All language subtitles for DI Ray (2022) 1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:03,122 I'm a police inspector. My name is Rachita. 2 00:00:03,123 --> 00:00:05,242 There's a DI position come up in homicide. 3 00:00:05,243 --> 00:00:06,802 You're exactly what we need right now. 4 00:00:06,803 --> 00:00:11,202 DI Ray will be heading up Imran Aziz's murder, as it's a CSH. 5 00:00:11,203 --> 00:00:13,002 We are now referring to these types of crimes 6 00:00:13,003 --> 00:00:14,922 as culturally specific homicides. 7 00:00:14,923 --> 00:00:17,202 Imran Aziz's girlfriend, has she been ruled out? 8 00:00:17,203 --> 00:00:19,002 We've no reason to consider her as a suspect. 9 00:00:19,003 --> 00:00:21,842 We've been trying to get in touch, but she's been evading us. 10 00:00:21,843 --> 00:00:24,482 I wanna know what she's so afraid of talking to us about. 11 00:00:24,483 --> 00:00:26,042 Armed police! Armed police! 12 00:00:26,043 --> 00:00:27,322 Get off me, man! 13 00:00:27,323 --> 00:00:29,922 You're not denying you murdered him? No comment. 14 00:00:29,923 --> 00:00:32,442 Why are you lying, Kabir? It weren't me! 15 00:00:32,443 --> 00:00:34,402 The clock was wrong. They're telling the truth. 16 00:00:34,403 --> 00:00:35,482 It wasn't them. 17 00:00:35,483 --> 00:00:38,762 It means the killer's out there, I believe Anjuli may be in danger. 18 00:00:38,763 --> 00:00:40,242 There's some stuff you need to know. 19 00:00:40,243 --> 00:00:42,042 Imran was in trouble. He was scared. 20 00:00:42,043 --> 00:00:43,323 We can help you, protect you. 21 00:01:02,323 --> 00:01:05,163 GROANS 22 00:01:19,043 --> 00:01:21,762 Ma'am! Ma'am! 23 00:01:21,763 --> 00:01:23,082 What happened? 24 00:01:23,083 --> 00:01:25,442 SHE GROANS Anjuli, she ran off. 25 00:01:25,443 --> 00:01:27,042 Why? She was scared. 26 00:01:27,043 --> 00:01:29,642 Who's she with? Where did she go? 27 00:01:29,643 --> 00:01:30,682 Oh, my head. 28 00:01:30,683 --> 00:01:33,202 Control from Romeo-Oscar-six-seven, active message. Over. 29 00:01:33,203 --> 00:01:35,482 OVER RADIO: 'Yes, six-seven, receiving. Go ahead.' 30 00:01:35,483 --> 00:01:39,522 Officer injured. Request ambulance to Holyhead Road Park Playground. 31 00:01:39,523 --> 00:01:41,403 Stand by for further update. Over. 32 00:01:42,763 --> 00:01:45,722 Back! Easy, easy, easy. They need to swab me. 33 00:01:45,723 --> 00:01:47,722 You need to get Forensics down here urgently. 34 00:01:47,723 --> 00:01:50,722 'Six-seven, can you give sitrep on officer's condition?' 35 00:01:50,723 --> 00:01:54,282 Control from six-seven, casualty is DI Rachita Ray. 36 00:01:54,283 --> 00:01:56,322 She's conscious, head injury, breathing. 37 00:01:56,323 --> 00:01:58,762 I request Forensics. 'Received. Over.' 38 00:01:58,763 --> 00:02:00,202 Suspect has made off. 39 00:02:00,203 --> 00:02:01,962 Can you get additional patrols down here 40 00:02:01,963 --> 00:02:04,122 to locate the offender and manage the scene, please? 41 00:02:04,123 --> 00:02:07,082 'Received. Ambulance ETA, ten minutes.' 42 00:02:07,083 --> 00:02:08,842 Can you go and check the area over there? 43 00:02:08,843 --> 00:02:10,442 Whoever it was, they came from there. 44 00:02:10,443 --> 00:02:12,162 Ma'am. Ma'am. 45 00:02:12,163 --> 00:02:15,083 Put a call out to locate her vehicle. 46 00:02:18,363 --> 00:02:22,002 She was trying to tell me something. We need to find her. 47 00:02:22,003 --> 00:02:24,363 SIRENS APPROACHING Ma'am. Ma'am! 48 00:02:33,843 --> 00:02:35,802 How you doing? 49 00:02:35,803 --> 00:02:38,322 There's no CCTV covering the playground, 50 00:02:38,323 --> 00:02:39,722 so we'll have to do a door knock. 51 00:02:39,723 --> 00:02:41,602 Yeah, we can get a team on it. 52 00:02:41,603 --> 00:02:43,522 Somebody must've seen something. 53 00:02:43,523 --> 00:02:46,122 What's the ETA of the extra unit? 54 00:02:46,123 --> 00:02:48,042 Er, ten minutes. Let's go. 55 00:02:48,043 --> 00:02:50,042 We can get a few houses done before they get here. 56 00:02:50,043 --> 00:02:52,122 I really don't think you should be going anywhere. 57 00:02:52,123 --> 00:02:54,202 I'm fine. You were knocked unconscious. 58 00:02:54,203 --> 00:02:55,562 Well, I'm awake now. 59 00:02:55,563 --> 00:02:57,842 Let's split up and we can double the amount of houses. 60 00:02:57,843 --> 00:03:00,082 No! We stay together. 61 00:03:00,083 --> 00:03:03,162 Just in case... Ma'am. 62 00:03:03,163 --> 00:03:07,163 Fine. Come on, Sarge. 63 00:03:10,163 --> 00:03:11,762 I'm DI Ray. 64 00:03:11,763 --> 00:03:13,402 I've come to enquire about an assault 65 00:03:13,403 --> 00:03:15,802 that happened over in the playground within the last hour. 66 00:03:15,803 --> 00:03:17,722 Did you see or hear anything? 67 00:03:17,723 --> 00:03:20,962 No. Well, if you do recall anything, 68 00:03:20,963 --> 00:03:22,363 here's the number to call. 69 00:03:26,203 --> 00:03:28,522 I did see some girl near the playground. 70 00:03:28,523 --> 00:03:31,243 Can you describe her? She had your sort of colouring. 71 00:03:32,683 --> 00:03:34,562 Can you, erm...? 72 00:03:34,563 --> 00:03:37,962 Did you notice anyone else hanging around nearby at all? 73 00:03:37,963 --> 00:03:40,283 I don't think so. Ray! 74 00:03:43,243 --> 00:03:45,042 What the hell are you doing? 75 00:03:45,043 --> 00:03:47,042 It's fine, Ma'am, it's just a knock to the head. 76 00:03:47,043 --> 00:03:49,042 I need to just get a full statement from that lady. 77 00:03:49,043 --> 00:03:50,922 What's your immediate recollection? 78 00:03:50,923 --> 00:03:54,082 I remember talking to Anjuli Kapoor. She was trying to tell me something 79 00:03:54,083 --> 00:03:55,962 about the people Imran was working with. 80 00:03:55,963 --> 00:03:58,642 She confirmed it was his phone that she posted through my door. 81 00:03:58,643 --> 00:04:01,522 And then she ran off and I felt a pain 82 00:04:01,523 --> 00:04:04,962 to the back of my head, and just went all black after that. 83 00:04:04,963 --> 00:04:06,242 Any sign of a weapon? 84 00:04:06,243 --> 00:04:08,642 Forensics are doing a fingertip search now, Ma'am. 85 00:04:08,643 --> 00:04:10,562 Ma'am, Anjuli was terrified for her life. 86 00:04:10,563 --> 00:04:12,082 It must be why she's been in hiding. 87 00:04:12,083 --> 00:04:15,162 Whoever attacked me must've followed me here to get to her. 88 00:04:15,163 --> 00:04:17,042 We need to continue with the door knock. 89 00:04:17,043 --> 00:04:20,042 It's inappropriate for you to be leading, you're the key witness. 