All language subtitles for Copenhagen.Cowboy.S01E03.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,210 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:02:20,125 --> 00:02:23,285 Wat was je aan het doen? Stom wijf. 3 00:02:25,166 --> 00:02:26,786 Ik was ergens mee bezig. 4 00:02:29,833 --> 00:02:31,133 Een kwartier gewacht. 5 00:02:31,208 --> 00:02:32,418 Het spijt me. 6 00:02:36,000 --> 00:02:38,080 Ik wil je onzin niet aanhoren. 7 00:02:38,166 --> 00:02:39,326 Doe het nooit meer. 8 00:02:39,416 --> 00:02:40,876 Goed. Het spijt me. 9 00:03:59,791 --> 00:04:01,831 Baas, heb je hoofdpijn? 10 00:04:11,000 --> 00:04:13,540 Kun je wel vechten? 11 00:05:29,041 --> 00:05:30,081 Heb je honger? 12 00:05:32,750 --> 00:05:33,630 Nee. 13 00:05:36,500 --> 00:05:40,080 Maak je geen zorgen. Het is van het huis. 14 00:05:42,708 --> 00:05:43,708 Ik moet gaan. 15 00:05:46,416 --> 00:05:47,576 Waar ga je heen? 16 00:05:53,833 --> 00:05:54,673 Wacht. 17 00:05:59,083 --> 00:06:01,213 Er is iemand die je graag wil zien. 18 00:06:02,166 --> 00:06:05,376 Het is de moeder van gisteren. Ze wil je bedanken. 19 00:06:15,750 --> 00:06:17,790 Bedankt voor het redden van mijn baby. 20 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Bedankt. 21 00:06:29,666 --> 00:06:32,496 Zorg goed voor jezelf. Eet gezond. 22 00:06:33,208 --> 00:06:34,748 Zorg goed voor de baby. 23 00:06:36,083 --> 00:06:37,753 Bedankt. -Geen zorgen. Dag. 24 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 Bedankt. 25 00:06:52,041 --> 00:06:53,421 Je hebt deze laten vallen. 26 00:07:08,333 --> 00:07:09,383 Heb je papieren? 27 00:07:16,291 --> 00:07:20,581 Dragon Palace is een goede plek. Vol kansen. 28 00:07:22,208 --> 00:07:25,828 Dat, kook wat Chinese kool. Ze eet vanavond met ons. 29 00:07:50,041 --> 00:07:52,671 Daar ben je dan. Kom binnen. 30 00:07:59,041 --> 00:08:01,381 Heeft zij de baby gered? 31 00:08:02,666 --> 00:08:04,746 Ja, dat is zij. 32 00:08:05,750 --> 00:08:08,420 Ik had niet verwacht dat ze zo klein was. 33 00:08:10,000 --> 00:08:11,960 Ja, ze is klein en tenger. 34 00:08:15,583 --> 00:08:17,673 Ze is net een jongetje. 35 00:08:19,916 --> 00:08:21,996 Je zou haar wat langer moeten maken. 36 00:08:23,250 --> 00:08:24,670 Ja, geen probleem. 37 00:08:26,166 --> 00:08:27,626 Ik maak wat foto's van haar. 38 00:08:40,375 --> 00:08:43,285 Oké. Dat is genoeg. 39 00:08:44,875 --> 00:08:45,915 Maak er geen meer. 40 00:08:49,458 --> 00:08:50,958 Wat wil je als naam? 41 00:08:54,000 --> 00:08:55,080 Beslis ik dat? 42 00:08:56,208 --> 00:08:59,828 Ja, een nieuwe naam voor een nieuw leven in Dragon Palace. 43 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 'Rikke Andersen' misschien? 44 00:09:05,500 --> 00:09:07,750 Rikke Andersen? Niet goed. 45 00:09:08,625 --> 00:09:11,915 'Isabella Christensen' dan? 46 00:09:15,916 --> 00:09:17,876 Nee. Dat past niet bij haar. 47 00:09:19,291 --> 00:09:20,501 Een andere. 48 00:09:30,041 --> 00:09:31,001 Cimona. 