All language subtitles for El secreto de Paula.(1952).span

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,930 --> 00:00:21,930 EL SECRETO DE PAULA 2 00:01:05,010 --> 00:01:08,047 Tenemos una urgencia. Compresas del núm. 2. 3 00:01:08,651 --> 00:01:11,927 Busca sangre tipo O y oxígeno. Hecho. 4 00:01:13,892 --> 00:01:15,511 - ¿Para quién es? - Para el Dr. Role. 5 00:01:15,733 --> 00:01:17,644 Bueno. Yo cojo el oxígeno. 6 00:01:19,414 --> 00:01:21,291 OBSTETRICIA 7 00:01:25,015 --> 00:01:26,573 Rápido. Rápido. 8 00:01:27,456 --> 00:01:30,653 - ¿Un caso difícil? - Seguro. No se usa mucho este equipo. 9 00:01:40,099 --> 00:01:42,451 Ya no lo necesitaremos. Hemos acabado la operación. 10 00:01:42,740 --> 00:01:45,777 Dile al Dr. Frazer lo ocurrido. El marido de la mujer está con él. 11 00:01:46,141 --> 00:01:48,939 Son amigos íntimos. Que le de él la mala noticia. 12 00:01:49,181 --> 00:01:50,250 Muy bien, doctor. 13 00:01:57,144 --> 00:01:59,499 DR. CLIFFORD FRAZER JEFE DE CIRUGÍA 14 00:02:00,985 --> 00:02:02,384 Doctor, ¿puedo hablar con usted? 15 00:02:11,307 --> 00:02:12,501 Cliff. ¿Qué ha pasado? 16 00:02:13,748 --> 00:02:15,386 Hemos perdido al bebé. 17 00:02:16,949 --> 00:02:21,110 Han hecho lo que han podido, y Paula estará bien. 18 00:02:21,190 --> 00:02:24,739 - ¿Puedo verla ahora? - Está sedada por las complicaciones. 19 00:02:25,071 --> 00:02:28,188 - ¿Complicaciones? - Paula no puede tener hijos. 20 00:02:30,232 --> 00:02:31,833 Ya sabes cómo lo ha intentado, Cliff. 21 00:02:31,913 --> 00:02:36,634 Después de que el primero naciera muerto, tuvo mucho cuidado con éste. 22 00:02:36,714 --> 00:02:39,435 - Las inyecciones, la dieta... - Tenía pocas posibilidades. 23 00:02:39,515 --> 00:02:40,670 ¿Cómo se lo voy a decir? 24 00:02:40,995 --> 00:02:44,476 Me encargaré de eso. Hablaré con ella por la mañana. 25 00:02:44,556 --> 00:02:45,750 Gracias, Cliff. 26 00:02:46,156 --> 00:02:50,274 Espero que sepas que lo ocurrido causará un gran cambio en ella. 27 00:02:51,398 --> 00:02:54,196 Va a reaccionar. Se tensará, se deprimirá. 28 00:02:54,558 --> 00:02:57,755 - Se volverá neurótica. - ¿Neurótica? No Paula. 29 00:02:58,239 --> 00:03:02,835 - Ya lo veremos. - La última vez, se recuperó pronto. 30 00:03:03,641 --> 00:03:05,279 Es porque tenía otra oportunidad. 31 00:03:06,121 --> 00:03:08,954 Algo que esperar. Esta vez, es el final. 32 00:03:09,802 --> 00:03:11,121 No hay más oportunidades. 33 00:03:12,163 --> 00:03:16,236 Has sido buen marido. Ahora deberás serlo mucho más. 34 00:03:16,924 --> 00:03:19,233 Más amable y gentil que antes. 35 00:03:20,165 --> 00:03:21,359 Lo entiendo. 36 00:03:23,006 --> 00:03:24,644 Puedo verla mañana, ¿verdad? 37 00:03:33,769 --> 00:03:35,487 Ya, ya, Sra. Rogers. 38 00:03:36,649 --> 00:03:38,799 El Dr. Frazer me dijo que estaba despierta. 39 00:03:39,130 --> 00:03:41,007 - Sí. - ¿Necesita cualquier cosa? 40 00:03:41,811 --> 00:03:42,926 No. 41 00:03:44,091 --> 00:03:45,240 No. 42 00:03:51,133 --> 00:03:52,646 Mi marido. 43 00:03:55,534 --> 00:03:58,048 El Dr. Frazer dijo que mi marido vendría a verme, pero... 44 00:03:59,735 --> 00:04:04,490 - no recuerdo a qué hora dijo. - Estará aquí sobre las 12h. 45 00:04:08,018 --> 00:04:11,454 - Ya veo. - Ya casi es la hora. 46 00:04:16,100 --> 00:04:17,818 ¿De verdad? 47 00:04:26,422 --> 00:04:29,937 - Levante la cama, por favor. - Claro, Sra. Rogers. 48 00:04:35,705 --> 00:04:36,899 Así está bien. 49 00:04:40,106 --> 00:04:44,179 - ¡Qué dolor de cabeza! - Le daré medicación para eso. 50 00:04:45,307 --> 00:04:50,222 No se moleste. Deme el cepillo y el peine que están en la maleta. 51 00:04:59,311 --> 00:05:02,462 - Y unos polvos y un pintalabios. - Está bien. 52 00:05:10,354 --> 00:05:11,582 Aquí lo tiene. 53 00:05:15,075 --> 00:05:17,828 Déjeme a mí. Soy bastante buena esto, ¿sabía? 54 00:05:18,796 --> 00:05:22,869 No, no. Siéntese como una buena chica. Así. Muy bonita. 55 00:05:25,598 --> 00:05:26,872 Sí, así mejor. 56 00:05:38,881 --> 00:05:42,794 Sí, Sr. Rogers. Gire a la izquierda. Primera puerta a la derecha. 57 00:05:43,162 --> 00:05:44,117 Gracias. 58 00:05:53,965 --> 00:05:55,080 ¡John! 59 00:05:57,206 --> 00:05:58,480 ¡Cariño! 60 00:06:06,488 --> 00:06:08,206 Pareces una niña. 61 00:06:10,009 --> 00:06:12,204 Son las coletas. Siéntate. 62 00:06:12,810 --> 00:06:15,961 - La enfermera hizo un buen trabajo. - Son bonitas. 63 00:06:16,571 --> 00:06:20,007 Eres maravillosa. Creí que te encontraría cansada y llorosa. 64 00:06:20,292 --> 00:06:22,965 Te sorprendería qué hacen 12 horas de sueño para una chica. 65 00:06:23,253 --> 00:06:24,368 Paula. 66 00:06:24,773 --> 00:06:26,491 ¿De verdad estás bien? 67 00:06:27,054 --> 00:06:30,729 Sí, cariño. Estoy bien. Muy bien. 68 00:06:31,975 --> 00:06:33,294 Bien. 69 00:06:34,215 --> 00:06:36,410 Tengo algo para ti. 70 00:06:37,696 --> 00:06:41,086 - ¿Una sorpresa? - No exactamente. Pero te encantará. 71 00:06:51,580 --> 00:06:52,933 ¡John! 72 00:06:54,541 --> 00:06:56,736 ¡Es hermosa! 73 00:06:57,341 --> 00:06:59,536 Más hermosa de lo que recordaba. 74 00:07:00,742 --> 00:07:03,415 - ¿Hace cuánto que lo tienes? - Lo compré al día siguiente. 75 00:07:04,463 --> 00:07:05,976 ¡Tú! 76 00:07:06,424 --> 00:07:09,973 - Eres sorprendente. Nunca esperé... - Paula. 77 00:07:10,585 --> 00:07:13,782 - ¿Te ha dicho Cliff qué...? - Sí, cariño. 78 00:07:14,746 --> 00:07:16,099 Sí. Me lo ha dicho. 79 00:07:18,387 --> 00:07:21,982 No me mires así. Son cosas que pasan. 80 00:07:23,068 --> 00:07:24,387 ¿Verdad? 81 00:07:27,349 --> 00:07:29,704 Lo importante es que estás bien. 82 00:07:34,191 --> 00:07:38,352 Y quiero que sigas bien. Así que te dejo que descanses. 83 00:07:38,432 --> 00:07:40,343 - Adiós. - Adiós, cariño. 84 00:07:41,753 --> 00:07:42,788 Adiós. 85 00:07:44,754 --> 00:07:49,066 - Me encanta tu regalo, John. - Lo sabía. Conozco a mi chica. 86 00:07:49,635 --> 00:07:51,148 - Hasta mañana. - Sí. 87 00:08:13,921 --> 00:08:16,560 - ¿Cómo está? - Igual que cómo le conté antes. 88 00:08:20,923 --> 00:08:23,642 - Hola, cariño. - No soy tu cariño, soy el doctor. 89 00:08:24,564 --> 00:08:27,522 Lo siento, Cliff. John está a punto de llegar. 90 00:08:27,885 --> 00:08:30,922 - Estabas lista para volver a actuar. - ¿Actuar? 91 00:08:31,246 --> 00:08:33,967 Puedes engañar a tu marido porque te ama y quiere que seas feliz. 92 00:08:34,047 --> 00:08:36,383 Y no quiere creer que esto ha sido muy duro para ti. 93 00:08:36,767 --> 00:08:38,246 Pero a mí no me engañas. 94 00:08:39,048 --> 00:08:42,927 Sé que cuando viene te maquillas y sonríes. 95 00:08:43,289 --> 00:08:46,645 Le cuentas historias de las enfermeras y pacientes. 96 00:08:47,090 --> 00:08:51,049 - Le dices que lo ocurrido no importa. - ¿Hay algo de malo en eso? 97 00:08:52,291 --> 00:08:54,759 Y cada noche lloras hasta dormirte. 98 00:08:55,852 --> 00:08:57,398 No se lo has contado, ¿verdad? - No. 99 00:08:57,478 --> 00:08:59,333 Y no lo harás, ¿no? - Por supuesto que no. 100 00:08:59,413 --> 00:09:03,054 Paula. El mundo no se derrumbó al perder a tu hijo. 101 00:09:03,134 --> 00:09:06,012 Les ha ocurrido a miles de mujeres. Te recuperarás igual que ellas. 102 00:09:07,095 --> 00:09:08,847 Supongo. Pero... 103 00:09:09,936 --> 00:09:12,291 Mientras tanto, estoy asustada. 104 00:09:13,737 --> 00:09:15,170 ¿Por qué, Paula? 105 00:09:16,338 --> 00:09:18,374 - ¿Por qué tienes miedo? - Bueno... 106 00:09:20,059 --> 00:09:24,132 Cliff. Quiero ser su ama de casa, su esposa, la madre de sus hijos. 107 00:09:24,820 --> 00:09:26,697 Siempre quiso una familia, ya lo sabes. 108 00:09:27,140 --> 00:09:30,337 - Y ahora no puedo dárselos. - Te quiere a ti, Paula. 109 00:09:31,101 --> 00:09:32,898 Y yo le quiero a él. No quiero perderle. 110 00:09:33,782 --> 00:09:38,492 Si reprimes esos sentimientos, enfermarás y entonces le perderás. 111 00:09:39,143 --> 00:09:40,098 ¿Qué quieres decir? 112 00:09:40,464 --> 00:09:43,581 Deja ir los sentimientos. Llorar, gritar, pero en sus brazos. 113 00:09:43,905 --> 00:09:45,099 Te ama. Es tu marido. 114 00:09:48,586 --> 00:09:50,941 No lo he hecho muy bien, ¿verdad? 115 00:09:53,827 --> 00:09:54,782 ¿Qué hora es? 116 00:09:57,108 --> 00:09:58,461 No llegará tarde. 117 00:10:02,510 --> 00:10:05,229 Cora ha trabajado día y noche para limpiar bien la casa. 118 00:10:05,670 --> 00:10:07,644 ¿Le dijiste que no tocara los libros? - Sí. 119 00:10:07,724 --> 00:10:09,746 Siempre los mezcla, ya sabes. - Lo sé. 120 00:10:13,632 --> 00:10:15,270 Debe estar decepcionada. 121 00:10:15,713 --> 00:10:17,988 - ¿Quién? - Cora. 122 00:10:18,994 --> 00:10:21,986 Hizo planes elaborados para cuidar del bebé. 123 00:10:23,195 --> 00:10:27,666 ¿Por qué no adoptamos uno? Hay niños que necesitan padres. 