All language subtitles for Body of Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:06,794 So, I leave tomorrow morning at 8:10 from Los Angeles... 2 00:00:06,820 --> 00:00:09,675 ...and get to Zurich at 16:15... 3 00:00:09,740 --> 00:00:14,518 on Flight 343 with Pan-American. Take this down! 4 00:00:14,660 --> 00:00:18,659 16:15, Zurich time. Got that? - Yes, Dad! 5 00:00:18,660 --> 00:00:20,832 Have you written it down? - Yes, Dad! 6 00:00:21,060 --> 00:00:23,179 Don't be late, okay? 7 00:00:23,180 --> 00:00:26,353 We only have half an hour to catch the connecting flight to... 8 00:00:27,140 --> 00:00:28,595 Can you hear me? 9 00:00:29,900 --> 00:00:32,914 I can't hear a thing! Hello? Hello? 10 00:00:35,540 --> 00:00:39,019 Did you at least hear where we're going? - What did you say, Dad? 11 00:00:39,020 --> 00:00:42,619 It doesn't matter. Actually, this way it'll be a surprise. 12 00:00:42,620 --> 00:00:46,139 I didn't hear where we're going! - You'll like it, just wait and see. 13 00:00:46,140 --> 00:00:49,499 I've rented a house for a month. Can you hear me? 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,115 I can hear you now. 15 00:00:51,260 --> 00:00:54,479 A nice long vacation! - A month, Dad! 16 00:00:56,220 --> 00:00:59,579 What's the weather like there? - Cold, there's still snow. 17 00:00:59,580 --> 00:01:01,115 It's raining here. 18 00:01:01,980 --> 00:01:05,552 What did you say, Dad? - Hello, can you hear me? 19 00:01:06,420 --> 00:01:10,469 Hello? - I can't hear a thing! 20 00:01:21,180 --> 00:01:22,539 The fact is this: 21 00:01:22,540 --> 00:01:25,339 That tiredness isn't proportional to the time spend traveling... 22 00:01:25,340 --> 00:01:28,659 but to the distance traveled. I mean to say... 23 00:01:28,660 --> 00:01:33,619 I'm not tired from the 14 hours spent in a plane from Los Angeles to Zurich... 24 00:01:33,620 --> 00:01:37,939 but I'm tired from the 10,000 km that I've traveled. 25 00:01:37,940 --> 00:01:40,539 14 hours in a car is much less tiring. 26 00:01:40,540 --> 00:01:44,939 14 hours on a horse at a trot isn't tiring at all. 27 00:01:44,940 --> 00:01:50,230 So, tiredness relates to space, not time. 28 00:01:50,380 --> 00:01:54,509 1,000 km/h is an in human velocity. 29 00:01:54,900 --> 00:01:58,659 14 hours sitting on a plane is as exhausting as traveling for a week. 30 00:01:58,660 --> 00:02:04,280 In fact, I'm now as worn out as though I've been traveling for week. 31 00:02:05,060 --> 00:02:10,031 What was it, a DC-9? - Yes, it was a great flying shack. 32 00:02:10,620 --> 00:02:12,872 Already quite dirty... 33 00:02:13,740 --> 00:02:15,958 with stains on the seats... 34 00:02:17,220 --> 00:02:19,438 and worn out floors... 35 00:02:21,580 --> 00:02:26,676 Aeroplanes get old quickly, even quicker than cars do... 36 00:02:27,700 --> 00:02:32,273 but while when a car gets old you can simply buy a new one... 37 00:02:32,820 --> 00:02:37,233 the companies don't spend billions to replace old aeroplanes... 38 00:02:37,460 --> 00:02:39,996 and they keep them flying until they fall. 39 00:02:42,980 --> 00:02:47,598 Are there cemeteries for planes, as there are for cars? No... 40 00:02:48,540 --> 00:02:50,758 sooner or later, they all fall. 41 00:02:52,980 --> 00:02:54,913 But I'm talking and talking... 42 00:02:55,620 --> 00:02:57,499 and you stay silent. 43 00:02:57,500 --> 00:02:59,115 I'm listening to you. 44 00:03:00,460 --> 00:03:02,234 You've nothing to say? 45 00:03:03,140 --> 00:03:05,073 With regards to what? 46 00:03:05,820 --> 00:03:07,878 To anything. 47 00:03:13,140 --> 00:03:14,868 It's hot. 48 00:03:15,500 --> 00:03:17,035 Right. 49 00:03:24,340 --> 00:03:26,637 If you're tired, you can sleep. 50 00:03:27,020 --> 00:03:29,636 I've always liked sleeping in the sun. 51 00:03:36,900 --> 00:03:40,039 I'm 62 years old, and you're 15. 52 00:03:41,620 --> 00:03:45,112 15 goes into 62... four times. 53 00:03:45,820 --> 00:03:48,356 15 times 4 is 60... 54 00:03:49,380 --> 00:03:50,995 and add 2. 55 00:03:51,020 --> 00:03:53,829 2... what? 56 00:03:56,340 --> 00:03:58,319 "What does your father do?" 57 00:03:58,420 --> 00:04:01,354 He's a entomologist, studies butterflies... 58 00:04:01,380 --> 00:04:03,916 actually Lepidoptera, as he says. 59 00:04:04,420 --> 00:04:07,434 "And when he's not studying Lepidoptera, what does he do?" 60 00:04:08,020 --> 00:04:11,659 He spends time with his son, or pretends to spend time with his son. 61 00:04:11,660 --> 00:04:13,115 That's me. 62 00:04:16,260 --> 00:04:18,955 In 10 years, I'll be 72... 63 00:04:20,940 --> 00:04:22,714 that's if I'm still around. 64 00:04:25,700 --> 00:04:27,838 And you'll be 25. 65 00:04:29,700 --> 00:04:34,478 In they year 2000, you'll be 44... 66 00:04:35,500 --> 00:04:40,039 and to be my age, let's see... 67 00:04:48,620 --> 00:04:51,554 you'll be my age in 2018. 68 00:05:10,420 --> 00:05:13,673 What are you writing? - Words. 69 00:05:14,260 --> 00:05:16,955 What words? - A name. 70 00:05:17,620 --> 00:05:19,155 What name? 71 00:05:19,780 --> 00:05:21,269 Yours. 72 00:05:22,500 --> 00:05:25,673 And yours; your name is Giacomo, too. 73 00:05:42,540 --> 00:05:44,859 "On the shattered floor of the circular hall... 74 00:05:44,860 --> 00:05:47,899 forensic scientists stoop to look for clues: 75 00:05:47,900 --> 00:05:51,233 the fragment of a zip, a splinter of metal..." 76 00:05:52,100 --> 00:05:54,875 "A shred of clothing, covered in blood." 77 00:05:55,060 --> 00:05:56,549 What did you say? 78 00:05:58,060 --> 00:06:01,916 Nothing. I didn't say anything, I was reading the newspaper. 79 00:06:14,340 --> 00:06:18,116 "The Republic is stronger, an attempt has been made to overthrow the..." 80 00:06:21,900 --> 00:06:24,072 Why does he run away like that? 81 00:06:29,100 --> 00:06:33,149 If he runs, perhaps I should run after him... 82 00:06:59,380 --> 00:07:02,059 What now? - The motor is broken. 83 00:07:02,060 --> 00:07:04,099 Good! - It's far from good! 84 00:07:04,100 --> 00:07:05,779 I don't know how to swim, neither do you. 85 00:07:05,780 --> 00:07:07,899 We don't know how to swim, but we know how to talk. 86 00:07:07,900 --> 00:07:09,355 What do you mean? 87 00:07:09,940 --> 00:07:13,659 That the motor is humouring all our unspoken desires. 88 00:07:13,660 --> 00:07:15,899 Now we're here, in front of each other... 89 00:07:15,900 --> 00:07:17,659 and we can't run away. 90 00:07:17,660 --> 00:07:21,436 Wouldn't it be better to fix the motor? 91 00:07:21,700 --> 00:07:24,316 Do you know what "feedback" is? 92 00:07:24,980 --> 00:07:27,311 It's a machine that runs itself. 93 00:07:27,620 --> 00:07:30,379 It's the first principle of all modern machines... 94 00:07:30,380 --> 00:07:33,917 the base of automation, of electronic brains. 95 00:07:34,260 --> 00:07:37,259 Well, nature is the most perfect of all these machines... 96 00:07:37,260 --> 00:07:39,796 and man is part of the natural world. 97 00:07:40,100 --> 00:07:43,699 If the boat's motor is broken, clearly it's broken to put... 98 00:07:43,700 --> 00:07:47,670 in front of each other once and for all, father and son! 99 00:07:47,900 --> 00:07:50,019 It's time for confessions... 100 00:07:50,020 --> 00:07:53,099 or, if you'd prefer a more secular term, "confidences". 101 00:07:53,100 --> 00:07:57,179 Alright, I'm waiting. - You should be cooperating! 