All language subtitles for Die.Drei.-.Erbe.Des.Drachen.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,954 --> 00:00:42,210 Dear Rockies, fasten your seat belts, record-breaking temperatures are ahead. 4 00:00:42,293 --> 00:00:46,505 What a picture-perfect start to the summer holidays. 5 00:00:46,589 --> 00:00:51,093 Here's Two Door Cinema Club's summer hit: What You Know. 6 00:00:51,177 --> 00:00:56,515 This is DJ Wolf man for Radio Rocky Beach. 7 00:01:27,380 --> 00:01:28,965 Justus Jonas. 8 00:01:31,342 --> 00:01:32,885 You're finally here. 9 00:01:33,552 --> 00:01:36,639 That damn bird is driving me crazy. 10 00:01:37,181 --> 00:01:40,268 That constant squawking and talking. 11 00:01:40,351 --> 00:01:42,103 In a dead language, to boot. 12 00:01:42,687 --> 00:01:44,355 I can't even understand it. 13 00:01:46,774 --> 00:01:49,235 You and your bird are two of a kind. 14 00:01:49,944 --> 00:01:52,655 -Were you guys at least profitable? -Isn't this beautiful? 15 00:01:52,738 --> 00:01:55,783 Such a good deal. My idea to bring Justus paid off. 16 00:01:55,866 --> 00:01:58,869 -Yet another vase... -It's a Roman amphora, Aunt Mathilda. 17 00:01:58,953 --> 00:02:00,121 Not a vase. 18 00:02:00,788 --> 00:02:04,208 It was used to store wine or oil. 19 00:02:04,292 --> 00:02:08,337 Amphoras became an important measure for fluids 20 00:02:08,421 --> 00:02:10,131 in Ancient Rome. 21 00:02:11,257 --> 00:02:12,842 It really was a great deal. 22 00:02:12,925 --> 00:02:15,386 I'd say we earned your aunt's cherry pie. 23 00:02:15,886 --> 00:02:18,431 I hope it sells better than your other "deals." 24 00:02:19,890 --> 00:02:23,978 Mr. Pico just called looking to sell a valuable sword. 25 00:02:24,061 --> 00:02:26,605 - Told him you're on your way. -But Auntie... 26 00:02:26,689 --> 00:02:31,152 No ifs or buts. Earn your cherry pie now. You'll be in Romania all summer. 27 00:02:31,652 --> 00:02:34,280 With the dashing Steven Yates. 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,657 Oh, "the dashing Steven Yates." 29 00:02:37,992 --> 00:02:43,164 Surely you'll be so good as to bring your aunt a little souvenir? 30 00:02:44,290 --> 00:02:45,541 Surely. 31 00:03:09,023 --> 00:03:12,443 Hi, it's Peter, I'm busy. You know the drill. 32 00:03:12,943 --> 00:03:13,986 On your marks... 33 00:03:14,070 --> 00:03:15,363 Hi Peter. 34 00:03:15,988 --> 00:03:19,200 I won't make it today, I'm stuck here. 35 00:03:19,283 --> 00:03:21,202 I'm really sorry. 36 00:03:21,285 --> 00:03:22,995 Come by the office tonight and... 37 00:03:23,746 --> 00:03:25,581 I'll make it up to you. I promise. 38 00:03:40,971 --> 00:03:42,390 Ms. Bennett! 39 00:03:43,224 --> 00:03:44,558 You scared me. 40 00:03:44,642 --> 00:03:48,896 Say, shouldn't you be home packing your bags for your trip? 41 00:03:49,855 --> 00:03:52,274 -Shit! -Before you go... 42 00:03:54,860 --> 00:03:59,448 Here's a little thank you for the most diligent assistant we've ever had. 43 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 -That's way too expensive! -It's from the Lost and Found. 44 00:04:08,791 --> 00:04:09,834 Thank you! 45 00:04:10,543 --> 00:04:11,669 You're the best! 46 00:04:12,878 --> 00:04:16,090 Have a nice vacation and don't miss me too much. 47 00:04:37,945 --> 00:04:41,365 -You're late, Second Inspector. -Nice to see you too, Justus. 48 00:04:41,449 --> 00:04:43,492 I win my race and you say I'm too slow. 49 00:04:43,576 --> 00:04:45,578 So show us what you've got, speedy Pete. 50 00:04:46,787 --> 00:04:47,997 Race you down? 51 00:04:51,917 --> 00:04:54,628 Transylvania, here we come! 52 00:04:54,712 --> 00:04:57,756 Hurry up, First Inspector, Dracula's hot on your heels. 53 00:04:57,840 --> 00:04:59,383 It's too bright for him. 54 00:05:09,477 --> 00:05:16,484 THE THREE INVESTIGATORS LEGACY OF THE DRAGON 55 00:05:39,465 --> 00:05:41,759 Our first transatlantic flight. 56 00:05:41,842 --> 00:05:44,470 The Three Investigators go to Romania. 57 00:05:45,304 --> 00:05:48,641 As our trip to Transylvania starts tomorrow, 58 00:05:48,724 --> 00:05:53,103 we should be prepared for anything. 59 00:05:53,604 --> 00:05:56,982 It's an internship with my dad, Justus. There won't be any cases to solve. 60 00:05:57,066 --> 00:06:00,819 Like I said: be prepared for anything. 61 00:06:00,903 --> 00:06:02,363 I think 62 00:06:02,947 --> 00:06:04,365 it's time for an upgrade. 63 00:06:07,451 --> 00:06:09,495 There's no stopping digitization. 64 00:06:20,047 --> 00:06:21,966 -A box of matches? -Happy? 65 00:06:22,049 --> 00:06:24,677 -Seriously? -By the way, we got... 66 00:06:25,636 --> 00:06:26,637 Wait. 67 00:06:27,346 --> 00:06:29,473 ...a mention in the L.A. Post. 68 00:06:30,140 --> 00:06:34,186 Well, their local section. An entire page on our film. 69 00:06:34,270 --> 00:06:37,523 "Director Annabeth Parker reshooting an all-time classic." 70 00:06:37,606 --> 00:06:39,441 A classic with Steven Yates? 71 00:06:39,525 --> 00:06:42,027 -You're kidding. -Your dad is mentioned too, Peter. 72 00:06:43,028 --> 00:06:46,824 "Special effects for this Hollywood blockbuster will be provided 73 00:06:46,907 --> 00:06:49,827 by Rocky Beach resident Henry Shaw 74 00:06:49,910 --> 00:06:53,956 -and his company Wonderland." -We'll be a part of it! It's gonna be... 75 00:06:55,583 --> 00:06:57,501 Sounds like it's time to go. 76 00:06:58,836 --> 00:07:00,588 See you tomorrow, gentlemen. 77 00:07:00,671 --> 00:07:02,881 Next stop: The "Dracula Rises" set. 78 00:07:03,966 --> 00:07:07,011 -Justus? -I'm coming, Aunt Mathilda. 79 00:07:32,661 --> 00:07:34,204 Hello? Dad? 80 00:07:49,428 --> 00:07:51,221 Okay, the sword works fine. 81 00:07:52,139 --> 00:07:53,724 Can you hear me? 82 00:07:53,807 --> 00:07:55,476 -What's that knocking? -Wait. 83 00:07:56,560 --> 00:07:58,479 -I'll take a look. -Hank?? 84 00:07:58,562 --> 00:08:00,147 What was that? Everything okay? 85 00:08:00,230 --> 00:08:01,815 Are you okay? 86 00:08:01,899 --> 00:08:03,359 Hank, the connection is poor. 87 00:08:03,942 --> 00:08:07,196 Who is she? Why is she screaming? Everything okay? 88 00:08:08,364 --> 00:08:09,365 Vlad? 89 00:08:09,448 --> 00:08:10,866 Everything okay? 90 00:08:17,373 --> 00:08:18,499 Peter. 91 00:08:21,085 --> 00:08:22,461 Hank. Hank. 92 00:08:22,544 --> 00:08:23,754 Can you hear me? 93 00:08:24,505 --> 00:08:25,714 See you tomorrow. 94 00:08:28,592 --> 00:08:29,760 There you are. 95 00:08:30,469 --> 00:08:33,972 Listen, I wanted to come. I was just really... 96 00:08:34,056 --> 00:08:35,557 Busy. Yeah, got it. 97 00:08:37,643 --> 00:08:41,355 -What was that woman screaming about? -Are you in detective mode again? 98 00:08:41,438 --> 00:08:43,899 I worked hard to get you this internship. 99 00:08:45,442 --> 00:08:48,779 - I can count on you, right? -Yeah, Dad, you can. 100 00:08:51,031 --> 00:08:52,491 I really wanted to come. 101 00:08:53,909 --> 00:08:55,452 Tell me, how was it? 102 00:08:57,371 --> 00:08:58,497 It's fine, Dad. 103 00:08:59,456 --> 00:09:01,041 It was just a stupid race. 104 00:09:03,711 --> 00:09:04,753 I'll wait outside. 105 00:09:16,557 --> 00:09:20,894 So, guys. Are you excited for your first European adventure? 106 00:09:20,978 --> 00:09:22,187 It's gonna be... 107 00:09:23,856 --> 00:09:24,857 Hi, Annabeth. 108 00:09:25,482 --> 00:09:26,734 No, not yet. 109 00:09:27,401 --> 00:09:29,862 I'll take a look. Yes, of course. 110 00:09:31,989 --> 00:09:33,240 Gentlemen. 111 00:09:36,869 --> 00:09:39,371 You remember Hank, right? Dad's assistant. 