Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,210
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:02:20,125 --> 00:02:23,285
Wat was je aan het doen? Stom wijf.
3
00:02:25,166 --> 00:02:26,786
Ik was ergens mee bezig.
4
00:02:29,833 --> 00:02:31,133
Een kwartier gewacht.
5
00:02:31,208 --> 00:02:32,418
Het spijt me.
6
00:02:36,000 --> 00:02:38,080
Ik wil je onzin niet aanhoren.
7
00:02:38,166 --> 00:02:39,326
Doe het nooit meer.
8
00:02:39,416 --> 00:02:40,876
Goed. Het spijt me.
9
00:03:59,791 --> 00:04:01,831
Baas, heb je hoofdpijn?
10
00:04:11,000 --> 00:04:13,540
Kun je wel vechten?
11
00:05:29,041 --> 00:05:30,081
Heb je honger?
12
00:05:32,750 --> 00:05:33,630
Nee.
13
00:05:36,500 --> 00:05:40,080
Maak je geen zorgen. Het is van het huis.
14
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Ik moet gaan.
15
00:05:46,416 --> 00:05:47,576
Waar ga je heen?
16
00:05:53,833 --> 00:05:54,673
Wacht.
17
00:05:59,083 --> 00:06:01,213
Er is iemand die je graag wil zien.
18
00:06:02,166 --> 00:06:05,376
Het is de moeder van gisteren.
Ze wil je bedanken.
19
00:06:15,750 --> 00:06:17,790
Bedankt voor het redden van mijn baby.
20
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Bedankt.
21
00:06:29,666 --> 00:06:32,496
Zorg goed voor jezelf. Eet gezond.
22
00:06:33,208 --> 00:06:34,748
Zorg goed voor de baby.
23
00:06:36,083 --> 00:06:37,753
Bedankt.
-Geen zorgen. Dag.
24
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
Bedankt.
25
00:06:52,041 --> 00:06:53,421
Je hebt deze laten vallen.
26
00:07:08,333 --> 00:07:09,383
Heb je papieren?
27
00:07:16,291 --> 00:07:20,581
Dragon Palace is een goede plek.
Vol kansen.
28
00:07:22,208 --> 00:07:25,828
Dat, kook wat Chinese kool.
Ze eet vanavond met ons.
29
00:07:50,041 --> 00:07:52,671
Daar ben je dan. Kom binnen.
30
00:07:59,041 --> 00:08:01,381
Heeft zij de baby gered?
31
00:08:02,666 --> 00:08:04,746
Ja, dat is zij.
32
00:08:05,750 --> 00:08:08,420
Ik had niet verwacht dat ze zo klein was.
33
00:08:10,000 --> 00:08:11,960
Ja, ze is klein en tenger.
34
00:08:15,583 --> 00:08:17,673
Ze is net een jongetje.
35
00:08:19,916 --> 00:08:21,996
Je zou haar wat langer moeten maken.
36
00:08:23,250 --> 00:08:24,670
Ja, geen probleem.
37
00:08:26,166 --> 00:08:27,626
Ik maak wat foto's van haar.
38
00:08:40,375 --> 00:08:43,285
Oké. Dat is genoeg.
39
00:08:44,875 --> 00:08:45,915
Maak er geen meer.
40
00:08:49,458 --> 00:08:50,958
Wat wil je als naam?
41
00:08:54,000 --> 00:08:55,080
Beslis ik dat?
42
00:08:56,208 --> 00:08:59,828
Ja, een nieuwe naam
voor een nieuw leven in Dragon Palace.
43
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
'Rikke Andersen' misschien?
44
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
Rikke Andersen? Niet goed.
45
00:09:08,625 --> 00:09:11,915
'Isabella Christensen' dan?
46
00:09:15,916 --> 00:09:17,876
Nee. Dat past niet bij haar.
47
00:09:19,291 --> 00:09:20,501
Een andere.
48
00:09:30,041 --> 00:09:31,001
Cimona.
49
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
Mam?
50
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Ja, lieverd?
51
00:11:24,666 --> 00:11:26,326
Ik moet weer bloed drinken.
