Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,355 --> 00:00:23,981
Well...
2
00:00:24,357 --> 00:00:28,027
I've been a frequent customer of
this store for some time...
3
00:00:29,820 --> 00:00:32,864
I felt the atmosphere was very good.
4
00:00:34,659 --> 00:00:38,287
I applied for this job because the working
environment is really good.
5
00:00:38,704 --> 00:00:41,832
Also, it said I can take this
as a side job.
6
00:00:42,667 --> 00:00:45,586
And... this.
7
00:00:46,087 --> 00:00:47,254
This...
8
00:00:47,630 --> 00:00:48,380
WELCOME TO HAPPINESS MART!
9
00:00:48,506 --> 00:00:51,759
I liked this sign very much!
10
00:00:54,387 --> 00:00:55,596
You did?
11
00:00:55,596 --> 00:00:56,930
I made it.
12
00:00:58,391 --> 00:01:00,935
Oh, I see.
13
00:01:00,935 --> 00:01:02,394
Don't touch it too much.
14
00:01:03,229 --> 00:01:04,271
Sorry.
15
00:01:05,064 --> 00:01:07,232
I thought it was really...
16
00:01:08,067 --> 00:01:08,942
cool.
17
00:01:09,777 --> 00:01:11,028
Is that so?
18
00:01:11,612 --> 00:01:15,032
So your name is Mahiro Fukagawa...
19
00:01:15,866 --> 00:01:17,576
What else do you do for a living?
20
00:01:18,286 --> 00:01:19,495
Well...
21
00:01:19,495 --> 00:01:21,747
Video streaming...
22
00:01:22,415 --> 00:01:24,375
Oh, you live stream.
23
00:01:24,875 --> 00:01:26,501
It's all the rage these days.
24
00:01:27,086 --> 00:01:28,670
YouTube or something?
25
00:01:29,130 --> 00:01:30,131
Yes.
26
00:01:30,381 --> 00:01:32,508
That's my main job...
27
00:01:32,925 --> 00:01:34,217
Main job?
28
00:01:36,721 --> 00:01:39,765
A game play or something like that, right?
29
00:01:40,600 --> 00:01:43,019
Something like that...
30
00:01:43,144 --> 00:01:44,395
I see.
31
00:01:44,395 --> 00:01:47,189
My son was playing video games
all the time,
32
00:01:47,440 --> 00:01:48,607
and I scolded him.
33
00:01:48,608 --> 00:01:51,444
And he said, "I'm going to make
some money out of this!"โ
34
00:01:52,486 --> 00:01:55,822
I said back to him, "You want a job
playing games? Stop daydreaming!"
35
00:01:56,324 --> 00:01:57,783
And then I threw his computer away.
36
00:01:58,326 --> 00:02:01,370
Oh, I see.
37
00:02:01,454 --> 00:02:04,039
You can't play around
all the time either, okay?
38
00:02:04,123 --> 00:02:06,583
You need to get a better job.
39
00:02:07,293 --> 00:02:10,087
You're the one who would regret it
in ten years or so.
40
00:02:10,546 --> 00:02:12,673
What do your parents say about your job?
41
00:02:13,090 --> 00:02:14,716
What?
42
00:02:15,426 --> 00:02:17,553
They don't have any particular opinion.
43
00:02:17,553 --> 00:02:19,930
You have to take care
of your parents, okay?
44
00:02:20,306 --> 00:02:22,558
Family comes first, you know.
45
00:02:23,434 --> 00:02:26,019
- I love this quote of Hiroshi Nohara.
- Yes.
46
00:02:26,812 --> 00:02:28,438
"Dreams don't run away."
47
00:02:28,439 --> 00:02:30,858
"It's always you who runs away."
48
00:02:31,567 --> 00:02:33,360
I was really moved.
49
00:02:33,861 --> 00:02:35,487
It's so deep.
50
00:02:36,197 --> 00:02:40,159
That's probably not what
Hiroshi Nohara said.
51
00:02:44,330 --> 00:02:45,331
Anyway.
52
00:02:45,748 --> 00:02:48,625
Let's see. How many times a week
would you like to work?
53
00:02:49,377 --> 00:02:52,004
About three days...
54
00:02:53,839 --> 00:02:55,006
What about a late-night shift?
55
00:02:55,091 --> 00:02:56,550
I need someone working at late night.
56
00:02:58,052 --> 00:02:58,969
That's fine.
57
00:02:59,512 --> 00:03:00,804
I see.
58
00:03:00,805 --> 00:03:03,265
What about a weekend shift?
59
00:03:10,606 --> 00:03:11,648
So?
60
00:03:12,233 --> 00:03:13,359
Is that "No"?
61
00:03:13,984 --> 00:03:15,610
Well...
62
00:03:16,195 --> 00:03:17,196
What?
63
00:03:18,406 --> 00:03:20,699
What's going on?
64
00:03:22,284 --> 00:03:24,160
I can't do this anymore...
65
00:03:24,161 --> 00:03:25,120
What?
66
00:03:25,204 --> 00:03:26,705
What did you say?
67
00:03:27,123 --> 00:03:28,707
I'm tired of this kind of conversation.
68
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
What?
69
00:03:30,918 --> 00:03:32,544
What do you mean?
70
00:03:32,545 --> 00:03:34,922
You're in the middle of a job interview.
71
00:03:35,673 --> 00:03:38,133
- I'm not good at going undercover.
- What?
72
00:03:38,467 --> 00:03:39,926
- I can't stand it.
- What?
73
00:03:39,927 --> 00:03:41,678
- Let them get mad at me later.
- What is it?
74
00:03:41,679 --> 00:03:42,471
What?
75
00:03:47,685 --> 00:03:49,645
All right. Good job!
76
00:03:49,687 --> 00:03:51,063
I have to take a picture.
77
00:03:57,737 --> 00:03:59,113
Say cheese!
78
00:04:00,823 --> 00:04:01,824
Okay.
79
00:04:03,033 --> 00:04:04,325
Good.
80
00:04:05,286 --> 00:04:06,578
Oops.
81
00:04:07,329 --> 00:04:11,624
What shall I eat for dinner?
82
00:04:15,963 --> 00:04:17,005
What?
83
00:04:17,965 --> 00:04:19,216
They know I'm here.
84
00:04:21,635 --> 00:04:23,637
You fucking killed our manager? You bitch!
85
00:04:23,971 --> 00:04:26,223
He's been working without sleeping!
86
00:04:27,057 --> 00:04:28,558
Thank you very much!
87
00:04:29,101 --> 00:04:33,146
It said, "Any harm to the other clerks
is unavoidable..."
88
00:04:33,147 --> 00:04:34,106
Yeah.
89
00:04:34,607 --> 00:04:35,774
Yes, it does.
90
00:04:36,066 --> 00:04:38,401
Mr. Tasaka can do the cleaning.
91
00:04:38,819 --> 00:04:40,403
I don't think the police is around.
92
00:04:40,529 --> 00:04:41,821
All right.
93
00:04:43,115 --> 00:04:45,784
Let's do this.
94
00:04:46,744 --> 00:04:48,454
We'll avenge the manager ourselves!
95
00:04:48,496 --> 00:04:49,830
- Yeah!
- Yeah!
96
00:04:50,581 --> 00:04:53,292
What kind of convenience store is this?
Disgusting...
97
00:05:04,303 --> 00:05:05,304
Hey!
98
00:05:29,995 --> 00:05:31,246
I'll kill you!
99
00:05:46,345 --> 00:05:47,304
Hey!
100
00:06:01,443 --> 00:06:02,819
I'm so exhausted.
101
00:06:10,119 --> 00:06:12,204
- Thank you for calling.
- Oh, no.
102
00:06:12,288 --> 00:06:15,124
- Shimabukuro from Happiness speaking.
- It got smeared.
103
00:06:15,291 --> 00:06:16,792
This store is...
104
00:06:17,001 --> 00:06:19,503
closed as of today.
105
00:06:20,004 --> 00:06:22,673
So please don't call us
when I'm fucking busy.
106
00:06:24,383 --> 00:06:25,592
Hey!
107
00:06:26,886 --> 00:06:28,596
What the hell...
108
00:06:29,221 --> 00:06:31,640
am I supposed to do with our
work shifts from tomorrow?
109
00:06:32,224 --> 00:06:33,225
What?
110
00:06:37,396 --> 00:06:38,522
Whatever.
111
00:06:42,860 --> 00:06:45,320
You must be exhausted...
112
00:06:55,581 --> 00:06:57,082
but let's have another match.
113
00:07:01,295 --> 00:07:03,714
This is my favorite one...
114
00:07:13,807 --> 00:07:14,808
Such a big dude...
115
00:08:12,825 --> 00:08:13,826
That hurts!
116
00:08:14,743 --> 00:08:17,203
This is for my manager!
117
00:08:23,711 --> 00:08:24,670
Hey?
118
00:08:25,295 --> 00:08:26,796
They almost got you.
119
00:08:27,089 --> 00:08:29,007
You were here?
120
00:08:29,008 --> 00:08:32,261
Wasn't the plan to get a job
and infiltrate before killing him?
121
00:08:33,220 --> 00:08:34,679
You almost got killed.
122
00:08:34,680 --> 00:08:36,098
So?
123
00:08:36,348 --> 00:08:39,309
You pride yourself on your strength,
don't you?
124
00:08:42,229 --> 00:08:45,857
We're assassins, so do your job right.
125
00:08:46,400 --> 00:08:48,652
Yes, ma'am.
126
00:08:48,652 --> 00:08:50,111
Good.
127
00:08:53,699 --> 00:08:54,533
Okay.
128
00:08:57,369 --> 00:09:00,372
Listen. I was getting annoyed
with the manager.
129
00:09:00,789 --> 00:09:02,749
No wonder
you wanted to kill him right away.
130
00:09:02,750 --> 00:09:05,169
He started telling me
Hiroshi Nohara's wise words.
131
00:09:05,169 --> 00:09:06,920
- And that wasn't quite his word.
- What the heck?
132
00:09:06,920 --> 00:09:11,420
"Dreams don't run away.
It's always you who runs away."
133
00:09:12,301 --> 00:09:13,593
He said that with a serious look.
134
00:09:13,677 --> 00:09:16,888
When telling horror stories,
that type of person says
135
00:09:16,972 --> 00:09:21,393
"It's not the ghosts that really scare me,
it's the people.โ
136
00:09:21,393 --> 00:09:23,019
- Right!
- Yeah?
137
00:09:23,020 --> 00:09:25,772
One more typical phrase.
138
00:09:26,398 --> 00:09:30,068
"The opposite of love is not hate,
it's indifference."โ
139
00:09:30,069 --> 00:09:32,738
- He'd definitely say something like that.
- I thought the same thing.
140
00:09:35,074 --> 00:09:39,203
I had afternoon tea in the morning!
Would he say something like that?
141
00:09:39,453 --> 00:09:41,329
That's not that funny.
142
00:09:41,330 --> 00:09:42,331
No?
143
00:09:42,331 --> 00:09:46,831
You know, you go to a crowd and you say,
"Look, people look like garbage."
144
00:09:47,753 --> 00:09:51,798
He'd tweet lines from movies
on the Friday night TV show, you know.
145
00:10:03,060 --> 00:10:04,102
See?
146
00:10:04,311 --> 00:10:05,812
The manager was weird.
147
00:10:06,480 --> 00:10:09,900
Can you believe he threw
his kid's computer away?
148
00:10:10,109 --> 00:10:11,276
Miss?
149
00:10:12,027 --> 00:10:13,236
Are you listening?
150
00:10:13,487 --> 00:10:15,405
Can you take shifts on weekends?
151
00:10:17,741 --> 00:10:19,242
Are you listening?
152
00:10:19,243 --> 00:10:20,494
Hey, you!
153
00:10:21,328 --> 00:10:23,663
Ouch! That hurts!
154
00:10:27,376 --> 00:10:29,586
Oh, I'm sorry!
155
00:10:30,129 --> 00:10:31,630
It's just a habit...
156
00:10:31,839 --> 00:10:33,215
What kind of habit is that?
157
00:10:33,423 --> 00:10:35,091
This really hurt!
158
00:10:36,009 --> 00:10:37,969
About the shift...
159
00:10:38,595 --> 00:10:39,929
What?
160
00:10:39,972 --> 00:10:41,640
I can work on weekends.
161
00:10:41,765 --> 00:10:43,016
Who the hell hires you?
162
00:10:43,308 --> 00:10:44,392
I'm sorry...
163
00:10:45,894 --> 00:10:47,604
This really hurt!
164
00:10:52,901 --> 00:10:54,152
Get out!
165
00:10:55,154 --> 00:10:57,197
Sorry.
166
00:11:29,605 --> 00:11:30,981
- Hey, you're here.
- Hey.
167
00:11:30,981 --> 00:11:32,399
Thanks for coming!
168
00:11:32,399 --> 00:11:33,483
Here you go!
169
00:11:33,567 --> 00:11:34,442
What?
170
00:11:35,319 --> 00:11:37,946
Thank you very much!
171
00:11:38,071 --> 00:11:40,490
- Let me come in.
- Okay.
172
00:11:42,367 --> 00:11:44,118
Wow.
173
00:11:44,119 --> 00:11:45,829
That's grotesque.
174
00:11:46,163 --> 00:11:48,748
I was told to make it as gory as possible.
175
00:11:49,708 --> 00:11:51,000
I see.
176
00:11:51,001 --> 00:11:53,086
So we're not doing this for Mr. Tasaka?
177
00:11:53,086 --> 00:11:53,961
No.