112 00:09:39,455 --> 00:09:41,665 -He's already at Castle whatsit... -Piatra. 113 00:09:41,749 --> 00:09:43,000 Right. 114 00:09:43,083 --> 00:09:46,003 So, I overheard a conversation between him and my dad. 115 00:09:46,086 --> 00:09:49,214 A woman started screaming in panic. She was totally distraught. 116 00:09:50,507 --> 00:09:51,675 And then? 117 00:09:51,759 --> 00:09:55,763 And she kept screaming a strange word. 118 00:09:56,263 --> 00:09:58,474 -Something like Vlad. -Vlad Draculea? 119 00:09:58,557 --> 00:10:00,893 -Dracula? -Not Dracula. 120 00:10:00,976 --> 00:10:03,979 Vlad Draculea. He was a vaivode. 121 00:10:04,062 --> 00:10:06,690 -A vai-what? -A Romanian general. 122 00:10:06,774 --> 00:10:10,402 You still haven't read the script? The entire film is about him. 123 00:10:10,486 --> 00:10:13,238 He lived in 15th-century Transylvania. 124 00:10:13,322 --> 00:10:16,116 Though he only got famous in the 19th century. 125 00:10:16,200 --> 00:10:17,826 He was the main inspiration for... 126 00:10:19,036 --> 00:10:20,913 -Count Dracula. -See? 127 00:10:22,581 --> 00:10:24,416 Jump in! 128 00:10:24,500 --> 00:10:26,835 Man, oh, man. We'll miss our flight. 129 00:10:32,925 --> 00:10:36,595 Dracula is pure fiction, Second Inspector. A fantasy figure. 130 00:10:37,679 --> 00:10:40,140 Draculea means "son of a dragon.โ€ 131 00:10:40,224 --> 00:10:43,310 He was infamous for brutality. 132 00:10:44,061 --> 00:10:48,190 There are loads of myths and legends based on Vlad. 133 00:10:50,984 --> 00:10:55,614 Vlad Draculea III fought for the Dragon's Order to spread Christendom. 134 00:10:55,697 --> 00:10:59,535 And he wasn't only brutal, but also extremely smart. 135 00:11:00,035 --> 00:11:02,079 He once disguised himself as an Ottoman 136 00:11:02,162 --> 00:11:05,457 and snuck into an opposing camp to gather intelligence. 137 00:11:07,417 --> 00:11:09,586 That night, his army attacked. 138 00:11:10,087 --> 00:11:12,965 It was a bloody battle with many casualties. 139 00:11:15,342 --> 00:11:16,885 According to legend, 140 00:11:16,969 --> 00:11:20,764 after winning the battle, he made a stop at Castle Piatra. 141 00:11:21,473 --> 00:11:24,560 There, he met the landlord's beautiful daughter 142 00:11:24,643 --> 00:11:26,645 and fell deeply in love. 143 00:11:27,396 --> 00:11:28,939 He swore loyalty to her 144 00:11:29,022 --> 00:11:33,026 and promised to return to her castle once victory was his. 145 00:11:33,110 --> 00:11:36,154 As legend has it he's stayed true to that promise. 146 00:12:10,898 --> 00:12:12,232 Kinda big, right? 147 00:12:13,609 --> 00:12:15,444 I feel like I've run a marathon. 148 00:12:15,527 --> 00:12:19,489 That's not surprising. Rocky Beach time is... 149 00:12:21,617 --> 00:12:23,577 05:53 a.m. 150 00:12:24,620 --> 00:12:26,496 Normally, we'd still be fast asleep. 151 00:12:26,580 --> 00:12:29,333 I don't feel like sleeping, to be honest. 152 00:12:29,833 --> 00:12:32,002 Considering that Vlad is in the area. 153 00:12:32,085 --> 00:12:35,672 No need to panic. Even if he really was around back then, 154 00:12:35,756 --> 00:12:38,759 he'd have been buried more than 500 years ago. 155 00:12:40,594 --> 00:12:41,720 Or maybe not. 156 00:12:59,988 --> 00:13:02,366 No papier-mรขchรฉ or green screen here. Just... 157 00:13:02,449 --> 00:13:03,825 -Hey! -Watch out! 158 00:13:04,451 --> 00:13:06,036 ...just a proper castle. 159 00:13:06,119 --> 00:13:09,081 -Wasn't that... -Steven Yates. 160 00:13:20,217 --> 00:13:22,135 Dear film crew... 161 00:13:25,138 --> 00:13:28,475 A cordial welcome to Castle Piatra, 162 00:13:28,558 --> 00:13:32,396 the home of the Kretzulesco family. 163 00:13:41,238 --> 00:13:46,535 The ravages of time unfortunately don't pass a castle like this by. 164 00:13:47,911 --> 00:13:50,956 But Mr. Repta, 165 00:13:51,623 --> 00:13:54,292 our caretaker is working on it... 166 00:13:54,376 --> 00:13:57,170 He's pale enough to pass as a vampire himself. 167 00:13:58,547 --> 00:14:00,799 You need not worry, though. 168 00:14:00,882 --> 00:14:03,635 You just shoot your film. 169 00:14:03,719 --> 00:14:07,264 I wish you a pleasant stay 170 00:14:07,347 --> 00:14:10,976 in our beautiful Transylvania. 171 00:14:22,487 --> 00:14:23,947 Now's as good a time as any. 172 00:14:25,574 --> 00:14:28,827 Mr. Yates, could I get an autograph? 173 00:14:31,413 --> 00:14:32,706 For my aunt. 174 00:14:49,347 --> 00:14:50,599 What's going on? 175 00:14:54,352 --> 00:14:55,645 Something is cursed. 176 00:15:05,030 --> 00:15:06,531 What is she saying? 177 00:15:12,537 --> 00:15:14,331 She says the family is cursed. 178 00:15:15,791 --> 00:15:19,920 So the drama has started before the shoot. Let's grab a drink. 179 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 Gentlemen. 180 00:15:22,839 --> 00:15:25,050 She's the woman from the video call. 181 00:15:32,474 --> 00:15:35,602 -Damn, I told you. -Vampires don't exist. 182 00:15:35,685 --> 00:15:38,105 You're really sure it's the same woman? 183 00:15:38,897 --> 00:15:41,858 One hundred percent. With that haircut... 184 00:15:41,942 --> 00:15:45,237 Then we should talk to Hank tomorrow. 185 00:15:51,576 --> 00:15:52,702 You... 186 00:15:53,537 --> 00:15:55,497 You hear that too, right? 187 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Hear what? 188 00:15:58,959 --> 00:16:00,085 That melody. 189 00:16:12,931 --> 00:16:15,016 The latest hit from the Romanian charts. 190 00:16:20,814 --> 00:16:22,357 We're looking for our room. 191 00:16:50,135 --> 00:16:51,636 -That's some set! -Wow! 192 00:16:51,720 --> 00:16:54,681 -Calm down, we need to find Hank. -Aye, aye, sir! 193 00:17:00,896 --> 00:17:02,022 There he is. 194 00:17:03,064 --> 00:17:04,274 Then let's go. 195 00:17:06,109 --> 00:17:07,319 Morning, Hank. 196 00:17:07,402 --> 00:17:10,405 The Three Investigators reporting for duty. 197 00:17:10,488 --> 00:17:11,823 Hey, guys, slept well? 198 00:17:12,657 --> 00:17:13,992 Kinda. 199 00:17:14,868 --> 00:17:16,328 So you're finally here. 200 00:17:17,579 --> 00:17:18,705 And? 201 00:17:18,788 --> 00:17:22,459 -How do you like our centerpiece? -Wow, Dad. A cross. 202 00:17:23,543 --> 00:17:26,546 On film sets, there's always more than meets the eye. 203 00:17:26,630 --> 00:17:28,006 Look. 204 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 -This pump creates... -A vacuum, 205 00:17:32,928 --> 00:17:36,890 which sucks fluid through the tubes to the top. 206 00:17:37,974 --> 00:17:41,519 The cross Vlad stabs. And blood flows out of it? 207 00:17:41,603 --> 00:17:44,064 Very good. Someone's read the script. 208 00:17:44,147 --> 00:17:47,692 And you three are our artificial blood experts. 209 00:17:47,776 --> 00:17:50,487 It's your job to find the right consistency, 210 00:17:50,570 --> 00:17:53,406 so that it drips down eerily. 211 00:17:53,490 --> 00:17:55,659 What do you think of our cross now? 212 00:18:09,381 --> 00:18:12,509 -There he is. -Let's ask him about the maid. 213 00:18:13,218 --> 00:18:15,262 Got the right consistency yet? 214 00:18:15,971 --> 00:18:17,430 Still figuring it out. 215 00:18:22,102 --> 00:18:24,437 -Is that a drone bat? -Bat-bot. 216 00:18:24,521 --> 00:18:26,815 Bat-bot? Sounds like a superhero. 217 00:18:26,898 --> 00:18:29,859 Annabeth wants a bat. It was going to be animated, 218 00:18:29,943 --> 00:18:33,446 -but I suggested building one. -It can really fly? 219 00:18:33,530 --> 00:18:36,283 -It will. Like a real bat. -Cool! 220 00:18:41,204 --> 00:18:43,123 How long have you been at the castle? 