Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:06,794
So, I leave tomorrow morning
at 8:10
from Los Angeles...
2
00:00:06,820 --> 00:00:09,675
...and get to Zurich at 16:15...
3
00:00:09,740 --> 00:00:14,518
on Flight 343 with Pan-American.
Take this down!
4
00:00:14,660 --> 00:00:18,659
16:15, Zurich time. Got that?
- Yes, Dad!
5
00:00:18,660 --> 00:00:20,832
Have you written it down?
- Yes, Dad!
6
00:00:21,060 --> 00:00:23,179
Don't be late, okay?
7
00:00:23,180 --> 00:00:26,353
We only have half an hour to
catch
the connecting flight to...
8
00:00:27,140 --> 00:00:28,595
Can you hear me?
9
00:00:29,900 --> 00:00:32,914
I can't hear a thing!
Hello? Hello?
10
00:00:35,540 --> 00:00:39,019
Did you at least hear where we're going?
- What did you say, Dad?
11
00:00:39,020 --> 00:00:42,619
It doesn't matter.
Actually, this way it'll be a surprise.
12
00:00:42,620 --> 00:00:46,139
I didn't hear where we're going!
- You'll like it, just wait and see.
13
00:00:46,140 --> 00:00:49,499
I've rented a house for a month.
Can you hear me?
14
00:00:49,500 --> 00:00:51,115
I can hear you now.
15
00:00:51,260 --> 00:00:54,479
A nice long vacation!
- A month, Dad!
16
00:00:56,220 --> 00:00:59,579
What's the weather like there?
- Cold, there's still snow.
17
00:00:59,580 --> 00:01:01,115
It's raining here.
18
00:01:01,980 --> 00:01:05,552
What did you say, Dad?
- Hello, can you hear me?
19
00:01:06,420 --> 00:01:10,469
Hello?
- I can't hear a thing!
20
00:01:21,180 --> 00:01:22,539
The fact is this:
21
00:01:22,540 --> 00:01:25,339
That tiredness isn't proportional
to the time spend traveling...
22
00:01:25,340 --> 00:01:28,659
but to the distance traveled.
I mean to say...
23
00:01:28,660 --> 00:01:33,619
I'm not tired from the 14 hours spent
in a plane from Los Angeles to Zurich...
24
00:01:33,620 --> 00:01:37,939
but I'm tired from the 10,000 km
that I've traveled.
25
00:01:37,940 --> 00:01:40,539
14 hours in a car is much less tiring.
26
00:01:40,540 --> 00:01:44,939
14 hours on a horse at a trot
isn't tiring at all.
27
00:01:44,940 --> 00:01:50,230
So, tiredness relates to space, not time.
28
00:01:50,380 --> 00:01:54,509
1,000 km/h is an in human velocity.
29
00:01:54,900 --> 00:01:58,659
14 hours sitting on a plane is as
exhausting as traveling for a week.
30
00:01:58,660 --> 00:02:04,280
In fact, I'm now as worn out as
though I've been traveling for week.
31
00:02:05,060 --> 00:02:10,031
What was it, a DC-9?
- Yes, it was a great flying shack.
32
00:02:10,620 --> 00:02:12,872
Already quite dirty...
33
00:02:13,740 --> 00:02:15,958
with stains on the seats...
34
00:02:17,220 --> 00:02:19,438
and worn out floors...
35
00:02:21,580 --> 00:02:26,676
Aeroplanes get old quickly,
even quicker than cars do...
36
00:02:27,700 --> 00:02:32,273
but while when a car gets old
you can simply buy a new one...
37
00:02:32,820 --> 00:02:37,233
the companies don't spend billions
to replace old aeroplanes...
38
00:02:37,460 --> 00:02:39,996
and they keep them flying until they fall.
39
00:02:42,980 --> 00:02:47,598
Are there cemeteries for planes,
as there are for cars? No...
40
00:02:48,540 --> 00:02:50,758
sooner or later, they all fall.
41
00:02:52,980 --> 00:02:54,913
But I'm talking and talking...
42
00:02:55,620 --> 00:02:57,499
and you stay silent.
43
00:02:57,500 --> 00:02:59,115
I'm listening to you.
44
00:03:00,460 --> 00:03:02,234
You've nothing to say?
45
00:03:03,140 --> 00:03:05,073
With regards to what?
46
00:03:05,820 --> 00:03:07,878
To anything.
47
00:03:13,140 --> 00:03:14,868
It's hot.
48
00:03:15,500 --> 00:03:17,035
Right.
49
00:03:24,340 --> 00:03:26,637
If you're tired, you can sleep.
50
00:03:27,020 --> 00:03:29,636
I've always liked sleeping in the sun.
51
00:03:36,900 --> 00:03:40,039
I'm 62 years old, and you're 15.
52
00:03:41,620 --> 00:03:45,112
15 goes into 62... four times.
53
00:03:45,820 --> 00:03:48,356
15 times 4 is 60...
54
00:03:49,380 --> 00:03:50,995
and add 2.
55
00:03:51,020 --> 00:03:53,829
2... what?
56
00:03:56,340 --> 00:03:58,319
"What does your father do?"
57
00:03:58,420 --> 00:04:01,354
He's a entomologist, studies butterflies...
58
00:04:01,380 --> 00:04:03,916
actually Lepidoptera, as he says.
59
00:04:04,420 --> 00:04:07,434
"And when he's not studying
Lepidoptera, what does he do?"
60
00:04:08,020 --> 00:04:11,659
He spends time with his son,
or pretends to spend time with his son.
61
00:04:11,660 --> 00:04:13,115
That's me.
62
00:04:16,260 --> 00:04:18,955
In 10 years, I'll be 72...
63
00:04:20,940 --> 00:04:22,714
that's if I'm still around.
64
00:04:25,700 --> 00:04:27,838
And you'll be 25.
65
00:04:29,700 --> 00:04:34,478
In they year 2000, you'll be 44...
66
00:04:35,500 --> 00:04:40,039
and to be my age, let's see...
67
00:04:48,620 --> 00:04:51,554
you'll be my age in 2018.
68
00:05:10,420 --> 00:05:13,673
What are you writing?
- Words.
69
00:05:14,260 --> 00:05:16,955
What words?
- A name.
70
00:05:17,620 --> 00:05:19,155
What name?
71
00:05:19,780 --> 00:05:21,269
Yours.
72
00:05:22,500 --> 00:05:25,673
And yours; your name is Giacomo, too.
73
00:05:42,540 --> 00:05:44,859
"On the shattered floor
of the circular hall...
74
00:05:44,860 --> 00:05:47,899
forensic scientists stoop
to look for clues:
75
00:05:47,900 --> 00:05:51,233
the fragment of a zip,
a splinter of metal..."
76
00:05:52,100 --> 00:05:54,875
"A shred of clothing, covered in blood."
77
00:05:55,060 --> 00:05:56,549
What did you say?
78
00:05:58,060 --> 00:06:01,916
Nothing. I didn't say anything,
I was reading the newspaper.
79
00:06:14,340 --> 00:06:18,116
"The Republic is stronger, an attempt
has been made to overthrow the..."
80
00:06:21,900 --> 00:06:24,072
Why does he run away like that?
81
00:06:29,100 --> 00:06:33,149
If he runs, perhaps I should run after him...
82
00:06:59,380 --> 00:07:02,059
What now?
- The motor is broken.
83
00:07:02,060 --> 00:07:04,099
Good!
- It's far from good!
84
00:07:04,100 --> 00:07:05,779
I don't know how to swim, neither do you.
85
00:07:05,780 --> 00:07:07,899
We don't know how to swim,
but we know how to talk.
86
00:07:07,900 --> 00:07:09,355
What do you mean?
87
00:07:09,940 --> 00:07:13,659
That the motor is humouring
all our unspoken desires.
88
00:07:13,660 --> 00:07:15,899
Now we're here, in front of each other...
89
00:07:15,900 --> 00:07:17,659
and we can't run away.
90
00:07:17,660 --> 00:07:21,436
Wouldn't it be better to fix the motor?
91
00:07:21,700 --> 00:07:24,316
Do you know what "feedback" is?
92
00:07:24,980 --> 00:07:27,311
It's a machine that runs itself.
93
00:07:27,620 --> 00:07:30,379
It's the first principle
of all modern machines...
94
00:07:30,380 --> 00:07:33,917
the base of automation,
of electronic brains.
95
00:07:34,260 --> 00:07:37,259
Well, nature is the most
perfect of all these machines...
96
00:07:37,260 --> 00:07:39,796
and man is part of the natural world.
97
00:07:40,100 --> 00:07:43,699
If the boat's motor is broken,
clearly it's broken to put...
98
00:07:43,700 --> 00:07:47,670
in front of each other once
and for all, father and son!
99
00:07:47,900 --> 00:07:50,019
It's time for confessions...
100
00:07:50,020 --> 00:07:53,099
or, if you'd prefer a more
secular term, "confidences".