124 00:10:28,196 --> 00:10:32,394 Butterfield. Ya le conoces. Pelirrojo del Depto. de literatura. 125 00:10:32,797 --> 00:10:35,231 La misma situación. Han adoptado a dos. 126 00:10:35,958 --> 00:10:40,076 - Y son los más guapos que he visto. - Hablemos de esto otro día. 127 00:10:41,440 --> 00:10:42,429 Está bien. 128 00:11:04,726 --> 00:11:08,401 - ¡Bienvenida a casa! - ¡Cora! ¿Cómo estás? 129 00:11:09,727 --> 00:11:11,638 ¡Madre mía! ¡Está estupenda! 130 00:11:11,928 --> 00:11:15,557 ¿Por qué no debería estarlo? Te cuidan mucho en el hospital. 131 00:11:16,369 --> 00:11:19,009 ¡Cora! La casa está muy bien. ¿Qué has hecho? 132 00:11:19,089 --> 00:11:22,490 - Restregar un poco y ya está. - Nunca antes la vi así. 133 00:11:22,570 --> 00:11:25,038 Vamos. Arriba. 134 00:11:25,451 --> 00:11:28,732 Quedan por limpiar los libros. El Sr. Rogers no me los dejó tocar. 135 00:11:28,812 --> 00:11:31,929 No te preocupes. Un día los haremos tú y yo. 136 00:11:38,094 --> 00:11:41,415 Bájame. Puedo caminar. Ve a buscar mi maleta. 137 00:11:41,495 --> 00:11:44,453 - Te pondré en la cama. - No, estoy bien. Ve a buscarla. 138 00:12:53,394 --> 00:12:56,075 - No debe volver la semana que viene. - Bien. 139 00:12:56,155 --> 00:12:58,155 - Está en buena forma. - Gracias a usted, doctor. 140 00:12:58,235 --> 00:13:01,196 - La visitaré dentro de 3 meses. - Nos veremos entonces. 141 00:13:01,276 --> 00:13:02,629 - Adiós, Srta. Barrell. - Adiós. 142 00:13:03,477 --> 00:13:04,797 - ¡Hola! - ¿Cómo está? 143 00:13:04,877 --> 00:13:06,708 Estoy bien, gracias. 144 00:13:07,678 --> 00:13:11,148 Es muy bonita. ¡Y cómo ha crecido! 145 00:13:11,959 --> 00:13:13,233 Y ya tiene 6 dientes. 146 00:13:14,159 --> 00:13:15,840 - ¡Maravilloso! - El doctor está listo. 147 00:13:15,920 --> 00:13:18,115 - Déjemelo a mí. - Está bien. 148 00:13:21,761 --> 00:13:22,830 Srta. Barrell. 149 00:13:23,202 --> 00:13:24,999 Si está ocupada, yo me encargo del bebé. 150 00:13:26,443 --> 00:13:30,755 Hola. Vamos. ¿Qué te ocurre? 151 00:13:31,364 --> 00:13:34,083 Sí. Eres una buena niña. 152 00:13:34,845 --> 00:13:38,201 Sí. ¿Qué te ha pasado? 153 00:13:38,646 --> 00:13:41,797 Hola. ¿Qué te pasa, cariño? 154 00:14:05,893 --> 00:14:09,134 Srta. Barrell. Coja al bebé. Ahora recuerdo que tengo otra cita. 155 00:14:09,214 --> 00:14:10,814 - Sí. - Adiós. 156 00:14:10,894 --> 00:14:12,293 Adiós, Sra. Rogers. 157 00:14:17,696 --> 00:14:20,813 Mira, John. Tanto yo como Tom creemos que este trabajo es para ti. 158 00:14:21,457 --> 00:14:23,175 Ha sido una decisión meditada. 159 00:14:23,577 --> 00:14:25,613 Hace tiempo que lo discutimos. 160 00:14:26,098 --> 00:14:28,407 Este año definitivamente me jubilo. 161 00:14:28,699 --> 00:14:32,578 Y el presidente Russell y yo creemos que eres quien me substituirá. 162 00:14:34,020 --> 00:14:35,851 Decano. 163 00:14:36,821 --> 00:14:38,334 Y serás un buen decano, John. 164 00:14:38,601 --> 00:14:41,002 A los estudiantes les gustan y los profesores te respetan. 165 00:14:41,082 --> 00:14:41,982 ¿Qué te parece? 166 00:14:42,062 --> 00:14:45,903 ¿Si convencemos a la junta de administración, aceptarás el puesto? 167 00:14:45,983 --> 00:14:47,462 - Será un placer. - ¡Bien! 168 00:14:47,784 --> 00:14:50,696 Organizaremos una recepción aquí en mi casa la semana que viene. 169 00:14:51,064 --> 00:14:56,146 Hablaremos con miembros de la junta, y profesores de la facultad. 170 00:14:56,226 --> 00:14:57,454 Muy bien. 171 00:15:02,267 --> 00:15:05,418 RAYOS X: HISTERO-SALPINGOGRAFÍA RESULTADOS: NO ESTÁ CAPACITADA 172 00:15:06,228 --> 00:15:08,464 Lo lamento, Sra. Rogers. Su médico tenía la razón. 173 00:15:08,549 --> 00:15:10,858 No hay posibilidades de que pueda tener un hijo. 174 00:15:23,913 --> 00:15:26,746 Tenga. Beba esto. La hará sentir mejor. 175 00:15:37,357 --> 00:15:38,870 Doc... 176 00:15:40,877 --> 00:15:42,105 Nada. 177 00:15:46,239 --> 00:15:47,991 De... 178 00:15:50,280 --> 00:15:52,430 Debo irme ya, doctor. 179 00:15:54,121 --> 00:15:56,874 Le dan una recepción a mi marido. 180 00:15:57,522 --> 00:15:59,080 Ya llego tarde. 181 00:16:05,244 --> 00:16:07,917 - Adiós, Sra. Rogers. - Adiós. Muchas gracias. 182 00:16:17,087 --> 00:16:19,476 CARRETERA DEL VALLE CORTADA 183 00:18:35,443 --> 00:18:36,922 - ¿Qué pasa? - Yo... 184 00:18:37,883 --> 00:18:38,918 ¿Qué ha ocurrido? 185 00:18:39,404 --> 00:18:43,920 - Salió de ahí, y el otro coche... - El otro coche. Sí, claro. 186 00:18:44,485 --> 00:18:46,926 Las mujeres están locas. Conduciendo tan rápido. 187 00:18:47,006 --> 00:18:49,042 Apuesto a que está borracha. 188 00:18:50,167 --> 00:18:54,160 - No lo mueva. Puede ser peor. - Salga del en medio. 189 00:18:54,928 --> 00:18:55,883 ¡Espere un momento! 190 00:18:57,088 --> 00:18:59,044 - Vaya con cuidado. - ¡Salga de en medio! 191 00:18:59,609 --> 00:19:02,362 - Déjeme sentarme ahí... - ¡Váyase! 192 00:19:03,130 --> 00:19:05,928 ¿A dónde le lleva? ¿A qué hospital? 193 00:19:06,651 --> 00:19:08,881 Espéreme. Le seguiré en mi coche. 194 00:19:09,852 --> 00:19:10,887 ¡Espéreme! 195 00:19:13,653 --> 00:19:15,484 ¿A qué hospital? 196 00:20:53,879 --> 00:20:55,995 - Hola, Paula. - Hola, Jane. 197 00:20:56,839 --> 00:20:58,875 Disculpe. Sí, buenas tardes. 198 00:21:08,523 --> 00:21:11,196 Paula. Te hemos estado buscando. 199 00:21:12,043 --> 00:21:14,263 Buenas tardes. - Hay un rumor corriendo por ahí. 200 00:21:14,343 --> 00:21:15,841 Felicidades. - Sí, gracias. 201 00:21:16,645 --> 00:21:18,085 Disculpe. Lo siento. 202 00:21:18,165 --> 00:21:20,726 ¡Paula! ¿Dónde has estado? Te echamos de menos en el club. 203 00:21:20,806 --> 00:21:23,366 - No, no he podido... - Debes volver a venir. 204 00:21:23,446 --> 00:21:25,407 Sí. Lo haré. Eso haré. 205 00:21:25,487 --> 00:21:28,328 - ¡Paula Rogers! Ya lo he oído. - Hola, Mary. 206 00:21:28,408 --> 00:21:31,088 John y yo queríamos quedar los 4. 207 00:21:31,168 --> 00:21:35,650 - Buenas tardes, John. - Es una pena no haber quedado antes. 208 00:21:35,730 --> 00:21:38,608 Mañana te llamaré y lo arreglamos. - No lo olvidaré. 209 00:21:38,688 --> 00:21:41,451 Buenas tardes, Sra. Rogers. - Buenas tardes. 210 00:21:41,531 --> 00:21:42,800 - Hola, John. - Hola, cariño. 211 00:21:42,951 --> 00:21:44,172 - Estás hermosa. - Gracias. 212 00:21:44,252 --> 00:21:46,833 - Te presento a la Sra. Laslow. - Encantada. 213 00:21:47,213 --> 00:21:48,693 - El Dr. Laslow. - Encantada. 214 00:21:48,773 --> 00:21:50,293 - Y el Sr. Brown. - Encantada. 215 00:21:50,373 --> 00:21:52,443 - John, ¿podemos hablar? - Hola, disculpe... 216 00:21:53,254 --> 00:21:54,775 Presidente Russell, buenas tardes. 217 00:21:54,855 --> 00:21:58,973 ¿Me presta a su marido? Desearía presentarle algunas personas. 218 00:21:59,336 --> 00:22:01,247 Discúlpame, cariño. Ahora vuelvo. 219 00:22:04,417 --> 00:22:07,409 Hola, Paula. Esto creo que te vendrá bien. 220 00:22:08,018 --> 00:22:09,007 Gracias, doctor. 221 00:22:13,419 --> 00:22:14,852 Buenas tardes. 222 00:22:16,300 --> 00:22:18,689 - ¿Sabes dónde está el teléfono? - En la entrada. 223 00:22:20,981 --> 00:22:23,814 - Hay mucha gente. ¿Hay otro? - Arriba, en la habitación. 224 00:22:24,422 --> 00:22:25,457 Gracias. 225 00:22:25,823 --> 00:22:26,778 Disculpe. 226 00:22:31,184 --> 00:22:32,663 Hola. 227 00:22:33,064 --> 00:22:36,225 Hubo un accidente hoy en la carretera. Golpearon a un niño. 228 00:22:36,305 --> 00:22:37,533 Un momento, por favor. 229 00:22:38,666 --> 00:22:40,384 Recibiendo urgencia. 230 00:22:41,107 --> 00:22:44,543 Golpearon a un niño en la carretera. ¿Lo han traído aquí? 231 00:22:44,988 --> 00:22:46,262 Un momento. 232 00:22:51,829 --> 00:22:53,847 ¿El del conductor ebrio que se dio a la fuga? 233 00:22:56,391 --> 00:22:58,029 ¿Hola? ¿Con quién hablo? 234 00:22:58,991 --> 00:23:00,504 ¿Quién es? ¿Con quién hablo? 235 00:23:16,916 --> 00:23:19,225 - Buenas noches. - Buenas noches. 236 00:23:28,199 --> 00:23:30,588 - Buenas noches. - Buenas noches y gracias. 237 00:23:31,960 --> 00:23:33,279 Buenas noches. 238 00:23:40,042 --> 00:23:41,962 - Debo decirte algo. - ¡John! 239 00:23:42,042 --> 00:23:43,423 - Cuando venía... - Hola, Carl. 240 00:23:43,503 --> 00:23:45,134 ¿Comemos juntos esta semana? Los dos. 241 00:23:45,443 --> 00:23:46,604 - Buena idea. - Te llamaré. 242 00:23:46,684 --> 00:23:48,037 Está bien, Carl. 243 00:23:48,564 --> 00:23:50,525 - Quiero... - Dale recuerdos a tu mujer. 244 00:23:50,605 --> 00:23:51,754 Gracias. 245 00:23:54,206 --> 00:23:57,086 - Debo decirte algo... - Durante años, conoces a personas, 246 00:23:57,166 --> 00:24:00,920 y cuando cambia tu posición, su actitud hacia a uno, cambia. 