102 00:07:57,180 --> 00:07:59,259 You can't say: "I'm waiting"! 103 00:07:59,260 --> 00:08:01,459 What do you want to talk about? - Everything! 104 00:08:01,460 --> 00:08:03,019 Everything seems a bit much. 105 00:08:03,020 --> 00:08:06,459 Can we really not find a way to establish a dialogue between us? 106 00:08:06,460 --> 00:08:09,019 After all, you're my son and I'm your father. 107 00:08:09,020 --> 00:08:11,819 You say it with such enthusiasm. 108 00:08:11,820 --> 00:08:14,219 I only meant that we should be able to start a conversation. 109 00:08:14,220 --> 00:08:17,499 I'm afraid it might be impossible. - We're talking now, aren't we? 110 00:08:17,500 --> 00:08:18,989 Without saying a thing! 111 00:08:20,580 --> 00:08:24,579 Perhaps it would be best if one asks questions and the other answers. 112 00:08:24,580 --> 00:08:28,219 I have to play the professor here, too? - You are a professor. 113 00:08:28,220 --> 00:08:29,994 But I'm your father, too. 114 00:08:30,220 --> 00:08:32,979 We're still opening our mouths without saying a thing. 115 00:08:32,980 --> 00:08:36,392 Alright, let's give this interview method a go. 116 00:08:36,500 --> 00:08:42,019 Question: Tell the truth, am I so disagreeable? - No, why? 117 00:08:42,020 --> 00:08:43,748 Not even nice? 118 00:08:44,900 --> 00:08:46,799 Indifferent, then? 119 00:08:47,420 --> 00:08:49,194 Good, I see. 120 00:08:49,580 --> 00:08:53,277 We should change the subject. Let's see... 121 00:08:53,780 --> 00:08:56,271 Do you smoke yet? - Occasionally. 122 00:08:56,460 --> 00:08:59,819 I'd prefer it if you stopped, smoking is bad at your age. 123 00:08:59,820 --> 00:09:02,629 At yours, too. - You're right! 124 00:09:03,980 --> 00:09:07,699 Good, now it's your turn. - No, that's enough. 125 00:09:07,700 --> 00:09:10,111 It was a mistake. - What? 126 00:09:10,780 --> 00:09:13,419 It's a struggle for both of us, it's not a vacation... 127 00:09:13,420 --> 00:09:15,876 and we still have 3 weeks to fill. 128 00:09:15,980 --> 00:09:19,040 If you ask me, it would be better if we just gave up. - What do you mean? 129 00:09:19,380 --> 00:09:22,979 I'll go back to boarding school, and you... you'll find something to do. 130 00:09:22,980 --> 00:09:26,019 Anything is better than staying here. - I'm very happy here, thank you! 131 00:09:26,020 --> 00:09:27,979 Even right now, I'm very happy! 132 00:09:27,980 --> 00:09:31,019 I'm having lots of fun! I'm here with my son and I'm happy! 133 00:09:31,020 --> 00:09:32,589 I'm not. 134 00:09:32,940 --> 00:09:35,579 Now what are you doing? - Swimming back to shore. 135 00:09:35,580 --> 00:09:37,819 But you don't know how to swim. - I'll learn. 136 00:09:37,820 --> 00:09:39,899 Please, stop it, don't be foolish! 137 00:09:39,900 --> 00:09:41,659 If you jump in, I'll have to follow you. 138 00:09:41,660 --> 00:09:42,859 I'll have to save you! 139 00:09:42,860 --> 00:09:44,939 You're forgetting that you don't know how to swim, either. 140 00:09:44,940 --> 00:09:48,299 If you wanted to demonstrate your intolerance of me... 141 00:09:48,300 --> 00:09:51,678 you've done an excellent job! You don't need to jump in! 142 00:10:17,180 --> 00:10:20,659 You could at least thank me, after all I saved your life. 143 00:10:20,660 --> 00:10:23,674 Or maybe it's me who saved you. 144 00:10:28,580 --> 00:10:31,779 You can get a lot closer to reality with a microscope... 145 00:10:31,780 --> 00:10:33,235 than with a telescope. 146 00:10:34,060 --> 00:10:36,232 That's if reality exists. 147 00:10:37,180 --> 00:10:41,116 Anyway, it's always worth combing the area of investigation thoroughly. 148 00:10:41,740 --> 00:10:45,139 50cm of sand can contain more major surprises... 149 00:10:45,140 --> 00:10:48,473 than an entire continent covered with a distracted eye. 150 00:10:48,780 --> 00:10:51,510 It all depends on how hard you look. 151 00:10:52,100 --> 00:10:54,979 So, you're not interested in what I'm telling you? - No. 152 00:10:54,980 --> 00:10:57,579 Why not? - I'm not interested in beetles... 153 00:10:57,580 --> 00:11:00,958 and if you must know it, I'm not interested in butterflies either. 154 00:11:02,220 --> 00:11:05,996 Just think, there are people who go to Africa to hunt lions! 155 00:11:06,620 --> 00:11:10,099 Sorry, but how exciting can that be, to find yourself facing... 156 00:11:10,100 --> 00:11:11,739 the same old lion every time? 157 00:11:11,740 --> 00:11:14,754 Our hunting is much more fun! 158 00:11:15,020 --> 00:11:18,259 How satisfying can that be, to chase a single animal... 159 00:11:18,260 --> 00:11:20,019 follow a single possibility? 160 00:11:20,020 --> 00:11:23,779 We, on the other hand, at least in theory, have 800,000... 161 00:11:23,780 --> 00:11:27,739 that's the mount of insect species that have been cataloged. 800,000! 162 00:11:27,740 --> 00:11:29,832 Quite the difference, I'd say! 163 00:11:30,300 --> 00:11:31,979 Here, do you want to have a look? 164 00:11:31,980 --> 00:11:34,436 There's a bunch of interesting things to see. 165 00:11:40,780 --> 00:11:43,396 What are you saying, that I'm an insect? 166 00:11:44,460 --> 00:11:46,678 That you think of me as an insect? 167 00:11:47,620 --> 00:11:50,156 That could be considered a compliment, you know. 168 00:11:55,300 --> 00:11:56,915 The lesson is over. 169 00:11:57,860 --> 00:12:00,271 As is this vacation, it would seem. 170 00:12:00,980 --> 00:12:05,598 You're right, it would be better to recognise it as a failure... 171 00:12:05,900 --> 00:12:08,779 or even better, that I'm a failure as a father. 172 00:12:08,780 --> 00:12:11,111 Or that I'm a failure as a son. 173 00:12:11,460 --> 00:12:14,520 Anyway, together we're a failure. 174 00:12:15,340 --> 00:12:19,150 We can go back to the house and pack our suitcases. 175 00:12:28,380 --> 00:12:30,518 Look! What's that down there? 176 00:12:34,260 --> 00:12:36,499 It looks like a body. - It wasn't there before. 177 00:12:36,500 --> 00:12:37,955 Let's go and take a look. 178 00:13:37,540 --> 00:13:38,995 She's breathing! 179 00:13:40,020 --> 00:13:41,509 She's alive! 180 00:13:46,700 --> 00:13:48,428 We have to do something! 181 00:13:48,580 --> 00:13:50,513 Let's take her home. 182 00:13:57,860 --> 00:13:59,509 Alright. 183 00:14:14,020 --> 00:14:17,637 Perhaps we should call someone. - Who? - I don't know. 184 00:14:18,820 --> 00:14:22,153 A doctor, the police... - Why the police? 185 00:14:22,620 --> 00:14:25,873 It might be something bad, a suicide! 186 00:15:21,180 --> 00:15:24,956 How old do you think she is? - 16, 17. - So young? 187 00:15:25,020 --> 00:15:26,579 Maybe 20. 188 00:15:26,580 --> 00:15:29,379 I can't see her. - She's groaning. 189 00:15:29,380 --> 00:15:33,316 No, that's me, she's heavy. - She's groaning, too. 190 00:15:33,740 --> 00:15:35,514 What are her eyes like? 191 00:15:36,580 --> 00:15:37,899 Dark, I think. 192 00:15:37,900 --> 00:15:41,198 No, I mean open or closed. - Ah, she opened them for a moment. 193 00:15:41,420 --> 00:15:45,276 And then? - And then she closed them again. - She's heavy! 194 00:15:45,380 --> 00:15:48,499 They say that a dead body weighs more than a live one. 195 00:15:48,500 --> 00:15:50,115 But she's not dead! 196 00:15:52,820 --> 00:15:54,275 Hold on... 197 00:15:54,380 --> 00:15:56,552 Try to keep her legs up! 198 00:16:26,220 --> 00:16:28,836 She's moaning, she's in pain! 199 00:16:29,740 --> 00:16:32,151 Pain is a sign of life. 200 00:16:33,340 --> 00:16:36,274 Come on, let's change approach. You take that end! 201 00:16:50,340 --> 00:16:52,939 It's too much of an effort for a man of my age... 202 00:16:52,940 --> 00:16:55,795 and a boy like you. - But together... 