Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:07,632
Good afternoon, Mr. LeRoux.
2
00:00:07,798 --> 00:00:10,343
I have 567 true-or-false statements.
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,803
"I use my wife's e-mail account
to avoid detection."
4
00:00:12,970 --> 00:00:15,473
- I said I want out!
- Oh, you're never getting out.
5
00:00:15,640 --> 00:00:16,807
Three missing Hispanic youths.
6
00:00:16,974 --> 00:00:19,143
- KRISTEN: / think the husband did it.
- DAVID: Me, too.
7
00:00:19,310 --> 00:00:21,938
ANDY: You miss it. You should take
the tour of Everest in the spring.
8
00:00:22,104 --> 00:00:25,441
My youngest daughter, Laura,
she was born with a heart defect.
9
00:00:25,608 --> 00:00:26,984
[SHOUTING, GRUNTING]
10
00:00:33,533 --> 00:00:36,827
MAN: [AFRICAN ACCENT]
In America, men are so lucky.
11
00:00:36,994 --> 00:00:38,955
In my country... [CHUCKLES]
12
00:00:39,121 --> 00:00:41,374
You wake up, you are 22,
13
00:00:41,541 --> 00:00:43,960
you have 15 wives and 42 kids.
14
00:00:44,126 --> 00:00:47,463
- [SCATTERED LAUGHTER]
- But I am kidding.
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,215
I only have 32 children.
16
00:00:49,382 --> 00:00:51,676
- [SCATTERED LAUGHTER]
- My ex-wife,
17
00:00:51,842 --> 00:00:54,178
she's always mad about something, yeah?
18
00:00:54,345 --> 00:00:58,057
"Why did you give Joseph
the peanut butter sandwich?
19
00:00:58,224 --> 00:00:59,934
Now he has a rash."
20
00:01:00,351 --> 00:01:02,186
And all I can think is...
21
00:01:02,353 --> 00:01:03,729
"Who is Joseph?"
22
00:01:03,896 --> 00:01:05,815
[LAUGHTER]
23
00:01:06,649 --> 00:01:10,069
MAN: โช The baby's gonna have himself
a biscuit today
24
00:01:10,236 --> 00:01:12,530
Wait, what?
That's not how it goes.
25
00:01:12,697 --> 00:01:14,740
We're not barbarians.
Are you kidding me?
26
00:01:14,907 --> 00:01:16,075
I'll do it again.
27
00:01:16,242 --> 00:01:17,201
โช Everybody's happy that...
28
00:01:17,368 --> 00:01:18,828
- [AFRICAN ACCENT] One more.
- You got it.
29
00:01:19,745 --> 00:01:20,997
Hi.
30
00:01:22,164 --> 00:01:23,749
I really enjoyed your set.
31
00:01:23,916 --> 00:01:25,418
[AMERICAN ACCENT] Yeah?
32
00:01:26,168 --> 00:01:27,753
Are you an aspiring comedian?
33
00:01:27,962 --> 00:01:29,589
No accent.
34
00:01:29,755 --> 00:01:31,674
Yeah, it's, um,
part of my schtick on stage.
35
00:01:31,841 --> 00:01:33,134
- Ah.
- Ah.
36
00:01:33,843 --> 00:01:35,177
What's your name?
37
00:01:35,344 --> 00:01:36,470
Sonia.
38
00:01:37,638 --> 00:01:39,724
- [DOOR CLOSES]
- MAN: I made you laugh. Not him.
39
00:01:39,890 --> 00:01:42,935
- [SONIA LAUGHING]
- Oh. This is a nice apartment.
40
00:01:43,102 --> 00:01:44,520
Are you independently wealthy?
41
00:01:44,687 --> 00:01:45,771
[LAUGHS] No.
42
00:01:45,938 --> 00:01:47,481
I just, um...
43
00:01:48,482 --> 00:01:49,734
I invest well.
44
00:01:50,860 --> 00:01:52,778
I should give my money to you.
45
00:01:52,945 --> 00:01:54,280
How do you do it?
46
00:01:54,447 --> 00:01:56,073
I anticipate disasters.
47
00:01:56,240 --> 00:01:57,950
I sell short at bad times.
48
00:01:58,117 --> 00:01:59,744
- Hmm.
- Some scotch?
49
00:01:59,910 --> 00:02:01,412
Sounds good.
50
00:02:01,579 --> 00:02:02,455
[THUMP]
51
00:02:06,083 --> 00:02:07,752
Sorry. Um...
52
00:02:07,918 --> 00:02:09,503
I only carry it because
53
00:02:09,670 --> 00:02:11,714
I've been jumped a few times
going home.
54
00:02:12,506 --> 00:02:13,716
I don't like guns.
55
00:02:13,883 --> 00:02:15,509
Neither do I.
56
00:02:15,676 --> 00:02:17,094
You know what? It'll be...
57
00:02:17,261 --> 00:02:19,680
far over here,
58
00:02:19,847 --> 00:02:22,683
right there, where you can see it.
59
00:02:22,850 --> 00:02:25,895
And I'll be over here,
where you can see me.
60
00:02:26,062 --> 00:02:28,022
[LAUGHS]
61
00:02:29,023 --> 00:02:31,108
Do you ever bring back
your earlier jokes?
62
00:02:31,275 --> 00:02:32,985
- My earlier jokes?
- Mm-hmm.
63
00:02:34,528 --> 00:02:35,696
Which ones?
64
00:02:35,863 --> 00:02:38,908
You used to do one about dancing.
65
00:02:39,700 --> 00:02:42,203
Oh, wow, you've been
following me for a while.
66
00:02:42,370 --> 00:02:43,079
A long while.
67
00:02:43,245 --> 00:02:45,706
- Oh, should I be worried?
- [LAUGHS] Very.
68
00:02:46,999 --> 00:02:49,251
The earlier jokes. Hmm.
69
00:02:50,795 --> 00:02:52,755
- Tell me one.
- Mm.
70
00:02:53,297 --> 00:02:55,174
[EXHALES] Ah...
71
00:02:56,008 --> 00:02:57,593
Hello, my friends.
72
00:02:57,760 --> 00:02:59,887
I want to teach you a new dance.
73
00:03:00,054 --> 00:03:01,889
It's called "Kill the cockroaches."
74
00:03:02,056 --> 00:03:05,393
Ah! There's a mama cockroach.
Cha-cha-cha. [TAPS FOOT]
75
00:03:05,559 --> 00:03:07,812
And father and brother.
Cha-cha-cha.
76
00:03:07,978 --> 00:03:10,856
Oh, and don't forget the babies,
because they will grow up to breed.
77
00:03:11,023 --> 00:03:13,442
[LAUGHS] Cha-cha-cha.
78
00:03:15,444 --> 00:03:16,987
What's wrong?
79
00:03:18,906 --> 00:03:20,950
Who are you?
80
00:03:21,117 --> 00:03:22,368
Sonia.
81
00:03:22,535 --> 00:03:24,870
Why... Why, who are you?
82
00:03:27,289 --> 00:03:28,958
I'm gonna go.
83
00:03:29,125 --> 00:03:30,626
Sorry. Thank you.
84
00:03:32,128 --> 00:03:33,587
[GRUNTS]
85
00:03:39,260 --> 00:03:41,011
[PHONE VIBRATING]
86
00:03:41,178 --> 00:03:42,471
[MUTTERING]
87
00:03:42,638 --> 00:03:44,098
Oh! God.
88
00:03:44,265 --> 00:03:45,474
I'm here, I'm here, I'm here.
89
00:03:45,641 --> 00:03:47,268
I know, and I need you here.
90
00:03:47,435 --> 00:03:50,980
Yeah, well, just give me 20 minutes.
I'm just... getting my files together.
91
00:03:51,147 --> 00:03:53,774
Okay, but... just know this looks bad.
92
00:03:53,941 --> 00:03:56,318
- They're never gonna let LeRoux out.
- Hurry.
93
00:03:56,485 --> 00:03:57,737
Okay.
94
00:03:57,903 --> 00:04:00,906
[MAN CHANTING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
95
00:04:04,452 --> 00:04:06,787
[CHANTING] Sashi pukyi
96
00:04:06,954 --> 00:04:09,081
Jukshing metok tram.
97
00:04:09,248 --> 00:04:12,543
Sashi pukyi jukshing metok tram.
98
00:04:12,710 --> 00:04:16,255
Sashi pukyi jukshing metok tram.
99
00:04:16,422 --> 00:04:18,090
Sashi pukyi...
100
00:04:18,257 --> 00:04:21,927
Sashi pukyi jukshing metok tram.
101
00:04:22,094 --> 00:04:25,306
[TRAIN WHEELS CLACKING,
WHISTLE BLOWING]
102
00:04:30,352 --> 00:04:33,230
[TRAIN CONTINUES CLACKING]
103
00:04:33,397 --> 00:04:36,567
Sashi pukyi jukshing metok tram.
104
00:04:36,734 --> 00:04:40,404
Sashi pukyi jukshing metok tram.
105
00:04:40,571 --> 00:04:44,617
Sashi pukyi jukshing metok tram.
106
00:04:44,784 --> 00:04:48,162
Sashi pukyi jukshing metok tram.
107
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
[INHALES]
108
00:04:51,415 --> 00:04:53,209
Hey! Nothing.
109
00:04:53,375 --> 00:04:54,418
Hey, sorry.
110
00:04:54,585 --> 00:04:56,462
- What is it?
- Nothing. It's okay.
111
00:04:56,629 --> 00:04:58,172
- Don't worry.
- No, I'm not worried.
112
00:04:58,339 --> 00:05:00,633
I just want to know what it is.
Let me see.
113
00:05:00,800 --> 00:05:02,927
It's a... It's a mandala.
114
00:05:04,303 --> 00:05:06,972
They use it in, uh, Kagyu Buddhism.