247 00:24:01,327 --> 00:24:03,363 - John. - ¡Eh! 248 00:24:05,128 --> 00:24:08,409 Ese hombre, Carl Swanson, se ha pasado años detrás de mi trabajo. 249 00:24:08,489 --> 00:24:11,401 - Sí, lo sé. - Y ahora que tengo el cargo, 250 00:24:11,770 --> 00:24:15,171 somos amigos. ¿Comemos juntos? Seamos amigos. 251 00:24:15,251 --> 00:24:16,371 - Es genial. - John. 252 00:24:16,451 --> 00:24:18,732 - ¿Sabes lo que me dijo Corwell? - No. 253 00:24:18,812 --> 00:24:21,451 Te estarán vigilando. Te estarán vigilando. 254 00:24:22,453 --> 00:24:26,454 A partir de ahora, debo ser ejemplar en todos los aspectos. 255 00:24:26,534 --> 00:24:29,606 Nada de corbatas, ni de opiniones extravagantes. Nada de política. 256 00:24:29,975 --> 00:24:32,205 Y sobre todo, ningún escándalo. 257 00:24:33,376 --> 00:24:35,014 Pedí que me lo dieran. 258 00:24:35,576 --> 00:24:38,613 Russell dice que tardará unas 4 semanas en arreglarlo todo. 259 00:24:38,937 --> 00:24:40,848 Y entonces, el anuncio será oficial. 260 00:24:43,698 --> 00:24:46,292 - ¿Cómo está el niño? - Posible hematoma cerebral. 261 00:24:46,899 --> 00:24:48,537 - ¿Qué es eso? - Hemorragia. 262 00:24:49,540 --> 00:24:50,673 - ¿Es grave? - Sí. 263 00:24:50,960 --> 00:24:53,720 ¿Se ha hablado con la familia? - No sabemos el nombre del niño aún. 264 00:24:53,800 --> 00:24:55,541 Intentan buscar una pista en su ropa. 265 00:24:55,621 --> 00:24:57,532 - ¿Quién lleva el caso? - El teniente Dargen. 266 00:25:01,343 --> 00:25:03,220 La matrícula hubiera sido de ayuda. 267 00:25:03,704 --> 00:25:06,013 Teniente. Entienda la situación. 268 00:25:06,264 --> 00:25:09,176 Ella me prometió que me seguiría. 269 00:25:09,585 --> 00:25:12,622 - Si no, hubiera anotado la matrícula. - Claro, sí. 270 00:25:13,306 --> 00:25:18,016 - Dijo que era un Studebaker. - Dije que parecía un Studebaker. 271 00:25:18,547 --> 00:25:20,428 Puede que fuera un Nash o un Ford. 272 00:25:20,508 --> 00:25:25,423 No me fijé bien. Sólo me preocupaba ese pobre chico. 273 00:25:25,869 --> 00:25:30,147 - ¿Dudas acerca del color del coche? - Verde. Creo que era verde. 274 00:25:30,431 --> 00:25:31,989 Dijo que ella había bebido. 275 00:25:33,951 --> 00:25:37,739 Estaba como una cuba, teniente, como una cuba. 276 00:25:42,554 --> 00:25:45,273 - Disculpe. - Me acabo de acordar de algo. 277 00:25:45,554 --> 00:25:48,195 El coche tenía una pegatina en la ventana de atrás. 278 00:25:48,275 --> 00:25:52,109 - Una pegatina de la universidad. - Bien. Eso nos servirá. 279 00:25:52,676 --> 00:25:54,075 Un momento. 280 00:25:56,877 --> 00:26:00,318 Se llama David Larson. Estaba en un orfanato. 281 00:26:00,398 --> 00:26:03,679 - Desapareció sobre las 20.30. - ¿Algo más? ¿Algo sobre la ropa? 282 00:26:03,759 --> 00:26:06,751 Bueno, no lo sé. Esto verde podría ser del coche. 283 00:26:07,560 --> 00:26:09,915 - Puede ser algo. Al laboratorio. - Muy bien. 284 00:26:12,401 --> 00:26:15,120 ¿Qué tipo de mujer diría que es, Sr. Bascom? 285 00:26:15,442 --> 00:26:17,443 Atrevida. Muy atrevida. 286 00:26:17,523 --> 00:26:20,564 - ¿Cómo iba vestida? - Iba muy arreglada. 287 00:26:20,644 --> 00:26:24,080 Un vestido de seda negro, muchas joyas... 288 00:26:24,565 --> 00:26:28,240 Llevaba uno de esos sombreros, esos que se llevan ahora. 289 00:26:28,846 --> 00:26:32,236 - Una mujer ebria de clase alta. - Se podría decir eso, sí. 290 00:26:34,127 --> 00:26:35,845 Me ha cogido con la guardia baja. 291 00:26:38,648 --> 00:26:39,717 Ahora. 292 00:26:42,209 --> 00:26:44,803 CAMPESINO AYUDA A UNA VÍCTIMA DE UN ACCIDENTE CON FUGA 293 00:26:47,090 --> 00:26:49,888 HUÉRFANO GOLPEADO POR UNA MUJER EBRIA 294 00:27:27,061 --> 00:27:28,938 Hospital Memorial. Buenos días. 295 00:27:29,581 --> 00:27:31,060 Con la oficina del Dr. Frazer. 296 00:27:32,182 --> 00:27:33,262 Oficina del Dr. Frazer. 297 00:27:33,342 --> 00:27:35,783 Soy la Sra. Rogers. ¿Está el Dr. Frazer? 298 00:27:35,863 --> 00:27:40,061 No, Sra. Rogers. Pero pronto volverá. ¿Quiere que la llame? 299 00:27:40,424 --> 00:27:43,336 No, no. Quiero verle. 300 00:27:43,785 --> 00:27:47,539 Voy a venir. Dígale que me espere, por favor. 301 00:27:47,866 --> 00:27:50,539 - Está bien, Sra. Rogers. Así lo haré. - Gracias. 302 00:27:51,527 --> 00:27:54,008 - ¿Tienes algún problema? - Sí, más o menos. 303 00:27:55,668 --> 00:28:01,300 Últimamente, me siento inútil. Tengo que hacer algo para pasar el tiempo. 304 00:28:02,110 --> 00:28:04,431 - Algo útil. - ¿Trabajo en el hospital? 305 00:28:04,511 --> 00:28:06,581 - Sí, puede. - ¿Para cuánto tiempo? 306 00:28:06,831 --> 00:28:09,789 Bueno, no lo sé. Tampoco lo he pensado mucho. 307 00:28:10,512 --> 00:28:14,187 Cliff. Dicen que lo han traído aquí, a este hospital. 308 00:28:20,755 --> 00:28:22,791 No sabía que leías al revés. 309 00:28:24,076 --> 00:28:27,316 - Lo leí mientras desayunaba. - Podrías trabajar con la Cruz Roja. 310 00:28:27,396 --> 00:28:29,546 Sería interesante y gratificante para ti. 311 00:28:29,877 --> 00:28:31,708 Cliff, ¿sabes algo de este caso? 312 00:28:32,518 --> 00:28:35,271 Sí. He recibido los informes. ¿Te gustaría probar la Cruz Roja? 313 00:28:35,559 --> 00:28:37,709 No lo sé exactamente. No estoy segura, pero... 314 00:28:38,039 --> 00:28:40,837 el periódico decía que su condición es grave. 315 00:28:42,520 --> 00:28:45,193 - Es difícil de decir. - ¿Se va a morir? 316 00:28:46,561 --> 00:28:52,603 Como tu amigo y tu médico, te receto que te centres en cosas positivas. 317 00:28:52,683 --> 00:28:55,436 Por favor, Cliff. De verdad quiero saberlo. 318 00:28:56,404 --> 00:28:57,439 ¿Qué le ha pasado? 319 00:28:58,845 --> 00:29:01,313 Tuvimos que operar para aliviar la presión del cerebro. 320 00:29:01,765 --> 00:29:04,154 Fue bien, pero aún es pronto para decirlo. 321 00:29:04,846 --> 00:29:07,201 Puede que se recupere en pocos días o puede que nunca. 322 00:29:13,408 --> 00:29:15,169 Podrías trabajar con las mujeres grises. 323 00:29:15,249 --> 00:29:19,162 Ayudan a las enfermeras. Alegran a los pacientes, te gustará. 324 00:29:20,450 --> 00:29:23,328 Puedo arreglarlo. ¿Cuándo quieres empezar? ¿Mañana? 325 00:29:24,491 --> 00:29:26,049 Sí, mañana estará bien. 326 00:29:27,092 --> 00:29:28,320 Muy bien. 327 00:29:30,053 --> 00:29:31,884 Y, Paula... 328 00:29:32,573 --> 00:29:34,609 Mantén el contacto conmigo. ¿Lo prometes? 329 00:29:35,334 --> 00:29:36,369 Por supuesto, Cliff. 330 00:29:37,815 --> 00:29:40,124 - Ven cuando quieras. - De acuerdo. 331 00:29:41,416 --> 00:29:42,856 - Y gracias otra vez. - Adiós. 332 00:29:42,936 --> 00:29:44,085 Adiós, Cliff. 333 00:29:49,778 --> 00:29:51,416 Ha vuelto. ¿Está libre, doctor? 334 00:29:52,138 --> 00:29:53,617 Está bien. 335 00:29:56,180 --> 00:29:58,250 Vine para despedirme. 336 00:29:59,180 --> 00:30:01,136 - Habrá visto esto. - Sí. 337 00:30:03,061 --> 00:30:06,656 - Si necesita algo más... - Ha ayudado mucho, Sr. Bascom. 338 00:30:07,022 --> 00:30:10,173 - Mantendremos el contacto. - Bien. 339 00:30:12,624 --> 00:30:15,377 La pintura del coche es como una huella digital, teniente. 340 00:30:15,905 --> 00:30:19,025 Ninguna fábrica usa exactamente la misma mezcla que otra. 341 00:30:19,105 --> 00:30:22,063 Siempre hay algún componente químico diferente. 342 00:30:22,466 --> 00:30:28,302 Ya he comparado estos trozos con los catálogos que tenemos. 343 00:30:28,708 --> 00:30:30,187 Quiero enseñarle algo. 344 00:30:31,709 --> 00:30:34,826 Esta pintura, la ponemos en la muestra. 345 00:30:35,430 --> 00:30:37,022 Y mire bien. 346 00:30:39,111 --> 00:30:41,420 - Parecen iguales para mí. - No hay duda sobre ello. 347 00:30:42,111 --> 00:30:45,308 - ¿Qué tenemos que buscar? - Un Ford verde del 1951. 348 00:30:45,552 --> 00:30:47,349 - Muy bien. Hasta luego. - Adiós. 349 00:30:53,594 --> 00:30:55,824 - Hola. - ¡Hola! 350 00:30:56,155 --> 00:30:59,227 - ¿Ya te has acostumbrado a esto? - Aún me pierdo. Es muy grande. 351 00:31:00,516 --> 00:31:02,717 - Dime algo, por favor. - ¿El qué? 352 00:31:02,797 --> 00:31:05,227 ¿Dónde ponen a los pacientes con cirugía en el cerebro? 353 00:31:05,377 --> 00:31:08,333 - Depende del caso. ¿Es un adulto? - Un niño. 354 00:31:08,918 --> 00:31:11,796 Estará en pediatría. Piso 12, ala este. 355 00:31:12,319 --> 00:31:14,549 ¿Este ascensor? Gracias. 356 00:31:19,761 --> 00:31:20,750 Gracias. 357 00:31:21,722 --> 00:31:22,950 Al 12, por favor. 358 00:31:29,404 --> 00:31:31,360 Piso 4. 359 00:31:31,884 --> 00:31:34,114 Vamos para arriba. 360 00:31:38,886 --> 00:31:42,561 - Hola Paula. ¿Todo bien? - Sí, doctor. 361 00:31:56,811 --> 00:31:58,403 Piso 11. 362 00:32:16,056 --> 00:32:17,250 Piso 12. 