101
00:07:53,100 --> 00:07:57,179
Alright, I'm waiting.
- You should be cooperating!
102
00:07:57,180 --> 00:07:59,259
You can't say: "I'm waiting"!
103
00:07:59,260 --> 00:08:01,459
What do you want to talk about?
- Everything!
104
00:08:01,460 --> 00:08:03,019
Everything seems a bit much.
105
00:08:03,020 --> 00:08:06,459
Can we really not find a way to
establish a dialogue between us?
106
00:08:06,460 --> 00:08:09,019
After all, you're my son
and I'm your father.
107
00:08:09,020 --> 00:08:11,819
You say it with such enthusiasm.
108
00:08:11,820 --> 00:08:14,219
I only meant that we should
be able to start a conversation.
109
00:08:14,220 --> 00:08:17,499
I'm afraid it might be impossible.
- We're talking now, aren't we?
110
00:08:17,500 --> 00:08:18,989
Without saying a thing!
111
00:08:20,580 --> 00:08:24,579
Perhaps it would be best if one asks
questions and the other answers.
112
00:08:24,580 --> 00:08:28,219
I have to play the professor here, too?
- You are a professor.
113
00:08:28,220 --> 00:08:29,994
But I'm your father, too.
114
00:08:30,220 --> 00:08:32,979
We're still opening our mouths
without saying a thing.
115
00:08:32,980 --> 00:08:36,392
Alright, let's give this
interview method a go.
116
00:08:36,500 --> 00:08:42,019
Question: Tell the truth, am I
so disagreeable? - No, why?
117
00:08:42,020 --> 00:08:43,748
Not even nice?
118
00:08:44,900 --> 00:08:46,799
Indifferent, then?
119
00:08:47,420 --> 00:08:49,194
Good, I see.
120
00:08:49,580 --> 00:08:53,277
We should change the subject.
Let's see...
121
00:08:53,780 --> 00:08:56,271
Do you smoke yet?
- Occasionally.
122
00:08:56,460 --> 00:08:59,819
I'd prefer it if you stopped,
smoking is bad at your age.
123
00:08:59,820 --> 00:09:02,629
At yours, too.
- You're right!
124
00:09:03,980 --> 00:09:07,699
Good, now it's your turn.
- No, that's enough.
125
00:09:07,700 --> 00:09:10,111
It was a mistake.
- What?
126
00:09:10,780 --> 00:09:13,419
It's a struggle for both of us,
it's not a vacation...
127
00:09:13,420 --> 00:09:15,876
and we still have 3 weeks to fill.
128
00:09:15,980 --> 00:09:19,040
If you ask me, it would be better
if we just gave up. - What do you mean?
129
00:09:19,380 --> 00:09:22,979
I'll go back to boarding school,
and you... you'll find something to do.
130
00:09:22,980 --> 00:09:26,019
Anything is better than staying here.
- I'm very happy here, thank you!
131
00:09:26,020 --> 00:09:27,979
Even right now, I'm very happy!
132
00:09:27,980 --> 00:09:31,019
I'm having lots of fun!
I'm here with my son and I'm happy!
133
00:09:31,020 --> 00:09:32,589
I'm not.
134
00:09:32,940 --> 00:09:35,579
Now what are you doing?
- Swimming back to shore.
135
00:09:35,580 --> 00:09:37,819
But you don't know how to swim.
- I'll learn.
136
00:09:37,820 --> 00:09:39,899
Please, stop it, don't be foolish!
137
00:09:39,900 --> 00:09:41,659
If you jump in, I'll have to follow you.
138
00:09:41,660 --> 00:09:42,859
I'll have to save you!
139
00:09:42,860 --> 00:09:44,939
You're forgetting that you
don't know how to swim, either.
140
00:09:44,940 --> 00:09:48,299
If you wanted to demonstrate
your intolerance of me...
141
00:09:48,300 --> 00:09:51,678
you've done an excellent job!
You don't need to jump in!
142
00:10:17,180 --> 00:10:20,659
You could at least thank me,
after all I saved your life.
143
00:10:20,660 --> 00:10:23,674
Or maybe it's me who saved you.
144
00:10:28,580 --> 00:10:31,779
You can get a lot closer to
reality with a microscope...
145
00:10:31,780 --> 00:10:33,235
than with a telescope.
146
00:10:34,060 --> 00:10:36,232
That's if reality exists.
147
00:10:37,180 --> 00:10:41,116
Anyway, it's always worth combing
the area of investigation thoroughly.
148
00:10:41,740 --> 00:10:45,139
50cm of sand can contain
more major surprises...
149
00:10:45,140 --> 00:10:48,473
than an entire continent
covered with a distracted eye.
150
00:10:48,780 --> 00:10:51,510
It all depends on how hard you look.
151
00:10:52,100 --> 00:10:54,979
So, you're not interested in
what I'm telling you? - No.
152
00:10:54,980 --> 00:10:57,579
Why not?
- I'm not interested in beetles...
153
00:10:57,580 --> 00:11:00,958
and if you must know it,
I'm not interested in butterflies either.
154
00:11:02,220 --> 00:11:05,996
Just think, there are people who
go to Africa to hunt lions!
155
00:11:06,620 --> 00:11:10,099
Sorry, but how exciting can that be,
to find yourself facing...
156
00:11:10,100 --> 00:11:11,739
the same old lion every time?
157
00:11:11,740 --> 00:11:14,754
Our hunting is much more fun!
158
00:11:15,020 --> 00:11:18,259
How satisfying can that be,
to chase a single animal...
159
00:11:18,260 --> 00:11:20,019
follow a single possibility?
160
00:11:20,020 --> 00:11:23,779
We, on the other hand,
at least in theory, have 800,000...
161
00:11:23,780 --> 00:11:27,739
that's the mount of insect species
that have been cataloged. 800,000!
162
00:11:27,740 --> 00:11:29,832
Quite the difference, I'd say!
163
00:11:30,300 --> 00:11:31,979
Here, do you want to have a look?
164
00:11:31,980 --> 00:11:34,436
There's a bunch of
interesting things to see.
165
00:11:40,780 --> 00:11:43,396
What are you saying, that I'm an insect?
166
00:11:44,460 --> 00:11:46,678
That you think of me as an insect?
167
00:11:47,620 --> 00:11:50,156
That could be considered
a compliment, you know.
168
00:11:55,300 --> 00:11:56,915
The lesson is over.
169
00:11:57,860 --> 00:12:00,271
As is this vacation, it would seem.
170
00:12:00,980 --> 00:12:05,598
You're right, it would be better
to recognise it as a failure...
171
00:12:05,900 --> 00:12:08,779
or even better,
that I'm a failure as a father.
172
00:12:08,780 --> 00:12:11,111
Or that I'm a failure as a son.
173
00:12:11,460 --> 00:12:14,520
Anyway, together we're a failure.
174
00:12:15,340 --> 00:12:19,150
We can go back to the house
and pack our suitcases.
175
00:12:28,380 --> 00:12:30,518
Look! What's that down there?
176
00:12:34,260 --> 00:12:36,499
It looks like a body.
- It wasn't there before.
177
00:12:36,500 --> 00:12:37,955
Let's go and take a look.
178
00:13:37,540 --> 00:13:38,995
She's breathing!
179
00:13:40,020 --> 00:13:41,509
She's alive!
180
00:13:46,700 --> 00:13:48,428
We have to do something!
181
00:13:48,580 --> 00:13:50,513
Let's take her home.
182
00:13:57,860 --> 00:13:59,509
Alright.
183
00:14:14,020 --> 00:14:17,637
Perhaps we should call someone.
- Who? - I don't know.
184
00:14:18,820 --> 00:14:22,153
A doctor, the police...
- Why the police?
185
00:14:22,620 --> 00:14:25,873
It might be something bad, a suicide!
186
00:15:21,180 --> 00:15:24,956
How old do you think she is?
- 16, 17. - So young?
187
00:15:25,020 --> 00:15:26,579
Maybe 20.
188
00:15:26,580 --> 00:15:29,379
I can't see her.
- She's groaning.
189
00:15:29,380 --> 00:15:33,316
No, that's me, she's heavy.
- She's groaning, too.
190
00:15:33,740 --> 00:15:35,514
What are her eyes like?
191
00:15:36,580 --> 00:15:37,899
Dark, I think.
192
00:15:37,900 --> 00:15:41,198
No, I mean open or closed.
- Ah, she opened them for a moment.
193
00:15:41,420 --> 00:15:45,276
And then? - And then she closed
them again. - She's heavy!
194
00:15:45,380 --> 00:15:48,499
They say that a dead body
weighs more than a live one.
195
00:15:48,500 --> 00:15:50,115
But she's not dead!
196
00:15:52,820 --> 00:15:54,275
Hold on...
197
00:15:54,380 --> 00:15:56,552
Try to keep her legs up!
198
00:16:26,220 --> 00:16:28,836
She's moaning, she's in pain!
199
00:16:29,740 --> 00:16:32,151
Pain is a sign of life.