90 00:04:20,043 --> 00:04:23,082 Carly, please take a statement from DI Ray. 91 00:04:23,083 --> 00:04:26,162 I can write my own, Ma'am. SHE RETCHES 92 00:04:26,163 --> 00:04:29,002 Yeah, looks like it. 93 00:04:29,003 --> 00:04:31,082 I want you to go and get checked at City, now. 94 00:04:31,083 --> 00:04:33,722 Carly, please go to the ambulance with DI Ray. Ma'am. 95 00:04:33,723 --> 00:04:35,402 Forensics will need your clothes. 96 00:04:35,403 --> 00:04:37,202 At least you've managed to preserve them. 97 00:04:37,203 --> 00:04:39,162 That's one less potential fuck-up to deal with. 98 00:04:39,163 --> 00:04:41,043 Liam, with me. 99 00:04:44,163 --> 00:04:46,203 What about the search for Anjuli? 100 00:05:32,123 --> 00:05:35,243 PHONE RINGS 101 00:05:41,003 --> 00:05:42,402 Where is she? 102 00:05:42,403 --> 00:05:44,763 Here. Chita? 103 00:05:46,443 --> 00:05:47,882 How did you know I was here? 104 00:05:47,883 --> 00:05:50,362 An officer called the house phone, erm, Khatri? 105 00:05:50,363 --> 00:05:52,922 Said it was a head injury. What happened, sweetie? 106 00:05:52,923 --> 00:05:55,882 I'm fine. It was just a tumble. 107 00:05:55,883 --> 00:05:58,642 I have to get back to work. I have to find this girl. 108 00:05:58,643 --> 00:06:00,122 Just take your time. 109 00:06:00,123 --> 00:06:02,882 Hey. Martin! 110 00:06:02,883 --> 00:06:05,602 Er, how is she? I'm fine. 111 00:06:05,603 --> 00:06:08,602 You really didn't need to come. None of you. 112 00:06:08,603 --> 00:06:11,003 I'm about to be discharged. What happened? 113 00:06:12,403 --> 00:06:15,602 Can you tell them to stop worrying? I just need to get back to work. 114 00:06:15,603 --> 00:06:17,282 Well, what do the doctors say? 115 00:06:17,283 --> 00:06:19,762 It's just a minor concussion. I'm fine. 116 00:06:19,763 --> 00:06:22,482 It might be wise to rest up a bit before you steam back in, though. 117 00:06:22,483 --> 00:06:24,202 Come stay at mine, I can keep an eye on you. 118 00:06:24,203 --> 00:06:26,243 Yes, or come stay with us a while. 119 00:06:27,803 --> 00:06:30,682 Can you check to see where the nurse is? 120 00:06:30,683 --> 00:06:32,602 Er, yeah, sure. 121 00:06:32,603 --> 00:06:34,722 Anyone fancy a coffee? 122 00:06:34,723 --> 00:06:36,442 No, ta. I'd love a cup of tea. 123 00:06:36,443 --> 00:06:38,922 Tea. I'll come with you, Martin. 124 00:06:38,923 --> 00:06:40,962 I think there's a cafe near the entrance. 125 00:06:40,963 --> 00:06:42,243 Come on. 126 00:06:49,843 --> 00:06:54,402 I've made Tech aware that unlocking Imran's phone is a priority action. 127 00:06:54,403 --> 00:06:56,202 There's currently no sign of a weapon. 128 00:06:56,203 --> 00:06:58,562 Forensics have collected fibres from the bench, 129 00:06:58,563 --> 00:07:01,643 DI Ray's clothing, and the entire surrounding area. 130 00:07:03,243 --> 00:07:06,482 DI Ray. We weren't expecting you back so soon. 131 00:07:06,483 --> 00:07:08,922 Shouldn't you be resting? I have the all clear, Ma'am. 132 00:07:08,923 --> 00:07:12,402 OK, well, take it slow, yeah? 133 00:07:12,403 --> 00:07:14,922 Kwesi, Clive, I want you on the vehicle searches 134 00:07:14,923 --> 00:07:17,042 and the door knocks. Ma'am. 135 00:07:17,043 --> 00:07:19,762 Carly, Liam, how are you getting on with the CCTV coverage 136 00:07:19,763 --> 00:07:22,322 in the immediate area? We're waiting on a couple of sources. 137 00:07:22,323 --> 00:07:25,162 OK, push on with that, please. Will do, Ma'am. 138 00:07:25,163 --> 00:07:26,962 This is an assault on one of our own. 139 00:07:26,963 --> 00:07:29,402 We need to send out a serious message 140 00:07:29,403 --> 00:07:32,482 to anyone who thinks it's OK to harm one of our officers. 141 00:07:32,483 --> 00:07:34,962 The superintendent is willing to allocate more resources 142 00:07:34,963 --> 00:07:37,322 to the manhunt if necessary. 143 00:07:37,323 --> 00:07:40,482 OK, on you go. Thanks, everyone. 144 00:07:40,483 --> 00:07:42,202 I really think you should go home, Ray. 145 00:07:42,203 --> 00:07:44,682 The team can handle this without you. 146 00:07:44,683 --> 00:07:46,842 Bye, Ma'am. 147 00:07:46,843 --> 00:07:48,483 Ma'am. 148 00:08:08,643 --> 00:08:10,483 KNOCKING 149 00:08:12,523 --> 00:08:14,402 Hey. How you doing? 150 00:08:14,403 --> 00:08:16,962 Why did you call my parents about the hospital? 151 00:08:16,963 --> 00:08:19,962 Well, if it were my folks, they'd wanna know I was hurt. 152 00:08:19,963 --> 00:08:22,922 Although mine would definitely have half of West Brom 153 00:08:22,923 --> 00:08:24,523 in the A&E bringing food. 154 00:08:25,683 --> 00:08:27,442 I'm a grown woman. 155 00:08:27,443 --> 00:08:29,283 That was my decision to make. 156 00:08:31,123 --> 00:08:33,362 Well, I'm a dad. I can't help it. 157 00:08:33,363 --> 00:08:36,403 PHONE VIBRATES 158 00:08:38,043 --> 00:08:39,323 DI Ray. 159 00:08:42,923 --> 00:08:44,403 I'm on my way. 160 00:08:46,563 --> 00:08:48,442 What is it? 161 00:08:48,443 --> 00:08:50,162 Anjuli Kapoor's vehicle's been located. 162 00:08:50,163 --> 00:08:51,883 Where? 163 00:09:07,243 --> 00:09:09,483 In here, Ma'am. 164 00:09:21,363 --> 00:09:23,922 And there's nothing else here? No overnight bag? 165 00:09:23,923 --> 00:09:26,402 No, Ma'am. 166 00:09:26,403 --> 00:09:28,163 Down here! 167 00:09:43,323 --> 00:09:44,843 Ma'am, it's her. 168 00:09:52,763 --> 00:09:54,563 SIGHS 169 00:10:17,483 --> 00:10:21,042 There appear to be no bruises, lacerations or broken bones. 170 00:10:21,043 --> 00:10:24,562 I've taken fingernail scrapings and swabs from the body 171 00:10:24,563 --> 00:10:27,242 for any signs of foreign DNA. 172 00:10:27,243 --> 00:10:28,802 Can you see that? Mm-hm. 173 00:10:28,803 --> 00:10:32,242 There are no visible marks on the wrist or the legs 174 00:10:32,243 --> 00:10:33,642 to suggest they had been bound. 175 00:10:33,643 --> 00:10:36,082 What about toxicology? 176 00:10:36,083 --> 00:10:39,922 The bloods and urine show the presence of sedatives and alcohol. 177 00:10:39,923 --> 00:10:42,482 However, water found in the lung cavities 178 00:10:42,483 --> 00:10:44,802 indicates the cause of death is drowning. 179 00:10:44,803 --> 00:10:46,842 But if there are no signs of a struggle, 180 00:10:46,843 --> 00:10:48,202 or of having been restrained... 181 00:10:48,203 --> 00:10:49,882 What with the sedatives and the JD, 182 00:10:49,883 --> 00:10:52,043 maybe she just became overwhelmed by it all. 183 00:10:53,323 --> 00:10:54,682 You mean... 184 00:10:54,683 --> 00:10:56,682 DI Ray. 185 00:10:56,683 --> 00:10:58,803 The superintendent would like a word. 186 00:10:59,843 --> 00:11:02,042 Thank you. 187 00:11:02,043 --> 00:11:04,602 I'm sorry you've been a victim of an attack, Ray. 188 00:11:04,603 --> 00:11:07,002 How are you feeling? I'm fine, Sir. Thank you. 189 00:11:07,003 --> 00:11:09,162 How are you getting on with the investigation? 