363 00:32:20,817 --> 00:32:21,813 Piso 12. 364 00:32:22,217 --> 00:32:23,491 Sí, lo siento. 365 00:32:43,543 --> 00:32:45,295 Echan a Harvey de la facultad. 366 00:32:46,504 --> 00:32:47,539 Es horrible. 367 00:32:48,104 --> 00:32:53,053 Su hermano ha creado un escándalo. Y porque alguien escribió unas cartas 368 00:32:53,946 --> 00:32:56,176 el hombre pierde su posición en el Dpto. 369 00:32:56,546 --> 00:32:58,741 Corwall no quiere defenderle, no lo entiendo. 370 00:33:01,508 --> 00:33:02,702 ¿Algo va mal, cariño? 371 00:33:06,429 --> 00:33:07,987 - No pasa nada. - Duerme un poco. 372 00:33:09,750 --> 00:33:11,183 No estoy cansada, John. 373 00:33:11,670 --> 00:33:15,471 - ¿Te caliento un poco de leche? - La verdad: odio la leche caliente. 374 00:33:15,551 --> 00:33:18,588 - Has estado muy tensa estos días... - Por favor, John. 375 00:33:19,672 --> 00:33:21,025 Estoy bien. 376 00:33:29,115 --> 00:33:31,629 - Buenas noches, cariño. - Buenas noches, John. 377 00:33:44,519 --> 00:33:46,828 ADAMS. AGENCIA AUTOMOVILÍSTICA. VENTAS 378 00:34:02,043 --> 00:34:04,352 ÁREA PEDIÁTRICA 379 00:34:05,204 --> 00:34:07,593 ¡Niños! ¡Ha llegado el carrito de los juguetes! 380 00:34:08,485 --> 00:34:11,366 Suerte de tu ayuda. Se necesitan dos para cuidar estos indios. 381 00:34:11,446 --> 00:34:12,926 Seguro que sí. Vamos, niños. 382 00:34:13,006 --> 00:34:14,127 - Vamos. - Vamos. 383 00:34:14,207 --> 00:34:16,402 - Eres nueva aquí, ¿verdad? - Sí, así es. 384 00:34:18,528 --> 00:34:21,122 Bueno. ¿Veis algo con qué queráis jugar? 385 00:34:23,769 --> 00:34:26,330 Un momento, niños. Sólo un momento. 386 00:34:26,410 --> 00:34:29,208 - Primero, esta es la Sra. Rogers. - Hola, Sra. Rogers. 387 00:34:30,091 --> 00:34:32,480 - ¿Qué hacemos hoy? - A recortar muñecos. 388 00:34:35,772 --> 00:34:38,373 - ¡Un momento! - ¡A recortar! ¡Por favor! 389 00:34:38,453 --> 00:34:40,053 - Pues a recortar. - Sí, a recortar. 390 00:34:40,133 --> 00:34:42,288 - Ya sabéis usar las tijeras. - ¡Sí! 391 00:34:43,374 --> 00:34:45,330 - Aquí hay uno para ti. - Otro para ti. 392 00:34:45,655 --> 00:34:46,724 ¿Te gusta este? 393 00:34:47,295 --> 00:34:48,284 Coge este de aquí. 394 00:34:48,455 --> 00:34:49,456 - ¿Paula? - ¿Sí? 395 00:34:49,536 --> 00:34:52,687 - Trata que ese niño venga aquí. - Claro. 396 00:34:53,057 --> 00:34:54,126 Perdona. 397 00:34:57,418 --> 00:34:58,771 ¿Qué tenemos...? 398 00:35:05,380 --> 00:35:06,529 Hola. 399 00:35:08,020 --> 00:35:10,409 ¿No vas a venir a jugar con los otros niños y niñas? 400 00:35:12,822 --> 00:35:14,619 Tenemos libros para recortar. 401 00:35:15,582 --> 00:35:17,015 Nos vamos a divertir mucho. 402 00:35:17,863 --> 00:35:22,300 David ha estado muy enfermo. Hasta hoy no se ha podido levantar. 403 00:35:25,705 --> 00:35:27,821 Pero ahora te has levantado. ¿No está bien? 404 00:35:28,826 --> 00:35:30,657 ¿Por qué no vienes a jugar con nosotros? 405 00:35:32,507 --> 00:35:35,628 - Vamos, no seas tímido. - No es tímido. 406 00:35:35,708 --> 00:35:38,541 No puede hablar. Le golpeó un coche y ha perdido el habla. 407 00:35:38,828 --> 00:35:41,900 No puede decir nada. Nada de nada. 408 00:35:58,634 --> 00:36:00,625 El chico ha perdido la capacidad de hablar. 409 00:36:00,994 --> 00:36:03,264 No estaba seguro hasta que le hicimos estas pruebas. 410 00:36:03,595 --> 00:36:07,474 El golpe en la cabeza fue en la zona que controla el habla y la escritura. 411 00:36:07,956 --> 00:36:11,426 - A esto se le llama afasia motora. - Pero sabe qué está ocurriendo. 412 00:36:11,837 --> 00:36:15,034 Reacciona. Entiende lo que dicen los otros niños. 413 00:36:15,438 --> 00:36:18,589 Así es. Ese es el problema. El chico puede pensar. 414 00:36:19,479 --> 00:36:21,037 Quiere expresar sus pensamientos. 415 00:36:21,440 --> 00:36:23,192 Pero la manera de expresarlos se ha ido. 416 00:36:25,201 --> 00:36:29,882 Un científico amigo mío hizo la lista de combinaciones de movimientos, 417 00:36:29,962 --> 00:36:34,114 de labios, lengua y laringe que usamos en el lenguaje diario. 418 00:36:35,203 --> 00:36:39,164 Cuando llegó a las 1100, lo dejó. El niño no sabe ninguna combinación. 419 00:36:39,244 --> 00:36:41,917 No puede ni carraspear, es como un recién nacido. 420 00:36:44,686 --> 00:36:46,244 ¿Será siempre así? 421 00:36:46,686 --> 00:36:48,035 Bueno. Necesita un profesor. 422 00:36:49,567 --> 00:36:50,795 ¿Qué puede hacer un profesor? 423 00:36:51,887 --> 00:36:54,720 Reeducarlo. Enseñarle a hablar otra vez. 424 00:36:55,288 --> 00:36:59,918 Procesar es complicado. Lleva tiempo. Tiempo, paciencia y más tiempo. 425 00:37:01,050 --> 00:37:03,769 Meses y meses. A veces años. Hay un problema. 426 00:37:04,251 --> 00:37:07,049 No hay profesores. No tengo a nadie para hacerlo. 427 00:37:10,252 --> 00:37:11,765 Es una pena. 428 00:37:14,653 --> 00:37:19,681 Me dijiste que querías hacer algo útil, ¿qué te parece hacerlo? 429 00:37:20,215 --> 00:37:22,604 Podrías hacer este trabajo. Te enseñaré como. 430 00:37:24,016 --> 00:37:27,486 ¿Quieres decir enseñarle yo a hablar? 431 00:37:28,017 --> 00:37:30,611 Deberás llevártelo a tu casa. Tendrá que vivir ahí. 432 00:37:31,378 --> 00:37:34,688 Y trabajarías sin descanso durante horas y horas. 433 00:37:35,539 --> 00:37:40,488 Es un buen chico. Necesita amor, amabilidad y ayuda. 434 00:37:41,540 --> 00:37:43,292 John quiere adoptar un niño. 435 00:37:48,702 --> 00:37:51,819 - Deja que lo hable con él, Cliff. - Claro, claro. 436 00:37:53,183 --> 00:37:54,298 Sí. 437 00:37:55,704 --> 00:37:56,659 Gracias. 438 00:38:20,470 --> 00:38:23,223 - Hemos acabado por hoy, señores. - Creo que lo hablamos todo. 439 00:38:23,551 --> 00:38:25,906 - Buenos días, John. - Buenas tardes. 440 00:38:26,632 --> 00:38:29,590 - Léete este informe, por favor. - Me gustaría, sí. 441 00:38:30,913 --> 00:38:32,141 - Buenos días. - Buenos días. 442 00:38:34,074 --> 00:38:38,750 - ¡Amor! Conoces a mi mujer, Charles. - Sí, claro, la Sra. Rogers. 443 00:38:39,075 --> 00:38:41,987 - Me alegra verla. - Gracias, a mi también a usted. 444 00:38:44,877 --> 00:38:48,198 - ¿Qué haces aquí? ¿Una sorpresa? - He encontrado un niño. 445 00:38:48,278 --> 00:38:49,398 ¿Cómo? 446 00:38:49,478 --> 00:38:52,759 - Bueno, aún quieres adoptar, ¿no? - Sí, claro. 447 00:38:52,839 --> 00:38:54,192 Pues he encontrado a un niño. 448 00:38:54,679 --> 00:38:56,317 - ¿Encontrado? - Siete años. 449 00:38:56,720 --> 00:38:58,711 - ¡Maravilloso! - Sólo hay un problema. 450 00:38:59,361 --> 00:39:01,716 - ¿Cuál? - No puede hablar. 451 00:39:02,761 --> 00:39:05,355 ¿Que no puede hablar? ¿Qué quieres decir con eso? 452 00:39:06,202 --> 00:39:08,716 El chico tiene afasia motora. ¿Sabes qué es? 453 00:39:10,323 --> 00:39:12,632 Sí, lo hablé con el Dr. Goldberg mientras venía. 454 00:39:13,164 --> 00:39:17,043 - No es tan optimista como tú. - Yo sé más sobre este caso. 455 00:39:17,605 --> 00:39:20,324 Tengo una mente tan abierta como la que más. 456 00:39:20,846 --> 00:39:24,236 Sabes cuánto quiero tener un hijo. ¿Pero por qué tiene que ser raro? 457 00:39:24,807 --> 00:39:26,126 No es raro, John. 458 00:39:27,288 --> 00:39:29,048 Lo sé, lo sé. Lo dije sin pensar. 459 00:39:29,128 --> 00:39:33,997 Les enseño a mis alumnos de caridad, tolerancia y madurez emocional. 460 00:39:35,450 --> 00:39:38,203 Pero cuando se trata de aplicarlo yo mismo, Cliff, 461 00:39:38,651 --> 00:39:41,688 sólo quiero tener un hijo del que poder presumir. 462 00:39:42,852 --> 00:39:46,213 - ¿Le has dicho todo esto a Paula? - Lo intenté, pero no pude acabar. 463 00:39:46,293 --> 00:39:48,409 - ¿Por qué? - Empezó a llorar. 464 00:39:49,534 --> 00:39:51,650 Paula ha estado tensa últimamente. 465 00:39:52,694 --> 00:39:54,905 Tenías razón sobre su reacción al perder al bebé. 466 00:39:56,295 --> 00:39:58,331 Sí, y volveré a hacer una predicción. 467 00:39:59,056 --> 00:40:02,128 - Dime. - Si no encuentra nada para perderse, 468 00:40:02,537 --> 00:40:05,893 va a empeorar y vas a lidiar con una psiconeurótica. 469 00:40:06,538 --> 00:40:09,496 Oye, Cliff. No adoptaré a ese niño. Estoy seguro. 470 00:40:13,860 --> 00:40:16,215 Pero si ayuda a Paula... 471 00:40:17,781 --> 00:40:22,059 Le llevaré a casa con la condición que se le buscará otra permanente. 472 00:40:23,542 --> 00:40:25,373 Eso se puede arreglar. 473 00:40:27,063 --> 00:40:29,372 Está bien. ¿Cuándo viene? 474 00:40:30,544 --> 00:40:31,693 En unos diez días. 475 00:40:32,305 --> 00:40:37,333 Hace algo maravilloso. Estábamos ya preocupados por el caso de David. 476 00:40:37,706 --> 00:40:40,982 El orfanato no tenía el dinero que costaría este tratamiento. 477 00:40:44,548 --> 00:40:46,937 A David no le importa si hablamos de él, ¿verdad? 