24:45,876 --> 00:24:48,923 That's fine. I know Mr Bixby will be delighted to see you. 548 00:24:49,204 --> 00:24:50,705 You don't mind if I finish my work? 549 00:24:50,902 --> 00:24:51,662 No, no. 550 00:24:56,478 --> 00:24:57,844 What is that, a radio? 551 00:24:58,097 --> 00:24:58,717 Yes. 552 00:25:00,180 --> 00:25:01,881 You don't mind if we have a little music? 553 00:25:02,078 --> 00:25:02,664 No. 554 00:25:15,103 --> 00:25:16,098 Want to dance? 555 00:25:16,471 --> 00:25:17,200 Why not? 556 00:25:32,074 --> 00:25:33,986 You said we would always belong to each other. 557 00:25:34,638 --> 00:25:35,864 Our other selves. 558 00:25:37,094 --> 00:25:38,116 The deeper me. 559 00:25:39,198 --> 00:25:40,242 And the deeper you. 560 00:25:42,906 --> 00:25:44,480 You haven't changed a bit, Julie. 561 00:25:45,251 --> 00:25:45,894 Now. 562 00:25:46,246 --> 00:25:48,830 You're just the same girl with the same appeal. 563 00:25:49,561 --> 00:25:50,414 Oh, Kenneth. 564 00:25:59,744 --> 00:26:01,754 "Station WHK, Cleveland." 565 00:26:02,092 --> 00:26:04,790 "It's now 11 pm Eastern Standard time." 566 00:26:09,165 --> 00:26:11,690 You want to dance some more? - Oh no. Too tired. 567 00:26:12,864 --> 00:26:14,853 Awful nice of you to spend the night with me .. 568 00:26:15,214 --> 00:26:18,140 And entertain me this way all afternoon and all night. 569 00:26:18,825 --> 00:26:19,554 Alright. 570 00:26:20,640 --> 00:26:21,644 Excuse me. 571 00:26:22,189 --> 00:26:23,126 I enjoyed it. 572 00:26:24,237 --> 00:26:24,995 You know. 573 00:26:25,489 --> 00:26:26,543 I'm a republican. 574 00:26:27,088 --> 00:26:30,043 I always have been, always will be a republican. 575 00:26:31,320 --> 00:26:34,842 My father was a republican and his father was a republican. 576 00:26:35,152 --> 00:26:36,138 Whoopee. 577 00:26:37,275 --> 00:26:38,534 You know what? - What? 578 00:26:39,130 --> 00:26:41,176 We're meant to take the late train to Albany tonight. 579 00:26:41,582 --> 00:26:42,197 Yes? 580 00:26:42,394 --> 00:26:44,083 Mr Bixby has to lecture there tomorrow. 581 00:26:44,483 --> 00:26:46,353 In that case I'd better stick around. 582 00:26:46,674 --> 00:26:48,280 He is liable to be here any minute. 583 00:26:56,221 --> 00:26:57,888 I'll be ready in a minute, darling. 584 00:27:14,286 --> 00:27:15,158 Hungry, dear? 585 00:27:15,355 --> 00:27:16,181 Starved. 586 00:27:17,138 --> 00:27:20,118 Julie, I must catch a train. I doubt there's a taxi within miles of here. 587 00:27:20,528 --> 00:27:22,790 Let me drive you. I know the roads perfectly. 588 00:27:23,083 --> 00:27:24,212 That's a way to do it. 589 00:27:24,409 --> 00:27:26,924 And don't gulp your food like that. You will get indigestion. 590 00:27:27,269 --> 00:27:29,114 I can't help it. I didn't know it was so late. 591 00:27:30,151 --> 00:27:31,481 Hand me the phone, will you. 592 00:27:33,197 --> 00:27:34,527 I will only be a few seconds. 593 00:27:36,509 --> 00:27:37,195 Hello. 594 00:27:38,958 --> 00:27:39,716 Operator. 595 00:27:40,466 --> 00:27:42,082 Get me the Richview Hotel in Cleveland. 596 00:27:42,412 --> 00:27:43,457 Room 614. 597 00:27:51,190 --> 00:27:52,162 Hello, Anne. 598 00:27:52,712 --> 00:27:53,431 Listen. 599 00:27:54,149 --> 00:27:55,765 I've been delayed. I didn't realize it. 600 00:27:56,767 --> 00:27:57,754 What do you mean? 601 00:27:58,102 --> 00:28:00,177 No. No such thing. 602 00:28:01,180 --> 00:28:02,306 I tell you I didn't. 603 00:28:02,564 --> 00:28:03,702 Where are you then? 604 00:28:04,018 --> 00:28:05,337 I just met an old friend. 605 00:28:06,223 --> 00:28:07,153 Say, is that .. 606 00:28:07,658 --> 00:28:09,168 Is that Wilson guy still there? 607 00:28:09,420 --> 00:28:11,501 He's been kind enough to spend the evening with me. 608 00:28:11,698 --> 00:28:12,919 What is my reservation? 609 00:28:13,907 --> 00:28:15,490 Drawing room B. Car 22. 610 00:28:15,803 --> 00:28:16,532 Alright. 611 00:28:16,729 --> 00:28:18,260 I'll meet you on the train. Goodbye. 612 00:28:21,832 --> 00:28:24,192 Call a cab. Take those things and I'll be right down. 613 00:28:24,897 --> 00:28:26,065 Too bad you missed him. 614 00:28:26,371 --> 00:28:28,445 Alright. I'll go to the station. - That's unnecessary. 615 00:28:28,667 --> 00:28:30,393 Your wife is probably waiting up for you. 616 00:28:30,615 --> 00:28:32,593 Won't she be worried? - No, no. 617 00:28:33,412 --> 00:28:34,342 That's Arthur. 618 00:28:35,505 --> 00:28:37,236 Alright, Elizabeth. - What did I tell you? 619 00:28:38,395 --> 00:28:40,052 Why, Harvey. What are you doing here? 620 00:28:40,447 --> 00:28:41,470 Just sitting. 621 00:28:41,719 --> 00:28:42,363 What? 622 00:28:42,628 --> 00:28:44,369 Just plain old-fashioned sitting. 623 00:28:45,392 --> 00:28:47,873 Miss Rogers. Might I ask you if you know where Mr Bixby is? 624 00:28:48,120 --> 00:28:50,755 I'm going to the station to meet him. You don't mind if I finish packing? 625 00:28:51,579 --> 00:28:53,971 Julie hasn't been home. - What business is it of yours? 626 00:28:54,218 --> 00:28:55,999 I'll tell you what business it is of ours. 627 00:28:56,359 --> 00:28:58,374 Julie's behaviour tonight has been inexcusable. 628 00:28:58,654 --> 00:29:01,491 It was the one topic of conversation at the Dexter's this evening. 629 00:29:01,688 --> 00:29:04,607 What concern is it of theirs? What right have they to discuss my private affairs? 630 00:29:04,926 --> 00:29:06,914 Don't be silly. - I was silly before you were born. 631 00:29:07,270 --> 00:29:08,461 Elizabeth. You're drunk. 632 00:29:08,658 --> 00:29:09,873 So am I. - Elizabeth. 633 00:29:10,151 --> 00:29:13,211 I think it may be well if you explain to Miss Rogers just why came here again. 634 00:29:13,769 --> 00:29:16,187 We're going down to the station. You can tell her on the way down. 635 00:29:16,648 --> 00:29:18,608 You see it was like this. When Julie was little .. 636 00:29:35,594 --> 00:29:36,543 Goodbye, Julie. 637 00:29:36,740 --> 00:29:38,195 No. Don't say goodbye again. 638 00:29:38,582 --> 00:29:41,078 Do be reasonable, Julie. I have only a minute. Goodbye. 639 00:29:41,443 --> 00:29:43,142 No. I won't let you say goodbye. 640 00:29:43,782 --> 00:29:45,697 Now Julie, be a good girl. 641 00:29:47,051 --> 00:29:47,795 Goodbye. 642 00:29:52,924 --> 00:29:54,605 Right here, sir. - That's fine. 643 00:29:55,661 --> 00:29:56,808 Thank you, sir. 644 00:30:07,305 --> 00:30:08,212 Hello, Anne. 645 00:30:09,672 --> 00:30:10,258 Oh. 646 00:30:11,370 --> 00:30:12,529 This is Miss Clochessy. 647 00:30:12,911 --> 00:30:14,076 How do you do. 648 00:30:14,273 --> 00:30:15,964 And this is Arthur .. - Westlake. 649 00:30:16,161 --> 00:30:17,614 Westlake. - How do you. 650 00:30:18,406 --> 00:30:19,719 And that is Mr Wilson. 651 00:30:20,548 --> 00:30:21,449 How do you do. 652 00:30:24,818 --> 00:30:25,965 Excuse me please. 653 00:30:47,314 --> 00:30:48,024 Water. 654 00:30:49,376 --> 00:30:50,734 Curious how everyone agrees .. 655 00:30:50,931 --> 00:30:53,385 That in the end there's nothing like a good glass of cold water. 656 00:30:53,737 --> 00:30:55,493 Would anyone like a sip of water? 657 00:30:55,916 --> 00:30:56,502 No. 658 00:30:57,211 --> 00:30:57,797 No. 659 00:30:58,319 --> 00:30:59,214 No. - No. 660 00:31:00,575 --> 00:31:01,161 No. 661 00:31:08,069 --> 00:31:09,409 Why don't you say something? 662 00:31:09,880 --> 00:31:11,124 I haven't anything to say. 663 00:31:11,354 --> 00:31:14,049 I enjoy listening to Mr Bixby. He is a great talker. 664 00:31:14,436 --> 00:31:15,137 Really? 665 00:31:15,334 --> 00:31:17,733 Mr Wilson is Mrs Wilson's husband. 666 00:31:18,475 --> 00:31:19,747 And quite naturally. 667 00:31:20,245 --> 00:31:22,103 She's my sister. - Really? 668 00:31:22,571 --> 00:31:24,388 You knew Mrs Wilson before she was married. 