115
00:05:07,139 --> 00:05:08,849
I learned about it in Tibet.
116
00:05:09,850 --> 00:05:11,227
So you're...
117
00:05:11,393 --> 00:05:13,270
- you're... a Buddhist now?
- No.
118
00:05:13,437 --> 00:05:15,314
No. I'm just, uh...
119
00:05:15,481 --> 00:05:17,233
I don't know, um...
120
00:05:17,858 --> 00:05:19,151
...exploring.
121
00:05:19,318 --> 00:05:21,237
- Okay.
- But don't worry, I'm still me, so...
122
00:05:21,403 --> 00:05:23,447
I know you're still you.
I just, I mean,
123
00:05:23,614 --> 00:05:26,242
I find it weird that you're
criticizing the Catholic stuff
124
00:05:26,408 --> 00:05:28,244
- in my job, while you were...
- Oh, no. Oh, no.
125
00:05:28,410 --> 00:05:29,870
Buddhism's not a religion.
126
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
It's... It's a practice.
127
00:05:32,122 --> 00:05:33,249
Okay.
128
00:05:33,415 --> 00:05:35,501
- Well, I got to go. They need me in court.
- Okay.
129
00:05:35,668 --> 00:05:36,961
- Bye.
- Bye. Oh, hey, hey, hey.
130
00:05:37,127 --> 00:05:39,421
The Everest expedition's,
like, three months away,
131
00:05:39,588 --> 00:05:41,549
- and there's a prep meeting next week.
- Where is it?
132
00:05:41,715 --> 00:05:43,300
Denver. So you got to decide
133
00:05:43,467 --> 00:05:44,969
- if you want to lead the tour.
-Um...
134
00:05:45,094 --> 00:05:46,804
can we talk about this later?
I'm kind of running late.
135
00:05:46,929 --> 00:05:47,847
Oh, no, of course. Yeah, yeah.
136
00:05:48,013 --> 00:05:48,889
- Okay.
- Okay.
137
00:05:49,056 --> 00:05:50,516
Oh, don't leave that bowl of rice out.
138
00:05:50,724 --> 00:05:53,060
Birds eat it, and their stomach explode.
139
00:05:54,603 --> 00:05:55,771
Really?
140
00:05:56,438 --> 00:05:58,315
[CROW CAWING]
141
00:05:58,482 --> 00:06:01,652
[CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY]
142
00:06:01,819 --> 00:06:03,654
So, what is this?
143
00:06:04,405 --> 00:06:06,782
Just someone who needs
some spiritual advice.
144
00:06:06,949 --> 00:06:09,743
- BEN: What, like eating meat on Fridays?
- DAVID: No.
145
00:06:09,910 --> 00:06:11,745
She's just hearing some kind of demon.
146
00:06:11,912 --> 00:06:13,122
Okay.
147
00:06:13,289 --> 00:06:15,791
All right, well, look,
uh, give me a call
148
00:06:16,000 --> 00:06:17,960
if there's actually any real
149
00:06:18,127 --> 00:06:20,546
supernatural crap to debunk.
150
00:06:20,713 --> 00:06:23,007
I'll pick you up at 4:00. Go.
151
00:06:26,969 --> 00:06:27,970
Sonia?
152
00:06:28,137 --> 00:06:29,847
Yes. David.
153
00:06:30,723 --> 00:06:31,640
Thanks for coming.
154
00:06:31,807 --> 00:06:33,142
Just one moment.
155
00:06:40,649 --> 00:06:42,109
Oh. Please.
156
00:06:48,782 --> 00:06:50,075
Dwight Ferrell.
157
00:06:50,242 --> 00:06:52,244
COUNSELOR: And where
do you currently reside?
158
00:06:52,411 --> 00:06:55,414
Rikers Island.
Enhanced Supervision Unit Three.
159
00:06:55,581 --> 00:06:58,667
On November 10, 2019,
you were arrested for the murder
160
00:06:58,834 --> 00:07:00,961
of three Hispanic youths.
161
00:07:01,712 --> 00:07:04,256
Later you confessed to these killings.
Is that correct?
162
00:07:04,423 --> 00:07:05,424
DWIGHT: Yes.
163
00:07:05,591 --> 00:07:08,469
Two weeks later,
you confessed to other murders as well.
164
00:07:09,845 --> 00:07:11,305
- Yes.
- These were the three families
165
00:07:11,472 --> 00:07:13,974
that Orson LeRoux
has been convicted of murdering.
166
00:07:14,141 --> 00:07:15,100
DWIGHT: Yes.
167
00:07:15,267 --> 00:07:18,145
How did you Kill
these families, Mr. Ferrell?
168
00:07:18,312 --> 00:07:19,855
DWIGHT: In New York,
169
00:07:20,022 --> 00:07:22,358
the easiest way to gain access
to a house
170
00:07:22,524 --> 00:07:24,944
is by attending open houses.
171
00:07:25,110 --> 00:07:27,071
I would go to Mr. LeRoux's showings,
172
00:07:27,237 --> 00:07:29,698
because he always had large turnouts.
173
00:07:29,865 --> 00:07:33,702
I would go unnoticed,
and then I would hide...
174
00:07:34,745 --> 00:07:36,747
...In closets, children's playrooms,
175
00:07:36,914 --> 00:07:40,125
sometimes the attic...
and I would wait.
176
00:07:41,752 --> 00:07:43,087
And then?
177
00:07:43,253 --> 00:07:44,713
DWIGHT: I would hurt them.
178
00:07:44,880 --> 00:07:46,215
COUNSELOR: Kill them?
179
00:07:46,382 --> 00:07:47,549
DWIGHT: Yes.
180
00:07:47,716 --> 00:07:50,719
Starting with the father,
and then the mother.
181
00:07:50,886 --> 00:07:52,805
I saved the children for last.
182
00:07:52,972 --> 00:07:55,766
Why are you admitting
to this now, Mr. Ferrell?
183
00:07:55,933 --> 00:07:57,977
Because I'm looking for redemption.
184
00:07:58,143 --> 00:08:01,397
I don't want to be responsible
for somebody like Mr. LeRoux
185
00:08:01,563 --> 00:08:04,066
spending the rest of his life
in prison.
186
00:08:06,568 --> 00:08:07,653
[WHISPERS] Mira.
187
00:08:07,820 --> 00:08:08,779
Hey.
188
00:08:09,488 --> 00:08:12,574
There's no way Dwight killed
those families. There's no shared M.O.
189
00:08:12,741 --> 00:08:14,702
Their forensic psychologist
saw a similar pattern.
190
00:08:14,868 --> 00:08:17,621
Yes, and that forensic psychologist
is Leland Townsend.
191
00:08:18,247 --> 00:08:19,581
Mira, don't help the defense.
192
00:08:19,748 --> 00:08:22,126
LeRoux will be released,
and he will kill again.
193
00:08:24,795 --> 00:08:26,505
Thank you for coming, David.
194
00:08:26,672 --> 00:08:29,174
You do know I'm not a priest?
195
00:08:29,341 --> 00:08:30,676
I do.
196
00:08:30,843 --> 00:08:32,761
I just need some advice.
197
00:08:32,928 --> 00:08:36,974
I hear a voice.
It was quiet at first, uh, nonverbal.
198
00:08:37,141 --> 00:08:38,600
Then it... it...
199
00:08:38,767 --> 00:08:42,479
it grew...
into something of a whisper.
200
00:08:42,646 --> 00:08:44,648
It's like Kings, chapter 19.
201
00:08:44,815 --> 00:08:48,986
God's voice was in the whisper
after the earthquake and the fire.
202
00:08:49,153 --> 00:08:50,612
What'd the whisper say?
203
00:08:51,739 --> 00:08:53,699
It said to kill.
204
00:08:58,620 --> 00:09:00,748
That's not God's voice.
205
00:09:01,707 --> 00:09:03,792
God doesn't tell people to kill.
206
00:09:03,959 --> 00:09:06,837
He told Saul, "Kill them all."
207
00:09:07,463 --> 00:09:09,757
Amalek, and his men
208
00:09:09,923 --> 00:09:12,342
and his women, his children,
and all infants.
209
00:09:12,509 --> 00:09:14,428
That was the Old Testament.
210
00:09:14,595 --> 00:09:16,472
And why does that matter?
211
00:09:20,893 --> 00:09:22,394
Because...
212
00:09:22,603 --> 00:09:25,564
God needed to protect his chosen ones.
213
00:09:25,731 --> 00:09:28,150
[KETTLE WHISTLING]
214
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
[EXHALES]
215
00:09:34,031 --> 00:09:36,283
- [WHISTLING STOPS]
- And does he not anymore?
216
00:09:37,868 --> 00:09:39,870
DAVID: Not in the same way.
217
00:09:41,622 --> 00:09:43,665
The New Testament is different.
218
00:09:54,968 --> 00:09:56,970
[MUFFLED SHOUTING IN DISTANCE]
219
00:10:05,604 --> 00:10:07,648
[MUFFLED SHOUTING]
220
00:10:09,983 --> 00:10:11,443
SONIA: David.
221
00:10:19,368 --> 00:10:20,953
Forgive me.
222
00:10:44,893 --> 00:10:47,855
That's not good.
It's usually green.
223
00:10:48,021 --> 00:10:49,648
You should call the doctor.
224
00:10:50,774 --> 00:10:52,317
Go do your homework. I got this.
225
00:10:52,484 --> 00:10:53,986
- No, I'm here.
- MAN: Hello?
226
00:10:54,153 --> 00:10:56,071
Hello, Doctor? Uh, Dr. Docker? Yes.
227
00:10:56,238 --> 00:10:58,240
This is Andy Bouchard here.
Uh, I'm calling about my daughter
228
00:10:58,407 --> 00:10:59,700
Laura. I was just online.
229
00:10:59,867 --> 00:11:01,827
Yes, I was just about to call your wife.