178
00:11:53,962 --> 00:11:58,424
They're busy so we have to dismember
some of the bodies ourselves this time.
179
00:11:58,425 --> 00:12:00,260
- Oh, yeah?
- Yeah...
180
00:12:00,385 --> 00:12:03,096
He's so high and mighty but
sloppy on instructions.
181
00:12:03,096 --> 00:12:04,138
Right.
182
00:12:04,598 --> 00:12:06,099
How was your interview?
183
00:12:06,558 --> 00:12:09,644
Oh, the manager was so annoying
that I had to put him down.
184
00:12:09,978 --> 00:12:11,104
It happens.
185
00:12:11,104 --> 00:12:12,480
That happens a lot.
186
00:12:12,648 --> 00:12:14,941
I saw this nail stripper in When They Cry!
187
00:12:15,108 --> 00:12:17,276
Yeah, the one Mion uses.
188
00:12:17,277 --> 00:12:18,903
Wasn't it Shion?
189
00:12:18,904 --> 00:12:20,488
How did you get this?
190
00:12:20,822 --> 00:12:21,948
From Amazon.com.
191
00:12:21,949 --> 00:12:23,784
Amazon is awesome.
192
00:12:27,079 --> 00:12:30,207
Such a bad timing!
193
00:12:30,415 --> 00:12:32,708
Let's finish this already.
194
00:12:32,751 --> 00:12:34,669
Hurry!
195
00:12:34,753 --> 00:12:36,379
Hurry up!
196
00:12:36,380 --> 00:12:38,298
Can you shut your mouth, please?
197
00:12:38,548 --> 00:12:40,925
Can't you see I'm talking over the phone?
198
00:12:41,260 --> 00:12:42,177
Yes.
199
00:12:42,761 --> 00:12:44,971
Yes. I got it.
200
00:12:45,222 --> 00:12:46,932
Okay. Thank you.
201
00:12:49,017 --> 00:12:51,394
It was the manager of the restaurant.
202
00:12:51,395 --> 00:12:52,646
Your part-time job?
203
00:12:52,646 --> 00:12:55,899
She said Ms. Masuoka's son had a fever.
204
00:12:55,983 --> 00:12:58,318
I was asked if I can work today.
205
00:13:00,362 --> 00:13:01,696
So you said no, right?
206
00:13:04,199 --> 00:13:06,576
You've got to be kidding me.
207
00:13:06,952 --> 00:13:08,745
This is your main job!
208
00:13:08,745 --> 00:13:10,371
You ditch this for your side job?
209
00:13:10,372 --> 00:13:14,209
I mean, now? In this situation?
What are we going to do about this guy?
210
00:13:14,209 --> 00:13:16,753
We even bought the nail stripper!
211
00:13:16,753 --> 00:13:21,253
The manager is having a holiday
after working 27 days in a row.
212
00:13:21,717 --> 00:13:23,135
That's not your business.
213
00:13:23,135 --> 00:13:25,512
That's your side job.
Are you listening to me?
214
00:13:25,512 --> 00:13:26,596
Are you?
215
00:13:33,770 --> 00:13:35,229
Okay, just go!
216
00:13:35,314 --> 00:13:36,857
Thank you very much!
217
00:13:36,940 --> 00:13:39,108
I'll buy you something nice tonight!
Forgive me!
218
00:13:39,318 --> 00:13:40,110
Enough.
219
00:13:41,111 --> 00:13:43,404
Thank you again!
220
00:13:43,572 --> 00:13:45,407
Hey, finish him before you leave.
221
00:13:45,407 --> 00:13:46,866
Oh, my bad!
222
00:13:47,284 --> 00:13:49,786
- Do you mind if I borrow your gun?
- Why?
223
00:13:49,786 --> 00:13:51,496
Mine was stolen.
224
00:13:56,043 --> 00:13:57,502
Thank you very much!
225
00:13:57,502 --> 00:13:59,795
All right, see you later!
226
00:14:04,718 --> 00:14:06,636
That's sloppy.
227
00:14:11,183 --> 00:14:14,561
LUNCHTIME PASTA
FOR FREE
228
00:14:19,232 --> 00:14:20,358
Hi.
229
00:14:21,401 --> 00:14:22,318
Forgot your shirt?
230
00:14:22,652 --> 00:14:26,113
I couldn't bring one cause I didn't
have time to stop by home.
231
00:14:26,907 --> 00:14:30,035
I've heard Ms. Masuoka's son
is having a fever.
232
00:14:30,285 --> 00:14:31,744
She's having a tough time.
233
00:14:32,120 --> 00:14:33,496
Being a single mother, you know.
234
00:14:33,497 --> 00:14:35,040
You wear too much perfume.
235
00:14:36,917 --> 00:14:37,751
I'm sorry.
236
00:14:37,751 --> 00:14:39,252
Don't waste your time!
237
00:14:39,252 --> 00:14:41,754
- Yes.
- I'll let you arrange some dessert.
238
00:14:42,297 --> 00:14:43,172
Okay.
239
00:14:43,757 --> 00:14:44,883
Finish that waffle first.
240
00:14:46,968 --> 00:14:48,052
Waffle?
241
00:15:01,566 --> 00:15:02,817
Here we go!
242
00:15:15,997 --> 00:15:16,956
Done!
243
00:15:17,541 --> 00:15:18,750
Waffle...
244
00:15:18,875 --> 00:15:20,251
Here you are.
245
00:15:24,214 --> 00:15:25,465
Do it again.
246
00:15:30,679 --> 00:15:31,596
Now...
247
00:15:31,763 --> 00:15:33,264
Would you want to eat this?
248
00:15:34,850 --> 00:15:38,019
I don't think you would. Do it.
249
00:15:54,744 --> 00:15:56,871
Is there any trick to this?
250
00:16:04,087 --> 00:16:05,463
- Let me show you.
- Yes!
251
00:16:07,340 --> 00:16:08,591
Give it to me!
252
00:16:09,593 --> 00:16:10,635
I'll do it.
253
00:16:11,428 --> 00:16:12,846
- Move away.
- Okay.
254
00:16:14,222 --> 00:16:16,015
Pass me the mango.
255
00:16:16,016 --> 00:16:17,267
It's right over there.
256
00:16:17,726 --> 00:16:19,144
Mango? Okay!
257
00:16:19,769 --> 00:16:21,437
- It's right over there!
- Okay.
258
00:16:23,815 --> 00:16:25,399
It's right in front of you!
259
00:16:25,400 --> 00:16:27,193
Yes, mango...
260
00:16:29,112 --> 00:16:30,238
Mango...
261
00:16:30,238 --> 00:16:31,822
It's right in front of you!
262
00:16:31,948 --> 00:16:33,115
Right in front!
263
00:16:34,367 --> 00:16:35,659
Get me mango!
264
00:16:36,161 --> 00:16:37,495
Do you know what mango is?
265
00:16:38,079 --> 00:16:38,913
Yes!
266
00:16:38,914 --> 00:16:39,998
Right in front!
267
00:16:40,207 --> 00:16:41,374
No!
268
00:16:41,708 --> 00:16:42,583
Mango.
269
00:16:42,584 --> 00:16:44,711
- Mango...
- Mango, don't you know what it is?
270
00:16:45,420 --> 00:16:46,629
Oh, my gosh!
271
00:16:46,838 --> 00:16:48,339
- Sorry!
- Here!
272
00:16:53,845 --> 00:16:55,012
This is mango.
273
00:16:58,642 --> 00:16:59,976
Sorry!
274
00:17:00,060 --> 00:17:01,811
Don't apologize to me.
275
00:17:04,397 --> 00:17:05,481
Mango...
276
00:17:24,751 --> 00:17:27,253
What a drag!
277
00:17:33,677 --> 00:17:35,303
Three, four...
278
00:17:37,264 --> 00:17:40,976
Four days a week. I can work early
in the morning, late night, and weekends.
279
00:17:40,976 --> 00:17:42,936
Yes...
280
00:17:43,520 --> 00:17:46,397
Interview? Yes.
281
00:17:46,856 --> 00:17:49,233
Yes, okay...
282
00:18:00,120 --> 00:18:02,664
What a drag!
283
00:18:17,304 --> 00:18:18,388
Good job!
284
00:18:18,805 --> 00:18:20,264
Yes!
285
00:18:26,104 --> 00:18:29,023
Wow, cool!
286
00:18:32,319 --> 00:18:34,237
Here you go!
287
00:18:34,237 --> 00:18:36,155
- Thank you!
- Wow, that looks really good.
288
00:18:36,156 --> 00:18:37,490
Wow!
289
00:18:37,490 --> 00:18:40,284
- Enjoy your waffle!
- Thank you!
290
00:18:40,410 --> 00:18:43,496
But I don't like whipped cream...
291
00:18:43,580 --> 00:18:44,622
So you can have it.
292
00:18:44,623 --> 00:18:46,541
- Thank you.
- Enjoy.
293
00:18:46,541 --> 00:18:49,293
What the fuck is your problem?
294
00:18:50,920 --> 00:18:51,879
What?
295
00:18:52,881 --> 00:18:56,384
What? Hey!
296
00:18:56,384 --> 00:18:58,052
What the hell are you doing?
297
00:19:04,225 --> 00:19:05,184
What?
298
00:19:06,436 --> 00:19:08,855
I'm sorry!
299
00:19:09,481 --> 00:19:10,565
What the hell?
300
00:19:10,565 --> 00:19:12,900
- I'm so sorry!
- What?!
301
00:19:13,109 --> 00:19:14,235
I'm sorry!
302
00:19:42,472 --> 00:19:44,140
Mahiro!
303
00:19:44,140 --> 00:19:47,935
I got canned!
304
00:19:48,186 --> 00:19:51,647
I shouldn't have been there
if it was going to be like this.
305
00:19:52,524 --> 00:19:55,985
All I wanted was to help them
and look what happened.
306
00:19:55,985 --> 00:19:58,070
How did this happen?
307
00:19:59,155 --> 00:20:02,199
You deserve it after leaving
the dead body.
308
00:20:02,742 --> 00:20:05,828
Our main job is killing...
309
00:20:05,829 --> 00:20:08,164
You didn't set up my plates.
310
00:20:08,498 --> 00:20:12,960
Why do we have to get a part-time job anyway?
We're assassins, you know.
311
00:20:13,253 --> 00:20:16,381
We kill people so we don't have to get
those annoying jobs.
312
00:20:16,840 --> 00:20:18,091
Wow, that looks good!
313
00:20:20,969 --> 00:20:21,886
Hey,
314
00:20:22,721 --> 00:20:24,931
I didn't even get paid for the job!
315
00:20:25,390 --> 00:20:27,141
Do you think they'd pay me?
316
00:20:27,642 --> 00:20:29,101
No, I don't think so.
317
00:20:29,644 --> 00:20:31,604
Forget it. It's only about 20,000 yen.
318
00:20:32,147 --> 00:20:33,481
What a drag!
319
00:20:33,481 --> 00:20:35,107
I hate it!
320
00:20:44,826 --> 00:20:46,369
What's that sound you're making?
321
00:20:46,619 --> 00:20:49,997
Imitating the sound of a dog
walking on a wooden floor.
322
00:20:52,083 --> 00:20:53,417
That's too much pepper.
323
00:20:53,418 --> 00:20:54,127
Do you want one?
324
00:20:54,127 --> 00:20:55,878
I don't like spicy food.
325
00:20:55,879 --> 00:20:57,255
Can't you eat spicy food?
326
00:20:57,338 --> 00:20:58,797
You're such a child.
327
00:20:59,257 --> 00:21:01,217
I didn't say I can't eat it.
328
00:21:01,926 --> 00:21:05,429
The logic of saying that disliking
spicy food is a child isn't valid.
329
00:21:05,597 --> 00:21:07,181
It's a matter of likes and dislikes.
330
00:21:07,182 --> 00:21:08,433
That's "Spi Hara,"
331
00:21:08,433 --> 00:21:09,600
What's "Spi Hara"?
332
00:21:10,477 --> 00:21:12,353
Spicy food harassment.
333
00:21:12,937 --> 00:21:16,315
You're spicy-food-harassing me,
left the dead body. You suck.
334
00:21:16,649 --> 00:21:18,192
Don't get mad at me.
335
00:21:18,193 --> 00:21:19,402
Come on!
336
00:21:19,402 --> 00:21:20,528
I said I'm sorry.
337
00:21:20,528 --> 00:21:22,696
Poking on the cheek!
338
00:21:22,697 --> 00:21:25,241
- Poking oden in the cheek!
- Stop it...
339
00:21:45,094 --> 00:21:46,470
I'm so geeked!
340
00:21:47,180 --> 00:21:50,057
Are you eating oden with bread?
That's crazy...
341
00:21:50,058 --> 00:21:51,601
Oden matches bread.
342
00:21:52,352 --> 00:21:53,686
Here you go!
343
00:21:54,395 --> 00:21:55,479
An apology gift.
344
00:21:56,731 --> 00:21:58,274
An apology gift...
345
00:22:01,027 --> 00:22:03,446
This bread can't be the true nature of...
346
00:22:04,447 --> 00:22:06,031
What? Don't scare me.
347
00:22:06,324 --> 00:22:07,658
What's "true nature"?
348
00:22:07,659 --> 00:22:10,495
I mean the true nature of my anger
is somewhere else.
349
00:22:10,495 --> 00:22:12,747
Do you get that?
350
00:22:13,122 --> 00:22:16,166
I feel like I'm being misled
by this bread.
351
00:22:16,626 --> 00:22:18,544
What's with you? Don't be a prude.
352
00:22:19,045 --> 00:22:20,629
So you don't need this bread.