203 00:16:55,900 --> 00:16:57,719 we make a normal man. 204 00:16:58,220 --> 00:17:01,393 But now we should be quiet, otherwise we'll get more tired. 205 00:17:05,460 --> 00:17:09,509 Damn, she's so heavy! How much must she weigh? 206 00:17:10,540 --> 00:17:13,779 The weight is the resultant gravitational force exerted... 207 00:17:13,780 --> 00:17:16,236 on all the molecules of a body. 208 00:17:16,500 --> 00:17:20,834 But weight can also mean "load", "bundle", "burden", "responsibility"... 209 00:17:21,700 --> 00:17:24,219 It'll become a burden, this bundle. 210 00:17:24,220 --> 00:17:26,756 This body will be a responsibility. 211 00:17:28,060 --> 00:17:31,339 If she weighs 50kg, that's like carrying four big suitcases... 212 00:17:31,340 --> 00:17:34,299 two for him, two for me. But I'm sure she weighs more! 213 00:17:34,300 --> 00:17:38,419 Featherweight, flyweight, middleweight, heavyweight. Weight, or "peso". 214 00:17:38,420 --> 00:17:44,153 Peso, the currency of Mexico, Argentina, Chile, Uruguay, Paraguay... 215 00:17:44,380 --> 00:17:46,950 "La Cumparsita", bullfighting, tango... 216 00:17:47,060 --> 00:17:49,869 Antonio Vargas Heredia, The Gypsy. 217 00:18:53,180 --> 00:18:56,819 The Sahara, an area of desert. 8 million square kilometers... 218 00:18:56,820 --> 00:18:59,059 that extends into Northern Africa... 219 00:18:59,060 --> 00:19:00,819 from the Atlantic to the Nile. 220 00:19:00,820 --> 00:19:04,379 Mineral-rich subsoils. Potassium salts and phosphates... 221 00:19:04,380 --> 00:19:05,739 zinc and antimony... 222 00:19:05,740 --> 00:19:09,994 copper, manganese, petroleum, uranium, platinum and diamonds. 223 00:20:20,460 --> 00:20:24,077 Let's take these clothes off, they're soaking wet... 224 00:20:27,580 --> 00:20:29,195 It's so bright in here! 225 00:21:15,740 --> 00:21:17,434 What can we do? 226 00:21:18,340 --> 00:21:21,991 Wait for her to wake up, stay by her side in the meantime. 227 00:21:24,580 --> 00:21:28,231 What if she dies? - She won't die now. 228 00:21:31,180 --> 00:21:34,990 She's still so pale! - Less than before. 229 00:21:41,980 --> 00:21:45,438 Shall we call a doctor? - No. 230 00:21:52,780 --> 00:21:54,979 "Now I have seen the shining morning star... 231 00:21:54,980 --> 00:21:57,379 That comes before the day awakes the dawn... 232 00:21:57,380 --> 00:21:59,579 It seems the brightest in the sky, by far... 233 00:21:59,580 --> 00:22:02,435 And has assumed the shape of a human form. 234 00:22:02,740 --> 00:22:04,979 Its face resembles snow but tinged with red... 235 00:22:04,980 --> 00:22:08,119 so gay and full of love, with shining eyes... 236 00:22:17,740 --> 00:22:20,379 I think there is no Christian girl yet bred... 237 00:22:20,380 --> 00:22:23,553 so full of beauty, such a sovereign prize." 238 00:22:41,580 --> 00:22:43,672 The Oleander Sphinx Moth. 239 00:22:44,980 --> 00:22:50,634 The Deilephila Daphnis Nerii is the most illustrious of migratory moths. 240 00:22:50,660 --> 00:22:54,038 The wings present a coloration pattern of green and brown. 241 00:22:54,300 --> 00:22:59,078 It can be seen in Southern Europe between May and September. 242 00:22:59,540 --> 00:23:01,553 Its habits are nocturnal. 243 00:23:01,780 --> 00:23:06,353 It lives on the oleander, periwinkle and cornel flowers. 244 00:23:07,980 --> 00:23:11,916 It invades beehives and feeds on honey. 245 00:23:42,180 --> 00:23:43,635 Sorry? 246 00:23:44,780 --> 00:23:46,379 What did you say? 247 00:23:46,380 --> 00:23:49,139 My Sphinx, Daphnis, my Maiden... 248 00:23:49,140 --> 00:23:51,870 O Virgin, O Lady Callimorpha... 249 00:23:52,940 --> 00:23:55,192 You wish to fly away from here so soon? 250 00:23:55,740 --> 00:23:58,117 For you, I will pillage a beehive. 251 00:23:58,500 --> 00:24:00,479 I will feed you on honey. 252 00:24:20,300 --> 00:24:22,995 "A woman passes across my mind... 253 00:24:23,180 --> 00:24:26,399 her sleeping form warms my heart. 254 00:24:50,820 --> 00:24:53,419 So tender and tall is she... 255 00:24:53,420 --> 00:24:56,195 the being that ignites my love... 256 00:24:56,220 --> 00:24:58,499 her soul, it lays beside me... 257 00:24:58,500 --> 00:25:00,979 its goodness, pure as a dove... 258 00:25:00,980 --> 00:25:03,755 amazes and frightens thee... 259 00:25:04,580 --> 00:25:07,230 my heart, it trembles thereof... 260 00:25:07,460 --> 00:25:10,155 spreads its aching wings to flee... 261 00:25:10,740 --> 00:25:15,791 and says: 'He goes to the land above.'" 262 00:25:24,860 --> 00:25:27,059 "The butterfly is not pursued... 263 00:25:27,060 --> 00:25:30,074 but waited for at the point of transit or while it grazes. 264 00:25:30,180 --> 00:25:33,219 Once a specimen is caught, put the net away from the light... 265 00:25:33,220 --> 00:25:35,358 and identify its position. 266 00:25:35,540 --> 00:25:37,899 Wait until the wings are closed... 267 00:25:37,900 --> 00:25:40,579 and seize the thorax between thumb and forefinger... 268 00:25:40,580 --> 00:25:42,539 apply a light amount of pressure... 269 00:25:42,540 --> 00:25:45,859 so as to paralyze and impede any other movements... 270 00:25:45,860 --> 00:25:48,271 that might damage the specimen." 271 00:25:54,060 --> 00:25:57,950 Do you think she tried to drown herself? - Well, I don't know. 272 00:25:58,060 --> 00:26:01,632 Perhaps she took sleeping pills, or something else. 273 00:26:02,260 --> 00:26:07,339 Either way, she wanted to die, or at least pretend to want to die. 274 00:26:07,340 --> 00:26:08,875 Why? 275 00:26:09,740 --> 00:26:11,389 I don't know. 276 00:26:11,860 --> 00:26:14,430 We saved her. - Yes. 277 00:26:15,260 --> 00:26:17,591 She wanted to die? - Yes. 278 00:26:18,020 --> 00:26:19,555 Why? 279 00:26:21,620 --> 00:26:24,588 I don't know. - We don't know anything. 280 00:26:26,180 --> 00:26:27,669 She's sick! 281 00:26:33,900 --> 00:26:36,960 Don't be afraid, it's okay! We're here for you. 282 00:26:38,460 --> 00:26:41,030 Get a bowl of water an a towel! 283 00:26:41,620 --> 00:26:43,979 Get a bowl of water and a towel... 284 00:26:43,980 --> 00:26:46,659 Was it me, or someone else who just said those words? 285 00:26:46,660 --> 00:26:48,819 Bowl of water? Towel? 286 00:26:48,820 --> 00:26:51,059 And yet there are no other ways to express oneself... 287 00:26:51,060 --> 00:26:53,339 when faced with such a corporeal situation. 288 00:26:53,340 --> 00:26:56,718 There's no need for metaphors, they only disrupt the action. 289 00:26:57,220 --> 00:27:01,110 I wouldn't want this girl to die because of a metaphor. 290 00:27:24,140 --> 00:27:27,632 She's better. - Are you sure? - I am now. 291 00:27:28,540 --> 00:27:30,439 We'll have to wash her. 292 00:27:30,860 --> 00:27:34,557 We'll put a wet cloth on her forehead. It'll do her good, I think. 293 00:27:40,380 --> 00:27:42,313 A wet cloth... 294 00:27:42,500 --> 00:27:45,150 Of course, a wet cloth is a wet cloth. 295 00:27:45,180 --> 00:27:48,399 It's no purple mantle or Andalusian shawl... 296 00:27:48,740 --> 00:27:53,028 which would only be inadequate to the contingent necessity. 