221 00:18:44,541 --> 00:18:45,750 A week. 222 00:18:45,834 --> 00:18:50,171 Have you noticed anything peculiar this past week? 223 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 Vampires? Zombies? 224 00:18:56,219 --> 00:18:57,304 Screaming women? 225 00:18:57,387 --> 00:19:01,975 During a video call with Henry, the maid started screaming. 226 00:19:02,058 --> 00:19:06,229 -Just like that? -No. There was this knocking again, 227 00:19:06,313 --> 00:19:09,482 so she thought Vlad had returned and was banging. 228 00:19:11,026 --> 00:19:12,944 I knew it: vampire-zombies. 229 00:19:15,780 --> 00:19:18,867 So you've heard that knocking before? 230 00:19:18,950 --> 00:19:19,993 Yeah. 231 00:19:20,076 --> 00:19:23,121 -At night and always in the same place? -Yeah. 232 00:19:24,331 --> 00:19:25,749 In the west wing, 233 00:19:25,832 --> 00:19:29,252 the only place where, with a bit of luck, 234 00:19:29,753 --> 00:19:31,755 you might just get Internet. 235 00:19:36,217 --> 00:19:38,219 You do realize what this means? 236 00:19:38,303 --> 00:19:39,971 -It's haunted. -Haunted? 237 00:19:40,555 --> 00:19:42,182 I thought we had an agreement. 238 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 Before you get into mischief, 239 00:19:46,478 --> 00:19:50,190 these need recharging. Afterwards, help Hank with the coffins. 240 00:19:53,193 --> 00:19:56,863 The term "haunted" has no scientific credibility. 241 00:19:56,946 --> 00:20:00,241 -Well, someone's knocking. -Yeah, but who? 242 00:20:00,325 --> 00:20:01,743 We'll keep watch tonight. 243 00:20:08,291 --> 00:20:10,794 Jesus, Peter, use the set electricity. 244 00:20:11,711 --> 00:20:14,047 The castle's is too weak to power a hair dryer. 245 00:20:25,809 --> 00:20:28,061 -Move a bit, won't you? -I can't. 246 00:20:29,979 --> 00:20:31,815 Guys, you're too loud. 247 00:20:31,898 --> 00:20:36,361 Surveillance means observing secretly and remaining undetected. 248 00:20:36,444 --> 00:20:39,322 Surveillance means seeing anything at all. 249 00:20:39,406 --> 00:20:41,616 For that, we need to look around the corner. 250 00:20:42,117 --> 00:20:44,744 -What are you doing? -Getting my camera, of course. 251 00:20:52,252 --> 00:20:53,420 Gentlemen. 252 00:21:05,807 --> 00:21:06,891 What's he doing? 253 00:21:15,692 --> 00:21:16,776 Quick, follow him. 254 00:21:43,344 --> 00:21:44,471 Retreat. 255 00:22:13,458 --> 00:22:14,626 It's... 256 00:22:32,977 --> 00:22:34,270 The vampire-zombie. 257 00:22:56,209 --> 00:22:57,669 Quick, upstairs. 258 00:23:17,021 --> 00:23:18,189 Come on. 259 00:23:27,407 --> 00:23:31,077 Guys, that was too close. I told you vampire-zombies exist. 260 00:23:31,160 --> 00:23:35,415 Nonsense. There must be a rational explanation. 261 00:23:35,498 --> 00:23:36,958 Then why did you run? 262 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 Where are we? 263 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Looks like a kid's room. 264 00:23:50,138 --> 00:23:52,015 But whose? 265 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 Maybe the Countess has a brother. 266 00:24:07,739 --> 00:24:09,324 Is he the Countess' brother? 267 00:24:11,868 --> 00:24:13,411 It would seem so. 268 00:24:17,624 --> 00:24:19,709 Looks like he was into science. 269 00:24:24,589 --> 00:24:27,300 "Disparut." Then it says how tall he is. 270 00:24:27,383 --> 00:24:29,260 He was thirteen. 271 00:24:30,678 --> 00:24:32,513 A missing person report. 272 00:24:34,265 --> 00:24:39,270 On May 20, 1958, Alexandru Kretzulesco disappeared. 273 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 That's the source of the music. 274 00:24:47,028 --> 00:24:49,030 Not the latest hit. 275 00:24:58,081 --> 00:24:59,290 Gentlemen. 276 00:25:04,712 --> 00:25:06,381 Is she... 277 00:25:40,623 --> 00:25:41,916 We better go. 278 00:25:44,001 --> 00:25:45,545 Justus, come on. 279 00:25:45,628 --> 00:25:46,921 Wait a sec. 280 00:25:51,801 --> 00:25:54,470 If the Countess sees us, she'll have a heart attack. 281 00:25:57,974 --> 00:26:00,852 Are you insane? The vampire-zombie is out there. 282 00:26:02,937 --> 00:26:04,522 You're welcome to stay here. 283 00:26:07,316 --> 00:26:08,776 The coast is clear. 284 00:26:33,259 --> 00:26:34,260 Yes? 285 00:26:47,273 --> 00:26:48,524 Dad. 286 00:26:48,608 --> 00:26:49,734 We... 287 00:26:51,235 --> 00:26:52,528 Well, we... 288 00:26:53,696 --> 00:26:54,906 Peter? 289 00:26:54,989 --> 00:26:58,451 We... were in the Countess' room. The vampire was... 290 00:26:58,534 --> 00:26:59,869 You were where? 291 00:27:01,537 --> 00:27:02,747 The knocking Hank heard... 292 00:27:02,830 --> 00:27:07,418 It's knocking and vampires one day, a poltergeist island the next. 293 00:27:08,377 --> 00:27:10,838 I thought we said no detective games. 294 00:27:18,346 --> 00:27:21,182 Don't worry, Peter. Your dad will calm down. 295 00:27:21,808 --> 00:27:23,309 A missing boy... 296 00:27:24,310 --> 00:27:26,020 Inexplicable knocking... 297 00:27:26,103 --> 00:27:28,856 A maid claiming to have seen Vlad. 298 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 A vampire-zombie. 299 00:27:30,274 --> 00:27:32,485 For which there'll be a rational explanation. 300 00:27:33,110 --> 00:27:34,445 In any case, 301 00:27:35,655 --> 00:27:37,031 something's up. 302 00:27:37,907 --> 00:27:40,535 Gentlemen, we have a case. 303 00:27:41,118 --> 00:27:42,537 Are you crazy? 304 00:27:43,162 --> 00:27:44,789 You heard my dad. 305 00:27:44,872 --> 00:27:47,959 I don't want more trouble because of your wild theories. 306 00:27:48,042 --> 00:27:50,169 We're here on an internship. 307 00:28:22,201 --> 00:28:23,953 Drone approaching! 308 00:28:27,373 --> 00:28:28,499 Sorry, guys! 309 00:28:30,209 --> 00:28:33,045 I haven't seen real bats fly like that. 310 00:28:33,129 --> 00:28:36,549 Your dad should pay us a risk bonus. This is life-threatening. 311 00:28:36,632 --> 00:28:39,802 There's a vampire-zombie and you're worried about a drone bat? 312 00:28:40,595 --> 00:28:42,179 Danger or not, 313 00:28:42,263 --> 00:28:45,725 we need to find out why Alexandru Kretzulesco disappeared. 314 00:28:45,808 --> 00:28:49,812 But how? We're in the middle of nowhere without Internet. 315 00:28:49,896 --> 00:28:51,230 Are you two at it again? 316 00:28:52,440 --> 00:28:55,109 -Where are you going? -Leaving the danger zone. 317 00:28:55,192 --> 00:28:57,403 -Watch out! Careful! -Dude! 318 00:29:09,290 --> 00:29:10,499 Oh, no. 319 00:29:10,583 --> 00:29:13,502 -Are you okay? -Yes, but... 320 00:29:16,130 --> 00:29:18,841 -Luciana lonescu? -You're acquainted? 321 00:29:19,467 --> 00:29:20,760 Not to my knowledge. 322 00:29:20,843 --> 00:29:23,804 You're the expert on Vlad in Transylvania. 323 00:29:23,888 --> 00:29:25,932 And our historical advisor. 324 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 And you are? 325 00:29:29,018 --> 00:29:31,270 Justus Jonas, Peter Shaw, and Bob Andrews. 326 00:29:31,354 --> 00:29:34,273 -We're sorry, we wanted to... -Don't worry. 327 00:29:34,899 --> 00:29:36,901 Maybe broken glass is lucky? 328 00:29:37,902 --> 00:29:40,947 Give me half an hour and it'll be as good as new. 329 00:29:41,030 --> 00:29:44,951 How about ten minutes? I have an appointment in town. 330 00:29:45,034 --> 00:29:46,452 You're going to town? 331 00:30:04,261 --> 00:30:05,388 Thank you. 332 00:30:17,400 --> 00:30:19,110 Wonderful. 333 00:30:19,193 --> 00:30:22,196 LIBRARY 334 00:30:39,088 --> 00:30:42,341 "...13-year-old nobleman disappeared without a trace..." 