353
00:22:21,881 --> 00:22:24,758
I didn't say I didn't want it.
354
00:22:25,051 --> 00:22:26,469
Let my hands go. It hurts.
355
00:22:32,851 --> 00:22:35,895
I'll have this bread but
you need to apologize to me first.
356
00:22:41,276 --> 00:22:42,485
I'm sorry.
357
00:22:51,703 --> 00:22:52,787
Yummy.
358
00:22:54,497 --> 00:22:55,498
Yes.
359
00:22:57,000 --> 00:22:58,543
Thanks for the preparation.
360
00:23:00,253 --> 00:23:02,421
I just wanted to eat oden.
361
00:23:04,424 --> 00:23:05,758
I'm so exhausted.
362
00:23:10,471 --> 00:23:11,805
I lost my part-time job.
363
00:23:12,849 --> 00:23:15,518
There is a tax hike. Japan is screwed.
364
00:23:16,603 --> 00:23:19,188
Right you are.
It's all the government's fault.
365
00:23:19,188 --> 00:23:20,647
They're the ones to blame.
366
00:23:21,399 --> 00:23:24,235
Oh, I feel like shooting my machine gun.
367
00:23:26,070 --> 00:23:28,322
We won't have a job using one for a while.
368
00:23:29,741 --> 00:23:31,492
What did I buy that for?
369
00:23:38,583 --> 00:23:39,667
Oh,
370
00:23:40,793 --> 00:23:41,835
20,000 yen...
371
00:23:43,546 --> 00:23:45,339
You're still not over it yet.
372
00:23:45,632 --> 00:23:49,010
373
00:23:49,302 --> 00:23:52,722
374
00:23:52,805 --> 00:23:53,889
Thanks for waiting Kaoru.
375
00:23:55,183 --> 00:23:56,100
Shall we?
376
00:23:58,186 --> 00:24:00,730
You smell so good, Kaoru.
377
00:24:01,606 --> 00:24:02,690
Are you wearing perfume?
378
00:24:02,941 --> 00:24:04,025
Yes.
379
00:24:04,859 --> 00:24:06,402
Cool!
380
00:24:07,528 --> 00:24:09,780
- S it?
- Yes, it is.
381
00:24:12,825 --> 00:24:14,993
Hello, everyone!
382
00:24:18,498 --> 00:24:22,084
Oh, what are you doing?
383
00:24:30,969 --> 00:24:32,428
Push it in!
384
00:24:33,763 --> 00:24:35,306
Oh, the gun!
385
00:24:36,808 --> 00:24:37,892
Good!
386
00:24:39,560 --> 00:24:40,644
Any blood on my shirt?
387
00:24:40,895 --> 00:24:41,604
No.
388
00:24:41,604 --> 00:24:43,105
- Okay?
- Okay.
389
00:24:44,524 --> 00:24:46,150
- Somebody definitely saw us!
- Okay.
390
00:24:46,234 --> 00:24:47,944
- Don't you think so?
- Okay.
391
00:24:48,528 --> 00:24:49,403
Okay.
392
00:24:49,570 --> 00:24:51,780
Please take care of the rest.
393
00:24:52,198 --> 00:24:53,741
Yes. Talk to you later.
394
00:24:57,078 --> 00:24:58,496
Hey, that's too much!
395
00:24:58,496 --> 00:25:01,081
You've got to get rid
of the gunpowder smell.
396
00:25:01,874 --> 00:25:03,083
That was close.
397
00:25:05,086 --> 00:25:06,754
Mr. Tasaka would be furious.
398
00:25:06,754 --> 00:25:08,005
I hate him.
399
00:25:08,006 --> 00:25:09,007
Yeah.
400
00:25:10,216 --> 00:25:12,509
- All right. We did a good job.
- Yeah.
401
00:25:12,510 --> 00:25:15,095
Let's hurry. The movie will
start in a few minutes.
402
00:25:15,096 --> 00:25:16,889
- Oh, yeah?
- Yes.
403
00:25:17,473 --> 00:25:19,349
Good that we've already
bought the tickets.
404
00:25:19,350 --> 00:25:20,392
Yes!
405
00:25:20,893 --> 00:25:23,520
- It's freezing out here!
- It is.
406
00:25:26,941 --> 00:25:28,525
Thank you for your work yesterday.
407
00:25:29,068 --> 00:25:33,030
Mr. Tasaka wanted to talk to you directly
about how you handled the dead body.
408
00:25:33,031 --> 00:25:34,490
You'll hear from him later.
409
00:25:34,490 --> 00:25:35,782
Again?
410
00:25:35,783 --> 00:25:38,494
What's with him? We did our job anyway!
411
00:25:38,494 --> 00:25:42,994
One more thing. Are you two ready to live
together after graduating high school?
412
00:25:43,374 --> 00:25:46,627
- What?
- What? Two of us? Live together?
413
00:25:46,627 --> 00:25:49,254
Yes. That's our company policy.
414
00:25:49,255 --> 00:25:53,755
The crew members are supposed to be
independent after graduation.
415
00:25:55,344 --> 00:25:57,512
I've explained that to you two before.
416
00:25:57,513 --> 00:26:00,432
Stop calling us "crew."
We don't work for McDonald's.
417
00:26:00,433 --> 00:26:03,102
So can't I stay
at the place where I live now?
418
00:26:03,102 --> 00:26:04,019
What?
419
00:26:04,062 --> 00:26:08,562
No. You two need to learn how to live as
a member of society. So get a job
420
00:26:08,983 --> 00:26:11,443
aside from your main job as assassins.
421
00:26:11,611 --> 00:26:14,196
After graduation,
you'll be a member of society.
422
00:26:14,197 --> 00:26:15,990
That's nothing special.
423
00:26:16,074 --> 00:26:18,659
I don't want to have a part-time job!
424
00:26:18,659 --> 00:26:21,119
I mean, I definitely can't do housework.
425
00:26:21,120 --> 00:26:24,164
That's why you two live together
and cooperate.
426
00:26:24,582 --> 00:26:27,793
Our support service expires by next week.
427
00:26:28,127 --> 00:26:31,630
We've been issuing the notices
over one year.
428
00:26:31,631 --> 00:26:32,798
The notice?
429
00:26:33,925 --> 00:26:36,844
Oh, that piece of paper? I never read it.
430
00:26:37,178 --> 00:26:39,597
- I don't read that sort of stuff.
- Me neither.
431
00:26:39,597 --> 00:26:40,598
You should.
432
00:26:40,807 --> 00:26:45,307
Didn't you two say that you wouldn't even
take the college entrance exam before?
433
00:26:46,104 --> 00:26:49,982
Anyway, get a part-time job,
and live together.
434
00:26:55,154 --> 00:26:56,155
Hi, there...
435
00:26:57,031 --> 00:26:58,282
Nice to meet you.
436
00:26:58,282 --> 00:26:59,741
What's that weird vibe?
437
00:27:00,243 --> 00:27:03,663
It's hard to live together
all of a sudden. You know.
438
00:27:03,663 --> 00:27:07,208
We need to feel ready for it, Mr. Susano.
439
00:27:07,667 --> 00:27:09,794
Take the key of your new apartment.
440
00:27:09,794 --> 00:27:14,215
We've already rented the right place
for you two. It's all furnished.
441
00:27:14,757 --> 00:27:18,385
You'll take care of the rest of the stuff
like utilities and others.
442
00:27:28,396 --> 00:27:29,939
Resident tax?
443
00:27:30,356 --> 00:27:32,566
Tax return?
444
00:27:32,567 --> 00:27:36,654
Health insurance?
I didn't learn any of these at school.
445
00:27:36,654 --> 00:27:41,154
Send me the tax documents and our
accountant will take care of everything.
446
00:27:42,702 --> 00:27:46,330
What scares us is not cops
but people from the tax office.
447
00:27:46,789 --> 00:27:50,626
Anyway, I'll give you a quick explanation,
so please listen carefully.
448
00:27:52,086 --> 00:27:56,586
First of all, the rent is due on the 27th.
449
00:27:56,716 --> 00:28:00,302
The rent will be automatically deducted
from your account, so...
450
00:28:00,303 --> 00:28:02,555
They really kicked me out!
451
00:28:02,555 --> 00:28:03,889
Sorry, I'm late.
452
00:28:05,850 --> 00:28:07,351
So where is our new apartment?
453
00:28:08,352 --> 00:28:09,478
It's here.
454
00:28:10,730 --> 00:28:15,230
Somewhere close to Ueno.
The nearest station is Uguisudani.
455
00:28:16,736 --> 00:28:18,154
What?
456
00:28:18,529 --> 00:28:20,405
Uguisudani?
457
00:28:20,406 --> 00:28:22,241
There is nothing but love hotels.
458
00:28:23,326 --> 00:28:25,328
I wanted to live in Shimokitazawa.
You know.
459
00:28:30,875 --> 00:28:34,253
So how do we pay the rent again?
460
00:28:34,253 --> 00:28:35,462
Who knows?
461
00:28:36,964 --> 00:28:40,801
Mr. Susano
was giving you the instructions.
462
00:28:40,801 --> 00:28:44,679
What? I thought you were listening to him,
so I didn't hear anything.
463
00:28:45,264 --> 00:28:49,764
What? I thought you were listening to him,
and I was thinking something else.
464
00:28:50,311 --> 00:28:51,603
You're so irresponsible!
465
00:28:51,604 --> 00:28:53,689
So are you!
466
00:29:00,238 --> 00:29:01,530
Which way?
467
00:29:02,156 --> 00:29:04,032
- This way.
- Okay.
468
00:29:10,623 --> 00:29:12,916
Those girls who walk home...
469
00:29:12,917 --> 00:29:16,420
I mean those girls who like to walk home...
470
00:29:16,420 --> 00:29:17,921
Most of them are mentally ill.
471
00:29:20,091 --> 00:29:21,884
- We're all mentally ill!
- Shut up!
472
00:29:22,134 --> 00:29:23,510
BEAN PASTE
130 YEN
473
00:29:23,552 --> 00:29:27,514
Here is your change, three million yen!
474
00:29:27,515 --> 00:29:29,099
Thank you!
475
00:29:29,267 --> 00:29:31,519
Three million yen... What the hell...
476
00:29:31,519 --> 00:29:33,062
Hey, let the man enjoy joking.
477
00:29:33,396 --> 00:29:35,648
Let me give you something nice, you cutie!
478
00:29:35,648 --> 00:29:39,443
What do you like?
Here it is. Take this bean jelly!
479
00:29:39,443 --> 00:29:40,527
Thank you.
480
00:29:40,528 --> 00:29:41,862
Thank you very much!
481
00:29:42,822 --> 00:29:45,366
We'll be up all night unpacking tonight.
482
00:29:45,366 --> 00:29:46,867
Oh, my gosh.
483
00:29:46,867 --> 00:29:49,786
- We won't finish it tonight.
- Yes, we will.
484
00:29:49,787 --> 00:29:50,913
We will.
485
00:29:52,039 --> 00:29:53,915
Would you like some dumplings?
486
00:29:58,587 --> 00:29:59,629
Well...
487
00:30:00,464 --> 00:30:02,757
- I'll take the dumplings.
- Okay.
488
00:30:03,509 --> 00:30:06,386
Here you go! 300 yen, please!
489
00:30:08,264 --> 00:30:09,390
Here you are.
490
00:30:09,390 --> 00:30:11,392
500 yen. Okay.
491
00:30:12,226 --> 00:30:15,062
Here is your change, two million yen!
492
00:30:19,442 --> 00:30:20,734
Two million...
493
00:30:21,986 --> 00:30:23,362
That's the change...
494
00:30:23,904 --> 00:30:25,906
That's very generous of you.
495
00:30:30,995 --> 00:30:32,246
Two million.
496
00:30:33,247 --> 00:30:34,581
I mean.
497
00:30:34,582 --> 00:30:37,501
It's a joke you know.
498
00:30:37,501 --> 00:30:39,044
Don't scare me, please!
499
00:30:39,045 --> 00:30:40,546
What's so funny?
500
00:30:43,215 --> 00:30:45,425
You said the change is two million yen.
501
00:30:46,010 --> 00:30:47,428
This is only 200 yen.
502
00:30:51,349 --> 00:30:53,392
Give me two million.
503
00:30:54,935 --> 00:30:57,103
No, I mean that was...
504
00:30:57,104 --> 00:30:58,730
What should I say...
505
00:30:58,731 --> 00:30:59,982
So...
506
00:31:00,191 --> 00:31:01,859
The change was 200 yen,
507
00:31:01,859 --> 00:31:04,820
but I just said 2 million yen
to sound funny.
508
00:31:05,112 --> 00:31:06,530
It's sort of humor, you know.
509
00:31:06,530 --> 00:31:07,614
Humor?
510
00:31:07,615 --> 00:31:10,701
Right. It is humor.
511
00:31:11,577 --> 00:31:12,619
Humor!
512
00:31:12,912 --> 00:31:16,290
Hey, don't take it seriously.
513
00:31:17,375 --> 00:31:19,543
What's with the humor, you bastard?
514
00:31:20,461 --> 00:31:21,879
Don't you fuck with a yakuza.
515
00:31:26,759 --> 00:31:29,094
You said two million, didn't you?
516
00:31:29,095 --> 00:31:31,555
What? Am I saying something wrong?
517
00:31:31,806 --> 00:31:34,016
Am I wrong? Answer me.
518
00:31:34,767 --> 00:31:36,018
No, you aren't!
519
00:31:36,394 --> 00:31:38,646
Get me two million yen
no matter how long it takes.
