Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,103 --> 00:00:04,802
(Durian's Affair)
2
00:00:04,857 --> 00:00:07,086
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:07,086 --> 00:00:08,357
(Animals were filmed
according to guidelines.)
4
00:00:23,309 --> 00:00:24,340
My lady.
5
00:00:28,450 --> 00:00:30,049
Could you please forgive...
6
00:00:31,119 --> 00:00:32,849
my rudeness?
7
00:01:29,739 --> 00:01:31,039
Can you guess...
8
00:01:33,110 --> 00:01:34,650
how I feel?
9
00:01:38,079 --> 00:01:39,319
Do you not know?
10
00:01:40,750 --> 00:01:42,060
My life...
11
00:01:43,060 --> 00:01:44,590
is not mine.
12
00:01:47,689 --> 00:01:49,829
My life is for you.
13
00:02:48,620 --> 00:02:49,919
Welcome home, sir.
14
00:02:50,620 --> 00:02:53,229
(Episode 10)
15
00:02:58,400 --> 00:03:00,870
Is Ms. Lee in the chairwoman's room?
16
00:03:00,930 --> 00:03:01,970
No, she's at the hospital.
17
00:03:02,569 --> 00:03:04,240
Our housekeeper
got injured yesterday.
18
00:03:19,889 --> 00:03:20,919
Give it to me.
19
00:03:35,400 --> 00:03:37,740
- Hi.
- Are you already at work?
20
00:03:37,870 --> 00:03:38,870
I'm at Mother's house.
21
00:03:40,970 --> 00:03:41,979
Why did you go there?
22
00:03:41,979 --> 00:03:44,740
Why else?
I'm here to eat breakfast with Mother.
23
00:03:45,580 --> 00:03:48,180
And to leave Ohyiji in her care.
We can't leave Ohyiji alone.
24
00:03:49,419 --> 00:03:50,520
Did the caregiver come?
25
00:03:51,120 --> 00:03:52,949
Mr. Dan is here.
26
00:03:53,419 --> 00:03:54,919
Mother is up.
27
00:03:54,949 --> 00:03:57,560
Send Ohyiji back with Mr. Han.
28
00:04:01,229 --> 00:04:02,800
He should not have seen that.
29
00:04:10,569 --> 00:04:12,009
I made abalone porridge.
30
00:04:12,139 --> 00:04:13,139
Thank you.
31
00:04:18,180 --> 00:04:19,710
Should I ask them to make toast?
32
00:04:20,250 --> 00:04:21,349
Porridge is fine.
33
00:04:24,780 --> 00:04:25,950
Where is your food?
34
00:04:29,619 --> 00:04:30,960
Don't be silly.
35
00:04:32,130 --> 00:04:34,229
Bring your food. Eat with us.
36
00:04:43,470 --> 00:04:44,539
Hi, Eun Sung.
37
00:04:44,539 --> 00:04:46,909
I'm sorry to call you this early,
Se Mi.
38
00:04:47,010 --> 00:04:48,239
It's not early.
39
00:04:48,239 --> 00:04:50,739
Do you know any housekeepers
who could work for me?
40
00:04:50,880 --> 00:04:52,510
Did your housekeeper quit?
41
00:04:53,080 --> 00:04:55,580
Is it a fracture? Is it broken?
42
00:04:55,880 --> 00:04:57,179
It's a slight fracture.
43
00:04:57,450 --> 00:04:58,749
She also has a severe concussion.
44
00:05:00,020 --> 00:05:02,419
You need to be careful
on marble floors.
45
00:05:02,659 --> 00:05:04,820
When there's water on the floor,
you'll slip right away.
46
00:05:11,359 --> 00:05:12,729
Don't you eat kimchi?
47
00:05:14,470 --> 00:05:15,799
Do you not like our kimchi?
48
00:05:17,570 --> 00:05:20,809
Could I try making some?
49
00:05:20,940 --> 00:05:22,140
Are you saying it's not good?
50
00:05:24,010 --> 00:05:25,450
For our taste...
51
00:05:26,380 --> 00:05:28,780
Try making some.
You said you were good at it.
52
00:05:29,280 --> 00:05:31,720
Ask the housekeeper
to order ingredients for you.
53
00:05:31,849 --> 00:05:34,450
Or you can go
to the traditional market with her.
54
00:05:34,820 --> 00:05:35,989
What don't you like about it?
55
00:05:37,960 --> 00:05:39,289
Is it simply not tasty?
56
00:05:39,830 --> 00:05:41,260
Or is it slightly lacking something?
57
00:05:41,659 --> 00:05:43,030
Be honest.
58
00:05:43,559 --> 00:05:45,599
Our company makes
and sells this kimchi.
59
00:05:45,900 --> 00:05:47,830
If we can make it taste better,
we should.
60
00:05:48,900 --> 00:05:51,299
First, I will try making some.
61
00:05:55,340 --> 00:05:58,549
Let's see how Joseon kimchi tastes.
62
00:06:06,349 --> 00:06:07,690
Honey!
63
00:06:11,390 --> 00:06:13,059
And please forget
the embarrassment...
64
00:06:14,359 --> 00:06:15,599
I caused last night.
65
00:06:28,780 --> 00:06:31,739
Mom doesn't change
her mind often, right?
66
00:06:33,309 --> 00:06:34,679
She tends not to.
67
00:06:36,780 --> 00:06:39,489
Why? Is Ayla going back and forth
about something?
68
00:06:40,090 --> 00:06:41,720
No. She's fine.
69
00:06:42,059 --> 00:06:44,859
Did you meet someone new?
70
00:06:45,830 --> 00:06:47,059
I don't have time for that.
71
00:06:48,030 --> 00:06:50,099
Starting tomorrow,
we will study English.
72
00:06:50,229 --> 00:06:51,429
You really need to learn English.
73
00:06:54,599 --> 00:06:55,840
I got your photos.
74
00:07:02,380 --> 00:07:03,840
They turned out well.
You look so pretty.
75
00:07:17,520 --> 00:07:18,989
If she fractured her ankle,
76
00:07:19,659 --> 00:07:21,429
she won't be able to work
for a while.
77
00:07:28,570 --> 00:07:30,099
What time
do you usually get off work?
78
00:07:30,099 --> 00:07:32,809
At eleven.
I got off a bit late today.
79
00:07:35,479 --> 00:07:36,479
Here.
80
00:07:37,580 --> 00:07:40,080
Father took special care
to paint this.
81
00:07:40,080 --> 00:07:42,249
Gosh.
This is a precious piece of art.
82
00:07:47,119 --> 00:07:49,059
You like grapefruit juice, right?
83
00:07:50,960 --> 00:07:52,030
I'll drink it.
84
00:07:52,030 --> 00:07:53,789
Do we have grapefruit?
85
00:07:53,989 --> 00:07:54,989
No, ma'am.
86
00:07:55,729 --> 00:07:57,099
Then have sikhye instead.
87
00:07:57,099 --> 00:07:58,429
We made a fresh batch today.
88
00:07:59,630 --> 00:08:02,270
The chocolate I had
at the airport in France...
89
00:08:02,270 --> 00:08:04,099
was truly amazing.
90
00:08:04,900 --> 00:08:06,140
But I don't know the brand name.
91
00:08:07,409 --> 00:08:08,780
I'll stop by France
and bring some back.
92
00:08:08,780 --> 00:08:10,140
I told you
I didn't know the name of it.
93
00:08:10,140 --> 00:08:11,979
If I buy various chocolates,
one of those...
94
00:08:11,979 --> 00:08:13,710
That's too many calories.
It'll also spike my blood sugar.
95
00:08:14,650 --> 00:08:16,150
When Deung Myung was born,
96
00:08:16,520 --> 00:08:18,479
it was such a joyous occasion
for our family, right?
97
00:08:19,289 --> 00:08:20,419
It really was.
98
00:08:20,849 --> 00:08:23,760
When I look at you,
I feel I need to be a good person.
99
00:08:24,020 --> 00:08:25,289
You are blessed in many ways.
100
00:08:25,289 --> 00:08:26,859
Am I blessed to be like this?
101
00:08:27,030 --> 00:08:28,960
You only got hurt that much
because you are blessed.
102
00:08:29,229 --> 00:08:30,599
A minor collision is
barely an accident.
103
00:08:30,760 --> 00:08:32,169
What are you trying to say?
104
00:08:33,030 --> 00:08:35,030
It's okay. I'm not hungry.
105
00:08:36,440 --> 00:08:39,340
We could hear the cry of a baby
in our house soon.
106
00:08:41,979 --> 00:08:44,239
Is Woo Mi pregnant?
107
00:08:44,239 --> 00:08:45,410
No, not Woo Mi.
108
00:08:45,649 --> 00:08:46,849
It can't be Deung Myung.
109
00:08:46,849 --> 00:08:48,920
They say, "Nothing is certain except
for death and taxes."
110
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
No way.
111
00:08:49,920 --> 00:08:52,320
But that's just a saying.
112
00:08:52,489 --> 00:08:53,790
Who is it then?
113
00:08:54,349 --> 00:08:55,619
Is it Chi Gam?
114
00:08:56,859 --> 00:08:58,320
We hope so.
115
00:09:00,660 --> 00:09:01,889
I knew it.
116
00:09:02,660 --> 00:09:04,060
How could you hit
your aging son in the head?
117
00:09:04,460 --> 00:09:05,499
Who is it?
118
00:09:05,930 --> 00:09:07,300
Whom did you get pregnant?
119
00:09:07,300 --> 00:09:09,200
- Not me.
- If not you, who?
120
00:09:11,769 --> 00:09:13,710
The elegant Du Ri An.
121
00:09:16,910 --> 00:09:17,940
Du Ri An?
122
00:09:18,340 --> 00:09:20,680
Not So Jeo? Du Ri An?
123
00:09:21,680 --> 00:09:22,720
Did she say she was pregnant?
124
00:09:22,720 --> 00:09:24,749
I saw her almost throw up last night.
125
00:09:25,050 --> 00:09:26,920
I think that's why she's so insistent
on wearing a hanbok.
126
00:09:28,590 --> 00:09:29,690
Are you sure?
127
00:09:31,759 --> 00:09:33,359
She went like this.
128
00:09:33,830 --> 00:09:35,090
It is a joyous occasion.
129
00:09:35,090 --> 00:09:38,300
If I exaggerate,
it's so rare to see an infant these days.
130
00:09:41,930 --> 00:09:43,940
You're going to ask her?
That'll make me look bad.
131
00:09:46,340 --> 00:09:47,810
There's an old saying.
132
00:09:47,810 --> 00:09:50,779
"Beware of the silent man
and still water."
133
00:09:50,940 --> 00:09:52,379
I'm imagining all kinds of things.
134
00:09:52,680 --> 00:09:55,149
Maybe she was being raised
in some sort of cult,
135
00:09:55,149 --> 00:09:56,149
and she was growing older...
136
00:09:57,550 --> 00:09:58,989
No.
137
00:09:59,320 --> 00:10:01,519
That gives me a headache.
None of it makes sense.
138
00:10:01,519 --> 00:10:03,660
I won't quibble over that.