297 00:27:57,740 --> 00:27:59,434 Her pulse is normal! 298 00:27:59,700 --> 00:28:01,235 She's coming around! 299 00:28:01,580 --> 00:28:02,779 She's thirsty! 300 00:28:02,780 --> 00:28:05,236 We shouldn't give her anything to drink, it might do her harm. 301 00:28:09,540 --> 00:28:13,396 Let's try and lift her wings, perhaps it will give her relief. 302 00:28:15,340 --> 00:28:17,990 I said "wings" instead of arms. 303 00:28:18,580 --> 00:28:22,390 So I've arrived at a metaphor with a mere slip of the tongue. 304 00:28:22,660 --> 00:28:25,913 And I may imagine her as a butterfly again. 305 00:28:26,180 --> 00:28:28,979 She's better. - Yes, she's getting there. 306 00:28:28,980 --> 00:28:31,072 She only needs to rest. 307 00:28:31,740 --> 00:28:33,309 Like us. 308 00:28:46,700 --> 00:28:49,019 We'll have to buy her some clothes. 309 00:28:49,020 --> 00:28:51,379 You talk as though she has to stay with us. 310 00:28:51,380 --> 00:28:53,233 Without us, she'd be dead. 311 00:28:53,860 --> 00:28:57,272 She might even reproach us for saving her life. 312 00:28:57,540 --> 00:29:01,112 We'll buy her a bathing suit and some trousers. 313 00:29:01,300 --> 00:29:04,030 I don't like trousers. - I do. 314 00:29:05,580 --> 00:29:08,958 Freud said that every suicide is a misdirected homicide. 315 00:29:10,180 --> 00:29:12,419 I wonder who she wanted to kill. 316 00:29:12,420 --> 00:29:15,718 All we have to do is wait for her to wake up, tomorrow she'll tell us. 317 00:29:16,540 --> 00:29:19,579 Then we'll also know why she wanted to died. 318 00:29:19,580 --> 00:29:22,753 We'll know everything about her, we'll talk to her... 319 00:29:23,580 --> 00:29:26,992 Meanwhile, we're talking as well. 320 00:29:28,700 --> 00:29:38,472 I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you... 321 00:30:10,260 --> 00:30:11,829 I love you. 322 00:30:12,740 --> 00:30:14,309 I love you. 323 00:30:15,740 --> 00:30:17,309 I love you. 324 00:30:18,300 --> 00:30:19,789 I love you. 325 00:31:19,460 --> 00:31:22,918 Giacomo! Giacomo! 326 00:31:36,100 --> 00:31:38,352 She woke up, she's talking! 327 00:31:38,980 --> 00:31:41,277 How are we doing, better? 328 00:31:51,580 --> 00:31:53,069 I don't understand. 329 00:31:53,780 --> 00:31:55,679 And she doesn't understand us. 330 00:31:58,380 --> 00:32:03,396 Perhaps she's still tired. - Or hungry. I say she's hungry. 331 00:32:30,980 --> 00:32:33,436 What language is that, what is she saying? 332 00:32:34,540 --> 00:32:36,939 We should at least be able to work out what she's thinking. 333 00:32:36,940 --> 00:32:39,192 She's probably hungry, maybe thirsty. 334 00:32:39,980 --> 00:32:44,155 But for the rest, it will be difficult to communicate with her. 335 00:32:44,940 --> 00:32:48,238 If you know your way around 800,000 species of insects... 336 00:32:49,060 --> 00:32:52,438 you should be able to classify a foreign girl. 337 00:33:22,780 --> 00:33:25,077 I don't understand a word! 338 00:33:25,340 --> 00:33:28,195 Not even the linguistic root, I mean. 339 00:33:30,300 --> 00:33:34,315 Perhaps it's Basque, or Finnish... 340 00:33:36,140 --> 00:33:38,790 Or Lebanese, Syrian... 341 00:33:39,420 --> 00:33:43,913 Flemish, Polish! - Montenegrin! Circassian! 342 00:33:44,180 --> 00:33:50,198 Algerian! Or Moroccan! - Afrikaans! Afghan! 343 00:33:50,420 --> 00:33:55,994 Lithuanian! Albanian! Armenian! 344 00:34:00,140 --> 00:34:04,235 Little by little we'll learn her tastes, her customs... 345 00:34:04,300 --> 00:34:08,299 her habits, all it requires is patience and observation... 346 00:34:08,300 --> 00:34:10,358 just like with butterflies. 347 00:34:12,180 --> 00:34:14,636 But the unknown remains: 348 00:34:17,020 --> 00:34:19,988 who she is, where she's from... 349 00:34:21,380 --> 00:34:25,555 what she's thinking, what she thinks of us... 350 00:34:26,180 --> 00:34:29,831 what her intentions are, her plans for the future. 351 00:34:29,860 --> 00:34:31,588 And yours? 352 00:34:32,460 --> 00:34:36,077 When I'm on vacation, I never make plans. 353 00:34:38,540 --> 00:34:40,155 But you're smiling. 354 00:34:41,340 --> 00:34:44,115 I feel good, I'm happy. 355 00:34:45,220 --> 00:34:47,711 For the first time since you got here. 356 00:34:48,700 --> 00:34:50,474 Yes, you're right... 357 00:34:50,860 --> 00:34:54,238 it would be useless to continue circling the topic at hand. 358 00:34:54,260 --> 00:34:57,433 By that, you mean the girl? - Yes. 359 00:34:58,140 --> 00:35:00,073 If you ask me, it's a mistake... 360 00:35:00,300 --> 00:35:04,998 for both of us to be around her at all times. - What do you propose? 361 00:35:10,020 --> 00:35:12,078 After all, I saw her first... 362 00:35:14,180 --> 00:35:16,859 and I'm the one who said that we should take her home. 363 00:35:16,860 --> 00:35:20,670 Where she arrived on my shoulders. - But she's sleeping in my bed. 364 00:35:21,540 --> 00:35:25,237 Why don't we stop arguing and try to find an agreement? 365 00:35:25,500 --> 00:35:26,955 Which would be? 366 00:35:27,540 --> 00:35:29,075 We'll share her. 367 00:35:29,660 --> 00:35:33,118 You can stay with her in the day, and I'll take over in the evening. 368 00:35:39,180 --> 00:35:41,159 I'm not sure. 369 00:35:43,300 --> 00:35:47,579 Why would you be unsure? The proposal seems reasonable. 370 00:35:47,580 --> 00:35:49,195 Right... 371 00:35:49,580 --> 00:35:52,116 But perhaps she would prefer to stay with me. 372 00:35:53,540 --> 00:35:56,235 With you! But, you're still a boy. 373 00:36:00,140 --> 00:36:02,517 You're too old for her. 374 00:36:03,500 --> 00:36:05,558 And you're too young. 375 00:36:10,540 --> 00:36:14,237 When you say "in the evening", what do you mean? 376 00:36:15,140 --> 00:36:20,760 You get the light, I the dark. - So you mean at night, too. 377 00:36:23,660 --> 00:36:28,039 I chose the dark and night not out of malice, as you think... 378 00:36:28,060 --> 00:36:32,633 but out of modesty, for the shame of my years. 379 00:36:33,140 --> 00:36:35,995 I hope that the dark will help me to overcome it. 380 00:37:13,820 --> 00:37:15,389 Where did you go? 381 00:37:25,180 --> 00:37:27,557 You had us worried, you know? 382 00:37:46,380 --> 00:37:50,555 Don't tire yourself out, Dad. Leave that, I'll do it. 383 00:38:01,660 --> 00:38:03,309 Still here, Dad? 384 00:38:03,540 --> 00:38:06,395 It's daytime, don't you see that it's still light? 385 00:38:26,340 --> 00:38:31,099 Near the tail, two filaments can be seen... 386 00:38:31,100 --> 00:38:33,670 that are pinkish in colour. 387 00:38:34,180 --> 00:38:39,151 Instinctively, the insect shakes these filaments... 388 00:39:18,780 --> 00:39:22,019 Instinctively, the insect shakes these filaments to and fro... 389 00:39:22,020 --> 00:39:26,419 and in doing so, impedes certain small parasites... 390 00:39:26,420 --> 00:39:30,259 known as ichneumon that land on its back... 391 00:39:30,260 --> 00:39:33,499 and look to lay their eggs under its skin. 392 00:39:33,500 --> 00:39:35,194 The Lepidoptera... 393 00:39:36,460 --> 00:39:38,393 The Lepidoptera... 394 00:39:41,540 --> 00:39:43,359 Lepidoptera... 395 00:39:44,380 --> 00:39:45,995 The butterfly... 396 00:39:47,100 --> 00:39:48,635 The butterfly... 397 00:39:49,540 --> 00:39:51,951 The butterfly, the butterfly... 398 00:39:54,580 --> 00:39:59,710 As the most sensitive creatures, of all those to exist... 