520
00:31:39,146 --> 00:31:41,022
You got that?
521
00:31:43,859 --> 00:31:46,278
Hey, Dad!
What the hell are you doing here?
522
00:31:48,197 --> 00:31:49,531
You want some dumplings?
523
00:31:49,532 --> 00:31:52,076
We ain't got time for loafing around.
524
00:31:52,076 --> 00:31:53,202
Loafing around?
525
00:31:53,202 --> 00:31:55,579
Tojo, the guy who handles
our drugs got killed.
526
00:31:55,579 --> 00:31:56,705
We're in trouble.
527
00:31:57,081 --> 00:31:58,582
I'm not loafing around.
528
00:31:58,624 --> 00:32:01,043
Whatever, let's go!
529
00:32:08,551 --> 00:32:10,219
A single shot in the forehead.
530
00:32:10,636 --> 00:32:12,429
That's so professional.
531
00:32:12,430 --> 00:32:13,973
[t must be some hitman!
532
00:32:14,598 --> 00:32:16,516
So cool!
533
00:32:24,942 --> 00:32:26,151
Dolce & Gabbana?
534
00:32:29,947 --> 00:32:32,074
Hey, Daddy!
535
00:32:32,950 --> 00:32:35,077
Stop saying "Hey." He's our boss!
536
00:32:35,077 --> 00:32:37,204
Ouch, what the hell?
537
00:32:38,998 --> 00:32:41,750
It's lovely to watch sibling rivalry.
538
00:32:42,209 --> 00:32:45,420
Stop smiling!
Our man got killed, you know.
539
00:32:49,216 --> 00:32:51,676
Mogi family must have done this.
540
00:32:52,219 --> 00:32:53,720
We have to retaliate.
541
00:32:53,721 --> 00:32:55,222
Take it easy, Kazuki.
542
00:32:55,556 --> 00:32:57,891
We aren't sure who did this yet.
543
00:32:58,809 --> 00:33:02,604
Idiots like you start something without
thinking, and disputes get uncontrollable.
544
00:33:02,605 --> 00:33:03,897
He's so right!
545
00:33:04,899 --> 00:33:07,693
Himari, you take care of this case.
546
00:33:07,776 --> 00:33:08,860
Yes, sir!
547
00:33:09,111 --> 00:33:10,821
Why not me, Dad?
548
00:33:10,821 --> 00:33:12,906
I'm making more money than you.
549
00:33:12,907 --> 00:33:15,659
You're nothing but a pimp
for sugar dating or something.
550
00:33:15,659 --> 00:33:16,326
What?
551
00:33:16,327 --> 00:33:19,163
Don't put me in the same boat
as you chicks who'd make it on sex.
552
00:33:19,163 --> 00:33:21,290
Don't you dare mock women!
553
00:33:21,290 --> 00:33:22,624
- What?
- Cut it out.
554
00:33:23,167 --> 00:33:26,295
Kazuki, what you just said was sexism.
555
00:33:27,087 --> 00:33:29,631
Sugar dating is a great way
of making money!
556
00:33:30,382 --> 00:33:32,342
Diversity is the key nowadays.
557
00:33:33,010 --> 00:33:36,680
Yakuza also needs to create a comfortable
working environment for women.
558
00:33:37,181 --> 00:33:39,057
Haven't you seen Ocean's 87
559
00:33:39,683 --> 00:33:40,767
No, I haven't
560
00:33:40,768 --> 00:33:45,268
I'll take care of this body
and find the killer, so leave it to me.
561
00:33:45,648 --> 00:33:46,774
Don't screw up!
562
00:33:53,948 --> 00:33:57,993
You handle this right,
and you'll take over his drug route.
563
00:33:57,993 --> 00:33:59,285
For real?
564
00:33:59,286 --> 00:34:00,745
I'll do my best!
565
00:34:01,413 --> 00:34:02,455
I bet you will.
566
00:34:14,760 --> 00:34:16,386
Spray some deodorizer on me!
567
00:34:16,387 --> 00:34:17,304
Okay.
568
00:34:23,435 --> 00:34:24,352
Thank you.
569
00:34:28,065 --> 00:34:29,357
I hate yakuza.
570
00:34:29,733 --> 00:34:31,234
Why is he so high and mighty?
571
00:34:31,485 --> 00:34:33,904
That's the only way he can keep
himself together.
572
00:34:34,697 --> 00:34:37,533
So this hitman...
573
00:34:38,367 --> 00:34:41,036
I wonder what's he like.
574
00:34:41,745 --> 00:34:44,497
Can't wait to see him.
575
00:34:48,460 --> 00:34:51,754
Don't skip the ending!
576
00:34:51,839 --> 00:34:54,216
That's the important part.
577
00:34:54,216 --> 00:34:57,052
Lack of respect for the staff.
Pay some respect!
578
00:34:57,052 --> 00:34:58,344
Come on!
579
00:35:01,557 --> 00:35:03,016
Take care of the rest!
580
00:35:04,560 --> 00:35:07,104
The server is too shitty.
There were only cheaters.
581
00:35:07,730 --> 00:35:11,734
Your favorite voice actor
is getting swarmed on SNS.
582
00:35:11,734 --> 00:35:13,569
It's okay. It happens all the time.
583
00:35:14,028 --> 00:35:16,071
I don't want to go to the job interview.
584
00:35:17,072 --> 00:35:19,908
- This is still the beginning.
- Hey.
585
00:35:20,951 --> 00:35:23,495
I think I'm doing fine living
with you so far.
586
00:35:24,788 --> 00:35:26,206
Isn't that great?
587
00:35:26,206 --> 00:35:27,165
This is super easy.
588
00:35:27,166 --> 00:35:28,584
Are you listening to me?
589
00:35:28,584 --> 00:35:29,793
What?
590
00:35:29,793 --> 00:35:30,960
Look!
591
00:35:30,961 --> 00:35:33,129
I'm wrapping up some rice
into small potions.
592
00:35:33,756 --> 00:35:35,632
This is quite a technique.
593
00:35:36,133 --> 00:35:39,136
That's great,
but I guess you'll quit soon.
594
00:35:39,511 --> 00:35:42,055
Why is the SNS full of bad mouth?
595
00:35:42,056 --> 00:35:44,308
I'd definitely take them to court.
596
00:35:46,977 --> 00:35:48,478
Why don't you just Kill them?
597
00:35:53,484 --> 00:35:55,110
Isn't this noise terrible?
598
00:35:56,654 --> 00:35:57,488
Hey.
599
00:36:00,157 --> 00:36:01,533
Hey, you over there!
600
00:36:07,498 --> 00:36:08,582
What?
601
00:36:16,548 --> 00:36:19,551
Shit, we're screwed.
602
00:36:19,551 --> 00:36:22,011
You left the magazine
in the washing machine.
603
00:36:22,388 --> 00:36:23,639
Gosh...
604
00:36:23,639 --> 00:36:26,308
Bullets too.
605
00:36:27,893 --> 00:36:31,187
Did we break the washing machine?
606
00:36:31,313 --> 00:36:32,605
What do you think?
607
00:36:33,565 --> 00:36:36,985
This happens a lot, you know.
608
00:36:36,985 --> 00:36:39,320
You often leave
some tissues in the machine.
609
00:36:39,321 --> 00:36:40,697
No, it doesn't!
610
00:36:44,243 --> 00:36:45,869
It's really broken.
611
00:36:45,869 --> 00:36:50,369
The lid is closed.
612
00:36:51,417 --> 00:36:52,751
What about the faucet?
613
00:36:55,504 --> 00:36:57,714
Don't put such pressure on it!
614
00:36:58,924 --> 00:36:59,966
What?
615
00:37:01,719 --> 00:37:03,470
My precious washing machine!
616
00:37:04,471 --> 00:37:08,971
Thank you for your hard work
all this time!
617
00:37:14,231 --> 00:37:15,440
You give up so fast!
618
00:37:15,441 --> 00:37:17,109
How about tapping!
619
00:37:21,613 --> 00:37:22,947
- Okay, fuck it.
- Okay!
620
00:37:23,699 --> 00:37:26,076
I wonder why those people
start the flames on SNS.
621
00:37:26,452 --> 00:37:28,328
Are you still talking about that?
622
00:37:31,498 --> 00:37:32,749
Did you get rice?
623
00:37:41,467 --> 00:37:42,968
Don't splash your ramen soup.
624
00:37:42,968 --> 00:37:44,010
Sorry.
625
00:37:44,470 --> 00:37:45,596
Be careful!
626
00:37:46,054 --> 00:37:47,096
I will.
627
00:38:01,862 --> 00:38:02,946
Sorry!
628
00:38:17,544 --> 00:38:21,297
I've got a job interview that day.
Can you do that for me?
629
00:38:21,298 --> 00:38:22,299
Sure.
630
00:38:23,091 --> 00:38:25,343
Just killing some punks, right?
631
00:38:25,344 --> 00:38:26,803
Great!
632
00:38:27,262 --> 00:38:29,764
Okay, the meeting is over!
633
00:38:29,848 --> 00:38:31,224
- Shall we?
- Yes.
634
00:38:34,019 --> 00:38:35,645
Can you move over?
635
00:38:38,857 --> 00:38:41,526
My senior at my part-time job is really annoying.
636
00:38:41,610 --> 00:38:45,614
This guy always tells me quotes
from JoJo's Bizarre Adventure.
637
00:38:46,865 --> 00:38:49,701
Something like, "But, I won't do that."
638
00:38:50,202 --> 00:38:51,453
When I ask him something,
639
00:38:51,537 --> 00:38:55,415
he says, "Have you ever counted the number
of loaves of bread you've ever eaten?"
640
00:38:57,501 --> 00:39:01,254
It's okay if I like JoJo.
641
00:39:02,130 --> 00:39:03,881
But I never watched it, you know.
642
00:39:07,427 --> 00:39:09,429
This is good! It tastes right.
643
00:39:11,181 --> 00:39:14,017
Beef tongue sold at wholesale stores
are the best, right?
644
00:39:14,017 --> 00:39:16,519
Right. This is good.
645
00:39:34,162 --> 00:39:36,372
Okay, wait.
646
00:39:43,005 --> 00:39:44,631
It's okay.
647
00:39:45,549 --> 00:39:47,592
- Get in!
- Come here.
648
00:39:47,676 --> 00:39:48,802
Come here.
649
00:39:50,888 --> 00:39:52,264
- Your cell.
- What?
650
00:39:52,347 --> 00:39:54,640
I told you to show me your cell.
Are you fucking deaf?
651
00:39:54,725 --> 00:39:57,728
I fucking told you to give me
your cell phone, asshole!
652
00:39:57,811 --> 00:40:00,271
- Come on!
- Okay.
653
00:40:03,150 --> 00:40:06,570
Have you hired a hitman
to kill a yakuza in Shinjuku lately?
654
00:40:06,862 --> 00:40:08,780
What the hell are you talking about?
655
00:40:08,864 --> 00:40:10,323
Just answer me, you dick head!
656
00:40:11,742 --> 00:40:15,829
It hurts...
657
00:40:15,996 --> 00:40:20,496
No evidence left on the phone?
I wonder what to do...
658
00:40:22,252 --> 00:40:23,586
Tell me who did it or you die.
659
00:40:23,587 --> 00:40:28,087
It's me! I hired the hitman...
660
00:40:28,717 --> 00:40:30,969
and asked him to kill Tojo.
661
00:40:31,011 --> 00:40:33,013
Wow! Bingo!
662
00:40:33,013 --> 00:40:34,639
How did you figure out it's me?
663
00:40:34,640 --> 00:40:36,558
We never did.
664
00:40:36,558 --> 00:40:39,394
We kept kidnapping the suspects,
and beat them up.
665
00:40:39,394 --> 00:40:40,812
You're the seventh guy.
666
00:40:43,148 --> 00:40:44,274
Well...
667
00:40:46,109 --> 00:40:48,736
He asked me if I wanted to
open my own restaurant.
668
00:40:49,404 --> 00:40:53,658
I was just saddled with the debt,
and the store was shut down...
669
00:40:54,993 --> 00:40:57,620
So it was all an act of the yakuza after all...
670
00:40:58,205 --> 00:41:01,875
All the girls I cared about were
drugged by these guys...
671
00:41:01,875 --> 00:41:03,960
I couldn't let him go like that.
672
00:41:04,836 --> 00:41:06,170
And my wife fell ill...
673
00:41:06,171 --> 00:41:09,632
Enough of your story.
Save that for the TV show you'd be on.
674
00:41:09,633 --> 00:41:11,801
I want to know who you asked to kill him.
675
00:41:11,802 --> 00:41:13,929
- I don't know who did it...
- What?
676
00:41:13,929 --> 00:41:17,432
They have a system that can never be
leaked to the outside world.
677
00:41:17,432 --> 00:41:18,433
What?
678
00:41:19,476 --> 00:41:22,228
I'm telling you the truth!
679
00:41:22,229 --> 00:41:24,606
Their security is really tight! Seriously!
680
00:41:24,606 --> 00:41:28,151
The request form on the website
disappeared after I sent the request!
681
00:41:28,151 --> 00:41:30,444
- So you really don't know.
- No.
682
00:41:30,445 --> 00:41:33,239
Did you ask them to kill anybody else?
683
00:41:33,782 --> 00:41:36,910
- Yes. One more guy...
- What?
684
00:41:36,910 --> 00:41:39,037
- Who's that?
- Hanabusa...
685
00:41:39,037 --> 00:41:42,165
Oh, Hanabusa! I know him.
686
00:41:42,165 --> 00:41:44,458
So if we use him as bait,
we'll know who'd kill him.