335 00:30:42,425 --> 00:30:43,926 "Kidnapped by Vlad?" 336 00:30:58,524 --> 00:31:00,985 "The Brotherhood: 'Legacy of the Dragon. 337 00:31:02,361 --> 00:31:06,907 "Vlad's legendary treasure lost for centuries." 338 00:31:07,992 --> 00:31:13,080 "Founded by S. Kretzulesco and G. Popescu.โ€ 339 00:31:14,248 --> 00:31:16,292 "Crypt"? What "crypt"? 340 00:31:20,004 --> 00:31:23,090 Excuse me, I'm looking for a map of Castle Piatra. 341 00:31:24,550 --> 00:31:25,718 M-a-p? 342 00:31:46,906 --> 00:31:48,574 Yes, a map! 343 00:32:01,337 --> 00:32:03,714 You're the expert on Vlad. 344 00:32:03,798 --> 00:32:06,175 Have you heard about his treasure? 345 00:32:08,260 --> 00:32:09,929 Or the Legacy of the Dragon? 346 00:32:11,597 --> 00:32:13,557 I happened to read it somewhere. 347 00:32:19,647 --> 00:32:21,941 The Legacy of the Dragon was a brotherhood. 348 00:32:22,024 --> 00:32:23,818 Modeled on the Dragon's Order 349 00:32:23,901 --> 00:32:26,654 that Vlad Draculea and his father fought for. 350 00:32:27,363 --> 00:32:31,659 The brotherhood was obsessed with Vlad. 351 00:32:35,204 --> 00:32:36,205 What about the treasure? 352 00:32:38,290 --> 00:32:40,876 There are many different stories about the treasure. 353 00:32:41,877 --> 00:32:46,549 The most common assumption is that it was a blood red ruby. 354 00:32:46,632 --> 00:32:48,968 Vlad supposedly wore it on his last crusades. 355 00:32:49,051 --> 00:32:52,638 Legend has it that it made him undefeatable. 356 00:32:54,390 --> 00:32:57,810 After Vlad's death, numerous people have ventured to find the ruby. 357 00:32:57,893 --> 00:33:01,689 So far, no one has been successful. 358 00:33:06,235 --> 00:33:09,071 Which means that the treasure really exists. 359 00:33:10,114 --> 00:33:12,741 There's no historical proof. 360 00:33:14,952 --> 00:33:16,078 And what do you believe? 361 00:33:18,998 --> 00:33:22,293 My grandfather told me about it when I was little. 362 00:33:23,794 --> 00:33:27,006 It's a good story, but that's it, if you ask me. 363 00:33:30,384 --> 00:33:32,761 So Kretzulesco founded the brotherhood, 364 00:33:32,845 --> 00:33:36,515 and his son Alexandru, the Countess' brother, 365 00:33:36,599 --> 00:33:39,476 was to take over one day as leader? 366 00:33:39,560 --> 00:33:42,104 Exactly. But during Alexandru's initiation ceremony, 367 00:33:42,188 --> 00:33:43,898 something tragic happened. 368 00:33:43,981 --> 00:33:46,692 -He disappeared without a trace. -The vampire-zombie! 369 00:33:47,693 --> 00:33:52,281 The Brotherhood's protocol deemed that new members at the age of... 370 00:33:53,490 --> 00:33:57,453 thirteen had to spend one night in the locked crypt. 371 00:33:57,536 --> 00:33:59,163 What crypt? 372 00:33:59,246 --> 00:34:03,209 The place where Vlad supposedly pledged loyalty to his beloved. 373 00:34:03,292 --> 00:34:06,253 But by dawn, Alexandru was gone without a trace. 374 00:34:06,337 --> 00:34:09,548 Rumor spread that Vlad had come for the boy. 375 00:34:09,632 --> 00:34:12,176 Maybe Vlad, possibly Repta. 376 00:34:12,259 --> 00:34:13,719 To prevent further visitations, 377 00:34:13,802 --> 00:34:18,015 Kretzulesco had the crypt walled up and the Brotherhood dissolved. 378 00:34:18,098 --> 00:34:20,559 And if I'm not mistaken, 379 00:34:20,643 --> 00:34:22,853 the former entrance is located... 380 00:34:23,729 --> 00:34:26,065 precisely... here. 381 00:34:26,148 --> 00:34:29,485 Between the west wing and that knocking in the hallway. 382 00:34:30,027 --> 00:34:33,572 A disappeared boy and knocking coming from a lost crypt... 383 00:34:34,281 --> 00:34:38,160 Clearly, Vlad is trying to escape the crypt to find a new victim. 384 00:34:38,244 --> 00:34:39,828 Who? Vlad or Repta? 385 00:34:41,247 --> 00:34:45,334 What if the aim isn't to escape, but to get into the crypt? 386 00:34:45,417 --> 00:34:47,378 But why? 387 00:34:47,461 --> 00:34:50,047 -To find Vlad's treasure. -That ruby? 388 00:34:50,130 --> 00:34:51,632 We'll have to find out. 389 00:34:51,715 --> 00:34:54,760 Gentlemen, we'll watch over the hallway tonight. 390 00:34:54,843 --> 00:34:58,305 Are you nuts? A boy disappeared here without a trace. 391 00:34:58,389 --> 00:35:01,225 Nobody disappears without a trace. 392 00:35:01,308 --> 00:35:03,686 As detectives, it's our duty to investigate. 393 00:35:03,769 --> 00:35:05,813 It's our duty to help my dad. 394 00:35:06,689 --> 00:35:07,982 That's why we're here. 395 00:35:10,901 --> 00:35:14,989 Gentlemen, this comes courtesy of Castle Piatra to mark tomorrow's shoot. 396 00:35:16,782 --> 00:35:18,242 Enjoy. 397 00:35:18,325 --> 00:35:20,244 How kind. Thanks a lot. 398 00:35:32,548 --> 00:35:34,300 Maybe Peter's right, Justus. 399 00:35:34,383 --> 00:35:37,636 Tomorrow we should be sharp. The hallway can wait. 400 00:37:23,867 --> 00:37:25,119 Help! 401 00:37:44,596 --> 00:37:46,390 Listen closely. 402 00:37:47,766 --> 00:37:50,227 The children of the night. 403 00:37:51,103 --> 00:37:52,604 The... 404 00:37:57,526 --> 00:37:59,528 The music they play. 405 00:38:00,988 --> 00:38:02,114 Damn it! 406 00:38:03,490 --> 00:38:06,493 Cut! From the top, please. 407 00:38:06,577 --> 00:38:08,078 These damn lines. 408 00:38:10,289 --> 00:38:12,040 -Steven, everything okay? -Yeah. 409 00:38:13,250 --> 00:38:16,420 I can't breathe because of the makeup. 410 00:38:16,503 --> 00:38:18,797 Know what? We'll take five, okay? 411 00:38:22,009 --> 00:38:26,054 Henry, could you turn up the smoke? It's a dream scene, after all. 412 00:38:29,183 --> 00:38:30,809 Out of the way, fatty. 413 00:38:33,270 --> 00:38:36,190 Someone got out on the wrong side of the coffin. 414 00:38:37,566 --> 00:38:39,067 At least he was on time. 415 00:38:39,735 --> 00:38:41,653 Where the hell have you been? 416 00:38:41,737 --> 00:38:43,530 You could've at least changed. 417 00:38:44,656 --> 00:38:46,033 My camera! 418 00:38:47,910 --> 00:38:49,077 Wait... 419 00:38:50,037 --> 00:38:53,081 Seriously? You went to the hallway on your own? 420 00:38:53,165 --> 00:38:54,958 You guys wanted to sleep. 421 00:38:55,918 --> 00:38:57,294 What are you doing? 422 00:38:57,377 --> 00:39:00,422 Life will punish those who come too late. If Mr. Shaw doesn't. 423 00:39:02,216 --> 00:39:04,635 We overslept. We didn't even hear the alarm clock. 424 00:39:05,677 --> 00:39:06,678 How did it go? 425 00:39:07,888 --> 00:39:09,640 I fell asleep, too. 426 00:39:10,224 --> 00:39:12,518 And only woke up minutes ago. 427 00:39:14,311 --> 00:39:18,023 It's as if someone wanted us to be fast asleep. 428 00:39:18,982 --> 00:39:20,108 But how? 429 00:39:20,692 --> 00:39:23,779 Well, what did we all consume yesterday? 430 00:39:23,862 --> 00:39:26,323 You mean Timeo put something in our tea? 431 00:39:26,406 --> 00:39:31,495 Sure, Timeo put sleeping pills in our tea before serving it to us personally. 432 00:39:31,578 --> 00:39:33,497 Very clever and inconspicuous. 433 00:39:34,122 --> 00:39:36,500 You're really onto something, Justus. 434 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 Wrong, Second Inspector. 435 00:39:40,170 --> 00:39:42,506 This is what I'm onto. 436 00:39:51,139 --> 00:39:53,433 -Is that all? -Awesome camera work. 437 00:39:53,517 --> 00:39:56,144 Hank calling Peter. We need fresh blood. 438 00:39:57,688 --> 00:39:58,730 Coming. 439 00:39:59,439 --> 00:40:02,442 For the next scene, we need the flasks with the UV powder. 440 00:40:09,866 --> 00:40:10,867 Guys. 441 00:40:12,077 --> 00:40:14,079 I know where I've seen those boots. 