49 00:11:16,208 --> 00:11:17,208 Mam? 50 00:11:20,791 --> 00:11:21,791 Ja, lieverd? 51 00:11:24,666 --> 00:11:26,326 Ik moet weer bloed drinken. 52 00:11:29,708 --> 00:11:32,498 Zorg dat je het in de schuur doet. 53 00:11:35,916 --> 00:11:36,996 Net als opa. 54 00:11:39,458 --> 00:11:41,788 Ja. Net als opa. 55 00:11:44,625 --> 00:11:46,415 En oom Bloedtand. 56 00:11:49,500 --> 00:11:52,540 Ja. Dat zou het allerbeste zijn. 57 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 De grootste moordenaar van allemaal. 58 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 Zelfs je opa zag de engel des doods in hem. 59 00:12:08,375 --> 00:12:11,285 Had ik de Tuin der Folteringen maar gezien. 60 00:12:14,791 --> 00:12:17,081 Ja. Een droom van ons allemaal. 61 00:12:23,166 --> 00:12:24,666 Heb je iemand op het oog? 62 00:12:29,041 --> 00:12:29,921 Ja. 63 00:12:33,250 --> 00:12:34,170 Wie? 64 00:12:36,208 --> 00:12:37,208 Ik ken haar niet. 65 00:12:39,125 --> 00:12:40,995 Maar ze communiceert met me. 66 00:12:47,000 --> 00:12:50,750 'Achter mijn onschuldige uiterlijk… 67 00:12:52,125 --> 00:12:54,415 …gaat een onbeheersbare wellust schuil… 68 00:12:55,416 --> 00:13:00,206 …die ik graag met je wil delen. Voor de allereerste keer.' 69 00:13:05,250 --> 00:13:06,130 Nicklas? 70 00:13:08,333 --> 00:13:09,253 Ja, mam? 71 00:13:13,041 --> 00:13:14,211 Ik hou van je. 72 00:13:18,791 --> 00:13:19,671 Mam? 73 00:13:21,708 --> 00:13:22,748 Ja, lieverd? 74 00:13:25,625 --> 00:13:26,915 Wanneer komt pap thuis? 75 00:13:29,583 --> 00:13:30,923 Over een week, denk ik. 76 00:13:34,125 --> 00:13:35,285 Mis je hem? 77 00:13:43,333 --> 00:13:45,253 Ik moet mijn spieren trainen. 78 00:15:35,458 --> 00:15:36,788 Meneer Chiang. 79 00:15:37,958 --> 00:15:39,378 Wat brengt u hier? 80 00:15:42,041 --> 00:15:43,041 Het is mijn hoofd. 81 00:15:44,375 --> 00:15:47,455 Je hebt toch van meneer Chiangs hoofd gehoord? 82 00:15:48,958 --> 00:15:52,328 Ja. Ik vind het erg dat u ook lijdt. 83 00:15:55,333 --> 00:15:58,883 Ik heb gehoord dat je hier een nieuw meisje hebt. Klopt dat? 84 00:16:12,583 --> 00:16:13,463 Miu. 85 00:16:21,458 --> 00:16:23,998 Miu, ik heb je hulp nodig. 86 00:16:26,833 --> 00:16:29,333 Er is hier een man met ernstige migraine. 87 00:16:33,958 --> 00:16:36,538 Hij is mijn baas. Ik kan niet weigeren. 88 00:16:39,708 --> 00:16:41,078 Help me, alsjeblieft. 89 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 Voor één keer. 90 00:16:58,916 --> 00:17:01,746 Meneer Chiang, dit is het meisje met de krachten. 91 00:17:01,833 --> 00:17:03,083 Ze is hier voor u. 92 00:17:33,958 --> 00:17:35,538 Doe uw jas en schoenen uit. 93 00:21:04,708 --> 00:21:05,878 Hoe ging het? 94 00:21:09,625 --> 00:21:10,665 Hij slaapt. 95 00:21:13,750 --> 00:21:15,750 Slaapt hij? Wat heb je gedaan? 96 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Wat? 97 00:21:44,291 --> 00:21:45,381 Wat doe je? 98 00:21:55,375 --> 00:21:56,535 Wat zit daarin? 99 00:21:59,541 --> 00:22:00,501 Niets. 