687
00:41:44,960 --> 00:41:49,255
- That's a good idea.
- Okay, I'll help you do that. I will.
688
00:41:49,297 --> 00:41:53,050
So please don't kill me. Please!
689
00:41:53,051 --> 00:41:55,386
- Okay, I got you.
- Please!
690
00:41:55,387 --> 00:41:58,848
Come with us. We've got some time to kill!
691
00:41:59,725 --> 00:42:00,475
Okay?
692
00:42:00,475 --> 00:42:01,476
Killing time?
693
00:42:01,601 --> 00:42:02,810
Hey, pull over!
694
00:42:02,894 --> 00:42:04,604
I told you to pull over!
695
00:42:04,688 --> 00:42:06,272
Hey!
696
00:42:06,356 --> 00:42:07,732
Pull the fuck over, idiot!
697
00:42:07,816 --> 00:42:09,943
I don't know how I got into this mess.
698
00:42:10,027 --> 00:42:11,945
The yakuza is the one to blame...
699
00:42:12,029 --> 00:42:14,823
Why the fuck don't you stop the car?
700
00:42:19,411 --> 00:42:21,579
If you beat this guy, you can go home!
701
00:42:32,841 --> 00:42:34,050
Okay.
702
00:42:34,968 --> 00:42:36,928
All right!
703
00:42:37,012 --> 00:42:38,680
I can do this!
704
00:42:38,764 --> 00:42:40,515
I can fucking do this!!
705
00:42:40,599 --> 00:42:45,099
You guys think I'm just an old man
hanging around, don't you?
706
00:42:45,645 --> 00:42:50,145
I'm famous around here, you know.
Ask anyone about me!
707
00:43:06,583 --> 00:43:07,709
What?
708
00:43:08,752 --> 00:43:10,503
He sucks!
709
00:43:10,504 --> 00:43:12,088
- Come on.
- He sucks.
710
00:43:13,548 --> 00:43:15,967
Bring somebody better.
711
00:43:18,261 --> 00:43:19,929
Won't be long before you see one.
712
00:43:26,019 --> 00:43:27,812
Oh, I'm late!
713
00:43:27,813 --> 00:43:32,234
Hey, it's still noon!
714
00:43:32,234 --> 00:43:33,985
It's already 2 p.m.
715
00:43:34,277 --> 00:43:38,281
You just have to kill
some yakuza today, right?
716
00:43:38,281 --> 00:43:40,908
I was told to break in the moment
he comes back.
717
00:43:41,451 --> 00:43:43,077
So I can't be late!
718
00:43:44,121 --> 00:43:45,831
You'll be fine!
719
00:43:45,831 --> 00:43:48,208
I'm doing this for you!
720
00:43:49,501 --> 00:43:52,212
Oh, my gun!
721
00:44:05,684 --> 00:44:07,727
It's loaded! Safety on!
722
00:44:08,228 --> 00:44:09,354
See you later!
723
00:44:11,314 --> 00:44:13,149
Oh, I forgot my bicycle key.
724
00:44:13,441 --> 00:44:15,734
Oh, it was in my hand!!
725
00:44:16,528 --> 00:44:19,239
Lock the door when you leave.
726
00:44:41,386 --> 00:44:44,847
This futon feels so good!
727
00:45:04,075 --> 00:45:05,618
I made it!
728
00:45:05,702 --> 00:45:07,954
I almost didn't make it. Just in time.
729
00:45:08,663 --> 00:45:10,498
- There is nothing in this room.
- What the hell?
730
00:45:10,498 --> 00:45:12,625
- Who the hell are you?
- Do as I say.
731
00:45:14,377 --> 00:45:15,544
Are you kidding?
732
00:45:17,672 --> 00:45:19,256
You think this is a toy?
733
00:45:21,092 --> 00:45:22,384
Do you want to try?
734
00:45:29,226 --> 00:45:30,435
What? Who the hell are you?
735
00:45:30,685 --> 00:45:31,936
Hi there!
736
00:45:34,522 --> 00:45:36,649
Okay, I think I'm in big trouble.
737
00:45:36,650 --> 00:45:38,360
She almost got me.
738
00:45:38,568 --> 00:45:40,695
Thank you!
739
00:45:43,365 --> 00:45:45,241
Bingo!
740
00:45:46,993 --> 00:45:49,787
You have a surprisingly pretty face,
you hitman!
741
00:45:49,788 --> 00:45:51,956
What's your name, baby?
742
00:45:51,957 --> 00:45:53,667
You reek of alcohol. What do you want?
743
00:45:53,667 --> 00:45:55,001
What?
744
00:45:59,047 --> 00:46:01,758
I wasn't expecting someone like you.
745
00:46:02,467 --> 00:46:04,051
Hey, do you want to die?
746
00:46:06,346 --> 00:46:08,389
First time using a handgun?
747
00:46:08,390 --> 00:46:10,517
You could miss the shot at this distance.
748
00:46:11,893 --> 00:46:14,353
You're a funny girl!
749
00:46:14,354 --> 00:46:17,148
I've got a feeling
we're going to get along!
750
00:46:17,440 --> 00:46:19,650
I'd love to offer some cleaning jobs.
751
00:46:19,943 --> 00:46:21,361
Want to do something fun?
752
00:46:21,361 --> 00:46:22,987
Give me your contact info.
753
00:46:23,446 --> 00:46:25,030
That's just a momentary feeling.
754
00:46:25,448 --> 00:46:26,740
That's not it!
755
00:46:26,741 --> 00:46:29,869
Don't say something like that! Please!
756
00:46:29,869 --> 00:46:31,871
Let's do something fun together!
757
00:46:33,832 --> 00:46:34,958
Do you use LINE?
758
00:46:34,958 --> 00:46:36,209
Sure!
759
00:46:37,294 --> 00:46:38,295
QR code?
760
00:46:39,004 --> 00:46:40,088
Right?
761
00:46:42,841 --> 00:46:45,093
You didn't have to knock her out.
762
00:46:45,218 --> 00:46:46,677
Come on!
763
00:46:47,345 --> 00:46:49,180
This one sucks too.
764
00:46:49,431 --> 00:46:51,558
How could she be a hitman?
765
00:46:52,100 --> 00:46:54,143
I'm concerned about hitman industry.
766
00:46:55,395 --> 00:46:56,604
What about this guy?
767
00:46:59,274 --> 00:47:01,317
It'd be pretty convenient
for me if he died.
768
00:47:02,068 --> 00:47:03,360
What?
769
00:47:03,361 --> 00:47:06,530
No, you promised to
save me from the hitman.
770
00:47:06,906 --> 00:47:07,907
Right?
771
00:47:30,347 --> 00:47:32,515
That bitch is a pain in the ass.
772
00:47:33,767 --> 00:47:35,310
What the hell does she want?
773
00:47:42,609 --> 00:47:43,568
Come on.
774
00:47:46,654 --> 00:47:49,615
She took my gun!
775
00:47:50,075 --> 00:47:51,785
I'm so pissed.
776
00:47:54,704 --> 00:47:57,289
I'm in a bad mood. Brace yourself.
777
00:48:05,548 --> 00:48:07,925
- Put your focus on your target.
- Okay.
778
00:48:07,926 --> 00:48:09,093
Help me...
779
00:48:10,804 --> 00:48:12,096
Please...
780
00:48:12,472 --> 00:48:13,347
Ready!
781
00:48:13,348 --> 00:48:14,766
- Yes!
- All right.
782
00:48:14,766 --> 00:48:15,850
Shoot!
783
00:48:16,851 --> 00:48:18,769
Oh, no?
784
00:48:21,773 --> 00:48:23,441
You almost had it.
785
00:48:23,983 --> 00:48:26,110
- Everybody misses the first shot.
- Yes.
786
00:48:26,486 --> 00:48:28,696
- Let's try again.
- One more time. Yes.
787
00:48:28,696 --> 00:48:31,615
- Aim carefully. Take it easy.
- Yes.
788
00:48:36,329 --> 00:48:37,830
I did it!
789
00:48:38,790 --> 00:48:40,625
I told you I'm better than Kazuki.
790
00:48:40,625 --> 00:48:43,044
- I'm very handy.
- What?
791
00:48:43,420 --> 00:48:45,964
After all, you didn't get a clue
about the hitman.
792
00:48:48,049 --> 00:48:51,218
Why don't we go to Disney Sea sometime
to appreciate our family bond?
793
00:48:51,219 --> 00:48:52,720
That's a great idea!
794
00:48:52,720 --> 00:48:54,138
Hell no!
795
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
Let me take over his drug deal.
796
00:48:56,099 --> 00:48:59,393
I'll sell them to my friend rappers
and make good money!
797
00:49:00,520 --> 00:49:01,854
That's my girl, Himari!
798
00:49:01,938 --> 00:49:03,105
Thank you!
799
00:49:04,941 --> 00:49:06,108
Damn.
800
00:49:06,693 --> 00:49:11,193
801
00:49:11,948 --> 00:49:12,949
Hey.
802
00:49:13,491 --> 00:49:15,784
I thought you had a job interview today.
803
00:49:16,077 --> 00:49:17,661
Didn't you have one?
804
00:49:17,954 --> 00:49:19,288
Oh, that?
805
00:49:22,459 --> 00:49:25,503
Wait a second. You ditched it, didn't you?
806
00:49:26,880 --> 00:49:27,839
You know what?
807
00:49:27,839 --> 00:49:31,008
We're not hurting for money.
808
00:49:31,009 --> 00:49:35,509
Why do we have to get another job?
809
00:49:35,889 --> 00:49:37,473
Don't change the subject.
810
00:49:38,057 --> 00:49:40,309
I'm going to start my next job today.
811
00:49:40,310 --> 00:49:41,144
What?
812
00:49:41,436 --> 00:49:44,105
- Already?
- You'd better find a new one soon.
813
00:49:44,105 --> 00:49:45,356
What...
814
00:49:55,867 --> 00:49:58,828
Listen, I have an idea...
815
00:49:58,828 --> 00:49:59,703
Yeah?
816
00:50:02,248 --> 00:50:06,748
Do you think I can work
at the place where you work?
817
00:50:08,254 --> 00:50:09,588
What?
818
00:50:10,798 --> 00:50:12,674
I don't mind but...
819
00:50:13,134 --> 00:50:15,094
I wonder if you really want to do it.
820
00:50:15,803 --> 00:50:19,097
I wonder what they'd say if
I brought someone else to the interview.
821
00:50:20,225 --> 00:50:23,519
I can't do anything alone, you know.
822
00:50:23,520 --> 00:50:25,438
I can't do anything.
823
00:50:25,438 --> 00:50:29,442
Maybe I might be able to do something
if you are with me.
824
00:50:29,442 --> 00:50:31,944
- So, please!
- Okay!
825
00:50:31,945 --> 00:50:33,613
I'll give them a call.
826
00:50:34,948 --> 00:50:36,532
You are a lifesaver.
827
00:50:36,533 --> 00:50:38,034
What's with you?
828
00:50:38,785 --> 00:50:40,828
Thanks! I can do this!
829
00:50:40,828 --> 00:50:43,664
Finally, I'll get a job!
830
00:50:43,665 --> 00:50:46,125
Yes!
831
00:50:51,464 --> 00:50:54,425
What the hell is this...
832
00:51:02,267 --> 00:51:03,518
Hey, you look good!
833
00:51:04,811 --> 00:51:06,604
Let's do a practical test.
834
00:51:07,480 --> 00:51:10,357
Say, "Moe Moe Kyun!"
to this glass of water.
835
00:51:11,401 --> 00:51:12,985
- To this?
- Yes.
836
00:51:12,986 --> 00:51:14,654
He's got to be kidding.
837
00:51:16,322 --> 00:51:17,281
Okay.
838
00:51:22,036 --> 00:51:23,620
Moe...
839
00:51:23,997 --> 00:51:25,707
Moe...
840
00:51:27,166 --> 00:51:28,083
Kyun!
841
00:51:28,501 --> 00:51:29,502
You're up.
842
00:51:29,502 --> 00:51:31,879
Okay, you go ahead!
843
00:51:35,508 --> 00:51:36,592
Mo...
844
00:51:38,803 --> 00:51:42,014
- Mo...
- Yes. That's it.
845
00:51:42,015 --> 00:51:44,308
- Moe...
- Go ahead...
846
00:51:44,559 --> 00:51:46,769
- You can do it.
- Are you okay, Mahiro?
847
00:51:47,729 --> 00:51:49,939
Never mind. She's a bit weird.
848
00:51:51,399 --> 00:51:53,317
You got the job, Chisato.
849
00:51:53,318 --> 00:51:54,736
Thank you very much!
850
00:51:56,154 --> 00:51:57,905
What should I do about you...
851
00:51:58,865 --> 00:52:00,867
I'll give it my best shot.
852
00:52:02,285 --> 00:52:05,621
Okay, then. You'll observe others today.
853
00:52:07,123 --> 00:52:09,792
- Himeko, I leave the rest to you.
- Okay!
854
00:52:11,836 --> 00:52:13,629
Nice to meet you. I'm Chisato.
855
00:52:13,630 --> 00:52:15,548
Hi. I'm Himeko.
856
00:52:15,548 --> 00:52:17,508
- Nice to meet you.
- Likewise.
857
00:52:17,508 --> 00:52:19,843
Okay. Let's learn how you
introduce yourself first.
858
00:52:19,844 --> 00:52:21,303
Watch and learn!
859
00:52:22,513 --> 00:52:27,013
Hi! My name is Chamu Chamu.
I'm from another planet!