200
00:16:33,340 --> 00:16:36,274
Come on, let's change approach.
You take that end!
201
00:16:50,340 --> 00:16:52,939
It's too much of an effort
for a man of my age...
202
00:16:52,940 --> 00:16:55,795
and a boy like you.
- But together...
203
00:16:55,900 --> 00:16:57,719
we make a normal man.
204
00:16:58,220 --> 00:17:01,393
But now we should be quiet,
otherwise we'll get more tired.
205
00:17:05,460 --> 00:17:09,509
Damn, she's so heavy!
How much must she weigh?
206
00:17:10,540 --> 00:17:13,779
The weight is the resultant
gravitational force exerted...
207
00:17:13,780 --> 00:17:16,236
on all the molecules of a body.
208
00:17:16,500 --> 00:17:20,834
But weight can also mean "load",
"bundle", "burden", "responsibility"...
209
00:17:21,700 --> 00:17:24,219
It'll become a burden, this bundle.
210
00:17:24,220 --> 00:17:26,756
This body will be a responsibility.
211
00:17:28,060 --> 00:17:31,339
If she weighs 50kg, that's like
carrying four big suitcases...
212
00:17:31,340 --> 00:17:34,299
two for him, two for me.
But I'm sure she weighs more!
213
00:17:34,300 --> 00:17:38,419
Featherweight, flyweight, middleweight,
heavyweight. Weight, or "peso".
214
00:17:38,420 --> 00:17:44,153
Peso, the currency of Mexico,
Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay...
215
00:17:44,380 --> 00:17:46,950
"La Cumparsita", bullfighting, tango...
216
00:17:47,060 --> 00:17:49,869
Antonio Vargas Heredia, The Gypsy.
217
00:18:53,180 --> 00:18:56,819
The Sahara, an area of desert.
8 million square kilometers...
218
00:18:56,820 --> 00:18:59,059
that extends into Northern Africa...
219
00:18:59,060 --> 00:19:00,819
from the Atlantic to the Nile.
220
00:19:00,820 --> 00:19:04,379
Mineral-rich subsoils.
Potassium salts and phosphates...
221
00:19:04,380 --> 00:19:05,739
zinc and antimony...
222
00:19:05,740 --> 00:19:09,994
copper, manganese, petroleum,
uranium, platinum and diamonds.
223
00:20:20,460 --> 00:20:24,077
Let's take these clothes off,
they're soaking wet...
224
00:20:27,580 --> 00:20:29,195
It's so bright in here!
225
00:21:15,740 --> 00:21:17,434
What can we do?
226
00:21:18,340 --> 00:21:21,991
Wait for her to wake up,
stay by her side in the meantime.
227
00:21:24,580 --> 00:21:28,231
What if she dies?
- She won't die now.
228
00:21:31,180 --> 00:21:34,990
She's still so pale!
- Less than before.
229
00:21:41,980 --> 00:21:45,438
Shall we call a doctor?
- No.
230
00:21:52,780 --> 00:21:54,979
"Now I have seen the shining morning star...
231
00:21:54,980 --> 00:21:57,379
That comes before the day awakes the dawn...
232
00:21:57,380 --> 00:21:59,579
It seems the brightest in the sky, by far...
233
00:21:59,580 --> 00:22:02,435
And has assumed the shape of a human form.
234
00:22:02,740 --> 00:22:04,979
Its face resembles snow but tinged with red...
235
00:22:04,980 --> 00:22:08,119
so gay and full of love, with shining eyes...
236
00:22:17,740 --> 00:22:20,379
I think there is no Christian girl yet bred...
237
00:22:20,380 --> 00:22:23,553
so full of beauty, such a sovereign prize."
238
00:22:41,580 --> 00:22:43,672
The Oleander Sphinx Moth.
239
00:22:44,980 --> 00:22:50,634
The Deilephila Daphnis Nerii is the
most illustrious of migratory moths.
240
00:22:50,660 --> 00:22:54,038
The wings present a coloration
pattern of green and brown.
241
00:22:54,300 --> 00:22:59,078
It can be seen in Southern Europe
between May and September.
242
00:22:59,540 --> 00:23:01,553
Its habits are nocturnal.
243
00:23:01,780 --> 00:23:06,353
It lives on the oleander,
periwinkle and cornel flowers.
244
00:23:07,980 --> 00:23:11,916
It invades beehives and feeds on honey.
245
00:23:42,180 --> 00:23:43,635
Sorry?
246
00:23:44,780 --> 00:23:46,379
What did you say?
247
00:23:46,380 --> 00:23:49,139
My Sphinx, Daphnis, my Maiden...
248
00:23:49,140 --> 00:23:51,870
O Virgin, O Lady Callimorpha...
249
00:23:52,940 --> 00:23:55,192
You wish to fly away from here so soon?
250
00:23:55,740 --> 00:23:58,117
For you, I will pillage a beehive.
251
00:23:58,500 --> 00:24:00,479
I will feed you on honey.
252
00:24:20,300 --> 00:24:22,995
"A woman passes across my mind...
253
00:24:23,180 --> 00:24:26,399
her sleeping form warms my heart.
254
00:24:50,820 --> 00:24:53,419
So tender and tall is she...
255
00:24:53,420 --> 00:24:56,195
the being that ignites my love...
256
00:24:56,220 --> 00:24:58,499
her soul, it lays beside me...
257
00:24:58,500 --> 00:25:00,979
its goodness, pure as a dove...
258
00:25:00,980 --> 00:25:03,755
amazes and frightens thee...
259
00:25:04,580 --> 00:25:07,230
my heart, it trembles thereof...
260
00:25:07,460 --> 00:25:10,155
spreads its aching wings to flee...
261
00:25:10,740 --> 00:25:15,791
and says: 'He goes to the land above.'"
262
00:25:24,860 --> 00:25:27,059
"The butterfly is not pursued...
263
00:25:27,060 --> 00:25:30,074
but waited for at the point of
transit or while it grazes.
264
00:25:30,180 --> 00:25:33,219
Once a specimen is caught,
put the net away from the light...
265
00:25:33,220 --> 00:25:35,358
and identify its position.
266
00:25:35,540 --> 00:25:37,899
Wait until the wings are closed...
267
00:25:37,900 --> 00:25:40,579
and seize the thorax
between thumb and forefinger...
268
00:25:40,580 --> 00:25:42,539
apply a light amount of pressure...
269
00:25:42,540 --> 00:25:45,859
so as to paralyze and impede
any other movements...
270
00:25:45,860 --> 00:25:48,271
that might damage the specimen."
271
00:25:54,060 --> 00:25:57,950
Do you think she tried to drown herself?
- Well, I don't know.
272
00:25:58,060 --> 00:26:01,632
Perhaps she took sleeping pills,
or something else.
273
00:26:02,260 --> 00:26:07,339
Either way, she wanted to die,
or at least pretend to want to die.
274
00:26:07,340 --> 00:26:08,875
Why?
275
00:26:09,740 --> 00:26:11,389
I don't know.
276
00:26:11,860 --> 00:26:14,430
We saved her.
- Yes.
277
00:26:15,260 --> 00:26:17,591
She wanted to die?
- Yes.
278
00:26:18,020 --> 00:26:19,555
Why?
279
00:26:21,620 --> 00:26:24,588
I don't know.
- We don't know anything.
280
00:26:26,180 --> 00:26:27,669
She's sick!
281
00:26:33,900 --> 00:26:36,960
Don't be afraid, it's okay!
We're here for you.
282
00:26:38,460 --> 00:26:41,030
Get a bowl of water an a towel!
283
00:26:41,620 --> 00:26:43,979
Get a bowl of water and a towel...
284
00:26:43,980 --> 00:26:46,659
Was it me, or someone else
who just said those words?
285
00:26:46,660 --> 00:26:48,819
Bowl of water? Towel?
286
00:26:48,820 --> 00:26:51,059
And yet there are no other
ways to express oneself...
287
00:26:51,060 --> 00:26:53,339
when faced with such a
corporeal situation.
288
00:26:53,340 --> 00:26:56,718
There's no need for metaphors,
they only disrupt the action.
289
00:26:57,220 --> 00:27:01,110
I wouldn't want this girl to
die because of a metaphor.
290
00:27:24,140 --> 00:27:27,632
She's better.
- Are you sure? - I am now.
291
00:27:28,540 --> 00:27:30,439
We'll have to wash her.
292
00:27:30,860 --> 00:27:34,557
We'll put a wet cloth on her forehead.
It'll do her good, I think.
293
00:27:40,380 --> 00:27:42,313
A wet cloth...
294
00:27:42,500 --> 00:27:45,150
Of course, a wet cloth is a wet cloth.
295
00:27:45,180 --> 00:27:48,399
It's no purple mantle
or Andalusian shawl...
296
00:27:48,740 --> 00:27:53,028
which would only be inadequate
to the contingent necessity.
297
00:27:57,740 --> 00:27:59,434
Her pulse is normal!
