All language subtitles for Copenhagen.Cowboy.S01E03.DUBBED.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,210
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:02:20,125 --> 00:02:23,285
Wat was je aan het doen? Stom wijf.
3
00:02:25,166 --> 00:02:26,786
Ik was ergens mee bezig.
4
00:02:29,833 --> 00:02:31,133
Een kwartier gewacht.
5
00:02:31,208 --> 00:02:32,418
Het spijt me.
6
00:02:36,000 --> 00:02:38,080
Ik wil je onzin niet aanhoren.
7
00:02:38,166 --> 00:02:39,326
Doe het nooit meer.
8
00:02:39,416 --> 00:02:40,876
Goed. Het spijt me.
9
00:03:59,791 --> 00:04:01,831
Baas, heb je hoofdpijn?
10
00:04:11,000 --> 00:04:13,540
Kun je wel vechten?
11
00:05:29,041 --> 00:05:30,081
Heb je honger?
12
00:05:32,750 --> 00:05:33,630
Nee.
13
00:05:36,500 --> 00:05:40,080
Maak je geen zorgen. Het is van het huis.
14
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Ik moet gaan.
15
00:05:46,416 --> 00:05:47,576
Waar ga je heen?
16
00:05:53,833 --> 00:05:54,673
Wacht.
17
00:05:59,083 --> 00:06:01,213
Er is iemand die je graag wil zien.
18
00:06:02,166 --> 00:06:05,376
Het is de moeder van gisteren.
Ze wil je bedanken.
19
00:06:15,750 --> 00:06:17,790
Bedankt voor het redden van mijn baby.
20
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Bedankt.
21
00:06:29,666 --> 00:06:32,496
Zorg goed voor jezelf. Eet gezond.
22
00:06:33,208 --> 00:06:34,748
Zorg goed voor de baby.
23
00:06:36,083 --> 00:06:37,753
Bedankt.
-Geen zorgen. Dag.
24
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
Bedankt.
25
00:06:52,041 --> 00:06:53,421
Je hebt deze laten vallen.
26
00:07:08,333 --> 00:07:09,383
Heb je papieren?
27
00:07:16,291 --> 00:07:20,581
Dragon Palace is een goede plek.
Vol kansen.
28
00:07:22,208 --> 00:07:25,828
Dat, kook wat Chinese kool.
Ze eet vanavond met ons.
29
00:07:50,041 --> 00:07:52,671
Daar ben je dan. Kom binnen.
30
00:07:59,041 --> 00:08:01,381
Heeft zij de baby gered?
31
00:08:02,666 --> 00:08:04,746
Ja, dat is zij.
32
00:08:05,750 --> 00:08:08,420
Ik had niet verwacht dat ze zo klein was.
33
00:08:10,000 --> 00:08:11,960
Ja, ze is klein en tenger.
34
00:08:15,583 --> 00:08:17,673
Ze is net een jongetje.
35
00:08:19,916 --> 00:08:21,996
Je zou haar wat langer moeten maken.
36
00:08:23,250 --> 00:08:24,670
Ja, geen probleem.
37
00:08:26,166 --> 00:08:27,626
Ik maak wat foto's van haar.
38
00:08:40,375 --> 00:08:43,285
Oké. Dat is genoeg.
39
00:08:44,875 --> 00:08:45,915
Maak er geen meer.
40
00:08:49,458 --> 00:08:50,958
Wat wil je als naam?
41
00:08:54,000 --> 00:08:55,080
Beslis ik dat?
42
00:08:56,208 --> 00:08:59,828
Ja, een nieuwe naam
voor een nieuw leven in Dragon Palace.
43
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
'Rikke Andersen' misschien?
44
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
Rikke Andersen? Niet goed.
45
00:09:08,625 --> 00:09:11,915
'Isabella Christensen' dan?
46
00:09:15,916 --> 00:09:17,876
Nee. Dat past niet bij haar.
47
00:09:19,291 --> 00:09:20,501
Een andere.
48
00:09:30,041 --> 00:09:31,001
Cimona.
49
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
Mam?
50
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Ja, lieverd?