230
00:11:01,994 --> 00:11:03,620
Why don't you bring Laura in right now?
231
00:11:03,787 --> 00:11:06,540
That time we discussed,
I think it is now.
232
00:11:06,707 --> 00:11:09,209
What time? Is... I mean,
is there a problem?
233
00:11:09,376 --> 00:11:10,460
What do these numbers mean?
234
00:11:10,627 --> 00:11:12,754
It means we have to do an immediate EKG
235
00:11:12,921 --> 00:11:14,673
and if there is severe regurgitation,
236
00:11:14,840 --> 00:11:17,342
we'll have to execute
the procedure we discussed.
237
00:11:17,509 --> 00:11:19,761
- I'll see you in about 30 minutes.
- Wait, wait. What procedure?
238
00:11:19,928 --> 00:11:21,305
- Procedure?
- I think it's best
239
00:11:21,471 --> 00:11:23,974
that you come in
in 30 minutes, Mr. Bouchard.
240
00:11:24,141 --> 00:11:25,225
Of course. We'll be right there.
241
00:11:25,392 --> 00:11:26,518
What is it?
242
00:11:26,685 --> 00:11:29,229
Um, where's Laura?
243
00:11:29,438 --> 00:11:31,356
Guys, if you kill someone
who's not a zombie,
244
00:11:31,523 --> 00:11:33,317
- then they're gonna turn into a zombie.
- Wait, wait.
245
00:11:33,483 --> 00:11:36,320
Is it a running zombie or is it
a slow-walking zombie like...
246
00:11:36,486 --> 00:11:37,946
- [BABBLING]
- It really doesn't matter.
247
00:11:38,113 --> 00:11:39,364
That's why you have to
shoot them in the legs.
248
00:11:39,531 --> 00:11:40,616
That's how they slow down.
249
00:11:40,782 --> 00:11:41,783
[OVERLAPPING SHOUTING]
250
00:11:41,950 --> 00:11:43,243
Quiet, quiet. Hold on. Quiet, quiet.
251
00:11:43,410 --> 00:11:45,996
We all need to get ready because,
uh, we're going on an outing.
252
00:11:46,163 --> 00:11:47,998
- Where?
- We're gonna take Laura to the doctor.
253
00:11:48,165 --> 00:11:50,167
- Why? What happened?
- I don't want to go to the doctor!
254
00:11:50,334 --> 00:11:51,835
And then we'll go for ice cream.
255
00:11:52,002 --> 00:11:53,378
- You want ice cream?
- Yeah! Yeah, yeah!
256
00:11:53,545 --> 00:11:54,796
Okay. So get ready
in ten minutes, please.
257
00:11:54,963 --> 00:11:56,048
Ten minutes. Quickly.
258
00:11:56,215 --> 00:11:57,966
- Ten minutes, ten minutes.
- LILA: I love you.
259
00:11:58,258 --> 00:11:59,843
KRISTEN: [RECORDED]
Hi, this is Kristen Bouchard.
260
00:12:00,010 --> 00:12:02,512
If you leave your name and number,
I'll get back to you shortly.
261
00:12:02,763 --> 00:12:05,182
Hey, it's me. Uh, the doctor
wants me to bring Laura in
262
00:12:05,349 --> 00:12:08,018
for a procedure, uh,
that is in 20 minutes.
263
00:12:08,185 --> 00:12:10,938
COUNSELOR: ...believes you are
demonically possessed.
264
00:12:11,104 --> 00:12:13,232
- Why would she believe that?
- ORSON: I can't answer...
265
00:12:13,398 --> 00:12:15,108
It's important, so call me.
266
00:12:15,275 --> 00:12:16,735
[SIGHS]
267
00:12:20,697 --> 00:12:22,699
[EXHALES]
268
00:12:26,787 --> 00:12:30,457
Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
269
00:12:30,624 --> 00:12:34,670
Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
270
00:12:34,836 --> 00:12:39,716
Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
271
00:12:39,883 --> 00:12:43,095
Detective, after you arrested
Dwight Ferrell, what did he tell you?
272
00:12:43,262 --> 00:12:44,846
He said there were more victims.
273
00:12:45,013 --> 00:12:46,682
Not just the three boys.
274
00:12:46,848 --> 00:12:48,725
He had also killed
275
00:12:48,892 --> 00:12:51,061
three families that Mr. LeRoux
was convicted of killing.
276
00:12:51,228 --> 00:12:52,437
So, in that case, Mr. LeRoux
277
00:12:52,604 --> 00:12:54,856
should not be imprisoned
for these murders?
278
00:12:59,069 --> 00:12:59,903
Correct.
279
00:13:00,070 --> 00:13:01,571
COUNSELOR:
But it is true that sometimes
280
00:13:01,738 --> 00:13:03,865
people confess to murders
they didn't commit.
281
00:13:04,032 --> 00:13:04,825
It is.
282
00:13:04,992 --> 00:13:06,827
COUNSELOR: And why would you say
that didn't happen here?
283
00:13:06,994 --> 00:13:09,997
Because Mr. Ferrell led us to trophies
he'd buried from these families.
284
00:13:10,163 --> 00:13:12,958
Would you describe these trophies
for me, please?
285
00:13:13,125 --> 00:13:15,877
MIRA: Uh, fingers from Mrs. Gilbert,
one of the victims.
286
00:13:16,044 --> 00:13:19,881
A pacemaker taken from
the desecrated body of Mr. Gilbert.
287
00:13:20,048 --> 00:13:21,508
- [WHISPERING]
- MIRA: A kitchen knife
288
00:13:21,675 --> 00:13:23,635
used in one of the other killings.
289
00:13:23,802 --> 00:13:25,512
COUNSELOR: No further questions.
290
00:13:26,221 --> 00:13:28,557
JUDGE: Your witness, Mr. Cormier.
291
00:13:31,143 --> 00:13:33,562
Your Honor, I have a few questions
for the detective,
292
00:13:33,729 --> 00:13:35,605
but I need a short recess.
293
00:13:35,772 --> 00:13:37,774
[MUFFLED SHOUTING]
294
00:13:41,695 --> 00:13:43,697
[GRUNTS]
295
00:13:55,208 --> 00:13:57,252
[MUFFLED SHOUTING CONTINUES]
296
00:13:59,379 --> 00:14:00,964
[DOOR OPENS]
297
00:14:01,131 --> 00:14:03,133
[FOOTSTEPS APPROACHING]
298
00:14:12,642 --> 00:14:14,436
[SIGHS]
299
00:14:14,603 --> 00:14:17,105
I'm sorry, David. I didn't mean
300
00:14:17,272 --> 00:14:19,066
- for this to happen.
- I need a doctor.
301
00:14:19,232 --> 00:14:21,735
- I'm hurt.
- I'm so sorry.
302
00:14:23,695 --> 00:14:25,072
I can't.
303
00:14:25,781 --> 00:14:28,575
DAVID: My friend Ben dropped me off.
He's coming back any minute.
304
00:14:28,742 --> 00:14:30,035
You have to let us go, Sonia.
305
00:14:30,202 --> 00:14:31,578
[CHIMING]
306
00:14:31,745 --> 00:14:33,997
โช All that she wants
307
00:14:34,164 --> 00:14:36,166
โช Is another baby, yeah
308
00:14:36,333 --> 00:14:38,585
โช One more baby, yeah
309
00:14:38,752 --> 00:14:40,879
MAN 1: [AFRICAN ACCENT]
That is All That She Wants
310
00:14:41,046 --> 00:14:44,883
from Ace of Base, number four
on the American hit charts.
311
00:14:45,050 --> 00:14:47,469
MAN 2: [AFRICAN ACCENT]
And a favorite of our Hutu brothers.
312
00:14:47,636 --> 00:14:49,346
MAN 1:
But not our Tutsi brothers?
313
00:14:49,513 --> 00:14:51,681
MAN 2: To be my brother,
you must share a mother.
314
00:14:51,848 --> 00:14:53,600
And my mother was no cockroach.
315
00:14:53,767 --> 00:14:55,435
[LAUGHTER,
APPLAUSE SOUND EFFECT]
316
00:14:55,602 --> 00:14:56,978
MAN 1: And what do you say
317
00:14:57,145 --> 00:14:59,523
to those who argue
Tutsis are just like us?
318
00:14:59,689 --> 00:15:02,317
- Blood runs through their veins.
- MAN 2: So do cockroaches.
319
00:15:02,484 --> 00:15:03,610
But I'm not a cockroach.
320
00:15:03,777 --> 00:15:05,195
[SQUISHING SOUND EFFECT,
LAUGHTER]
321
00:15:05,362 --> 00:15:06,947
MAN 1: Who was that?
322
00:15:07,114 --> 00:15:09,574
MAN 2: My neighbor.
Oops, here comes his wife.
323
00:15:09,741 --> 00:15:11,493
[SQUISHING SOUND EFFECT]
324
00:15:11,660 --> 00:15:13,578
[LAUGHTER]
325
00:15:13,745 --> 00:15:15,872
MAN 1:
Now you've made a mess of my floor.
326
00:15:16,039 --> 00:15:18,917
MAN 2: I think you have
a Tutsi intern to clean it up.
327
00:15:19,084 --> 00:15:21,002
- Hey, Ngabo.
- [DOOR OPENS]
328
00:15:21,169 --> 00:15:22,879
NGABO:
Yes, sir, what do you need?
329
00:15:23,046 --> 00:15:25,382
MAN 2: Can you just clean up there?
330
00:15:25,549 --> 00:15:27,092
NGABO: Clean up what? Where?
331
00:15:27,259 --> 00:15:28,677
MAN 2: You have to bend down.
332
00:15:28,844 --> 00:15:30,679
- MAN 1: Oh, no.
- MAN 2: Get very close.
333
00:15:30,846 --> 00:15:32,305
- See?
- NGABO: Yes.
334
00:15:32,472 --> 00:15:33,723
- I... I think it's...