52
00:11:29,708 --> 00:11:32,498
Zorg dat je het in de schuur doet.
53
00:11:35,916 --> 00:11:36,996
Net als opa.
54
00:11:39,458 --> 00:11:41,788
Ja. Net als opa.
55
00:11:44,625 --> 00:11:46,415
En oom Bloedtand.
56
00:11:49,500 --> 00:11:52,540
Ja. Dat zou het allerbeste zijn.
57
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
De grootste moordenaar van allemaal.
58
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
Zelfs je opa zag
de engel des doods in hem.
59
00:12:08,375 --> 00:12:11,285
Had ik de Tuin der Folteringen
maar gezien.
60
00:12:14,791 --> 00:12:17,081
Ja. Een droom van ons allemaal.
61
00:12:23,166 --> 00:12:24,666
Heb je iemand op het oog?
62
00:12:29,041 --> 00:12:29,921
Ja.
63
00:12:33,250 --> 00:12:34,170
Wie?
64
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
Ik ken haar niet.
65
00:12:39,125 --> 00:12:40,995
Maar ze communiceert met me.
66
00:12:47,000 --> 00:12:50,750
'Achter mijn onschuldige uiterlijk…
67
00:12:52,125 --> 00:12:54,415
…gaat een onbeheersbare wellust schuil…
68
00:12:55,416 --> 00:13:00,206
…die ik graag met je wil delen.
Voor de allereerste keer.'
69
00:13:05,250 --> 00:13:06,130
Nicklas?
70
00:13:08,333 --> 00:13:09,253
Ja, mam?
71
00:13:13,041 --> 00:13:14,211
Ik hou van je.
72
00:13:18,791 --> 00:13:19,671
Mam?
73
00:13:21,708 --> 00:13:22,748
Ja, lieverd?
74
00:13:25,625 --> 00:13:26,915
Wanneer komt pap thuis?
75
00:13:29,583 --> 00:13:30,923
Over een week, denk ik.
76
00:13:34,125 --> 00:13:35,285
Mis je hem?
77
00:13:43,333 --> 00:13:45,253
Ik moet mijn spieren trainen.
78
00:15:35,458 --> 00:15:36,788
Meneer Chiang.
79
00:15:37,958 --> 00:15:39,378
Wat brengt u hier?
80
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
Het is mijn hoofd.
81
00:15:44,375 --> 00:15:47,455
Je hebt toch
van meneer Chiangs hoofd gehoord?
82
00:15:48,958 --> 00:15:52,328
Ja. Ik vind het erg dat u ook lijdt.
83
00:15:55,333 --> 00:15:58,883
Ik heb gehoord dat je hier
een nieuw meisje hebt. Klopt dat?
84
00:16:12,583 --> 00:16:13,463
Miu.
85
00:16:21,458 --> 00:16:23,998
Miu, ik heb je hulp nodig.
86
00:16:26,833 --> 00:16:29,333
Er is hier een man met ernstige migraine.
87
00:16:33,958 --> 00:16:36,538
Hij is mijn baas. Ik kan niet weigeren.
88
00:16:39,708 --> 00:16:41,078
Help me, alsjeblieft.
89
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Voor één keer.
90
00:16:58,916 --> 00:17:01,746
Meneer Chiang,
dit is het meisje met de krachten.
91
00:17:01,833 --> 00:17:03,083
Ze is hier voor u.
92
00:17:33,958 --> 00:17:35,538
Doe uw jas en schoenen uit.
93
00:21:04,708 --> 00:21:05,878
Hoe ging het?
94
00:21:09,625 --> 00:21:10,665
Hij slaapt.
95
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
Slaapt hij? Wat heb je gedaan?
96
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Wat?
97
00:21:44,291 --> 00:21:45,381
Wat doe je?
98
00:21:55,375 --> 00:21:56,535
Wat zit daarin?
99
00:21:59,541 --> 00:22:00,501
Niets.
100
00:22:02,791 --> 00:22:05,131
Ik weet
dat meneer Chiang je dochter heeft.
101
00:22:42,000 --> 00:22:43,580
Ik heb iets stoms gedaan.