298
00:27:59,700 --> 00:28:01,235
She's coming around!
299
00:28:01,580 --> 00:28:02,779
She's thirsty!
300
00:28:02,780 --> 00:28:05,236
We shouldn't give her anything
to drink, it might do her harm.
301
00:28:09,540 --> 00:28:13,396
Let's try and lift her wings,
perhaps it will give her relief.
302
00:28:15,340 --> 00:28:17,990
I said "wings" instead of arms.
303
00:28:18,580 --> 00:28:22,390
So I've arrived at a metaphor
with a mere slip of the tongue.
304
00:28:22,660 --> 00:28:25,913
And I may imagine her as
a butterfly again.
305
00:28:26,180 --> 00:28:28,979
She's better.
- Yes, she's getting there.
306
00:28:28,980 --> 00:28:31,072
She only needs to rest.
307
00:28:31,740 --> 00:28:33,309
Like us.
308
00:28:46,700 --> 00:28:49,019
We'll have to buy her some clothes.
309
00:28:49,020 --> 00:28:51,379
You talk as though she
has to stay with us.
310
00:28:51,380 --> 00:28:53,233
Without us, she'd be dead.
311
00:28:53,860 --> 00:28:57,272
She might even reproach
us for saving her life.
312
00:28:57,540 --> 00:29:01,112
We'll buy her a bathing suit
and some trousers.
313
00:29:01,300 --> 00:29:04,030
I don't like trousers.
- I do.
314
00:29:05,580 --> 00:29:08,958
Freud said that every suicide
is a misdirected homicide.
315
00:29:10,180 --> 00:29:12,419
I wonder who she wanted to kill.
316
00:29:12,420 --> 00:29:15,718
All we have to do is wait for her
to wake up, tomorrow she'll tell us.
317
00:29:16,540 --> 00:29:19,579
Then we'll also know why
she wanted to died.
318
00:29:19,580 --> 00:29:22,753
We'll know everything about her,
we'll talk to her...
319
00:29:23,580 --> 00:29:26,992
Meanwhile, we're talking as well.
320
00:29:28,700 --> 00:29:38,472
I love you, I love you, I love you,
I love you, I love you, I love you...
321
00:30:10,260 --> 00:30:11,829
I love you.
322
00:30:12,740 --> 00:30:14,309
I love you.
323
00:30:15,740 --> 00:30:17,309
I love you.
324
00:30:18,300 --> 00:30:19,789
I love you.
325
00:31:19,460 --> 00:31:22,918
Giacomo! Giacomo!
326
00:31:36,100 --> 00:31:38,352
She woke up, she's talking!
327
00:31:38,980 --> 00:31:41,277
How are we doing, better?
328
00:31:51,580 --> 00:31:53,069
I don't understand.
329
00:31:53,780 --> 00:31:55,679
And she doesn't understand us.
330
00:31:58,380 --> 00:32:03,396
Perhaps she's still tired.
- Or hungry. I say she's hungry.
331
00:32:30,980 --> 00:32:33,436
What language is that,
what is she saying?
332
00:32:34,540 --> 00:32:36,939
We should at least be able
to work out what she's thinking.
333
00:32:36,940 --> 00:32:39,192
She's probably hungry, maybe thirsty.
334
00:32:39,980 --> 00:32:44,155
But for the rest, it will be
difficult to communicate with her.
335
00:32:44,940 --> 00:32:48,238
If you know your way around
800,000 species of insects...
336
00:32:49,060 --> 00:32:52,438
you should be able to
classify a foreign girl.
337
00:33:22,780 --> 00:33:25,077
I don't understand a word!
338
00:33:25,340 --> 00:33:28,195
Not even the linguistic root, I mean.
339
00:33:30,300 --> 00:33:34,315
Perhaps it's Basque, or Finnish...
340
00:33:36,140 --> 00:33:38,790
Or Lebanese, Syrian...
341
00:33:39,420 --> 00:33:43,913
Flemish, Polish!
- Montenegrin! Circassian!
342
00:33:44,180 --> 00:33:50,198
Algerian! Or Moroccan!
- Afrikaans! Afghan!
343
00:33:50,420 --> 00:33:55,994
Lithuanian! Albanian! Armenian!
344
00:34:00,140 --> 00:34:04,235
Little by little we'll learn
her tastes, her customs...
345
00:34:04,300 --> 00:34:08,299
her habits, all it requires
is patience and observation...
346
00:34:08,300 --> 00:34:10,358
just like with butterflies.
347
00:34:12,180 --> 00:34:14,636
But the unknown remains:
348
00:34:17,020 --> 00:34:19,988
who she is, where she's from...
349
00:34:21,380 --> 00:34:25,555
what she's thinking,
what she thinks of us...
350
00:34:26,180 --> 00:34:29,831
what her intentions are,
her plans for the future.
351
00:34:29,860 --> 00:34:31,588
And yours?
352
00:34:32,460 --> 00:34:36,077
When I'm on vacation,
I never make plans.
353
00:34:38,540 --> 00:34:40,155
But you're smiling.
354
00:34:41,340 --> 00:34:44,115
I feel good, I'm happy.
355
00:34:45,220 --> 00:34:47,711
For the first time since you got here.
356
00:34:48,700 --> 00:34:50,474
Yes, you're right...
357
00:34:50,860 --> 00:34:54,238
it would be useless to continue
circling the topic at hand.
358
00:34:54,260 --> 00:34:57,433
By that, you mean the girl?
- Yes.
359
00:34:58,140 --> 00:35:00,073
If you ask me, it's a mistake...
360
00:35:00,300 --> 00:35:04,998
for both of us to be around her at
all times. - What do you propose?
361
00:35:10,020 --> 00:35:12,078
After all, I saw her first...
362
00:35:14,180 --> 00:35:16,859
and I'm the one who said
that we should take her home.
363
00:35:16,860 --> 00:35:20,670
Where she arrived on my shoulders.
- But she's sleeping in my bed.
364
00:35:21,540 --> 00:35:25,237
Why don't we stop arguing
and try to find an agreement?
365
00:35:25,500 --> 00:35:26,955
Which would be?
366
00:35:27,540 --> 00:35:29,075
We'll share her.
367
00:35:29,660 --> 00:35:33,118
You can stay with her in the day,
and I'll take over in the evening.
368
00:35:39,180 --> 00:35:41,159
I'm not sure.
369
00:35:43,300 --> 00:35:47,579
Why would you be unsure?
The proposal seems reasonable.
370
00:35:47,580 --> 00:35:49,195
Right...
371
00:35:49,580 --> 00:35:52,116
But perhaps she would prefer
to stay with me.
372
00:35:53,540 --> 00:35:56,235
With you! But, you're still a boy.
373
00:36:00,140 --> 00:36:02,517
You're too old for her.
374
00:36:03,500 --> 00:36:05,558
And you're too young.
375
00:36:10,540 --> 00:36:14,237
When you say "in the evening",
what do you mean?
376
00:36:15,140 --> 00:36:20,760
You get the light, I the dark.
- So you mean at night, too.
377
00:36:23,660 --> 00:36:28,039
I chose the dark and night
not out of malice, as you think...
378
00:36:28,060 --> 00:36:32,633
but out of modesty,
for the shame of my years.
379
00:36:33,140 --> 00:36:35,995
I hope that the dark will
help me to overcome it.
380
00:37:13,820 --> 00:37:15,389
Where did you go?
381
00:37:25,180 --> 00:37:27,557
You had us worried, you know?
382
00:37:46,380 --> 00:37:50,555
Don't tire yourself out, Dad.
Leave that, I'll do it.
383
00:38:01,660 --> 00:38:03,309
Still here, Dad?
384
00:38:03,540 --> 00:38:06,395
It's daytime, don't you
see that it's still light?
385
00:38:26,340 --> 00:38:31,099
Near the tail,
two filaments can be seen...
386
00:38:31,100 --> 00:38:33,670
that are pinkish in colour.
387
00:38:34,180 --> 00:38:39,151
Instinctively, the insect
shakes these filaments...
388
00:39:18,780 --> 00:39:22,019
Instinctively, the insect shakes
these filaments to and fro...
389
00:39:22,020 --> 00:39:26,419
and in doing so, impedes certain
small parasites...
390
00:39:26,420 --> 00:39:30,259
known as ichneumon
that land on its back...
391
00:39:30,260 --> 00:39:33,499
and look to lay their eggs
under its skin.
392
00:39:33,500 --> 00:39:35,194
The Lepidoptera...
393
00:39:36,460 --> 00:39:38,393
The Lepidoptera...
394
00:39:41,540 --> 00:39:43,359
Lepidoptera...
395
00:39:44,380 --> 00:39:45,995
The butterfly...
396
00:39:47,100 --> 00:39:48,635
The butterfly...
397
00:39:49,540 --> 00:39:51,951
The butterfly, the butterfly...
398
00:39:54,580 --> 00:39:59,710
As the most sensitive creatures,
of all those to exist...