- [SQUISHING SOUND EFFECT]
335
00:15:33,890 --> 00:15:36,017
[LAUGHTER]
336
00:15:36,852 --> 00:15:38,186
[STOPS PLAYING]
337
00:15:43,358 --> 00:15:45,152
[PANTING]
338
00:15:45,777 --> 00:15:46,987
That wasn't me.
339
00:15:47,154 --> 00:15:48,613
- Yes, it was.
- I worked at the radio station,
340
00:15:48,780 --> 00:15:52,784
- but that... I never did that.
- April 4, 1994.
341
00:15:52,951 --> 00:15:55,829
That was the broadcast
three days before it started.
342
00:15:55,996 --> 00:15:57,789
- You can download if you don't...
- I... I understand.
343
00:15:57,956 --> 00:15:59,583
- But that wasn't me.
- Sonia.
344
00:15:59,749 --> 00:16:02,502
You called me because
you wanted to talk.
345
00:16:02,669 --> 00:16:03,920
Let's talk.
346
00:16:05,839 --> 00:16:07,841
SONIA: Radio Two encouraged
347
00:16:08,008 --> 00:16:11,511
the Hutu majority to take to the streets
to massacre the Tutsi.
348
00:16:11,720 --> 00:16:14,639
That man over there is Jean Bakunda,
349
00:16:14,806 --> 00:16:17,100
- the funnyman of Radio Two.
- No, Sonia.
350
00:16:17,434 --> 00:16:21,688
I am Lando Mutabazi,
an immigrant from Rwanda.
351
00:16:21,855 --> 00:16:23,398
I suffered, too, just like you.
352
00:16:23,565 --> 00:16:26,902
I'm sorry. Did you want to
talk to me about how you suffer?
353
00:16:27,068 --> 00:16:29,488
Sonia. I am not who you think I am.
354
00:16:29,654 --> 00:16:32,073
Don't! Sonia. Look at me.
355
00:16:32,240 --> 00:16:34,451
You said you felt this thing,
356
00:16:34,618 --> 00:16:36,995
this evil oppressing you.
357
00:16:37,162 --> 00:16:38,663
Killing him is evil.
358
00:16:40,290 --> 00:16:44,336
- He broadcast for the next hundred days.
- Wasn't me.
359
00:16:44,503 --> 00:16:47,756
He encouraged the Hutus
to take to the streets,
360
00:16:47,923 --> 00:16:51,426
to break into homes,
churches, raping Tutsi women,
361
00:16:51,593 --> 00:16:53,386
hacking innocent people.
362
00:16:53,553 --> 00:16:56,598
- With machetes exactly like this.
- I did not...
363
00:16:56,765 --> 00:16:59,476
I did not. I swear. I'm just a comedian.
364
00:16:59,643 --> 00:17:03,772
Two million Tutsis murdered,
hacked to death by their neighbors.
365
00:17:03,939 --> 00:17:05,440
Two million!
366
00:17:06,233 --> 00:17:09,945
MAN 2: What is the difference
between a car and a hundred dead Tutsis?
367
00:17:10,111 --> 00:17:11,279
MAN 1: [LAUGHS] What?
368
00:17:11,446 --> 00:17:13,114
MAN 2: / don't have
a car in my garage.
369
00:17:13,281 --> 00:17:14,241
[LAUGHTER]
370
00:17:14,407 --> 00:17:16,618
[SQUISHING,
APPLAUSE SOUND EFFECT]
371
00:17:16,785 --> 00:17:19,746
MAN 2: How many dead Tutsis
does it take to change a lightbulb?
372
00:17:19,913 --> 00:17:22,165
MAN 1: Oh, no. How many?
373
00:17:22,332 --> 00:17:26,211
MAN 2: It must not be 30
because my basement is still dark.
374
00:17:26,378 --> 00:17:27,420
[LAUGHTER]
375
00:17:27,587 --> 00:17:29,548
[7 BOYZ II MEN:
"I'll MAKE LOVE TO YOU"]
376
00:17:29,714 --> 00:17:32,884
MAN 1: And now
more hits from America.
377
00:17:33,051 --> 00:17:35,387
Number three on the Billboard charts.
378
00:17:35,554 --> 00:17:37,847
Boyz II Men's I'll Make Love to You.
379
00:17:38,014 --> 00:17:39,057
[STOPS PLAYING]
380
00:17:39,224 --> 00:17:42,060
DAVID: Sonia, you said
you heard a voice.
381
00:17:42,227 --> 00:17:45,355
That was the voice of revenge.
382
00:17:45,522 --> 00:17:47,524
Listen to God's voice.
383
00:17:47,691 --> 00:17:49,317
He's the voice of justice.
384
00:17:49,484 --> 00:17:50,819
[WIND WHISPERING]
385
00:17:51,653 --> 00:17:54,197
DAVID: Lando, tell the truth.
386
00:17:54,364 --> 00:17:58,076
[FADING] Admit what you've done
and plead for mercy.
387
00:17:58,243 --> 00:18:00,745
Sonia is merciful.
388
00:18:00,954 --> 00:18:04,291
She is a truly good person.
389
00:18:04,457 --> 00:18:07,502
LANDO: [FAINT] I was under orders
from the government militia
390
00:18:07,669 --> 00:18:09,629
to work at the station.
391
00:18:09,796 --> 00:18:11,673
But I was just an engineer.
392
00:18:12,090 --> 00:18:14,801
Sonia, every night I go to bed,
393
00:18:14,968 --> 00:18:17,804
and I hear the screams
of the children who were murdered.
394
00:18:17,971 --> 00:18:20,390
- Every night!
- [SONIA EXHALES]
395
00:18:21,141 --> 00:18:22,767
Let me help you with that.
396
00:18:23,435 --> 00:18:24,269
No!
397
00:18:24,436 --> 00:18:26,479
[LANDO SCREAMING]
398
00:18:26,646 --> 00:18:27,522
DAVID: No!
399
00:18:27,689 --> 00:18:29,190
[YELLING]
400
00:18:34,529 --> 00:18:36,615
JUDGE: You may begin, Mr. Cormier.
401
00:18:36,781 --> 00:18:40,410
Thank you for the recess, Your Honor.
Just a few questions.
402
00:18:40,577 --> 00:18:42,996
Detective Byrd,
is it true you're writing a book
403
00:18:43,163 --> 00:18:45,165
about the serial killer Dwight Ferrell?
404
00:18:47,709 --> 00:18:48,877
[EXHALES]
405
00:18:49,044 --> 00:18:52,464
CORMIER: You're shaking your head,
Detective. Does that mean "no"?
406
00:18:53,923 --> 00:18:55,175
No, it doesn't.
407
00:18:56,259 --> 00:18:58,887
I understand why you
might be embarrassed.
408
00:18:59,054 --> 00:19:02,474
- Are you writing a book?
- Yes.
409
00:19:02,641 --> 00:19:04,559
CORMIER: And it would
increase the book's saleability
410
00:19:04,726 --> 00:19:07,228
if the body count
of the serial killer was increased.
411
00:19:07,395 --> 00:19:09,856
Objection. Offensive and prejudicial.
412
00:19:10,023 --> 00:19:12,734
It's a post-conviction hearing, Counselor.
413
00:19:12,901 --> 00:19:16,446
The only person to prejudice is me.
I'd like to hear the detective's answer.
414
00:19:16,613 --> 00:19:19,741
My guess is what would
improve the saleability would be the truth.
415
00:19:20,450 --> 00:19:23,286
Yeah. That's how it works.
416
00:19:23,453 --> 00:19:24,996
- COUNSELOR: Objection!
- A cheap shot, Counselor.
417
00:19:25,163 --> 00:19:26,331
Sustained.
418
00:19:26,498 --> 00:19:28,291
I will happily withdraw.
Nothing further.
419
00:19:28,458 --> 00:19:30,627
JUDGE: You are excused, Detective.
420
00:19:34,798 --> 00:19:37,008
The elevated troponin and BNP
421
00:19:37,175 --> 00:19:39,052
was a sign that Laura's heart
was being overworked,
422
00:19:39,219 --> 00:19:42,806
and the EKG shows
severe mitral valve regurgitation.
423
00:19:42,972 --> 00:19:45,308
The valve isn't healing. It's worse.
424
00:19:45,475 --> 00:19:48,436
Okay. Uh, so, okay.
So, what do... what do we do?
425
00:19:48,603 --> 00:19:51,940
I need to perform
an emergency cardiac catheterization.
426
00:19:52,107 --> 00:19:53,858
[EXHALES] What is that?
427
00:19:54,025 --> 00:19:56,528
A guide wire is led up
to the heart valve from the groin.
428
00:19:56,695 --> 00:19:59,781
It gives a diagnostic view
of what is going on
429
00:19:59,948 --> 00:20:02,951
- and allows us to repair the valve.
- Okay, I just... I need to get my wife.
430
00:20:03,118 --> 00:20:04,202
I... I understand.
431
00:20:04,369 --> 00:20:06,705
But I need to prep her
for surgery right now.
432
00:20:08,123 --> 00:20:10,917
Now? I mean, right now?
Why? Why right now?
433
00:20:11,084 --> 00:20:12,627
I'm sorry if I haven't
made myself clear.
434
00:20:12,794 --> 00:20:14,671
I was hoping that the valve would heal.
435
00:20:14,838 --> 00:20:16,464
Now I'm certain that it won't.
436
00:20:16,631 --> 00:20:19,801
It's too dangerous
not to deal with this now.
437
00:20:23,304 --> 00:20:25,140
[LINE RINGING]
438
00:20:25,306 --> 00:20:27,058
KRISTEN: [RECORDED]
Hi, this is Kristen Bouchard.
439
00:20:27,225 --> 00:20:28,685
If you leave your name
and number, I'll...
440
00:20:28,852 --> 00:20:30,019
- [PHONE BEEPS]
- Okay.