399 00:39:59,820 --> 00:40:03,790 like soft green grass over a yawning abyss... 400 00:40:04,260 --> 00:40:09,038 The plants on high stalks, entwined in valleys high... 401 00:40:09,060 --> 00:40:13,838 And trees with their robust trunks, a nest for the butterfly... 402 00:40:16,060 --> 00:40:17,879 No, that's not possible! 403 00:40:20,540 --> 00:40:22,473 Well, it's not true! 404 00:40:28,900 --> 00:40:31,755 Look at yourself, and be ashamed! 405 00:40:32,340 --> 00:40:35,459 Do you know what you've just written, at your age? 406 00:40:35,460 --> 00:40:37,075 A poem. 407 00:40:37,860 --> 00:40:41,193 Me? Me, a poem? 408 00:40:45,860 --> 00:40:47,759 Yes, a poem. 409 00:40:48,740 --> 00:40:50,275 A poem... 410 00:40:52,740 --> 00:40:55,310 A nest for the butterfly... 411 00:40:56,020 --> 00:40:57,635 For the butterfly... 412 00:40:58,940 --> 00:41:01,192 A nest for the butterfly... 413 00:41:03,380 --> 00:41:06,299 Now we can leave, tell me where you want to go. 414 00:41:06,300 --> 00:41:09,659 Right, left, towards the sea or the mountains... 415 00:41:09,660 --> 00:41:11,229 the North, the South... 416 00:41:11,420 --> 00:41:14,912 near or far, up or down... 417 00:41:15,260 --> 00:41:19,059 Just give me a sign, since we can't understand each other. 418 00:41:19,060 --> 00:41:21,179 Though you must give me a sign... 419 00:41:21,180 --> 00:41:23,193 otherwise the car won't move. 420 00:41:23,700 --> 00:41:26,339 Do you know what "feedback" is? No? 421 00:41:26,340 --> 00:41:28,859 I'll admit that I don't know either. 422 00:41:28,860 --> 00:41:31,510 I don't even know if it relates here. 423 00:41:33,860 --> 00:41:35,679 Though one thing is sure: 424 00:41:35,860 --> 00:41:39,955 The car move, only if we want to go. 425 00:41:41,460 --> 00:41:43,279 But you have to want it, too. 426 00:41:44,260 --> 00:41:47,069 Go on, close your eyes. 427 00:43:14,380 --> 00:43:17,179 It can be an advantage, not speaking the same language... 428 00:43:17,180 --> 00:43:18,795 not understanding each other. 429 00:43:19,180 --> 00:43:22,752 You avoid justifications, gloomy confessions... 430 00:43:23,060 --> 00:43:24,779 the pitfall of regret... 431 00:43:24,780 --> 00:43:27,874 "Ah, if I'd met you 20 years ago!" 432 00:43:27,940 --> 00:43:31,989 20 years ago, when you weren't even around, didn't exist yet... 433 00:43:32,660 --> 00:43:35,913 Because you... how old must you be? 434 00:43:37,420 --> 00:43:41,037 18 years old, 19, 20? 435 00:43:41,580 --> 00:43:43,195 20 years ago... 436 00:43:43,740 --> 00:43:46,379 Besides, words are only used to fill up the silence... 437 00:43:46,380 --> 00:43:49,219 the fear of silence, and all our other fears. 438 00:43:49,220 --> 00:43:51,870 We talk when we're not really living. 439 00:43:52,460 --> 00:43:55,899 And now let's go and eat. Do you know what "eat" means? 440 00:43:55,900 --> 00:43:59,870 It means eat. "Eat" means eat. 441 00:44:07,380 --> 00:44:10,019 I can say something foolish without being embarrassed... 442 00:44:10,020 --> 00:44:13,512 and I'm not obliged to be intelligent or interesting. 443 00:44:17,380 --> 00:44:19,438 Do you know what "love" means? 444 00:44:20,820 --> 00:44:23,595 "Love" means love. 445 00:44:24,700 --> 00:44:29,637 And "love", what does it mean? It means love. 446 00:44:30,460 --> 00:44:32,234 My darling... 447 00:44:33,020 --> 00:44:36,034 I've never called anyone "darling" in my whole life... 448 00:44:36,900 --> 00:44:40,073 and my life is already 62 years long. 449 00:44:55,140 --> 00:44:56,868 Thanks, I'll choose. 450 00:44:58,180 --> 00:45:03,339 Seafood salad, grilled sea bass, and a mixed salad. 451 00:45:03,340 --> 00:45:05,899 And a bottle of Riesling. - And for dessert? 452 00:45:05,900 --> 00:45:08,834 I don't know, we'll see later. - Very good, Sir. 453 00:45:10,780 --> 00:45:14,339 Words... That's what words are for: 454 00:45:14,340 --> 00:45:15,909 To order a dinner. 455 00:45:17,500 --> 00:45:19,638 I hope you like it, at least. 456 00:45:21,860 --> 00:45:24,351 Do you realise how informally I'm speaking to you? 457 00:45:25,620 --> 00:45:28,714 I can do it, of course, because you don't understand me. 458 00:45:29,500 --> 00:45:33,993 This, too, facilitates our relationship. 459 00:45:34,180 --> 00:45:39,435 I can speak to you informally, and tell you everything I want to. Everything! 460 00:45:41,660 --> 00:45:44,515 I can even allow myself to be ridiculous. 461 00:45:45,140 --> 00:45:47,790 Besides, you can't judge me. 462 00:46:18,980 --> 00:46:21,436 You don't say a word, don't speak... 463 00:46:22,420 --> 00:46:25,150 And I don't know if you're intelligent or not. 464 00:46:26,140 --> 00:46:29,791 Besides, what does it matter if you're not intelligent? 465 00:46:30,380 --> 00:46:32,632 Do you know what Baudelaire said? 466 00:46:33,420 --> 00:46:36,992 Baudelaire... Do you know this name? 467 00:46:37,500 --> 00:46:39,479 Bau-de-laire. 468 00:46:40,300 --> 00:46:41,859 Bau... - Bau... 469 00:46:41,860 --> 00:46:43,539 De... - De... 470 00:46:43,540 --> 00:46:45,553 Laire... - Laire... 471 00:46:46,820 --> 00:46:51,598 Alright, then no Baudelaire, no "Artificial Paradises"... 472 00:46:51,820 --> 00:46:53,912 no "Flowers of Evil"... 473 00:46:55,700 --> 00:46:57,474 Can I tell you something? 474 00:46:58,140 --> 00:47:00,358 Of course, I can tell you anything. 475 00:47:00,580 --> 00:47:07,349 I wrote a poem too, you know. A poem on butterflies. 476 00:47:08,060 --> 00:47:11,438 And do you know why I wrote it? Because of you, it's your fault! 477 00:47:12,340 --> 00:47:15,559 "Your fault"? Why did I say "your fault"? 478 00:47:16,180 --> 00:47:20,878 But of course! How could I forgive myself for writing a poem? 479 00:47:21,580 --> 00:47:23,798 How could I forgive you? 480 00:47:25,460 --> 00:47:27,712 In fact, I won't forgive you. 481 00:47:28,860 --> 00:47:31,794 I shall pierce you with a pin. 482 00:47:37,980 --> 00:47:39,959 Put you behind glass... 483 00:47:42,700 --> 00:47:44,269 Touch you... 484 00:47:45,940 --> 00:47:48,829 Yes, can I touch your hair? 485 00:47:52,860 --> 00:47:55,316 No, no you can't. 486 00:48:07,660 --> 00:48:12,836 Even gestures become old, ridiculous... 487 00:48:15,820 --> 00:48:18,619 When I was younger, I had the absurd pretense... 488 00:48:18,620 --> 00:48:20,678 of wanting to change people. 489 00:48:22,100 --> 00:48:25,353 But today, I must change. 490 00:48:27,580 --> 00:48:30,594 And the undertaking is yet more absurd and difficult. 491 00:48:40,300 --> 00:48:42,552 Do you know what you are to me? 492 00:48:42,900 --> 00:48:44,674 What you could become? 493 00:48:46,060 --> 00:48:47,549 A body... 494 00:48:47,860 --> 00:48:52,273 to feed in the correct manner, to dress with elegance... 495 00:48:55,300 --> 00:48:56,949 to protect... 496 00:49:00,820 --> 00:49:02,309 nurture... 497 00:49:32,700 --> 00:49:35,589 Please, have a seat. - Shall we sit over there? 498 00:49:37,900 --> 00:49:39,435 Thank you. 499 00:50:39,260 --> 00:50:40,795 Words... 500 00:50:42,500 --> 00:50:45,673 I have nothing but word to show you... 501 00:50:47,500 --> 00:50:50,036 to try to show you... 502 00:50:54,620 --> 00:50:59,079 Words are the only weapon I have... 503 00:51:11,100 --> 00:51:15,673 But with you, words are useless. 504 00:51:18,700 --> 00:51:22,033 The only thing that counts is that which you can see... 505 00:51:24,420 --> 00:51:28,310 and that which you can see, here or there... 