399
00:39:59,820 --> 00:40:03,790
like soft green grass
over a yawning abyss...
400
00:40:04,260 --> 00:40:09,038
The plants on high stalks,
entwined in valleys high...
401
00:40:09,060 --> 00:40:13,838
And trees with their robust trunks,
a nest for the butterfly...
402
00:40:16,060 --> 00:40:17,879
No, that's not possible!
403
00:40:20,540 --> 00:40:22,473
Well, it's not true!
404
00:40:28,900 --> 00:40:31,755
Look at yourself, and be ashamed!
405
00:40:32,340 --> 00:40:35,459
Do you know what you've
just written, at your age?
406
00:40:35,460 --> 00:40:37,075
A poem.
407
00:40:37,860 --> 00:40:41,193
Me? Me, a poem?
408
00:40:45,860 --> 00:40:47,759
Yes, a poem.
409
00:40:48,740 --> 00:40:50,275
A poem...
410
00:40:52,740 --> 00:40:55,310
A nest for the butterfly...
411
00:40:56,020 --> 00:40:57,635
For the butterfly...
412
00:40:58,940 --> 00:41:01,192
A nest for the butterfly...
413
00:41:03,380 --> 00:41:06,299
Now we can leave,
tell me where you want to go.
414
00:41:06,300 --> 00:41:09,659
Right, left,
towards the sea or the mountains...
415
00:41:09,660 --> 00:41:11,229
the North, the South...
416
00:41:11,420 --> 00:41:14,912
near or far, up or down...
417
00:41:15,260 --> 00:41:19,059
Just give me a sign, since
we can't understand each other.
418
00:41:19,060 --> 00:41:21,179
Though you must give me a sign...
419
00:41:21,180 --> 00:41:23,193
otherwise the car won't move.
420
00:41:23,700 --> 00:41:26,339
Do you know what "feedback" is?
No?
421
00:41:26,340 --> 00:41:28,859
I'll admit that I don't know either.
422
00:41:28,860 --> 00:41:31,510
I don't even know if it relates here.
423
00:41:33,860 --> 00:41:35,679
Though one thing is sure:
424
00:41:35,860 --> 00:41:39,955
The car move, only if we want to go.
425
00:41:41,460 --> 00:41:43,279
But you have to want it, too.
426
00:41:44,260 --> 00:41:47,069
Go on, close your eyes.
427
00:43:14,380 --> 00:43:17,179
It can be an advantage,
not speaking the same language...
428
00:43:17,180 --> 00:43:18,795
not understanding each other.
429
00:43:19,180 --> 00:43:22,752
You avoid justifications,
gloomy confessions...
430
00:43:23,060 --> 00:43:24,779
the pitfall of regret...
431
00:43:24,780 --> 00:43:27,874
"Ah, if I'd met you 20 years ago!"
432
00:43:27,940 --> 00:43:31,989
20 years ago, when you weren't
even around, didn't exist yet...
433
00:43:32,660 --> 00:43:35,913
Because you... how old must you be?
434
00:43:37,420 --> 00:43:41,037
18 years old, 19, 20?
435
00:43:41,580 --> 00:43:43,195
20 years ago...
436
00:43:43,740 --> 00:43:46,379
Besides, words are only used
to fill up the silence...
437
00:43:46,380 --> 00:43:49,219
the fear of silence,
and all our other fears.
438
00:43:49,220 --> 00:43:51,870
We talk when we're not really living.
439
00:43:52,460 --> 00:43:55,899
And now let's go and eat.
Do you know what "eat" means?
440
00:43:55,900 --> 00:43:59,870
It means eat.
"Eat" means eat.
441
00:44:07,380 --> 00:44:10,019
I can say something foolish
without being embarrassed...
442
00:44:10,020 --> 00:44:13,512
and I'm not obliged to be
intelligent or interesting.
443
00:44:17,380 --> 00:44:19,438
Do you know what "love" means?
444
00:44:20,820 --> 00:44:23,595
"Love" means love.
445
00:44:24,700 --> 00:44:29,637
And "love", what does it mean?
It means love.
446
00:44:30,460 --> 00:44:32,234
My darling...
447
00:44:33,020 --> 00:44:36,034
I've never called anyone
"darling" in my whole life...
448
00:44:36,900 --> 00:44:40,073
and my life is already 62 years long.
449
00:44:55,140 --> 00:44:56,868
Thanks, I'll choose.
450
00:44:58,180 --> 00:45:03,339
Seafood salad, grilled sea bass,
and a mixed salad.
451
00:45:03,340 --> 00:45:05,899
And a bottle of Riesling.
- And for dessert?
452
00:45:05,900 --> 00:45:08,834
I don't know, we'll see later.
- Very good, Sir.
453
00:45:10,780 --> 00:45:14,339
Words...
That's what words are for:
454
00:45:14,340 --> 00:45:15,909
To order a dinner.
455
00:45:17,500 --> 00:45:19,638
I hope you like it, at least.
456
00:45:21,860 --> 00:45:24,351
Do you realise how informally
I'm speaking to you?
457
00:45:25,620 --> 00:45:28,714
I can do it, of course,
because you don't understand me.
458
00:45:29,500 --> 00:45:33,993
This, too, facilitates our relationship.
459
00:45:34,180 --> 00:45:39,435
I can speak to you informally, and tell
you everything I want to. Everything!
460
00:45:41,660 --> 00:45:44,515
I can even allow myself
to be ridiculous.
461
00:45:45,140 --> 00:45:47,790
Besides, you can't judge me.
462
00:46:18,980 --> 00:46:21,436
You don't say a word,
don't speak...
463
00:46:22,420 --> 00:46:25,150
And I don't know if you're
intelligent or not.
464
00:46:26,140 --> 00:46:29,791
Besides, what does it matter
if you're not intelligent?
465
00:46:30,380 --> 00:46:32,632
Do you know what Baudelaire said?
466
00:46:33,420 --> 00:46:36,992
Baudelaire...
Do you know this name?
467
00:46:37,500 --> 00:46:39,479
Bau-de-laire.
468
00:46:40,300 --> 00:46:41,859
Bau...
- Bau...
469
00:46:41,860 --> 00:46:43,539
De...
- De...
470
00:46:43,540 --> 00:46:45,553
Laire...
- Laire...
471
00:46:46,820 --> 00:46:51,598
Alright, then no Baudelaire,
no "Artificial Paradises"...
472
00:46:51,820 --> 00:46:53,912
no "Flowers of Evil"...
473
00:46:55,700 --> 00:46:57,474
Can I tell you something?
474
00:46:58,140 --> 00:47:00,358
Of course, I can tell you anything.
475
00:47:00,580 --> 00:47:07,349
I wrote a poem too, you know.
A poem on butterflies.
476
00:47:08,060 --> 00:47:11,438
And do you know why I wrote it?
Because of you, it's your fault!
477
00:47:12,340 --> 00:47:15,559
"Your fault"?
Why did I say "your fault"?
478
00:47:16,180 --> 00:47:20,878
But of course! How could I forgive
myself for writing a poem?
479
00:47:21,580 --> 00:47:23,798
How could I forgive you?
480
00:47:25,460 --> 00:47:27,712
In fact, I won't forgive you.
481
00:47:28,860 --> 00:47:31,794
I shall pierce you with a pin.
482
00:47:37,980 --> 00:47:39,959
Put you behind glass...
483
00:47:42,700 --> 00:47:44,269
Touch you...
484
00:47:45,940 --> 00:47:48,829
Yes, can I touch your hair?
485
00:47:52,860 --> 00:47:55,316
No, no you can't.
486
00:48:07,660 --> 00:48:12,836
Even gestures become old, ridiculous...
487
00:48:15,820 --> 00:48:18,619
When I was younger,
I had the absurd pretense...
488
00:48:18,620 --> 00:48:20,678
of wanting to change people.
489
00:48:22,100 --> 00:48:25,353
But today, I must change.
490
00:48:27,580 --> 00:48:30,594
And the undertaking is yet
more absurd and difficult.
491
00:48:40,300 --> 00:48:42,552
Do you know what you are to me?
492
00:48:42,900 --> 00:48:44,674
What you could become?
493
00:48:46,060 --> 00:48:47,549
A body...
494
00:48:47,860 --> 00:48:52,273
to feed in the correct manner,
to dress with elegance...
495
00:48:55,300 --> 00:48:56,949
to protect...
496
00:49:00,820 --> 00:49:02,309
nurture...
497
00:49:32,700 --> 00:49:35,589
Please, have a seat.
- Shall we sit over there?
498
00:49:37,900 --> 00:49:39,435
Thank you.
499
00:50:39,260 --> 00:50:40,795
Words...
500
00:50:42,500 --> 00:50:45,673
I have nothing but word to show you...
501
00:50:47,500 --> 00:50:50,036
to try to show you...
502
00:50:54,620 --> 00:50:59,079
Words are the only weapon I have...