51
00:11:24,666 --> 00:11:26,326
Ik moet weer bloed drinken.
52
00:11:29,708 --> 00:11:32,498
Zorg dat je het in de schuur doet.
53
00:11:35,916 --> 00:11:36,996
Net als opa.
54
00:11:39,458 --> 00:11:41,788
Ja. Net als opa.
55
00:11:44,625 --> 00:11:46,415
En oom Bloedtand.
56
00:11:49,500 --> 00:11:52,540
Ja. Dat zou het allerbeste zijn.
57
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
De grootste moordenaar van allemaal.
58
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
Zelfs je opa zag
de engel des doods in hem.
59
00:12:08,375 --> 00:12:11,285
Had ik de Tuin der Folteringen
maar gezien.
60
00:12:14,791 --> 00:12:17,081
Ja. Een droom van ons allemaal.
61
00:12:23,166 --> 00:12:24,666
Heb je iemand op het oog?
62
00:12:29,041 --> 00:12:29,921
Ja.
63
00:12:33,250 --> 00:12:34,170
Wie?
64
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
Ik ken haar niet.
65
00:12:39,125 --> 00:12:40,995
Maar ze communiceert met me.
66
00:12:47,000 --> 00:12:50,750
'Achter mijn onschuldige uiterlijk…
67
00:12:52,125 --> 00:12:54,415
…gaat een onbeheersbare wellust schuil…
68
00:12:55,416 --> 00:13:00,206
…die ik graag met je wil delen.
Voor de allereerste keer.'
69
00:13:05,250 --> 00:13:06,130
Nicklas?
70
00:13:08,333 --> 00:13:09,253
Ja, mam?
71
00:13:13,041 --> 00:13:14,211
Ik hou van je.
72
00:13:18,791 --> 00:13:19,671
Mam?
73
00:13:21,708 --> 00:13:22,748
Ja, lieverd?
74
00:13:25,625 --> 00:13:26,915
Wanneer komt pap thuis?
75
00:13:29,583 --> 00:13:30,923
Over een week, denk ik.
76
00:13:34,125 --> 00:13:35,285
Mis je hem?
77
00:13:43,333 --> 00:13:45,253
Ik moet mijn spieren trainen.
78
00:15:35,458 --> 00:15:36,788
Meneer Chiang.
79
00:15:37,958 --> 00:15:39,378
Wat brengt u hier?
80
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
Het is mijn hoofd.
81
00:15:44,375 --> 00:15:47,455
Je hebt toch
van meneer Chiangs hoofd gehoord?
82
00:15:48,958 --> 00:15:52,328
Ja. Ik vind het erg dat u ook lijdt.
83
00:15:55,333 --> 00:15:58,883
Ik heb gehoord dat je hier
een nieuw meisje hebt. Klopt dat?
84
00:16:12,583 --> 00:16:13,463
Miu.
85
00:16:21,458 --> 00:16:23,998
Miu, ik heb je hulp nodig.
86
00:16:26,833 --> 00:16:29,333
Er is hier een man met ernstige migraine.
87
00:16:33,958 --> 00:16:36,538
Hij is mijn baas. Ik kan niet weigeren.
88
00:16:39,708 --> 00:16:41,078
Help me, alsjeblieft.
89
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Voor één keer.
90
00:16:58,916 --> 00:17:01,746
Meneer Chiang,
dit is het meisje met de krachten.
91
00:17:01,833 --> 00:17:03,083
Ze is hier voor u.
92
00:17:33,958 --> 00:17:35,538
Doe uw jas en schoenen uit.
93
00:21:04,708 --> 00:21:05,878
Hoe ging het?
94
00:21:09,625 --> 00:21:10,665
Hij slaapt.
95
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
Slaapt hij? Wat heb je gedaan?
96
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Wat?
97
00:21:44,291 --> 00:21:45,381
Wat doe je?
98
00:21:55,375 --> 00:21:56,535
Wat zit daarin?
99
00:21:59,541 --> 00:22:00,501
Niets.
100
00:22:02,791 --> 00:22:05,131
Ik weet
dat meneer Chiang je dochter heeft.