441
00:20:30,186 --> 00:20:31,688
- Okay. If you got to do it, you got to do it.
- Yeah.
442
00:20:31,855 --> 00:20:32,480
Okay.
443
00:20:32,647 --> 00:20:34,566
[WHIMPERING AND GRUNTING]
444
00:20:38,903 --> 00:20:42,323
Oh, my God.
You're just going to cut me up
445
00:20:42,490 --> 00:20:44,701
- piece by piece.
- DAVID: Lando, wait.
446
00:20:44,868 --> 00:20:47,036
Sonia,
you believe in mercy, right?
447
00:20:47,203 --> 00:20:48,204
That was mercy.
448
00:20:48,371 --> 00:20:51,291
[LANDO GASPS, GRUNTS]
449
00:20:51,458 --> 00:20:52,834
[TAPE TEARING]
450
00:20:53,001 --> 00:20:56,838
Remember,
Jesus healed the ear of the soldier.
451
00:20:57,005 --> 00:20:59,507
"Those who draw the sword
will die by the sword."
452
00:20:59,674 --> 00:21:01,885
Yes, but he also said,
453
00:21:02,051 --> 00:21:04,971
"Think not that I am come
to bring peace on Earth:
454
00:21:05,138 --> 00:21:06,765
I came not to bring peace...
455
00:21:06,931 --> 00:21:09,017
- [SCREAMS]
- ...but a sword."
456
00:21:10,727 --> 00:21:12,562
This sword.
457
00:21:12,729 --> 00:21:14,606
I'll get the first aid Kit.
458
00:21:23,239 --> 00:21:24,824
[DOOR CLOSES]
459
00:21:26,993 --> 00:21:28,453
[MUFFLED FOOTSTEPS]
460
00:21:28,620 --> 00:21:30,205
You have to find the key.
461
00:21:30,371 --> 00:21:31,748
Quick, unlock me.
462
00:21:31,915 --> 00:21:35,376
- There's no time. [GROANING]
- She's not gonna let you live either.
463
00:21:35,543 --> 00:21:37,337
She's going to kill both of us.
464
00:21:37,504 --> 00:21:39,172
What are you doing?
465
00:21:39,339 --> 00:21:40,298
[GRUNTING]
466
00:21:40,465 --> 00:21:42,467
[CREAKING]
467
00:21:44,219 --> 00:21:45,720
Help!
468
00:21:45,887 --> 00:21:47,847
Help us! We're trapped!
469
00:21:48,014 --> 00:21:49,140
Help!
470
00:21:49,307 --> 00:21:51,184
Help! We're trapped!
471
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
Help us!
472
00:21:54,020 --> 00:21:55,480
Help!
473
00:21:55,647 --> 00:21:57,190
Please!
474
00:21:57,398 --> 00:21:59,651
[FAINTLY] Help us!
475
00:21:59,818 --> 00:22:02,237
[FAINTLY] Help!
476
00:22:02,403 --> 00:22:03,530
[HORN HONKS]
477
00:22:03,696 --> 00:22:05,031
[SIREN CHIRPS]
478
00:22:07,075 --> 00:22:08,827
[HORNS HONKING]
479
00:22:08,993 --> 00:22:10,620
DAVID: [FAINT] Help us!
480
00:22:16,251 --> 00:22:18,127
And it was during one of these sessions
481
00:22:18,294 --> 00:22:21,047
- that Mr. LeRoux physically attacked you?
- Yes.
482
00:22:21,214 --> 00:22:22,882
He leaped across the table,
483
00:22:23,049 --> 00:22:25,385
forced me to the ground
and strangled me.
484
00:22:25,552 --> 00:22:27,971
Multiple prison guards
had to pull him off.
485
00:22:28,137 --> 00:22:29,722
Thank you, Doctor.
486
00:22:30,056 --> 00:22:31,975
[MOUTHING]
487
00:22:32,141 --> 00:22:35,311
COUNSELOR: Mrs. Bouchard,
did my client actually jump at you
488
00:22:35,478 --> 00:22:36,938
because you taunted him?
489
00:22:37,105 --> 00:22:38,064
- Really'?
490
00:22:38,231 --> 00:22:39,357
You do remember
you're under oath, right?
491
00:22:39,524 --> 00:22:40,817
Doctor? Is it "Doctor"?
492
00:22:41,860 --> 00:22:44,612
Yes, "Doctor."
And I do remember...
493
00:22:44,779 --> 00:22:46,447
[CHUCKLES] that I'm under oath.
494
00:22:46,614 --> 00:22:50,618
Okay, did you not tell Mr. LeRoux
that he will never get out of prison?
495
00:22:53,037 --> 00:22:54,747
Do you need a moment, Mrs. Bouchard?
496
00:22:56,291 --> 00:22:58,751
I did say those words
497
00:22:58,960 --> 00:23:02,255
but not at the moment
when Mr. LeRoux attacked me.
498
00:23:02,422 --> 00:23:04,007
Well, good.
499
00:23:04,173 --> 00:23:05,717
That is a relief.
500
00:23:05,884 --> 00:23:08,177
And did you not taunt Mr. LeRoux
by saying to him...
501
00:23:08,344 --> 00:23:11,055
here it is... "You are 48 years old,
and prisons have
502
00:23:11,222 --> 00:23:13,808
good health care,
so you won't get out till you are 100"?
503
00:23:14,475 --> 00:23:19,772
I did say that. But, again,
not prior to Mr. LeRoux attacking me.
504
00:23:19,939 --> 00:23:23,109
- Do you usually taunt your patients?
- Mr. LeRoux was not a patient.
505
00:23:23,276 --> 00:23:26,738
And, also, I had already...
resigned from the case.
506
00:23:26,905 --> 00:23:29,449
- Resigned or been fired?
- Objection.
507
00:23:29,616 --> 00:23:30,700
- Help!
- Help!
508
00:23:30,867 --> 00:23:32,118
- Please!
- Help!
509
00:23:32,285 --> 00:23:34,329
- Help us!
- We're... We're bleeding!
510
00:23:34,495 --> 00:23:36,205
- Please. Help!
- [BARKING IN DISTANCE]
511
00:23:36,372 --> 00:23:37,540
Shh. Wait.
512
00:23:38,416 --> 00:23:39,584
[BARKING]
513
00:23:41,711 --> 00:23:43,046
What's wrong, Joker?
514
00:23:43,212 --> 00:23:44,631
[BARKING]
515
00:23:44,797 --> 00:23:45,840
Help!
516
00:23:46,007 --> 00:23:46,966
- Help!
- Help!
517
00:23:47,133 --> 00:23:48,051
Please!
518
00:23:48,217 --> 00:23:50,386
- [BARKING]
- [SHOUTING IN DISTANCE]
519
00:23:50,553 --> 00:23:51,763
All right, leave it.
520
00:23:51,930 --> 00:23:53,765
Leave it. Joker, come.
521
00:23:53,932 --> 00:23:56,351
[BARKING]
522
00:23:56,517 --> 00:23:58,519
[BARKING FADES]
523
00:23:58,686 --> 00:23:59,854
No!
524
00:24:00,021 --> 00:24:01,522
Wait!
525
00:24:01,689 --> 00:24:04,108
Help us!
526
00:24:04,525 --> 00:24:06,945
[EXHALES] I'm maimed for life.
527
00:24:07,111 --> 00:24:09,405
She... She's going to kill me.
528
00:24:09,572 --> 00:24:11,491
Just... Just tell her the truth.
529
00:24:11,658 --> 00:24:13,409
I am telling her the truth.
530
00:24:14,410 --> 00:24:16,454
I am just a comedian.
531
00:24:16,621 --> 00:24:18,831
- I am not a soldier.
- Then tell her that.
532
00:24:18,998 --> 00:24:21,250
Explain that.
533
00:24:21,417 --> 00:24:23,336
She's struggling with herself.
534
00:24:23,503 --> 00:24:25,296
- WOMAN: Hello?
- She...
535
00:24:26,005 --> 00:24:26,923
Wait.
536
00:24:27,090 --> 00:24:28,341
[COLLAR JANGLING IN DISTANCE]
537
00:24:28,508 --> 00:24:30,259
[BARKING]
538
00:24:30,426 --> 00:24:31,552
Help us!
539
00:24:31,719 --> 00:24:32,929
- We're here!
- We're down here!
540
00:24:33,096 --> 00:24:34,847
- We're here! Please!
- Help!
541
00:24:35,014 --> 00:24:36,265
- [BARKING]
- [SHOUTING IN DISTANCE]
542
00:24:36,432 --> 00:24:37,433
Hello?
543
00:24:37,600 --> 00:24:38,393
[DOOR SLAMS OPEN]
544
00:24:38,559 --> 00:24:40,561
[PANTING]
545
00:24:40,728 --> 00:24:42,063
[BARKING IN DISTANCE]
546
00:24:42,230 --> 00:24:43,898
WOMAN: Hello?
547
00:24:44,065 --> 00:24:45,692
- [BARKING]
- WOMAN: Hello?
548
00:24:47,026 --> 00:24:48,861
You shouldn't have done that.
549
00:24:49,028 --> 00:24:51,155
You are a man of God.
550
00:24:51,322 --> 00:24:53,449
You shouldn't want anybody else in this.
551
00:24:53,616 --> 00:24:54,617
Shh.
552
00:24:56,911 --> 00:24:58,079
- [DOORBELL RINGS]
- [GASPS]
553
00:24:58,246 --> 00:25:00,248
[BREATHING HEAVILY]
554
00:25:04,502 --> 00:25:06,921
This is your responsibility!
555
00:25:07,088 --> 00:25:08,756
[GRUNTING]
556
00:25:08,923 --> 00:25:11,050
[PANTING]
557
00:25:11,217 --> 00:25:12,385
[DOORBELL RINGS]
558
00:25:12,552 --> 00:25:14,595
[SQUEALS]
559
00:25:14,762 --> 00:25:16,764
[BREATHING HEAVILY]
560
00:25:18,391 --> 00:25:20,518
[GROANS SOFTLY]
Don't do anything.