503
00:51:11,100 --> 00:51:15,673
But with you, words are useless.
504
00:51:18,700 --> 00:51:22,033
The only thing that counts
is that which you can see...
505
00:51:24,420 --> 00:51:28,310
and that which you can see,
here or there...
506
00:51:29,540 --> 00:51:35,194
is the same ignoble thing.
507
00:51:47,580 --> 00:51:49,139
We'll have to reach an agreement.
508
00:51:49,140 --> 00:51:52,313
What do you mean, an agreement?
Aren't we already in agreement? - No.
509
00:51:53,340 --> 00:51:57,549
It was a mistake to share her,
we have to stick together...
510
00:51:57,740 --> 00:51:59,878
to unite so as not to lose her.
511
00:52:00,420 --> 00:52:03,275
Taken individually,
we're two fragments, two nothings...
512
00:52:03,420 --> 00:52:06,299
Let's really look at ourselves:
I'm nothing but an old man...
513
00:52:06,300 --> 00:52:08,756
and you're a rickety young boy.
514
00:52:08,980 --> 00:52:11,779
Of all the things a girl could
possible want from a man...
515
00:52:11,780 --> 00:52:16,717
all I have to offer is memory,
all you have is hope.
516
00:52:20,460 --> 00:52:22,029
I kissed her.
517
00:52:23,780 --> 00:52:25,349
And you?
518
00:52:27,020 --> 00:52:31,035
We have to distract her,
come up with something...
519
00:52:31,420 --> 00:52:33,273
try to entertain her.
520
00:52:34,300 --> 00:52:35,835
How?
521
00:52:39,660 --> 00:52:43,436
We could take a boat ride.
- And if the motor breaks down?
522
00:52:43,780 --> 00:52:47,955
This time it won't break down.
- Remember that we can't swim.
523
00:52:50,100 --> 00:52:52,352
We have to think about her.
524
00:52:52,740 --> 00:52:54,559
She must fall in love with us...
525
00:52:57,700 --> 00:52:59,394
suffer for us...
526
00:53:02,140 --> 00:53:03,914
or at least with us...
527
00:53:06,700 --> 00:53:08,269
How?
528
00:53:09,860 --> 00:53:12,669
I don't know, but I have
the feeling she will escape us.
529
00:53:14,260 --> 00:53:17,659
I don't know what,
but we must do something...
530
00:53:17,660 --> 00:53:22,870
something challenging, serious,
compromising, and definitive...
531
00:53:24,140 --> 00:53:26,870
and I feel we must do it together...
532
00:53:57,460 --> 00:53:59,757
we must get used to the silence.
533
00:54:00,060 --> 00:54:02,039
At the beginning it can disorientate...
534
00:54:02,340 --> 00:54:05,149
create a kind of void around you,
isolating you from the world...
535
00:54:06,260 --> 00:54:08,779
but in the end you find yourself
in another dimension entirely.
536
00:54:08,780 --> 00:54:11,316
But if you talk,
there won't be any silence.
537
00:54:11,780 --> 00:54:13,259
You're right!
538
00:54:13,260 --> 00:54:15,659
Every word is like a noise
that soils the air.
539
00:54:15,660 --> 00:54:17,859
And yet you keep talking!
540
00:54:17,860 --> 00:54:21,158
I'm sorry, I can't manage to be quiet.
I have to talk...
541
00:54:21,260 --> 00:54:23,159
I have to comment on everything.
542
00:54:28,500 --> 00:54:30,638
It's like we are already remembering her!
543
00:54:34,980 --> 00:54:38,916
I didn't say it's like we're missing her,
that would be different!
544
00:54:48,660 --> 00:54:51,674
This champagne, for example,
is wonderful!
545
00:54:52,820 --> 00:54:57,108
It's a shame we have no oysters,
or at least some seafood...
546
00:54:57,500 --> 00:54:59,069
it would be perfect.
547
00:55:12,700 --> 00:55:14,189
It's hot!
548
00:55:14,980 --> 00:55:18,199
Just like that, so suddenly?
- It always gets hot suddenly.
549
00:55:18,260 --> 00:55:21,115
It's the same with cold, first it
isn't and then suddenly it is.
550
00:55:23,140 --> 00:55:26,313
Right now, for example,
I'm suddenly hungry.
551
00:55:33,820 --> 00:55:35,469
I'm thirsty.
552
00:55:44,100 --> 00:55:46,352
Suddenly, I want to laugh.
553
00:55:49,300 --> 00:55:53,156
Suddenly, I want to do a forward roll!
554
00:55:56,940 --> 00:55:58,793
I feel like sleeping.
555
00:56:36,700 --> 00:56:38,713
But, then...
556
00:56:40,820 --> 00:56:44,499
That's impossible!
- And yet you said "seafood"...
557
00:56:44,500 --> 00:56:47,639
and she dove right in,
how do you explain that?
558
00:56:50,700 --> 00:56:53,316
We're becoming like termites.
559
00:56:55,020 --> 00:56:59,479
You know the white ants,
that communicate telepathically?
560
00:57:01,060 --> 00:57:02,709
There are three of us...
561
00:57:03,180 --> 00:57:07,070
but we could even sustain
the form of a single organism.
562
00:57:10,060 --> 00:57:13,699
Besides, three is the perfect number.
It recurs in all the fables...
563
00:57:13,700 --> 00:57:16,873
in all the magic spells,
in all the religions!
564
00:57:16,980 --> 00:57:21,299
Even in Eden there were three of them:
Adam, Eve and the serpent!
565
00:57:21,300 --> 00:57:22,755
And God?
566
00:58:40,460 --> 00:58:43,339
"Whatever your hand finds to do...
567
00:58:43,340 --> 00:58:47,259
do it with all your might,
for there is neither working...
568
00:58:47,260 --> 00:58:50,638
nor planning, nor knowledge...
569
00:58:50,740 --> 00:58:54,789
there is no wisdom in the grave
where you are going."
570
00:59:21,420 --> 00:59:24,229
I kissed her, and you?
571
00:59:27,220 --> 00:59:28,755
And you?
572
00:59:59,220 --> 01:00:00,835
Me, too.
573
01:00:19,980 --> 01:00:25,076
Ecstasy, bliss, devastation...
574
01:00:25,700 --> 01:00:27,679
mere words are no longer enough...
575
01:00:28,140 --> 01:00:30,471
this is a state of music.
576
01:01:09,820 --> 01:01:13,517
Now what will I do?
Nothing.
577
01:01:14,220 --> 01:01:19,669
The future is an imaginary time,
and I can no longer imagine anything.
578
01:05:59,660 --> 01:06:02,459
When is it that the mind stops thinking...
579
01:06:02,460 --> 01:06:04,552
stops reflecting and imagining?
580
01:06:06,340 --> 01:06:09,991
When is it that, that...
581
01:08:36,820 --> 01:08:40,059
She's never been out without us,
without at least one of us!
582
01:08:40,060 --> 01:08:41,959
She needed us before.
583
01:08:42,780 --> 01:08:45,099
And now we need her.
584
01:08:45,100 --> 01:08:47,379
We'll find her.
- What if she ran away?
585
01:08:47,380 --> 01:08:49,108
We'll find her all the same.
586
01:08:49,620 --> 01:08:52,619
Don't think about it anymore,
don't imagine it...
587
01:08:52,620 --> 01:08:56,659
repeat to yourself that she's not there,
she doesn't exist, embrace the silence...
588
01:08:56,660 --> 01:08:58,957
the emptiness, the absence...
589
01:09:00,180 --> 01:09:02,159
It had to happen...
590
01:09:33,540 --> 01:09:34,995
There she is!
591
01:10:21,260 --> 01:10:22,829
They're talking!
592
01:10:23,420 --> 01:10:25,319
They're talking together.
593
01:10:27,660 --> 01:10:29,309
They understand each other.
594
01:10:48,740 --> 01:10:50,309
He's young.
595
01:10:51,260 --> 01:10:53,079
He's the right age.
596
01:11:56,900 --> 01:11:58,435
What's she saying?
597
01:11:58,940 --> 01:12:01,819
She's saying that you're nice,
you have a nice house...
598
01:12:01,820 --> 01:12:04,859
and you must love each other.
- What else?
599
01:12:04,860 --> 01:12:07,316
That you're almost like father and son.
600
01:12:08,780 --> 01:12:12,699
But how do you understand each other?
What language is that?
601
01:12:12,700 --> 01:12:14,899
Where do you come from?
Have you known each other long?
602
01:12:14,900 --> 01:12:19,234
I don't like questions,
and I have things to ask you as well.
603
01:12:19,460 --> 01:12:23,430
We have nothing to hide.
- Are you sure about that?
604
01:12:32,180 --> 01:12:33,939
Why are you leaving?
605
01:12:33,940 --> 01:12:37,019
Do you think we have some
reason to stay here?
606
01:12:37,020 --> 01:12:42,230
Perhaps you think your presence
is sufficient enough? - No, no.