101
00:22:42,000 --> 00:22:43,580
Ik heb iets stoms gedaan.
102
00:22:47,000 --> 00:22:48,290
Als ik niet betaal…
103
00:22:51,416 --> 00:22:52,746
…zal meneer Chiang…
104
00:23:03,208 --> 00:23:07,168
Dan krijg ik mijn dochter
nooit meer terug.
105
00:24:12,791 --> 00:24:13,791
Moeder Hulda.
106
00:24:15,541 --> 00:24:17,081
Moeder Hulda?
107
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
Meneer Chiang. Voelt u zich beter?
108
00:24:27,333 --> 00:24:28,543
Veel beter.
109
00:24:30,666 --> 00:24:32,626
Alsof ik 100 jaar geslapen heb.
110
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
Dat is goed.
111
00:24:34,791 --> 00:24:36,581
Gelukkig was het niet zo lang.
112
00:24:37,875 --> 00:24:39,575
U hebt 18 uur geslapen.
113
00:24:40,791 --> 00:24:42,291
Dit zal ik onthouden.
114
00:24:44,958 --> 00:24:46,788
Waar is het meisje?
115
00:24:49,750 --> 00:24:52,380
Ze is niet hier. Ik ga haar wel halen.
116
00:24:54,250 --> 00:24:57,000
Wilt u eerst iets eten?
117
00:24:58,333 --> 00:25:01,133
Ik ben bijna klaar
en jij hebt er niet één af?
118
00:25:01,208 --> 00:25:02,828
Het komt eraan.
119
00:25:04,208 --> 00:25:06,418
Je hoeft niet eens de moeilijkste te doen.
120
00:25:06,500 --> 00:25:07,960
Ja, ik weet het.
121
00:25:08,875 --> 00:25:11,785
Deze is nu klaar.
-O, ja? Ik kom eraan.
122
00:25:11,875 --> 00:25:13,705
Kom hier en voeg garnalen toe.
123
00:25:15,875 --> 00:25:18,455
Snijd nog wat. Dat is niet genoeg.
-Oké.
124
00:25:18,541 --> 00:25:20,711
Hoe kan dat genoeg zijn voor iedereen?
125
00:26:13,958 --> 00:26:17,288
Dat, schiet op met dat toetje.
-Oké, geen probleem.
126
00:26:17,375 --> 00:26:18,745
Schiet op.
-Oké.
127
00:26:18,833 --> 00:26:21,673
Frituur die bananen niet te lang.
Dat is niet lekker.
128
00:26:21,750 --> 00:26:22,790
Geen zorgen.
129
00:26:41,375 --> 00:26:42,495
Waar is meneer Chiang?
130
00:26:44,125 --> 00:26:45,075
Hij is weggegaan.
131
00:26:47,375 --> 00:26:48,455
Is hij weg?
132
00:26:56,916 --> 00:26:58,496
Maar ik heb een boodschap.
133
00:27:01,333 --> 00:27:02,253
Ja?
134
00:27:08,291 --> 00:27:10,171
Hopelijk hebben je varkens honger.
135
00:27:17,500 --> 00:27:19,750
Wat doe je hier? Aan het werk.
136
00:27:19,833 --> 00:27:21,503
Ja, oké.
-Schiet op.
137
00:28:19,333 --> 00:28:22,333
Lieve God, geef mij niet de schuld.
138
00:28:24,208 --> 00:28:25,788
Ik heb geen keus.
139
00:28:27,875 --> 00:28:29,915
Ik wil gewoon mijn dochter terug.
140
00:29:03,958 --> 00:29:05,128
Je hebt geluk.
141
00:29:06,666 --> 00:29:08,166
De dood verlost je.
142
00:29:12,875 --> 00:29:14,495
Ik neem nu afscheid van je.
143
00:29:41,791 --> 00:29:44,001
Zo betaal ik meneer Chiang terug.
144
00:30:01,291 --> 00:30:02,501
Geen lichaam.
145
00:30:05,083 --> 00:30:06,213
Geen misdaad.
146
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Valborg?
147
00:31:15,916 --> 00:31:16,876
Valborg?