100 00:22:02,791 --> 00:22:05,131 Ik weet dat meneer Chiang je dochter heeft. 101 00:22:42,000 --> 00:22:43,580 Ik heb iets stoms gedaan. 102 00:22:47,000 --> 00:22:48,290 Als ik niet betaal… 103 00:22:51,416 --> 00:22:52,746 …zal meneer Chiang… 104 00:23:03,208 --> 00:23:07,168 Dan krijg ik mijn dochter nooit meer terug. 105 00:24:12,791 --> 00:24:13,791 Moeder Hulda. 106 00:24:15,541 --> 00:24:17,081 Moeder Hulda? 107 00:24:23,625 --> 00:24:25,875 Meneer Chiang. Voelt u zich beter? 108 00:24:27,333 --> 00:24:28,543 Veel beter. 109 00:24:30,666 --> 00:24:32,626 Alsof ik 100 jaar geslapen heb. 110 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 Dat is goed. 111 00:24:34,791 --> 00:24:36,581 Gelukkig was het niet zo lang. 112 00:24:37,875 --> 00:24:39,575 U hebt 18 uur geslapen. 113 00:24:40,791 --> 00:24:42,291 Dit zal ik onthouden. 114 00:24:44,958 --> 00:24:46,788 Waar is het meisje? 115 00:24:49,750 --> 00:24:52,380 Ze is niet hier. Ik ga haar wel halen. 116 00:24:54,250 --> 00:24:57,000 Wilt u eerst iets eten? 117 00:24:58,333 --> 00:25:01,133 Ik ben bijna klaar en jij hebt er niet één af? 118 00:25:01,208 --> 00:25:02,828 Het komt eraan. 119 00:25:04,208 --> 00:25:06,418 Je hoeft niet eens de moeilijkste te doen. 120 00:25:06,500 --> 00:25:07,960 Ja, ik weet het. 121 00:25:08,875 --> 00:25:11,785 Deze is nu klaar. -O, ja? Ik kom eraan. 122 00:25:11,875 --> 00:25:13,705 Kom hier en voeg garnalen toe. 123 00:25:15,875 --> 00:25:18,455 Snijd nog wat. Dat is niet genoeg. -Oké. 124 00:25:18,541 --> 00:25:20,711 Hoe kan dat genoeg zijn voor iedereen? 125 00:26:13,958 --> 00:26:17,288 Dat, schiet op met dat toetje. -Oké, geen probleem. 126 00:26:17,375 --> 00:26:18,745 Schiet op. -Oké. 127 00:26:18,833 --> 00:26:21,673 Frituur die bananen niet te lang. Dat is niet lekker. 128 00:26:21,750 --> 00:26:22,790 Geen zorgen. 129 00:26:41,375 --> 00:26:42,495 Waar is meneer Chiang? 130 00:26:44,125 --> 00:26:45,075 Hij is weggegaan. 131 00:26:47,375 --> 00:26:48,455 Is hij weg? 132 00:26:56,916 --> 00:26:58,496 Maar ik heb een boodschap. 133 00:27:01,333 --> 00:27:02,253 Ja? 134 00:27:08,291 --> 00:27:10,171 Hopelijk hebben je varkens honger. 135 00:27:17,500 --> 00:27:19,750 Wat doe je hier? Aan het werk. 136 00:27:19,833 --> 00:27:21,503 Ja, oké. -Schiet op. 137 00:28:19,333 --> 00:28:22,333 Lieve God, geef mij niet de schuld. 138 00:28:24,208 --> 00:28:25,788 Ik heb geen keus. 139 00:28:27,875 --> 00:28:29,915 Ik wil gewoon mijn dochter terug. 140 00:29:03,958 --> 00:29:05,128 Je hebt geluk. 141 00:29:06,666 --> 00:29:08,166 De dood verlost je. 142 00:29:12,875 --> 00:29:14,495 Ik neem nu afscheid van je. 143 00:29:41,791 --> 00:29:44,001 Zo betaal ik meneer Chiang terug. 144 00:30:01,291 --> 00:30:02,501 Geen lichaam. 145 00:30:05,083 --> 00:30:06,213 Geen misdaad. 146 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Valborg? 147 00:31:15,916 --> 00:31:16,876 Valborg? 