669 00:31:25,557 --> 00:31:26,249 I did? 670 00:31:26,881 --> 00:31:27,978 Julie Clochessy?. 671 00:31:28,644 --> 00:31:29,602 Julie Clochessy? 672 00:31:30,376 --> 00:31:31,878 I should say I did know her. 673 00:31:32,281 --> 00:31:34,489 And I talked to her this afternoon after the lecture. 674 00:31:35,493 --> 00:31:39,097 It was really very embarrassing because I didn't know her married name. 675 00:31:39,689 --> 00:31:41,164 Then you knew she was married? 676 00:31:41,727 --> 00:31:43,814 Yes. I have known that for several years now. 677 00:31:44,203 --> 00:31:46,753 Let me see. Helen Sprague told me in New York. 678 00:31:46,988 --> 00:31:50,211 She said, you remember Julie? Julie Clochessy. And I said .. 679 00:31:50,522 --> 00:31:52,398 I sure do. And she said .. 680 00:31:52,645 --> 00:31:55,008 Well, she's married. And I said .. 681 00:31:55,485 --> 00:31:56,196 What? 682 00:31:56,738 --> 00:31:58,581 And she said: Yes. Married. 683 00:31:59,105 --> 00:32:00,067 And I said .. 684 00:32:00,497 --> 00:32:01,738 Well, what do you know? 685 00:32:02,125 --> 00:32:04,231 And she said she had been several years now. 686 00:32:04,709 --> 00:32:07,101 And I said .. well, well, well. 687 00:32:08,055 --> 00:32:09,489 And then she said .. 688 00:32:10,046 --> 00:32:11,823 I forget for the moment what she said. 689 00:32:12,296 --> 00:32:14,179 And I said, who did she get? 690 00:32:15,152 --> 00:32:16,318 Whom did she marry? 691 00:32:16,758 --> 00:32:19,015 And she said, oh she married some .. 692 00:32:19,748 --> 00:32:21,864 Some very charming man from Cleveland. 693 00:32:24,115 --> 00:32:26,397 Yes. So you're Julie's husband? 694 00:32:27,229 --> 00:32:28,233 Congratulations. 695 00:32:28,571 --> 00:32:29,644 Oh. That is alright. 696 00:32:30,055 --> 00:32:32,568 No need of my telling you what a charming woman she is. 697 00:32:35,969 --> 00:32:38,270 Mr Wilson has been waiting for you since noon. 698 00:32:38,739 --> 00:32:41,190 I'm so sorry. I am so sorry. 699 00:32:41,519 --> 00:32:43,256 That's alright. That's alright. 700 00:32:43,942 --> 00:32:46,550 What can I do for you? - Nothing. I just .. 701 00:32:47,444 --> 00:32:49,145 I just wanted to look at you. That's all. 702 00:32:49,342 --> 00:32:49,935 Oh. 703 00:32:50,787 --> 00:32:52,628 I'm very flattered. 704 00:32:53,410 --> 00:32:54,593 All aboard! 705 00:32:56,377 --> 00:32:58,073 I guess we'd better be going. 706 00:32:59,296 --> 00:33:01,562 Goodbye, Miss Clochessy. - It has been awfully interesting. 707 00:33:01,781 --> 00:33:02,711 Yes. Hasn't it. 708 00:33:02,950 --> 00:33:03,679 Goodbye. 709 00:33:03,876 --> 00:33:05,949 Goodbye, Mr West. Nice of you to have honored us. 710 00:33:06,353 --> 00:33:08,841 Goodbye, Mr Wilson. - Goodbye. And here's the address. 711 00:33:09,156 --> 00:33:10,801 Now don't forget to write. - Thank you. 712 00:33:11,328 --> 00:33:12,783 Jot that down, Miss Rogers. 713 00:33:13,419 --> 00:33:14,751 Goodnight. - Goodnight. 714 00:33:15,173 --> 00:33:16,093 Goodbye. 715 00:33:19,672 --> 00:33:22,432 I'm glad that's over. He was a nice fellow, you know. 716 00:33:25,141 --> 00:33:27,687 Arthur, what's the matter with you? - Don't you see? Julie's bag. 717 00:33:27,886 --> 00:33:29,333 She's on this train. - She is? 718 00:33:29,637 --> 00:33:32,491 I'd know it among a million. My cousin gave it to her on her birthday. 719 00:33:33,095 --> 00:33:34,743 This is terrible. What shall we do? 720 00:33:38,790 --> 00:33:40,664 I suppose you would like to know what happened? 721 00:33:40,861 --> 00:33:41,476 Yes. 722 00:33:42,280 --> 00:33:43,935 Yes, of course. Well .. 723 00:33:44,840 --> 00:33:45,906 It's a long story. 724 00:33:46,426 --> 00:33:48,053 Shall I tell it now or .. 725 00:33:48,478 --> 00:33:50,059 Or shall we save it until tomorrow? 726 00:33:50,256 --> 00:33:51,751 I'd like to hear it now. 727 00:33:53,026 --> 00:33:53,755 Alright. 728 00:33:55,651 --> 00:33:56,295 Well. 729 00:33:56,891 --> 00:33:59,772 I was wrong to think I could get the idea out of her head so easily. 730 00:34:00,261 --> 00:34:02,381 A thing like this takes time. - How much time? 731 00:34:04,176 --> 00:34:05,985 Julie is very stubborn and .. 732 00:34:06,595 --> 00:34:08,028 And of course, very attractive. 733 00:34:08,377 --> 00:34:10,425 You weren't the perfect beast then? 734 00:34:10,721 --> 00:34:12,404 Yes .. I was horrible. 735 00:34:12,956 --> 00:34:15,506 But she interpreted the whole thing as .. 736 00:34:15,730 --> 00:34:16,545 As passion. 737 00:34:16,742 --> 00:34:17,643 Was it? - No. 738 00:34:17,953 --> 00:34:19,369 No. I was trying to be horrible. 739 00:34:19,742 --> 00:34:21,709 But it's hard to be horrible with Julie. 740 00:34:22,094 --> 00:34:22,881 She cries. 741 00:34:23,241 --> 00:34:24,507 Oh .. she cried. 742 00:34:25,433 --> 00:34:26,512 Well, a little. 743 00:34:27,637 --> 00:34:29,125 No. She cried a lot. 744 00:34:30,185 --> 00:34:32,584 As a matter of fact she cried almost the whole evening. 745 00:34:33,223 --> 00:34:34,424 She's very emotional. 746 00:34:34,753 --> 00:34:36,455 You can't reason with an emotional woman. 747 00:34:37,637 --> 00:34:39,146 That's what I like about you Anne. 748 00:34:39,343 --> 00:34:40,530 You are .. - Come here. 749 00:34:42,206 --> 00:34:43,545 What? - Come here. 750 00:34:45,617 --> 00:34:47,659 There's only one question I would like to ask you. 751 00:34:48,270 --> 00:34:49,856 Yes, Anne? - You won't mind? 752 00:34:51,453 --> 00:34:52,211 No, Anne. 753 00:34:52,785 --> 00:34:53,801 Where's your tie? 754 00:34:55,186 --> 00:34:56,739 Your dignified tie. 755 00:34:57,433 --> 00:34:59,336 Now listen, Anne. You mustn't judge too quickly. 756 00:34:59,637 --> 00:35:02,757 Why, I knew a man once. They found a gun in his pocket and they blamed it on him. 757 00:35:03,186 --> 00:35:05,116 He swore up and down he'd never seen the woman. 758 00:35:05,323 --> 00:35:07,674 But there it was in his pocket and finally .. 759 00:35:08,584 --> 00:35:09,649 He was acquitted. 760 00:35:10,612 --> 00:35:12,579 You see? - Yes. I see. 761 00:35:13,197 --> 00:35:14,213 Where is your tie? 762 00:35:15,846 --> 00:35:17,317 The fact of the matter is .. 763 00:35:18,002 --> 00:35:21,061 Julie objected to the black tie. She said something about .. 764 00:35:21,497 --> 00:35:23,892 Mourning and the ashes of a former love. 765 00:35:24,418 --> 00:35:26,375 Which would be both whimsical and so .. 766 00:35:26,741 --> 00:35:29,388 I took it off and I forgot to put it on again. 767 00:35:29,696 --> 00:35:30,626 And here it is. 768 00:35:30,858 --> 00:35:31,816 What is simpler? 769 00:35:32,133 --> 00:35:33,234 Where are your socks? 770 00:35:34,582 --> 00:35:36,263 Now, Anne. No nonsense. 771 00:35:37,478 --> 00:35:39,094 Don't think just because .. - Alright. 772 00:35:39,304 --> 00:35:40,318 You can go now. 773 00:35:40,520 --> 00:35:42,096 Just because I .. - I said alright. 774 00:35:43,093 --> 00:35:43,822 Come in. 775 00:35:45,111 --> 00:35:47,447 You can make up my berth now, porter. - Yes, ma'am. 776 00:35:50,583 --> 00:35:52,030 I said you could go now. 777 00:35:52,536 --> 00:35:54,020 Goodnight. - Goodnight, Anne. 778 00:35:54,367 --> 00:35:55,754 Believe me .. - I believe you. 779 00:35:57,634 --> 00:35:58,650 Not emotional. 780 00:36:03,805 --> 00:36:04,477 Julie. 781 00:36:04,674 --> 00:36:05,758 Ken, dear. 782 00:36:06,293 --> 00:36:07,204 It's Miriam. 783 00:36:07,663 --> 00:36:08,707 Julie, are you mad? 784 00:36:08,928 --> 00:36:12,379 I have the compartment next door. I just had to come in a minute and talk to you. 785 00:36:12,840 --> 00:36:13,668 [ Buzzer ] 786 00:36:14,116 --> 00:36:15,077 Shush. 787 00:36:16,531 --> 00:36:18,242 What is it? - It's the porter. 788 00:36:19,845 --> 00:36:21,870 Yes? What is it? - Excuse me, sir. 789 00:36:22,140 --> 00:36:25,013 But the lady in Upper 6 would like for you to autograph .. 