478 00:40:47,549 --> 00:40:50,905 Tienes mucha suerte al ir a una bonita casa como la de ellos. 479 00:40:51,190 --> 00:40:55,031 Pocos tienen la oportunidad de ir con gente tan buena. 480 00:40:55,111 --> 00:40:57,545 Sra. Smith, ésa de ahí es nuestra casa. 481 00:41:03,313 --> 00:41:05,952 - Buenas noches. Gracias por traemos. - Buenas noches. 482 00:41:06,314 --> 00:41:09,033 - Nos vemos pronto. - Eso espero. Buenas noches, David. 483 00:41:19,877 --> 00:41:20,946 Entra, David. 484 00:41:21,758 --> 00:41:23,350 Hola, cariño. 485 00:41:25,719 --> 00:41:26,674 John. 486 00:41:27,439 --> 00:41:28,758 Él es David. 487 00:41:30,240 --> 00:41:31,275 Hola, David. 488 00:41:32,960 --> 00:41:34,518 ¿Quieres darle la mano? 489 00:41:37,442 --> 00:41:39,910 Cora. David, ella es Cora. 490 00:41:40,442 --> 00:41:43,434 Que Dios te bendiga. Estás muy delgado. 491 00:41:43,803 --> 00:41:45,839 Tendremos que darte de comer, David. 492 00:41:46,164 --> 00:41:49,759 - Les he preparado la cena. - No te preocupes, ya hemos cenado. 493 00:41:50,325 --> 00:41:51,445 ¿No ibas hoy a la iglesia? 494 00:41:51,525 --> 00:41:54,566 - No me importa dejarlo. - No, no, ya puedes ir. 495 00:41:54,646 --> 00:41:57,319 - Nosotros pondremos a David a dormir. - Está bien. 496 00:41:59,527 --> 00:42:00,596 Gracias, cariño. 497 00:42:01,488 --> 00:42:04,002 - Vamos, David. - Hasta mañana. 498 00:42:04,449 --> 00:42:07,329 - Mañana te enseñaré a hacer gofres. - Buenas noches, Cora. 499 00:42:07,409 --> 00:42:09,890 - Buenas noches. - Arreglé lo del colegio de David. 500 00:42:09,970 --> 00:42:11,623 ¿Colegio? - Sí. David empezará el lunes. 501 00:42:11,703 --> 00:42:14,225 ¿Y qué hará en el colegio? - Seguir por donde lo dejó. 502 00:42:14,891 --> 00:42:16,688 Está en segundo. ¿Verdad, David? 503 00:42:17,332 --> 00:42:18,481 Por aquí. 504 00:42:21,933 --> 00:42:23,207 Este es tu cuarto, David. 505 00:42:26,134 --> 00:42:27,647 ¿Te gusta? 506 00:42:34,897 --> 00:42:36,432 Deja que te guarde la chaqueta. 507 00:42:36,737 --> 00:42:40,286 La pondré aquí en el armario. Aquí guardaremos todas tus cosas. 508 00:42:40,618 --> 00:42:43,699 Justo aquí. Y esta cajonera también es tuya. 509 00:42:43,779 --> 00:42:48,455 Ahí pondremos tus pijamas, la ropa interior, todo eso ahí. 510 00:42:49,220 --> 00:42:51,688 Ya es tarde, David. Así que, antes de guardar tus cosas, 511 00:42:54,061 --> 00:42:57,098 te bañarás con agua calentita y nos iremos a la cama, ¿sí? 512 00:42:58,503 --> 00:43:00,300 Pon esto en el cajón de abajo. 513 00:43:06,025 --> 00:43:09,062 Cuando yo era pequeña, me encantaba bañarme. 514 00:43:09,546 --> 00:43:12,424 Los niños siempre dicen que los odian. Pero no me lo creo. 515 00:43:12,946 --> 00:43:16,621 Se divierten mucho jugando en el agua y con barcos. 516 00:43:17,948 --> 00:43:19,859 Aquí guardamos el cepillo de dientes. 517 00:43:24,469 --> 00:43:25,379 Así. 518 00:43:33,432 --> 00:43:34,467 Vamos, David. 519 00:43:35,992 --> 00:43:37,983 Quiero que recuerdes lo que te dije. 520 00:43:38,273 --> 00:43:43,028 No pienses en nosotros como adultos que vamos a mandarte, ¿entiendes? 521 00:43:43,554 --> 00:43:46,022 Somos tres personas viviendo en la misma casa. 522 00:43:46,555 --> 00:43:50,025 Como amigos. Seremos buenos amigos, David. 523 00:43:50,916 --> 00:43:52,144 Y nos vamos a divertir mucho. 524 00:43:52,757 --> 00:43:55,476 Claro que lo más divertido, será cuando aprendas a hablar. 525 00:43:55,998 --> 00:43:59,115 Entonces, podremos hablar de muchas cosas. 526 00:43:59,398 --> 00:44:03,437 Dame el otro. Trabajaremos muy duro en hablar, David. 527 00:44:03,680 --> 00:44:05,557 Y en leer y escribir. 528 00:44:06,600 --> 00:44:10,639 Mientras tanto, si quieres algo o necesitas, 529 00:44:11,041 --> 00:44:15,034 haremos signos e intentaré entenderte, ¿de acuerdo? 530 00:44:16,963 --> 00:44:18,601 Abajo los pantalones. Así. 531 00:44:23,125 --> 00:44:25,685 - ¡John! - ¿Sí? 532 00:44:26,085 --> 00:44:27,723 ¡Tengo un trabajo para ti! 533 00:44:39,169 --> 00:44:42,605 Dale a David un baño mientras yo guardo todas sus cosas. 534 00:44:43,730 --> 00:44:47,962 - No sé cómo bañar a un niño. - Es como lavar un coche. 535 00:44:48,571 --> 00:44:54,407 - Esto no estaba en el acuerdo. - No seas tonto, dale un baño. 536 00:44:55,093 --> 00:44:57,732 Está bien, hijo. Vamos. 537 00:45:05,776 --> 00:45:06,686 Así. 538 00:45:08,376 --> 00:45:10,207 A mí me parece que está bien. 539 00:45:11,537 --> 00:45:12,467 Adentro. 540 00:45:16,779 --> 00:45:18,531 Así. Veamos... 541 00:45:19,299 --> 00:45:20,254 Y ahora... 542 00:45:21,500 --> 00:45:22,649 Mójate. 543 00:45:23,900 --> 00:45:25,219 Quiero decir, todo. 544 00:45:26,701 --> 00:45:28,054 Chico tonto. 545 00:45:29,222 --> 00:45:30,342 El pelo no. 546 00:45:30,422 --> 00:45:32,094 ¿Quieres resfriarte? 547 00:45:33,463 --> 00:45:35,021 ¡Paula! Se ha mojado el pelo. 548 00:45:37,344 --> 00:45:41,383 - Aprovecharé para lavárselo. - Como quieras, cariño. 549 00:45:42,785 --> 00:45:44,821 ¿Qué te parece? ¿Quieres champú? 550 00:45:45,346 --> 00:45:47,621 Tendré que lavarte la cabeza de todas formas. 551 00:45:48,187 --> 00:45:49,256 Vamos, un poco de jabón. 552 00:45:53,468 --> 00:45:54,423 ¡Quieto! 553 00:46:02,710 --> 00:46:04,985 ¡Paula! Tiene cosquillas. 554 00:46:07,952 --> 00:46:10,261 ¿Vas a bañar al niño o a jugar? 555 00:46:11,193 --> 00:46:12,512 Bañarle, por supuesto. 556 00:46:18,315 --> 00:46:20,670 Vamos, a ver cómo nadas. 557 00:46:22,196 --> 00:46:24,391 No está mal, no, señor. Nada mal. 558 00:46:24,996 --> 00:46:26,065 Estupendo. 559 00:46:27,077 --> 00:46:29,437 - ¿Aquí, Cliff? - Sí, pondremos una silla. 560 00:46:29,517 --> 00:46:32,589 - ¿Empezaremos ahora? - Sí. Paula, siéntate aquí. 561 00:46:33,158 --> 00:46:35,547 El primer ejercicio será corto. David. 562 00:46:37,399 --> 00:46:42,075 Será un trabajo duro. Recuerda que así podrás volver a hablar. 563 00:46:42,521 --> 00:46:46,230 Ahora. Miraros el uno al otro. Y después, en el espejo. 564 00:46:47,762 --> 00:46:50,879 Acostumbraros a eso. A partir de ahora, así os miraréis siempre. 565 00:46:51,243 --> 00:46:54,474 - Acércate. Dame un listín telefónico. - Sí. 566 00:46:55,644 --> 00:46:59,205 Hay muchas palabras aquí. Las moveremos hasta aquí. 567 00:46:59,285 --> 00:47:00,604 Una a una. 568 00:47:04,527 --> 00:47:05,676 Así. Mucho mejor. 569 00:47:06,367 --> 00:47:10,042 Miraros. David aprenderá mirándote a ti, Paula. 570 00:47:10,408 --> 00:47:14,089 Su boca ha olvidado qué hacer. Cuando te vea hacerlo, te copiará, 571 00:47:14,169 --> 00:47:15,727 y veremos qué sale. 572 00:47:16,210 --> 00:47:17,700 ¿Necesitas algo más, Cliff? - No. 573 00:47:17,780 --> 00:47:20,369 Tengo una reunión. Adiós, cariño. - Adiós, cariño. 574 00:47:20,691 --> 00:47:22,522 - Nos vemos luego, Cliff. - Adiós, John. 575 00:47:22,811 --> 00:47:23,800 Buena suerte, David. 576 00:47:30,093 --> 00:47:32,846 Esta es la primera grabación de la voz de David Larson. 577 00:47:37,095 --> 00:47:40,849 Empezaremos con sonidos sencillos. La vocales, la ''o''. 578 00:47:41,256 --> 00:47:43,577 Haz el sonido claro y alto, Paula. 579 00:47:43,657 --> 00:47:48,333 Y David, mira los labios de Paula como si no hubieras visto nunca nada. 580 00:47:49,218 --> 00:47:50,856 Está bien. ¿Listos? 581 00:47:53,979 --> 00:47:54,929 Así. 582 00:47:55,580 --> 00:47:57,359 ¿Ves cómo los labios hacen un círculo? 583 00:47:57,540 --> 00:47:58,814 ¿Ves cómo es redondo? 584 00:47:59,421 --> 00:48:00,854 Enséñaselo con el dedo, Paula. 585 00:48:04,902 --> 00:48:06,130 ¿Lo coges, David? 586 00:48:07,263 --> 00:48:08,901 Está bien. Inténtalo. 587 00:48:18,666 --> 00:48:19,596 ¿David? 588 00:48:23,987 --> 00:48:25,625 Debes intentarlo alguna vez. 589 00:48:32,069 --> 00:48:33,058 Muy bien. 590 00:48:33,830 --> 00:48:38,028 Es la primera vez desde el accidente. Qué bien hacer sonidos de nuevo, ¿no? 591 00:48:38,631 --> 00:48:41,668 Vamos, intentémoslo otra vez. Y con la boca no tan abierta. 592 00:48:42,112 --> 00:48:43,227 Un círculo más pequeño. 593 00:48:47,353 --> 00:48:49,071 Eso es. Ya lo tienes. 594 00:48:52,595 --> 00:48:57,953 Algún día lo pondremos y nos dirás que difícil fue hacer el primero. 595 00:48:58,796 --> 00:48:59,751 Ahora... 596 00:49:00,917 --> 00:49:02,635 Aquí está la letra ''o''. 597 00:49:03,317 --> 00:49:05,990 Y quiero que la sigas con el dedo así. 598 00:49:06,718 --> 00:49:10,836 Así aprendes cómo se escribe y cómo suena. 599 00:49:11,479 --> 00:49:12,434 ¿Lo ves? 600 00:49:14,520 --> 00:49:17,321 Bien, Paula. Ese es el procedimiento. 601 00:49:17,401 --> 00:49:19,882 Y lo estáis haciendo bien. Los dos. 602 00:49:19,962 --> 00:49:21,441 Ahora hacedlo vosotros. 