506 00:51:29,540 --> 00:51:35,194 is the same ignoble thing. 507 00:51:47,580 --> 00:51:49,139 We'll have to reach an agreement. 508 00:51:49,140 --> 00:51:52,313 What do you mean, an agreement? Aren't we already in agreement? - No. 509 00:51:53,340 --> 00:51:57,549 It was a mistake to share her, we have to stick together... 510 00:51:57,740 --> 00:51:59,878 to unite so as not to lose her. 511 00:52:00,420 --> 00:52:03,275 Taken individually, we're two fragments, two nothings... 512 00:52:03,420 --> 00:52:06,299 Let's really look at ourselves: I'm nothing but an old man... 513 00:52:06,300 --> 00:52:08,756 and you're a rickety young boy. 514 00:52:08,980 --> 00:52:11,779 Of all the things a girl could possible want from a man... 515 00:52:11,780 --> 00:52:16,717 all I have to offer is memory, all you have is hope. 516 00:52:20,460 --> 00:52:22,029 I kissed her. 517 00:52:23,780 --> 00:52:25,349 And you? 518 00:52:27,020 --> 00:52:31,035 We have to distract her, come up with something... 519 00:52:31,420 --> 00:52:33,273 try to entertain her. 520 00:52:34,300 --> 00:52:35,835 How? 521 00:52:39,660 --> 00:52:43,436 We could take a boat ride. - And if the motor breaks down? 522 00:52:43,780 --> 00:52:47,955 This time it won't break down. - Remember that we can't swim. 523 00:52:50,100 --> 00:52:52,352 We have to think about her. 524 00:52:52,740 --> 00:52:54,559 She must fall in love with us... 525 00:52:57,700 --> 00:52:59,394 suffer for us... 526 00:53:02,140 --> 00:53:03,914 or at least with us... 527 00:53:06,700 --> 00:53:08,269 How? 528 00:53:09,860 --> 00:53:12,669 I don't know, but I have the feeling she will escape us. 529 00:53:14,260 --> 00:53:17,659 I don't know what, but we must do something... 530 00:53:17,660 --> 00:53:22,870 something challenging, serious, compromising, and definitive... 531 00:53:24,140 --> 00:53:26,870 and I feel we must do it together... 532 00:53:57,460 --> 00:53:59,757 we must get used to the silence. 533 00:54:00,060 --> 00:54:02,039 At the beginning it can disorientate... 534 00:54:02,340 --> 00:54:05,149 create a kind of void around you, isolating you from the world... 535 00:54:06,260 --> 00:54:08,779 but in the end you find yourself in another dimension entirely. 536 00:54:08,780 --> 00:54:11,316 But if you talk, there won't be any silence. 537 00:54:11,780 --> 00:54:13,259 You're right! 538 00:54:13,260 --> 00:54:15,659 Every word is like a noise that soils the air. 539 00:54:15,660 --> 00:54:17,859 And yet you keep talking! 540 00:54:17,860 --> 00:54:21,158 I'm sorry, I can't manage to be quiet. I have to talk... 541 00:54:21,260 --> 00:54:23,159 I have to comment on everything. 542 00:54:28,500 --> 00:54:30,638 It's like we are already remembering her! 543 00:54:34,980 --> 00:54:38,916 I didn't say it's like we're missing her, that would be different! 544 00:54:48,660 --> 00:54:51,674 This champagne, for example, is wonderful! 545 00:54:52,820 --> 00:54:57,108 It's a shame we have no oysters, or at least some seafood... 546 00:54:57,500 --> 00:54:59,069 it would be perfect. 547 00:55:12,700 --> 00:55:14,189 It's hot! 548 00:55:14,980 --> 00:55:18,199 Just like that, so suddenly? - It always gets hot suddenly. 549 00:55:18,260 --> 00:55:21,115 It's the same with cold, first it isn't and then suddenly it is. 550 00:55:23,140 --> 00:55:26,313 Right now, for example, I'm suddenly hungry. 551 00:55:33,820 --> 00:55:35,469 I'm thirsty. 552 00:55:44,100 --> 00:55:46,352 Suddenly, I want to laugh. 553 00:55:49,300 --> 00:55:53,156 Suddenly, I want to do a forward roll! 554 00:55:56,940 --> 00:55:58,793 I feel like sleeping. 555 00:56:36,700 --> 00:56:38,713 But, then... 556 00:56:40,820 --> 00:56:44,499 That's impossible! - And yet you said "seafood"... 557 00:56:44,500 --> 00:56:47,639 and she dove right in, how do you explain that? 558 00:56:50,700 --> 00:56:53,316 We're becoming like termites. 559 00:56:55,020 --> 00:56:59,479 You know the white ants, that communicate telepathically? 560 00:57:01,060 --> 00:57:02,709 There are three of us... 561 00:57:03,180 --> 00:57:07,070 but we could even sustain the form of a single organism. 562 00:57:10,060 --> 00:57:13,699 Besides, three is the perfect number. It recurs in all the fables... 563 00:57:13,700 --> 00:57:16,873 in all the magic spells, in all the religions! 564 00:57:16,980 --> 00:57:21,299 Even in Eden there were three of them: Adam, Eve and the serpent! 565 00:57:21,300 --> 00:57:22,755 And God? 566 00:58:40,460 --> 00:58:43,339 "Whatever your hand finds to do... 567 00:58:43,340 --> 00:58:47,259 do it with all your might, for there is neither working... 568 00:58:47,260 --> 00:58:50,638 nor planning, nor knowledge... 569 00:58:50,740 --> 00:58:54,789 there is no wisdom in the grave where you are going." 570 00:59:21,420 --> 00:59:24,229 I kissed her, and you? 571 00:59:27,220 --> 00:59:28,755 And you? 572 00:59:59,220 --> 01:00:00,835 Me, too. 573 01:00:19,980 --> 01:00:25,076 Ecstasy, bliss, devastation... 574 01:00:25,700 --> 01:00:27,679 mere words are no longer enough... 575 01:00:28,140 --> 01:00:30,471 this is a state of music. 576 01:01:09,820 --> 01:01:13,517 Now what will I do? Nothing. 577 01:01:14,220 --> 01:01:19,669 The future is an imaginary time, and I can no longer imagine anything. 578 01:05:59,660 --> 01:06:02,459 When is it that the mind stops thinking... 579 01:06:02,460 --> 01:06:04,552 stops reflecting and imagining? 580 01:06:06,340 --> 01:06:09,991 When is it that, that... 581 01:08:36,820 --> 01:08:40,059 She's never been out without us, without at least one of us! 582 01:08:40,060 --> 01:08:41,959 She needed us before. 583 01:08:42,780 --> 01:08:45,099 And now we need her. 584 01:08:45,100 --> 01:08:47,379 We'll find her. - What if she ran away? 585 01:08:47,380 --> 01:08:49,108 We'll find her all the same. 586 01:08:49,620 --> 01:08:52,619 Don't think about it anymore, don't imagine it... 587 01:08:52,620 --> 01:08:56,659 repeat to yourself that she's not there, she doesn't exist, embrace the silence... 588 01:08:56,660 --> 01:08:58,957 the emptiness, the absence... 589 01:09:00,180 --> 01:09:02,159 It had to happen... 590 01:09:33,540 --> 01:09:34,995 There she is! 591 01:10:21,260 --> 01:10:22,829 They're talking! 592 01:10:23,420 --> 01:10:25,319 They're talking together. 593 01:10:27,660 --> 01:10:29,309 They understand each other. 594 01:10:48,740 --> 01:10:50,309 He's young. 595 01:10:51,260 --> 01:10:53,079 He's the right age. 596 01:11:56,900 --> 01:11:58,435 What's she saying? 597 01:11:58,940 --> 01:12:01,819 She's saying that you're nice, you have a nice house... 598 01:12:01,820 --> 01:12:04,859 and you must love each other. - What else? 599 01:12:04,860 --> 01:12:07,316 That you're almost like father and son. 600 01:12:08,780 --> 01:12:12,699 But how do you understand each other? What language is that? 601 01:12:12,700 --> 01:12:14,899 Where do you come from? Have you known each other long? 602 01:12:14,900 --> 01:12:19,234 I don't like questions, and I have things to ask you as well. 603 01:12:19,460 --> 01:12:23,430 We have nothing to hide. - Are you sure about that? 604 01:12:32,180 --> 01:12:33,939 Why are you leaving? 