442 00:40:27,593 --> 00:40:29,303 What a nasty vampire-zombie. 443 00:40:30,220 --> 00:40:32,139 He doesn't seem to mind daylight much. 444 00:40:33,807 --> 00:40:35,517 Okay, and who exactly are your suspects? 445 00:41:04,713 --> 00:41:06,048 What's he doing there? 446 00:41:51,843 --> 00:41:54,137 -Mandragora officinarum. -What? 447 00:41:54,763 --> 00:41:57,557 Commonly known as mandrake. 448 00:41:57,641 --> 00:41:59,726 A member of the nightshade family. 449 00:41:59,810 --> 00:42:02,396 Untreated, its roots are poisonous. 450 00:42:02,479 --> 00:42:05,691 But in the right dosage, it can be useful. 451 00:42:05,774 --> 00:42:09,277 Since medieval times, it's been used as an anesthetic. 452 00:42:11,446 --> 00:42:13,573 So Repta spiked our tea. 453 00:42:13,657 --> 00:42:17,744 He sedates the Countess so he can search for the crypt's entrance untroubled. 454 00:42:38,348 --> 00:42:39,558 It should be here. 455 00:42:41,268 --> 00:42:42,894 There's no door here. 456 00:42:42,978 --> 00:42:44,271 Thanks for the info. 457 00:42:48,275 --> 00:42:49,985 You gotta be kidding. 458 00:42:50,068 --> 00:42:52,195 Works better than I thought. 459 00:42:52,279 --> 00:42:55,490 Better than you thought? Have you lost it? 460 00:42:55,574 --> 00:42:57,075 You stole that from my dad? 461 00:42:58,493 --> 00:43:00,287 It's "borrowing," Second Inspector. 462 00:43:00,370 --> 00:43:01,872 Give the powder back. 463 00:43:04,791 --> 00:43:05,792 Gentlemen? 464 00:43:07,753 --> 00:43:09,838 Did you dust the entire hallway? 465 00:43:09,921 --> 00:43:12,966 -Just a small strip. -Well, it worked. 466 00:43:37,199 --> 00:43:39,576 Now we only need a lock pick. 467 00:44:00,597 --> 00:44:03,016 If only one of us knew how to use it. 468 00:44:16,279 --> 00:44:17,948 It's intuition, First Inspector. 469 00:44:18,031 --> 00:44:21,117 That was never your strong point. 470 00:44:40,053 --> 00:44:42,722 Sorry, Justus, but there's no crypt in here. 471 00:44:44,224 --> 00:44:45,475 Search everything. 472 00:44:57,487 --> 00:44:58,488 Nothing. 473 00:45:00,365 --> 00:45:01,449 Wait. 474 00:45:11,501 --> 00:45:12,961 If you wouldn't mind? 475 00:45:15,380 --> 00:45:16,631 Come on! 476 00:45:18,383 --> 00:45:19,759 A little more! 477 00:45:28,935 --> 00:45:29,936 Let's go. 478 00:45:44,701 --> 00:45:46,369 That explains the knocking. 479 00:46:15,065 --> 00:46:17,317 Vlad Draculea, the dragon. 480 00:46:18,360 --> 00:46:19,903 The entrance to the crypt. 481 00:46:21,363 --> 00:46:22,364 It's beautiful. 482 00:46:23,365 --> 00:46:24,991 I'd say it's terrifying. 483 00:46:40,507 --> 00:46:41,758 All together, boys. 484 00:46:55,188 --> 00:46:56,606 A closing mechanism. 485 00:46:59,234 --> 00:47:00,485 What the hell? 486 00:47:01,653 --> 00:47:02,904 Ingenious. 487 00:47:03,989 --> 00:47:05,073 A silent alarm. 488 00:47:05,156 --> 00:47:07,701 That's why the knocking stopped when we were in the corridor. 489 00:47:07,784 --> 00:47:10,829 -A motion detector. -Or an infrared laser. 490 00:47:10,912 --> 00:47:12,747 Hurry, someone's coming. 491 00:47:43,403 --> 00:47:44,446 Go, go! 492 00:47:50,326 --> 00:47:51,661 Stop! 493 00:48:00,128 --> 00:48:02,005 -Peter? What on earth? -Dad? 494 00:48:05,258 --> 00:48:07,510 -Did you see him? -See who? 495 00:48:11,556 --> 00:48:12,724 I lost him. 496 00:48:17,479 --> 00:48:20,398 Have you completely lost your minds? 497 00:48:21,274 --> 00:48:22,317 The tea is poisoned. 498 00:48:22,942 --> 00:48:25,695 I thought we'd discussed your detective games. 499 00:48:25,779 --> 00:48:30,283 -It's not a game, Dad. We've got clues... -Which lead us to believe that... 500 00:48:30,366 --> 00:48:32,702 Repta poisoned the Countess' tea 501 00:48:32,786 --> 00:48:34,746 so he could steal Vlad's treasure unimpeded. 502 00:48:34,829 --> 00:48:38,958 So this time it's the old janitor conspiring against the Countess? 503 00:48:39,042 --> 00:48:42,670 We found a whole bed of mandrake next to his hut. 504 00:48:42,754 --> 00:48:44,631 And we got him on tape. 505 00:48:44,714 --> 00:48:46,716 You got him on tape? 506 00:48:46,800 --> 00:48:50,762 -Well, not quite. -It's enough to identify him. 507 00:48:51,262 --> 00:48:54,557 -We hit upon a breakthrough... -An investigative breakthrough. 508 00:48:55,433 --> 00:48:57,393 Why else would he run from us? 509 00:48:58,394 --> 00:48:59,562 Dad. 510 00:48:59,646 --> 00:49:02,148 We're talking about the Countess' health. 511 00:49:11,866 --> 00:49:13,201 Thanks for your help. 512 00:49:14,452 --> 00:49:16,871 I'm sure there's a logical explanation. 513 00:49:29,300 --> 00:49:34,889 He says that the Countess has had insomnia since her brother disappeared. 514 00:49:34,973 --> 00:49:38,101 The only way she can sleep is with that tea. 515 00:49:39,060 --> 00:49:40,436 And his midnight walks? 516 00:49:54,742 --> 00:49:57,162 The Countess asked him to investigate the noises. 517 00:49:58,163 --> 00:50:02,625 The maid thought Vlad had returned and therefore quit. 518 00:50:04,586 --> 00:50:05,795 And where was he last night? 519 00:50:19,809 --> 00:50:22,228 Well, he's no spring chicken, 520 00:50:22,312 --> 00:50:26,191 and the crew has been keeping him busy with all the blackouts. 521 00:50:27,901 --> 00:50:29,485 Well, explain this! 522 00:50:29,569 --> 00:50:31,863 Get that out of Mr. Repta's face! 523 00:50:33,364 --> 00:50:34,574 Impossible. 524 00:50:46,586 --> 00:50:49,797 -He's after Vlad's treasure! -There is no treasure. 525 00:50:50,548 --> 00:50:51,549 I told you that. 526 00:50:52,175 --> 00:50:54,010 That's enough, right? 527 00:50:54,093 --> 00:50:57,347 I'm so sorry. I have no idea what got into them. 528 00:50:57,430 --> 00:50:59,682 It won't happen again. 529 00:51:11,194 --> 00:51:14,072 A child's imagination knows no limits. 530 00:51:15,156 --> 00:51:17,450 It'll wane as they grow. 531 00:51:17,533 --> 00:51:18,576 Kids! 532 00:51:19,202 --> 00:51:22,956 Kids who play detective and find conspiracies everywhere they go. 533 00:51:23,039 --> 00:51:24,874 You want to be taken seriously? 534 00:51:25,458 --> 00:51:27,335 Then take some responsibility. 535 00:51:31,089 --> 00:51:32,715 I thought I could trust you. 536 00:51:44,602 --> 00:51:46,980 You'll be doing the internship from now on. 537 00:51:47,063 --> 00:51:50,066 And don't dare bother the Countess with your fantasies. 538 00:51:56,656 --> 00:51:59,659 One more wrong move and you'll be on the next plane home. 539 00:52:11,504 --> 00:52:13,339 We must've missed something. 540 00:52:14,173 --> 00:52:16,759 -We need to go back to the crypt. -I've had enough! 541 00:52:17,385 --> 00:52:20,346 Enough of this dumb crypt. 542 00:52:20,430 --> 00:52:22,974 And you've got nerve to steal from my dad! 543 00:52:23,057 --> 00:52:25,476 You're the one who got us into this mess! 544 00:52:25,560 --> 00:52:30,732 Every detective knows not to make accusations without proof! 545 00:52:30,815 --> 00:52:32,191 We're doing an internship! 546 00:52:32,275 --> 00:52:35,820 But we're still the Three Investigators, Second Inspector. 547 00:52:35,903 --> 00:52:38,156 -We investigate anything! -We'll investigate nothing. 548 00:52:38,740 --> 00:52:42,327 I'm not the Second and we're not detectives. 549 00:52:42,869 --> 00:52:43,911 Dad's right: 550 00:52:43,995 --> 00:52:46,414 We're kids, not detectives! 551 00:53:00,928 --> 00:53:02,805 After negotiating long and hard, 552 00:53:02,889 --> 00:53:06,559 we've managed to acquire an original medallion 553 00:53:06,642 --> 00:53:10,355 from the famous Dragon's Order for the shoot. 