190 00:11:09,163 --> 00:11:12,162 I believe Imran Aziz and Anjuli Kapoor's deaths are linked. 191 00:11:12,163 --> 00:11:14,082 There's been talk of suicide, 192 00:11:14,083 --> 00:11:17,042 but I don't believe Anjuli Kapoor would've ended her own life. 193 00:11:17,043 --> 00:11:19,682 Why would she kill herself if she wanted to talk to me? 194 00:11:19,683 --> 00:11:21,282 If she's scared of... It's only natural 195 00:11:21,283 --> 00:11:23,802 you feel responsible for what happened to Anjuli. 196 00:11:23,803 --> 00:11:26,962 Yes, Sir, I believe my attacker is key here. 197 00:11:26,963 --> 00:11:29,602 Well, it could be the brothers. They didn't kill Imran Aziz, 198 00:11:29,603 --> 00:11:31,882 and I don't believe they would've hurt their sister. 199 00:11:31,883 --> 00:11:34,562 And you really can't remember anything else about the attack? 200 00:11:34,563 --> 00:11:37,042 I'm afraid not, Ma'am. It all happened so quickly. 201 00:11:37,043 --> 00:11:38,882 Apologies, Sir. 202 00:11:38,883 --> 00:11:42,042 DI Ray and I should've discussed this prior to meeting with you. 203 00:11:42,043 --> 00:11:45,122 The fact is, after suffering a nasty head injury, 204 00:11:45,123 --> 00:11:47,362 we can't underestimate the effect it may have had. 205 00:11:47,363 --> 00:11:49,962 As her DCI, I am concerned. 206 00:11:49,963 --> 00:11:53,242 It's standard procedure for her to be seen for post-trauma therapy. 207 00:11:53,243 --> 00:11:56,642 Yes, agreed. Put in a request to prioritise you for counselling. 208 00:11:56,643 --> 00:11:58,442 I don't think I need... 209 00:11:58,443 --> 00:12:00,442 The mental wellbeing of our officers is crucial, 210 00:12:00,443 --> 00:12:03,403 especially those individuals leading others. 211 00:12:04,843 --> 00:12:06,362 Sir. 212 00:12:06,363 --> 00:12:08,402 If you'll excuse me, I need to get back to my team. 213 00:12:08,403 --> 00:12:10,923 Of course. 214 00:12:16,843 --> 00:12:18,642 Have they assigned you to me especially? 215 00:12:18,643 --> 00:12:21,202 I'd like to say they think of such things, but, no, 216 00:12:21,203 --> 00:12:24,402 this appears to be a happy accident. 217 00:12:24,403 --> 00:12:26,403 I've never done this before. 218 00:12:27,603 --> 00:12:30,482 Why don't we start with the assault in the playground? 219 00:12:30,483 --> 00:12:32,882 How are you feeling about it? 220 00:12:32,883 --> 00:12:35,482 I was worried about losing sight of a vulnerable witness, 221 00:12:35,483 --> 00:12:38,082 so I made a call. 222 00:12:38,083 --> 00:12:40,842 But you were willing to put yourself in danger? 223 00:12:40,843 --> 00:12:42,322 I shouldn't have gone alone. 224 00:12:42,323 --> 00:12:45,323 I just lost control of the situation and... 225 00:12:46,403 --> 00:12:47,922 Happens to people all the time. 226 00:12:47,923 --> 00:12:50,283 Only with me, it seems... 227 00:12:51,323 --> 00:12:53,283 ..different. In what way? 228 00:12:55,683 --> 00:13:00,923 The looks, the judgement, the throwaway comments. 229 00:13:02,083 --> 00:13:04,682 They don't rate me, none of them do. 230 00:13:04,683 --> 00:13:10,562 I'm constantly working to prove I deserve to be there. 231 00:13:10,563 --> 00:13:13,002 You say people at work don't respect you, 232 00:13:13,003 --> 00:13:15,562 is there anyone there you feel does? 233 00:13:15,563 --> 00:13:18,483 Perhaps someone you can talk to about things? 234 00:13:21,003 --> 00:13:23,523 My partner, I guess. 235 00:13:26,883 --> 00:13:30,042 He's actually my fiance, we just got engaged. 236 00:13:30,043 --> 00:13:31,603 Oh, congratulations. 237 00:13:33,803 --> 00:13:35,802 I haven't shared the news with my parents yet. 238 00:13:35,803 --> 00:13:38,042 Do you think they'll be disappointed? 239 00:13:38,043 --> 00:13:40,083 Oh no, they'll be ecstatic. 240 00:13:41,363 --> 00:13:43,723 They've only met him a few times, but they think he's great. 241 00:13:48,003 --> 00:13:49,642 He's white. 242 00:13:49,643 --> 00:13:53,442 I mean, they're not Indian-Indian. 243 00:13:53,443 --> 00:13:57,242 My mum has been here since she was six 244 00:13:57,243 --> 00:13:59,962 and my dad came when he was 15. 245 00:13:59,963 --> 00:14:02,242 So, not wanting to be open about your relationship 246 00:14:02,243 --> 00:14:05,363 is perhaps more about you than your parents? 247 00:14:07,803 --> 00:14:09,963 No-one at work knows about us. 248 00:14:12,843 --> 00:14:16,842 Although perhaps it would help if they did. 249 00:14:16,843 --> 00:14:19,523 Do you think they'd accept you more knowing your partner is white? 250 00:14:21,443 --> 00:14:23,043 Probably not. 251 00:14:24,443 --> 00:14:26,923 I've spent my whole life trying to fit in. 252 00:14:28,963 --> 00:14:30,963 It's never worked. 253 00:14:32,403 --> 00:14:34,042 I'm not Indian enough for the Indians, 254 00:14:34,043 --> 00:14:37,403 and I'm not... white either. 255 00:14:39,083 --> 00:14:43,602 D'you know, when I was a kid... 256 00:14:43,603 --> 00:14:47,282 we drove to see some relatives in London, 257 00:14:47,283 --> 00:14:51,922 and my dad got into the back of the car with his slippers 258 00:14:51,923 --> 00:14:55,042 and forgot to pack his shoes. 259 00:14:55,043 --> 00:14:59,282 So we stopped on the Holloway Road and went to this market 260 00:14:59,283 --> 00:15:01,802 so he could pick up a cheap pair of shoes. 261 00:15:01,803 --> 00:15:04,083 And I remember this, er, guy... 262 00:15:05,643 --> 00:15:08,003 ..shouting at him and calling him a... 263 00:15:11,203 --> 00:15:12,962 ..a Paki. 264 00:15:12,963 --> 00:15:15,963 How did that make you feel? 265 00:15:19,003 --> 00:15:21,003 I was mad. 266 00:15:24,283 --> 00:15:26,722 I was mad at my dad 267 00:15:26,723 --> 00:15:29,842 for standing in the market and attracting attention, 268 00:15:29,843 --> 00:15:32,523 looking like some... 269 00:15:35,123 --> 00:15:37,563 And then I was mad at the guy. 270 00:15:41,563 --> 00:15:43,723 Mostly, I was mad... 271 00:15:45,563 --> 00:15:47,883 ..cos my dad didn't say anything. 272 00:15:52,883 --> 00:15:55,123 He fucking said nothing. 273 00:15:59,923 --> 00:16:02,563 I never wanted anyone to call me that. 274 00:16:03,803 --> 00:16:06,563 And have they? Not to my face, they haven't. 275 00:16:09,803 --> 00:16:12,083 But then when people say it to your face... 276 00:16:13,603 --> 00:16:15,763 ..at least you can prove it. 277 00:16:26,083 --> 00:16:27,362 You didn't say anything 278 00:16:27,363 --> 00:16:29,162 about the attack in the playground, did you? 279 00:16:29,163 --> 00:16:31,322 No, no, of course not. No, I didn't wanna worry her. 280 00:16:31,323 --> 00:16:33,923 You know how she is. Good. Cos I really don't want a fuss. 281 00:16:35,723 --> 00:16:38,242 Mm! Sorry. 