860
00:52:27,560 --> 00:52:29,436
Please call me Chamy!
861
00:52:29,437 --> 00:52:33,937
I'll serve you with all my might.
Pleased to meet you, my master!
862
00:52:35,276 --> 00:52:36,360
Did you get it?
863
00:52:36,361 --> 00:52:37,570
From another planet?
864
00:52:37,570 --> 00:52:39,697
Let's give it a try, Chisato.
865
00:52:39,697 --> 00:52:41,615
You might want to be an alien like me.
866
00:52:42,158 --> 00:52:44,368
- Go ahead!
- Go ahead...
867
00:52:49,582 --> 00:52:51,750
I'm from another planet...
868
00:52:55,338 --> 00:52:57,423
- We're home!
- We're home!
869
00:53:02,053 --> 00:53:04,597
Am I going to serve the customer already?
870
00:53:04,597 --> 00:53:07,766
Don't worry. I'll be watching you.
Let's give it a shot!
871
00:53:11,604 --> 00:53:13,564
Thank you for coming, my master!
872
00:53:13,564 --> 00:53:15,399
We've got a new customer!
873
00:53:15,400 --> 00:53:16,359
Welcome!
874
00:53:16,359 --> 00:53:17,902
Remember this isn't Izakaya.
875
00:53:17,902 --> 00:53:19,737
Our master is home!
876
00:53:21,698 --> 00:53:23,574
Welcome back home!
877
00:53:25,576 --> 00:53:28,328
No pop-out!
878
00:53:28,579 --> 00:53:30,163
It's my turn.
879
00:53:31,207 --> 00:53:32,750
No pop-out!
880
00:53:36,045 --> 00:53:39,923
Wow! You're good!
881
00:53:39,924 --> 00:53:41,091
My turn.
882
00:53:42,093 --> 00:53:43,636
No pop-out!
883
00:53:44,721 --> 00:53:47,181
No pop-out!
884
00:53:47,265 --> 00:53:48,849
You're the man!
885
00:53:50,184 --> 00:53:51,894
How can you be like that?
886
00:53:51,894 --> 00:53:53,437
No pop-out!
887
00:53:56,482 --> 00:53:59,276
No pop-out!
888
00:53:59,444 --> 00:54:02,864
Hey, Mahiro! Take a look at this!
889
00:54:05,491 --> 00:54:07,409
I'm burned out!
890
00:54:08,077 --> 00:54:11,497
You're rich enough to buy a sandwich!
891
00:54:11,497 --> 00:54:12,789
What? It's just a sandwich.
892
00:54:12,790 --> 00:54:16,210
I know, it'll cost more than 300 yen.
That's over my budget!
893
00:54:16,419 --> 00:54:17,378
It does.
894
00:54:17,587 --> 00:54:20,339
Wouldn't you eat a beef bowl
if you've got 300 yen?
895
00:54:20,882 --> 00:54:23,801
Or, you could get a cup noodles
and a rice ball...
896
00:54:23,801 --> 00:54:27,054
I never thought about
how much I spent on lunch before.
897
00:54:27,054 --> 00:54:28,096
I see.
898
00:54:28,097 --> 00:54:31,475
Hey! That's a rice ball with salmon roe!
That costs 200 yen!
899
00:54:31,476 --> 00:54:33,769
That's the most expensive rice ball.
900
00:54:33,770 --> 00:54:36,606
You bought smoothies too?
That'd be more than 1,000 yen.
901
00:54:36,606 --> 00:54:39,650
You need at least 1,000 yen to be full.
Don't you?
902
00:54:40,401 --> 00:54:41,777
Is that so?
903
00:54:43,279 --> 00:54:44,405
What?
904
00:54:45,823 --> 00:54:49,493
- Oh, yes...
- Oh, I see...
905
00:54:49,494 --> 00:54:51,537
I guess you're really poor!
906
00:54:51,537 --> 00:54:53,455
You're so straightforward.
907
00:54:53,456 --> 00:54:56,667
I need to pay my tuition for college.
908
00:54:56,667 --> 00:55:00,337
No matter how much I earn,
they're all gone for my living expense.
909
00:55:00,338 --> 00:55:04,258
After all, we all work for money.
We can't make a living without it, right?
910
00:55:04,801 --> 00:55:06,677
Is that so?
911
00:55:06,677 --> 00:55:07,636
Yes.
912
00:55:07,637 --> 00:55:10,890
Well, I know some people can't make
a living even if they got enough money.
913
00:55:15,144 --> 00:55:16,478
Are you all right?
914
00:55:17,605 --> 00:55:19,106
You've got some tissue here?
915
00:55:19,482 --> 00:55:21,066
Let me find one.
916
00:55:21,651 --> 00:55:22,902
Tissue...
917
00:55:24,403 --> 00:55:25,487
Where is the tissue?
918
00:55:25,488 --> 00:55:26,655
I'm so sorry.
919
00:55:26,656 --> 00:55:28,949
Never mind, get her some tissue.
920
00:55:28,950 --> 00:55:31,994
- Thank you for your hard work!
- Thank you!
921
00:55:31,994 --> 00:55:34,454
- Cheers!
- Cheers!
922
00:55:37,250 --> 00:55:38,334
Wow!
923
00:55:38,334 --> 00:55:41,128
- This thing tastes amazing!
- It's delicious!
924
00:55:42,171 --> 00:55:44,381
You had one hell of a time doing this job.
925
00:55:44,382 --> 00:55:48,302
I never thought I'd be serving
customers on my first day.
926
00:55:48,302 --> 00:55:50,387
Lots of picky customers?
927
00:55:50,388 --> 00:55:52,181
You're too picky!
928
00:55:53,224 --> 00:55:54,683
That's an outdated phrase.
929
00:55:57,019 --> 00:55:59,813
Thank you for throwing me
such a welcome party!
930
00:55:59,814 --> 00:56:01,315
You're welcome!
931
00:56:01,315 --> 00:56:02,649
No more food?
932
00:56:02,942 --> 00:56:03,943
Take a look, Himeko!
933
00:56:05,945 --> 00:56:07,112
Ta-dah!
934
00:56:07,113 --> 00:56:09,698
What? Is this because
I told you I'm stingy?
935
00:56:09,699 --> 00:56:12,076
You're such a nice person!
936
00:56:12,076 --> 00:56:14,328
You deserve this! You're such a poor lady!
937
00:56:14,328 --> 00:56:16,079
You're so straightforward.
938
00:56:16,372 --> 00:56:17,915
It's out of friendship!
939
00:56:17,915 --> 00:56:20,167
I'll take this one.
940
00:56:20,251 --> 00:56:21,710
Let me try this one.
941
00:56:22,420 --> 00:56:25,005
You speak Kansai dialect.
Where are you from?
942
00:56:25,006 --> 00:56:26,424
I'm from Osaka.
943
00:56:26,424 --> 00:56:27,299
Oh, yeah? I'm from Kyoto.
944
00:56:27,300 --> 00:56:30,052
- You're my neighbors, then!
- Wow!
945
00:56:30,052 --> 00:56:31,344
How about Chisato?
946
00:56:31,888 --> 00:56:33,222
Somewhere north...
947
00:56:33,306 --> 00:56:35,224
Somewhere north?
948
00:56:35,308 --> 00:56:37,351
Somewhere north...
949
00:56:37,435 --> 00:56:39,854
- Somewhere north...
- Somewhere north...
950
00:56:44,567 --> 00:56:45,651
Sorry.
951
00:56:47,737 --> 00:56:50,072
Hey, we've got some fruit sandwiches!
952
00:56:50,072 --> 00:56:53,408
Wow, I've been wanting to try that.
953
00:56:53,409 --> 00:56:54,410
Never tried this before?
954
00:56:54,410 --> 00:56:55,744
Have you?
955
00:56:55,745 --> 00:56:58,164
No way, it costs more than 300 yen!
956
00:56:58,164 --> 00:57:00,332
You're always talking about money.
957
00:57:00,499 --> 00:57:02,584
I want to try this. Anybody else?
958
00:57:02,585 --> 00:57:04,628
Who wants to eat?
959
00:57:06,881 --> 00:57:09,550
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
960
00:57:09,675 --> 00:57:11,468
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
961
00:57:11,469 --> 00:57:13,095
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
962
00:57:13,095 --> 00:57:14,596
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
963
00:57:40,623 --> 00:57:43,459
I can't get used to that vibe.
964
00:57:55,513 --> 00:57:58,057
I love cats.
965
00:57:59,350 --> 00:58:01,268
They're so cute.
966
00:58:03,062 --> 00:58:04,646
I envy them.
967
00:58:20,079 --> 00:58:22,998
I'm home!
968
00:58:25,084 --> 00:58:26,502
Don't make any sound!
969
00:58:27,420 --> 00:58:29,463
I pulled an all nighter
for the first time.
970
00:58:30,381 --> 00:58:31,799
I'm so sleepy.
971
00:58:32,466 --> 00:58:34,176
Let's take my contact lenses off.
972
00:58:42,184 --> 00:58:43,435
Good morning!
973
00:58:44,437 --> 00:58:46,480
Why did you leave?
974
00:58:46,522 --> 00:58:48,565
I had so much fun!
975
00:58:49,275 --> 00:58:51,568
Oh, yeah? Good for you.
976
00:58:52,069 --> 00:58:56,031
I should have worked at a place like that
from the beginning.
977
00:58:56,490 --> 00:58:59,910
Yeah? Well...
978
00:59:00,786 --> 00:59:02,537
That's not the place for me.
979
00:59:02,997 --> 00:59:04,832
I was so embarrassed dressing like that.
980
00:59:07,752 --> 00:59:09,336
So you're quitting again?
981
00:59:10,963 --> 00:59:12,589
I think so.
982
00:59:12,590 --> 00:59:16,010
Well, it's not going to be beneficial
to my life anyway.
983
00:59:16,635 --> 00:59:20,305
You're just a part-timer
and you're that serious?
984
00:59:20,306 --> 00:59:24,560
I mean, it's hard to get along
with other part-timers for me.
985
00:59:26,520 --> 00:59:27,562
Oh, yeah?
986
00:59:28,397 --> 00:59:31,733
I can't do that Moe Moe Kyun thing.
987
00:59:35,321 --> 00:59:37,740
Well, you don't have to be able to work.
988
00:59:37,740 --> 00:59:40,743
But it would be nice to be
able to communicate at least.
989
00:59:41,619 --> 00:59:43,871
Otherwise, you'll have trouble getting
any part-time job.
990
00:59:44,872 --> 00:59:46,957
What? What's with you?
991
00:59:47,541 --> 00:59:48,959
Well...
992
00:59:49,752 --> 00:59:51,295
I guess...
993
00:59:51,378 --> 00:59:53,755
To each their own.
994
00:59:53,839 --> 00:59:56,508
I'm fine with that.
995
00:59:56,592 --> 00:59:57,884
I'm fine, but...
996
00:59:58,886 --> 01:00:00,012
Yeah...
997
01:00:04,850 --> 01:00:08,728
You sound like the crappy tweeter
who doesn't try anything on her own
998
01:00:13,317 --> 01:00:17,654
but looks down on those
who are trying and feels comfortable.
999
01:00:18,155 --> 01:00:19,573
I hate that sort of people.
1000
01:00:19,824 --> 01:00:21,075
When watching a comedy show,
1001
01:00:21,075 --> 01:00:23,786
you'd say, "Am I the only one
who didn't find that funny?"
1002
01:00:23,786 --> 01:00:26,205
"Am I the one who's strange?"โ
1003
01:00:26,205 --> 01:00:27,039
Wouldn't you?
1004
01:00:27,039 --> 01:00:28,373
No, I wouldn't.
1005
01:00:28,707 --> 01:00:31,376
I mean, like I said before,
this is about chemistry.
1006
01:00:31,377 --> 01:00:34,254
Say whatever you want.
You're sulking so you better fix it.
1007
01:00:34,255 --> 01:00:35,756
That's it. Well, good night.
1008
01:00:45,266 --> 01:00:46,934
Stop bugging me.
1009
01:00:49,019 --> 01:00:50,395
I just...
1010
01:00:50,396 --> 01:00:54,483
I'm only living like this
because it suits me.
1011
01:00:54,483 --> 01:00:56,693
Did I bother you in any way?
1012
01:01:01,490 --> 01:01:03,575
Did you two have a fight?
1013
01:01:03,576 --> 01:01:04,952
- No.
- No.
1014
01:01:05,828 --> 01:01:08,872
Well, let me talk about the next job.
It'll be tomorrow...
1015
01:01:08,873 --> 01:01:11,750
I can't be involved in that.
Let her take care of it alone.
1016
01:01:12,710 --> 01:01:15,754
Okay. How does that sound, Mahiro?
1017
01:01:15,921 --> 01:01:19,215
No problem. Unlike someone,
I'll fulfill my duty as an assassin.
1018
01:01:19,216 --> 01:01:21,384
She's failed job interviews
ten times in a row.
1019
01:01:21,385 --> 01:01:22,969
She's got talent for failing.
1020
01:01:22,970 --> 01:01:27,470
Just ignore her.
She's been trying to upset me.
1021
01:01:28,142 --> 01:01:31,061
Whatever. Please get along.
1022
01:01:31,812 --> 01:01:35,524
Chisato, don't put your focus too much
on your part-time job.
1023
01:01:35,900 --> 01:01:38,819
Mahiro, you do your best to pass
your next job interview.
1024
01:01:38,819 --> 01:01:40,153
- Okay.
- Okay.
1025
01:01:40,279 --> 01:01:42,781
They say,
"The closer you are, The more you fight."