605 01:12:33,940 --> 01:12:37,019 Do you think we have some reason to stay here? 606 01:12:37,020 --> 01:12:42,230 Perhaps you think your presence is sufficient enough? - No, no. 607 01:13:12,260 --> 01:13:14,591 We can't just let them go. 608 01:13:15,380 --> 01:13:17,518 You're right, we can't. 609 01:13:58,420 --> 01:14:00,956 You can do nothing but look at her. 610 01:14:00,980 --> 01:14:03,550 You look at her, you like looking at her. 611 01:14:03,620 --> 01:14:06,299 Every part of her body becomes an appendage... 612 01:14:06,300 --> 01:14:08,518 a derivation of the look. 613 01:14:09,900 --> 01:14:11,699 You concentrate everything on her... 614 01:14:11,700 --> 01:14:14,139 excluding all else from your field of view... 615 01:14:14,140 --> 01:14:17,313 as though there were nothing else to look at. 616 01:14:18,820 --> 01:14:22,039 You look at her, you like looking at her. 617 01:14:38,540 --> 01:14:40,419 You look at her, you like looking at her. 618 01:14:40,420 --> 01:14:42,939 Every part of her body becomes an appendage... 619 01:14:42,940 --> 01:14:45,979 a derivation of the look. You concentrate everything on her... 620 01:14:45,980 --> 01:14:48,099 excluding all else from your field of view... 621 01:14:48,100 --> 01:14:50,989 as though there were nothing else to look at. 622 01:14:52,780 --> 01:14:55,396 You look at her, you like looking at her. 623 01:15:05,780 --> 01:15:07,315 She's with him. 624 01:15:12,540 --> 01:15:15,395 We shouldn't have put them in the same room. 625 01:15:24,340 --> 01:15:25,989 Let's go. 626 01:15:52,180 --> 01:15:55,274 Between pain and nothingness, I choose pain. 627 01:15:57,420 --> 01:15:59,035 Me, too. 628 01:16:06,900 --> 01:16:09,072 Are you hungry? - And you? 629 01:16:11,820 --> 01:16:15,676 We've almost finished the provisions. - They eat a lot! 630 01:16:16,140 --> 01:16:19,677 They're young - And in love. 631 01:16:22,540 --> 01:16:24,359 They're arguing. 632 01:16:25,580 --> 01:16:27,699 Listen to her scream! 633 01:16:27,700 --> 01:16:30,111 She could never last with a guy like him! 634 01:16:30,860 --> 01:16:32,475 She's crying. 635 01:16:34,380 --> 01:16:36,279 Come on, let's throw him out! 636 01:16:39,940 --> 01:16:43,219 Get out of here! - Go on, get out! - It's your fault, get out of here! 637 01:16:43,220 --> 01:16:45,819 If no one wants you here, you can't stay. Go on! 638 01:16:45,820 --> 01:16:48,699 Get up, move! You've no business here! - Go on! 639 01:16:48,700 --> 01:16:52,539 She doesn't want you here! - Get out of here, right now! 640 01:16:52,540 --> 01:16:55,259 We're sick of you, and so is she! 641 01:16:55,260 --> 01:16:59,548 Come on, move it! Get out of here! - Hear that? Go away! 642 01:17:31,900 --> 01:17:34,499 That every curse falls on your heads... 643 01:17:34,500 --> 01:17:36,739 that your blood dries to dust... 644 01:17:36,740 --> 01:17:38,859 that your eyes see the light no more... 645 01:17:38,860 --> 01:17:42,019 that your skin becomes scaly like a snake... 646 01:17:42,020 --> 01:17:43,979 that fire devours your tongue... 647 01:17:43,980 --> 01:17:46,659 that your teeth fall out one by one... 648 01:17:46,660 --> 01:17:49,099 that scabies torments you day and night... 649 01:17:49,100 --> 01:17:52,273 that scabies torments you day and night... 650 01:17:55,260 --> 01:17:56,829 They're beautiful. 651 01:17:59,540 --> 01:18:02,110 Yes, they're beautiful even when they're sleeping. 652 01:18:02,420 --> 01:18:05,115 God, I hope they both drop dead! 653 01:18:14,100 --> 01:18:15,828 They're very beautiful. 654 01:18:37,220 --> 01:18:40,029 She's beautiful, he's beautiful. 655 01:18:40,500 --> 01:18:42,228 They're beautiful together. 656 01:18:43,300 --> 01:18:46,314 I'll shove a pole up both their asses! 657 01:18:52,700 --> 01:18:54,349 No, just his. 658 01:19:39,380 --> 01:19:42,339 That they are swallowed up by the sea, that they become hairless... 659 01:19:42,340 --> 01:19:43,979 that they are forced to eat shit... 660 01:19:43,980 --> 01:19:46,859 that they are impaled on a spike and left to rot in the sun... 661 01:19:46,860 --> 01:19:49,219 that they are skinned and immersed in alcohol... 662 01:19:49,220 --> 01:19:51,299 that their mouths are filled with soil... 663 01:19:51,300 --> 01:19:53,779 That they are swallowed up by the sea, that they become hairless... 664 01:19:53,780 --> 01:19:55,339 that they are forced to eat shit... 665 01:19:55,340 --> 01:19:58,099 that they are impaled on a spike and left to rot in the sun... 666 01:19:58,100 --> 01:20:00,099 that they are skinned and immersed in alcohol... 667 01:20:00,100 --> 01:20:02,352 that their mouths are filled with soil... 668 01:20:02,460 --> 01:20:05,139 That they are swallowed up by the sea, that they become hairless... 669 01:20:05,140 --> 01:20:07,059 that they are forced to eat shit... 670 01:20:07,060 --> 01:20:10,139 that they are impaled on a spike and left to rot in the sun... 671 01:20:10,140 --> 01:20:12,299 that they are skinned and immersed in alcohol... 672 01:20:12,300 --> 01:20:14,791 that their mouths are filled with soil... 673 01:20:24,140 --> 01:20:26,339 If I see her, I'll be depressed. 674 01:20:26,340 --> 01:20:29,070 If I don't see her, I'll be depressed all the same. 675 01:20:29,140 --> 01:20:30,779 If I see him, I'll be depressed. 676 01:20:30,780 --> 01:20:33,139 If I don't see him, I'll be depressed all the same. 677 01:20:33,140 --> 01:20:35,899 If I see both of them, I'll be twice as depressed. 678 01:20:35,900 --> 01:20:38,675 If I don't see them, I'll be depressed all the same. 679 01:20:38,780 --> 01:20:42,875 If something doesn't make sense, what's the use in thinking about it? 680 01:20:47,060 --> 01:20:49,232 What something? 681 01:20:50,780 --> 01:20:52,508 The one you're thinking about. 682 01:20:54,340 --> 01:20:59,834 How did you know that? - I know, because I'm thinking the same. 683 01:21:05,580 --> 01:21:09,231 When you think about something too much, you usually end up doing it. 684 01:21:13,500 --> 01:21:16,699 I hate you, I hate you, I hate you! God, how I hate you! 685 01:21:16,700 --> 01:21:22,779 I hate you, I hate you, I hate you! I hate you, I hate you, I hate you! 686 01:21:37,140 --> 01:21:42,156 I hate you! God, how I hate you! 687 01:21:42,220 --> 01:21:44,392 I hate you, I hate you! 688 01:21:45,260 --> 01:21:49,230 I hate you, I hate you! 689 01:22:22,180 --> 01:22:24,159 What are you looking for in here? 690 01:22:24,980 --> 01:22:28,711 And you? - Nothing in particular. 691 01:22:29,340 --> 01:22:31,239 I was having a look around. 692 01:22:32,020 --> 01:22:35,239 Now we can go out. - No, now we can stay! 693 01:22:36,100 --> 01:22:38,979 If you were looking for something, we'll look for it together. 694 01:22:38,980 --> 01:22:42,677 There's nothing special in here. - We'll find something... 695 01:22:42,700 --> 01:22:44,792 something that could be useful to us. 696 01:22:46,660 --> 01:22:51,073 Please, let's get out of here. - No, let's stay here, together. 697 01:22:51,100 --> 01:22:54,558 And if there's something to be done, we'll do it together. 698 01:22:56,060 --> 01:23:01,475 Let's not do anything, please. - But you were about to. 699 01:23:04,260 --> 01:23:07,991 I changed my mind. - I didn't! 700 01:23:20,140 --> 01:23:22,631 I would have liked to have had a sporty son. 701 01:23:22,740 --> 01:23:25,699 I think I already told you that. - Yes, you already told me that. 702 01:23:25,700 --> 01:23:28,634 If you like, there's still time for me to learn some sports... 