I won't think about it.
139
00:10:03,960 --> 00:10:05,790
We just have to sit back
and enjoy the ride...
140
00:10:06,759 --> 00:10:08,330
I mean, the baby.
141
00:10:08,800 --> 00:10:10,229
Will it be a boy...
142
00:10:10,859 --> 00:10:11,899
or a girl?
143
00:10:13,529 --> 00:10:14,599
You're right.
144
00:10:15,029 --> 00:10:16,899
That's why she didn't eat kimchi.
145
00:10:18,040 --> 00:10:19,070
Because she made her sick.
146
00:10:21,410 --> 00:10:23,080
How can I wear this?
147
00:10:24,340 --> 00:10:26,609
I feel embarrassed just looking at it.
Put it away.
148
00:10:33,720 --> 00:10:36,790
All of the women walking around
had nice, voluminous breasts.
149
00:10:37,920 --> 00:10:39,629
It was because of this thing.
150
00:10:40,460 --> 00:10:41,930
Can they breathe?
151
00:10:42,200 --> 00:10:44,359
I guess they wear it
because they can breathe.
152
00:10:44,359 --> 00:10:45,399
Try it on.
153
00:10:48,070 --> 00:10:49,700
- Come and roast some seaweed.
- Yes, madam.
154
00:10:51,300 --> 00:10:53,040
Just focus on memorizing
"Master Jung."
155
00:10:55,269 --> 00:10:57,509
Don't expect too much from men.
156
00:10:58,009 --> 00:10:59,410
You'll just be disappointed more.
157
00:10:59,810 --> 00:11:02,879
Deung Myung is also a man.
He'll have some limits.
158
00:11:03,149 --> 00:11:05,619
How can you get married
without expectations?
159
00:11:06,889 --> 00:11:10,119
My father never really
disappointed us.
160
00:11:10,119 --> 00:11:12,590
If you're not disappointed,
you'll be sad in some other way.
161
00:11:12,960 --> 00:11:14,690
You saw what happened to us, right?
162
00:11:15,060 --> 00:11:17,200
We thought medical accidents
only happened to other people,
163
00:11:17,560 --> 00:11:19,399
but it hit us very hard.
164
00:11:20,529 --> 00:11:22,029
I'm not saying so
because he's my son.
165
00:11:22,239 --> 00:11:24,899
Deung Myung has a perfect character.
166
00:11:25,300 --> 00:11:27,440
People his age normally just have fun
and enjoy life,
167
00:11:27,440 --> 00:11:28,779
but he's dedicated to acting only.
168
00:11:29,440 --> 00:11:31,279
If he wanted to,
169
00:11:31,279 --> 00:11:33,580
he could easily date
1,000 female fans.
170
00:11:34,379 --> 00:11:37,149
I'm saying he doesn't have
the personality of a player.
171
00:11:38,119 --> 00:11:40,349
If he's good at pleasing you...
172
00:11:40,349 --> 00:11:41,950
and doing everything for you,
173
00:11:42,619 --> 00:11:44,790
he'll be the same to other women.
174
00:11:45,489 --> 00:11:47,759
A strength can become a weakness.
175
00:11:48,290 --> 00:11:50,499
A weakness can be a strength.
176
00:11:52,060 --> 00:11:53,200
When you get older,
177
00:11:53,200 --> 00:11:55,099
you'll understand what I mean.
178
00:11:55,599 --> 00:11:56,899
She's right.
179
00:11:56,999 --> 00:11:58,700
Your father isn't perfect either.
180
00:11:58,869 --> 00:12:01,170
He's so wishy-washy...
181
00:12:01,170 --> 00:12:02,509
and only into painting.
182
00:12:03,180 --> 00:12:05,910
All you need a man to do
is to be dedicated to work.
183
00:12:06,210 --> 00:12:07,349
That's a good man.
184
00:12:07,349 --> 00:12:09,649
Is it so hard for them
to care for their partners...
185
00:12:09,849 --> 00:12:11,479
as much as they care about work
and try to make up...
186
00:12:11,479 --> 00:12:12,720
when we're upset about something?
187
00:12:13,950 --> 00:12:15,660
We said goodbye like that yesterday,
188
00:12:15,660 --> 00:12:17,220
but he hasn't texted me even once.
189
00:12:17,359 --> 00:12:19,090
It's because he doesn't know how.
190
00:12:19,090 --> 00:12:20,690
He doesn't have
experience with women.
191
00:12:20,690 --> 00:12:23,560
Playboys can make you melt
when they're in front of you,
192
00:12:23,729 --> 00:12:25,700
but when you can't see them,
they're up to no good.
193
00:12:26,369 --> 00:12:27,899
I don't like morning swims.
194
00:12:27,899 --> 00:12:29,239
I can't catch a cold.
195
00:12:29,239 --> 00:12:30,399
What will you do for me
if I don't go?
196
00:12:30,399 --> 00:12:32,170
You should do something for me.
197
00:12:32,540 --> 00:12:34,269
- A deep kiss?
- No.
198
00:12:34,509 --> 00:12:35,609
French kiss?
199
00:12:36,639 --> 00:12:37,680
It's still the morning.
200
00:12:37,680 --> 00:12:39,310
There's no morning and night
when it comes to love.
201
00:12:39,950 --> 00:12:41,710
- Do you love me?
- Do you not?
202
00:12:43,450 --> 00:12:45,379
I came
because I wanted an underwater kiss.
203
00:12:47,389 --> 00:12:50,590
Mom mentioned we should start
preparing wedding gifts.
204
00:12:50,590 --> 00:12:51,759
Don't change the topic.
205
00:12:52,889 --> 00:12:54,160
The security guard will come.
206
00:12:54,160 --> 00:12:57,029
I just need one thing. Nothing else.
207
00:12:58,259 --> 00:12:59,670
Right. Two things.
208
00:13:00,869 --> 00:13:02,300
We should give each other rings.
209
00:13:03,170 --> 00:13:04,200
What?
210
00:13:05,840 --> 00:13:08,940
Grow your hair out this long.
211
00:13:09,080 --> 00:13:11,710
This length is just right.
If it's too long, it looks old-fashioned.
212
00:13:11,710 --> 00:13:12,710
Still.
213
00:13:12,710 --> 00:13:15,450
How am I supposed to wash it?
It's very annoying, you know.
214
00:13:15,450 --> 00:13:17,279
Can't you do that much for me?
215
00:13:17,349 --> 00:13:19,320
Why are you
so into long hair suddenly?
216
00:13:20,050 --> 00:13:21,489
I'm curious about the reason.
217
00:13:21,720 --> 00:13:22,759
Just because.
218
00:13:23,460 --> 00:13:26,460
I think it'll fit you,
and it'll be sexy.
219
00:13:28,930 --> 00:13:30,060
Am I not sexy enough?
220
00:13:30,060 --> 00:13:32,129
Being more than enough is good too.
The sexier, the better.
221
00:13:32,129 --> 00:13:34,129
I could look like a succubus.
222
00:13:34,129 --> 00:13:35,639
I'll be an incubus, then.
223
00:13:35,639 --> 00:13:37,570
What if it doesn't fit
the movie I'm working on?
224
00:13:37,970 --> 00:13:39,570
If I have short hair,
I can use hair extensions, but...
225
00:13:39,570 --> 00:13:40,910
Do you plan to continue acting?
226
00:13:40,910 --> 00:13:42,580
Will you provide for me forever?
227
00:13:43,840 --> 00:13:44,910
Of course.
228
00:13:45,379 --> 00:13:48,009
Live only looking at me
while taking care of your body.
229
00:13:49,279 --> 00:13:50,519
Thank you for saying that.
230
00:13:50,720 --> 00:13:51,950
I'm not joking.
231
00:14:10,540 --> 00:14:11,540
Ha Ni.
232
00:14:12,369 --> 00:14:13,369
What's up?
233
00:14:15,009 --> 00:14:16,340
What are you doing at the pool?
234
00:14:16,340 --> 00:14:17,540
(Ha Ni)
235
00:14:28,249 --> 00:14:29,290
Are you alone?
236
00:14:30,489 --> 00:14:31,790
What if someone takes a picture?
237
00:14:31,790 --> 00:14:33,090
It's viral marketing.
238
00:14:33,090 --> 00:14:34,430
I'm not talking about that.
239
00:14:36,160 --> 00:14:37,200
Where's Mr. Dan?
240
00:14:37,660 --> 00:14:40,029
What did you eat so much of
while you were out?
241
00:14:40,700 --> 00:14:41,729
Cake.
242
00:14:42,200 --> 00:14:43,269
Black tea.
243
00:14:44,540 --> 00:14:45,540
Sa...
244
00:14:45,769 --> 00:14:47,639
- Salad?
- Yes.
245
00:14:47,869 --> 00:14:49,410
They're all just snacks.
246
00:14:50,040 --> 00:14:51,879
I guess that's what Ms. Ma likes.
247
00:14:52,749 --> 00:14:54,180
Do you not like the mango?
248
00:14:54,950 --> 00:14:57,119
Is it not appetizing?
249
00:14:58,680 --> 00:14:59,690
No, madam.
250
00:15:00,619 --> 00:15:01,950
What fruit do you like?
251
00:15:02,920 --> 00:15:04,060
What do you want to eat?
252
00:15:05,090 --> 00:15:06,830
Mother likes strawberries.
253
00:15:08,029 --> 00:15:09,099
Strawberries?
254
00:15:14,430 --> 00:15:16,040
Something sour and sweet.
255
00:15:16,899 --> 00:15:17,899
And?
256
00:15:20,810 --> 00:15:21,810
Okay.
257
00:15:22,810 --> 00:15:25,849
Whatever you want to eat, tell me.
258
00:15:26,779 --> 00:15:29,779
When you're healthy,
eating tasty things gives your life...
259
00:15:29,779 --> 00:15:31,019
joy and energy.
260
00:15:32,180 --> 00:15:33,720
I stop myself
even when I want to eat something...
261
00:15:33,720 --> 00:15:35,119
because I'm afraid of gaining weight
at this old age.
262
00:15:35,119 --> 00:15:37,759
Mom. If we stretch it a bit,
you look like you're in your 20s.
263
00:15:40,629 --> 00:15:44,129
Think of it as fate
that has brought us together.
264
00:15:44,300 --> 00:15:45,970
And since we can afford it,
265
00:15:46,029 --> 00:15:47,970
we'll do all we can for you.
266
00:15:48,729 --> 00:15:50,970
We'll support So Jeo
wholeheartedly too.
267
00:15:53,040 --> 00:15:55,540
Our chairwoman says what she means.
268
00:15:55,879 --> 00:15:57,779
There are two types of people.
269
00:15:57,940 --> 00:16:00,580
Those who are grateful
for any favors they're given,
270
00:16:00,749 --> 00:16:03,519
and those who are grateful at first
but then take it for granted...
271
00:16:03,519 --> 00:16:05,019
and demand more.
272
00:16:05,550 --> 00:16:06,590
Which type are you?
273
00:16:09,290 --> 00:16:10,720
I don't beat around the bush.