282 00:16:38,243 --> 00:16:40,162 SHE SIGHS 283 00:16:40,163 --> 00:16:43,802 Feel like this little one's head's banging my bladder. 284 00:16:43,803 --> 00:16:46,322 Mum's convinced it's a girl because of the heartburn, 285 00:16:46,323 --> 00:16:48,682 but I've never really believed all that bollocks. 286 00:16:48,683 --> 00:16:50,202 Me neither. 287 00:16:50,203 --> 00:16:52,562 Now she's freaking out about me having a home birth. 288 00:16:52,563 --> 00:16:55,122 I really shouldn't have told her. 289 00:16:55,123 --> 00:16:57,242 Oh, my God! 290 00:16:57,243 --> 00:16:59,922 MARTYN CHUCKLES 291 00:16:59,923 --> 00:17:02,203 Is that Nana Jean's? I had it restored. 292 00:17:04,643 --> 00:17:07,923 Are you OK? Yes, sorry! Just hormones. 293 00:17:09,083 --> 00:17:10,442 Do Mum and Dad know? 294 00:17:10,443 --> 00:17:12,842 Not yet. I think they should meet her first, don't you? 295 00:17:12,843 --> 00:17:15,882 THEY CHUCKLE They're gonna love you. 296 00:17:15,883 --> 00:17:19,562 Did you find them OK, madam? Oh, yes. Thank you. 297 00:17:19,563 --> 00:17:21,762 I should've said, there's actually a disabled toilet 298 00:17:21,763 --> 00:17:24,162 round the side of the bar. It's a little easier to get to. 299 00:17:24,163 --> 00:17:26,803 Oh, that's so thoughtful. Feels like I go every five minutes. 300 00:17:27,923 --> 00:17:31,443 Oh, I was like that with my son. Is it your first? 301 00:17:33,403 --> 00:17:35,602 Oh, erm... 302 00:17:35,603 --> 00:17:38,202 No, I'm just uncle-to-be. 303 00:17:38,203 --> 00:17:40,642 Well, I hope you're up for baby-sitting. 304 00:17:40,643 --> 00:17:43,722 I'll, erm, just grab your starters if you're ready. 305 00:17:43,723 --> 00:17:45,002 Er, yes, thank you. 306 00:17:45,003 --> 00:17:48,482 Congratulations. This is just the best news. 307 00:17:48,483 --> 00:17:50,522 THEY CHUCKLE 308 00:17:50,523 --> 00:17:51,842 Cheers. Cheers. 309 00:17:51,843 --> 00:17:53,723 GLASSES CLINK 310 00:17:58,803 --> 00:18:01,523 OK, what's going on, Rach? What? 311 00:18:03,963 --> 00:18:05,722 It's not the waitress, is it? 312 00:18:05,723 --> 00:18:07,362 Cos, you know, there was nothing in that. 313 00:18:07,363 --> 00:18:08,923 No, it's not that. 314 00:18:10,443 --> 00:18:11,842 I'm sorry. 315 00:18:11,843 --> 00:18:14,242 There's just so much change right now, 316 00:18:14,243 --> 00:18:15,923 I'm trying to get my head around it. 317 00:18:17,883 --> 00:18:19,562 And all that baby talk. 318 00:18:19,563 --> 00:18:21,922 I'm happy for her, I really am, but... 319 00:18:21,923 --> 00:18:24,802 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. It's OK. 320 00:18:24,803 --> 00:18:26,322 I'm still with you on that front. 321 00:18:26,323 --> 00:18:31,162 We can be fun auntie and uncle, no need for all that chaos. 322 00:18:31,163 --> 00:18:33,122 Not at our age. 323 00:18:33,123 --> 00:18:35,923 Well, that's a relief. 324 00:18:38,243 --> 00:18:42,643 How about we go home and not make a baby? 325 00:18:44,643 --> 00:18:46,643 Sounds perfect. 326 00:18:56,323 --> 00:19:00,722 Thank you so much for coming in. No problem. I'm a bit over Zoom. 327 00:19:00,723 --> 00:19:04,322 OK, so there was a significant amount of water in the lungs. 328 00:19:04,323 --> 00:19:05,962 So she definitely drowned, then? 329 00:19:05,963 --> 00:19:09,202 Thing is, I sent the water samples off to be analysed 330 00:19:09,203 --> 00:19:13,082 and they've come back showing no presence of algae whatsoever. 331 00:19:13,083 --> 00:19:15,202 This is not canal water. 332 00:19:15,203 --> 00:19:19,922 In fact, it's clearly not water found in any pond, lake, or river. 333 00:19:19,923 --> 00:19:24,043 She didn't die in the canal, her body's been moved. 334 00:19:25,883 --> 00:19:27,562 So the water in her lungs... 335 00:19:27,563 --> 00:19:29,202 My guess is tap, or... 336 00:19:29,203 --> 00:19:30,962 So she could've been drowned in a bath, 337 00:19:30,963 --> 00:19:33,243 and then moved to make it appear like suicide? 338 00:19:34,603 --> 00:19:37,482 Surely there would be marks on her, like some sign of struggle. 339 00:19:37,483 --> 00:19:39,042 Not necessarily. 340 00:19:39,043 --> 00:19:41,563 Towels tend to cover signs of physical force. 341 00:19:43,923 --> 00:19:48,083 Imran and Anjuli knew something that got them both killed. 342 00:19:49,323 --> 00:19:52,282 Ma'am, Naveen Kapoor's been arrested again. 343 00:19:52,283 --> 00:19:54,282 What? They're bringing him in now. 344 00:19:54,283 --> 00:19:56,323 Thank you. 345 00:19:59,603 --> 00:20:02,802 Where the fuck is he? All right, pipe down, Mr Kapoor. 346 00:20:02,803 --> 00:20:05,362 Oi, don't fucking touch me, man! 347 00:20:05,363 --> 00:20:08,082 Where's my solicitor?! On his way. 348 00:20:08,083 --> 00:20:10,323 You serious? You're doing this again? 349 00:20:12,603 --> 00:20:14,642 What's this about? We've arrested him 350 00:20:14,643 --> 00:20:16,362 on suspicion of abduction and murder. 351 00:20:16,363 --> 00:20:18,082 I didn't do anything! Why? 352 00:20:18,083 --> 00:20:21,042 A relative's come forward claiming Anjuli Kapoor had stayed with her. 353 00:20:21,043 --> 00:20:23,802 She reports that two hours before the meeting with yourself 354 00:20:23,803 --> 00:20:26,682 in the playground, she witnessed Anjuli arguing with Naveen. 355 00:20:26,683 --> 00:20:29,122 Naveen said he hadn't seen his sister since Imran's death, 356 00:20:29,123 --> 00:20:32,123 so either our witness is lying, or he is. 357 00:20:36,043 --> 00:20:39,362 'Our witness claims that Anjuli was staying at her house. 358 00:20:39,363 --> 00:20:40,802 'She came forward to speak to us 359 00:20:40,803 --> 00:20:42,802 'when she heard about your sister's death. 360 00:20:42,803 --> 00:20:46,122 'She said you were at the house, arguing with your sister Anjuli, 361 00:20:46,123 --> 00:20:49,002 'then you left together.' 'My sister is dead.' 362 00:20:49,003 --> 00:20:51,842 'DI Ray's been assaulted. Was that you, too?' 363 00:20:51,843 --> 00:20:55,482 'No. I should be with my family, not dealing with this bullshit!' 364 00:20:55,483 --> 00:20:56,682 'Anjuli.' 365 00:20:56,683 --> 00:20:58,362 Why did you lie to us about seeing her? 366 00:20:58,363 --> 00:21:00,442 This ain't right. Answer the question. 367 00:21:00,443 --> 00:21:02,482 Why do you think? 368 00:21:02,483 --> 00:21:06,002 They couldn't get me for Imran, now it's something else. 369 00:21:06,003 --> 00:21:07,922 It's victimisation. 370 00:21:07,923 --> 00:21:09,642 You see all that police brutality? 