102
00:22:47,000 --> 00:22:48,290
Als ik niet betaal…
103
00:22:51,416 --> 00:22:52,746
…zal meneer Chiang…
104
00:23:03,208 --> 00:23:07,168
Dan krijg ik mijn dochter
nooit meer terug.
105
00:24:12,791 --> 00:24:13,791
Moeder Hulda.
106
00:24:15,541 --> 00:24:17,081
Moeder Hulda?
107
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
Meneer Chiang. Voelt u zich beter?
108
00:24:27,333 --> 00:24:28,543
Veel beter.
109
00:24:30,666 --> 00:24:32,626
Alsof ik 100 jaar geslapen heb.
110
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
Dat is goed.
111
00:24:34,791 --> 00:24:36,581
Gelukkig was het niet zo lang.
112
00:24:37,875 --> 00:24:39,575
U hebt 18 uur geslapen.
113
00:24:40,791 --> 00:24:42,291
Dit zal ik onthouden.
114
00:24:44,958 --> 00:24:46,788
Waar is het meisje?
115
00:24:49,750 --> 00:24:52,380
Ze is niet hier. Ik ga haar wel halen.
116
00:24:54,250 --> 00:24:57,000
Wilt u eerst iets eten?
117
00:24:58,333 --> 00:25:01,133
Ik ben bijna klaar
en jij hebt er niet één af?
118
00:25:01,208 --> 00:25:02,828
Het komt eraan.
119
00:25:04,208 --> 00:25:06,418
Je hoeft niet eens de moeilijkste te doen.
120
00:25:06,500 --> 00:25:07,960
Ja, ik weet het.
121
00:25:08,875 --> 00:25:11,785
Deze is nu klaar.
-O, ja? Ik kom eraan.
122
00:25:11,875 --> 00:25:13,705
Kom hier en voeg garnalen toe.
123
00:25:15,875 --> 00:25:18,455
Snijd nog wat. Dat is niet genoeg.
-Oké.
124
00:25:18,541 --> 00:25:20,711
Hoe kan dat genoeg zijn voor iedereen?
125
00:26:13,958 --> 00:26:17,288
Dat, schiet op met dat toetje.
-Oké, geen probleem.
126
00:26:17,375 --> 00:26:18,745
Schiet op.
-Oké.
127
00:26:18,833 --> 00:26:21,673
Frituur die bananen niet te lang.
Dat is niet lekker.
128
00:26:21,750 --> 00:26:22,790
Geen zorgen.
129
00:26:41,375 --> 00:26:42,495
Waar is meneer Chiang?
130
00:26:44,125 --> 00:26:45,075
Hij is weggegaan.
131
00:26:47,375 --> 00:26:48,455
Is hij weg?
132
00:26:56,916 --> 00:26:58,496
Maar ik heb een boodschap.
133
00:27:01,333 --> 00:27:02,253
Ja?
134
00:27:08,291 --> 00:27:10,171
Hopelijk hebben je varkens honger.
135
00:27:17,500 --> 00:27:19,750
Wat doe je hier? Aan het werk.
136
00:27:19,833 --> 00:27:21,503
Ja, oké.
-Schiet op.
137
00:28:19,333 --> 00:28:22,333
Lieve God, geef mij niet de schuld.
138
00:28:24,208 --> 00:28:25,788
Ik heb geen keus.
139
00:28:27,875 --> 00:28:29,915
Ik wil gewoon mijn dochter terug.
140
00:29:03,958 --> 00:29:05,128
Je hebt geluk.
141
00:29:06,666 --> 00:29:08,166
De dood verlost je.
142
00:29:12,875 --> 00:29:14,495
Ik neem nu afscheid van je.
143
00:29:41,791 --> 00:29:44,001
Zo betaal ik meneer Chiang terug.
144
00:30:01,291 --> 00:30:02,501
Geen lichaam.
145
00:30:05,083 --> 00:30:06,213
Geen misdaad.
146
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Valborg?
147
00:31:15,916 --> 00:31:16,876
Valborg?
148
00:31:45,916 --> 00:31:46,786
Hoi, pap.