274
00:16:11,090 --> 00:16:12,290
We will do...
275
00:16:13,090 --> 00:16:14,859
what we promised.
276
00:16:14,930 --> 00:16:17,560
I will become successful
and repay you.
277
00:16:17,560 --> 00:16:18,899
I don't expect to be paid back.
278
00:16:19,670 --> 00:16:21,800
Just don't stab me in the back.
279
00:16:21,800 --> 00:16:23,940
Why? For your own sake.
280
00:16:24,670 --> 00:16:26,639
No one gets away with...
281
00:16:26,810 --> 00:16:28,639
stabbing someone in the back.
282
00:16:29,710 --> 00:16:31,840
- That's right.
- Age-wise, I could be...
283
00:16:32,550 --> 00:16:33,749
your mother.
284
00:16:34,149 --> 00:16:35,410
I say this because you're like...
285
00:16:35,950 --> 00:16:37,680
my daughter and granddaughter.
286
00:16:38,779 --> 00:16:40,190
I understand very well.
287
00:16:41,690 --> 00:16:43,290
Can you do me a favor?
288
00:16:46,190 --> 00:16:49,200
Change out of your hanbok.
Isn't it uncomfortable?
289
00:16:49,999 --> 00:16:52,899
You saw my two basement rooms
full of clothes.
290
00:16:53,170 --> 00:16:54,430
There's so much to choose from.
291
00:16:56,700 --> 00:16:57,800
I cannot...
292
00:17:00,239 --> 00:17:02,710
show my bare skin.
293
00:17:03,210 --> 00:17:04,779
Will someone arrest you if you do?
294
00:17:05,379 --> 00:17:06,680
Or eat your flesh?
295
00:17:09,450 --> 00:17:10,519
I don't get it.
296
00:17:14,749 --> 00:17:16,190
Be sure we always have durian.
297
00:17:17,460 --> 00:17:18,620
I'm not teasing you.
298
00:17:19,960 --> 00:17:21,390
Can we still get strawberries?
299
00:17:21,589 --> 00:17:22,700
All year round.
300
00:17:22,700 --> 00:17:24,299
Be sure we always have some.
301
00:17:24,360 --> 00:17:25,360
Yes, ma'am.
302
00:17:26,870 --> 00:17:28,729
What did you buy today?
303
00:17:29,200 --> 00:17:30,339
We could not find...
304
00:17:31,069 --> 00:17:33,039
beoseon and a fine-tooth comb.
305
00:17:36,279 --> 00:17:38,339
We also bought things
to cover our most private parts...
306
00:17:39,450 --> 00:17:41,210
and second most private parts.
307
00:17:46,120 --> 00:17:47,819
You just pretend to eat.
308
00:17:48,789 --> 00:17:51,220
Put down your spoon
if you have no appetite.
309
00:17:52,690 --> 00:17:55,059
Do not ruin
your company's appetite as well.
310
00:18:05,370 --> 00:18:07,569
If there is anything you crave,
311
00:18:08,239 --> 00:18:09,380
tell Song Yi.
312
00:18:24,960 --> 00:18:26,089
I do not.
313
00:18:28,160 --> 00:18:29,329
Anyway,
314
00:18:31,360 --> 00:18:33,329
you must have a healthy child.
315
00:18:33,670 --> 00:18:35,130
You struggled to get pregnant.
316
00:18:38,400 --> 00:18:39,940
Why are you crying?
317
00:18:46,880 --> 00:18:48,210
Did you ever consider...
318
00:18:49,319 --> 00:18:50,650
how your husband feels?
319
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
It's sweet.
320
00:18:58,259 --> 00:19:01,029
Ohyiji loves mangoes too.
321
00:19:01,729 --> 00:19:03,829
Even animals know what's nice.
322
00:19:10,194 --> 00:19:11,825
How much does
a place like this cost?
323
00:19:12,994 --> 00:19:14,464
Who knows?
324
00:19:15,895 --> 00:19:16,964
Will you be long?
325
00:19:17,095 --> 00:19:18,665
Don't ask. It stresses me out.
326
00:19:23,474 --> 00:19:25,605
- Why did you get out?
- Don't you want my company?
327
00:19:27,044 --> 00:19:29,315
I think there's something about you.
328
00:19:29,315 --> 00:19:30,645
I'm not a psychic.
329
00:19:30,645 --> 00:19:31,875
Did I say you were?
330
00:19:32,115 --> 00:19:34,184
- You have a sixth sense.
- Are you introducing yourself?
331
00:19:36,684 --> 00:19:38,714
- Watch your words.
- Look in the mirror.
332
00:19:38,885 --> 00:19:41,224
Your eyes gleam.
333
00:19:41,825 --> 00:19:43,395
Is that why actors fear me?
334
00:19:44,395 --> 00:19:45,454
All but you.
335
00:19:45,825 --> 00:19:47,524
I fear you just as much.
336
00:19:47,964 --> 00:19:50,065
Be nice to the actresses.
337
00:19:50,194 --> 00:19:51,534
And become a pushover?
338
00:19:51,534 --> 00:19:52,734
Won't you get married?
339
00:19:53,165 --> 00:19:54,764
You should date at least.
340
00:19:55,004 --> 00:19:56,004
I do.
341
00:19:57,405 --> 00:19:58,675
- I do.
- As a guy,
342
00:19:58,675 --> 00:20:00,305
I think you're a catch.
343
00:20:00,305 --> 00:20:01,805
Right? You think so too?
344
00:20:06,714 --> 00:20:08,315
She's not even a nobody.
345
00:20:08,315 --> 00:20:10,284
How could they cast
a complete novice?
346
00:20:10,555 --> 00:20:12,385
To play a lowly maid, maybe.
347
00:20:12,984 --> 00:20:14,425
She's the female lead.
348
00:20:18,055 --> 00:20:20,095
You had a lot of coffee, I bet?
349
00:20:20,524 --> 00:20:21,524
Yes.
350
00:20:22,325 --> 00:20:25,165
He had three cups so far.
It's less than his usual.
351
00:20:25,434 --> 00:20:27,704
- Who are you?
- Assistant Director Yoo Ro.
352
00:20:28,105 --> 00:20:29,204
I'm out of business cards.
353
00:20:30,135 --> 00:20:31,434
"Euro?" Not "Dollar," then?
354
00:20:32,305 --> 00:20:34,044
This is a family discussion.
355
00:20:34,544 --> 00:20:37,115
- Okay.
- Yoo Ro is practically a family.
356
00:20:37,444 --> 00:20:38,474
Is that so?
357
00:20:41,484 --> 00:20:44,155
I said you could not cast So Jeo.
358
00:20:45,284 --> 00:20:47,555
- Are you the director?
- I'm the lead's mother.
359
00:20:47,555 --> 00:20:48,984
Respect the director's decision.
360
00:20:48,984 --> 00:20:50,325
You're his uncle.
361
00:20:50,325 --> 00:20:52,454
You should do
what'll benefit your nephew.
362
00:20:52,825 --> 00:20:54,425
We haven't even started.
The outcome is unknown.
363
00:20:54,425 --> 00:20:56,095
Ask anyone in the street.
364
00:20:56,365 --> 00:20:59,095
Min Soo Ji is a better partner
for Deung Myung.
365
00:20:59,335 --> 00:21:00,905
A nobody like So Jeo?
366
00:21:01,065 --> 00:21:02,734
- An ordinary...
- Wait and see...
367
00:21:02,734 --> 00:21:04,004
Don't cut in!
368
00:21:06,504 --> 00:21:08,075
No one has reported it yet.
369
00:21:08,075 --> 00:21:09,815
Go with Min Soo Ji.
370
00:21:10,315 --> 00:21:11,675
Don't you care about ratings?
371
00:21:11,675 --> 00:21:12,944
We rejected Min Soo Ji...
372
00:21:14,085 --> 00:21:15,585
yesterday.
373
00:21:16,115 --> 00:21:17,915
People get cast and dropped.
374
00:21:18,484 --> 00:21:20,254
You can always call her back.
375
00:21:20,254 --> 00:21:21,325
Casting isn't a joke.
376
00:21:21,325 --> 00:21:23,524
It isn't. It's important,
so do a proper job...
377
00:21:23,524 --> 00:21:24,954
The writer approved it too.
378
00:21:25,325 --> 00:21:28,165
I get how you feel,
but trust in me and drop it.
379
00:21:28,694 --> 00:21:31,135
Ju Nam,
you know what I'm capable of.
380
00:21:31,135 --> 00:21:32,365
I don't know myself sometimes.
381
00:21:32,365 --> 00:21:34,034
This isn't wordplay!
382
00:21:34,034 --> 00:21:36,135
I'm stating a fact.
Don't take it like that.
383
00:21:36,974 --> 00:21:39,345
Do you know yourself perfectly?
384
00:21:44,044 --> 00:21:45,915
Hello? I'm at...
385
00:21:47,784 --> 00:21:49,855
You have a knack
for stabbing people in the back.
386
00:21:49,855 --> 00:21:51,415
Isn't stabbing people in the back
your expertise?
387
00:21:51,514 --> 00:21:52,754
What are you talking about?
388
00:21:52,754 --> 00:21:53,784
Do you want me to refresh
your memory?
389
00:21:55,855 --> 00:21:58,655
You checked out this place
with So Soon Hyang.
390
00:21:58,825 --> 00:21:59,964
You acted uninterested...
391
00:21:59,964 --> 00:22:01,964
and said it was
too expensive and flawed.
392
00:22:02,264 --> 00:22:04,065
Then bought the place
as soon as you parted.
393
00:22:04,534 --> 00:22:05,895
Is that what she said?
394
00:22:05,934 --> 00:22:06,934
I thought...
395
00:22:06,934 --> 00:22:08,405
There's something I can't get over.
396
00:22:08,565 --> 00:22:11,405
When I was in middle school,
Mom and I visited you in Seoul.
397
00:22:11,405 --> 00:22:12,744
You said you'd marry your blind date.
398
00:22:13,044 --> 00:22:15,544
Mom was overjoyed
when she heard who the groom was.
399
00:22:15,544 --> 00:22:16,615
That it was your luck.
400
00:22:16,714 --> 00:22:18,115
"Will you get engaged first?"
401
00:22:18,345 --> 00:22:20,145
Just when our stepmom
was about to speak,
402
00:22:20,145 --> 00:22:21,444
you interrupted her...
403
00:22:21,444 --> 00:22:23,754
and said
you'd just have the wedding...
404
00:22:23,885 --> 00:22:25,484
because your fiancé's grandmother
was on her deathbed.
405
00:22:25,885 --> 00:22:27,125
We believed you.
406
00:22:27,125 --> 00:22:28,655
Then we found out
you'd gotten engaged...
407
00:22:28,655 --> 00:22:30,125
at Geumgang Hotel without us.
408
00:22:30,855 --> 00:22:32,095
How could you?
409
00:22:32,655 --> 00:22:34,165
Do you know how upset Mom was?
410
00:22:34,165 --> 00:22:36,135
We really had decided
to skip an engagement.
411
00:22:36,365 --> 00:22:37,434
But his grandmother said...