148 00:31:45,916 --> 00:31:46,786 Hoi, pap. 149 00:31:48,541 --> 00:31:49,581 Hallo, mijn zoon. 150 00:31:54,625 --> 00:31:56,825 Ik heb de zeven zeeën bevaren. 151 00:31:58,041 --> 00:32:01,881 Midden op de oceaan kreeg ik een ingeving. 152 00:32:03,833 --> 00:32:07,043 Je moet weten dat je moeder en ik heel dankbaar zijn… 153 00:32:07,125 --> 00:32:12,495 …voor de vreugde om jou voorgoed van dienst te zijn. 154 00:32:14,250 --> 00:32:16,960 Voor ik eropuit trek… 155 00:32:17,958 --> 00:32:19,918 …naar primitieve continenten… 156 00:32:20,541 --> 00:32:21,831 …schenk ik je iets… 157 00:32:23,416 --> 00:32:26,536 …wat je met liefde aan mijn ingeving zal herinneren. 158 00:32:27,916 --> 00:32:32,576 De band tussen moeder en zoon is de sterkste die er bestaat. 159 00:32:32,666 --> 00:32:34,826 Dat heb ik lang geleden geaccepteerd. 160 00:32:37,125 --> 00:32:40,075 Maar ik begin me af te vragen of dat wel waar is. 161 00:32:41,583 --> 00:32:46,833 Jij en ik hebben namelijk een element met elkaar gemeen. 162 00:32:48,083 --> 00:32:51,133 Het element waar iedereen jaloers op is… 163 00:32:52,750 --> 00:32:55,500 …naar streeft en over droomt. 164 00:32:57,375 --> 00:33:02,075 Het ultieme machtssymbool dat onze Heer geschapen heeft. 165 00:33:04,541 --> 00:33:06,131 Wil je weten wat het is? 166 00:33:12,166 --> 00:33:13,166 Een pik. 167 00:36:49,208 --> 00:36:51,998 Hoe is je varken gestorven? 168 00:36:58,166 --> 00:36:59,246 Dat weet ik niet. 169 00:37:01,541 --> 00:37:03,081 Ik heb het dood gevonden. 170 00:37:06,416 --> 00:37:08,126 Het was mijn favoriete varken. 171 00:37:08,916 --> 00:37:13,416 Ja, dat is heel triest. 172 00:37:15,000 --> 00:37:18,670 Kijk dat daar, met zijn kont naar ons gericht. 173 00:37:18,750 --> 00:37:20,000 Dat is een goed varken. 174 00:37:22,291 --> 00:37:24,831 Eet hij veel? -Ja. 175 00:37:25,791 --> 00:37:26,791 Nou ja… 176 00:37:27,375 --> 00:37:30,415 Je wilt geen varken dat alles opvreet, hè? 177 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Ik wel. 178 00:37:32,250 --> 00:37:34,040 Ik wil er een die veel eet. 179 00:37:37,666 --> 00:37:42,536 We hebben buiten vrije-uitloopvarkens. Die eten alles. 180 00:37:42,625 --> 00:37:45,875 Als ze eten zoals jij drinkt, is het goed. 181 00:37:47,500 --> 00:37:49,210 Verdomme. Ja. 182 00:37:50,083 --> 00:37:52,003 Hou je kop. 183 00:37:53,000 --> 00:37:55,420 Is dat een deal? -Ja. 184 00:37:59,541 --> 00:38:00,671 Hoeveel is het? 185 00:38:01,666 --> 00:38:02,996 Je moet met Beate praten. 186 00:38:11,250 --> 00:38:12,290 Is ze hier? 187 00:38:12,375 --> 00:38:13,375 Nee. 188 00:38:14,125 --> 00:38:15,325 In haar kasteel. 189 00:38:49,750 --> 00:38:51,630 Waarom is het deze keer zo duur? 190 00:38:55,041 --> 00:38:56,251 Het is vrije uitloop. 191 00:38:58,500 --> 00:38:59,790 Het heeft goed geleefd. 192 00:39:02,583 --> 00:39:04,753 Maar 10.000 is veel geld. 193 00:39:07,291 --> 00:39:08,541 Wat zeg je van 2000? 194 00:39:10,875 --> 00:39:13,075 Voor een goed varken moet je betalen. 