149
00:31:48,541 --> 00:31:49,581
Hallo, mijn zoon.
150
00:31:54,625 --> 00:31:56,825
Ik heb de zeven zeeën bevaren.
151
00:31:58,041 --> 00:32:01,881
Midden op de oceaan kreeg ik een ingeving.
152
00:32:03,833 --> 00:32:07,043
Je moet weten
dat je moeder en ik heel dankbaar zijn…
153
00:32:07,125 --> 00:32:12,495
…voor de vreugde
om jou voorgoed van dienst te zijn.
154
00:32:14,250 --> 00:32:16,960
Voor ik eropuit trek…
155
00:32:17,958 --> 00:32:19,918
…naar primitieve continenten…
156
00:32:20,541 --> 00:32:21,831
…schenk ik je iets…
157
00:32:23,416 --> 00:32:26,536
…wat je met liefde
aan mijn ingeving zal herinneren.
158
00:32:27,916 --> 00:32:32,576
De band tussen moeder en zoon
is de sterkste die er bestaat.
159
00:32:32,666 --> 00:32:34,826
Dat heb ik lang geleden geaccepteerd.
160
00:32:37,125 --> 00:32:40,075
Maar ik begin me af te vragen
of dat wel waar is.
161
00:32:41,583 --> 00:32:46,833
Jij en ik hebben namelijk
een element met elkaar gemeen.
162
00:32:48,083 --> 00:32:51,133
Het element waar iedereen jaloers op is…
163
00:32:52,750 --> 00:32:55,500
…naar streeft en over droomt.
164
00:32:57,375 --> 00:33:02,075
Het ultieme machtssymbool
dat onze Heer geschapen heeft.
165
00:33:04,541 --> 00:33:06,131
Wil je weten wat het is?
166
00:33:12,166 --> 00:33:13,166
Een pik.
167
00:36:49,208 --> 00:36:51,998
Hoe is je varken gestorven?
168
00:36:58,166 --> 00:36:59,246
Dat weet ik niet.
169
00:37:01,541 --> 00:37:03,081
Ik heb het dood gevonden.
170
00:37:06,416 --> 00:37:08,126
Het was mijn favoriete varken.
171
00:37:08,916 --> 00:37:13,416
Ja, dat is heel triest.
172
00:37:15,000 --> 00:37:18,670
Kijk dat daar,
met zijn kont naar ons gericht.
173
00:37:18,750 --> 00:37:20,000
Dat is een goed varken.
174
00:37:22,291 --> 00:37:24,831
Eet hij veel?
-Ja.
175
00:37:25,791 --> 00:37:26,791
Nou ja…
176
00:37:27,375 --> 00:37:30,415
Je wilt geen varken dat alles opvreet, hè?
177
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Ik wel.
178
00:37:32,250 --> 00:37:34,040
Ik wil er een die veel eet.
179
00:37:37,666 --> 00:37:42,536
We hebben buiten vrije-uitloopvarkens.
Die eten alles.
180
00:37:42,625 --> 00:37:45,875
Als ze eten zoals jij drinkt, is het goed.
181
00:37:47,500 --> 00:37:49,210
Verdomme. Ja.
182
00:37:50,083 --> 00:37:52,003
Hou je kop.
183
00:37:53,000 --> 00:37:55,420
Is dat een deal?
-Ja.
184
00:37:59,541 --> 00:38:00,671
Hoeveel is het?
185
00:38:01,666 --> 00:38:02,996
Je moet met Beate praten.
186
00:38:11,250 --> 00:38:12,290
Is ze hier?
187
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Nee.
188
00:38:14,125 --> 00:38:15,325
In haar kasteel.
189
00:38:49,750 --> 00:38:51,630
Waarom is het deze keer zo duur?
190
00:38:55,041 --> 00:38:56,251
Het is vrije uitloop.
191
00:38:58,500 --> 00:38:59,790
Het heeft goed geleefd.
192
00:39:02,583 --> 00:39:04,753
Maar 10.000 is veel geld.
193
00:39:07,291 --> 00:39:08,541
Wat zeg je van 2000?