1026
01:01:42,907 --> 01:01:43,824
No way.
1027
01:01:43,824 --> 01:01:45,283
There is no such thing.
1028
01:01:46,660 --> 01:01:47,661
Okay...
1029
01:01:56,503 --> 01:01:59,380
Never thought I'd be walking around
Akihabara with my dad.
1030
01:01:59,798 --> 01:02:02,258
I found some
good business around here, Kazuki.
1031
01:02:02,885 --> 01:02:05,470
Drugs and pimping are outdated.
1032
01:02:05,971 --> 01:02:07,973
We're in the era of "Moe."
1033
01:02:08,474 --> 01:02:11,018
What the hell is that? I don't understand.
1034
01:02:11,727 --> 01:02:13,687
You're so inflexible.
1035
01:02:14,188 --> 01:02:15,856
You need to learn new stuff.
1036
01:02:16,607 --> 01:02:20,277
We're going to have to
update our sense of value, you know.
1037
01:02:20,694 --> 01:02:23,196
We'll start a female-centric business.
1038
01:02:24,865 --> 01:02:25,782
All right.
1039
01:02:26,450 --> 01:02:27,325
Let's give it a try.
1040
01:02:28,494 --> 01:02:30,204
Are you serious, Dad?
1041
01:02:30,287 --> 01:02:32,247
It's embarrassing to try
this kind of place alone.
1042
01:02:32,915 --> 01:02:34,750
It's good that you came with me.
1043
01:02:36,377 --> 01:02:38,295
You'd be even more embarrassed
to bring your son.
1044
01:02:39,421 --> 01:02:40,630
You know, in school...
1045
01:02:43,217 --> 01:02:45,385
Welcome home, master!
1046
01:02:45,386 --> 01:02:46,678
Hi.
1047
01:02:51,809 --> 01:02:53,977
I'll show you to your seats.
1048
01:02:54,979 --> 01:02:57,272
Our master is home.
1049
01:03:00,025 --> 01:03:02,068
Such a nice place, isn't it?
1050
01:03:02,069 --> 01:03:03,820
What do we do in a place like this?
1051
01:03:13,414 --> 01:03:14,790
Can I have my check, please?
1052
01:03:17,960 --> 01:03:19,628
It's crazy expensive.
1053
01:03:19,628 --> 01:03:21,254
They charge 2,000 yen for an omelet!
1054
01:03:21,255 --> 01:03:24,258
I told you, this would be good business.
1055
01:03:24,466 --> 01:03:25,675
Isn't it too late to...
1056
01:03:25,676 --> 01:03:27,386
Allow me to introduce myself!
1057
01:03:27,386 --> 01:03:29,679
My name is Chamy! I'm from another planet!
1058
01:03:29,680 --> 01:03:32,724
I'm so excited
to serve you today, masters!
1059
01:03:33,517 --> 01:03:34,351
Hello.
1060
01:03:35,894 --> 01:03:37,395
I'll have an iced coffee.
1061
01:03:38,188 --> 01:03:39,981
I'll have a rice omelet.
1062
01:03:39,982 --> 01:03:41,566
Hey, master!
1063
01:03:41,567 --> 01:03:45,070
Please read out what's exactly written
on the menu, sir!
1064
01:03:54,705 --> 01:03:56,581
"Wah, wah, wah."
1065
01:03:56,582 --> 01:03:58,417
"Kids should stay away from it."
1066
01:03:58,417 --> 01:04:01,169
"One bitter iced coffee
for an adult, please.โ
1067
01:04:01,170 --> 01:04:03,547
Thank you sir! A glass of iced coffee!
1068
01:04:03,547 --> 01:04:04,756
You're calling it iced coffee?
1069
01:04:04,757 --> 01:04:06,133
How about you?
1070
01:04:06,133 --> 01:04:07,467
Dad, you don't have to...
1071
01:04:09,303 --> 01:04:13,473
Chick's pom poko-tweet tweet
rice omelet, please.
1072
01:04:13,807 --> 01:04:14,724
Dad...
1073
01:04:14,725 --> 01:04:16,810
Certainly, master!
1074
01:04:20,939 --> 01:04:21,814
Kazuki.
1075
01:04:22,608 --> 01:04:25,027
This is what you're supposed to enjoy.
1076
01:04:25,652 --> 01:04:27,737
It's quite a fun place. Isn't it?
1077
01:04:33,077 --> 01:04:34,953
Here you are.
1078
01:04:34,953 --> 01:04:37,580
Thank you for waiting.
1079
01:04:37,581 --> 01:04:40,333
Would you like some syrup for your coffee?
1080
01:04:40,334 --> 01:04:41,543
Please.
1081
01:04:41,752 --> 01:04:43,128
Yes, sir!
1082
01:04:43,128 --> 01:04:47,628
Allow me to cast a spell that will make
this syrup taste even better.
1083
01:04:48,509 --> 01:04:53,009
Please repeat after me when I say, "Moe Moe."
1084
01:04:56,016 --> 01:04:58,226
- Okay.
- Okay.
1085
01:04:58,310 --> 01:04:59,644
Are you ready?
1086
01:04:59,728 --> 01:05:00,603
One, two, three!
1087
01:05:00,813 --> 01:05:02,231
Moe Moe!
1088
01:05:02,231 --> 01:05:03,649
- "Moe Moe!"
- "Moe Moe!"
1089
01:05:03,649 --> 01:05:04,733
Huli-huli!
1090
01:05:04,733 --> 01:05:05,900
- "Huli-huli!"
- "Huli-huli!โข
1091
01:05:05,901 --> 01:05:07,193
Shake!
1092
01:05:07,194 --> 01:05:08,612
- "Shake!"
- "Shake!"
1093
01:05:08,779 --> 01:05:11,072
May the syrup be tasty!
1094
01:05:11,073 --> 01:05:13,492
- "May the syrup be tasty!"
- "May the syrup be tasty!"
1095
01:05:13,492 --> 01:05:15,744
Moe Moe Kyun!
1096
01:05:15,744 --> 01:05:18,455
- "Moe Moe Kyun!"
- "Moe Moe Kyun!"
1097
01:05:20,791 --> 01:05:22,709
You know what? This is sort of fun!
1098
01:05:22,709 --> 01:05:23,793
I told you so.
1099
01:05:24,211 --> 01:05:26,504
This is a fun place!
1100
01:05:27,297 --> 01:05:30,800
Wow, now the coffee is under a spell!
1101
01:05:30,801 --> 01:05:32,093
Master!
1102
01:05:32,094 --> 01:05:36,594
I can draw on the rice omelet.
What would you like me to draw?
1103
01:05:37,891 --> 01:05:39,934
With ketchup?
1104
01:05:39,935 --> 01:05:40,936
Yes!
1105
01:05:41,979 --> 01:05:43,814
How charming!
1106
01:05:44,106 --> 01:05:45,524
Then, write "Yakuza" with Kan ji.
1107
01:05:45,524 --> 01:05:46,816
No way, Dad!
1108
01:05:46,817 --> 01:05:48,819
Can you give me some easier characters?
1109
01:05:49,069 --> 01:05:52,072
- How about "Code of Conduct" with Kan ji?
- Let's give it a shot!
1110
01:06:05,461 --> 01:06:07,921
Excuse me, my master...
1111
01:06:08,505 --> 01:06:11,216
It's a bit hard.
1112
01:06:13,886 --> 01:06:15,387
Dad, this is impossible!
1113
01:06:32,863 --> 01:06:34,406
What's so funny?
1114
01:06:35,282 --> 01:06:37,117
We've been mocked!
1115
01:06:40,662 --> 01:06:44,332
I've been patiently listening to your
silly talk. What the fuck is "Moe"?
1116
01:06:45,292 --> 01:06:47,294
Do you want me to send you to Hades?
1117
01:06:47,711 --> 01:06:51,423
Let's go home, Dad.
It wasn't our place to come.
1118
01:06:51,423 --> 01:06:53,925
They're making fun of us,
yakuza, don't you get it?
1119
01:06:55,385 --> 01:06:56,511
Calm down...
1120
01:06:56,512 --> 01:06:59,181
Sir, how can I help you?
1121
01:06:59,723 --> 01:07:01,474
You're in charge here?
1122
01:07:01,517 --> 01:07:03,101
No, sir!
1123
01:07:07,147 --> 01:07:08,356
Kazuki,
1124
01:07:08,607 --> 01:07:10,400
let's take these girls!
1125
01:07:10,817 --> 01:07:12,652
You girls line up!
1126
01:07:12,653 --> 01:07:15,364
Where did your idea of female-centric
business thing go?
1127
01:07:17,115 --> 01:07:19,867
Fuck it! I don't give a shit anymore.
1128
01:07:19,868 --> 01:07:21,744
You girls, do whatever I say!
1129
01:07:21,745 --> 01:07:23,121
Hurry up!
1130
01:07:23,580 --> 01:07:24,914
Line up!
1131
01:07:25,207 --> 01:07:26,666
Line up in a row!
1132
01:07:26,667 --> 01:07:28,502
Hurry the fuck up!
1133
01:07:30,712 --> 01:07:33,631
Some of the girls
would be good money if we sell them.
1134
01:07:34,800 --> 01:07:36,635
How about this one?
1135
01:07:41,890 --> 01:07:43,850
You smell good! Don't you?
1136
01:07:46,353 --> 01:07:47,604
All right!
1137
01:07:48,188 --> 01:07:49,480
Turn around and face the wall!
1138
01:07:50,232 --> 01:07:51,733
Face the fucking wall!
1139
01:07:51,817 --> 01:07:53,068
Hurry!
1140
01:07:53,902 --> 01:07:56,988
Stick your ass out!
1141
01:07:59,116 --> 01:08:00,075
Hey!
1142
01:08:01,702 --> 01:08:02,536
You...
1143
01:08:05,455 --> 01:08:06,914
Do you want to die?
1144
01:08:07,207 --> 01:08:08,208
Do you?
1145
01:08:16,383 --> 01:08:17,634
Kazuki...
1146
01:08:19,219 --> 01:08:20,511
Kazuki!
1147
01:08:20,512 --> 01:08:21,679
This isn't real.
1148
01:08:22,389 --> 01:08:24,808
Gun!
1149
01:08:24,808 --> 01:08:26,643
Somebody, bring me my gun!
1150
01:08:32,149 --> 01:08:33,400
Don't look back.
1151
01:08:34,693 --> 01:08:36,277
Don't look this way and leave the room.
1152
01:08:37,279 --> 01:08:38,738
No need to call the police.
1153
01:08:39,364 --> 01:08:40,740
Nothing has happened.
1154
01:08:41,950 --> 01:08:43,701
Things will be back to normal by tomorrow.
1155
01:08:45,829 --> 01:08:46,871
Hurry up!
1156
01:09:04,431 --> 01:09:05,807
I've got to call Mr. Tasaka.
1157
01:09:13,940 --> 01:09:17,234
It was such a mess you made!
1158
01:09:17,319 --> 01:09:19,321
I'm sorry.
1159
01:09:19,404 --> 01:09:21,656
I've got to call some support!
1160
01:09:23,992 --> 01:09:27,245
Anyway, just like the last time
in Shinjuku.
1161
01:09:27,329 --> 01:09:30,749
Let's make this look like a battle
between yakuza clans.
1162
01:09:30,791 --> 01:09:31,792
Sounds good!
1163
01:09:31,958 --> 01:09:36,458
Good. You need to fill out the form
before we get to work.
1164
01:09:39,675 --> 01:09:44,175
Since you're personally using the service
this time, insurance won't cover it.
1165
01:09:45,764 --> 01:09:48,725
If anything happens to either of us,
1166
01:09:48,809 --> 01:09:53,309
you will bear
all criminal responsibility. Okay?
1167
01:09:55,691 --> 01:09:57,109
Do you have your stamp?
1168
01:09:57,192 --> 01:09:58,693
- I don't have it with me now.
- Oh, you don't.
1169
01:09:58,777 --> 01:10:00,028
Your signature will do.
1170
01:10:03,448 --> 01:10:04,824
Thank you very much!
1171
01:10:04,825 --> 01:10:07,661
Here is the quote.
1172
01:10:07,661 --> 01:10:08,578
Okay.
1173
01:10:08,578 --> 01:10:10,121
Keep it. It serves as a receipt.
1174
01:10:10,288 --> 01:10:11,372
Wow! That's pricey!
1175
01:10:13,166 --> 01:10:14,125
No, it's not!
1176
01:10:15,043 --> 01:10:18,713
This is how much it costs when you
personally use the service.
1177
01:10:18,714 --> 01:10:23,214
As you know, extra charges arise
when cleaning up yakuzas and politicians.
1178
01:10:25,220 --> 01:10:26,471
I see.
1179
01:10:26,471 --> 01:10:28,139
- Thank you!
- Thank you!
1180
01:10:31,560 --> 01:10:33,353
Excuse me but...
1181
01:10:33,437 --> 01:10:34,312
You know what?
1182
01:10:35,147 --> 01:10:37,357
When using guns,
1183
01:10:37,941 --> 01:10:40,360
would you not aim at the head?
1184
01:10:41,570 --> 01:10:44,239
I've been telling you this all the time.
1185
01:10:44,239 --> 01:10:45,156
Aim at heart, right?
1186
01:10:45,157 --> 01:10:46,491
Right. Aim at heart.
1187
01:10:46,491 --> 01:10:49,452
You may think we're some kind of handymen.
1188
01:10:49,953 --> 01:10:53,247
- But we're only human, you know.
- Yes.
1189
01:10:53,331 --> 01:10:57,831
So it'd be nice if you could
keep that in your mind.