148
00:31:45,916 --> 00:31:46,786
Hoi, pap.
149
00:31:48,541 --> 00:31:49,581
Hallo, mijn zoon.
150
00:31:54,625 --> 00:31:56,825
Ik heb de zeven zeeën bevaren.
151
00:31:58,041 --> 00:32:01,881
Midden op de oceaan kreeg ik een ingeving.
152
00:32:03,833 --> 00:32:07,043
Je moet weten
dat je moeder en ik heel dankbaar zijn…
153
00:32:07,125 --> 00:32:12,495
…voor de vreugde
om jou voorgoed van dienst te zijn.
154
00:32:14,250 --> 00:32:16,960
Voor ik eropuit trek…
155
00:32:17,958 --> 00:32:19,918
…naar primitieve continenten…
156
00:32:20,541 --> 00:32:21,831
…schenk ik je iets…
157
00:32:23,416 --> 00:32:26,536
…wat je met liefde
aan mijn ingeving zal herinneren.
158
00:32:27,916 --> 00:32:32,576
De band tussen moeder en zoon
is de sterkste die er bestaat.
159
00:32:32,666 --> 00:32:34,826
Dat heb ik lang geleden geaccepteerd.
160
00:32:37,125 --> 00:32:40,075
Maar ik begin me af te vragen
of dat wel waar is.
161
00:32:41,583 --> 00:32:46,833
Jij en ik hebben namelijk
een element met elkaar gemeen.
162
00:32:48,083 --> 00:32:51,133
Het element waar iedereen jaloers op is…
163
00:32:52,750 --> 00:32:55,500
…naar streeft en over droomt.
164
00:32:57,375 --> 00:33:02,075
Het ultieme machtssymbool
dat onze Heer geschapen heeft.
165
00:33:04,541 --> 00:33:06,131
Wil je weten wat het is?
166
00:33:12,166 --> 00:33:13,166
Een pik.
167
00:36:49,208 --> 00:36:51,998
Hoe is je varken gestorven?
168
00:36:58,166 --> 00:36:59,246
Dat weet ik niet.
169
00:37:01,541 --> 00:37:03,081
Ik heb het dood gevonden.
170
00:37:06,416 --> 00:37:08,126
Het was mijn favoriete varken.
171
00:37:08,916 --> 00:37:13,416
Ja, dat is heel triest.
172
00:37:15,000 --> 00:37:18,670
Kijk dat daar,
met zijn kont naar ons gericht.
173
00:37:18,750 --> 00:37:20,000
Dat is een goed varken.
174
00:37:22,291 --> 00:37:24,831
Eet hij veel?
-Ja.
175
00:37:25,791 --> 00:37:26,791
Nou ja…
176
00:37:27,375 --> 00:37:30,415
Je wilt geen varken dat alles opvreet, hè?
177
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Ik wel.
178
00:37:32,250 --> 00:37:34,040
Ik wil er een die veel eet.
179
00:37:37,666 --> 00:37:42,536
We hebben buiten vrije-uitloopvarkens.
Die eten alles.
180
00:37:42,625 --> 00:37:45,875
Als ze eten zoals jij drinkt, is het goed.
181
00:37:47,500 --> 00:37:49,210
Verdomme. Ja.
182
00:37:50,083 --> 00:37:52,003
Hou je kop.
183
00:37:53,000 --> 00:37:55,420
Is dat een deal?
-Ja.
184
00:37:59,541 --> 00:38:00,671
Hoeveel is het?
185
00:38:01,666 --> 00:38:02,996
Je moet met Beate praten.
186
00:38:11,250 --> 00:38:12,290
Is ze hier?
187
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Nee.
188
00:38:14,125 --> 00:38:15,325
In haar kasteel.
189
00:38:49,750 --> 00:38:51,630
Waarom is het deze keer zo duur?
190
00:38:55,041 --> 00:38:56,251
Het is vrije uitloop.
191
00:38:58,500 --> 00:38:59,790
Het heeft goed geleefd.
192
00:39:02,583 --> 00:39:04,753
Maar 10.000 is veel geld.
193
00:39:07,291 --> 00:39:08,541
Wat zeg je van 2000?