371 00:21:09,643 --> 00:21:12,082 'It's not just in the US. 372 00:21:12,083 --> 00:21:14,802 'My family is in pieces right now. 373 00:21:14,803 --> 00:21:17,122 'My mum is a mess.' 374 00:21:17,123 --> 00:21:18,802 They're trying to break us. 375 00:21:18,803 --> 00:21:21,322 They think that we won't fight back, but we fucking will! 376 00:21:21,323 --> 00:21:23,562 Did you kill your sister, Naveen? 377 00:21:23,563 --> 00:21:26,802 She brought a lot of grief to you, didn't she, Naveen? 378 00:21:26,803 --> 00:21:30,202 Being arrested, people talking about you, 379 00:21:30,203 --> 00:21:33,082 your family, your reputation, your business. 380 00:21:33,083 --> 00:21:35,802 That all means a lot to you, doesn't it, Naveen? 381 00:21:35,803 --> 00:21:38,082 It must make you angry. 382 00:21:38,083 --> 00:21:39,642 Did it make you angry? 383 00:21:39,643 --> 00:21:41,522 Is that why you murdered your sister, Naveen? 384 00:21:41,523 --> 00:21:43,002 HE GRUNTS 385 00:21:43,003 --> 00:21:46,122 SOLICITOR: 'Can we have one question at a time, please, detectives?' 386 00:21:46,123 --> 00:21:48,803 'Sit down, please, Mr Kapoor.' 387 00:21:51,723 --> 00:21:54,603 HE BREATHES DEEPLY 388 00:22:05,323 --> 00:22:07,882 Anju called me. 389 00:22:07,883 --> 00:22:11,562 She wanted to talk, so I went round to see her. 390 00:22:11,563 --> 00:22:15,123 She said she wanted to speak to that police lady about Imran. 391 00:22:16,803 --> 00:22:18,843 'And now she's dead.' 392 00:22:21,403 --> 00:22:23,362 She was really scared. 393 00:22:23,363 --> 00:22:24,802 What was the argument about? 394 00:22:24,803 --> 00:22:29,322 I told her that she shouldn't speak to the police. 395 00:22:29,323 --> 00:22:32,202 Because youse lot don't care about the truth. 396 00:22:32,203 --> 00:22:36,163 I said you'd do the same to her like as you've done to us... 397 00:22:38,803 --> 00:22:41,803 ..that Mum and Dad can't take any more. 398 00:22:43,523 --> 00:22:45,443 I just wanted her to come home. 399 00:22:46,843 --> 00:22:49,363 Stop making things worse, man. 400 00:22:51,323 --> 00:22:54,402 Your attempts to dissuade her weren't working then, Naveen. 401 00:22:54,403 --> 00:22:57,042 She wasn't listening, like she hadn't listened before 402 00:22:57,043 --> 00:22:59,282 when you warned her off seeing Imran. 403 00:22:59,283 --> 00:23:01,562 You couldn't get her to do what you wanted, could you? 404 00:23:01,563 --> 00:23:03,722 So, I ask you, Naveen, 405 00:23:03,723 --> 00:23:07,522 what lengths would you go to to protect your family's honour? 406 00:23:07,523 --> 00:23:09,002 Oh, for fuck's sake! 407 00:23:09,003 --> 00:23:11,442 'It weren't me, yeah? Do you get that?!' 408 00:23:11,443 --> 00:23:13,003 It wasn't me! 409 00:23:29,203 --> 00:23:30,602 They confessed yet? 410 00:23:30,603 --> 00:23:33,603 Ma'am, the lab analysis on Imran Aziz's phone's back. 411 00:23:36,923 --> 00:23:39,722 These are all the messages from the past three months. 412 00:23:39,723 --> 00:23:41,402 There's no correspondence prior to that. 413 00:23:41,403 --> 00:23:43,643 It's all between Imran Aziz and one number. 414 00:23:44,923 --> 00:23:48,362 "7 x T and C Friday, 5 x T and C Monday. 415 00:23:48,363 --> 00:23:49,883 "Need to discuss assets." 416 00:23:51,403 --> 00:23:53,322 Anjuli said about the cash and carry, 417 00:23:53,323 --> 00:23:55,482 she said it wasn't "just tango and cash". 418 00:23:55,483 --> 00:23:57,482 That must be the T and C, it's gotta be. 419 00:23:57,483 --> 00:23:58,962 Tango and cash. 420 00:23:58,963 --> 00:24:02,482 Did you look into that after I gave you my statement? 421 00:24:02,483 --> 00:24:04,482 No, Ma'am, I'm sorry. 422 00:24:04,483 --> 00:24:07,722 "Tango and cash" is one of the street names for fentanyl. 423 00:24:07,723 --> 00:24:09,962 Me and Kwes had a case a while back. 424 00:24:09,963 --> 00:24:12,042 Some fucker mixed too much with cocaine, 425 00:24:12,043 --> 00:24:14,562 got one of his kids selling it on an estate. 426 00:24:14,563 --> 00:24:16,362 Turned out lethal. 427 00:24:16,363 --> 00:24:19,122 What, you think Imran Aziz was importing it? 428 00:24:19,123 --> 00:24:21,842 Possibly. He was having financial difficulties. 429 00:24:21,843 --> 00:24:24,283 But what's this talk about assets? 430 00:24:25,483 --> 00:24:27,762 We need to apply for a production order from the bank. 431 00:24:27,763 --> 00:24:29,762 Clive, can you get onto that, please? 432 00:24:29,763 --> 00:24:31,642 And as soon as the judge grants the order, 433 00:24:31,643 --> 00:24:33,682 we need a financial investigator to go to the bank 434 00:24:33,683 --> 00:24:35,642 and search all of Imran's business accounts. 435 00:24:35,643 --> 00:24:37,322 We need to build up a picture 436 00:24:37,323 --> 00:24:38,962 of where money is coming in and out of. 437 00:24:38,963 --> 00:24:40,922 There's a third party involved here. 438 00:24:40,923 --> 00:24:42,762 And we need to trace that number. 439 00:24:42,763 --> 00:24:45,042 We need to find out exactly who Imran was dealing with 440 00:24:45,043 --> 00:24:47,003 that could've got both him and Anjuli killed. 441 00:25:31,523 --> 00:25:36,283 GASPING FOR AIR 442 00:25:47,163 --> 00:25:48,923 What the hell's going on? The door... 443 00:25:52,883 --> 00:25:55,282 OK, there's no sign of anyone. 444 00:25:55,283 --> 00:25:57,963 Must've legged it pretty quick when they saw me. 445 00:26:01,083 --> 00:26:02,562 There's no sign of forced entry. 446 00:26:02,563 --> 00:26:05,483 We should check the building CCTV and the street CCTV... 447 00:26:06,683 --> 00:26:08,963 ..and any ANPR cameras nearby. 448 00:26:10,643 --> 00:26:12,922 We should preserve the scene for prints and DNA. 449 00:26:12,923 --> 00:26:14,883 It's how Anjuli was killed. 450 00:26:16,243 --> 00:26:17,842 Someone's trying to scare me. 451 00:26:17,843 --> 00:26:20,122 Probably the same person who attacked Anjuli. 452 00:26:20,123 --> 00:26:23,442 We should call Forensics. I'll get them to send a team. 453 00:26:23,443 --> 00:26:26,402 They've already sent me to therapy. They're gonna think I'm paranoid. 454 00:26:26,403 --> 00:26:28,003 What if they take me off the case? 455 00:26:29,843 --> 00:26:32,842 Rach, this is serious. 456 00:26:32,843 --> 00:26:34,442 They could've killed you! 457 00:26:34,443 --> 00:26:36,083 You have to report this. 458 00:26:38,083 --> 00:26:40,082 And you definitely can't stay here. 459 00:26:40,083 --> 00:26:42,043 Come on, we'll pack a bag. You're coming to mine. 460 00:26:43,243 --> 00:26:44,762 Hey. 461 00:26:44,763 --> 00:26:48,203 No case is worth jeopardising your safety. 