554 00:53:10,438 --> 00:53:14,317 The medallion will be stored overnight in a safe on the east wing. 555 00:53:14,400 --> 00:53:16,569 It will also be guarded by security. 556 00:53:17,236 --> 00:53:21,616 We can use the medallion for the next three days. 557 00:53:22,116 --> 00:53:23,826 Let's make the most of it. 558 00:54:43,072 --> 00:54:44,073 Yes. 559 00:54:46,742 --> 00:54:49,704 Now I'll show you how to fly it. It's easy. 560 00:56:16,958 --> 00:56:19,335 Damn it all! What on earth! 561 00:56:32,056 --> 00:56:35,059 -So you're the vampire-zombie. -What am I? 562 00:56:35,685 --> 00:56:37,687 Why are you up at this hour? 563 00:56:38,312 --> 00:56:39,564 Why do you know my lines? 564 00:56:39,647 --> 00:56:43,025 I've involuntarily witnessed your rehearsal attempts before. 565 00:56:43,109 --> 00:56:44,235 Excuse me? 566 00:56:45,361 --> 00:56:47,989 When I was little, I had a role in a TV show. 567 00:56:48,489 --> 00:56:52,326 I could barely read, but I still had to learn tons of lines. 568 00:56:52,910 --> 00:56:54,120 So I found a trick. 569 00:56:54,870 --> 00:56:58,457 Great. But I need to get back to work, okay? 570 00:57:05,214 --> 00:57:06,632 Hey. 571 00:57:08,801 --> 00:57:10,344 What was the trick? 572 00:57:10,428 --> 00:57:11,512 Music. 573 00:57:12,179 --> 00:57:14,390 I sang my lines. 574 00:57:18,728 --> 00:57:20,563 There are also studies that show 575 00:57:20,646 --> 00:57:24,275 that chocolate improves your memory. 576 00:58:50,236 --> 00:58:53,030 Cut! Thanks, we've got it. Brilliant! 577 00:58:53,531 --> 00:58:54,865 Great work, Steven. 578 00:58:55,408 --> 00:58:59,412 Let's set up the last shot for today: a close-up of the medallion. 579 00:58:59,495 --> 00:59:01,622 Dismantle the rest of the set. 580 00:59:09,130 --> 00:59:10,673 Not too bad, huh? 581 00:59:11,507 --> 00:59:13,217 Fantastic, Steven. 582 00:59:13,300 --> 00:59:14,635 Really good! 583 00:59:16,887 --> 00:59:19,724 -I'm not in the next shot, right? -Exactly, take a break. 584 00:59:23,227 --> 00:59:24,270 Bob. 585 00:59:26,147 --> 00:59:27,523 What? 586 00:59:27,606 --> 00:59:28,899 Don't you recognize it? 587 00:59:29,817 --> 00:59:30,985 What do you mean? 588 00:59:32,278 --> 00:59:33,779 The medallion is the key. 589 00:59:34,488 --> 00:59:37,158 It fits perfectly into the gate's locking system. 590 00:59:37,742 --> 00:59:40,369 Brotherhood: The Legacy of the Dragon. It all makes sense. 591 00:59:42,121 --> 00:59:43,330 Are you sure? 592 00:59:44,373 --> 00:59:45,916 But that'd mean... 593 00:59:46,000 --> 00:59:48,627 Someone planned to bring the medallion to the castle. 594 00:59:49,253 --> 00:59:51,589 To get into the crypt. 595 00:59:51,672 --> 00:59:54,675 You want a written invitation, boys? The floor won't mop itself. 596 00:59:54,759 --> 00:59:56,051 Coming! 597 00:59:56,677 --> 00:59:59,305 Sorry, Justus. We're in enough trouble. 598 01:00:16,655 --> 01:00:18,282 He can't be serious. 599 01:00:18,365 --> 01:00:19,700 Peter. 600 01:00:19,784 --> 01:00:21,494 He's up to something again. 601 01:00:22,495 --> 01:00:23,704 Peter. 602 01:00:25,873 --> 01:00:27,166 Peter. 603 01:02:48,390 --> 01:02:49,850 That's what I call intuition... 604 01:03:24,760 --> 01:03:25,928 Easy as pie. 605 01:04:59,021 --> 01:05:00,022 Bob? 606 01:05:17,998 --> 01:05:18,999 -Justus! -Justus! 607 01:05:28,550 --> 01:05:33,222 Gentlemen, this is an emergency. I'm stuck in the tower. 608 01:05:34,014 --> 01:05:37,768 The medallion has been stolen. The perp is probably already in the crypt. 609 01:05:38,602 --> 01:05:41,063 Get me out of here, and hurry! 610 01:05:42,940 --> 01:05:44,483 Justus Jonas, 611 01:05:44,983 --> 01:05:50,197 the great detective has got himself into a trap and needs our help? 612 01:05:50,280 --> 01:05:53,867 This isn't the time for schadenfreude. We have to get Justus out of there. 613 01:05:55,577 --> 01:05:57,329 Yeah, and how? 614 01:05:58,288 --> 01:06:00,457 The tower is under surveillance 24/7. 615 01:06:00,541 --> 01:06:03,502 There are no windows and we can't walk through walls. 616 01:06:04,586 --> 01:06:05,712 Or maybe we can? 617 01:06:07,172 --> 01:06:09,091 Wow, a secret door! 618 01:06:10,342 --> 01:06:12,261 Look... here. 619 01:06:13,137 --> 01:06:14,680 But there's no other room. 620 01:06:15,848 --> 01:06:16,849 Peter. 621 01:06:20,102 --> 01:06:24,148 -What does this line show? -The perimeter wall. 622 01:06:35,075 --> 01:06:36,869 The tower is to our east. 623 01:06:37,661 --> 01:06:40,164 The entrance to the perimeter wall should be... 624 01:06:41,582 --> 01:06:42,583 there! 625 01:07:00,309 --> 01:07:01,602 That must be it. 626 01:07:02,352 --> 01:07:04,688 But there's nothing here. Apart from that shield. 627 01:08:20,097 --> 01:08:21,848 Justus, it's us. 628 01:08:23,433 --> 01:08:24,434 Justus. 629 01:08:25,102 --> 01:08:26,103 Justus. 630 01:08:41,034 --> 01:08:43,245 What the heck is that? 631 01:08:55,966 --> 01:08:57,634 You took your time. 632 01:08:57,718 --> 01:08:59,428 A simple "thanks" would suffice. 633 01:08:59,511 --> 01:09:02,097 You look awful. Were you in the fireplace? 634 01:09:05,976 --> 01:09:08,478 -How'd you find the secret door? -Who would've thought? 635 01:09:09,062 --> 01:09:11,648 The great detective Justus Jonas is in the dark. 636 01:09:12,316 --> 01:09:15,068 Maybe you'll watch the whole video next time. 637 01:09:15,152 --> 01:09:17,029 Sloppy detective work. 638 01:09:17,112 --> 01:09:20,699 It was easy to work out the route using the map. 639 01:09:20,782 --> 01:09:25,203 The rest was, if you ask me, first-class detective work. 640 01:09:25,287 --> 01:09:26,788 I taught you well. 641 01:09:28,290 --> 01:09:29,833 Not so fast, First Inspector. 642 01:09:30,500 --> 01:09:32,002 How about an apology? 643 01:09:34,379 --> 01:09:37,466 -We don't have the time. -Well, let's make time. 644 01:09:37,549 --> 01:09:39,176 We're the Three Investigators, 645 01:09:39,259 --> 01:09:41,845 not the First Inspector and his two minions. 646 01:09:45,724 --> 01:09:46,850 Here's my suggestion: 647 01:09:47,809 --> 01:09:50,354 I won't do any more solo missions, 648 01:09:50,854 --> 01:09:54,358 and you two stick to our motto: We investigate... 649 01:09:54,441 --> 01:09:55,859 Anything. 650 01:10:16,380 --> 01:10:18,507 Damn it! We're too late. 651 01:10:53,583 --> 01:10:55,210 Put down the spade. 652 01:11:01,091 --> 01:11:03,176 Put it down, Luciana. 653 01:11:09,975 --> 01:11:11,059 Boys. 654 01:11:12,978 --> 01:11:14,271 Good to see you. 655 01:11:15,689 --> 01:11:17,023 You... 656 01:11:17,107 --> 01:11:19,734 -You were right. Repta... -Don't even try it. 657 01:11:20,235 --> 01:11:22,320 As an expert on Vlad and Transylvania, 658 01:11:22,404 --> 01:11:24,823 you were perfectly prepared for such a crime. 659 01:11:24,906 --> 01:11:27,534 That's why she wanted to film at the castle. 660 01:11:27,617 --> 01:11:30,579 To get unrestricted access and look for the treasure. 661 01:11:31,079 --> 01:11:33,915 -And that deal with the museum... -Was brilliant. 662 01:11:33,999 --> 01:11:35,750 You knew about the secret door 663 01:11:35,834 --> 01:11:39,004 and suggested keeping the medallion in the tower. 664 01:11:41,047 --> 01:11:42,549 You don't understand. 665 01:11:43,091 --> 01:11:44,342 We do, actually. 666 01:11:44,968 --> 01:11:47,137 So, where is the treasure? 667 01:11:50,223 --> 01:11:51,766 You haven't found it. 668 01:11:57,063 --> 01:11:58,398 My grandfather... 669 01:12:00,484 --> 01:12:03,445 founded the Brotherhood with Kretzulesco. 