195 00:39:16,416 --> 00:39:19,496 Ik betaal geen 10.000 kronen voor schoenen van 20.000. 196 00:39:30,375 --> 00:39:31,415 Vijfduizend. 197 00:39:39,666 --> 00:39:40,956 Ben jij ook Chinees? 198 00:39:45,875 --> 00:39:46,705 Nee. 199 00:39:50,000 --> 00:39:51,080 Waar kom je vandaan? 200 00:39:53,916 --> 00:39:54,876 Dat weet ik niet. 201 00:39:58,291 --> 00:40:01,631 Kun je weggaan terwijl je Chinese vriendin tot zinnen komt? 202 00:40:04,375 --> 00:40:07,035 Je maakt me nerveus met je starende blik. 203 00:40:36,875 --> 00:40:39,245 Schat, heb je mijn leren broek gezien? 204 00:40:40,375 --> 00:40:41,875 In de kast, denk ik. 205 00:40:43,666 --> 00:40:44,826 Wat gebeurt hier? 206 00:40:46,500 --> 00:40:48,540 De Chinese koopt een varken. 207 00:40:51,791 --> 00:40:52,921 Interessant. 208 00:40:55,166 --> 00:40:56,206 Hoe gaat het? 209 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 Goed. 210 00:41:02,666 --> 00:41:04,456 Ik zorg dat ik betaald word. 211 00:41:06,750 --> 00:41:08,420 Neem mijn vrouw niet te serieus. 212 00:41:10,000 --> 00:41:12,880 Ze is ijskoud als het om geld gaat. 213 00:41:15,291 --> 00:41:19,881 Maar heel liefdevol als het om haar vagina gaat. 214 00:41:27,625 --> 00:41:29,535 Wil je mijn pik zien? 215 00:41:32,708 --> 00:41:33,748 Nee, bedankt. 216 00:41:35,416 --> 00:41:37,786 Je hebt geen idee van zijn waarde. 217 00:41:39,583 --> 00:41:41,173 Een geweldig cultuurgoed. 218 00:41:41,833 --> 00:41:44,333 Als Chinees zou je dat moeten waarderen. 219 00:41:44,916 --> 00:41:47,246 Onderdeel van veel kunstprojecten. 220 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 Dat is waar. 221 00:41:52,000 --> 00:41:54,460 Zijn geslachtsorganen zijn wereldberoemd. 222 00:42:00,750 --> 00:42:01,960 Wat doe je nu? 223 00:42:03,541 --> 00:42:04,791 Mijn sperma verspreiden. 224 00:42:07,250 --> 00:42:09,710 Ik reis de wereld over en leer mensen… 225 00:42:09,791 --> 00:42:11,791 …over een nieuwe seksualiteit. 226 00:42:13,166 --> 00:42:17,126 Over de macht die je hebt als je een pik bezit. 227 00:42:22,750 --> 00:42:25,880 Hopelijk komen we tot een akkoord voor 5000. 228 00:47:24,208 --> 00:47:26,378 Er is iets kwaadaardigs in dat huis. 229 00:47:28,833 --> 00:47:29,673 Ja. 230 00:47:34,083 --> 00:47:36,083 Het is er al generatieslang. 231 00:47:41,291 --> 00:47:42,501 Het is geen goede plek. 232 00:47:56,541 --> 00:47:58,251 Ik moet terug. 233 00:48:05,750 --> 00:48:07,210 Ik heb een geest gezien. 234 00:48:18,833 --> 00:48:19,833 Wie was het? 235 00:48:21,416 --> 00:48:22,786 Iemand die ik kende. 236 00:48:27,458 --> 00:48:28,998 Een jong meisje. 237 00:48:31,500 --> 00:48:32,880 Ze heette Cimona. 238 00:48:40,791 --> 00:48:42,671 Ik moet weten waarom ze daar is. 239 00:48:47,708 --> 00:48:49,038 Moet ik meegaan? 240 00:48:53,291 --> 00:48:54,211 Nee. 241 00:51:13,583 --> 00:51:18,583 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 14736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.