462 00:26:49,443 --> 00:26:51,163 OK. 463 00:27:03,763 --> 00:27:05,443 Sure you don't want anything else? 464 00:27:07,803 --> 00:27:10,443 First the playground, now this. 465 00:27:17,883 --> 00:27:19,922 You know, when we're living in the same house, 466 00:27:19,923 --> 00:27:22,363 it'll be a damn sight better for my nerves, I'm telling you. 467 00:27:25,203 --> 00:27:26,763 You worry me, Ray. 468 00:27:32,123 --> 00:27:35,282 I didn't actually tell you about the therapy, did I? 469 00:27:35,283 --> 00:27:37,643 No. How was it? 470 00:27:41,123 --> 00:27:42,803 It was actually all right. 471 00:27:44,083 --> 00:27:46,123 I realised there's stuff that I never talk about. 472 00:27:49,763 --> 00:27:51,283 Rach... 473 00:27:52,523 --> 00:27:54,803 ..you know you can tell me anything, yeah? 474 00:27:58,643 --> 00:28:01,363 I'm gonna tell Mum and Dad about the engagement. 475 00:28:03,843 --> 00:28:04,963 Just... 476 00:28:07,163 --> 00:28:09,003 ..wasn't the right time at the hospital. 477 00:28:11,163 --> 00:28:12,883 I'm sorry if I made things awkward. 478 00:28:14,083 --> 00:28:19,562 No, you do what you need to do in your own time. 479 00:28:19,563 --> 00:28:23,282 They're your folks. I know how important they are to you. 480 00:28:23,283 --> 00:28:25,523 And so are you. 481 00:28:36,283 --> 00:28:38,602 I'm waiting for Forensics to get back to me, 482 00:28:38,603 --> 00:28:41,522 but it's got to be linked to the investigation. 483 00:28:41,523 --> 00:28:45,242 It's too similar to Anjuli Kapoor's cause of death to be unrelated. 484 00:28:45,243 --> 00:28:48,082 Someone's trying to intimidate me. But you didn't get eyes on him? 485 00:28:48,083 --> 00:28:50,482 And you didn't hear him come in? Unfortunately not. 486 00:28:50,483 --> 00:28:52,683 Ma'am, I think we've got something. 487 00:28:58,123 --> 00:29:00,242 This is CCTV from a restaurant car park 488 00:29:00,243 --> 00:29:02,482 approximately one hour after the attack on yourself 489 00:29:02,483 --> 00:29:03,643 in the playground. 490 00:29:05,563 --> 00:29:06,642 Wait, is that...? 491 00:29:06,643 --> 00:29:08,922 Yes, Ma'am. Anjuli Kapoor's vehicle. 492 00:29:08,923 --> 00:29:10,362 The vehicle appears empty, Ma'am, 493 00:29:10,363 --> 00:29:12,922 but it's impossible to detect if there's anyone else inside. 494 00:29:12,923 --> 00:29:14,602 She could be in the boot. 495 00:29:14,603 --> 00:29:16,683 Can you go back and zoom in on the face? 496 00:29:20,283 --> 00:29:22,242 Let's get this image circulated round 497 00:29:22,243 --> 00:29:23,682 and included in daily briefings, 498 00:29:23,683 --> 00:29:25,882 here and in every neighbouring constabulary. 499 00:29:25,883 --> 00:29:27,722 If any officer's had any dealings with him, 500 00:29:27,723 --> 00:29:30,002 they may be able to do a Mark 1 Eyeball. 501 00:29:30,003 --> 00:29:32,562 This guy is now our prime suspect. 502 00:29:32,563 --> 00:29:35,483 What did Tech say about the numbers? Disconnected, Ma'am. 503 00:29:37,643 --> 00:29:42,042 We know Imran Aziz was communicating with people via a burner phone. 504 00:29:42,043 --> 00:29:45,322 It's very possible he had links to organised crime. 505 00:29:45,323 --> 00:29:47,322 The last thing Anjuli Kapoor said to me was 506 00:29:47,323 --> 00:29:49,682 that it wasn't just tango and cash, the fentanyl - 507 00:29:49,683 --> 00:29:53,682 that they were using his business and he was scared. 508 00:29:53,683 --> 00:29:56,083 We need to ID this guy, fast. 509 00:30:01,403 --> 00:30:02,762 Let me pour some wine. 510 00:30:02,763 --> 00:30:04,882 Terry, make sure you give one to Rachita. 511 00:30:04,883 --> 00:30:06,002 Oh. 512 00:30:06,003 --> 00:30:07,402 Am I saying that right? 513 00:30:07,403 --> 00:30:09,442 Perfectly, but, please, call me Rach, Mrs Hunter. 514 00:30:09,443 --> 00:30:11,042 Oh, Susan, please. 515 00:30:11,043 --> 00:30:13,402 Huge congratulations to you both. 516 00:30:13,403 --> 00:30:14,642 CHUCKLES 517 00:30:14,643 --> 00:30:16,802 Would you...? No, Dad. 518 00:30:16,803 --> 00:30:18,882 I'm so sorry. She only drinks red. 519 00:30:18,883 --> 00:30:22,602 There's a Malbec open. Actually, I'm OK right now, 520 00:30:22,603 --> 00:30:24,802 I'm just gonna grab a fizzy water for now. 521 00:30:24,803 --> 00:30:26,082 Heard from your sister? 522 00:30:26,083 --> 00:30:29,042 Er, yeah, she said she's gonna try and pop by later. 523 00:30:29,043 --> 00:30:30,882 Oh, I hope she gets a lift. 524 00:30:30,883 --> 00:30:33,482 Your mum thinks she shouldn't be driving in her condition. 525 00:30:33,483 --> 00:30:37,882 Well, maybe I've got too much time on my hands. I worry. 526 00:30:37,883 --> 00:30:40,282 Are your parents retired, too, Rachita? 527 00:30:40,283 --> 00:30:43,602 Er, no. Actually, my dad works for the NHS, 528 00:30:43,603 --> 00:30:46,722 and my mum is a lecturer in particle physics. 529 00:30:46,723 --> 00:30:48,362 Oh! How did they meet? 530 00:30:48,363 --> 00:30:50,562 When they were students at Birmingham Uni. 531 00:30:50,563 --> 00:30:53,762 And then they moved to Leicester after they graduated. 532 00:30:53,763 --> 00:30:56,522 Actually, they just celebrated their 40th wedding anniversary. 533 00:30:56,523 --> 00:30:58,522 Oh, how lovely! 534 00:30:58,523 --> 00:31:01,202 Susan and I went to an Indian wedding once. 535 00:31:01,203 --> 00:31:03,442 Fella I used to work with, his daughter. 536 00:31:03,443 --> 00:31:05,522 The food was out of this world. 537 00:31:05,523 --> 00:31:08,762 Although a little bit too spicy for me, I'm afraid. 538 00:31:08,763 --> 00:31:10,242 Everyone, sit. 539 00:31:10,243 --> 00:31:12,162 Oh, Rach, could you grab the salad? 540 00:31:12,163 --> 00:31:13,323 Yeah. Thanks. 541 00:31:14,923 --> 00:31:16,803 There you go. It's all veggie. 542 00:31:18,163 --> 00:31:20,402 Rach doesn't eat meat. Not gonna lie, though. 543 00:31:20,403 --> 00:31:23,922 Tofu is great, but nothing fixes a hangover like a bacon bap. 544 00:31:23,923 --> 00:31:26,322 LAUGHTER 545 00:31:26,323 --> 00:31:28,243 Just a little for me, please. 546 00:31:29,163 --> 00:31:31,122 Rach. 547 00:31:31,123 --> 00:31:33,003 There you go. Thank you. 548 00:31:34,003 --> 00:31:35,202 Lovely! 549 00:31:35,203 --> 00:31:37,402 You wouldn't have any painkillers, would you, love? 550 00:31:37,403 --> 00:31:40,202 Er, yeah, yeah, somewhere. What, migraine, is it? 551 00:31:40,203 --> 00:31:42,202 I keep telling her to go to the doctor. 552 00:31:42,203 --> 00:31:43,682 It's pointless, Terry. 553 00:31:43,683 --> 00:31:46,322 You can't even get an appointment these days. 554 00:31:46,323 --> 00:31:48,763 We're just not a priority. 555 00:31:52,363 --> 00:31:53,562 Tuck in. 556 00:31:53,563 --> 00:31:55,603 PHONE BUZZES Mmm. 557 00:31:57,243 --> 00:32:00,083 Sorry. I'm just gonna grab that. 558 00:32:05,723 --> 00:32:07,522 Carly? Everything all right? 