790 00:36:25,281 --> 00:36:27,261 'Miriam' for her boy Sammy. 791 00:36:27,736 --> 00:36:28,703 Yes. Certainly. 792 00:36:30,941 --> 00:36:31,966 Thank you, sir. 793 00:36:33,312 --> 00:36:35,787 Julie, you must get out of here this minute. Whatever possessed you? 794 00:36:35,984 --> 00:36:37,953 It's no use, Ken. I won't leave. 795 00:36:38,255 --> 00:36:40,349 Now I have found you again, I can't let you go. 796 00:36:40,740 --> 00:36:41,973 Then I'll go. - No, Ken. 797 00:36:42,170 --> 00:36:45,137 I go in your compartment, lock the door and stay until you act sensibly. 798 00:36:45,377 --> 00:36:46,280 No. - I will. 799 00:36:46,503 --> 00:36:47,395 No, no. Ken. 800 00:36:50,141 --> 00:36:52,310 Good evening. Have you seen my wife? 801 00:36:53,652 --> 00:36:54,819 Your wife? - Yes. 802 00:36:55,161 --> 00:36:56,240 He means Mrs Wilson. 803 00:36:56,630 --> 00:36:57,652 Yes. My sister. 804 00:36:58,095 --> 00:36:59,810 Her things are in this compartment. 805 00:37:00,929 --> 00:37:02,022 That's peculiar. 806 00:37:02,510 --> 00:37:03,564 Very peculiar. 807 00:37:03,988 --> 00:37:04,931 Yes. Isn't it. 808 00:37:05,210 --> 00:37:08,652 We bought tickets from the conductor and we're staying here until we find her. 809 00:37:08,992 --> 00:37:09,999 Yes. Of course. 810 00:37:10,372 --> 00:37:12,258 I hope you have a good night's rest, Mr Bixby. 811 00:37:12,803 --> 00:37:14,029 Yes. I hope so. 812 00:37:14,319 --> 00:37:16,407 Just hop into bed and relax. That's the best thing. 813 00:37:17,645 --> 00:37:18,431 Thank you. 814 00:37:18,628 --> 00:37:19,614 That's alright. 815 00:37:20,426 --> 00:37:21,975 I guess there's nothing else to do. 816 00:37:24,295 --> 00:37:25,081 Goodnight. 817 00:37:25,278 --> 00:37:26,429 Goodnight, Mr Bixby. 818 00:37:49,820 --> 00:37:51,427 Harvey, wake up. Elizabeth, wake up. 819 00:37:51,646 --> 00:37:53,577 What's the matter with you, Arthur? - What is it? 820 00:37:53,850 --> 00:37:55,209 Julie's coat and bag are gone. 821 00:37:56,174 --> 00:37:57,619 How do you suppose that happened? 822 00:37:58,742 --> 00:38:01,102 Now wait a minute. That's no way to disturb Mr Bixby. 823 00:38:02,247 --> 00:38:03,377 Open that door, Bixby. 824 00:38:05,688 --> 00:38:06,560 Good morning. 825 00:38:06,757 --> 00:38:08,400 Good morning. Did you sleep well? 826 00:38:08,757 --> 00:38:10,122 Yes. On and off. 827 00:38:11,456 --> 00:38:13,075 This thing has gone far enough. 828 00:38:13,415 --> 00:38:16,398 Julie's things were here last night when we went to sleep. Now they've gone. 829 00:38:17,081 --> 00:38:17,953 Where is she? 830 00:38:18,478 --> 00:38:19,492 Where is whom? 831 00:38:19,849 --> 00:38:21,686 Who are you talking about? - Julie Clochessy. 832 00:38:21,901 --> 00:38:23,403 You know whom we're talking about. 833 00:38:24,220 --> 00:38:26,551 Yes. Of course. You mean the charming Mrs Wilson. 834 00:38:27,562 --> 00:38:29,140 Is .. is she here? 835 00:38:29,562 --> 00:38:32,516 Stop beating around the bush. That's what we want to know. 836 00:38:36,156 --> 00:38:37,768 You're making a very serious mistake. 837 00:38:38,113 --> 00:38:40,155 You can't enter this room without my permission. 838 00:38:40,358 --> 00:38:41,693 Kindly leave here at once. 839 00:38:41,908 --> 00:38:43,707 We won't budge an inch until we find her. 840 00:38:44,073 --> 00:38:46,583 Alright. If you're all going to intrude on a man's privacy. 841 00:38:46,908 --> 00:38:48,028 It's up to you. 842 00:38:51,030 --> 00:38:52,439 Why, you're indecent. 843 00:38:52,866 --> 00:38:53,824 Come, Elizabeth. 844 00:38:56,418 --> 00:38:58,206 Julie is on this train. There's no question. 845 00:38:58,403 --> 00:39:01,717 Just one thing to do. Keep our eyes on Bixby day and night until she shows up. 846 00:39:02,131 --> 00:39:02,803 Right. 847 00:39:04,464 --> 00:39:06,261 What's the excitement? Did I hear voices? 848 00:39:06,575 --> 00:39:08,334 Voices? It must be someone in the corridor. 849 00:39:08,598 --> 00:39:10,090 Are you sure? - Almost positive. 850 00:39:10,662 --> 00:39:12,765 Can I borrow your toothpaste? I left mine in Cleveland. 851 00:39:12,972 --> 00:39:14,531 Help yourself. It's in the bathroom. 852 00:39:17,823 --> 00:39:18,696 Good morning. 853 00:39:18,966 --> 00:39:20,381 You were looking for toothpaste? 854 00:39:20,578 --> 00:39:21,514 Thank you. 855 00:39:25,649 --> 00:39:27,327 Mr Bixby was a sensation tonight. 856 00:39:27,568 --> 00:39:29,211 A complete sell-out. Is that all, ma'am? 857 00:39:29,408 --> 00:39:31,110 That's all. Send up the morning editions. 858 00:39:31,395 --> 00:39:32,623 How many? - All of them. 859 00:39:32,820 --> 00:39:34,121 All of them? - All of them. 860 00:39:50,923 --> 00:39:52,081 I told you so. 861 00:39:54,991 --> 00:39:56,007 So this is Albany. 862 00:39:56,438 --> 00:39:57,625 It looks like Cleveland. 863 00:39:58,655 --> 00:40:00,086 Albany is doing alright by us. 864 00:40:00,602 --> 00:40:03,948 My lecture tonight went over like Mark Anthony's speech at the grave of Caesar. 865 00:40:04,245 --> 00:40:06,233 Do you know Mrs Wilson is registered in this hotel? 866 00:40:06,546 --> 00:40:07,275 She did? 867 00:40:07,472 --> 00:40:10,249 You may be involved in a very messy scandal by morning. 868 00:40:10,594 --> 00:40:13,388 Look, Anne. I'll admit that these disturbing coincidences .. 869 00:40:13,691 --> 00:40:16,242 Might indicate I had started something with Julie but .. 870 00:40:16,539 --> 00:40:17,984 But I didn't. - What did you do? 871 00:40:18,181 --> 00:40:19,660 Nothing. Absolutely nothing. 872 00:40:20,167 --> 00:40:22,398 I'm just anxious you don't get the wrong idea. 873 00:40:23,285 --> 00:40:25,222 Did you go to her farmhouse in Cleveland? 874 00:40:26,124 --> 00:40:27,262 Oh, Anne. 875 00:40:29,541 --> 00:40:30,985 Do you want me to believe .. 876 00:40:31,446 --> 00:40:33,139 That nothing happened? - Yes. 877 00:40:33,917 --> 00:40:35,104 Do you really mean that? 878 00:40:35,439 --> 00:40:36,752 As far as I'm concerned. 879 00:40:36,949 --> 00:40:38,136 Do you really mean that? 880 00:40:38,790 --> 00:40:39,421 Yes. 881 00:40:40,792 --> 00:40:41,474 Okay. 882 00:40:42,196 --> 00:40:44,013 I guess I will have to take your word for it. 883 00:40:44,926 --> 00:40:46,076 [ Door knocks ] 884 00:40:46,378 --> 00:40:47,185 Come in. 885 00:40:48,806 --> 00:40:50,421 Julie, I thought you were in Cleveland. 886 00:40:50,618 --> 00:40:52,600 Ken. I just had to see you again. 887 00:40:52,840 --> 00:40:55,636 Good evening, Mrs Wilson. Do you visit Albany often? 888 00:40:55,993 --> 00:40:57,634 I just happened to be driving through. 889 00:40:57,831 --> 00:40:58,617 Oh. I see. 890 00:40:59,371 --> 00:41:01,984 Shall I type the new chapter or do you want to change the ending? 891 00:41:02,331 --> 00:41:03,360 What I say goes. 892 00:41:03,991 --> 00:41:05,979 I didn't know you work so late at night. - Oh yes. 893 00:41:06,228 --> 00:41:08,187 Mr Bixby is quite creative late at night. 894 00:41:10,290 --> 00:41:13,164 Now Julie, you know you shouldn't have come here. It's late and I'm very busy. 895 00:41:13,371 --> 00:41:16,310 But you agreed I can't help it. I simply must talk things over with you. 896 00:41:16,535 --> 00:41:19,258 Tomorrow, Julie. We'll talk everything over in the cold light of day. 897 00:41:19,471 --> 00:41:21,093 I can't go back to him. It is wrong. 898 00:41:21,457 --> 00:41:23,677 Please, isn't there somewhere I can talk to you alone? 899 00:41:23,928 --> 00:41:25,968 I beg your pardon. Is that all for tonight? 900 00:41:26,398 --> 00:41:28,599 No. I want you to stay here. We have work to do. 901 00:41:28,898 --> 00:41:30,829 I'll get some cigarettes. - They'll send them up. 902 00:41:31,026 --> 00:41:32,636 I will get them. - Come right back. 903 00:41:34,883 --> 00:41:36,724 Now listen, Julie. In the morning. 