194
00:39:10,875 --> 00:39:13,075
Voor een goed varken moet je betalen.
195
00:39:16,416 --> 00:39:19,496
Ik betaal geen 10.000 kronen
voor schoenen van 20.000.
196
00:39:30,375 --> 00:39:31,415
Vijfduizend.
197
00:39:39,666 --> 00:39:40,956
Ben jij ook Chinees?
198
00:39:45,875 --> 00:39:46,705
Nee.
199
00:39:50,000 --> 00:39:51,080
Waar kom je vandaan?
200
00:39:53,916 --> 00:39:54,876
Dat weet ik niet.
201
00:39:58,291 --> 00:40:01,631
Kun je weggaan terwijl
je Chinese vriendin tot zinnen komt?
202
00:40:04,375 --> 00:40:07,035
Je maakt me nerveus met je starende blik.
203
00:40:36,875 --> 00:40:39,245
Schat, heb je mijn leren broek gezien?
204
00:40:40,375 --> 00:40:41,875
In de kast, denk ik.
205
00:40:43,666 --> 00:40:44,826
Wat gebeurt hier?
206
00:40:46,500 --> 00:40:48,540
De Chinese koopt een varken.
207
00:40:51,791 --> 00:40:52,921
Interessant.
208
00:40:55,166 --> 00:40:56,206
Hoe gaat het?
209
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Goed.
210
00:41:02,666 --> 00:41:04,456
Ik zorg dat ik betaald word.
211
00:41:06,750 --> 00:41:08,420
Neem mijn vrouw niet te serieus.
212
00:41:10,000 --> 00:41:12,880
Ze is ijskoud als het om geld gaat.
213
00:41:15,291 --> 00:41:19,881
Maar heel liefdevol
als het om haar vagina gaat.
214
00:41:27,625 --> 00:41:29,535
Wil je mijn pik zien?
215
00:41:32,708 --> 00:41:33,748
Nee, bedankt.
216
00:41:35,416 --> 00:41:37,786
Je hebt geen idee van zijn waarde.
217
00:41:39,583 --> 00:41:41,173
Een geweldig cultuurgoed.
218
00:41:41,833 --> 00:41:44,333
Als Chinees zou je dat moeten waarderen.
219
00:41:44,916 --> 00:41:47,246
Onderdeel van veel kunstprojecten.
220
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
Dat is waar.
221
00:41:52,000 --> 00:41:54,460
Zijn geslachtsorganen zijn wereldberoemd.
222
00:42:00,750 --> 00:42:01,960
Wat doe je nu?
223
00:42:03,541 --> 00:42:04,791
Mijn sperma verspreiden.
224
00:42:07,250 --> 00:42:09,710
Ik reis de wereld over en leer mensen…
225
00:42:09,791 --> 00:42:11,791
…over een nieuwe seksualiteit.
226
00:42:13,166 --> 00:42:17,126
Over de macht die je hebt
als je een pik bezit.
227
00:42:22,750 --> 00:42:25,880
Hopelijk komen we
tot een akkoord voor 5000.
228
00:47:24,208 --> 00:47:26,378
Er is iets kwaadaardigs in dat huis.
229
00:47:28,833 --> 00:47:29,673
Ja.
230
00:47:34,083 --> 00:47:36,083
Het is er al generatieslang.
231
00:47:41,291 --> 00:47:42,501
Het is geen goede plek.
232
00:47:56,541 --> 00:47:58,251
Ik moet terug.
233
00:48:05,750 --> 00:48:07,210
Ik heb een geest gezien.
234
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Wie was het?
235
00:48:21,416 --> 00:48:22,786
Iemand die ik kende.
236
00:48:27,458 --> 00:48:28,998
Een jong meisje.
237
00:48:31,500 --> 00:48:32,880
Ze heette Cimona.
238
00:48:40,791 --> 00:48:42,671
Ik moet weten waarom ze daar is.
239
00:48:47,708 --> 00:48:49,038
Moet ik meegaan?
240
00:48:53,291 --> 00:48:54,211
Nee.
241
00:51:13,583 --> 00:51:18,583
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
14736