559 00:32:07,523 --> 00:32:10,002 Sorry to bother you, Ma'am, but we heard over the radio, 560 00:32:10,003 --> 00:32:12,162 'a call was made by the landlord of Ghara, 561 00:32:12,163 --> 00:32:13,802 'a working men's club in Lozells, 562 00:32:13,803 --> 00:32:15,082 regarding Kabir Kapoor. 563 00:32:15,083 --> 00:32:17,802 'He's demanding to speak to you.' Where is he now? 564 00:32:17,803 --> 00:32:20,482 'Sobering up in the back of a police van, Ma'am.' 565 00:32:20,483 --> 00:32:21,963 I'll be there in 20 minutes. 566 00:32:23,403 --> 00:32:26,482 I am... so sorry, but... 567 00:32:26,483 --> 00:32:29,922 What is it? Kabir Kapoor's being held at a pub, 568 00:32:29,923 --> 00:32:32,882 and, apparently, he's drunk and he wants to talk, 569 00:32:32,883 --> 00:32:35,362 so I just need to get down there. I'm so sorry. 570 00:32:35,363 --> 00:32:37,402 Wait, wait, wait, wait, wait. 571 00:32:37,403 --> 00:32:39,242 Why are you getting involved? 572 00:32:39,243 --> 00:32:42,482 This is what your DSs and DCs are for. 573 00:32:42,483 --> 00:32:44,443 I have managed a team before. 574 00:32:45,763 --> 00:32:47,522 Come on, Rach. 575 00:32:47,523 --> 00:32:49,922 This isn't worth ruining the night over. 576 00:32:49,923 --> 00:32:52,362 My folks have been waiting for ages to meet you. 577 00:32:52,363 --> 00:32:54,602 I wanna be there. 578 00:32:54,603 --> 00:32:56,842 The last thing we need is him in custody again, 579 00:32:56,843 --> 00:32:59,402 and this is an opportunity for me to get more out of him. 580 00:32:59,403 --> 00:33:00,522 Not when he's pissed up. 581 00:33:00,523 --> 00:33:02,042 Well, that's my call to make. 582 00:33:02,043 --> 00:33:03,882 Don't argue on our account. 583 00:33:03,883 --> 00:33:07,042 We'll be seeing a lot more of you from now on, love. 584 00:33:07,043 --> 00:33:10,723 Absolutely. Welcome to the family, my love. 585 00:33:18,443 --> 00:33:20,042 What happened? 586 00:33:20,043 --> 00:33:22,722 He was very drunk, they refused to serve him any more, 587 00:33:22,723 --> 00:33:24,882 so he chucked a pint glass and it smashed a window. 588 00:33:24,883 --> 00:33:26,242 He's known to the landlord. 589 00:33:26,243 --> 00:33:28,042 He knows what the family are going through 590 00:33:28,043 --> 00:33:29,482 and doesn't wanna press charges. 591 00:33:29,483 --> 00:33:31,483 But Kabir kept saying he wanted to speak to you. 592 00:33:32,883 --> 00:33:34,683 Thanks, guys, you did the right thing. 593 00:33:38,323 --> 00:33:40,602 I had to get away. 594 00:33:40,603 --> 00:33:44,322 It was just... It was too much at home. 595 00:33:44,323 --> 00:33:46,482 Fuck, man! 596 00:33:46,483 --> 00:33:49,162 He... He told me. 597 00:33:49,163 --> 00:33:51,843 He told me not to say anything about him seeing Anji. 598 00:33:53,203 --> 00:33:55,962 He said youse lot would screw us again. 599 00:33:55,963 --> 00:33:58,522 It weren't my brother who did this, 600 00:33:58,523 --> 00:34:00,363 and he would never... 601 00:34:01,643 --> 00:34:03,403 ..never have hurt Anji. 602 00:34:05,443 --> 00:34:07,243 She's our chichi baba. 603 00:34:10,403 --> 00:34:12,003 Was. 604 00:34:15,403 --> 00:34:17,923 Kabir, what was it you wanted to talk to me about? 605 00:34:19,683 --> 00:34:22,122 Anji was... 606 00:34:22,123 --> 00:34:25,322 strong, you get me? 607 00:34:25,323 --> 00:34:28,802 She didn't ever want to be involved in anything that wasn't legit. 608 00:34:28,803 --> 00:34:31,923 She was always giving shit to me and Naveed about smoking weed. 609 00:34:33,883 --> 00:34:37,202 Nav said not to say too much. 610 00:34:37,203 --> 00:34:40,002 He reckons you guys will turn everything back round on us. 611 00:34:40,003 --> 00:34:42,523 Make it look like we was involved. 612 00:34:48,203 --> 00:34:52,522 A few days before he died, they were fighting, 613 00:34:52,523 --> 00:34:55,402 Anji and Imran. 614 00:34:55,403 --> 00:34:57,962 It was, like, 3am. 615 00:34:57,963 --> 00:35:00,283 I could hear her on the phone. 616 00:35:02,003 --> 00:35:05,442 I thought she was giving him shit, thinking he was cheating. 617 00:35:05,443 --> 00:35:07,682 But she told me it weren't that. 618 00:35:07,683 --> 00:35:10,923 Just some guy Imran was doing some business with. 619 00:35:12,683 --> 00:35:14,243 What kind of business? 620 00:35:15,923 --> 00:35:18,802 He said he'd stopped working with him, but... 621 00:35:18,803 --> 00:35:20,883 she found out he was gonna meet him that night. 622 00:35:23,483 --> 00:35:24,643 Liam... 623 00:35:25,923 --> 00:35:27,962 I need you track down Imran Aziz's vehicle 624 00:35:27,963 --> 00:35:31,162 three days before his murder, specifically around 3am. 625 00:35:31,163 --> 00:35:34,402 Whoever he was meeting may have been the last person to see him alive. 626 00:35:34,403 --> 00:35:35,883 Ma'am. 627 00:35:45,923 --> 00:35:50,962 I know, bud, but I'll be there when you wake up, OK? 628 00:35:50,963 --> 00:35:53,163 Yes, I promise. 629 00:35:55,323 --> 00:35:57,202 All right, can I speak to Dadi now, please? 630 00:35:57,203 --> 00:35:59,482 OK, love you. 631 00:35:59,483 --> 00:36:03,563 Ha-jay nahin khaanda? Still? Fishfingers vini? 632 00:36:05,563 --> 00:36:07,842 All right, well, yeah, I'll speak to him tomorrow. 633 00:36:07,843 --> 00:36:09,443 Thanks, Mum. 634 00:36:11,523 --> 00:36:12,882 Ma'am. 635 00:36:12,883 --> 00:36:14,562 Thanks for coming in, I know it's late. 636 00:36:14,563 --> 00:36:16,402 I just wanted the whole team on the case. 637 00:36:16,403 --> 00:36:17,482 No problem. 638 00:36:17,483 --> 00:36:18,882 Would you like coffee? 639 00:36:18,883 --> 00:36:20,963 Yeah, yeah, cheers. 640 00:36:26,643 --> 00:36:28,603 Your hair's normally up, right? 641 00:36:31,203 --> 00:36:33,562 I was meeting Martyn's parents. 642 00:36:33,563 --> 00:36:35,842 Your man? Yeah. 643 00:36:35,843 --> 00:36:37,643 Never met them before. 644 00:36:39,923 --> 00:36:43,602 Oh, so you're actually getting to do things at your own pace, then? 645 00:36:43,603 --> 00:36:44,842 What do you mean? 646 00:36:44,843 --> 00:36:47,082 Relationships are hard enough, right, 647 00:36:47,083 --> 00:36:49,282 when everyone's all up in your business? 648 00:36:49,283 --> 00:36:51,122 You know what our lot are like. 649 00:36:51,123 --> 00:36:52,523 Not really. 650 00:36:54,803 --> 00:36:56,923 I've never actually dated an Asian guy. 651 00:36:58,203 --> 00:37:00,162 What? It doesn't mean anything. 652 00:37:00,163 --> 00:37:02,762 Yeah (!) At school, all the Asian kids stuck together, 653 00:37:02,763 --> 00:37:04,482 and my best mates were Claire and Meghan. 