670 01:12:03,528 --> 01:12:05,572 Georghe Popescu was your grandfather? 671 01:12:10,327 --> 01:12:14,164 He was so sure that the ruby was down here. 672 01:12:16,124 --> 01:12:19,252 So he forced Kretzulesco to dig for it. 673 01:12:19,336 --> 01:12:23,715 When Alexandru disappeared without a trace on the night of his initiation ritual, 674 01:12:24,216 --> 01:12:26,676 Kretzulesco blamed my grandfather. 675 01:12:28,720 --> 01:12:33,016 He believed it was Vlad's punishment for the desecration of the crypt. 676 01:12:34,351 --> 01:12:36,811 He kicked my grandfather out of the Brotherhood. 677 01:12:36,895 --> 01:12:39,898 Which meant your grandfather couldn't continue his search. 678 01:12:40,440 --> 01:12:42,108 So you did it for him. 679 01:12:42,192 --> 01:12:45,070 But I definitely wasn't chasing a woman. 680 01:12:45,153 --> 01:12:47,906 And we could hear knocking before she was at the castle. 681 01:12:47,989 --> 01:12:49,449 Well observed, gentlemen. 682 01:12:49,950 --> 01:12:52,577 Miss lonescu wasn't acting alone. 683 01:12:53,161 --> 01:12:57,499 Demolishing a wall that fast wouldn't have been possible alone. 684 01:12:58,458 --> 01:13:00,835 -So it was Repta? -Close, Second Inspector. 685 01:13:00,919 --> 01:13:05,257 It must've been someone who had access to the castle before the shoot, 686 01:13:05,340 --> 01:13:08,134 who could move around freely and sedate the Countess. 687 01:13:13,181 --> 01:13:14,266 Not bad. 688 01:13:23,191 --> 01:13:24,192 Luciana. 689 01:13:25,443 --> 01:13:26,570 I told you 690 01:13:27,070 --> 01:13:28,280 I need more time. 691 01:13:29,155 --> 01:13:30,282 Luciana. 692 01:13:30,365 --> 01:13:32,659 Don't you understand? There is no treasure! 693 01:13:32,742 --> 01:13:36,204 What do you know? I don't pay you to think! 694 01:13:36,788 --> 01:13:37,872 Freeze. 695 01:13:39,708 --> 01:13:40,792 Leave them alone. 696 01:13:42,377 --> 01:13:45,755 -They're just kids. -They should've thought of that earlier. 697 01:13:46,673 --> 01:13:48,091 They know too much. 698 01:13:48,174 --> 01:13:51,678 If we let them go, they'll go straight to the police. 699 01:13:55,640 --> 01:13:57,559 I won't leave them in here. 700 01:13:57,642 --> 01:13:59,936 I am not going back there. 701 01:14:00,729 --> 01:14:03,273 Not for them and not even for you. 702 01:14:14,993 --> 01:14:15,994 I'm sorry. 703 01:14:24,669 --> 01:14:26,129 That way, let's go. 704 01:14:26,212 --> 01:14:29,299 Sir, you can't lock us in here. 705 01:14:35,138 --> 01:14:36,598 I can do more than that. 706 01:14:38,141 --> 01:14:39,517 So don't try me. 707 01:14:45,023 --> 01:14:46,149 No! 708 01:14:46,232 --> 01:14:47,567 Help! Stop! 709 01:14:47,651 --> 01:14:49,110 Leave it open! 710 01:14:49,194 --> 01:14:51,112 No! Hello? 711 01:14:52,947 --> 01:14:55,075 Help! Open up! 712 01:14:57,327 --> 01:14:58,328 Hello? 713 01:14:58,828 --> 01:14:59,829 Open up! 714 01:14:59,913 --> 01:15:01,206 Hey, hello! 715 01:15:01,790 --> 01:15:03,458 -Can anyone hear us? -It's no use. 716 01:15:04,084 --> 01:15:06,670 At least we've got a clear confession. 717 01:15:06,753 --> 01:15:08,963 Not much use down here. 718 01:15:09,714 --> 01:15:10,757 Damn battery. 719 01:15:11,549 --> 01:15:12,967 Fantastic. 720 01:15:25,146 --> 01:15:27,941 We're finished. No doubt about it. 721 01:15:28,024 --> 01:15:29,234 Calm down. 722 01:15:29,943 --> 01:15:33,571 No one knows we're stuck here in this stupid crypt! 723 01:15:34,114 --> 01:15:35,365 Who'll find us here? 724 01:15:35,448 --> 01:15:37,701 There must be another way out. Right, Justus? 725 01:15:37,784 --> 01:15:41,496 Nobody can disappear without a trace. Nobody can disappear without a trace... 726 01:15:42,163 --> 01:15:43,540 He's lost his mind. 727 01:15:43,623 --> 01:15:46,751 His brain didn't get enough oxygen in the fireplace. 728 01:15:48,586 --> 01:15:49,587 That's it. 729 01:15:50,714 --> 01:15:51,715 What's it? 730 01:15:51,798 --> 01:15:54,759 What if Alexandru Kretzulesco didn't disappear? 731 01:15:54,843 --> 01:15:58,388 -What do you mean? -What if he wanted to disappear? 732 01:15:59,013 --> 01:16:04,060 Alexandru was to be initiated into a brotherhood of superstitious fanatics. 733 01:16:04,561 --> 01:16:07,397 But Alexandru was fascinated by science. 734 01:16:07,939 --> 01:16:09,399 -We know... -His father 735 01:16:09,482 --> 01:16:10,817 used to lock him in the crypt... 736 01:16:10,900 --> 01:16:15,905 And leaving via the main gate without the medallion was impossible. 737 01:16:16,406 --> 01:16:17,907 Let's recap: 738 01:16:18,575 --> 01:16:21,327 Vlad Draculea was a man with many enemies. 739 01:16:21,828 --> 01:16:24,330 To avoid putting his lover's life in danger, 740 01:16:25,123 --> 01:16:27,459 he had to enter the castle unseen. 741 01:16:28,710 --> 01:16:30,545 So there's another secret door? 742 01:16:30,628 --> 01:16:33,298 A secret passage out of the castle. 743 01:16:33,882 --> 01:16:35,633 Okay, but that would mean 744 01:16:35,717 --> 01:16:38,386 Alexandru knew about the passage and had a plan. 745 01:16:40,305 --> 01:16:42,724 I see columns, but no door. 746 01:16:42,807 --> 01:16:47,812 Secret passages, by definition, are hidden, Second Inspector. May I? 747 01:16:50,523 --> 01:16:54,861 They're as short as possible and lead through the defense wall to freedom, 748 01:16:55,653 --> 01:16:58,156 to a place concealed from the enemy. 749 01:16:58,656 --> 01:17:01,910 Because we're in the southwestern section of the castle, 750 01:17:01,993 --> 01:17:04,746 and the main entrance is in the north, 751 01:17:04,829 --> 01:17:09,125 the shortest route out of the castle would be here. 752 01:17:09,626 --> 01:17:14,547 If I wanted to get into the crypt unseen, I'd build an entrance here. 753 01:17:42,075 --> 01:17:45,453 Maybe there isn't a secret passage after all 754 01:17:45,537 --> 01:17:47,455 and Alexandru really was taken by Vlad. 755 01:17:47,539 --> 01:17:49,791 Nobody can disappear without a trace. 756 01:17:59,008 --> 01:18:00,426 Congratulations. 757 01:18:06,724 --> 01:18:08,643 This is how Alexandru must have felt. 758 01:18:23,867 --> 01:18:25,952 What do you say to that, First Inspector? 759 01:18:30,874 --> 01:18:31,875 Stop it. 760 01:18:31,958 --> 01:18:34,043 -I didn't do anything. -Let me. 761 01:19:01,905 --> 01:19:03,114 Give me a hand. 762 01:19:09,746 --> 01:19:10,872 Harder! 763 01:19:16,377 --> 01:19:18,963 -The secret passage. -Love always finds a way! 764 01:19:40,068 --> 01:19:41,277 This is the last one. 765 01:20:06,970 --> 01:20:08,054 Over there. 766 01:20:40,044 --> 01:20:42,046 There's only one way down. 767 01:20:44,424 --> 01:20:47,677 Maybe we should go back into the crypt and look for a... 768 01:20:48,428 --> 01:20:49,846 For another... 769 01:21:07,363 --> 01:21:08,573 On three. 770 01:21:09,157 --> 01:21:11,534 One, two, three! 771 01:21:28,342 --> 01:21:31,054 Come on, gentlemen. We've got a case to solve. 772 01:22:04,045 --> 01:22:05,755 -Dad. -Where have you been? 773 01:22:05,838 --> 01:22:07,298 Things are crazy here. 774 01:22:07,381 --> 01:22:08,800 The medallion was stolen. 775 01:22:10,093 --> 01:22:13,012 The Countess blames the crew and wants us gone. 776 01:22:13,096 --> 01:22:14,680 Why are you soaking wet? 777 01:22:17,725 --> 01:22:19,393 What's it this time? 778 01:22:20,353 --> 01:22:21,354 Nothing, Mr. Shaw... 779 01:22:21,437 --> 01:22:23,981 I don't want to hear it. This isn't a game. 780 01:22:24,690 --> 01:22:28,402 The police are searching the whole castle. The perp got away unnoticed. 