607
01:13:12,260 --> 01:13:14,591
We can't just let them go.
608
01:13:15,380 --> 01:13:17,518
You're right, we can't.
609
01:13:58,420 --> 01:14:00,956
You can do nothing but look at her.
610
01:14:00,980 --> 01:14:03,550
You look at her,
you like looking at her.
611
01:14:03,620 --> 01:14:06,299
Every part of her body
becomes an appendage...
612
01:14:06,300 --> 01:14:08,518
a derivation of the look.
613
01:14:09,900 --> 01:14:11,699
You concentrate everything on her...
614
01:14:11,700 --> 01:14:14,139
excluding all else from
your field of view...
615
01:14:14,140 --> 01:14:17,313
as though there were
nothing else to look at.
616
01:14:18,820 --> 01:14:22,039
You look at her,
you like looking at her.
617
01:14:38,540 --> 01:14:40,419
You look at her,
you like looking at her.
618
01:14:40,420 --> 01:14:42,939
Every part of her body
becomes an appendage...
619
01:14:42,940 --> 01:14:45,979
a derivation of the look.
You concentrate everything on her...
620
01:14:45,980 --> 01:14:48,099
excluding all else from
your field of view...
621
01:14:48,100 --> 01:14:50,989
as though there were
nothing else to look at.
622
01:14:52,780 --> 01:14:55,396
You look at her,
you like looking at her.
623
01:15:05,780 --> 01:15:07,315
She's with him.
624
01:15:12,540 --> 01:15:15,395
We shouldn't have put
them in the same room.
625
01:15:24,340 --> 01:15:25,989
Let's go.
626
01:15:52,180 --> 01:15:55,274
Between pain and nothingness,
I choose pain.
627
01:15:57,420 --> 01:15:59,035
Me, too.
628
01:16:06,900 --> 01:16:09,072
Are you hungry?
- And you?
629
01:16:11,820 --> 01:16:15,676
We've almost finished the provisions.
- They eat a lot!
630
01:16:16,140 --> 01:16:19,677
They're young
- And in love.
631
01:16:22,540 --> 01:16:24,359
They're arguing.
632
01:16:25,580 --> 01:16:27,699
Listen to her scream!
633
01:16:27,700 --> 01:16:30,111
She could never last with a guy like him!
634
01:16:30,860 --> 01:16:32,475
She's crying.
635
01:16:34,380 --> 01:16:36,279
Come on, let's throw him out!
636
01:16:39,940 --> 01:16:43,219
Get out of here! - Go on, get out!
- It's your fault, get out of here!
637
01:16:43,220 --> 01:16:45,819
If no one wants you here,
you can't stay. Go on!
638
01:16:45,820 --> 01:16:48,699
Get up, move!
You've no business here! - Go on!
639
01:16:48,700 --> 01:16:52,539
She doesn't want you here!
- Get out of here, right now!
640
01:16:52,540 --> 01:16:55,259
We're sick of you, and so is she!
641
01:16:55,260 --> 01:16:59,548
Come on, move it! Get out of here!
- Hear that? Go away!
642
01:17:31,900 --> 01:17:34,499
That every curse falls on your heads...
643
01:17:34,500 --> 01:17:36,739
that your blood dries to dust...
644
01:17:36,740 --> 01:17:38,859
that your eyes see the light no more...
645
01:17:38,860 --> 01:17:42,019
that your skin becomes scaly like a snake...
646
01:17:42,020 --> 01:17:43,979
that fire devours your tongue...
647
01:17:43,980 --> 01:17:46,659
that your teeth fall out one by one...
648
01:17:46,660 --> 01:17:49,099
that scabies torments you day and night...
649
01:17:49,100 --> 01:17:52,273
that scabies torments you day and night...
650
01:17:55,260 --> 01:17:56,829
They're beautiful.
651
01:17:59,540 --> 01:18:02,110
Yes, they're beautiful
even when they're sleeping.
652
01:18:02,420 --> 01:18:05,115
God, I hope they both drop dead!
653
01:18:14,100 --> 01:18:15,828
They're very beautiful.
654
01:18:37,220 --> 01:18:40,029
She's beautiful, he's beautiful.
655
01:18:40,500 --> 01:18:42,228
They're beautiful together.
656
01:18:43,300 --> 01:18:46,314
I'll shove a pole up both their asses!
657
01:18:52,700 --> 01:18:54,349
No, just his.
658
01:19:39,380 --> 01:19:42,339
That they are swallowed up by the sea,
that they become hairless...
659
01:19:42,340 --> 01:19:43,979
that they are forced to eat shit...
660
01:19:43,980 --> 01:19:46,859
that they are impaled on a spike
and left to rot in the sun...
661
01:19:46,860 --> 01:19:49,219
that they are skinned and
immersed in alcohol...
662
01:19:49,220 --> 01:19:51,299
that their mouths are filled with soil...
663
01:19:51,300 --> 01:19:53,779
That they are swallowed up by the sea,
that they become hairless...
664
01:19:53,780 --> 01:19:55,339
that they are forced to eat shit...
665
01:19:55,340 --> 01:19:58,099
that they are impaled on a spike
and left to rot in the sun...
666
01:19:58,100 --> 01:20:00,099
that they are skinned and
immersed in alcohol...
667
01:20:00,100 --> 01:20:02,352
that their mouths are filled with soil...
668
01:20:02,460 --> 01:20:05,139
That they are swallowed up by the sea,
that they become hairless...
669
01:20:05,140 --> 01:20:07,059
that they are forced to eat shit...
670
01:20:07,060 --> 01:20:10,139
that they are impaled on a spike
and left to rot in the sun...
671
01:20:10,140 --> 01:20:12,299
that they are skinned and
immersed in alcohol...
672
01:20:12,300 --> 01:20:14,791
that their mouths are filled with soil...
673
01:20:24,140 --> 01:20:26,339
If I see her, I'll be depressed.
674
01:20:26,340 --> 01:20:29,070
If I don't see her,
I'll be depressed all the same.
675
01:20:29,140 --> 01:20:30,779
If I see him, I'll be depressed.
676
01:20:30,780 --> 01:20:33,139
If I don't see him,
I'll be depressed all the same.
677
01:20:33,140 --> 01:20:35,899
If I see both of them,
I'll be twice as depressed.
678
01:20:35,900 --> 01:20:38,675
If I don't see them,
I'll be depressed all the same.
679
01:20:38,780 --> 01:20:42,875
If something doesn't make sense,
what's the use in thinking about it?
680
01:20:47,060 --> 01:20:49,232
What something?
681
01:20:50,780 --> 01:20:52,508
The one you're thinking about.
682
01:20:54,340 --> 01:20:59,834
How did you know that?
- I know, because I'm thinking the same.
683
01:21:05,580 --> 01:21:09,231
When you think about something too much,
you usually end up doing it.
684
01:21:13,500 --> 01:21:16,699
I hate you, I hate you, I hate you!
God, how I hate you!
685
01:21:16,700 --> 01:21:22,779
I hate you, I hate you, I hate you!
I hate you, I hate you, I hate you!
686
01:21:37,140 --> 01:21:42,156
I hate you!
God, how I hate you!
687
01:21:42,220 --> 01:21:44,392
I hate you, I hate you!
688
01:21:45,260 --> 01:21:49,230
I hate you, I hate you!
689
01:22:22,180 --> 01:22:24,159
What are you looking for in here?
690
01:22:24,980 --> 01:22:28,711
And you?
- Nothing in particular.
691
01:22:29,340 --> 01:22:31,239
I was having a look around.
692
01:22:32,020 --> 01:22:35,239
Now we can go out.
- No, now we can stay!
693
01:22:36,100 --> 01:22:38,979
If you were looking for something,
we'll look for it together.
694
01:22:38,980 --> 01:22:42,677
There's nothing special in here.
- We'll find something...
695
01:22:42,700 --> 01:22:44,792
something that could be useful to us.
696
01:22:46,660 --> 01:22:51,073
Please, let's get out of here.
- No, let's stay here, together.
697
01:22:51,100 --> 01:22:54,558
And if there's something to be done,
we'll do it together.
698
01:22:56,060 --> 01:23:01,475
Let's not do anything, please.
- But you were about to.
699
01:23:04,260 --> 01:23:07,991
I changed my mind.
- I didn't!
700
01:23:20,140 --> 01:23:22,631
I would have liked to
have had a sporty son.
701
01:23:22,740 --> 01:23:25,699
I think I already told you that.
- Yes, you already told me that.
702
01:23:25,700 --> 01:23:28,634
If you like, there's still time
for me to learn some sports...
703
01:23:28,660 --> 01:23:31,979
unless it's swimming, I'll never
be confident in the water.
704
01:23:31,980 --> 01:23:33,435
Me neither.
705
01:23:33,860 --> 01:23:36,032
It must be hereditary.
706
01:23:36,660 --> 01:23:40,299
If it's any consolation,
we're more confident together.
707
01:23:40,300 --> 01:23:42,836
We don't even need to talk.