412
00:22:37,434 --> 00:22:40,135
we shouldn't change
how things were done...
413
00:22:40,135 --> 00:22:41,665
since it was
both families' first marriage.
414
00:22:41,665 --> 00:22:42,734
You could've called, then.
415
00:22:42,734 --> 00:22:44,135
And what? Put pressure on you?
416
00:22:44,135 --> 00:22:46,544
What pressure?
What are you talking about?
417
00:22:46,704 --> 00:22:48,645
Think of what
Mom and Dad did for you.
418
00:22:48,645 --> 00:22:51,315
After Auntie died,
we scattered to Seoul and Daejeon,
419
00:22:51,315 --> 00:22:52,544
but they looked out for you.
420
00:22:52,544 --> 00:22:54,385
- I know that.
- And you did that?
421
00:22:57,555 --> 00:22:59,184
- We were poor.
- A middle-school teacher...
422
00:22:59,184 --> 00:23:00,184
isn't poor.
423
00:23:00,555 --> 00:23:02,855
We had nothing compared to you.
424
00:23:03,194 --> 00:23:04,425
You were embarrassed...
425
00:23:04,425 --> 00:23:06,764
we couldn't dress
to the level your in-laws would.
426
00:23:07,425 --> 00:23:09,024
Are you a novelist now?
427
00:23:09,264 --> 00:23:10,665
Am I that shallow?
428
00:23:10,665 --> 00:23:12,665
Aren't you? You don't think you are?
429
00:23:13,464 --> 00:23:16,534
From your point of view,
I'm just extra luggage.
430
00:23:16,534 --> 00:23:18,905
Even so,
it was a family celebration.
431
00:23:19,305 --> 00:23:21,875
Couldn't we have dressed
as best we could to attend?
432
00:23:21,905 --> 00:23:24,315
It's about wanting to bless you,
not how we look.
433
00:23:24,474 --> 00:23:26,444
If you had been that worried
we'd feel pressured,
434
00:23:26,444 --> 00:23:28,214
you could've given us money
for clothes.
435
00:23:28,214 --> 00:23:29,415
Did you not care?
436
00:23:29,415 --> 00:23:31,055
You lived abroad.
437
00:23:31,055 --> 00:23:32,615
You should know better
than to cut in.
438
00:23:33,024 --> 00:23:34,784
Socially speaking, I'm your elder.
439
00:23:34,784 --> 00:23:36,224
Did you ever act like it?
440
00:23:37,294 --> 00:23:39,125
Giving us leftover food
you don't eat?
441
00:23:40,365 --> 00:23:42,964
You're scaring me now.
This is sickening.
442
00:23:43,065 --> 00:23:44,835
Is that what you thought I did?
443
00:23:44,934 --> 00:23:46,605
I didn't give you leftovers.
444
00:23:46,605 --> 00:23:48,434
Do you know
how much work it is to cook?
445
00:23:48,534 --> 00:23:50,474
What you're doing right now
is stabbing me in the back.
446
00:23:51,204 --> 00:23:54,305
That's what you thought about me,
but you acted indifferently...
447
00:23:54,375 --> 00:23:56,244
I've lived on my own for 20 years.
448
00:23:56,244 --> 00:23:58,044
I can distinguish fresh food
from old food.
449
00:23:58,044 --> 00:23:59,845
Once it's cooked
and put in the fridge...
450
00:23:59,845 --> 00:24:01,345
Whatever. Forget it.
451
00:24:01,714 --> 00:24:04,555
Thanks a lot
for the food that took great effort.
452
00:24:06,254 --> 00:24:07,885
Did you keep all that bottled up...
453
00:24:08,325 --> 00:24:10,224
to mess with Deung Myung now?
454
00:24:10,224 --> 00:24:11,895
You're not that stupid.
455
00:24:12,155 --> 00:24:14,595
If my drama were to flop enough
to hurt Deung Myung,
456
00:24:14,595 --> 00:24:15,794
would I be unscathed?
457
00:24:15,794 --> 00:24:17,794
Actors can find more work...
458
00:24:17,794 --> 00:24:20,635
because a flopped drama
isn't the actor's fault.
459
00:24:20,635 --> 00:24:23,335
It's on the writer's bad script
and the director's poor work.
460
00:24:23,335 --> 00:24:26,474
A writer and director
might never get another chance.
461
00:24:26,474 --> 00:24:27,845
I'm more desperate to succeed!
462
00:24:27,845 --> 00:24:30,915
How much do you know about dramas
that you'd babble and interfere?
463
00:24:30,915 --> 00:24:32,315
I babbled?
464
00:24:36,315 --> 00:24:37,915
Remember your place!
465
00:24:38,415 --> 00:24:40,754
You're just a director.
You're nothing!
466
00:24:43,625 --> 00:24:44,794
If I'm just a director,
467
00:24:46,464 --> 00:24:47,625
you're just a housewife.
468
00:24:48,365 --> 00:24:49,464
A stay-at-home mom.
469
00:24:51,264 --> 00:24:52,494
Fine, I forgot my place.
470
00:24:52,835 --> 00:24:55,434
I can think of nothing
but my new drama.
471
00:24:56,805 --> 00:24:58,004
I might as well vent now.
472
00:24:58,274 --> 00:24:59,605
Before I left for the US,
473
00:24:59,605 --> 00:25:02,915
my college friends, young or old,
gave me a few dollars.
474
00:25:03,244 --> 00:25:04,415
For my tuition.
475
00:25:04,774 --> 00:25:07,345
All you gave was advice.
"Don't get distracted. Study hard."
476
00:25:07,345 --> 00:25:08,444
That was it.
477
00:25:09,855 --> 00:25:11,454
- Was that it?
- Yes.
478
00:25:12,254 --> 00:25:13,555
My husband didn't give you anything?
479
00:25:13,555 --> 00:25:15,325
Ask your husband if he did.
480
00:25:15,625 --> 00:25:18,055
If he did,
if I'd gotten just ten dollars,
481
00:25:18,055 --> 00:25:19,254
I'll change my name.
482
00:25:21,264 --> 00:25:23,095
You're upset about everything.
483
00:25:23,095 --> 00:25:24,335
Wouldn't you be?
484
00:25:24,764 --> 00:25:26,504
I'm not a deity. I'm human!
485
00:25:26,905 --> 00:25:29,065
I'm grateful and touched
if I'm given something,
486
00:25:29,234 --> 00:25:31,805
and I get hurt and angry
when I'm looked down on!
487
00:25:31,905 --> 00:25:33,105
I have emotions!
488
00:25:36,744 --> 00:25:38,514
Don't comment
on who I cast ever again.
489
00:25:45,415 --> 00:25:47,325
This isn't how you treat a guest.
490
00:25:47,855 --> 00:25:49,055
You didn't offer us anything.
491
00:25:49,055 --> 00:25:50,494
You only drink coffee.
492
00:25:50,494 --> 00:25:51,555
I didn't come alone.
493
00:25:51,555 --> 00:25:52,825
Did I tell you to bring someone?
494
00:25:53,125 --> 00:25:54,724
You didn't ask.
That was rude of you.
495
00:25:54,865 --> 00:25:56,835
You never gave me anything,
496
00:25:57,135 --> 00:25:59,605
so quit talking about
my studies abroad.
497
00:26:08,204 --> 00:26:10,774
The more I look,
the less I can believe it.
498
00:26:12,214 --> 00:26:13,244
Let me see yours.
499
00:26:18,815 --> 00:26:21,284
It cannot be that our souls
were sucked out and imprinted.
500
00:26:21,284 --> 00:26:23,794
We must really keep
our wits about us.
501
00:26:25,024 --> 00:26:26,764
I feel more and more afraid.
502
00:26:27,024 --> 00:26:30,764
Everything exceeds my imagination.
503
00:26:32,434 --> 00:26:34,204
What is this used for?
504
00:26:41,974 --> 00:26:43,075
You needn't come.
505
00:26:48,214 --> 00:26:49,655
When you got slapped,
506
00:26:50,315 --> 00:26:52,315
my heart hurt
as if I'd been slapped.
507
00:26:52,315 --> 00:26:53,585
- Shut it.
- Okay.
508
00:26:59,865 --> 00:27:00,895
Goodnight.
509
00:27:02,365 --> 00:27:04,464
- Yoo Ro.
- Yes, Director?
510
00:27:04,794 --> 00:27:07,464
Don't bow physically.
Respect is enough.
511
00:27:07,764 --> 00:27:09,004
I'll bow physically...
512
00:27:11,004 --> 00:27:12,075
and with respect.
513
00:27:18,514 --> 00:27:20,885
I was quite the dancer in my day.
514
00:27:23,284 --> 00:27:26,085
People think that
other than being widowed,
515
00:27:26,784 --> 00:27:29,484
I have three great sons
and a flashy life.
516
00:27:30,925 --> 00:27:32,655
But as a person, I'm quite pitiful.
517
00:27:33,264 --> 00:27:36,095
Why did I marry so young...
518
00:27:36,434 --> 00:27:39,704
and spend my whole life
with that man?
519
00:27:45,305 --> 00:27:46,744
It wasn't even my whole life.
520
00:27:46,744 --> 00:27:49,145
He left me a widow long ago.
521
00:27:57,585 --> 00:27:59,284
I still look pretty good.
522
00:28:00,655 --> 00:28:02,454
Though I owe that
to medical science.
523
00:28:09,194 --> 00:28:10,534
You can rest, Mother.
524
00:28:12,434 --> 00:28:13,905
I just need to wash this.
525
00:28:19,905 --> 00:28:21,175
When it is just right,
526
00:28:22,145 --> 00:28:24,415
I wish he would come and have some.
527
00:28:24,575 --> 00:28:25,774
He will.
528
00:28:26,075 --> 00:28:28,645
It is not something
we finish in one sitting.
529
00:28:31,155 --> 00:28:32,885
You must be very tired today.
530
00:28:33,655 --> 00:28:35,085
As would you.
531
00:28:35,724 --> 00:28:37,895
I think I am getting used to it.
532
00:28:40,395 --> 00:28:41,764
What is this thing called "English?"
533
00:28:42,365 --> 00:28:43,964
I cannot even guess.
534
00:28:44,464 --> 00:28:46,734
We will find out tomorrow.
535
00:28:48,665 --> 00:28:51,175
Our country is here,
the Korean Peninsula.
536
00:28:51,434 --> 00:28:54,105
Across the Pacific Ocean
is a country called America.
537
00:28:54,645 --> 00:28:57,115
It's where Mr. Dan Chi Jung
went on a business trip.
538
00:28:57,944 --> 00:29:00,415
English is the primary
official language of the world,
539
00:29:00,415 --> 00:29:01,645
so you must study it.
540
00:29:02,044 --> 00:29:04,484
It's hard to get by
if you don't know the basics.
541
00:29:07,954 --> 00:29:09,085
It's sikhye.
542
00:29:10,825 --> 00:29:11,895
Is no one home?
543
00:29:11,895 --> 00:29:12,925
They're out.
544
00:29:13,524 --> 00:29:15,994
They're busy.
They have people to meet for their drama.