781 01:22:28,486 --> 01:22:29,987 "Perps." 782 01:22:30,071 --> 01:22:31,989 -What? -"Perps," plural. 783 01:22:32,073 --> 01:22:33,449 Well... 784 01:22:38,287 --> 01:22:39,622 Look here, Dad... 785 01:22:52,468 --> 01:22:53,845 A secret passage? 786 01:22:55,555 --> 01:22:58,182 Sounds a lot like Alexandru. 787 01:23:00,393 --> 01:23:02,603 Our father was always strict. 788 01:23:04,188 --> 01:23:08,192 He raised us according to the rules of the Brotherhood. 789 01:23:09,318 --> 01:23:10,736 But Alexandru 790 01:23:11,445 --> 01:23:14,824 was an inquisitive inventor. For him, 791 01:23:16,117 --> 01:23:18,411 it must've been hell. 792 01:23:24,584 --> 01:23:29,088 I spent decades searching for him. 793 01:23:29,589 --> 01:23:32,967 But every clue led to a dead end. 794 01:23:34,552 --> 01:23:35,761 Over time, 795 01:23:36,846 --> 01:23:40,600 I lost all hope of ever seeing him again. 796 01:23:41,434 --> 01:23:43,686 Countess, your brother may still be alive. 797 01:23:47,690 --> 01:23:48,858 Well, but... 798 01:23:49,609 --> 01:23:50,610 But... 799 01:23:52,195 --> 01:23:56,199 Then why wouldn't he get in touch for all these years? 800 01:23:56,991 --> 01:23:58,201 It's... 801 01:24:04,415 --> 01:24:05,499 Come in. 802 01:24:08,044 --> 01:24:09,170 They got them. 803 01:24:10,046 --> 01:24:13,549 Luciana and her accomplice were caught at the Moldovan border. 804 01:24:13,633 --> 01:24:16,594 -And the medallion? -They had it. 805 01:24:19,180 --> 01:24:21,682 If not for these three, they'd be long gone. 806 01:24:22,558 --> 01:24:26,354 Great work, boys. I think I owe you an apology. 807 01:24:28,940 --> 01:24:30,816 Especially you, Peter. 808 01:24:34,278 --> 01:24:35,571 It's all right, Dad. 809 01:24:36,072 --> 01:24:37,823 Detectives don't hold grudges. 810 01:24:47,124 --> 01:24:50,044 Mr. Shaw, tell Miss Parker 811 01:24:50,127 --> 01:24:53,339 filming can be resumed. 812 01:24:55,341 --> 01:24:56,759 Thank you so much, Countess. 813 01:24:57,260 --> 01:25:01,389 Don't thank me. Thank these three young men. 814 01:25:09,063 --> 01:25:10,314 One moment. 815 01:25:12,358 --> 01:25:13,484 I need to know: 816 01:25:14,735 --> 01:25:16,570 Where is my brother? 817 01:26:01,532 --> 01:26:04,243 The sea is merely a container 818 01:26:04,327 --> 01:26:08,289 for all the weird and wonderful beings that live inside it. 819 01:26:08,372 --> 01:26:10,124 Its vitality knows no limits. 820 01:26:10,708 --> 01:26:12,918 Let's keep it that way. 821 01:26:13,002 --> 01:26:16,422 Move to slide 36... 822 01:26:19,467 --> 01:26:20,926 Can I help you, gentlemen? 823 01:26:22,053 --> 01:26:26,807 -The presentation isn't until tomorrow. -We think this belongs to you. 824 01:26:40,988 --> 01:26:42,531 How did you find me? 825 01:26:43,032 --> 01:26:45,493 Nobody can disappear without a trace. 826 01:26:45,993 --> 01:26:50,164 -And yet, I almost managed it. -A boy's room reveals a lot about him: 827 01:26:50,247 --> 01:26:54,126 the scientific equipment, the prizes, the books about oceans... 828 01:26:54,794 --> 01:26:58,798 And the little flags on the globe, pinned on coastal cities. 829 01:26:59,882 --> 01:27:04,762 So we looked for connections, but they weren't actually cities... 830 01:27:04,845 --> 01:27:07,181 They were marine biology institutes. 831 01:27:07,264 --> 01:27:11,560 But "Alexandru Kretzulesco" wasn't in any of the databases. 832 01:27:11,644 --> 01:27:13,354 And their ages didn't match. 833 01:27:13,437 --> 01:27:15,606 So we must've missed something. 834 01:27:15,689 --> 01:27:18,150 But the answer was right in front of us. 835 01:27:19,693 --> 01:27:21,654 So our search started anew, 836 01:27:21,737 --> 01:27:24,907 this time for the names of the characters in the book. 837 01:27:24,990 --> 01:27:27,201 We found lots of names. 838 01:27:27,284 --> 01:27:29,412 But one had no nationality. 839 01:27:30,329 --> 01:27:32,123 Xander Aronnax. 840 01:27:33,249 --> 01:27:36,419 Born: Alexandru Kretzulesco. 841 01:27:37,753 --> 01:27:41,632 It's been a while since anybody called me that. 842 01:27:43,426 --> 01:27:45,886 I wanted to run away from home when I was young. 843 01:27:47,847 --> 01:27:49,348 I just didn't fit in. 844 01:27:50,516 --> 01:27:53,686 I spent countless nights 845 01:27:54,812 --> 01:27:57,440 locked in that damn crypt. 846 01:28:00,067 --> 01:28:03,988 No child should be punished for its dreams. 847 01:28:08,117 --> 01:28:12,288 Your sister looked for you for years. Why didn't you get in touch with her? 848 01:28:14,248 --> 01:28:17,293 Not a day goes by that I don't ask myself that. 849 01:28:35,478 --> 01:28:38,898 -And what about the ruby? -But there is no treasure. 850 01:28:39,690 --> 01:28:41,692 We were in the crypt together. 851 01:28:41,775 --> 01:28:45,196 It's impossible to discover a treasure that was already found. 852 01:28:49,408 --> 01:28:51,911 I noticed something strange 853 01:28:51,994 --> 01:28:56,123 after moving the statue and finding the secret passage. 854 01:28:59,001 --> 01:29:01,921 Her hands were pointing to a column. 855 01:29:03,422 --> 01:29:04,882 I'd never noticed it. 856 01:29:06,342 --> 01:29:07,510 Where the treasure was. 857 01:29:11,472 --> 01:29:14,350 So you could finance your escape and new life. 858 01:29:14,433 --> 01:29:19,897 I couldn't buy my freedom with something I despised. 859 01:29:23,943 --> 01:29:25,945 Now I've got a question for you: 860 01:29:27,029 --> 01:29:29,031 Who are you, anyway? 861 01:29:38,624 --> 01:29:40,751 Three question marks? 862 01:29:40,834 --> 01:29:44,046 "The Three Investigators. "We investigate anything.''' 863 01:29:45,339 --> 01:29:48,175 First Inspector: Justus Jonas. 864 01:29:48,259 --> 01:29:51,178 Second Inspector: Peter Shaw. 865 01:29:51,762 --> 01:29:55,099 Records and Research: Bob Andrews. 866 01:29:58,185 --> 01:29:59,436 So... 867 01:29:59,937 --> 01:30:01,564 where's the treasure? 868 01:31:46,585 --> 01:31:47,711 Dear Rockies, 869 01:31:47,795 --> 01:31:53,050 DJ Wolf man is live tonight at the "Dracula Rises" premiere, 870 01:31:53,133 --> 01:31:54,802 starring Steven Yates. 871 01:31:54,885 --> 01:31:59,056 I'll meet Steven and costar Betty Rider on the red carpet... 872 01:31:59,139 --> 01:32:00,265 I'm coming! 873 01:32:00,349 --> 01:32:03,602 ...So tune in and join us for some fun. 874 01:32:03,686 --> 01:32:05,229 He can't be serious. 875 01:32:07,815 --> 01:32:09,692 Titus Andronicus Jonas! 876 01:32:11,193 --> 01:32:13,821 Why aren't you dressed? We need to leave! 877 01:32:13,904 --> 01:32:16,865 -You won't believe the deal I got. -You'll have me to deal with 878 01:32:16,949 --> 01:32:19,118 if you're not ready to go in five minutes. 879 01:32:19,201 --> 01:32:22,830 -But the premiere is tonight. -We want to have a nice day, too. 880 01:32:22,913 --> 01:32:27,668 -And Steven is giving... -I'm sure Steven didn't get you flowers. 881 01:32:33,424 --> 01:32:34,591 Five minutes. 882 01:32:35,551 --> 01:32:38,554 Where's that boy now? Justus! 883 01:32:42,933 --> 01:32:44,309 Justus Jonas! 884 01:33:06,749 --> 01:33:09,793 What are you doing here? We need to go. 885 01:33:20,846 --> 01:33:23,474 Let's go before your aunt pulls our heads off. 886 01:33:23,557 --> 01:33:26,977 Right. When Steven Yates is involved, it's no laughing matter. 887 01:33:41,825 --> 01:33:44,495 Justus Jonas of the The Three Investigators. 888 01:39:10,112 --> 01:39:12,114 Translated by: Louis Bazalgette Zanetti, Matthew Way 60766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.