708
01:23:42,900 --> 01:23:47,109
We're like the two termites,
communicating telepathically.
709
01:23:47,540 --> 01:23:50,179
This wasn't what I had in mind
when I was thinking of what...
710
01:23:50,180 --> 01:23:52,419
the two of us could do together.
711
01:23:52,420 --> 01:23:54,433
But this is still something...
712
01:23:55,100 --> 01:23:58,160
and we did it together.
- Yes.
713
01:23:59,140 --> 01:24:01,153
Giacomo and Giacomo.
714
01:24:07,420 --> 01:24:09,035
Didn't you quit?
715
01:24:10,180 --> 01:24:12,796
Now I'm starting again.
- Me, too.
716
01:24:16,100 --> 01:24:20,752
You're too small to smoke.
- Are you sure?
717
01:24:49,180 --> 01:24:52,459
It would be better not to watch,
my head is too weak...
718
01:24:52,460 --> 01:24:55,554
for this continuous dizziness.
719
01:25:13,820 --> 01:25:17,517
Isn't she more beautiful like this?
Well, what do you say? Isn't she?
720
01:25:34,540 --> 01:25:36,439
We're here.
721
01:25:36,780 --> 01:25:38,474
This is the ocean floor.
722
01:25:58,020 --> 01:26:01,239
Why did you take your glasses off?
- So as not to see.
723
01:27:20,700 --> 01:27:22,819
Conor, conaris, conatus sum, conari...
724
01:27:22,820 --> 01:27:24,859
Imitor, imitaris, imitatus sum, imitari...
725
01:27:24,860 --> 01:27:26,699
Sequor, sequeris, secutus sum, sequi...
726
01:27:26,700 --> 01:27:28,792
Loquor, loqueris, locutus sum, loqui...
727
01:27:29,180 --> 01:27:32,099
Blandior, blandiris, blanditus sum, blandiri...
728
01:27:32,100 --> 01:27:35,139
Adorior, adoriris, adon'tus sum, adoriri...
729
01:27:35,140 --> 01:27:37,859
Morior, moreris, mortuus sum, mori...
730
01:27:37,860 --> 01:27:40,699
Hortor, hortaris, hortatus sum, hortari...
731
01:27:40,700 --> 01:27:44,139
Largior, largiris, largitus sum, largiri...
732
01:27:44,140 --> 01:27:47,459
Saturnia pavonia, Nyssia florentina,
Timandra amata...
733
01:27:47,460 --> 01:27:49,099
Intrusa, Cedronella...
734
01:27:49,100 --> 01:27:53,219
Hadena confusa, Leucania pallida,
Medusa, Macroglossa...
735
01:27:53,220 --> 01:27:55,699
Egeria, Eufrosine, Ermione...
736
01:27:55,700 --> 01:27:58,819
Argo azzurro, Argo bronzato,
Argo celeste...
737
01:27:58,820 --> 01:28:01,299
Comitor, comitaris, comitatus sum, comitari...
738
01:28:01,300 --> 01:28:04,155
Meditor, meditaris, meditatus sum, meditari...
739
01:28:11,260 --> 01:28:14,059
Vereor, vereris, veritus sum, vereri...
740
01:28:14,060 --> 01:28:17,950
Experior, experiri, expertus sum, experiri...
741
01:28:18,020 --> 01:28:20,299
Eromene bella, Papilio priamus...
742
01:28:20,300 --> 01:28:22,659
Hibernia defoliaria, Vanessa variegata...
743
01:28:22,660 --> 01:28:24,979
Blood drop, Stripping moth...
744
01:28:24,980 --> 01:28:29,029
Vanessa atalanta, Thecla betulae
Venilia maculiaria...
745
01:28:29,220 --> 01:28:31,579
Loquor, loqueris, locutus sum, loqui...
746
01:28:31,580 --> 01:28:33,739
Blandior, blandiris, blanditus sum, blandiri...
747
01:28:33,740 --> 01:28:35,939
Sequor, sequeris, secutus sum, sequi...
748
01:28:35,940 --> 01:28:37,859
Morior, moreris, mortuus sum, mori...
749
01:28:37,860 --> 01:28:40,899
Orthosia cruda, Orthosia gracile,
Orthosia gothica...
750
01:28:40,900 --> 01:28:44,539
Agrotis fidanzata, Clorissa verde,
Thecla whitethorn...
751
01:28:44,540 --> 01:28:48,112
Selenia bilunaria,
Aglaia mother-of-pearl...
752
01:30:09,820 --> 01:30:11,469
I watch her suffer.
753
01:30:11,820 --> 01:30:15,019
It is a suffering that doesn't touch me,
doesn't belong to me.
754
01:30:15,020 --> 01:30:18,876
I can only observe the curious
changes in her face...
755
01:30:19,540 --> 01:30:22,600
asking myself if this is the way
I'll remember it...
756
01:30:22,740 --> 01:30:25,549
deformed by a pain that I don't know.
757
01:30:27,020 --> 01:30:30,939
Or perhaps I will forget everything:
the changes in her face...
758
01:30:30,940 --> 01:30:33,032
her pain, as well as her.
759
01:30:34,020 --> 01:30:36,636
Remembering requires strength...
760
01:30:36,780 --> 01:30:39,271
and these days I've used all mine.
761
01:31:05,140 --> 01:31:08,029
We didn't go out with the boat today.
762
01:31:08,460 --> 01:31:10,791
No, Dad, we didn't go out.
763
01:31:13,380 --> 01:31:17,499
Why would we go out with the boat?
We don't know how to swim.
764
01:31:17,500 --> 01:31:19,069
Of course, Dad.
765
01:32:24,580 --> 01:32:28,993
Tomorrow we're leaving, and you
are coming with me. - And her?
766
01:32:30,100 --> 01:32:31,953
She will come with us.
767
01:32:33,620 --> 01:32:35,109
And her?
768
01:32:36,500 --> 01:32:38,319
She will come with us.
769
01:32:39,820 --> 01:32:41,594
And her?
770
01:32:43,220 --> 01:32:45,153
She will come with us!
771
01:32:45,460 --> 01:32:48,838
And if she doesn't want to?
- Why wouldn't she want to?
772
01:32:49,060 --> 01:32:52,996
She's happy with us.
- And we're happy with her.
773
01:33:09,740 --> 01:33:12,139
I'm happy to have a son like you.
774
01:33:12,140 --> 01:33:14,835
And I'm happy to have a father like you.
775
01:33:16,620 --> 01:33:18,189
No more boarding school.
776
01:33:18,260 --> 01:33:22,059
From now on, we'll always be
together, perhaps in America...
777
01:33:22,060 --> 01:33:24,676
if they give me that post in California.
778
01:33:25,260 --> 01:33:28,991
If you want, I can get used to taking
my glasses off. - No, it's not worth it.
779
01:33:29,060 --> 01:33:30,788
I like you the way you are...
780
01:33:31,580 --> 01:33:34,899
you look like me.
- We share the same ideas...
781
01:33:34,900 --> 01:33:36,799
we like the same things...
782
01:33:37,180 --> 01:33:39,352
the same people...
783
01:33:42,700 --> 01:33:44,349
We don't know how to swim.
784
01:33:46,060 --> 01:33:48,516
We don't like boat trips.
785
01:33:50,900 --> 01:33:53,277
In fact, we've not moved from here.
786
01:34:22,660 --> 01:34:25,259
If something were to happen,
it's nothing to do with you...
787
01:34:25,260 --> 01:34:29,259
you don't know anything.
- No, Dad! We're together.
788
01:34:29,260 --> 01:34:31,034
We did it together.
789
01:34:36,020 --> 01:34:39,671
What did we do?
- Nothing.
790
01:34:41,100 --> 01:34:42,555
Nothing.
791
01:34:42,940 --> 01:34:44,873
That's it, nothing.
792
01:34:47,100 --> 01:34:48,589
Are you afraid?
793
01:35:04,420 --> 01:35:07,992
Are you afraid?
- No, Dad, I'm not afraid.
794
01:35:08,620 --> 01:35:10,189
Now come.
795
01:35:12,380 --> 01:35:13,949
Come and sit here.
796
01:35:22,180 --> 01:35:23,749
Come.
797
01:35:30,620 --> 01:35:32,519
Close your eyes.
798
01:36:00,540 --> 01:36:02,439
Are you afraid?
799
01:36:04,580 --> 01:36:06,149
No, Dad.
800
01:36:07,820 --> 01:36:09,799
Close your eyes.
- Yes.
801
01:36:14,220 --> 01:36:15,789
Rest now.
802
01:36:17,500 --> 01:36:19,194
Yes, Dad.
803
01:36:23,780 --> 01:36:27,272
Please, try to sleep.
- Yes.
804
01:36:32,260 --> 01:36:34,193
Sleep now.
805
01:36:36,980 --> 01:36:38,595
Yes...
806
01:36:50,340 --> 01:36:51,955
There.65886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.