703 01:23:28,660 --> 01:23:31,979 unless it's swimming, I'll never be confident in the water. 704 01:23:31,980 --> 01:23:33,435 Me neither. 705 01:23:33,860 --> 01:23:36,032 It must be hereditary. 706 01:23:36,660 --> 01:23:40,299 If it's any consolation, we're more confident together. 707 01:23:40,300 --> 01:23:42,836 We don't even need to talk. 708 01:23:42,900 --> 01:23:47,109 We're like the two termites, communicating telepathically. 709 01:23:47,540 --> 01:23:50,179 This wasn't what I had in mind when I was thinking of what... 710 01:23:50,180 --> 01:23:52,419 the two of us could do together. 711 01:23:52,420 --> 01:23:54,433 But this is still something... 712 01:23:55,100 --> 01:23:58,160 and we did it together. - Yes. 713 01:23:59,140 --> 01:24:01,153 Giacomo and Giacomo. 714 01:24:07,420 --> 01:24:09,035 Didn't you quit? 715 01:24:10,180 --> 01:24:12,796 Now I'm starting again. - Me, too. 716 01:24:16,100 --> 01:24:20,752 You're too small to smoke. - Are you sure? 717 01:24:49,180 --> 01:24:52,459 It would be better not to watch, my head is too weak... 718 01:24:52,460 --> 01:24:55,554 for this continuous dizziness. 719 01:25:13,820 --> 01:25:17,517 Isn't she more beautiful like this? Well, what do you say? Isn't she? 720 01:25:34,540 --> 01:25:36,439 We're here. 721 01:25:36,780 --> 01:25:38,474 This is the ocean floor. 722 01:25:58,020 --> 01:26:01,239 Why did you take your glasses off? - So as not to see. 723 01:27:20,700 --> 01:27:22,819 Conor, conaris, conatus sum, conari... 724 01:27:22,820 --> 01:27:24,859 Imitor, imitaris, imitatus sum, imitari... 725 01:27:24,860 --> 01:27:26,699 Sequor, sequeris, secutus sum, sequi... 726 01:27:26,700 --> 01:27:28,792 Loquor, loqueris, locutus sum, loqui... 727 01:27:29,180 --> 01:27:32,099 Blandior, blandiris, blanditus sum, blandiri... 728 01:27:32,100 --> 01:27:35,139 Adorior, adoriris, adon'tus sum, adoriri... 729 01:27:35,140 --> 01:27:37,859 Morior, moreris, mortuus sum, mori... 730 01:27:37,860 --> 01:27:40,699 Hortor, hortaris, hortatus sum, hortari... 731 01:27:40,700 --> 01:27:44,139 Largior, largiris, largitus sum, largiri... 732 01:27:44,140 --> 01:27:47,459 Saturnia pavonia, Nyssia florentina, Timandra amata... 733 01:27:47,460 --> 01:27:49,099 Intrusa, Cedronella... 734 01:27:49,100 --> 01:27:53,219 Hadena confusa, Leucania pallida, Medusa, Macroglossa... 735 01:27:53,220 --> 01:27:55,699 Egeria, Eufrosine, Ermione... 736 01:27:55,700 --> 01:27:58,819 Argo azzurro, Argo bronzato, Argo celeste... 737 01:27:58,820 --> 01:28:01,299 Comitor, comitaris, comitatus sum, comitari... 738 01:28:01,300 --> 01:28:04,155 Meditor, meditaris, meditatus sum, meditari... 739 01:28:11,260 --> 01:28:14,059 Vereor, vereris, veritus sum, vereri... 740 01:28:14,060 --> 01:28:17,950 Experior, experiri, expertus sum, experiri... 741 01:28:18,020 --> 01:28:20,299 Eromene bella, Papilio priamus... 742 01:28:20,300 --> 01:28:22,659 Hibernia defoliaria, Vanessa variegata... 743 01:28:22,660 --> 01:28:24,979 Blood drop, Stripping moth... 744 01:28:24,980 --> 01:28:29,029 Vanessa atalanta, Thecla betulae Venilia maculiaria... 745 01:28:29,220 --> 01:28:31,579 Loquor, loqueris, locutus sum, loqui... 746 01:28:31,580 --> 01:28:33,739 Blandior, blandiris, blanditus sum, blandiri... 747 01:28:33,740 --> 01:28:35,939 Sequor, sequeris, secutus sum, sequi... 748 01:28:35,940 --> 01:28:37,859 Morior, moreris, mortuus sum, mori... 749 01:28:37,860 --> 01:28:40,899 Orthosia cruda, Orthosia gracile, Orthosia gothica... 750 01:28:40,900 --> 01:28:44,539 Agrotis fidanzata, Clorissa verde, Thecla whitethorn... 751 01:28:44,540 --> 01:28:48,112 Selenia bilunaria, Aglaia mother-of-pearl... 752 01:30:09,820 --> 01:30:11,469 I watch her suffer. 753 01:30:11,820 --> 01:30:15,019 It is a suffering that doesn't touch me, doesn't belong to me. 754 01:30:15,020 --> 01:30:18,876 I can only observe the curious changes in her face... 755 01:30:19,540 --> 01:30:22,600 asking myself if this is the way I'll remember it... 756 01:30:22,740 --> 01:30:25,549 deformed by a pain that I don't know. 757 01:30:27,020 --> 01:30:30,939 Or perhaps I will forget everything: the changes in her face... 758 01:30:30,940 --> 01:30:33,032 her pain, as well as her. 759 01:30:34,020 --> 01:30:36,636 Remembering requires strength... 760 01:30:36,780 --> 01:30:39,271 and these days I've used all mine. 761 01:31:05,140 --> 01:31:08,029 We didn't go out with the boat today. 762 01:31:08,460 --> 01:31:10,791 No, Dad, we didn't go out. 763 01:31:13,380 --> 01:31:17,499 Why would we go out with the boat? We don't know how to swim. 764 01:31:17,500 --> 01:31:19,069 Of course, Dad. 765 01:32:24,580 --> 01:32:28,993 Tomorrow we're leaving, and you are coming with me. - And her? 766 01:32:30,100 --> 01:32:31,953 She will come with us. 767 01:32:33,620 --> 01:32:35,109 And her? 768 01:32:36,500 --> 01:32:38,319 She will come with us. 769 01:32:39,820 --> 01:32:41,594 And her? 770 01:32:43,220 --> 01:32:45,153 She will come with us! 771 01:32:45,460 --> 01:32:48,838 And if she doesn't want to? - Why wouldn't she want to? 772 01:32:49,060 --> 01:32:52,996 She's happy with us. - And we're happy with her. 773 01:33:09,740 --> 01:33:12,139 I'm happy to have a son like you. 774 01:33:12,140 --> 01:33:14,835 And I'm happy to have a father like you. 775 01:33:16,620 --> 01:33:18,189 No more boarding school. 776 01:33:18,260 --> 01:33:22,059 From now on, we'll always be together, perhaps in America... 777 01:33:22,060 --> 01:33:24,676 if they give me that post in California. 778 01:33:25,260 --> 01:33:28,991 If you want, I can get used to taking my glasses off. - No, it's not worth it. 779 01:33:29,060 --> 01:33:30,788 I like you the way you are... 780 01:33:31,580 --> 01:33:34,899 you look like me. - We share the same ideas... 781 01:33:34,900 --> 01:33:36,799 we like the same things... 782 01:33:37,180 --> 01:33:39,352 the same people... 783 01:33:42,700 --> 01:33:44,349 We don't know how to swim. 784 01:33:46,060 --> 01:33:48,516 We don't like boat trips. 785 01:33:50,900 --> 01:33:53,277 In fact, we've not moved from here. 786 01:34:22,660 --> 01:34:25,259 If something were to happen, it's nothing to do with you... 787 01:34:25,260 --> 01:34:29,259 you don't know anything. - No, Dad! We're together. 788 01:34:29,260 --> 01:34:31,034 We did it together. 789 01:34:36,020 --> 01:34:39,671 What did we do? - Nothing. 790 01:34:41,100 --> 01:34:42,555 Nothing. 791 01:34:42,940 --> 01:34:44,873 That's it, nothing. 792 01:34:47,100 --> 01:34:48,589 Are you afraid? 793 01:35:04,420 --> 01:35:07,992 Are you afraid? - No, Dad, I'm not afraid. 794 01:35:08,620 --> 01:35:10,189 Now come. 795 01:35:12,380 --> 01:35:13,949 Come and sit here. 796 01:35:22,180 --> 01:35:23,749 Come. 797 01:35:30,620 --> 01:35:32,519 Close your eyes. 798 01:36:00,540 --> 01:36:02,439 Are you afraid? 799 01:36:04,580 --> 01:36:06,149 No, Dad. 800 01:36:07,820 --> 01:36:09,799 Close your eyes. - Yes. 801 01:36:14,220 --> 01:36:15,789 Rest now. 802 01:36:17,500 --> 01:36:19,194 Yes, Dad. 803 01:36:23,780 --> 01:36:27,272 Please, try to sleep. - Yes. 804 01:36:32,260 --> 01:36:34,193 Sleep now. 805 01:36:36,980 --> 01:36:38,595 Yes... 806 01:36:50,340 --> 01:36:51,955 There.65886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.