904 00:41:37,043 --> 00:41:39,168 Why Ken, you are so strange. 905 00:41:39,578 --> 00:41:42,358 I'm working, Julie. When I'm working I'm not responsible for what I say. 906 00:41:42,700 --> 00:41:45,085 I will just sit here quietly until you finish your work. 907 00:41:45,463 --> 00:41:47,022 I'm likely to be up the entire night. 908 00:41:47,524 --> 00:41:48,625 Maybe I can help you? 909 00:41:52,062 --> 00:41:54,759 Hello Julie. - Harvey, how dare you follow me. 910 00:41:55,260 --> 00:41:56,276 Just as I thought. 911 00:41:56,609 --> 00:41:58,277 I knew it. I knew it. I knew it. 912 00:41:58,687 --> 00:42:00,250 What business is this of yours? 913 00:42:01,014 --> 00:42:02,506 Excuse me please. 914 00:42:09,107 --> 00:42:11,067 Where does this lead to? - Don't let him get away. 915 00:42:11,264 --> 00:42:13,331 The door is locked. I'll catch him at the elevator. 916 00:42:18,801 --> 00:42:21,621 You ought to be ashamed. - I'm not ashamed of anything. 917 00:42:21,900 --> 00:42:23,573 Behaving like a perfect .. - Say it. 918 00:42:23,822 --> 00:42:25,111 Go on. Say it. 919 00:42:26,087 --> 00:42:29,734 You know what this means, Julie? - I know perfectly well what this means. 920 00:42:30,230 --> 00:42:31,027 Okay. 921 00:42:35,465 --> 00:42:36,920 Did you find him? - No. 922 00:42:37,366 --> 00:42:38,867 What you doing? - House detective. 923 00:42:39,064 --> 00:42:40,855 We'll all be arrested. - Just a minute. 924 00:42:41,164 --> 00:42:42,451 See here. - See here. 925 00:42:42,784 --> 00:42:45,492 She's right. We don't want that. - We must find this man. 926 00:42:46,768 --> 00:42:48,494 Excuse me. - Come in, Miss Rogers. 927 00:42:48,755 --> 00:42:49,595 Thanks. 928 00:42:50,336 --> 00:42:51,352 Where is Mr Bixby? 929 00:42:52,000 --> 00:42:53,556 That's a closet, isn't it? - Yes. 930 00:42:53,980 --> 00:42:54,940 He's in there. 931 00:42:56,422 --> 00:42:57,495 You better come out. 932 00:42:57,808 --> 00:42:59,512 Mr Bixby. Nothing to gain by hiding. 933 00:43:00,056 --> 00:43:02,108 He won't come out when you're acting like idiots. 934 00:43:02,422 --> 00:43:04,306 If you behaved like human beings he might. 935 00:43:04,503 --> 00:43:08,274 We were tenting tonight on the old camp ground. 936 00:43:08,683 --> 00:43:11,378 Give us a song to cheer. 937 00:43:11,999 --> 00:43:16,064 Our weary hearts, a song of home. 938 00:43:17,283 --> 00:43:18,299 What's he saying? 939 00:43:18,664 --> 00:43:19,884 I think he's singing. 940 00:43:22,165 --> 00:43:24,264 He'll soon be singing a different tune. 941 00:43:24,513 --> 00:43:25,672 No. Same tune. 942 00:43:26,068 --> 00:43:29,794 The old camp grounds. Blah, blah, blah. 943 00:43:31,705 --> 00:43:33,282 Harvey. - Yes, my dear? 944 00:43:33,690 --> 00:43:35,413 You're going about this in the wrong way. 945 00:43:35,610 --> 00:43:38,526 If you have anything to suggest, Julie, I will be glad to listen to it. 946 00:43:38,907 --> 00:43:42,384 Alright. Leave us alone. Ken I will come to you in the morning to arrange it all. 947 00:43:42,697 --> 00:43:43,569 Arrange what? 948 00:43:44,329 --> 00:43:45,950 Our plans don't concern you, Arthur. 949 00:43:46,221 --> 00:43:47,151 You have plans? 950 00:43:47,959 --> 00:43:50,150 Well, naturally. - When did you make these plans? 951 00:43:51,306 --> 00:43:52,779 Please, Arthur .. - On the train? 952 00:43:53,682 --> 00:43:54,697 I see no reason .. 953 00:43:54,894 --> 00:43:56,825 You weren't in your compartment all night. 954 00:43:57,060 --> 00:43:57,990 Where were you? 955 00:43:58,496 --> 00:43:59,140 Well. 956 00:43:59,678 --> 00:44:01,008 What difference does it make? 957 00:44:01,282 --> 00:44:03,457 I've got it. You were in Bixby's drawing room. 958 00:44:06,360 --> 00:44:07,978 Now we're getting somewhere. 959 00:44:08,590 --> 00:44:10,563 Julie. How could you? 960 00:44:11,015 --> 00:44:11,933 Oh Julie. Oh. 961 00:44:12,698 --> 00:44:14,466 I'm sorry I was rude to you, Mrs Wilson. 962 00:44:14,708 --> 00:44:17,313 I didn't realize the significance of your attachment to Mr Bixby. 963 00:44:25,926 --> 00:44:26,684 Come out. 964 00:44:26,910 --> 00:44:29,307 Miss Rogers, may I speak to you a moment alone? 965 00:44:29,604 --> 00:44:31,712 I am sorry it had to happen this way, Ken. 966 00:44:32,111 --> 00:44:33,773 You have the wrong idea entirely. 967 00:44:34,255 --> 00:44:35,842 I want to apologize to you, Mr Wilson. 968 00:44:36,093 --> 00:44:38,749 I think you're perfectly justified in your attitude toward Mr Bixby. 969 00:44:39,074 --> 00:44:40,032 That's alright. 970 00:44:40,561 --> 00:44:42,680 And I want to apologize to you, Mr Westlake. 971 00:44:43,383 --> 00:44:45,275 And I want to apologize to you, Miss Clochessy. 972 00:44:45,535 --> 00:44:48,064 I'm awfully sorry this whole thing happened and I want to apologize .. 973 00:44:48,261 --> 00:44:50,569 Anne, for goodness' sake will you stop apologizing and listen? 974 00:44:50,923 --> 00:44:52,928 Alright. We'll listen. - I wasn't speaking to you. 975 00:44:53,240 --> 00:44:55,151 Mr Wilson is the gentleman you should speak to. 976 00:44:55,679 --> 00:44:57,294 I think the matter is perfectly simple. 977 00:44:57,491 --> 00:44:58,819 Will you please shut up? 978 00:44:59,019 --> 00:45:00,922 Who are you telling .. - I don't care to listen. 979 00:45:01,152 --> 00:45:02,162 Wait a moment. 980 00:45:02,546 --> 00:45:05,650 Ken. Arthur. I didn't want it to happen this way. 981 00:45:06,491 --> 00:45:09,393 Elizabeth. If you would only try to understand. 982 00:45:09,730 --> 00:45:11,794 Listen, Anne. I'll go mad if you don't .. 983 00:45:11,991 --> 00:45:13,533 Of course, I'm only an outsider. 984 00:45:13,730 --> 00:45:17,518 But I suggest you all sit down quietly and make a deal in an intelligent way. 985 00:45:17,832 --> 00:45:19,677 Anne, I think this is the most despicable .. 986 00:45:19,987 --> 00:45:22,698 Don't you think so, Mr Wilson? - Yes. Let's sit down and settle it. 987 00:45:23,064 --> 00:45:23,793 Alright. 988 00:45:23,990 --> 00:45:25,474 I think it's the best thing to do. 989 00:45:25,766 --> 00:45:28,255 Elizabeth, control yourself. - What do you think you're going to do? 990 00:45:28,452 --> 00:45:29,868 Anything reasonable. That's all. 991 00:45:30,206 --> 00:45:32,480 You want me to apologize for spending the day with your wife? 992 00:45:32,677 --> 00:45:34,910 No. You don't have to apologize. What is done is done. 993 00:45:35,124 --> 00:45:36,568 So, what do you expect me to do? 994 00:45:36,893 --> 00:45:37,794 I am a lawyer. 995 00:45:38,098 --> 00:45:39,417 So what are you going to do? 996 00:45:39,741 --> 00:45:42,892 My advice is, since the whole thing is be done quietly and in good taste .. 997 00:45:43,089 --> 00:45:44,570 You think you can handle the case? 998 00:45:44,767 --> 00:45:45,692 I think so. 999 00:45:46,049 --> 00:45:47,206 Alright. I retain you. 1000 00:45:47,403 --> 00:45:50,265 In that case, I think it's wise that we adjourn at this time. 1001 00:45:50,849 --> 00:45:52,262 It's now exactly 12:30. 1002 00:45:52,459 --> 00:45:54,731 We'll resume and take everything up in a proper way tomorrow. 1003 00:45:55,029 --> 00:45:56,874 No. I want to thrash this thing out right now. 1004 00:45:57,198 --> 00:45:59,158 I think we'll accomplish much more in the morning. 1005 00:45:59,442 --> 00:46:01,675 At any rate, there are one or two points I need to look up. 1006 00:46:01,872 --> 00:46:03,119 You're making a mistake. 1007 00:46:03,473 --> 00:46:04,798 It's an open-and-shut case. 1008 00:46:05,129 --> 00:46:08,963 We can disregard the train incident and proceed along less spectacular lines. 1009 00:46:09,422 --> 00:46:11,932 I'm sure Mr Wilson will consent to incompatibility. 