194
00:39:10,875 --> 00:39:13,075
Voor een goed varken moet je betalen.
195
00:39:16,416 --> 00:39:19,496
Ik betaal geen 10.000 kronen
voor schoenen van 20.000.
196
00:39:30,375 --> 00:39:31,415
Vijfduizend.
197
00:39:39,666 --> 00:39:40,956
Ben jij ook Chinees?
198
00:39:45,875 --> 00:39:46,705
Nee.
199
00:39:50,000 --> 00:39:51,080
Waar kom je vandaan?
200
00:39:53,916 --> 00:39:54,876
Dat weet ik niet.
201
00:39:58,291 --> 00:40:01,631
Kun je weggaan terwijl
je Chinese vriendin tot zinnen komt?
202
00:40:04,375 --> 00:40:07,035
Je maakt me nerveus met je starende blik.
203
00:40:36,875 --> 00:40:39,245
Schat, heb je mijn leren broek gezien?
204
00:40:40,375 --> 00:40:41,875
In de kast, denk ik.
205
00:40:43,666 --> 00:40:44,826
Wat gebeurt hier?
206
00:40:46,500 --> 00:40:48,540
De Chinese koopt een varken.
207
00:40:51,791 --> 00:40:52,921
Interessant.
208
00:40:55,166 --> 00:40:56,206
Hoe gaat het?
209
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Goed.
210
00:41:02,666 --> 00:41:04,456
Ik zorg dat ik betaald word.
211
00:41:06,750 --> 00:41:08,420
Neem mijn vrouw niet te serieus.
212
00:41:10,000 --> 00:41:12,880
Ze is ijskoud als het om geld gaat.
213
00:41:15,291 --> 00:41:19,881
Maar heel liefdevol
als het om haar vagina gaat.
214
00:41:27,625 --> 00:41:29,535
Wil je mijn pik zien?
215
00:41:32,708 --> 00:41:33,748
Nee, bedankt.
216
00:41:35,416 --> 00:41:37,786
Je hebt geen idee van zijn waarde.
217
00:41:39,583 --> 00:41:41,173
Een geweldig cultuurgoed.
218
00:41:41,833 --> 00:41:44,333
Als Chinees zou je dat moeten waarderen.
219
00:41:44,916 --> 00:41:47,246
Onderdeel van veel kunstprojecten.
220
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
Dat is waar.
221
00:41:52,000 --> 00:41:54,460
Zijn geslachtsorganen zijn wereldberoemd.
222
00:42:00,750 --> 00:42:01,960
Wat doe je nu?
223
00:42:03,541 --> 00:42:04,791
Mijn sperma verspreiden.
224
00:42:07,250 --> 00:42:09,710
Ik reis de wereld over en leer mensen…
225
00:42:09,791 --> 00:42:11,791
…over een nieuwe seksualiteit.
226
00:42:13,166 --> 00:42:17,126
Over de macht die je hebt
als je een pik bezit.
227
00:42:22,750 --> 00:42:25,880
Hopelijk komen we
tot een akkoord voor 5000.
228
00:47:24,208 --> 00:47:26,378
Er is iets kwaadaardigs in dat huis.
229
00:47:28,833 --> 00:47:29,673
Ja.
230
00:47:34,083 --> 00:47:36,083
Het is er al generatieslang.
231
00:47:41,291 --> 00:47:42,501
Het is geen goede plek.
232
00:47:56,541 --> 00:47:58,251
Ik moet terug.
233
00:48:05,750 --> 00:48:07,210
Ik heb een geest gezien.
234
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Wie was het?
235
00:48:21,416 --> 00:48:22,786
Iemand die ik kende.
236
00:48:27,458 --> 00:48:28,998
Een jong meisje.
237
00:48:31,500 --> 00:48:32,880
Ze heette Cimona.
238
00:48:40,791 --> 00:48:42,671
Ik moet weten waarom ze daar is.
239
00:48:47,708 --> 00:48:49,038
Moet ik meegaan?
240
00:48:53,291 --> 00:48:54,211
Nee.
241
00:51:13,583 --> 00:51:18,583
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
14736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.