603 00:49:23,403 --> 00:49:24,472 ¿Estás listo? 604 00:49:29,124 --> 00:49:30,193 Bien. 605 00:49:33,325 --> 00:49:35,361 Eso está muy bien. Una vez más. 606 00:49:38,286 --> 00:49:39,480 ¡Maravilloso! 607 00:49:41,407 --> 00:49:43,363 David, ¿quieres una galleta? 608 00:50:29,740 --> 00:50:30,695 ¡Quieto! 609 00:50:36,582 --> 00:50:37,537 ¡Quieta! 610 00:50:42,383 --> 00:50:43,657 ¡Quieta! ¡Tú, muévete! 611 00:50:44,024 --> 00:50:45,696 ¡Nos están mirando! 612 00:50:46,264 --> 00:50:47,379 ¿Quién eres? 613 00:50:48,545 --> 00:50:50,297 - ¿Cómo te llamas? - ¿Quién es ése? 614 00:50:50,985 --> 00:50:52,054 ¿Quién eres? 615 00:50:54,466 --> 00:50:56,347 - Eres un niño nuevo. - ¿Dónde vives? 616 00:50:56,427 --> 00:50:59,578 - ¿Desde cuándo vives aquí? - ¿Cuántos años tienes? 617 00:51:03,869 --> 00:51:06,099 - ¿Qué te ocurre? - ¿Te mordió la lengua el gato? 618 00:51:10,190 --> 00:51:11,828 Le mordió la lengua el gato. 619 00:51:12,231 --> 00:51:14,811 - Le mordió la lengua el gato. - ¡David! 620 00:51:16,632 --> 00:51:21,069 ¡Le mordió la lengua el gato! ¡Le mordió la lengua el gato! 621 00:51:21,433 --> 00:51:23,947 - ¡Le mordió la lengua el gato! - ¡David! 622 00:51:26,755 --> 00:51:31,226 ¡Le mordió la lengua el gato! ¡Le mordió la lengua el gato! 623 00:51:31,356 --> 00:51:34,069 - ¡Le mordió la lengua el gato! - Vamos, chicos. Ya está bien. 624 00:51:34,236 --> 00:51:35,464 ¡Basta! ¡Dejadle ir! 625 00:51:37,037 --> 00:51:37,958 ¡Corred! 626 00:51:38,038 --> 00:51:39,710 ¡Vamos! ¡A casa! 627 00:51:44,439 --> 00:51:45,394 Vamos. 628 00:51:51,481 --> 00:51:54,917 No tiene importancia. No importa, cariño. 629 00:51:55,362 --> 00:51:57,592 Ven, deja que te seque la cara. 630 00:51:58,403 --> 00:52:03,204 David. Deja que te diga algo. No sabían que no puedes hablar. 631 00:52:03,284 --> 00:52:08,926 Mi niño. Lo harás uno de estos días. Te lo prometo. 632 00:52:09,006 --> 00:52:11,361 Trabajaremos tan duro en ello que... 633 00:52:12,527 --> 00:52:15,087 Oye. ¿Escuchas eso? 634 00:52:16,648 --> 00:52:18,479 ¿Quieres un helado? 635 00:52:19,208 --> 00:52:20,243 ¡Vamos a buscar uno! 636 00:52:21,849 --> 00:52:22,804 ¡Helados! 637 00:52:27,610 --> 00:52:28,645 Está bueno, ¿no? 638 00:52:33,932 --> 00:52:35,365 ¿Te gusta más el chocolate? 639 00:52:36,173 --> 00:52:37,686 Te lo cambio. 640 00:53:05,860 --> 00:53:06,895 Dr. Frazer. 641 00:53:09,581 --> 00:53:10,570 Dr. Frazer. 642 00:53:11,822 --> 00:53:13,202 - ¿Sí? - Soy el teniente Dargen. 643 00:53:13,282 --> 00:53:16,891 Trabajo en el caso de David Larson. El chico atropellado. 644 00:53:17,183 --> 00:53:20,539 - Sí. - Quería verle pero estaba grave. 645 00:53:21,304 --> 00:53:24,580 Querría saber si es posible verle, hablar con él, necesito información. 646 00:53:25,385 --> 00:53:30,015 - Será difícil. Ha dejado el hospital. - ¿Ha vuelto al orfanato? 647 00:53:30,827 --> 00:53:35,696 No. Ha ido a vivir a casa del Sr. y la Sra. Rogers. 648 00:53:36,188 --> 00:53:37,462 ¿Rogers? 649 00:53:45,111 --> 00:53:47,784 - La Sra. Rogers. ¿Es Paula Rogers? - Sí. 650 00:53:48,231 --> 00:53:51,112 - ¿Viven cerca de la universidad? - Sí, así es. 651 00:53:51,192 --> 00:53:54,150 - ¿Tienen un Ford verde del 1951? - ¿Quiere un cigarrillo? 652 00:53:56,754 --> 00:54:02,192 Sabe que los médicos y los policías tienen cosas en común. 653 00:54:02,875 --> 00:54:03,910 De vez en cuando. 654 00:54:07,956 --> 00:54:10,754 ¿Tiene un momento? Me gustaría hablar con usted. Siéntese. 655 00:54:11,397 --> 00:54:12,546 Póngase cómodo. 656 00:54:17,439 --> 00:54:20,670 Siete. Tienes siete años. 657 00:54:21,560 --> 00:54:26,429 Coge la tiza y resigue el siete para mí. Hazlo muy bien. 658 00:54:27,402 --> 00:54:28,373 Siete. 659 00:54:30,362 --> 00:54:32,273 Te ayudaré con el siguiente. 660 00:54:32,883 --> 00:54:38,435 Siete. ¡Muy bien! Coge el siete y ponlo con los demás. 661 00:54:42,846 --> 00:54:43,995 Bien. 662 00:54:45,446 --> 00:54:46,515 Muy bien. 663 00:54:47,927 --> 00:54:49,963 Y ahora, David. Ven aquí. 664 00:54:51,488 --> 00:54:54,241 Hoy empezaremos con un sonido nuevo. 665 00:54:54,769 --> 00:54:59,445 El sonido de la letra ''P''. ¿Lo ves? Resíguela una vez para mí. 666 00:54:59,930 --> 00:55:01,409 Es la ''P''. 667 00:55:02,371 --> 00:55:06,205 Y el sonido es así. 668 00:55:08,732 --> 00:55:12,486 Es como cuando sacas el aire por la boca. 669 00:55:12,933 --> 00:55:14,412 ¿Lo ves? Vamos, pruébalo conmigo. 670 00:55:16,014 --> 00:55:20,215 No, usas tu voz. Sólo quiero oír el aire saliendo de tu boca. 671 00:55:20,295 --> 00:55:21,364 Otra vez. 672 00:55:22,616 --> 00:55:24,368 No, cariño. No con la voz, sólo... 673 00:55:27,657 --> 00:55:29,056 Sí, claro. 674 00:55:29,698 --> 00:55:34,169 Mira bien, David. Apagaré la cerilla haciendo este sonido. 675 00:55:35,579 --> 00:55:36,898 ¿Lo ves? 676 00:55:37,300 --> 00:55:39,734 Bien. Ahora, inténtalo tú. 677 00:55:40,300 --> 00:55:41,210 Está bien. Ahora. 678 00:55:42,821 --> 00:55:44,413 Vamos, apágala. 679 00:55:45,622 --> 00:55:48,853 No, eso no es lo que quería decir. Te lo enseñaré una vez más. 680 00:55:49,303 --> 00:55:50,622 Mira atentamente. 681 00:55:53,344 --> 00:55:54,982 Ahora. ¿Lo ves? 682 00:55:56,985 --> 00:55:58,941 Vamos, ahora. Inténtalo más fuerte. 683 00:55:59,906 --> 00:56:03,785 ¡Bien! ¡Muy bien! Ahora inténtalo sin la cerilla. 684 00:56:05,627 --> 00:56:06,821 Bien. Otra vez. 685 00:56:08,108 --> 00:56:10,781 ¡Bien! Este es el sonido de la ''P''. 686 00:56:11,549 --> 00:56:13,619 Como en ''perro''. 687 00:56:14,549 --> 00:56:15,504 ''Perro''. 688 00:56:16,750 --> 00:56:17,705 Un momento. 689 00:56:18,430 --> 00:56:22,548 Mira, David. Esto es un perro. ¿Lo ves? 690 00:56:23,432 --> 00:56:26,902 Tócalo. Mira qué bueno y suave que es. 691 00:56:27,233 --> 00:56:30,031 Un perro. El perro es tu amigo. 692 00:56:31,514 --> 00:56:34,665 ¡Bien! A ver. Coge esta letra y ponla con las demás. 693 00:56:44,637 --> 00:56:46,150 H, E, L, L... 694 00:56:52,719 --> 00:56:54,710 Y a ver si puedes hacer la ''O'' tú solo. 695 00:56:58,881 --> 00:57:00,030 No te salgas de la línea. 696 00:57:02,922 --> 00:57:05,755 ¡Bien! Y ahora, dilo para mí: ''hola''. 697 00:57:06,203 --> 00:57:07,397 Hola. 698 00:57:08,883 --> 00:57:12,796 Bien. Bien. Muy bien. 699 00:57:13,325 --> 00:57:14,445 - Sra. Rogers. - ¿Sí? 700 00:57:14,525 --> 00:57:18,200 Abajo hay un detective de policía. Quiere verla. 701 00:57:19,246 --> 00:57:20,998 - ¿Dijo qué quiere? - No. 702 00:57:21,727 --> 00:57:23,160 Dile que ahora bajo. 703 00:57:24,688 --> 00:57:27,885 Sigue. Resíguela hasta que vuelva. 704 00:57:30,169 --> 00:57:32,729 - Cora. Ya voy yo. - De acuerdo. 705 00:57:40,172 --> 00:57:41,452 - ¿Sí? - ¿Sra. Rogers? 706 00:57:41,532 --> 00:57:44,365 - Sí. - Soy el teniente Dargen, Sra. Rogers. 707 00:57:44,733 --> 00:57:47,770 - Dígame, teniente. - ¿Su jardinero se llama Feathers? 708 00:57:48,294 --> 00:57:51,092 - Sí, lo tuve. ¿Por qué? - Le estamos investigando. 709 00:57:51,495 --> 00:57:54,487 No es nada grave. Pero me gustaría preguntarle algunas cosas. 710 00:57:54,935 --> 00:57:57,927 - Por supuesto. Entre. - Gracias. 711 00:58:03,258 --> 00:58:05,931 - Una casa bonita, Sra. Rogers. - Gracias. Siéntese. 712 00:58:07,019 --> 00:58:09,055 Su esposo trabaja en la universidad, ¿no? 713 00:58:09,899 --> 00:58:11,860 Es el decano del Dpto. de inglés. 714 00:58:11,940 --> 00:58:13,817 Es muy joven para estar casada con un decano. 715 00:58:14,060 --> 00:58:17,370 Como si los decanos todos tuvieran pelo blanco y barba. 716 00:58:18,902 --> 00:58:20,893 ¿Qué quiere saber sobre Feathers? 717 00:58:21,462 --> 00:58:23,976 Feathers. ¿Por qué dejó esta casa? 718 00:58:25,303 --> 00:58:28,261 Fue hace varios años. Yo, yo... 719 00:58:29,384 --> 00:58:31,825 Se fue. No creo que hubiera ninguna razón en particular. 720 00:58:31,905 --> 00:58:34,626 - ¿Era un hombre honrado? - Sí, incluso demasiado. 721 00:58:34,706 --> 00:58:38,062 Recuerdo que lo guardaba todo: las herramientas, las semillas, todo. 722 00:58:39,227 --> 00:58:42,748 No me imagino porqué le investigan. Espero que no tenga problemas graves. 723 00:58:42,828 --> 00:58:46,138 - No, no, es sólo de rutina. - Me alegro. 724 00:58:48,229 --> 00:58:49,947 David, baja. 725 00:58:52,710 --> 00:58:55,383 David, él es el teniente Dargen. Teniente, él es David. 726 00:58:55,671 --> 00:58:56,865 Hola, David. 727 00:58:58,072 --> 00:58:59,471 ¿Quieres intentarlo? 728 00:59:05,074 --> 00:59:06,746 David, no. 729 00:59:07,234 --> 00:59:08,633 Hola. 730 00:59:09,595 --> 00:59:11,313 Hola. 731 00:59:13,076 --> 00:59:17,277 David ha tenido problemas con poder hablar, pero está aprendiendo. 