1010 00:46:12,129 --> 00:46:12,780 Sure. 1011 00:46:12,977 --> 00:46:14,400 I think that's so much nicer. 1012 00:46:14,851 --> 00:46:16,295 Tomorrow here, you say? - Right. 1013 00:46:17,076 --> 00:46:18,893 Goodnight, Miss Rogers. You're here tomorrow? 1014 00:46:19,253 --> 00:46:20,182 Yes. Goodnight. 1015 00:46:20,379 --> 00:46:22,111 Come, Elizabeth. - Goodnight, Miss Rogers. 1016 00:46:22,494 --> 00:46:23,560 I'll be here too. 1017 00:46:24,723 --> 00:46:26,258 Ken. My dear. 1018 00:46:26,709 --> 00:46:29,026 Tomorrow, Julie. I can't stand any more tonight. 1019 00:46:29,407 --> 00:46:30,754 Get a good night's rest. 1020 00:46:33,284 --> 00:46:34,572 Goodnight, Miss Rogers. 1021 00:46:41,693 --> 00:46:45,448 Now will you kindly explain to me what you meant by making that grand gesture? 1022 00:46:46,711 --> 00:46:47,812 Anne, do you hear me? 1023 00:46:48,009 --> 00:46:49,139 I have nothing to say. 1024 00:46:49,792 --> 00:46:50,978 You have nothing to say? 1025 00:46:51,175 --> 00:46:53,349 For the first time in your life you have nothing to say. 1026 00:46:54,055 --> 00:46:56,515 Your pride has been hurt. Your vanity has been wounded. 1027 00:46:56,961 --> 00:46:57,690 It is .. 1028 00:46:58,069 --> 00:46:59,342 It's a little discouraging. 1029 00:46:59,881 --> 00:47:01,211 Have it that way if you want. 1030 00:47:01,716 --> 00:47:03,647 What are we going to do about it? - I don't know. 1031 00:47:03,844 --> 00:47:06,645 So, what are you going to do about this? - I haven't made up my mind. 1032 00:47:06,972 --> 00:47:09,199 Didn't we agree we'd be free to go our own ways? 1033 00:47:09,477 --> 00:47:10,292 Yes we did. 1034 00:47:11,290 --> 00:47:13,280 I didn't know this would happen. - But it did. 1035 00:47:13,943 --> 00:47:15,645 I didn't want it to happen. - But it did. 1036 00:47:16,242 --> 00:47:17,497 That isn't important. 1037 00:47:17,694 --> 00:47:18,338 Anne. 1038 00:47:18,587 --> 00:47:20,010 I am sorry. - So am I. 1039 00:47:20,599 --> 00:47:23,799 Anne. You act the way you boasted you never would. You're jealous. 1040 00:47:24,201 --> 00:47:25,175 I'm not jealous. 1041 00:47:25,681 --> 00:47:28,036 So, what is it then? - It's just different. 1042 00:47:28,818 --> 00:47:30,005 You women are all alike. 1043 00:47:30,248 --> 00:47:31,836 Everything is just different with you. 1044 00:47:32,200 --> 00:47:33,559 Anne, I don't understand you. 1045 00:47:33,860 --> 00:47:36,338 You've always been broadminded and tolerant and sophisticated. 1046 00:47:36,682 --> 00:47:38,310 It's not that. - What is it then? 1047 00:47:38,944 --> 00:47:40,017 You know what it is. 1048 00:47:40,422 --> 00:47:41,352 You lied to me. 1049 00:47:42,011 --> 00:47:44,706 Not only did you lie but you asked me as a good sport to help you. 1050 00:47:45,506 --> 00:47:46,617 Anne, darling. 1051 00:47:47,487 --> 00:47:49,805 You know I don't care a hoot about Julie. 1052 00:47:50,246 --> 00:47:51,708 Why, all this is just .. 1053 00:47:57,577 --> 00:47:59,336 I never thought I'd do that to anybody. 1054 00:48:00,547 --> 00:48:01,543 I'm not jealous. 1055 00:48:02,357 --> 00:48:03,612 I know I'm not jealous. 1056 00:48:04,727 --> 00:48:05,886 I guess I'm just hurt. 1057 00:48:06,704 --> 00:48:08,167 I didn't think I could be hurt. 1058 00:48:09,132 --> 00:48:10,255 I won't be hurt. 1059 00:48:10,922 --> 00:48:12,114 It just feels funny. 1060 00:48:50,512 --> 00:48:52,698 'Soup manufacturer drops three storeys'. 1061 00:48:53,483 --> 00:48:55,813 'E.K. Willis plunges from fire escape'. 1062 00:48:56,313 --> 00:48:57,771 'Police say he had taken poison'. 1063 00:48:58,169 --> 00:49:01,038 '15 minutes later. Peter Fleming, the janitor, heard the crash'. 1064 00:49:01,366 --> 00:49:03,708 'And rushed into the narrow area south of the building'. 1065 00:49:03,905 --> 00:49:05,247 'He found Mr Willis dead'. 1066 00:49:05,644 --> 00:49:07,337 'Clad only in his pyjamas'. 1067 00:49:07,901 --> 00:49:08,487 Oh. 1068 00:49:09,169 --> 00:49:10,600 Clad only in his pyjamas. 1069 00:49:13,041 --> 00:49:16,337 'National give-a-job week. If you need a mason, a bricklayer, a carpenter ..' 1070 00:49:16,693 --> 00:49:18,859 'An upholsterer, a gardener, a bookkeeper or a clerk'. 1071 00:49:19,259 --> 00:49:20,742 'Just call Give-A-Job Chairman ..' 1072 00:49:20,939 --> 00:49:24,182 'Who will supply you with an honest unemployed man at a moment's notice'. 1073 00:49:25,391 --> 00:49:26,999 'Call 2-4-4-2-2'. 1074 00:49:27,814 --> 00:49:30,653 'Those things you have been putting off. Get them done now'. 1075 00:49:35,022 --> 00:49:35,694 Hello? 1076 00:49:35,891 --> 00:49:37,806 Get me 2-4-4-2-2. 1077 00:49:40,660 --> 00:49:42,327 Hello? Give-A-Job Chairman? 1078 00:49:42,777 --> 00:49:44,255 This is Mr Bixby talking. 1079 00:49:45,213 --> 00:49:45,885 Bixby. 1080 00:49:46,086 --> 00:49:46,734 Yes. 1081 00:49:47,244 --> 00:49:50,460 Could you supply me with a dignified gentleman of 45 or 50 .. 1082 00:49:50,701 --> 00:49:52,088 Who knows something of the law? 1083 00:49:53,103 --> 00:49:54,605 Could you send him over right away? 1084 00:49:55,206 --> 00:49:56,860 Clayton? Mr Clayton. 1085 00:49:57,335 --> 00:49:57,999 Good. 1086 00:49:58,577 --> 00:49:59,478 At the Palmer. 1087 00:50:00,881 --> 00:50:02,824 Mr Bixby. K. L. Bixby. 1088 00:50:04,516 --> 00:50:05,815 Room 603. 1089 00:50:07,044 --> 00:50:07,831 Thank you. 1090 00:50:10,651 --> 00:50:11,295 Anne. 1091 00:50:12,839 --> 00:50:16,342 What time does the New York train leave? - You know the schedule as well as I do. 1092 00:50:16,708 --> 00:50:17,839 Are you going with me? 1093 00:50:18,374 --> 00:50:20,277 Don't you think you'd better get someone else? 1094 00:50:20,916 --> 00:50:22,933 Here is an itemized statement of your accounts. 1095 00:50:23,596 --> 00:50:26,728 Now listen, Anne. You know I'm absolutely helpless without you. 1096 00:50:26,990 --> 00:50:29,736 I might just as well stay right in this bed if you're going to leave me. 1097 00:50:31,189 --> 00:50:32,521 Did you say anything, Anne? 1098 00:50:32,886 --> 00:50:35,071 It's no use, Ken. I'm not going to laugh at you. 1099 00:50:39,078 --> 00:50:41,385 It is now .. ten thirteen. 1100 00:50:42,146 --> 00:50:44,767 In seventeen minutes the companionable atmosphere in this room .. 1101 00:50:44,964 --> 00:50:47,545 Will be charged with the odor of the court of domestic relations. 1102 00:50:48,244 --> 00:50:51,036 Seventeen minutes in which to plead that you'll forgive me. 1103 00:50:51,486 --> 00:50:53,994 Seventeen minutes to convince you that I have learned my lesson. 1104 00:50:54,496 --> 00:50:56,961 That I know now more than ever how much you mean to me. 1105 00:50:57,314 --> 00:50:58,272 That I am sorry. 1106 00:50:58,613 --> 00:50:59,571 That I love you. 1107 00:50:59,784 --> 00:51:00,742 That I want you. 1108 00:51:03,586 --> 00:51:04,458 Good morning. 1109 00:51:04,904 --> 00:51:06,248 Excuse me. I thought .. 1110 00:51:06,461 --> 00:51:08,114 Come back in two weeks. - Are you ill? 1111 00:51:08,311 --> 00:51:09,909 Certainly not. - I'll be back later. 1112 00:51:10,148 --> 00:51:11,237 I'll still be here. 1113 00:51:12,769 --> 00:51:14,456 Is he ill? - No. He's nuts. 1114 00:51:18,332 --> 00:51:20,932 If you must be up in 17 minutes not get up and get dressed? 1115 00:51:21,475 --> 00:51:23,073 I'm not going to get up. 1116 00:51:23,791 --> 00:51:25,546 I shall testify from my sick bed. 1117 00:51:25,977 --> 00:51:27,535 Will you please call Mr Bixby's room. 1118 00:51:27,732 --> 00:51:29,291 Mr Bixby? - Yes. Mr Clayton calling. 1119 00:51:29,771 --> 00:51:31,188 Give me room 603 please. 1120 00:51:31,469 --> 00:51:32,227 Theodore. 1121 00:51:33,075 --> 00:51:34,010 Ah, Pop. 1122 00:51:34,639 --> 00:51:36,132 My son is so full of exuberance. 