545
00:29:18,964 --> 00:29:21,464
Unusual things happen each day.
546
00:29:21,835 --> 00:29:24,075
It will continue forever.
547
00:29:24,704 --> 00:29:25,734
Look forward to it.
548
00:29:25,734 --> 00:29:27,444
We have sikhye too.
549
00:29:27,704 --> 00:29:28,744
You don't.
550
00:29:28,905 --> 00:29:30,645
You say sikhye from the store
is too sweet.
551
00:29:32,274 --> 00:29:33,345
Take this.
552
00:29:35,014 --> 00:29:37,254
It's not good
if it's not sweet enough.
553
00:29:37,815 --> 00:29:38,815
You're so cute.
554
00:29:40,524 --> 00:29:42,125
Serve my mother-in-law some.
555
00:29:43,625 --> 00:29:45,425
It'll be just how you like it.
556
00:29:45,895 --> 00:29:47,565
Did the housekeeper quit?
557
00:29:47,565 --> 00:29:49,565
Must you ask me that?
558
00:29:51,595 --> 00:29:52,595
She took a break.
559
00:29:56,434 --> 00:29:57,704
How do you know my tastes?
560
00:29:58,534 --> 00:29:59,905
You have so many masks.
561
00:30:00,244 --> 00:30:02,075
Aren't I charming in a way?
562
00:30:03,915 --> 00:30:05,875
- Watch it.
- I'm serious.
563
00:30:05,875 --> 00:30:08,214
What about me? Am I not?
564
00:30:08,714 --> 00:30:11,655
You're so eloquent but so stubborn.
565
00:30:12,885 --> 00:30:13,885
Leave.
566
00:30:14,524 --> 00:30:15,984
I just got here.
567
00:30:16,895 --> 00:30:18,024
I want to lie down.
568
00:30:18,954 --> 00:30:20,264
Then listen lying down.
569
00:30:21,395 --> 00:30:22,494
It concerns Eun Sung.
570
00:30:23,365 --> 00:30:25,434
Her housekeeper
can't work for a while.
571
00:30:25,764 --> 00:30:28,305
She seems to want to borrow
your housekeeper.
572
00:30:28,464 --> 00:30:29,805
What about us, then?
573
00:30:30,375 --> 00:30:31,434
Why did she send you
to request that?
574
00:30:31,434 --> 00:30:33,645
She called to discuss the matter.
She's frustrated.
575
00:30:33,944 --> 00:30:35,675
I could look after you instead.
576
00:30:35,675 --> 00:30:36,675
Forget it.
577
00:30:36,675 --> 00:30:38,514
Most housekeepers these days
are from overseas.
578
00:30:38,514 --> 00:30:40,315
I don't care where they're from if...
579
00:30:40,315 --> 00:30:43,085
Eun Sung goes to the gym
or a gathering every other day.
580
00:30:43,085 --> 00:30:44,415
She's busier than most.
581
00:30:44,714 --> 00:30:46,184
She needs someone
she can communicate with.
582
00:30:46,355 --> 00:30:49,085
While a friend of mine
was traveling Europe,
583
00:30:49,085 --> 00:30:51,355
her housekeeper called
a moving van...
584
00:30:51,355 --> 00:30:53,125
and took almost everything
that was worth anything.
585
00:30:54,065 --> 00:30:55,125
It's true.
586
00:30:55,464 --> 00:30:58,365
You must've heard
similar stories from people.
587
00:31:07,405 --> 00:31:08,744
I'll give you a massage.
588
00:31:09,504 --> 00:31:10,645
Lie down.
589
00:31:13,315 --> 00:31:14,845
I'll see if I can find someone.
590
00:31:15,585 --> 00:31:17,555
- Mother.
- Don't bother me.
591
00:31:18,885 --> 00:31:19,984
I'm done talking.
592
00:31:25,895 --> 00:31:27,794
(Best Deung)
593
00:31:31,494 --> 00:31:33,565
- Hi.
- What time do you get off?
594
00:31:35,335 --> 00:31:37,274
- At four.
- That late?
595
00:31:38,105 --> 00:31:39,335
I have a wardrobe fitting.
596
00:31:39,635 --> 00:31:41,044
I'll call when I'm there.
597
00:31:41,675 --> 00:31:42,704
You'll come here?
598
00:31:45,645 --> 00:31:47,444
You can be honest with me.
599
00:31:47,585 --> 00:31:49,885
- I understand anything.
- About what?
600
00:31:50,784 --> 00:31:52,484
Do you love Ayla?
601
00:31:52,855 --> 00:31:53,885
Yes.
602
00:31:54,524 --> 00:31:55,825
Is it more of an attachment?
603
00:31:56,655 --> 00:31:58,655
I think that's stronger than love.
604
00:31:58,954 --> 00:32:02,595
There are people
who love both men and women.
605
00:32:02,595 --> 00:32:04,764
Sometimes, you fall for someone
of the same gender.
606
00:32:05,135 --> 00:32:08,605
Just like how we all have different faces,
love can come...
607
00:32:08,605 --> 00:32:10,075
No, it's not like that.
608
00:32:10,504 --> 00:32:12,474
- No?
- No.
609
00:32:12,474 --> 00:32:14,544
You say you like Ayla,
610
00:32:14,544 --> 00:32:17,014
but I don't think you're sincere.
611
00:32:17,474 --> 00:32:19,075
I heard you didn't propose
to her yet.
612
00:32:19,375 --> 00:32:20,784
I couldn't find the time.
613
00:32:21,315 --> 00:32:22,484
Did you meet with her?
614
00:32:22,484 --> 00:32:23,655
She paid a visit.
615
00:32:24,415 --> 00:32:26,184
Can't you balance your work
and love life?
616
00:32:26,355 --> 00:32:27,454
They're both important.
617
00:32:28,484 --> 00:32:30,524
- I know.
- Don't hurt a woman.
618
00:32:31,294 --> 00:32:33,794
She might not show it,
619
00:32:33,994 --> 00:32:36,095
but you know there is an illness
only Korean women get.
620
00:32:36,395 --> 00:32:38,734
They can get sick from anger.
It happens when we hold it in.
621
00:32:39,565 --> 00:32:41,534
They hold themselves back
time and again,
622
00:32:41,704 --> 00:32:43,234
then they suffer from depression.
623
00:32:45,405 --> 00:32:46,635
I'll pay more attention.
624
00:32:57,014 --> 00:32:58,355
Did your makeup team change?
625
00:32:58,784 --> 00:33:00,284
No. Why do you ask?
626
00:33:00,284 --> 00:33:01,925
You looked extra pretty today.
627
00:33:02,024 --> 00:33:03,325
Did you watch the news?
628
00:33:03,325 --> 00:33:04,325
Yes.
629
00:33:05,395 --> 00:33:07,694
I guess you're saying
I don't look so pretty in real life.
630
00:33:08,524 --> 00:33:09,595
Am I?
631
00:33:10,494 --> 00:33:11,534
What is that about?
632
00:33:12,165 --> 00:33:14,434
You only looked pretty
on the screen.
633
00:33:15,204 --> 00:33:16,635
I prefer your baby face.
634
00:33:18,034 --> 00:33:19,734
What got into this sleepyhead?
635
00:33:19,734 --> 00:33:22,274
I'm grateful that you watched it.
636
00:33:23,944 --> 00:33:26,075
- I have to make a call.
- Okay.
637
00:33:26,675 --> 00:33:28,085
You're going to drive for me too?
638
00:33:29,845 --> 00:33:31,085
Put your earphones on.
639
00:33:31,085 --> 00:33:32,355
Am I not allowed to eavesdrop?
640
00:33:32,484 --> 00:33:33,484
No.
641
00:33:33,684 --> 00:33:34,855
Who are you calling?
642
00:33:34,855 --> 00:33:36,994
- It's a long-distance call.
- Linda?
643
00:33:37,524 --> 00:33:39,425
Yes. It might get too loud.
644
00:33:39,425 --> 00:33:40,895
Isn't it midnight in Las Vegas?
645
00:33:56,504 --> 00:33:57,744
It's not my birthday.
646
00:34:06,984 --> 00:34:08,454
It must've been a lot of trouble
for your manager.
647
00:34:08,954 --> 00:34:10,224
He doesn't know about this.
648
00:34:10,555 --> 00:34:11,754
I did half of it.
649
00:34:13,664 --> 00:34:14,664
Seriously?
650
00:34:15,365 --> 00:34:16,394
I'm moved.
651
00:34:17,194 --> 00:34:19,564
I better ask you what your wish is.
652
00:34:19,794 --> 00:34:20,865
Well...
653
00:34:21,765 --> 00:34:23,805
I shouldn't ask you something
that could pressure you.
654
00:34:24,705 --> 00:34:26,035
Ask me before I change my mind.
655
00:34:26,075 --> 00:34:27,245
Really?
656
00:34:33,075 --> 00:34:35,144
- Marry me.
- Excuse me?
657
00:34:48,464 --> 00:34:50,435
If I'm qualified to marry you,
658
00:34:51,435 --> 00:34:52,595
please accept this ring.
659
00:34:53,905 --> 00:34:55,064
Of course.
660
00:34:56,104 --> 00:34:57,135
I love you.
661
00:35:19,995 --> 00:35:20,995
Gosh.
662
00:35:21,664 --> 00:35:23,834
I forgot to record it. Do it again.
663
00:35:24,334 --> 00:35:25,435
Hey.
664
00:35:26,535 --> 00:35:29,035
Spraying the bathroom with water
is different from cleaning it.
665
00:35:29,234 --> 00:35:30,374
I cleaned it properly.
666
00:35:30,374 --> 00:35:33,004
If that's the case,
why is the sink still dirty?
667
00:35:33,205 --> 00:35:34,675
I didn't clean the sink.
668
00:35:34,675 --> 00:35:35,675
Why not?
669
00:35:35,675 --> 00:35:37,075
Because it looked clean.
670
00:35:37,144 --> 00:35:38,345
You didn't look at it, did you?
671
00:35:38,944 --> 00:35:40,584
How can you call that clean?
672
00:35:41,015 --> 00:35:42,414
Go and take a look!
673
00:35:56,524 --> 00:35:57,595
Lucky.
674
00:35:58,464 --> 00:36:00,405
Television, card,
675
00:36:00,405 --> 00:36:02,064
drama, and ice cream.
676
00:36:02,834 --> 00:36:04,734
All the words we did not know
were English.
677
00:36:05,104 --> 00:36:06,104
You are right.
678
00:36:09,944 --> 00:36:12,115
Mother, does it not cross your mind
from time to time?
679
00:36:13,544 --> 00:36:16,544
I mean the ice cream
Mr. Dan bought us.
680
00:36:17,214 --> 00:36:18,754
It was extremely tasty.
681
00:36:18,814 --> 00:36:21,124
In our English teacher's words,
682
00:36:21,354 --> 00:36:24,095
the taste was fantastic.
683
00:36:24,425 --> 00:36:25,624
Is it because you are young?
684
00:36:26,394 --> 00:36:27,894
You have such a good memory.
685
00:36:29,164 --> 00:36:30,664
Let us go out to buy some.