732 00:59:17,357 --> 00:59:19,029 ¿De verdad? 733 00:59:20,078 --> 00:59:22,478 - Muchas gracias, Sra. Rogers. - De nada, teniente. 734 00:59:22,558 --> 00:59:25,391 Tengo la información que quería. Adiós, David. 735 00:59:25,719 --> 00:59:27,118 Nos vemos pronto. 736 00:59:27,720 --> 00:59:29,312 - Adiós. - Adiós. 737 00:59:32,321 --> 00:59:34,994 ¡Has estado muy bien! Vamos, volvamos a trabajar. 738 01:00:11,051 --> 01:00:14,252 - ¿Y bien? - No ha ni arreglado el coche. 739 01:00:14,332 --> 01:00:16,448 - El caso está resuelto. - ¿La va a arrestar? 740 01:00:17,732 --> 01:00:20,405 No hay prisa. No hay prisa. 741 01:00:23,214 --> 01:00:28,208 Y ahora: ''A, M, I, G, O''. Es amigo. 742 01:00:31,736 --> 01:00:33,010 Amigo. ¿Ves? 743 01:00:34,617 --> 01:00:37,495 - Vamos, John. Date prisa. - Sí, ahora voy. 744 01:00:38,018 --> 01:00:42,296 Vamos, escribamos tu nombre. 745 01:00:43,139 --> 01:00:44,116 D. 746 01:00:45,900 --> 01:00:46,832 A. 747 01:00:48,540 --> 01:00:49,517 V. 748 01:00:50,621 --> 01:00:51,553 I. 749 01:00:52,462 --> 01:00:53,895 Otra ''D''. 750 01:00:54,662 --> 01:00:55,617 David. 751 01:00:56,543 --> 01:00:58,898 ¡Bien! Pronto ya firmarás cheques. 752 01:01:00,504 --> 01:01:01,653 ¿Cheques? 753 01:01:02,664 --> 01:01:04,382 Bueno, los cheques son... 754 01:01:05,545 --> 01:01:09,458 Ya te contaré qué son otro día. Vamos, copia tu nombre. 755 01:01:14,667 --> 01:01:18,546 - ¿Se ha ido a la cama? - No, lo dejé escribiendo su nombre. 756 01:01:19,429 --> 01:01:21,420 ¡David! ¡Ve a la cama! ¡Ahora voy! 757 01:01:25,590 --> 01:01:27,455 He completado los papeles de la adopción. 758 01:01:27,535 --> 01:01:31,066 Barry Hendrickson conoce a alguien en el ayuntamiento que los cursará. 759 01:01:31,432 --> 01:01:36,460 - ¡Es maravilloso! - Y si pienso que casi me lo pierdo... 760 01:01:36,793 --> 01:01:38,465 Sí, pero no lo hiciste. 761 01:01:39,554 --> 01:01:41,385 - Es un chico maravilloso. - Sí. 762 01:01:42,114 --> 01:01:44,674 No se ve bien. Hazlo otra vez. 763 01:01:58,719 --> 01:01:59,834 ¿Ya estás listo, cariño? 764 01:02:04,440 --> 01:02:05,350 Buenas noches, David. 765 01:02:07,841 --> 01:02:09,479 Que Dios te bendiga y te cuide. 766 01:02:13,082 --> 01:02:14,435 Dulces sueños. 767 01:02:16,083 --> 01:02:17,198 ¿Qué te ocurre? 768 01:02:20,164 --> 01:02:21,483 Cariño, ¿qué te pasa? 769 01:02:38,689 --> 01:02:40,520 Vamos, Paula. Llegamos tarde. 770 01:02:41,450 --> 01:02:42,405 Buenas noches, hijo. 771 01:02:43,730 --> 01:02:45,129 ¿Le das un beso de buenas noches? 772 01:02:49,092 --> 01:02:50,445 Buenas noches, hijo. 773 01:02:53,093 --> 01:02:54,446 ¡Que me asfixias! 774 01:02:55,293 --> 01:02:56,806 Abrazas como un oso. 775 01:02:59,735 --> 01:03:01,168 Y también sabes escribir. 776 01:03:04,136 --> 01:03:05,564 Nos vemos en el desayuno, hijo. 777 01:03:10,857 --> 01:03:11,972 No te olvides de rezar. 778 01:03:25,901 --> 01:03:27,300 ¡Hola, David! 779 01:03:32,503 --> 01:03:33,772 ¿Cómo ha ido la escuela hoy? 780 01:03:36,824 --> 01:03:37,813 Vamos, cariño. 781 01:03:39,065 --> 01:03:41,465 - Sra. Rogers. - ¿Sí? 782 01:03:41,545 --> 01:03:43,456 - ¿Podemos hablar un momento? - Por supuesto. 783 01:03:46,347 --> 01:03:49,259 ¿Ha ocurrido algo hoy o desde ayer por la tarde? 784 01:03:49,948 --> 01:03:52,468 - ¿Qué quiere decir? - Bueno. No lo entiendo. 785 01:03:52,548 --> 01:03:55,829 - Siempre participa con los niños. - Sí. 786 01:03:55,909 --> 01:03:58,139 Y lo han aceptado como a cualquier otro. 787 01:03:58,470 --> 01:04:01,428 Pero hoy no era el mismo. No tenía el mismo interés. 788 01:04:01,671 --> 01:04:03,787 No es propio de él, Sra. Rogers. 789 01:04:04,431 --> 01:04:07,389 - ¿Ha intentado hablar, hoy? - Nada. 790 01:04:07,952 --> 01:04:11,233 Ya veo. No se preocupe, seguro que está bien. 791 01:04:11,313 --> 01:04:13,543 - Eso espero. - Gracias, Srta. Turner. 792 01:04:23,156 --> 01:04:25,351 Entiendes lo que te he dicho, ¿no? 793 01:04:25,797 --> 01:04:29,585 Fue un accidente. No quería hacerte daño, no quise hacerlo. 794 01:04:30,798 --> 01:04:35,269 Y cuando supe cómo estabas de grave, quise hacer todo lo que pude por ti. 795 01:04:35,960 --> 01:04:40,192 Cuando viniste por primera vez a casa y cuando empezamos a trabajar, 796 01:04:40,841 --> 01:04:44,072 era porque quería ayudar a un niño al que había hecho daño. 797 01:04:45,362 --> 01:04:48,718 Pero mientras tanto, David, acabé por quererte. 798 01:04:52,444 --> 01:04:53,763 No me crees, ¿verdad? 799 01:04:54,444 --> 01:04:56,912 - No te crees nada, ¿no? - Buenas tardes. 800 01:04:57,365 --> 01:04:59,242 - Buenas tardes. - ¿Qué tal, chico? 801 01:05:00,206 --> 01:05:01,764 ¿Cuántos años tienes? 802 01:05:02,726 --> 01:05:06,275 - Tiene siete. - ¡Qué chico tan guapo! 803 01:05:06,567 --> 01:05:07,636 Gracias. 804 01:05:13,129 --> 01:05:15,165 David, ¿por qué no contestaste al señor? 805 01:05:16,130 --> 01:05:18,360 Sabes cuántos años tienes y puedes decirlo. 806 01:05:19,731 --> 01:05:21,164 ¿Es que lo has olvidado? 807 01:05:22,852 --> 01:05:25,047 ¿O has decidido parar de intentarlo? 808 01:05:28,333 --> 01:05:29,812 ¿Es por qué me odias? 809 01:05:32,254 --> 01:05:33,528 Me odias, ¿verdad? 810 01:05:45,538 --> 01:05:48,450 Me odias más que a nada en el mundo, ¿no? 811 01:05:49,299 --> 01:05:55,647 Me odias tanto que quieres que me encarcelen por lo que te hice. 812 01:05:56,660 --> 01:05:59,811 Quieres que todo el mundo sepa lo mala que soy, ¿verdad? 813 01:06:02,902 --> 01:06:04,130 Bueno... 814 01:06:05,103 --> 01:06:07,822 Nunca lo sabrán, David. Nunca lo sabrán. 815 01:06:08,544 --> 01:06:10,933 Porque tú eres el único que se lo puede decir. 816 01:06:11,624 --> 01:06:12,943 Y no puedes hablar. 817 01:06:13,465 --> 01:06:14,500 ¿No es una pena? 818 01:06:18,026 --> 01:06:23,419 Pero por supuesto, si seguimos con que te enseñe a hablar, 819 01:06:24,468 --> 01:06:25,742 entonces, podrás decírselo. 820 01:06:26,868 --> 01:06:28,681 Entonces, se lo podrás decir a todos. 821 01:06:29,669 --> 01:06:31,739 A todos, David. Diles lo que te hice. 822 01:06:33,990 --> 01:06:34,979 ¿Estás de acuerdo? 823 01:06:38,911 --> 01:06:39,980 Bien. 824 01:06:46,153 --> 01:06:47,108 Vamos, David. 825 01:07:07,439 --> 01:07:08,838 Mi nombre... 826 01:07:13,080 --> 01:07:14,115 es David. 827 01:07:20,922 --> 01:07:24,883 Nunca me lo creí. No ni en un millón de años. 828 01:07:24,963 --> 01:07:26,760 David, es el Sr. Bascom. 829 01:07:27,524 --> 01:07:31,039 No tiene que presentarnos a David y a mí. ¿Verdad, chico? 830 01:07:31,485 --> 01:07:35,922 No sé si lo habrás olvidado, pero tú y yo ya nos conocemos. 831 01:07:36,766 --> 01:07:38,119 En otras circunstancias. 832 01:07:38,647 --> 01:07:42,640 El Sr. Bascom te llevó al hospital cuando te golpeó ese coche. 833 01:07:44,208 --> 01:07:46,483 Estoy contento. Es todo lo que tengo que decir. 834 01:07:47,009 --> 01:07:47,964 Contento. 835 01:07:48,329 --> 01:07:51,878 Sólo quería ver a este chico en pie otra vez. 836 01:07:53,131 --> 01:07:55,411 - ¿La señora volverá a las cinco? - Así es. 837 01:07:55,491 --> 01:07:57,959 Lamentará muchísimo no haberle podido conocer. 838 01:07:58,332 --> 01:08:04,168 Bueno. Dígale que cuando supe dónde estaba, tenía que venir a conocerla. 839 01:08:05,174 --> 01:08:07,494 Dígale que vendré la próxima vez que venga a la ciudad. 840 01:08:07,574 --> 01:08:10,452 Sólo quiero darle la mano. 841 01:08:11,015 --> 01:08:13,813 Quiero agradecerle, a mi manera, por... 842 01:08:14,616 --> 01:08:18,655 Lo que está haciendo por este pobre chico. 843 01:08:19,057 --> 01:08:20,172 Se lo diré. 844 01:08:21,618 --> 01:08:23,290 Bueno, adiós, David. 845 01:08:24,339 --> 01:08:25,374 Adiós. 846 01:08:32,101 --> 01:08:35,855 - Cora, ¡eso nunca más va a ocurrir! - No sé por qué le molesta tanto. 847 01:08:36,382 --> 01:08:39,977 El hombre condujo 80 km para verla y para darle las gracias. 848 01:08:40,543 --> 01:08:43,853 No me importa. Y si vuelve, que no entre en casa. 849 01:08:44,224 --> 01:08:45,134 ¿Lo entiendes? 850 01:08:49,145 --> 01:08:50,624 Lo siento, Cora. 851 01:08:52,146 --> 01:08:54,137 No quería perder tanto los estribos. 852 01:08:54,547 --> 01:08:58,096 Pero es importante que no se le recuerde a David sobre el accidente. 853 01:09:10,431 --> 01:09:12,228 Estaré contigo en un momento. 854 01:09:13,112 --> 01:09:14,067 Un momento. 855 01:09:15,672 --> 01:09:20,109 - El Dr. Frazer le gusta con azúcar. - Gracias, Cora. 856 01:09:27,315 --> 01:09:28,794 ¿Por qué estás tan emocionado? 857 01:09:35,717 --> 01:09:40,552 - Yo. - Sí, eres tú, ¿no? 858 01:09:41,439 --> 01:09:44,272 - Yo. - ¿Recuerdas todo lo del accidente? 