1123 00:51:36,628 --> 00:51:37,639 [ Door knocks ] 1124 00:51:38,098 --> 00:51:38,827 Come in. 1125 00:51:42,451 --> 00:51:43,934 Mr Clayton? Come right in. 1126 00:51:44,303 --> 00:51:45,204 How do you do? 1127 00:51:46,196 --> 00:51:47,505 Hello. My son. 1128 00:51:49,649 --> 00:51:51,207 Hello there. - How do you do? 1129 00:51:51,594 --> 00:51:53,752 Just sit over there on the couch, my boy. 1130 00:51:54,677 --> 00:51:56,315 This is Mr Clayton, Miss Rogers. 1131 00:51:56,585 --> 00:51:58,675 How do you do? - I'm going to see the porter. 1132 00:51:59,282 --> 00:52:01,242 Miss Rogers, you may stay. - No thank you. 1133 00:52:01,944 --> 00:52:03,446 Are you ill, sir? - Certainly not. 1134 00:52:04,851 --> 00:52:07,327 Now Mr Clayton, I think I have something for you but .. 1135 00:52:07,950 --> 00:52:09,542 I'm afraid I cannot use the boy. 1136 00:52:09,918 --> 00:52:12,093 Would you mind if he waited in the lobby for an hour? 1137 00:52:12,317 --> 00:52:14,112 No, not at all. Theodore, wait downstairs. 1138 00:52:14,585 --> 00:52:16,828 I want to go to the five-and-ten, Pop. - No. 1139 00:52:17,047 --> 00:52:18,162 Please, Pop. 1140 00:52:18,541 --> 00:52:19,270 Alright. 1141 00:52:19,580 --> 00:52:21,817 Here you are, son. Buy yourself a chocolate bar. 1142 00:52:22,125 --> 00:52:24,326 That's alright. You don't have to .. - Let him have it. 1143 00:52:24,756 --> 00:52:25,742 What's your name? 1144 00:52:25,939 --> 00:52:27,545 Theodore. What's your name? - Ken. 1145 00:52:28,113 --> 00:52:29,329 Thank you very much, sir. 1146 00:52:29,544 --> 00:52:31,118 Goodbye, Theodore. - Goodbye, Ken. 1147 00:52:37,138 --> 00:52:38,096 Now, Mr Clayton. 1148 00:52:38,647 --> 00:52:41,866 Have you ever served on a jury? - Yes. I've done jury duty many times. 1149 00:52:42,095 --> 00:52:43,081 Did you enjoy it? 1150 00:52:43,278 --> 00:52:44,494 I can't say I enjoyed it. 1151 00:52:44,777 --> 00:52:47,318 It was interesting of course, but sometimes the lawyers talk too much. 1152 00:52:47,784 --> 00:52:48,513 Exactly. 1153 00:52:48,814 --> 00:52:51,926 Mr Clayton. What I want you to do for me is similar to jury duty. 1154 00:52:52,323 --> 00:52:53,002 I see. 1155 00:52:53,354 --> 00:52:56,746 At 10:30 a young man named Mr Westlake is coming up to see me. 1156 00:52:57,292 --> 00:52:59,190 Mr Clayton. He is a lawyer. 1157 00:52:59,990 --> 00:53:00,950 Uhuh? 1158 00:53:01,313 --> 00:53:02,443 And he talks too much. 1159 00:53:02,707 --> 00:53:04,495 That's the trouble with all those hagglers. 1160 00:53:04,799 --> 00:53:06,530 Right now, what I want you to do for me .. 1161 00:53:06,845 --> 00:53:08,749 Is to keep that fellow from talking too much. 1162 00:53:09,170 --> 00:53:09,846 How? 1163 00:53:10,203 --> 00:53:12,468 This is the situation. In a little while .. 1164 00:53:12,862 --> 00:53:16,017 A lot of people are coming up here and there's going to be a sort-of hearing. 1165 00:53:17,130 --> 00:53:19,007 This young lawyer, Mr Westlake. 1166 00:53:19,820 --> 00:53:22,448 Is going to try to inveigle me into signing a lot of papers. 1167 00:53:22,645 --> 00:53:23,717 Don't you sign them. 1168 00:53:24,132 --> 00:53:25,992 That's why I want you here, Mr Clayton. 1169 00:53:26,421 --> 00:53:28,031 Don't you let me sign those papers. 1170 00:53:28,337 --> 00:53:29,497 You leave that to me. 1171 00:53:29,806 --> 00:53:30,736 [ Door knocks ] 1172 00:53:31,042 --> 00:53:31,877 Come in. 1173 00:53:33,567 --> 00:53:34,782 Good morning. - Morning. 1174 00:53:34,979 --> 00:53:37,860 Come in. Good morning. - Our appointment was for 10:30. 1175 00:53:38,263 --> 00:53:41,470 Mr Clayton, may I present attorney Westlake and Mr Wilson. 1176 00:53:42,529 --> 00:53:44,216 Mr Wilson is a friend of Mr Westlake. 1177 00:53:45,482 --> 00:53:46,347 I see. 1178 00:53:47,766 --> 00:53:48,638 Good morning. 1179 00:53:48,882 --> 00:53:49,468 Oh! 1180 00:53:50,150 --> 00:53:51,741 Oh, Ken. Are you ill? 1181 00:53:52,032 --> 00:53:52,958 Certainly not. 1182 00:53:54,079 --> 00:53:54,994 But Ken .. 1183 00:53:55,248 --> 00:53:56,492 What are you doing in bed? 1184 00:53:56,924 --> 00:53:58,626 I meant to get up but something happened. 1185 00:53:59,061 --> 00:53:59,747 What? 1186 00:54:00,084 --> 00:54:02,641 Well, I lost the bottom of my pyjamas. 1187 00:54:03,214 --> 00:54:03,800 Ah. 1188 00:54:06,434 --> 00:54:07,470 Good morning. 1189 00:54:08,203 --> 00:54:09,075 Good morning. 1190 00:54:10,779 --> 00:54:11,445 Now. 1191 00:54:12,394 --> 00:54:13,847 Now let's play like .. 1192 00:54:14,343 --> 00:54:15,672 My bed was the witness stand. 1193 00:54:15,869 --> 00:54:18,819 It seems to me Mr Bixby you're treating this matter with a great deal of levity. 1194 00:54:19,093 --> 00:54:21,669 Now, Arthur. I have the right to arrange my own courtroom. 1195 00:54:22,313 --> 00:54:23,881 Move that table over to the right. 1196 00:54:24,327 --> 00:54:26,115 Mr Clayton, you move that one over the left. 1197 00:54:34,629 --> 00:54:37,502 Hear Ye. Hear Ye. I hereby declare the court open for general session. 1198 00:54:37,982 --> 00:54:38,968 Before I begin .. 1199 00:54:39,165 --> 00:54:41,860 I should like to know why this gentleman will remain and in what capacity? 1200 00:54:42,180 --> 00:54:44,173 You needn't worry for one minute about Mr Clayton. 1201 00:54:44,481 --> 00:54:48,351 Might I ask Mr Clayton if you have been retained by Mr Bixby as a legal adviser? 1202 00:54:48,558 --> 00:54:52,218 Now Arthur, you can't talk to Mr Clayton like that or Mr Clayton won't like you. 1203 00:54:53,213 --> 00:54:55,786 I refuse to go on with the case until I know why Mr Clayton is here. 1204 00:54:55,990 --> 00:54:57,899 Don't talk so much, young man. Down to business. 1205 00:54:58,283 --> 00:54:59,729 Whee. Goody, Mr Clayton. 1206 00:54:59,947 --> 00:55:01,280 Come on, Arthur. Let's start. 1207 00:55:01,477 --> 00:55:02,947 Very well. Now I shall begin. 1208 00:55:03,583 --> 00:55:05,609 Mr Bixby. I've been up the entire night .. 1209 00:55:05,806 --> 00:55:08,963 In an effort to work out a procedure where Julie may obtain her divorce. 1210 00:55:09,213 --> 00:55:10,629 So she may be free to marry you. 1211 00:55:10,856 --> 00:55:13,159 It's the only thing that can happen since you compromised her. 1212 00:55:13,400 --> 00:55:14,416 Wait a moment now. 1213 00:55:15,521 --> 00:55:17,452 I should like to rise for a point of information. 1214 00:55:17,649 --> 00:55:18,661 Certainly, sir. 1215 00:55:19,263 --> 00:55:21,223 Which of the young ladies present was compromised? 1216 00:55:21,505 --> 00:55:22,778 The young lady on my right. 1217 00:55:24,292 --> 00:55:25,961 You have my deepest sympathy, ma'am. 1218 00:55:26,167 --> 00:55:27,773 I have not been compromised. 1219 00:55:28,000 --> 00:55:30,118 There you are, Arthur. Your whole case shot to pieces. 1220 00:55:30,434 --> 00:55:32,568 Wait a minute. - Don't worry, Harvey. We have facts. 1221 00:55:32,972 --> 00:55:34,159 Just what are the facts? 1222 00:55:34,430 --> 00:55:36,781 Don't let him talk too much, Mr Clayton. - Leave that to me. 1223 00:55:36,978 --> 00:55:38,682 Facts or no facts. I can't marry Julie. 1224 00:55:39,013 --> 00:55:41,155 Why not? - It may interfere with my career. 1225 00:55:41,571 --> 00:55:44,198 I know Julie understands that. - Of course I do. 1226 00:55:44,659 --> 00:55:45,638 There you are. 1227 00:55:45,990 --> 00:55:49,001 Julie doesn't know what she's saying. She must marry you or you will be a cad. 1228 00:55:49,346 --> 00:55:51,199 Just a moment. Julie must marry me? 1229 00:55:51,505 --> 00:55:52,573 To save my honor? 1230 00:55:54,036 --> 00:55:55,967 I should like to rise for a point of information. 1231 00:55:56,164 --> 00:55:57,112 Certainly, sir. 1232 00:55:57,389 --> 00:56:00,125 I should like to know exactly why the young lady has to get married. 1233 00:56:00,760 --> 00:56:01,575 Mr Clayton. 