686
00:36:32,234 --> 00:36:33,294
How?
687
00:36:33,294 --> 00:36:35,064
It is not a long walk.
688
00:36:37,075 --> 00:36:38,305
Would it not be dangerous?
689
00:36:38,305 --> 00:36:39,635
It is bright as day outside.
690
00:36:40,075 --> 00:36:42,205
You saw people walking around
at midnight, did you not?
691
00:36:43,245 --> 00:36:44,274
Still...
692
00:36:44,475 --> 00:36:45,975
You have me.
693
00:36:48,115 --> 00:36:51,254
Looking at this makes me desperate
for that taste.
694
00:37:03,194 --> 00:37:04,365
This will be enough, right?
695
00:37:04,865 --> 00:37:06,964
- Are you that excited?
- Yes.
696
00:37:07,734 --> 00:37:10,834
You sometimes turn into a child
after coming to this future world.
697
00:37:11,075 --> 00:37:13,234
I must be like a child all the time
in your eyes.
698
00:37:18,075 --> 00:37:19,675
It is Shin Saimdang.
699
00:37:20,444 --> 00:37:21,814
Look. Here.
700
00:37:24,685 --> 00:37:26,185
All the studying was worth it.
701
00:37:26,984 --> 00:37:28,155
Both for you and me.
702
00:38:15,664 --> 00:38:16,765
It's 125.
703
00:38:17,675 --> 00:38:19,234
What do you normally get
in the morning?
704
00:38:20,975 --> 00:38:23,004
I get around 120.
705
00:38:23,774 --> 00:38:25,644
It's normal for my age.
706
00:38:26,544 --> 00:38:29,345
Did you come from the factory
or the office?
707
00:38:29,444 --> 00:38:30,455
The office.
708
00:38:32,714 --> 00:38:35,285
Thanks to your talent
in business management,
709
00:38:35,285 --> 00:38:37,124
you're always outdoing yourself.
710
00:38:37,925 --> 00:38:40,425
But you're too busy,
and it worries me.
711
00:38:41,064 --> 00:38:43,564
You hardly get the chance
to play golf these days.
712
00:38:43,894 --> 00:38:45,865
I have three days booked
to play next week.
713
00:38:46,334 --> 00:38:47,734
Don't play too early in the morning.
714
00:38:48,365 --> 00:38:50,504
I won't. It can put me in bad shape.
715
00:38:50,975 --> 00:38:53,035
I must be getting old too.
716
00:38:53,035 --> 00:38:54,374
Even a young person
can get into bad shape.
717
00:38:55,104 --> 00:38:56,905
Make sure to keep working
on your balance...
718
00:38:56,905 --> 00:38:58,544
if you want
to continue enjoying golf.
719
00:39:01,214 --> 00:39:02,515
Is everyone sleeping already?
720
00:39:03,385 --> 00:39:05,785
I doubt it. They don't sleep much.
721
00:39:06,084 --> 00:39:07,825
They always study
until late at night.
722
00:39:09,854 --> 00:39:11,225
Tell So Jeo and Ri An to come out.
723
00:39:13,524 --> 00:39:14,725
Did you make kimchi?
724
00:39:14,725 --> 00:39:16,265
Yes, yesterday.
725
00:39:17,964 --> 00:39:20,964
My apologizes.
They went out for some fresh air nearby.
726
00:39:21,035 --> 00:39:22,164
When?
727
00:39:22,305 --> 00:39:23,905
About 20 or 30 minutes ago.
728
00:39:24,004 --> 00:39:26,274
But they don't know their way
around here.
729
00:39:26,834 --> 00:39:29,075
Why would they go for fresh air
at this hour?
730
00:39:29,905 --> 00:39:32,015
They don't even have a phone.
It's dangerous.
731
00:39:32,175 --> 00:39:33,814
But this neighborhood is safe.
732
00:39:33,814 --> 00:39:36,484
Anyone can tell
they're from a rural area.
733
00:39:36,615 --> 00:39:38,615
That's not true.
They look like nobles.
734
00:39:38,885 --> 00:39:40,685
Also, So Jeo is pretty clever.
735
00:39:40,854 --> 00:39:42,524
I wouldn't worry so much
if they were kids.
736
00:39:42,754 --> 00:39:44,754
I'll go look for them
if they don't return soon.
737
00:39:45,624 --> 00:39:46,925
Get me a warm cup of water.
738
00:39:47,164 --> 00:39:48,194
Yes, ma'am.
739
00:39:50,194 --> 00:39:51,595
On top of that, she's pregnant.
740
00:39:56,104 --> 00:39:57,135
Who is?
741
00:39:57,874 --> 00:39:58,905
Ri An.
742
00:40:01,104 --> 00:40:02,175
Really?
743
00:40:26,765 --> 00:40:30,035
I wonder why
I can't get drunk today.
744
00:40:30,604 --> 00:40:32,205
- Don't you know?
- I don't.
745
00:40:32,475 --> 00:40:34,004
Because you're already drunk.
746
00:40:34,004 --> 00:40:35,175
Drunk in love with you?
747
00:40:35,345 --> 00:40:37,245
- In love.
- Is it just me?
748
00:40:37,644 --> 00:40:38,675
I am too.
749
00:40:39,745 --> 00:40:42,314
Today feels different.
750
00:40:42,544 --> 00:40:44,055
And do you not like it?
751
00:40:44,254 --> 00:40:45,285
I like it.
752
00:40:46,955 --> 00:40:49,285
Should we get married
after "Master Jung" is over?
753
00:40:50,055 --> 00:40:51,595
That way, we can prepare it properly.
754
00:40:54,225 --> 00:40:55,694
I'll get you a new one
for our tenth anniversary.
755
00:40:55,765 --> 00:40:57,435
What if they want to extend
the series?
756
00:40:57,664 --> 00:40:58,995
The drama has to do well.
757
00:40:58,995 --> 00:41:01,464
Even if it's a hit, no extensions.
758
00:41:02,064 --> 00:41:03,064
I don't want that.
759
00:41:06,604 --> 00:41:07,774
Aren't you going to answer me?
760
00:41:09,144 --> 00:41:10,144
All right.
761
00:41:24,294 --> 00:41:25,524
What do you think about...
762
00:41:25,524 --> 00:41:27,794
raising the baby yourself
when it's born?
763
00:41:29,825 --> 00:41:31,064
The baby won't have a father.
764
00:41:32,294 --> 00:41:33,834
No one knows who it is.
765
00:41:34,365 --> 00:41:35,604
I'm sure she knows.
766
00:41:35,604 --> 00:41:37,435
I don't know what she's planning.
767
00:41:38,535 --> 00:41:40,305
Maybe they don't have a plan at all.
768
00:41:40,745 --> 00:41:42,405
Their fingerprints
weren't registered,
769
00:41:42,405 --> 00:41:43,975
so I have no idea who they are.
770
00:41:47,414 --> 00:41:49,785
(Eun Sung)
771
00:41:51,285 --> 00:41:53,455
- I'll be there soon.
- Are you on your way?
772
00:42:00,495 --> 00:42:02,024
There is so much fun in eating...
773
00:42:02,225 --> 00:42:04,464
in the future.
774
00:42:04,995 --> 00:42:06,365
Perhaps too much.
775
00:42:06,834 --> 00:42:08,464
The streets are full of stores
that sell food.
776
00:42:09,265 --> 00:42:10,334
Also...
777
00:42:13,075 --> 00:42:14,075
Mother.
778
00:42:22,685 --> 00:42:24,214
I wonder if he will think ill of us.
779
00:42:24,515 --> 00:42:26,155
Everyone here eats as they walk.
780
00:42:37,095 --> 00:42:38,664
My mother was worried about you.
781
00:42:38,664 --> 00:42:40,064
I did not want to bother her,
782
00:42:40,664 --> 00:42:42,464
so I only informed the housekeeper.
783
00:42:46,035 --> 00:42:47,104
It's melting.
784
00:42:54,345 --> 00:42:55,414
Help them throw it out.
785
00:43:05,024 --> 00:43:06,024
Goodnight.
786
00:43:06,894 --> 00:43:07,964
Are you cold?
787
00:43:10,325 --> 00:43:11,394
You look pale.
788
00:43:15,334 --> 00:43:16,705
Is it because I ate two?
789
00:43:16,865 --> 00:43:18,075
You ate two of them?
790
00:43:19,305 --> 00:43:20,305
Yes.
791
00:43:20,975 --> 00:43:23,745
Get in the car for a moment.
There's a cafe nearby.
792
00:43:23,944 --> 00:43:25,444
You should drink something warm...
793
00:43:25,874 --> 00:43:26,944
or you'll catch a cold.
794
00:43:37,124 --> 00:43:38,894
I ran into them
in front of the house.
795
00:43:39,624 --> 00:43:41,265
I'll take them for some tea
before returning them home.
796
00:43:43,825 --> 00:43:46,164
Your father wants
to spend the night here.
797
00:43:46,394 --> 00:43:48,104
He really loves the fresh air.
798
00:43:48,564 --> 00:43:50,535
I didn't know there was such a place
near Seoul.
799
00:44:14,394 --> 00:44:15,394
Am I heavy?
800
00:44:15,394 --> 00:44:17,064
You're not light as a bird feather.
801
00:44:20,664 --> 00:44:21,664
You're light as a duck feather.
802
00:44:43,155 --> 00:44:44,194
There are cameras.
803
00:44:50,464 --> 00:44:51,595
Let's go to my place.
804
00:44:52,734 --> 00:44:54,504
I want to show it to my mom.
805
00:44:55,164 --> 00:44:56,164
Right now?
806
00:44:58,405 --> 00:45:00,905
- Are you tired?
- Of course not. It's a good day.
807
00:45:00,905 --> 00:45:02,774
It should be more than a good day.
808
00:45:03,544 --> 00:45:06,015
It's a happy and meaningful day.
809
00:45:06,414 --> 00:45:07,984
Call her
and let her know we're coming.
810
00:45:09,644 --> 00:45:12,185
- We should surprise her.
- What if she's sleeping?
811
00:45:12,185 --> 00:45:14,055
She doesn't go to bed
until I'm home.
812
00:45:14,624 --> 00:45:17,754
And Dan Deung Myung
is always welcome.
813
00:45:29,334 --> 00:45:32,475
He is the most handsome
out of her three sons.
814
00:45:33,035 --> 00:45:34,175
He has a good figure too.
815
00:45:35,305 --> 00:45:36,845
The clothes make him look better.
816
00:45:38,044 --> 00:45:41,845
A topknot would not go so well
with that outfit.
817
00:45:52,495 --> 00:45:54,325
Do you love ice cream that much?
818
00:45:57,635 --> 00:45:58,964
Be careful or you'll get sick.
819
00:46:00,495 --> 00:46:01,865
I heard you made kimchi yesterday.
820
00:46:02,805 --> 00:46:05,075
- Yes.
- Which kimchi are you best at?
821
00:46:05,535 --> 00:46:06,705
I know how...
822
00:46:07,805 --> 00:46:08,975
to make all of them.