561
00:25:27,233 --> 00:25:29,736
- [EXHALES]
- [DOORBELL RINGS]
562
00:25:34,323 --> 00:25:36,117
[GRUNTING ON TV]
563
00:25:36,284 --> 00:25:38,286
[SCREAMING]
564
00:25:43,875 --> 00:25:47,170
[GLASS SHATTERING,
SCREAMING]
565
00:25:50,548 --> 00:25:51,466
May I help you?
566
00:25:51,632 --> 00:25:53,676
Is everything all right?
I heard screaming coming from
567
00:25:53,843 --> 00:25:55,720
- your basement, someone calling for help.
- [GROWLING SOFTLY]
568
00:25:55,887 --> 00:25:57,263
Oh, I think you must be mistaken.
569
00:25:57,430 --> 00:26:01,476
Actually, I can't leave until I know
everything's okay.
570
00:26:01,642 --> 00:26:02,852
Like, ethically.
571
00:26:03,019 --> 00:26:05,688
I really hate how New Yorkers
don't care about each other.
572
00:26:06,522 --> 00:26:08,024
[MUFFLED SCREAMING ON TV]
573
00:26:08,191 --> 00:26:09,192
Help!
574
00:26:09,358 --> 00:26:11,319
- Help!
- Shh!
575
00:26:11,486 --> 00:26:13,905
Shut up. You're gonna
get somebody else killed.
576
00:26:14,072 --> 00:26:17,033
So what?
She's killing me!
577
00:26:17,200 --> 00:26:18,493
Help!
578
00:26:18,659 --> 00:26:21,496
Help! Help!
579
00:26:21,662 --> 00:26:23,664
- [SCREAMING ON TV]
- [MUFFLED SHOUTING]
580
00:26:26,042 --> 00:26:29,670
[GRUNTING]
581
00:26:29,837 --> 00:26:33,174
I'm watching a horror movie.
I think that's what you heard.
582
00:26:33,966 --> 00:26:36,344
I know what a horror movie sounds like.
583
00:26:36,511 --> 00:26:39,430
And if you are not willing
to investigate the situation,
584
00:26:39,597 --> 00:26:41,099
then maybe the police will.
585
00:26:41,265 --> 00:26:42,767
[EXHALES]
586
00:26:42,934 --> 00:26:44,602
I'm sorry. [INHALES]
587
00:26:44,769 --> 00:26:47,438
I recognize I'm being a little cagey.
588
00:26:47,605 --> 00:26:50,983
I'm just, uh,
embarrassed, is all. [CHUCKLES]
589
00:26:51,150 --> 00:26:54,362
My husband and I,
we are in the middle of, um,
590
00:26:54,529 --> 00:26:56,155
a bit of role-play.
591
00:26:56,322 --> 00:26:57,406
[CHUCKLES]
592
00:26:57,573 --> 00:26:59,909
We've been going through a dry spell,
593
00:27:00,076 --> 00:27:03,371
and, uh, I thought the situation
was hopeless,
594
00:27:03,538 --> 00:27:07,166
- until we started exploring and...
- I'm sorry. [CHUCKLES]
595
00:27:07,333 --> 00:27:10,711
I feel like an idiot. [CHUCKLES]
596
00:27:10,878 --> 00:27:14,006
Um, have you tried
the Pleasure Palace on Wyeth?
597
00:27:14,173 --> 00:27:15,925
They have some really great stuff there.
598
00:27:16,092 --> 00:27:18,136
Good idea. I will.
599
00:27:18,302 --> 00:27:21,514
Now, if you'll excuse me,
he's in a very... compromised position.
600
00:27:21,681 --> 00:27:22,807
[CHUCKLES] Got it.
601
00:27:22,974 --> 00:27:24,350
[BOTH CHUCKLE]
602
00:27:24,517 --> 00:27:26,227
[GROWLING]
603
00:27:27,603 --> 00:27:28,521
- [BARKING]
- Oh.
604
00:27:28,688 --> 00:27:30,731
- Oh. Hey.
- [LAUGHS] Al right.
605
00:27:30,898 --> 00:27:33,276
- Hey there. Sonia, right?
- [GASPS]
606
00:27:33,442 --> 00:27:34,902
I'm Ben. I'm here for David.
607
00:27:35,069 --> 00:27:36,988
Ah. Right.
608
00:27:37,155 --> 00:27:38,739
[CHUCKLES SOFTLY] Come on in.
609
00:27:38,906 --> 00:27:41,159
- Yeah.
- David is just, uh, out back.
610
00:27:41,325 --> 00:27:43,786
- Such a pretty day.
- [PHONE VIBRATING]
611
00:27:43,953 --> 00:27:45,913
[GROANS] Um...
612
00:27:46,080 --> 00:27:48,541
I'm sorry. Just... Just one second.
613
00:27:48,708 --> 00:27:51,210
- Yeah. Hello?
- ANDY: Uh, hey, is this Ben?
614
00:27:51,377 --> 00:27:53,129
- Yeah, who's this?
- This is Andy,
615
00:27:53,296 --> 00:27:54,797
- Kristen's husband.
- Oh, hi.
616
00:27:54,964 --> 00:27:55,882
Hey.
617
00:27:56,048 --> 00:27:58,301
Uh, listen, I'm... I'm trying
to get in touch with Kristen,
618
00:27:58,467 --> 00:27:59,594
uh, but I can't.
619
00:27:59,760 --> 00:28:02,597
Uh... is she with you?
620
00:28:02,763 --> 00:28:04,265
With me? No.
621
00:28:06,184 --> 00:28:08,436
[QUIETLY] Look, it's... it's okay if she is.
622
00:28:08,603 --> 00:28:10,855
I just need her to know
that Laura is in the hospital
623
00:28:11,022 --> 00:28:12,356
for an emergency procedure.
624
00:28:12,523 --> 00:28:14,525
Oh, my God. I'm so... I'm so sorry.
625
00:28:14,692 --> 00:28:17,987
Uh, uh, I think she's in, uh, court today.
626
00:28:18,154 --> 00:28:19,697
Well, she's not answering
my calls. I mean,
627
00:28:19,864 --> 00:28:21,699
uh, could you try her or...
628
00:28:21,866 --> 00:28:23,951
I just need her to get here.
Oxwell Hospital.
629
00:28:24,118 --> 00:28:26,621
Well, if she's not answering your calls,
she's probably not gonna answer mi...
630
00:28:26,787 --> 00:28:29,248
Okay, let me... let me try.
631
00:28:29,415 --> 00:28:30,917
I'm so sorry. Just a minute.
632
00:28:31,083 --> 00:28:34,086
Take your time.
Would you like a cup of tea?
633
00:28:34,253 --> 00:28:37,131
What? No, no, no, thanks. Yeah.
634
00:28:37,298 --> 00:28:40,009
- [LINE RINGING]
- Come on, come on, come on, come on.
635
00:28:40,176 --> 00:28:42,637
KRISTEN: [RECORDED]
Hi, this is Kristen Bouchard.
636
00:28:44,722 --> 00:28:47,141
Yeah, I can't, uh, get her either.
637
00:28:47,308 --> 00:28:49,143
I think, uh, her cell is probably off.
638
00:28:49,310 --> 00:28:52,772
Uh, look, I can head down
to the courthouse and tell her.
639
00:28:52,939 --> 00:28:54,315
- ANDY: You sure?
- Yes, definitely.
640
00:28:54,482 --> 00:28:56,817
Okay, just tell her that
the operation's going on right now.
641
00:28:56,984 --> 00:29:00,154
Wow. Okay. Uh, got it.
Uh, we'll... we'll talk later.
642
00:29:00,321 --> 00:29:01,572
Uh, I'm so sorry.
643
00:29:01,739 --> 00:29:03,741
Please tell David that I'll be back
in about an hour.
644
00:29:03,908 --> 00:29:05,743
Uh, there's been a bit of an emergency.
645
00:29:05,910 --> 00:29:08,204
Certainly. Uh, I hope it all works out.
646
00:29:08,371 --> 00:29:10,373
Yeah. Me, too.
647
00:29:16,462 --> 00:29:18,422
[STATIC]
648
00:29:25,263 --> 00:29:28,724
Hey. Here we are,
just the two of us, coming full circle.
649
00:29:28,891 --> 00:29:30,059
Oh, my goodness.
650
00:29:30,226 --> 00:29:33,020
Your testimony went
poorly today, didn't it?
651
00:29:33,187 --> 00:29:36,482
I think the judge was
leaning against LeRoux
652
00:29:36,691 --> 00:29:39,360
until you testified.
What do you think?
653
00:29:39,527 --> 00:29:40,987
And the sad thing is
654
00:29:41,153 --> 00:29:44,573
you had so many chances
to not get involved.
655
00:29:44,740 --> 00:29:47,410
How many times did I tell you
to go home to your daughters?
656
00:29:47,576 --> 00:29:49,537
Don't get involved in David.
657
00:29:49,704 --> 00:29:53,749
But then, every step of the way,
you did the opposite.
658
00:29:53,916 --> 00:29:56,252
And now your husband's
offering this gift:
659
00:29:56,419 --> 00:29:58,045
go climbing.
660
00:29:58,212 --> 00:30:01,215
And, yet, here you still are.
661
00:30:02,508 --> 00:30:07,013
I'm gonna do for you
what God did for Job.
662
00:30:07,179 --> 00:30:09,223
Job had only three daughters.
663
00:30:09,390 --> 00:30:11,058
God killed them.
664
00:30:11,225 --> 00:30:13,144
You have four daughters.
665
00:30:13,311 --> 00:30:15,396
I'm gonna Kill every last one,
666
00:30:15,563 --> 00:30:18,274
then your husband,
then burn down your house.