1234 00:56:05,457 --> 00:56:06,972 Mr Clayton has asked for the facts. 1235 00:56:07,349 --> 00:56:08,984 Therefore, I shall give him the facts. 1236 00:56:10,020 --> 00:56:10,921 For six years. 1237 00:56:11,238 --> 00:56:13,707 For six years, Mr Harvey Wilson on my left. 1238 00:56:14,468 --> 00:56:16,577 And Mrs Wilson, his wife Julie, on my right. 1239 00:56:17,350 --> 00:56:19,122 Were united in holy matrimony. 1240 00:56:19,745 --> 00:56:20,703 They were happy. 1241 00:56:21,162 --> 00:56:22,914 Well? - Until yesterday. 1242 00:56:24,038 --> 00:56:25,545 When there appeared on the scene .. 1243 00:56:25,831 --> 00:56:28,790 A man who previously had a strange romantic claim on the lady's affections. 1244 00:56:29,105 --> 00:56:29,806 Arthur. 1245 00:56:30,003 --> 00:56:32,290 He asserted the claim in such a manner that this woman .. 1246 00:56:32,682 --> 00:56:34,992 Hypnotised by his glamour .. - Arthur. That's ridiculous. 1247 00:56:35,190 --> 00:56:37,411 Delivered herself for hopes and her future. 1248 00:56:37,884 --> 00:56:40,622 To what she sincerely hoped was a reborn love. 1249 00:56:41,202 --> 00:56:41,946 She did? 1250 00:56:42,228 --> 00:56:43,009 They did. 1251 00:56:43,206 --> 00:56:45,056 Stop him, Mr Clayton. He's talking too much. 1252 00:56:45,355 --> 00:56:48,482 Don't let this man's protestations influence you. The facts are there. 1253 00:56:48,896 --> 00:56:49,913 He betrayed her. 1254 00:56:50,110 --> 00:56:50,814 He did? 1255 00:56:51,011 --> 00:56:52,886 Betrayed her and re-betrayed her. 1256 00:56:53,898 --> 00:56:56,855 In civilised society such actions should not go unchallenged. 1257 00:56:57,534 --> 00:56:58,664 Mr Clayton, I ask you. 1258 00:56:59,306 --> 00:57:00,636 Let us think of our children. 1259 00:57:01,596 --> 00:57:05,802 Can we let such flagrant transgressions be condoned before their trusting eyes? 1260 00:57:06,035 --> 00:57:07,659 Mr Clayton. I ask you Mr Clayton. 1261 00:57:07,997 --> 00:57:09,213 Am I right or am I wrong? 1262 00:57:13,725 --> 00:57:15,328 Mr Clayton, I ask you again. 1263 00:57:15,685 --> 00:57:16,954 Am I right or am I wrong? 1264 00:57:17,201 --> 00:57:18,157 You're right. 1265 00:57:18,470 --> 00:57:21,140 There. You said I have no case. - Anne. Give me five dollars. 1266 00:57:23,078 --> 00:57:24,598 Arthur, you ought to be ashamed. 1267 00:57:24,898 --> 00:57:26,711 Deceiving a poor stupid man like that. 1268 00:57:26,969 --> 00:57:29,453 My dear young lady, you should be the last to talk about deceiving. 1269 00:57:29,883 --> 00:57:31,315 I know you may think I'm stupid. 1270 00:57:31,512 --> 00:57:33,562 I'm proud to say I have always been a good father. 1271 00:57:33,759 --> 00:57:36,635 Mr Clayton, you're fired. You're a bad juror and a worse judge. 1272 00:57:36,851 --> 00:57:37,723 No thank you. 1273 00:57:38,345 --> 00:57:39,876 You ought to be ashamed of yourself. 1274 00:57:40,256 --> 00:57:42,073 At least you can make an honest woman of her. 1275 00:57:42,377 --> 00:57:43,049 Julie? 1276 00:57:43,246 --> 00:57:45,205 I will report you to the Society for Moral Uplift. 1277 00:57:45,518 --> 00:57:46,505 Good day, sir. 1278 00:57:50,296 --> 00:57:52,352 You know, that's what's the matter with this country. 1279 00:57:52,568 --> 00:57:54,881 He was my friend. Here today, gone today. 1280 00:57:55,160 --> 00:57:56,573 Ah well. Tut-tut. That's life. 1281 00:57:56,883 --> 00:57:58,996 Whoever he is, Mr Clayton hit the nail on the head. 1282 00:57:59,247 --> 00:58:00,490 Julie will marry Mr Bixby. 1283 00:58:00,687 --> 00:58:02,574 I will not marry Ken unless he wants me to. 1284 00:58:02,771 --> 00:58:04,673 Come on now, everybody. Here are the agreements. 1285 00:58:04,907 --> 00:58:06,266 Everything in black and white. 1286 00:58:06,484 --> 00:58:07,271 Sign here. 1287 00:58:09,110 --> 00:58:09,754 What? 1288 00:58:13,302 --> 00:58:14,803 Would you mind being serious? 1289 00:58:15,080 --> 00:58:15,981 What? - What? 1290 00:58:16,291 --> 00:58:17,478 Now look here, mister .. 1291 00:58:17,967 --> 00:58:18,957 Bixby. - Bixby. 1292 00:58:19,423 --> 00:58:20,863 That's a childish game. 1293 00:58:21,521 --> 00:58:23,169 Now then, stop it. 1294 00:58:23,526 --> 00:58:24,806 Darn it, Will you shut up. 1295 00:58:25,094 --> 00:58:28,029 Arthur, leave your papers and I'll try to see that they're signed. 1296 00:58:28,355 --> 00:58:30,226 Why can't you sign them now? - What? 1297 00:58:30,645 --> 00:58:32,315 Arthur. Ken. Please. 1298 00:58:32,689 --> 00:58:35,624 Mr Westlake, since your entire case depends on having those papers signed .. 1299 00:58:35,888 --> 00:58:38,526 Don't you think it would be best to let Mrs Wilson do it in her own way? 1300 00:58:39,080 --> 00:58:39,990 Yes, Arthur. 1301 00:58:40,282 --> 00:58:41,558 Let Julie do it alone. 1302 00:58:41,900 --> 00:58:42,687 I shall .. 1303 00:58:43,449 --> 00:58:44,836 I shall give him just one hour. 1304 00:58:45,192 --> 00:58:46,837 I shall wait in the lobby for your call. 1305 00:58:48,927 --> 00:58:50,286 Let me look those papers over. 1306 00:58:51,249 --> 00:58:52,382 Well, Mr Bixby? 1307 00:58:52,670 --> 00:58:53,471 Oh. - Oh. 1308 00:58:53,917 --> 00:58:54,703 Oh. - Oh. 1309 00:58:54,900 --> 00:58:55,893 Come, Elizabeth. 1310 00:58:56,149 --> 00:58:57,594 I hope you will do what is right. 1311 00:58:59,453 --> 00:59:00,583 Good day, Miss Rogers. 1312 00:59:04,570 --> 00:59:05,621 Now, Mr Wilson. 1313 00:59:05,887 --> 00:59:08,262 I would be an awful cad if I took your wife away from you. 1314 00:59:08,548 --> 00:59:10,089 Gosh, I'm all for it. 1315 00:59:10,440 --> 00:59:11,350 What? - Sure. 1316 00:59:11,588 --> 00:59:13,203 I'm very willing for you to have Julie. 1317 00:59:13,400 --> 00:59:14,849 That's very magnanimous of you. 1318 00:59:15,515 --> 00:59:16,930 Suppose I don't want to do this? 1319 00:59:17,127 --> 00:59:18,586 Oh, don't think about me. 1320 00:59:18,918 --> 00:59:21,164 I thought it best to talk the matter over quietly. You know. 1321 00:59:21,417 --> 00:59:23,831 Of course, I can get Arthur with his legal arguments but .. 1322 00:59:24,208 --> 00:59:25,624 Why let everybody know about it? 1323 00:59:26,175 --> 00:59:27,562 I don't want to get sore and .. 1324 00:59:27,843 --> 00:59:28,973 And fight you over it. 1325 00:59:30,457 --> 00:59:32,167 I think this is the best way. Don't you? 1326 00:59:33,418 --> 00:59:35,607 Miss Rogers, isn't there some better way of handling this? 1327 00:59:36,629 --> 00:59:37,244 Huh? 1328 00:59:37,475 --> 00:59:38,799 I think this is pretty good. 1329 00:59:41,029 --> 00:59:41,672 Well. 1330 00:59:41,869 --> 00:59:43,886 Alright. If that's the way everybody feels about it. 1331 00:59:44,113 --> 00:59:45,729 Give me those papers. I'll sign them. 1332 00:59:47,324 --> 00:59:48,139 Right here. 1333 00:59:48,418 --> 00:59:49,319 Wait a minute. 1334 00:59:50,360 --> 00:59:51,404 Just wait a minute. 1335 00:59:52,057 --> 00:59:52,986 [ Door knocks ] 1336 00:59:53,363 --> 00:59:54,169 Come in. 1337 00:59:55,777 --> 00:59:56,621 Hello there. 1338 00:59:56,850 --> 00:59:57,922 Hello Ken. - Hello. 1339 00:59:58,119 --> 01:00:00,369 Oh. I beg your pardon. I was looking for .. 1340 01:00:00,566 --> 01:00:01,934 Junior. - What's the matter? 1341 01:00:02,131 --> 01:00:04,519 Your little face is covered with chocolate. Where did you get it? 1342 01:00:04,795 --> 01:00:07,095 He gave it to me. - Go in the bathroom and wash it off. 1343 01:00:07,434 --> 01:00:10,194 Didn't your father ever learn not to give you candy before lunch? 1344 01:00:10,630 --> 01:00:11,731 Giving him chocolate. 1345 01:00:13,279 --> 01:00:14,352 A great kid, Junior. 1346 01:00:15,041 --> 01:00:15,943 Wait a minute. 1347 01:00:16,393 --> 01:00:18,668 A great kid, Junior. - But I don't understand. 1348 01:00:19,201 --> 01:00:20,102 Who is Junior? 