859 01:09:45,560 --> 01:09:46,754 Sí. 860 01:09:47,320 --> 01:09:51,996 Pero ahora estarás bien. En unos meses estarás como antes. 861 01:09:52,442 --> 01:09:54,797 - No, no. - Cliff. 862 01:09:55,242 --> 01:09:57,995 - Cliff, ¿te lo tomas con azúcar? - Sí, gracias. 863 01:09:59,484 --> 01:10:00,837 Cora tenía razón, entonces. 864 01:10:02,444 --> 01:10:04,162 ¿Quieres una galleta, David? 865 01:10:06,645 --> 01:10:08,158 ¿Es esta la última grabación? 866 01:10:09,166 --> 01:10:11,885 - Sí. - Me la llevaré al trabajo, entonces. 867 01:10:13,767 --> 01:10:16,918 Esta es la semana 11 de la grabación de David Larson. 868 01:10:17,288 --> 01:10:20,360 Mi nombre... 869 01:10:22,329 --> 01:10:25,050 - Mi nombre... - Aquí tienes, Cliff. 870 01:10:25,130 --> 01:10:26,199 Gracias. 871 01:10:26,651 --> 01:10:29,245 Mi nombre... 872 01:10:29,931 --> 01:10:32,650 es Da... 873 01:10:33,652 --> 01:10:36,689 David. 874 01:10:43,175 --> 01:10:44,445 Yo tengo... 875 01:10:47,896 --> 01:10:49,045 siete años 876 01:10:55,018 --> 01:10:56,417 de edad. 877 01:10:57,499 --> 01:11:00,377 Este chico podría ir a la universidad en otoño. 878 01:11:00,819 --> 01:11:03,460 Y a finales de semestre sería el primero de la clase. 879 01:11:03,540 --> 01:11:06,134 Ojalá no tuvieras que ir a esa reunión esta noche. 880 01:11:06,501 --> 01:11:08,810 Yo también. Pero es la vida de un decano. 881 01:11:10,022 --> 01:11:13,492 Tienes un agujero aquí. Espera, te traeré otra chaqueta. 882 01:11:16,143 --> 01:11:17,496 - Será un momento. - Está bien. 883 01:11:24,226 --> 01:11:25,944 - ¿Qué? - Ella... 884 01:11:26,426 --> 01:11:27,825 - Ella... - ¿Ella? 885 01:11:28,067 --> 01:11:29,027 - Ella... - ¿El qué? 886 01:11:29,207 --> 01:11:32,746 Ella hizo... Ella hizo... 887 01:11:33,668 --> 01:11:35,306 ¿Lo has oído? ¿Le has oído hablar? 888 01:11:35,949 --> 01:11:38,622 Claro que lo hizo. Paula te ha enseñado a hablar. 889 01:11:39,429 --> 01:11:41,021 Claro que lo hizo. 890 01:11:41,910 --> 01:11:43,263 Vamos, a la cama. 891 01:11:48,592 --> 01:11:50,662 - No tardaré mucho, cariño. - Está bien. 892 01:11:50,912 --> 01:11:51,953 Estoy tentado a no ir. 893 01:11:52,033 --> 01:11:53,507 - Buenas noches. - Buenas noches. 894 01:11:55,114 --> 01:11:56,706 Duerme bien, chico, ¿de acuerdo? 895 01:11:59,515 --> 01:12:01,392 - ¡John! - ¿Sí? 896 01:12:03,316 --> 01:12:05,113 Bueno, nada. 897 01:12:06,156 --> 01:12:08,750 - Buenas noches, cariño. - Buenas noches. 898 01:12:26,642 --> 01:12:27,870 David. 899 01:12:47,807 --> 01:12:48,842 Buenas noches, cariño. 900 01:13:09,613 --> 01:13:11,205 - ¿Sra. Rogers? - ¿Sí? 901 01:13:11,853 --> 01:13:13,172 Mi nombre es Bascom, señora. 902 01:13:13,494 --> 01:13:17,189 Su sirvienta me dijo que estaba en casa por las noches, así que 903 01:13:17,269 --> 01:13:20,964 vengo a decirle lo bueno que me parece lo que hace por ese niño. 904 01:13:21,336 --> 01:13:24,567 De alguna manera, estamos en el mismo barco. 905 01:13:24,857 --> 01:13:28,532 Quiero decir, yo hice mi aportación cuando estaba en la carretera y... 906 01:13:31,859 --> 01:13:33,212 ¡Usted! 907 01:13:33,779 --> 01:13:37,380 ¡Es usted! La que estaba borracha allí en la carretera. 908 01:13:37,460 --> 01:13:39,735 ¡Usted golpeó al niño! 909 01:13:40,541 --> 01:13:44,500 Acogió al niño para salvar la piel, ¿no? 910 01:13:44,782 --> 01:13:46,943 - No. - Le usa para esconder el delito. 911 01:13:47,023 --> 01:13:49,263 - No. - No le va a salir bien. 912 01:13:49,343 --> 01:13:50,464 ¡Nada bien! 913 01:13:50,544 --> 01:13:52,424 Porque la voy a entregar. 914 01:13:52,504 --> 01:13:55,345 Deje que le explique algo. No lo entiende. 915 01:13:55,425 --> 01:13:59,179 - Lo entiendo perfectamente. - No, no lo hace. Es el niño. 916 01:13:59,506 --> 01:14:01,781 Si nos separan, todo va a caer. 917 01:14:02,027 --> 01:14:05,587 - ¿Le tiene miedo a la cárcel? - No, le juro que no es eso. 918 01:14:05,667 --> 01:14:08,468 Necesito más tiempo. No ha acabado de aprender... 919 01:14:08,548 --> 01:14:11,909 - No la estoy escuchando. - Necesita aprender más. 920 01:14:11,989 --> 01:14:15,698 Habla, habla, habla, pero no significa nada para mí. 921 01:14:16,030 --> 01:14:18,691 ¿Dónde está el teléfono? - Sr. Bascom, necesito unos días más. 922 01:14:18,771 --> 01:14:21,432 No le daré ni un minuto. - Es lo que necesito, unos días más. 923 01:14:21,512 --> 01:14:22,831 Pero no quiere... 924 01:14:24,272 --> 01:14:25,591 No importa ya el teléfono. 925 01:14:26,313 --> 01:14:29,389 Vamos, hijo, te sacaré de aquí. Te llevaré lejos de esta mujer loca. 926 01:14:29,469 --> 01:14:31,754 No tiene derecho a entrar. ¡Salga! - ¡Señora! 927 01:14:31,834 --> 01:14:34,595 Me llevaré a este niño a donde pertenece, a la policía. 928 01:14:34,675 --> 01:14:38,916 ¡Sí! ¡A la policía! Lo mantendrán a salvo de mujeres borrachas y locas. 929 01:14:38,996 --> 01:14:40,111 ¡No le toque! 930 01:14:40,356 --> 01:14:41,997 - ¡No le toque! - Salga de mi camino. 931 01:14:42,077 --> 01:14:44,674 - ¡No le toque! ¡No! - Es para tu seguridad. 932 01:14:45,598 --> 01:14:46,528 ¡No! 933 01:14:46,918 --> 01:14:49,034 ¡David! ¡David! 934 01:14:50,479 --> 01:14:51,455 ¡David! 935 01:14:53,800 --> 01:14:55,791 ¡David! 936 01:14:56,161 --> 01:14:58,994 ¡Váyase de aquí! ¡Salga de mi casa! 937 01:15:06,163 --> 01:15:08,757 Ya pasó. Ya pasó. 938 01:15:10,764 --> 01:15:12,163 Ya pasó, David. 939 01:15:17,166 --> 01:15:18,281 Con cuidado. 940 01:15:55,256 --> 01:16:00,205 - Cariño, debiste decírmelo. - No sabes cuánto quería hacerlo. 941 01:16:01,017 --> 01:16:04,378 Nunca parecía un buen momento. Primero, te ascendieron a decano, 942 01:16:04,458 --> 01:16:07,139 y después toda tu carrera... Tenía miedo que perdieras todo. 943 01:16:07,219 --> 01:16:09,210 No me hubiese importado. No me importa. 944 01:16:09,580 --> 01:16:12,811 Ningún cargo, ni ninguna reunión es igual que lo que has pasado. 945 01:16:13,061 --> 01:16:14,096 ¡John! 946 01:16:24,223 --> 01:16:25,497 ¿Sabes...? 947 01:16:28,024 --> 01:16:30,219 - Cliff. - Estará bien, Paula. 948 01:16:33,146 --> 01:16:35,296 ¡Dios mío! 949 01:16:36,867 --> 01:16:38,983 Está bien, cariño. Está bien, cariño. 950 01:16:39,827 --> 01:16:41,706 Supongo que ya sabe qué ocurrirá ahora. 951 01:16:42,268 --> 01:16:46,500 El Sr. Bascom la ha denunciado. Debo llevármela a comisaría. 952 01:16:47,429 --> 01:16:52,662 La ficharemos y saldrá bajo fianza. Por la mañana iremos a ver al fiscal. 953 01:16:53,111 --> 01:16:54,863 Le contaremos lo ocurrido. Todo. 954 01:16:55,872 --> 01:16:59,342 No creo que la procese. Tiene mucho a su favor. 955 01:17:00,033 --> 01:17:04,743 Se acabará pronto todo. Lo importante es que quedarnos con David. 956 01:17:08,675 --> 01:17:09,664 ¿Qué? 957 01:17:10,515 --> 01:17:13,905 No. No nos lo podemos quedar. 958 01:17:14,436 --> 01:17:17,746 ¿Qué quieres decir? Los papeles están entregados. En sólo unos meses. 959 01:17:18,998 --> 01:17:20,511 ¿De qué hablas, Paula? 960 01:17:22,759 --> 01:17:24,112 David lo sabe, Cliff. 961 01:17:25,119 --> 01:17:26,837 Sabe que fui yo la que le atropellé. 962 01:17:27,320 --> 01:17:30,232 - ¿La ha reconocido? ¿La vio? - Me vio. 963 01:17:30,801 --> 01:17:32,641 - Lo sabe. - Cariño, no lo... 964 01:17:32,721 --> 01:17:37,715 Lo único que quiere ahora es ver que me castigan. No podemos quedárnoslo. 965 01:17:38,723 --> 01:17:41,760 No podemos forzarle a vivir con alguien a quien odia. 966 01:17:42,484 --> 01:17:44,520 No me creo que David sienta eso. 967 01:17:45,244 --> 01:17:47,075 Eso cambia todo el caso. 968 01:17:53,447 --> 01:17:54,436 Dargen. 969 01:18:14,412 --> 01:18:15,322 Hola, David. 970 01:18:17,573 --> 01:18:18,767 Te sientes mejor, ¿no? 971 01:18:21,734 --> 01:18:22,723 David. 972 01:18:24,175 --> 01:18:27,451 Creo que sabes quien te atropelló. ¿Es eso verdad? 973 01:18:30,096 --> 01:18:32,610 David, ¿recuerdas a este hombre? Es detective de policía. 974 01:18:35,898 --> 01:18:38,058 La puede arrestar. Puede hacer que la castiguen. 975 01:18:38,138 --> 01:18:40,764 Encerrarla en la cárcel si es eso lo que quieres. 976 01:18:40,844 --> 01:18:43,137 Sólo tienes que decirle que fue ella. 977 01:18:49,101 --> 01:18:50,097 Ella... 978 01:18:53,222 --> 01:18:55,417 es... 979 01:18:57,103 --> 01:18:58,536 mi amiga. 980 01:19:03,025 --> 01:19:03,980 ¿David? 981 01:19:06,986 --> 01:19:08,101 ¡Mamá! 982 01:19:13,347 --> 01:19:15,815 Yo... Te quiero. 983 01:19:17,028 --> 01:19:19,496 - Te quiero... - Lo sé, lo sé, cariño. 984 01:19:21,630 --> 01:19:22,779 Te quiero. 985 01:19:23,510 --> 01:19:24,909 ¡Te quiero! 75778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.