667
00:30:18,482 --> 00:30:19,525
I'm not gonna touch you though,
668
00:30:19,692 --> 00:30:21,861
no, because I want you to live
with the realization
669
00:30:22,028 --> 00:30:23,654
that you're responsible
for their deaths,
670
00:30:23,821 --> 00:30:25,573
that you let them die
671
00:30:25,740 --> 00:30:29,076
through your obstinacy,
your need to win...
672
00:30:29,243 --> 00:30:31,370
God, you talk too much.
673
00:30:33,706 --> 00:30:37,460
- If I were you, I would not...
- What, tempt you?
674
00:30:37,626 --> 00:30:41,339
Seriously? Is that how the Devil works,
he needs to be tempted to do wrong?
675
00:30:41,964 --> 00:30:43,924
I am not to be trifled...
676
00:30:44,091 --> 00:30:45,676
Jake Perry.
677
00:30:48,012 --> 00:30:50,139
- What?
- That's your real name.
678
00:30:50,306 --> 00:30:52,350
You're an insurance adjuster
from Des Moines.
679
00:30:55,144 --> 00:30:56,771
Or at least you were
until your second divorce.
680
00:30:56,937 --> 00:30:59,106
Then you moved to New York,
went to college and decided
681
00:30:59,273 --> 00:31:01,442
to recreate yourself as Leland Townsend,
682
00:31:01,609 --> 00:31:03,361
a forensic psychologist psychopath.
683
00:31:03,527 --> 00:31:04,904
Is that what the Devil does?
684
00:31:05,071 --> 00:31:07,198
- Uh, you...
- Yep, the Devil may be tech-savvy,
685
00:31:07,365 --> 00:31:10,076
but so are we mortals.
And all I had to do
686
00:31:10,242 --> 00:31:12,828
was use some of the genetic material
that you left
687
00:31:12,995 --> 00:31:15,539
on a glass in my kitchen,
ask the help of a detective friend
688
00:31:15,706 --> 00:31:18,000
and, bang, there it was, a match.
689
00:31:18,167 --> 00:31:20,711
- The Devil can use anybody...
- Really, Jake?
690
00:31:20,920 --> 00:31:22,338
"Jake the Flake,"
691
00:31:22,505 --> 00:31:26,217
shyest boy in the class of 1979
at Roosevelt High School.
692
00:31:26,384 --> 00:31:28,010
Honorary member of band club.
693
00:31:28,177 --> 00:31:31,138
How was playing the tuba
in marching band?
694
00:31:31,305 --> 00:31:33,015
And let's talk about your first wife.
695
00:31:33,182 --> 00:31:35,684
Aw. Janey.
She wanted to have children,
696
00:31:35,851 --> 00:31:38,270
but you had trouble
getting it up, didn't you?
697
00:31:38,437 --> 00:31:41,148
- None of this is true.
- And then your second wife, Tina...
698
00:31:41,315 --> 00:31:42,942
she married you for the money.
699
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
Do you want to know how I know?
700
00:31:44,819 --> 00:31:45,986
I just gave her a call.
701
00:31:46,153 --> 00:31:50,449
I mean, you'd think if...
if the Devil had anybody to inhabit,
702
00:31:50,616 --> 00:31:52,785
he'd use a better specimen.
703
00:31:52,952 --> 00:31:54,453
No?
704
00:31:55,287 --> 00:31:58,541
- I am going to...
- What? Hurt me?
705
00:31:58,707 --> 00:31:59,834
How?
706
00:32:00,000 --> 00:32:03,421
You're a nothing man from Des Moines
who is using the imagery of satanism...
707
00:32:03,587 --> 00:32:05,214
a satanism you probably
don't even believe...
708
00:32:05,381 --> 00:32:07,091
to pretend you weren't
the third chair tuba player
709
00:32:07,258 --> 00:32:08,676
in the Roosevelt High School band.
710
00:32:08,843 --> 00:32:11,095
Here's a thought... Jake.
711
00:32:11,887 --> 00:32:13,180
Get a life.
712
00:32:20,688 --> 00:32:21,814
Kristen!
713
00:32:22,731 --> 00:32:23,983
DAVID: You're making a mistake!
714
00:32:24,150 --> 00:32:25,526
- Don't do it, Sonia.
-I am only...
715
00:32:25,693 --> 00:32:28,404
- DAVID: This is wrong.
- ...asking if you are right-handed.
716
00:32:28,571 --> 00:32:30,406
No. No, no, no, no, no! I'm left-handed.
717
00:32:34,243 --> 00:32:36,495
Then this is the hand
that held the machete.
718
00:32:36,662 --> 00:32:38,164
- [GASPS]
- Lando, tell her!
719
00:32:39,582 --> 00:32:42,001
Just... tell her.
720
00:32:42,293 --> 00:32:44,128
[PANTING]
721
00:32:45,421 --> 00:32:47,381
I did not use a machete.
722
00:32:47,548 --> 00:32:50,468
- Just... what did you do?
- I did not!
723
00:32:53,554 --> 00:32:57,016
I was funny. That's all.
724
00:32:57,183 --> 00:32:59,685
I... I said what I was told to say.
725
00:32:59,852 --> 00:33:02,021
And you said those things?!
726
00:33:02,188 --> 00:33:05,024
Yes! Yes! [PANTING]
727
00:33:05,191 --> 00:33:06,817
I never hurt anyone.
728
00:33:06,984 --> 00:33:10,321
I'm a comedian. I make jokes.
729
00:33:10,488 --> 00:33:12,656
I love Robin Williams.
730
00:33:12,823 --> 00:33:14,658
I love Richard Pryor.
731
00:33:14,825 --> 00:33:17,077
I... I punch up. I don't punch down.
732
00:33:17,244 --> 00:33:18,370
Punch up at what?!
733
00:33:18,537 --> 00:33:20,456
Tutsis.
734
00:33:21,790 --> 00:33:23,626
They were wealthy.
735
00:33:23,792 --> 00:33:27,004
They... They had power.
They had cattle.
736
00:33:27,171 --> 00:33:29,131
I told jokes about them.
737
00:33:29,298 --> 00:33:31,592
Every comedian makes fun of people,
738
00:33:31,759 --> 00:33:34,470
but you make fun of people in power.
739
00:33:36,180 --> 00:33:39,850
[GASPS SHARPLY]
That doesn't make people into killers.
740
00:33:43,437 --> 00:33:45,981
That was a confession, Sonia.
741
00:33:48,275 --> 00:33:49,777
Let him go.
742
00:33:50,694 --> 00:33:52,154
Please.
743
00:33:55,908 --> 00:33:57,159
DAUGHTERS: ...nir-yatayami.
744
00:33:57,326 --> 00:33:59,370
Idam guru ratna mandala-kam
745
00:33:59,537 --> 00:34:02,373
nir-yatayami. Idam guru ratna
746
00:34:02,540 --> 00:34:04,458
- mandala-kam...
- Kristen?
747
00:34:04,625 --> 00:34:06,377
- Idam guru...
- Is Laura okay?
748
00:34:06,544 --> 00:34:07,795
- She's fine. She's fine.
- Where is she?
749
00:34:07,962 --> 00:34:08,879
She's in the recovery room.
750
00:34:09,046 --> 00:34:10,506
Ben, the Magnificent!
751
00:34:10,673 --> 00:34:12,800
- They're operating on Laura.
- Hey. Hey. Aw.
752
00:34:12,967 --> 00:34:15,052
Come here. We're gonna make...
753
00:34:15,344 --> 00:34:17,012
Hey. Oh.
754
00:34:17,638 --> 00:34:18,973
What were they doing?
755
00:34:19,139 --> 00:34:20,849
I... I don't know. I didn't see.
756
00:34:21,016 --> 00:34:22,810
- They were chanting.
- Were they?
757
00:34:22,977 --> 00:34:24,603
- Yeah.
- Is... Is that a problem if they were?
758
00:34:24,770 --> 00:34:26,480
I just think we should discuss
759
00:34:26,647 --> 00:34:29,149
before sharing any religion
with the girls.
760
00:34:29,358 --> 00:34:31,110
I didn't share anything with them.
761
00:34:31,277 --> 00:34:33,279
- Well, then how did they...?
- Oh, I don't know.
762
00:34:33,445 --> 00:34:35,489
How do they find out anything?
The Internet.
763
00:34:37,157 --> 00:34:41,161
I was in the church when
I heard the... the gates torn open.
764
00:34:41,328 --> 00:34:45,708
I ran, but I was struck from behind
with a metal pipe.
765
00:34:46,458 --> 00:34:48,002
I fell.
766
00:34:48,419 --> 00:34:50,796
And my sister fell next to me.
767
00:34:50,963 --> 00:34:53,132
Half her face was gone.
768
00:34:53,924 --> 00:34:58,304
I pretended to be dead.
Even as I heard the Hutus
769
00:34:58,470 --> 00:35:01,348
take the babies from
the arms of their mothers
770
00:35:01,515 --> 00:35:03,475
and crack their heads
771
00:35:03,642 --> 00:35:05,769
on the western wall of the church.
772
00:35:05,936 --> 00:35:11,358
Oh, there were so many...
terrible things I heard.
773
00:35:11,525 --> 00:35:15,529
But the most terrible sound
was the laughing.
774
00:35:16,530 --> 00:35:19,617
The Hutu men telling your jokes
775
00:35:19,783 --> 00:35:22,620
about cockroaches and laughing
776
00:35:22,786 --> 00:35:25,998
as they hacked everyone to pieces.
777
00:35:26,165 --> 00:35:28,167
[CRIES]
778
00:35:29,877 --> 00:35:31,879
[WIND WHISPERING]
779
00:35:33,839 --> 00:35:36,300
[WHISPERING CONTINUES]
780
00:35:41,472 --> 00:35:42,765
Sonia.