1349 01:00:20,864 --> 01:00:21,822 Can't you guess? 1350 01:00:22,189 --> 01:00:22,861 Why .. 1351 01:00:23,498 --> 01:00:24,170 Why .. 1352 01:00:24,367 --> 01:00:26,222 I didn't know you were married. - Why no. 1353 01:00:27,071 --> 01:00:28,397 I am not. - You are not? 1354 01:00:29,633 --> 01:00:31,210 Bohemian. - Oh Ken. 1355 01:00:31,488 --> 01:00:32,484 The poor kid. 1356 01:00:32,798 --> 01:00:34,100 What do you mean 'poor kid'? 1357 01:00:34,331 --> 01:00:36,291 Junior has got as good a brain as any kid his age. 1358 01:00:41,304 --> 01:00:42,441 How old is Junior? 1359 01:00:43,086 --> 01:00:44,075 Eight or nine. 1360 01:00:44,272 --> 01:00:45,946 How old is he, Anne? - Eight and a half. 1361 01:00:46,832 --> 01:00:47,819 Eight and a half. 1362 01:00:49,076 --> 01:00:50,349 But why didn't you tell me? 1363 01:00:50,584 --> 01:00:52,349 I never tell anyone about Junior. 1364 01:00:52,864 --> 01:00:53,606 Ken. 1365 01:00:54,657 --> 01:00:57,584 What's the matter, Junior? - Pardon me. Where is my Pop? 1366 01:00:58,118 --> 01:00:58,962 Pop? - Pop? 1367 01:00:59,470 --> 01:01:00,086 Pop? 1368 01:01:01,373 --> 01:01:02,296 Here it is. 1369 01:01:03,234 --> 01:01:04,221 Here is your pop. 1370 01:01:04,472 --> 01:01:05,629 There. Go along. 1371 01:01:10,102 --> 01:01:12,938 It's the darnedest thing. We never could get him to drink milk. 1372 01:01:13,490 --> 01:01:14,448 I was like that. 1373 01:01:14,645 --> 01:01:16,575 I never liked it either. - Neither did I. 1374 01:01:17,736 --> 01:01:18,806 Eight and a half? 1375 01:01:19,351 --> 01:01:20,869 But Ken, that was before we .. 1376 01:01:21,066 --> 01:01:22,892 No, darling. - Oh, Ken. 1377 01:01:23,272 --> 01:01:24,364 My sophomore year. 1378 01:01:24,732 --> 01:01:25,776 I might have known. 1379 01:01:26,256 --> 01:01:27,615 I'm disappointed in you, Ken. 1380 01:01:28,171 --> 01:01:29,588 I guess I'm just weak. 1381 01:01:29,986 --> 01:01:32,541 Listen, Julie. This needn't make a difference. It's perfectly alright. 1382 01:01:32,738 --> 01:01:34,872 But Harvey .. - Even I shouldn't stand in your way. 1383 01:01:35,201 --> 01:01:37,332 And there you backing down all on account of a little .. 1384 01:01:37,658 --> 01:01:39,130 Something that happened years ago. 1385 01:01:39,327 --> 01:01:41,559 You mean I should regard it as a .. - As an escapade. 1386 01:01:42,166 --> 01:01:43,336 Oh. An escapade. 1387 01:01:43,701 --> 01:01:46,399 I won't have Junior called an escapade. - That's what he is. 1388 01:01:46,884 --> 01:01:49,298 We could send him to school somewhere. - Easy. 1389 01:01:49,665 --> 01:01:51,146 No. I'll educate the boy myself. 1390 01:01:51,584 --> 01:01:52,829 Where's the boy's mother? 1391 01:01:53,137 --> 01:01:54,095 She deserted me. 1392 01:01:54,331 --> 01:01:56,600 Good. Then you can sign right here. That's fine. Right here. 1393 01:01:57,074 --> 01:01:57,660 No. 1394 01:01:58,412 --> 01:01:59,256 No. It is .. 1395 01:02:01,112 --> 01:02:01,756 Anne. 1396 01:02:04,990 --> 01:02:06,459 Look .. Mrs Wilson. 1397 01:02:07,128 --> 01:02:09,151 Do you know who Junior's mother was? - You mean ..? 1398 01:02:09,371 --> 01:02:11,746 What difference does it make? - I think Mrs Wilson should know. 1399 01:02:12,143 --> 01:02:14,303 Of course, it wouldn't be fair to tell you her real name. 1400 01:02:14,549 --> 01:02:16,786 But Mrs Wilson .. it was 'Miriam'. 1401 01:02:17,418 --> 01:02:18,119 Miriam? 1402 01:02:18,404 --> 01:02:20,038 Who the heck .. who is Miriam? 1403 01:02:20,654 --> 01:02:21,355 Miriam? 1404 01:02:21,637 --> 01:02:22,452 But I am .. 1405 01:02:24,480 --> 01:02:25,328 Oh, Ken. 1406 01:02:26,337 --> 01:02:28,003 You promised me I would be Miriam. 1407 01:02:28,495 --> 01:02:29,588 Not entirely, Julie. 1408 01:02:29,956 --> 01:02:31,390 Miriam could not have a child. 1409 01:02:33,123 --> 01:02:34,272 She fooled me. 1410 01:02:35,005 --> 01:02:35,877 Good heavens. 1411 01:02:36,140 --> 01:02:37,241 Just a minute, Julie. 1412 01:02:38,382 --> 01:02:39,197 No, Harvey. 1413 01:02:40,288 --> 01:02:41,618 Do you know what you've done? 1414 01:02:42,325 --> 01:02:43,820 You have killed the other me. 1415 01:02:46,054 --> 01:02:46,926 Come, Harvey. 1416 01:02:49,788 --> 01:02:50,489 Harvey. 1417 01:02:50,686 --> 01:02:51,501 Yes, angel? 1418 01:02:51,917 --> 01:02:52,591 Come. 1419 01:02:54,768 --> 01:02:56,878 That's what I cannot fathom about her. - Ask him. 1420 01:02:58,367 --> 01:03:00,327 You see, that's what I don't understand about her. 1421 01:03:00,689 --> 01:03:01,819 It's perfectly simple. 1422 01:03:02,183 --> 01:03:05,000 You see, Julie and I always claimed there were two of each of us. 1423 01:03:05,458 --> 01:03:08,238 There's the real person who eats and sleeps whom everyone sees. 1424 01:03:08,840 --> 01:03:12,101 Then there's the other unreal person who lives in a world all by himself. 1425 01:03:12,841 --> 01:03:14,754 Julie claimed that these two 'us's. 1426 01:03:15,164 --> 01:03:16,637 Would always belong to each other. 1427 01:03:17,020 --> 01:03:18,815 That's why she said I killed the other her. 1428 01:03:19,178 --> 01:03:20,575 In other words .. - I see. 1429 01:03:21,014 --> 01:03:22,874 I think I'll take all four of me home. 1430 01:03:24,591 --> 01:03:25,950 I hope you're not sore at me. 1431 01:03:26,367 --> 01:03:27,999 Not at all. I'm sorry to see you go. 1432 01:03:28,413 --> 01:03:29,804 That's alright. 1433 01:03:36,286 --> 01:03:37,442 Let's get out of here. 1434 01:03:37,709 --> 01:03:38,752 Anne, take me back. 1435 01:03:38,949 --> 01:03:40,555 I'm leaving for somewhere alone. 1436 01:03:40,972 --> 01:03:41,673 Junior. 1437 01:03:42,365 --> 01:03:43,288 Hurry up. 1438 01:03:44,098 --> 01:03:46,316 If you didn't intend going with me, why did you help me? 1439 01:03:46,541 --> 01:03:47,993 I'm just Annie. The good sport. 1440 01:03:48,731 --> 01:03:49,374 Anne. 1441 01:03:49,571 --> 01:03:50,358 Pardon me. 1442 01:03:51,191 --> 01:03:52,403 Oh, Junior. 1443 01:03:53,518 --> 01:03:55,091 Anne, give him f-i-v-e dollars. 1444 01:03:55,370 --> 01:03:56,542 Oh boy. Five. 1445 01:03:57,246 --> 01:03:58,526 Here is a dollar. - Oh. 1446 01:03:58,900 --> 01:04:00,685 Take a taxi home. - I can walk, thanks. 1447 01:04:01,129 --> 01:04:02,257 Goodbye. - Goodbye. 1448 01:04:04,494 --> 01:04:07,048 Anne, if you don't take me back I shall jump out of the window. 1449 01:04:07,277 --> 01:04:08,686 Don't be quaint. - I mean it. 1450 01:04:08,953 --> 01:04:09,825 I shall jump. 1451 01:04:10,290 --> 01:04:11,997 Just as Mr Whatsisname did. 1452 01:04:12,226 --> 01:04:13,999 Clad .. only in his pyjamas. 1453 01:04:14,307 --> 01:04:15,780 If you're going to jump, jump. 1454 01:04:16,403 --> 01:04:18,688 What .. only in my pyjamas? 1455 01:04:19,919 --> 01:04:20,563 Well. 1456 01:04:22,218 --> 01:04:23,180 Here I go. 1457 01:04:33,467 --> 01:04:35,376 It's looking like a mile to the ground. 1458 01:04:37,865 --> 01:04:38,995 I guess I can make it. 1459 01:04:39,786 --> 01:04:40,899 You are heartless. 1460 01:04:41,789 --> 01:04:42,433 Well. 1461 01:04:43,048 --> 01:04:44,525 Give me a little push. 1462 01:05:01,497 --> 01:05:02,236 Ken. 1463 01:05:02,755 --> 01:05:03,370 Ken. 1464 01:05:03,644 --> 01:05:04,295 Ken! 1465 01:05:05,466 --> 01:05:08,075 Ha. Do you love me? - Why do you risk your life? 1466 01:05:08,539 --> 01:05:09,873 You love me. - Come in here. 1467 01:05:10,070 --> 01:05:11,969 You come out here. A suicide pact. - You fool. 1468 01:05:12,166 --> 01:05:13,219 You come in here. 1469 01:05:13,485 --> 01:05:14,514 Stop it, Ken. 1470 01:05:14,834 --> 01:05:16,210 Stop it. - You know my terms. 1471 01:05:16,413 --> 01:05:17,407 Darn it. Alright. 1472 01:05:18,168 --> 01:05:18,945 Whee! 1473 01:05:36,138 --> 01:05:36,977 ..w-g.. 106750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.