823
00:46:12,245 --> 00:46:14,615
I should take you on a tour
around our kimchi factory.
824
00:46:16,644 --> 00:46:18,084
We have one in Gapyeong.
825
00:46:19,615 --> 00:46:21,185
Do you make kimchi there?
826
00:46:21,584 --> 00:46:23,325
- Yes.
- Excuse me.
827
00:46:26,624 --> 00:46:27,794
Are you feeling sick?
828
00:46:28,865 --> 00:46:29,894
Yes.
829
00:46:33,535 --> 00:46:34,705
The restrooms are over there.
830
00:46:36,664 --> 00:46:37,874
Pardon me.
831
00:46:40,234 --> 00:46:41,475
She must have a stomachache.
832
00:46:44,044 --> 00:46:45,245
How about you?
833
00:46:47,044 --> 00:46:48,084
I am okay.
834
00:46:49,044 --> 00:46:50,044
But...
835
00:46:50,685 --> 00:46:52,414
you shouldn't eat such cold foods.
836
00:46:54,225 --> 00:46:56,725
If what my mother says is true,
837
00:46:57,155 --> 00:46:58,754
it would be best to get a check-up.
838
00:47:00,294 --> 00:47:01,325
You must.
839
00:47:02,825 --> 00:47:06,064
What did your mother say?
840
00:47:08,205 --> 00:47:09,765
I am not ill.
841
00:47:12,874 --> 00:47:13,905
Did she say...
842
00:47:14,374 --> 00:47:17,004
that I have an illness?
843
00:47:18,644 --> 00:47:19,874
That is not true.
844
00:47:20,374 --> 00:47:22,084
I should act oblivious,
845
00:47:22,885 --> 00:47:24,044
but I'm worried.
846
00:47:24,655 --> 00:47:25,714
About what?
847
00:47:26,155 --> 00:47:27,385
About what my mother said.
848
00:47:28,524 --> 00:47:29,885
She thinks you're pregnant.
849
00:47:31,055 --> 00:47:32,055
Me?
850
00:47:33,425 --> 00:47:34,425
Are you not?
851
00:47:36,164 --> 00:47:37,464
What got her the wrong idea?
852
00:47:38,734 --> 00:47:40,294
That is impossible.
853
00:47:40,464 --> 00:47:42,305
It looked like she heard it
from Chi Jung.
854
00:47:52,245 --> 00:47:54,144
We had chicken the other day,
but my body could not take it.
855
00:47:56,115 --> 00:47:57,444
I threw up.
856
00:47:59,555 --> 00:48:00,655
I guess after seeing that...
857
00:48:01,385 --> 00:48:03,825
He probably made an assumption
because he was worried.
858
00:48:04,325 --> 00:48:05,854
Men don't know much
about such things.
859
00:48:14,535 --> 00:48:15,535
Yes, Ma'am.
860
00:48:15,535 --> 00:48:17,734
Tell Mr. Dan to pick up his phone.
861
00:48:18,274 --> 00:48:19,535
It's turned off.
862
00:48:23,144 --> 00:48:24,245
Hello?
863
00:48:24,745 --> 00:48:25,745
Yes, ma'am.
864
00:48:27,115 --> 00:48:28,484
Aren't you on your way back home?
865
00:48:32,055 --> 00:48:33,555
Have you applied the cream
I gave you?
866
00:48:34,015 --> 00:48:35,055
Yes.
867
00:48:35,055 --> 00:48:36,825
Seoul is a convenient place
to live in...
868
00:48:36,955 --> 00:48:38,394
but it's too dry because it's urban.
869
00:48:40,725 --> 00:48:41,794
You look good.
870
00:48:47,334 --> 00:48:48,604
Why is she taking so long?
871
00:48:50,435 --> 00:48:51,975
I should go and check up on her.
872
00:48:53,874 --> 00:48:54,905
Right.
873
00:49:15,664 --> 00:49:17,894
- So Jeo.
- Yes.
874
00:49:19,095 --> 00:49:20,265
Do you need a lot more time?
875
00:49:21,464 --> 00:49:22,705
What should I do?
876
00:49:24,435 --> 00:49:25,504
What is it?
877
00:49:27,575 --> 00:49:28,604
What is it?
878
00:49:31,144 --> 00:49:34,274
I see a sign of my menstrual cycle.
879
00:49:36,685 --> 00:49:38,314
Could you do something temporarily?
880
00:49:38,914 --> 00:49:40,414
It is out of control.
881
00:50:13,455 --> 00:50:14,555
Ayla.
882
00:50:14,725 --> 00:50:16,825
You definitely look sexy tonight.
883
00:50:34,975 --> 00:50:35,975
Get back here!
884
00:50:36,944 --> 00:50:39,044
- Get him.
- Come back here.
885
00:50:39,274 --> 00:50:40,274
You little...
886
00:51:09,475 --> 00:51:10,544
Lady Ri An.
887
00:51:12,544 --> 00:51:13,814
Please look at me.
888
00:51:17,814 --> 00:51:19,015
I feel shy.
889
00:51:21,254 --> 00:51:22,655
But this is me.
890
00:51:59,854 --> 00:52:01,055
- You punk.
- Come on.
891
00:52:01,294 --> 00:52:02,495
- Come here.
- Darn it.
892
00:52:02,694 --> 00:52:03,995
Hey, come back here!
893
00:52:04,294 --> 00:52:05,294
You punk!
894
00:52:20,175 --> 00:52:21,245
You must have been startled.
895
00:52:22,314 --> 00:52:23,615
A fight at a cafe? Gosh.
896
00:52:25,955 --> 00:52:27,185
I do not know what to do.
897
00:52:27,685 --> 00:52:29,524
Is something wrong with So Jeo?
898
00:52:33,225 --> 00:52:34,225
Please tell me.
899
00:52:35,394 --> 00:52:36,664
Her menstrual cycle...
900
00:52:37,794 --> 00:52:39,334
must have started.
901
00:52:41,905 --> 00:52:42,935
I see.
902
00:52:43,464 --> 00:52:44,604
I can get someone
to buy what she needs.
903
00:52:45,905 --> 00:52:47,405
The pharmacy was right next door.
904
00:52:50,975 --> 00:52:53,944
Can you go to the pharmacy next door
and buy feminine hygiene products?
905
00:52:54,274 --> 00:52:55,285
Yes, sir.
906
00:52:57,044 --> 00:52:58,615
Ms. Lee called.
907
00:52:59,055 --> 00:53:00,185
She said your phone was turned off.
908
00:53:00,885 --> 00:53:01,885
Okay.
909
00:53:07,455 --> 00:53:08,624
Ms. Lee called me.
910
00:53:08,624 --> 00:53:10,225
I told her you got out of the car...
911
00:53:10,225 --> 00:53:12,164
to answer a call from an acquaintance.
912
00:53:13,095 --> 00:53:14,905
(Missed call)
913
00:53:16,104 --> 00:53:18,705
Is that why So Jeo is stuck inside?
914
00:53:20,905 --> 00:53:22,444
It's natural for women
to undergo menstruation.
915
00:53:22,745 --> 00:53:24,004
She has nothing
to be embarrassed about.
916
00:53:25,874 --> 00:53:26,914
When you get
your resident registration card,
917
00:53:27,075 --> 00:53:28,444
you must buy a cell phone first.
918
00:53:31,455 --> 00:53:32,455
Do you want to try using it?
919
00:53:33,185 --> 00:53:35,555
We had a chance to play with
Ms. Ma Young Sin's cell phone.
920
00:53:35,685 --> 00:53:36,955
Have you tried taking
a photo with it?
921
00:53:38,825 --> 00:53:40,754
If you don't like it,
we can delete it.
922
00:53:45,535 --> 00:53:46,794
Or you can take a photo of me.
923
00:53:58,475 --> 00:53:59,515
It's this button.
924
00:54:06,814 --> 00:54:11,155
I cannot believe he has become
a breathtakingly handsome man.
925
00:54:22,564 --> 00:54:25,635
When I look at my photos,
I can tell that I'm aging.
926
00:54:30,245 --> 00:54:31,944
You look great right now.
927
00:54:35,115 --> 00:54:36,385
I can delete it.
928
00:54:45,995 --> 00:54:48,095
I have never seen
such elegance from any other woman.
929
00:54:48,794 --> 00:54:51,294
No one can mimic
this elegance of hers...
930
00:54:51,935 --> 00:54:53,194
and her grace.
931
00:54:54,664 --> 00:54:56,435
This is not a dream, is it?
932
00:54:58,035 --> 00:54:59,535
He is right in front of me,
933
00:54:59,874 --> 00:55:02,274
but I cannot believe everything
I see here.
934
00:55:21,190 --> 00:55:22,429
This photo is too good to delete.
935
00:55:34,340 --> 00:55:36,280
If you are thirsty,
you should have a drink.
936
00:55:36,280 --> 00:55:37,340
I'm okay.
937
00:55:44,179 --> 00:55:46,749
Hello. Is my uncle here?
938
00:55:46,749 --> 00:55:47,749
Yes.
939
00:55:54,059 --> 00:55:55,130
Come on.
940
00:55:56,929 --> 00:55:58,030
What are you doing here?
941
00:55:58,769 --> 00:56:00,800
- Hello.
- Hey.
942
00:56:02,639 --> 00:56:03,869
Did you two have a drink?
943
00:56:03,869 --> 00:56:04,869
Yes.
944
00:56:08,409 --> 00:56:09,479
I'm here with So Jeo
and her mother-in-law.
945
00:56:10,610 --> 00:56:11,610
Sit down.
946
00:56:20,590 --> 00:56:21,920
Whose idea was it to come here?
947
00:56:21,920 --> 00:56:24,190
What if people swarmed over you
for autographs?
948
00:56:24,289 --> 00:56:25,860
People in Gangnam rarely do that.
949
00:56:25,929 --> 00:56:28,159
They see celebrities quite often
all over Gangnam.
950
00:56:28,199 --> 00:56:30,929
We've never been
to a cafe like this.
951
00:56:31,429 --> 00:56:32,570
You two should order something
to drink.
952
00:56:33,670 --> 00:56:34,670
Do you want coffee?
953
00:56:34,970 --> 00:56:35,970
Surprise me.
954
00:56:39,970 --> 00:56:41,369
Did they go to the restroom?
955
00:56:42,740 --> 00:56:43,740
Yes.
956
00:56:46,449 --> 00:56:49,720
I do not know
how I am going to face him.
957
00:56:50,320 --> 00:56:51,650
The world has changed.
958
00:56:51,650 --> 00:56:53,650
So people seem to treat it
as a natural process for women.
959
00:56:54,650 --> 00:56:55,860
And it has already happened.
960
00:56:57,260 --> 00:57:00,260
But I am glad that
we were able to handle it.
961
00:57:00,590 --> 00:57:01,900
We should go back home right away.
962
00:57:03,099 --> 00:57:04,199
It is getting late too.
963
00:57:04,699 --> 00:57:05,729
Please let me.
964
00:57:21,749 --> 00:57:23,119
How come...
965
00:57:54,949 --> 00:57:56,150
I am sorry.