654 00:37:04,483 --> 00:37:06,802 I hung out with Meghan's brothers and their friends. 655 00:37:06,803 --> 00:37:08,122 You know how it is. 656 00:37:08,123 --> 00:37:09,603 At school. 657 00:37:12,203 --> 00:37:15,243 I've just never met anyone that I've connected with... 658 00:37:16,243 --> 00:37:17,883 ..in that way. 659 00:37:27,683 --> 00:37:30,762 Anjuli said Imran wanted to stop whatever he was involved with. 660 00:37:30,763 --> 00:37:33,722 Kabir Kapoor is pretty sure it was drugs. 661 00:37:33,723 --> 00:37:36,082 That's a lot of extra containers for a bit of fentanyl. 662 00:37:36,083 --> 00:37:37,202 So, what are you thinking? 663 00:37:37,203 --> 00:37:39,362 Possibly large amounts of cocaine or heroin. 664 00:37:39,363 --> 00:37:42,522 Ma'am? According to the phone company, 665 00:37:42,523 --> 00:37:44,922 the number Imran Aziz was in text communication with 666 00:37:44,923 --> 00:37:47,642 is a SIM-only number. So probably paid for with cash. 667 00:37:47,643 --> 00:37:49,282 You'd think, except I checked, 668 00:37:49,283 --> 00:37:51,442 and it was actually paid for via a business account. 669 00:37:51,443 --> 00:37:53,562 I contacted the bank to verify the details, 670 00:37:53,563 --> 00:37:56,002 and they match the account that recently made payments 671 00:37:56,003 --> 00:37:57,442 into Imran Aziz's cash and carry. 672 00:37:57,443 --> 00:37:59,762 Clive's on the phone to the financial investigator now. 673 00:37:59,763 --> 00:38:01,882 OK, great, thanks. 674 00:38:01,883 --> 00:38:04,642 OK, so, the name of the business account 675 00:38:04,643 --> 00:38:06,682 is NQD Logistics. 676 00:38:06,683 --> 00:38:08,722 It's registered as a consultancy business 677 00:38:08,723 --> 00:38:10,602 run by a Nick Davies. 678 00:38:10,603 --> 00:38:13,642 Now, the only address they could find for NQD Logistics 679 00:38:13,643 --> 00:38:15,802 is their accountant in Spain, 680 00:38:15,803 --> 00:38:18,122 but they've run checks with the Inland Revenue, 681 00:38:18,123 --> 00:38:21,522 and the same business account previously linked to a hauliers'. 682 00:38:21,523 --> 00:38:25,482 So this consultancy could just be a link in the chain, 683 00:38:25,483 --> 00:38:27,242 moving money around 684 00:38:27,243 --> 00:38:30,042 to distract from what Imran was being paid to do. 685 00:38:30,043 --> 00:38:32,762 We need to track down this Nick Davies. 686 00:38:32,763 --> 00:38:36,282 He could be the man that Anjuli and Imran were arguing over. 687 00:38:36,283 --> 00:38:38,482 She disapproved of Imran doing business with him. 688 00:38:38,483 --> 00:38:41,202 If he was using Aziz's to bring in illegal shipments, 689 00:38:41,203 --> 00:38:43,842 we need to know where those shipments are being handled. 690 00:38:43,843 --> 00:38:46,962 It'll be containers, lorry parks, that type of place. 691 00:38:46,963 --> 00:38:48,362 To be fair, there's not that many. 692 00:38:48,363 --> 00:38:52,162 Ma'am, ANPR has detected Imran Aziz's vehicle on the M6 693 00:38:52,163 --> 00:38:55,482 about two miles from Brackstowe at 4am 694 00:38:55,483 --> 00:38:57,642 three nights before he was found dead. 695 00:38:57,643 --> 00:38:59,642 There's a freight yard at Brackstowe. 696 00:38:59,643 --> 00:39:02,082 OK, Clive, run checks on it. Carly, Liam and Kwesi, 697 00:39:02,083 --> 00:39:05,003 check to see if there's any CCTV in the surrounding roads. 698 00:39:06,603 --> 00:39:08,162 Shall I...? You're with me, Sergeant. 699 00:39:08,163 --> 00:39:09,803 OK. 700 00:39:19,923 --> 00:39:23,002 So, it turns out Homicide is quite stressful, actually. 701 00:39:23,003 --> 00:39:24,442 PHONE BUZZING DI Ray. 702 00:39:24,443 --> 00:39:26,682 DCI HENDERSON: 'What the hell are you playing at, Ray?' 703 00:39:26,683 --> 00:39:28,282 Ma'am, we've identified a freight yard 704 00:39:28,283 --> 00:39:30,602 where we believe organised crime may have been importing 705 00:39:30,603 --> 00:39:33,082 large quantities of fentanyl and possibly other drugs 706 00:39:33,083 --> 00:39:35,242 through Aziz's cash and carry. We're en route. 707 00:39:35,243 --> 00:39:37,882 'Why is this the first I'm hearing of this?' 708 00:39:37,883 --> 00:39:40,122 I'm sorry, Ma'am, I didn't wanna waste any time. 709 00:39:40,123 --> 00:39:41,722 Shit, there's the exit. 710 00:39:41,723 --> 00:39:43,522 'Get back here now, Ray. We...' CUTS OFF 711 00:39:43,523 --> 00:39:45,722 Is that a good idea? 712 00:39:45,723 --> 00:39:47,323 Signal went. 713 00:40:19,563 --> 00:40:21,922 I've got a container number here for Aziz's. 714 00:40:21,923 --> 00:40:24,682 Looks like it's still not been shifted. 715 00:40:24,683 --> 00:40:26,443 It'll be one of those down there. 716 00:40:30,483 --> 00:40:32,282 So we're in the right place, then. 717 00:40:32,283 --> 00:40:33,883 Now we've just gotta find it. 718 00:41:20,483 --> 00:41:21,922 Bingo. 719 00:41:21,923 --> 00:41:24,042 Tony? 720 00:41:24,043 --> 00:41:25,882 Over here. Ma'am? 721 00:41:25,883 --> 00:41:27,242 Can you get me inside there? 722 00:41:27,243 --> 00:41:29,243 No, I don't have access to any of 'em. 723 00:41:33,603 --> 00:41:37,162 Clive, can you get on to the on-call Magistrates' Court clerk? 724 00:41:37,163 --> 00:41:38,682 I'm after a warrant for a container. 725 00:41:38,683 --> 00:41:40,962 Tell them we have confirmed intel from a reliable source 726 00:41:40,963 --> 00:41:43,562 that suggests there's a large quantity of illegal goods inside. 727 00:41:43,563 --> 00:41:46,243 We're gonna need a method of entry team down here as well. 728 00:41:59,363 --> 00:42:03,323 SIRENS APPROACH 729 00:42:07,483 --> 00:42:09,402 How's the Magistrates'? 730 00:42:09,403 --> 00:42:10,642 Signed it off straight away 731 00:42:10,643 --> 00:42:13,362 so he could get back to his dinner party. 732 00:42:13,363 --> 00:42:16,082 Thanks so much, Clive. Ma'am. 733 00:42:16,083 --> 00:42:17,763 Over here. 734 00:42:41,083 --> 00:42:42,763 Forget to invite someone, Ma'am? 735 00:42:55,363 --> 00:42:57,163 We're in, Ma'am. 736 00:43:21,403 --> 00:43:23,683 Can you get some ambulances down here, please? 737 00:43:32,363 --> 00:43:33,803 I thought it was drugs. 738 00:43:59,923 --> 00:44:01,403 Ma'am, quick! 739 00:44:06,563 --> 00:44:08,523 Get an ETA on those ambulances. 740 00:44:11,843 --> 00:44:13,562 You're all right, OK? 741 00:44:13,563 --> 00:44:15,763 Just breathe, really slowly. 742 00:44:17,083 --> 00:44:18,403 We're here to help you. 743 00:44:22,243 --> 00:44:24,683 Honour crime, my arse. 744 00:44:32,323 --> 00:44:34,363 Subtitles by accessibility@itv.com 77777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.