781
00:35:53,984 --> 00:35:56,070
I believe God sees everything.
782
00:35:57,363 --> 00:36:00,407
He will understand why I do what I do.
783
00:36:01,325 --> 00:36:03,160
No! No!
784
00:36:03,327 --> 00:36:05,537
I'm sorry! I'm sorry. I'm so sor...
785
00:36:05,704 --> 00:36:07,915
I'm just very sorry.
786
00:36:08,082 --> 00:36:10,084
Believe me.
787
00:36:11,085 --> 00:36:12,961
[SIGHS]
788
00:36:15,255 --> 00:36:17,049
[SIGHS HEAVILY]
789
00:36:17,216 --> 00:36:19,051
Thank you.
790
00:36:19,218 --> 00:36:20,636
I forgive you.
791
00:36:21,512 --> 00:36:22,971
Your soul is clean.
792
00:36:23,764 --> 00:36:25,683
Ah. [PANTING]
793
00:36:31,021 --> 00:36:33,107
[GASPS]
794
00:36:42,491 --> 00:36:44,159
Why did you do that?
795
00:36:44,326 --> 00:36:47,413
- He asked forgiveness.
- And I forgave him.
796
00:36:48,539 --> 00:36:49,873
But you killed him.
797
00:36:50,040 --> 00:36:51,208
Yes.
798
00:36:51,834 --> 00:36:53,711
But not for revenge.
799
00:36:54,420 --> 00:36:56,004
For justice.
800
00:36:56,171 --> 00:36:57,840
[PHONE DIALING]
801
00:36:58,632 --> 00:37:03,595
Hello. There has been a shooting
at 1865 Grand.
802
00:37:03,762 --> 00:37:05,764
Yes, one dead body.
803
00:37:07,266 --> 00:37:08,767
Sonia Kamanzi.
804
00:37:10,102 --> 00:37:11,603
I shot him.
805
00:37:13,397 --> 00:37:14,398
Yes.
806
00:37:16,900 --> 00:37:18,736
And please send an ambulance.
807
00:37:18,902 --> 00:37:21,029
There's an injured man here, too.
808
00:37:40,382 --> 00:37:42,593
JUDGE: The question is
always about justice.
809
00:37:42,760 --> 00:37:45,888
How best to serve justice.
810
00:37:46,054 --> 00:37:51,310
These murders may have at first appeared
to be two separate cases,
811
00:37:52,019 --> 00:37:54,438
but after careful consideration,
812
00:37:54,605 --> 00:37:55,981
there is only one.
813
00:37:56,148 --> 00:37:57,566
Orson LeRoux,
814
00:37:57,733 --> 00:38:01,153
I overturn your conviction
on all counts. You are free to go.
815
00:38:01,320 --> 00:38:05,365
- Your Honor!
- I have ruled, Mr. D.A.
816
00:38:09,119 --> 00:38:11,955
He... He's gonna kill me.
He's gonna kill me.
817
00:38:12,122 --> 00:38:14,208
He's gonna kill me. He's gonna kill me.
818
00:38:14,374 --> 00:38:15,584
May I hug you, sir?
819
00:38:17,586 --> 00:38:19,963
I want you to have this.
820
00:38:20,422 --> 00:38:22,174
It's my personal Bible.
821
00:38:22,841 --> 00:38:25,385
I hope it helps you find some peace.
822
00:38:26,512 --> 00:38:27,930
I was so brave.
823
00:38:28,096 --> 00:38:31,350
You really were,
and I'm so proud of you.
824
00:38:31,517 --> 00:38:33,769
- LAURA: It's over.
- LYNN: Are you all better?
825
00:38:33,936 --> 00:38:36,313
LAURA: Yeah, a little bit.
It still hurts there.
826
00:38:36,480 --> 00:38:38,065
- Can I see your scar?
- Yeah.
827
00:38:38,232 --> 00:38:39,441
It's underneath.
828
00:38:39,608 --> 00:38:40,818
They're gonna bandage around it.
829
00:38:40,984 --> 00:38:42,277
LILA: Did they put you to sleep?
830
00:38:42,444 --> 00:38:43,987
- LAURA: Yeah.
- LILA: Did the medicine taste good?
831
00:38:44,196 --> 00:38:47,074
LAURA: No.
Doctor gave it to me, but I didn't like it.
832
00:38:47,241 --> 00:38:49,576
- LEXIS: No medicine tastes good.
- Doctor, is Laura gonna be all right?
833
00:38:49,743 --> 00:38:50,994
- Oh, the doctor.
- Hi, Doctor.
834
00:38:51,161 --> 00:38:53,080
- [CLAMORING]
- Can I see a picture of the heart?
835
00:38:53,247 --> 00:38:54,623
ANDY: Guys, guys, guys, guys, guys.
836
00:38:54,790 --> 00:38:58,168
- Shh, shh. We need to talk to the doctor.
- Okay, Mommy.
837
00:39:03,131 --> 00:39:04,675
Is everything okay?
838
00:39:04,842 --> 00:39:08,303
[SIGHS]
The results are a bit unusual.
839
00:39:08,470 --> 00:39:09,721
Okay.
840
00:39:09,888 --> 00:39:13,225
Sometime between the EKG
and performing the cardiac cath...
841
00:39:13,392 --> 00:39:16,270
- Mm-hmm.
- ...the mitral valve in Laura's heart
842
00:39:16,436 --> 00:39:18,188
has completely healed.
843
00:39:19,523 --> 00:39:23,151
- It has?
- Yes. And I don't know how.
844
00:39:23,735 --> 00:39:26,154
Young bodies are mysterious to us.
845
00:39:26,321 --> 00:39:28,907
Sometimes they heal unexpectedly,
846
00:39:29,449 --> 00:39:32,786
sometimes even... miraculously.
847
00:39:36,164 --> 00:39:39,585
DAUGHTERS: Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
848
00:39:39,751 --> 00:39:43,797
Idam guru ratna
mandala-kam nir-yatayami.
849
00:39:47,968 --> 00:39:50,220
- I've made a choice.
- Oh, yeah?
850
00:39:50,387 --> 00:39:51,680
Yeah.
851
00:39:51,847 --> 00:39:53,056
Tell me.
852
00:39:53,223 --> 00:39:54,558
[SIGHS]
853
00:39:55,225 --> 00:39:56,476
I'm gonna stay.
854
00:39:56,643 --> 00:39:58,353
You go to Denver.
855
00:39:58,520 --> 00:40:00,314
No. It's your turn.
856
00:40:00,480 --> 00:40:03,108
Laura's well. The kids are great.
I can take care of them.
857
00:40:03,275 --> 00:40:05,319
I know you can, but I'm...
I'm not doing it for you.
858
00:40:05,485 --> 00:40:06,987
I'm doing it for me.
859
00:40:07,487 --> 00:40:10,324
I have a career here...
something that's challenging me.
860
00:40:10,490 --> 00:40:13,327
I... I don't want to give it up.
861
00:40:16,330 --> 00:40:18,332
Okay. Okay.
862
00:40:19,708 --> 00:40:21,418
I'll go to Denver to set it up,
863
00:40:21,585 --> 00:40:23,670
but I'm gonna get one
of the boys to run it.
864
00:40:23,837 --> 00:40:25,255
You don't have to.
865
00:40:26,214 --> 00:40:27,341
I know.
866
00:40:28,425 --> 00:40:29,551
Okay.
867
00:40:36,683 --> 00:40:38,310
So, um...
868
00:40:40,562 --> 00:40:42,022
...the chant.
869
00:40:42,189 --> 00:40:43,482
Mm.
870
00:40:43,649 --> 00:40:45,901
What does it mean?
What were you praying for?
871
00:40:46,068 --> 00:40:48,195
Tonglen. It means "giving and taking."
872
00:40:48,362 --> 00:40:50,405
It's like an exchange.
873
00:40:51,365 --> 00:40:53,283
What were you exchanging?
874
00:40:54,576 --> 00:40:57,037
Uh... well, I...
875
00:40:57,204 --> 00:40:59,748
I asked for Laura to be healed.
876
00:41:00,415 --> 00:41:03,335
Um... in exchange for my life.
877
00:41:05,170 --> 00:41:05,963
Andy.
878
00:41:06,129 --> 00:41:08,840
No. Don't worry. It's just a mantra.
879
00:41:09,508 --> 00:41:11,218
Come on. Hey.
880
00:41:16,598 --> 00:41:18,934
LELAND: She has this way
of getting to me.
881
00:41:19,101 --> 00:41:22,020
I'll be feeling all-knowing
and all-powerful, and then,
882
00:41:22,187 --> 00:41:25,941
she's in my face,
and I just feel... impotent.
883
00:41:26,692 --> 00:41:30,028
MAN: When you say "impotent,"
do you mean sexually?
884
00:41:30,195 --> 00:41:31,530
No. Uh...
885
00:41:31,697 --> 00:41:34,408
She's talking about Jake the Flake
and the marching band.
886
00:41:34,574 --> 00:41:37,244
And why do people make fun
of marching bands?!
887
00:41:37,411 --> 00:41:40,539
That's a worthy entertainment. And I just...
888
00:41:41,123 --> 00:41:42,624
[SIGHS]
889
00:41:42,791 --> 00:41:44,751
I should have ripped out her heart.
890
00:41:44,918 --> 00:41:46,628
Why didn't you?
891
00:41:47,629 --> 00:41:50,757
It's not part of the plan,
or has that changed?
892
00:41:53,135 --> 00:41:55,595
Do you want the plan to change?
893
00:41:58,807 --> 00:42:01,435
- Good
894
00:42:02,102 --> 00:42:04,312
Then find someone else
to take her heart out,
895
00:42:04,479 --> 00:42:07,607
and you and I will eat it together.
896
00:42:08,525 --> 00:42:10,610
Now tell me about your dreams.
64300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.