966
00:57:56,449 --> 00:57:57,519
Don't be.
967
00:58:05,590 --> 00:58:06,630
We meet again.
968
00:58:11,300 --> 00:58:12,329
Yes.
969
00:58:15,699 --> 00:58:16,999
He proposed.
970
00:58:17,599 --> 00:58:19,440
- Today?
- Yes.
971
00:58:20,369 --> 00:58:21,409
Congratulations.
972
00:58:22,039 --> 00:58:24,079
Wait. Was that the right way
to congratulate you?
973
00:58:25,010 --> 00:58:26,050
Well, anyway.
974
00:58:27,749 --> 00:58:29,280
An engagement ring?
975
00:58:32,349 --> 00:58:33,920
He said he would get me a new one
for the tenth anniversary.
976
00:58:39,960 --> 00:58:42,130
Did you buy the ring yourself?
977
00:58:42,760 --> 00:58:44,729
- Yes.
- Do your parents know?
978
00:58:44,729 --> 00:58:45,900
I'm going to tell them.
979
00:58:46,070 --> 00:58:47,400
If your mother had known,
980
00:58:47,400 --> 00:58:49,300
she would have helped you
get a bigger ring.
981
00:58:49,440 --> 00:58:51,139
It's more meaningful coming from me.
982
00:58:51,809 --> 00:58:52,840
That's true.
983
00:58:54,809 --> 00:58:56,740
I guess you guys are done talking.
984
00:58:58,380 --> 00:58:59,409
Do you want us to leave?
985
00:58:59,949 --> 00:59:00,949
No.
986
00:59:01,510 --> 00:59:02,679
I offer my congratulations to you.
987
00:59:06,749 --> 00:59:09,559
You will have your wedding soon.
988
00:59:16,360 --> 00:59:17,900
How many years
have we known each other?
989
00:59:18,199 --> 00:59:19,869
Can we take a photo with you?
990
00:59:20,369 --> 00:59:21,429
Sure.
991
00:59:21,769 --> 00:59:23,099
I can't believe it!
992
00:59:25,039 --> 00:59:27,639
All right. In 1, 2, 3.
993
00:59:28,579 --> 00:59:29,610
Can I take one more?
994
00:59:30,510 --> 00:59:32,380
In 1, 2, 3.
995
00:59:32,979 --> 00:59:34,010
Last one.
996
00:59:34,579 --> 00:59:36,380
Someone should take a photo of us
and post it online.
997
00:59:37,220 --> 00:59:39,449
Both of your families must have
an official meeting then.
998
00:59:40,490 --> 00:59:41,490
Yes.
999
00:59:41,490 --> 00:59:43,159
- Thank you.
- Sure.
1000
00:59:43,990 --> 00:59:45,059
Let's go.
1001
00:59:46,590 --> 00:59:48,329
You must have had a lot of drinks.
1002
00:59:49,429 --> 00:59:50,559
Why do you care?
1003
00:59:51,429 --> 00:59:54,769
I didn't pass out from drinking too much
like someone.
1004
00:59:54,929 --> 00:59:58,340
I had what people call "wine"
for the first time that day.
1005
00:59:59,740 --> 01:00:00,940
I didn't ask.
1006
01:00:03,340 --> 01:00:05,249
You'll star in the drama,
"Master Jung."
1007
01:00:05,409 --> 01:00:06,550
Aren't you even worried?
1008
01:00:07,780 --> 01:00:10,119
I must face it.
What else could I do?
1009
01:00:10,119 --> 01:00:11,579
That's nice and all.
1010
01:00:11,579 --> 01:00:12,889
But what if the drama flops?
1011
01:00:13,349 --> 01:00:14,849
Not a hit but a flop.
1012
01:00:15,360 --> 01:00:16,420
What will you do then?
1013
01:00:19,260 --> 01:00:21,429
I do not understand
what she is saying.
1014
01:00:22,999 --> 01:00:25,630
I do not understand what you mean.
1015
01:00:25,630 --> 01:00:26,630
See?
1016
01:00:27,429 --> 01:00:29,440
You don't even know
the day-to-day expressions people use.
1017
01:00:30,369 --> 01:00:32,840
Are you acting boldly
because you're ignorant?
1018
01:00:35,280 --> 01:00:37,380
What? I'm only saying these things
because I'm just worried.
1019
01:00:37,380 --> 01:00:38,909
You are right to be worried.
1020
01:00:41,479 --> 01:00:43,650
One's devotion can move the sky.
1021
01:00:44,420 --> 01:00:47,749
I will devote myself and do my best.
1022
01:00:47,749 --> 01:00:49,789
If devotion could make everyone
a good actress,
1023
01:00:49,789 --> 01:00:51,059
we'll all be actresses.
1024
01:00:51,059 --> 01:00:52,289
What else could I do?
1025
01:00:52,990 --> 01:00:54,860
I was offered a great role.
So I must take it.
1026
01:00:54,860 --> 01:00:55,929
That is the way of the universe.
1027
01:00:56,800 --> 01:00:58,970
Unbelievable. She's lecturing me
when she's younger than me?
1028
01:01:00,269 --> 01:01:03,099
I have so much to learn
as I do not know a lot of things.
1029
01:01:04,699 --> 01:01:06,909
Actually, I know nothing.
1030
01:01:07,369 --> 01:01:10,409
However, I can understand
the scripts for "Master Jung."
1031
01:01:10,979 --> 01:01:13,710
And my heart understands
what my character feels.
1032
01:01:16,579 --> 01:01:17,849
What's the point?
1033
01:01:18,550 --> 01:01:20,650
You must be able to express it
if you want to act.
1034
01:01:24,519 --> 01:01:25,729
It's me,
1035
01:01:26,659 --> 01:01:27,760
Ms. Lee.
1036
01:01:29,400 --> 01:01:31,329
Why are you calling me at this hour?
1037
01:01:31,829 --> 01:01:36,139
Aren't you even worried
if I'm doing okay here?
1038
01:01:36,440 --> 01:01:38,909
Gosh. Does she want me
to care about her?
1039
01:01:43,710 --> 01:01:45,039
You know what?
1040
01:01:50,550 --> 01:01:52,090
You know what?
1041
01:01:53,050 --> 01:01:54,090
What is this?
1042
01:01:56,090 --> 01:01:57,119
Go on.
1043
01:01:57,760 --> 01:02:00,289
"When birds die,"
1044
01:02:00,289 --> 01:02:02,829
"there's sorrow in their cries."
1045
01:02:04,400 --> 01:02:07,070
"But when people die,"
1046
01:02:07,070 --> 01:02:09,499
"there's kindness in their words."
1047
01:02:11,139 --> 01:02:13,409
Who said that?
1048
01:02:17,309 --> 01:02:18,650
Don't you know who said that?
1049
01:02:22,050 --> 01:02:23,220
Must I know?
1050
01:03:03,559 --> 01:03:06,990
(Durian's Affair)
1051
01:03:07,159 --> 01:03:08,699
What's so special about So Jeo?
1052
01:03:08,929 --> 01:03:10,429
Who knows what kind
of upbringing she had?
1053
01:03:10,429 --> 01:03:12,030
She's clueless and doesn't know anything.
1054
01:03:12,030 --> 01:03:13,999
- She's just a girl.
- But that mere girl has...
1055
01:03:14,155 --> 01:03:15,955
the best image
of a pure, innocent girl.
1056
01:03:15,955 --> 01:03:17,426
I should not say this,
1057
01:03:17,495 --> 01:03:19,495
but I am determined now, Mother.
1058
01:03:19,495 --> 01:03:21,966
Do you recognize me?
1059
01:03:21,966 --> 01:03:23,566
Do you truly not recognize me?
1060
01:03:23,566 --> 01:03:26,035
You used to be my loving husband.
1061
01:03:26,035 --> 01:03:27,836
When I closed my eyes,
I saw your face.
1062
01:03:27,836 --> 01:03:30,876
I would like to tell you
how tough it had been for me.
1063
01:03:31,676 --> 01:03:33,046
You must have missed me.
1064
01:03:33,776 --> 01:03:35,176
The housekeeper is acting weird.
1065
01:03:35,176 --> 01:03:37,013
You don't think
she has brain damage, right?
1066
01:03:37,037 --> 01:03:37,615
Why do you say that?
1067
01:03:37,615 --> 01:03:39,716
How can I get a taste of clubbing?
1068
01:03:39,716 --> 01:03:41,015
You just need a makeover.
1069
01:03:41,015 --> 01:03:42,515
You've got a great body.
1070
01:03:42,515 --> 01:03:44,356
You can just wear
slightly revealing clothes.
1071
01:03:44,356 --> 01:03:45,452
Under the lights?
1072
01:03:45,476 --> 01:03:46,507
How do you relieve stress?
1073
01:03:46,507 --> 01:03:47,777
You should try it out too.
1074
01:03:47,777 --> 01:03:49,076
Are we going to meet girls too?
1075
01:03:49,076 --> 01:03:50,146
Dancing isn't the only thing
we do at clubs.
1076
01:03:50,146 --> 01:03:51,786
Gosh, I must be out of my mind.
1077
01:03:51,786 --> 01:03:53,217
I'm thinking of meeting guys.
1078
01:03:53,887 --> 01:03:55,186
I wonder where Deung Myung
got his good genes.
1079
01:03:55,186 --> 01:03:57,186
- He's such a good-natured boy.
- What do you mean?
1080
01:03:57,186 --> 01:03:58,987
It is over 11 p.m.
1081
01:03:58,987 --> 01:04:01,427
Everyone is coming home late,
including the chairwoman.
1082
01:04:03,797 --> 01:04:05,927
Chairwoman Baek,
who are you with at this late hour?
1083
01:04:06,027 --> 01:04:07,697
I had my eyes on you
the moment you walked in.
1084
01:04:07,697 --> 01:04:08,697
(Is he in his mid-thirties?
Or forties?)
1085
01:04:08,697 --> 01:04:11,367
Dan Chi Kang is a man too.
Of course, he'll be tempted.
1086
01:04:11,367 --> 01:04:13,007
Don't bring up my mother again.
1087
01:04:13,007 --> 01:04:15,436
I've been told you've been busy
preparing for the drama.
1088
01:04:15,436 --> 01:04:16,936
I'll cut to the chase.
1089
01:04:16,936 --> 01:04:19,347
You are not joking?
1090
01:04:19,476 --> 01:04:20,876
Why would I joke about this?
1091
01:04:20,876 --> 01:04:24,177
We should send the housekeeper
to the cottage in Singal.
1092
01:04:24,177 --> 01:04:26,587
- Can you get your mom's approval?
- Why?
1093
01:04:26,587 --> 01:04:29,317
If we jump back into the pond,
will we be able to go back?
1094
01:04:29,317 --> 01:04:30,456
I feel the same way.
1095
01:04:30,456 --> 01:04:32,257
Could there be a way to go back?
1096
01:04:33,027 --> 01:04:34,356
Should we pray with pure water?
1097
01:04:35,197 --> 01:04:36,856
Du Ri An.
1098
01:04:39,548 --> 01:04:42,746
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
76473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.