1190
01:10:59,212 --> 01:11:01,255
I've been wanting
to tell you this for a while.
1191
01:11:01,548 --> 01:11:03,299
- I totally understand!
- Okay.
1192
01:11:06,136 --> 01:11:08,096
- I didn't mean to complain but...
- Thank you...
1193
01:11:08,305 --> 01:11:12,805
I don't think that being an assassin is
just a job that requires killing people.
1194
01:11:13,894 --> 01:11:15,896
- I mean, this is my personal opinion.
- Yes.
1195
01:11:16,188 --> 01:11:18,398
You two are doing this job
as professionals.
1196
01:11:18,398 --> 01:11:22,235
Professionals have their own way
of doing things, you know.
1197
01:11:38,251 --> 01:11:40,836
You said you'd take me to Disney Sea!
1198
01:11:52,516 --> 01:11:53,725
Dolce & Gabbana?
1199
01:11:56,186 --> 01:11:57,478
It must be that girl.
1200
01:11:57,896 --> 01:12:00,231
Fuck! She's the one.
1201
01:12:09,157 --> 01:12:09,991
Hey.
1202
01:12:10,575 --> 01:12:11,784
You're home.
1203
01:12:12,702 --> 01:12:13,577
Yes.
1204
01:12:21,378 --> 01:12:23,171
Well...
1205
01:12:31,221 --> 01:12:32,639
Well...
1206
01:12:33,265 --> 01:12:34,516
What?
1207
01:12:35,392 --> 01:12:36,601
I'm sorry...
1208
01:12:38,436 --> 01:12:42,356
about everything. My attitude,
and you know.
1209
01:12:43,275 --> 01:12:45,068
Don't worry about it.
1210
01:12:47,320 --> 01:12:48,696
Listen,
1211
01:12:50,031 --> 01:12:51,115
I...
1212
01:12:52,200 --> 01:12:54,493
I don't really fit in with society.
1213
01:12:55,996 --> 01:12:57,580
I don't want to fit anyway.
1214
01:12:57,664 --> 01:12:59,415
And I don't think I can...
1215
01:13:00,625 --> 01:13:04,295
I don't even think it's something
I have to face, at all, anyway.
1216
01:13:05,005 --> 01:13:06,589
You know why?
1217
01:13:07,215 --> 01:13:08,925
It's not for everyone.
1218
01:13:10,468 --> 01:13:12,761
It's not for me.
1219
01:13:13,096 --> 01:13:15,098
I don't think I have to face it.
1220
01:13:17,684 --> 01:13:19,310
Right, you are.
1221
01:13:20,270 --> 01:13:21,688
I think that's fine.
1222
01:13:24,649 --> 01:13:25,775
But...
1223
01:13:26,192 --> 01:13:27,359
Well...
1224
01:13:27,736 --> 01:13:29,112
From now on,
1225
01:13:30,238 --> 01:13:34,738
I'd like to face you, Chisato.
You're someone rather important, you know.
1226
01:13:37,913 --> 01:13:39,831
So...
1227
01:13:41,166 --> 01:13:45,666
I'm really sorry about yesterday
1228
01:13:45,795 --> 01:13:50,295
that I said you're wasting your time on
your part-time job or something like that.
1229
01:13:51,635 --> 01:13:54,679
And one more thing.
1230
01:13:55,347 --> 01:13:58,558
You got me the bread
1231
01:13:59,142 --> 01:14:03,642
but I said that's not
the true nature or whatever...
1232
01:14:03,813 --> 01:14:05,272
I'm really sorry for that.
1233
01:14:06,608 --> 01:14:10,320
I spent some time thinking
about how I would repay you.
1234
01:14:11,446 --> 01:14:13,322
Getting you some cake was the only idea...
1235
01:14:14,199 --> 01:14:15,325
Oh, this piece of cake?
1236
01:14:16,117 --> 01:14:17,159
Yes...
1237
01:14:18,203 --> 01:14:21,706
It'd be great if we could
enjoy them together.
1238
01:14:29,005 --> 01:14:32,466
Good job!
1239
01:14:32,467 --> 01:14:36,095
- You've learned how to apologize properly.
- What are you doing?
1240
01:14:36,096 --> 01:14:40,016
- I'm sorry for making you feel so lonely.
- I didn't feel lonely.
1241
01:14:40,016 --> 01:14:41,475
Let's eat the cake.
1242
01:14:43,895 --> 01:14:47,773
We've got two pieces!
1243
01:14:48,566 --> 01:14:50,192
Here you are!
1244
01:14:50,819 --> 01:14:52,028
All right!
1245
01:15:03,832 --> 01:15:05,250
Let's eat!
1246
01:15:10,505 --> 01:15:11,464
One moment.
1247
01:15:12,048 --> 01:15:12,923
Just a second.
1248
01:15:15,010 --> 01:15:16,386
Hello?
1249
01:15:18,680 --> 01:15:19,764
What?
1250
01:15:20,306 --> 01:15:21,348
Who's this?
1251
01:15:22,058 --> 01:15:24,226
The yakuza who you just killed today.
1252
01:15:24,644 --> 01:15:26,228
That's my father.
1253
01:15:27,272 --> 01:15:28,523
Are you listening?
1254
01:15:29,524 --> 01:15:30,358
Yes.
1255
01:15:31,276 --> 01:15:33,486
I just sent you where I am now.
1256
01:15:33,862 --> 01:15:35,572
Get your ass here right away!
1257
01:15:36,281 --> 01:15:37,323
What?
1258
01:15:37,574 --> 01:15:39,993
Why the hell am I supposed to get there?
1259
01:15:40,660 --> 01:15:42,703
Why don't you come here?
1260
01:15:43,705 --> 01:15:45,540
Anyway, how did you find out it's me?
1261
01:15:47,709 --> 01:15:48,710
What?
1262
01:15:49,586 --> 01:15:50,795
What do you mean?
1263
01:15:52,297 --> 01:15:54,632
The smell of Dolce & Gabbana perfume?
1264
01:15:58,053 --> 01:15:59,512
You freaking bitch!
1265
01:15:59,512 --> 01:16:00,471
What?
1266
01:16:01,556 --> 01:16:04,350
You're the one who started this,
SO you get your ass here!
1267
01:16:04,350 --> 01:16:08,103
All right then, I'll get there
and kick your sweet butt!
1268
01:16:08,104 --> 01:16:10,523
Prepare yourself!
1269
01:16:12,108 --> 01:16:13,359
Mahiro...
1270
01:16:13,818 --> 01:16:16,946
I've got a favor to ask.
1271
01:16:17,739 --> 01:16:18,906
Well...
1272
01:16:19,491 --> 01:16:20,909
Would you help me with this?
1273
01:16:21,993 --> 01:16:23,035
Now?
1274
01:16:24,037 --> 01:16:28,537
Yes. Consider me as one
of your clients, you know.
1275
01:16:29,709 --> 01:16:32,169
Help me kill these yakuzas.
1276
01:16:33,463 --> 01:16:35,715
Make a raid on the yakuza's office?
1277
01:16:38,510 --> 01:16:41,262
And it's personal, right?
1278
01:16:46,267 --> 01:16:48,352
Are there lots of staff?
1279
01:16:49,938 --> 01:16:51,814
Yes! We've got a lot to Kill.
1280
01:16:52,982 --> 01:16:54,191
Oh, yeah?
1281
01:16:55,693 --> 01:16:57,528
And you need my help?
1282
01:16:59,739 --> 01:17:01,365
Please!
1283
01:17:04,661 --> 01:17:07,455
- Just this one time!
- Yes!
1284
01:17:09,249 --> 01:17:10,875
Let me move the cake.
1285
01:17:18,716 --> 01:17:20,092
Cool!
1286
01:17:21,511 --> 01:17:24,597
Hey, you moved my gun, didn't you?
1287
01:17:25,473 --> 01:17:26,974
No, I didn't.
1288
01:17:30,478 --> 01:17:32,980
You said you change where you hide
it day by day.
1289
01:17:33,940 --> 01:17:37,068
Come on, I totally forgot where I hid it.
1290
01:17:37,819 --> 01:17:39,362
I wonder where it is.
1291
01:17:39,737 --> 01:17:40,779
Well...
1292
01:17:41,156 --> 01:17:43,074
Thank god, you're a lifesaver.
1293
01:17:45,368 --> 01:17:46,994
You're taking the machine gun?
1294
01:17:46,995 --> 01:17:48,538
I probably won't use this.
1295
01:17:48,538 --> 01:17:50,248
Just in case, you know.
1296
01:17:57,005 --> 01:17:59,257
Then, I got punched in my face...
1297
01:17:59,757 --> 01:18:02,259
- And they took my gun.
- Holy crap...
1298
01:18:02,260 --> 01:18:06,347
Then I killed his father.
1299
01:18:06,723 --> 01:18:11,018
She must be so furious...
1300
01:18:11,811 --> 01:18:13,604
You should've told me that earlier.
1301
01:18:18,735 --> 01:18:20,403
We'll both survive this.
1302
01:18:20,403 --> 01:18:22,696
Let's eat the cake after we're back home.
1303
01:18:35,126 --> 01:18:38,087
Hey, do you think it's okay
to park my bike here?
1304
01:18:38,087 --> 01:18:39,546
I guess so. It's late at night.
1305
01:18:39,672 --> 01:18:41,090
Are you sure?
1306
01:18:43,718 --> 01:18:45,720
Oh, I almost forgot my machine gun!
1307
01:18:46,221 --> 01:18:47,764
It was close!
1308
01:18:48,848 --> 01:18:50,891
Okay, let's do this!
1309
01:19:00,360 --> 01:19:01,903
Hey, guys!
1310
01:19:04,447 --> 01:19:06,115
Is Mr. Watabe here yet?
1311
01:19:07,200 --> 01:19:08,201
No...
1312
01:19:08,284 --> 01:19:09,285
Okay.
1313
01:19:09,661 --> 01:19:12,330
I never understood
why he works for a yakuza.
1314
01:19:12,330 --> 01:19:14,123
I really don't understand.
1315
01:19:15,917 --> 01:19:17,251
You don't have any weapons?
1316
01:19:17,335 --> 01:19:19,295
Yeah, it's easier to fight like this.
1317
01:19:20,755 --> 01:19:24,258
You guys shoot as much as you want
but never shoot me.
1318
01:19:39,148 --> 01:19:41,817
How dare you girls
come to a place like this?
1319
01:19:45,488 --> 01:19:47,239
Better go to Shibuya for shopping.
1320
01:19:49,492 --> 01:19:50,576
Who's this?
1321
01:19:50,660 --> 01:19:51,661
Who cares?
1322
01:19:52,954 --> 01:19:54,956
You look like you're ready to fight.
1323
01:19:56,040 --> 01:19:58,208
I like that kind of spirit.
1324
01:20:01,337 --> 01:20:02,379
Come on!
1325
01:20:09,679 --> 01:20:11,097
What the hell was that?
1326
01:21:09,113 --> 01:21:10,572
I'm glad you made it!
1327
01:21:10,656 --> 01:21:13,533
That's my gun! Give it back to me!
1328
01:21:13,534 --> 01:21:14,576
Shut up and die!
1329
01:21:14,577 --> 01:21:19,077
By the way, this is your brother's gun.
1330
01:21:20,750 --> 01:21:22,293
You're inflaming her anger.
1331
01:21:22,293 --> 01:21:24,586
Don't worry about it.
I brought that machine gun...
1332
01:21:28,966 --> 01:21:32,636
- Wait a second! I dropped it somewhere!
- Oh, come on!
1333
01:22:41,831 --> 01:22:44,542
She should have told me about
this crazy strong guy!
1334
01:25:31,751 --> 01:25:33,085
I'm burned out!
1335
01:25:34,128 --> 01:25:35,462
I'm so exhausted.
1336
01:25:36,088 --> 01:25:38,632
What the hell... He was good!
1337
01:25:40,551 --> 01:25:42,553
I should have brought bombs or something.
1338
01:25:45,056 --> 01:25:46,599
Who's this guy anyway?
1339
01:25:49,685 --> 01:25:51,603
Whatever. Let's ask Chisato later.
1340
01:26:06,619 --> 01:26:07,661
I'm screwed!
1341
01:26:07,662 --> 01:26:09,080
Yes!
1342
01:26:09,163 --> 01:26:12,916
I finally got you! Yeah!
1343
01:26:13,709 --> 01:26:14,918
Your water bottle is
1344
01:26:15,503 --> 01:26:16,712
broken.
1345
01:26:17,171 --> 01:26:18,589
Your drink is leaking.
1346
01:26:21,008 --> 01:26:23,010
Oh my gosh!
1347
01:26:23,010 --> 01:26:26,388
My daddy's keepsake!
1348
01:26:26,681 --> 01:26:27,932
Damn it!
1349
01:26:30,434 --> 01:26:33,437
Thank you for being so stupid!
1350
01:26:40,986 --> 01:26:42,153
So cool!
1351
01:26:42,154 --> 01:26:45,365
- Finally found you, my sweet machine gun!
- You almost shot me.
1352
01:26:45,366 --> 01:26:47,117
I missed you!
1353
01:26:47,910 --> 01:26:49,661
Hey, you're there!
1354
01:26:49,829 --> 01:26:51,914
How did you do it? Cakewalk?
1355
01:26:55,543 --> 01:26:58,587
There was this one guy
who was freaking strong.
1356
01:27:03,342 --> 01:27:05,677
I thought I was going to die.
1357
01:27:11,142 --> 01:27:13,394
Why the hell are you laughing?
You're scaring me.
1358
01:27:14,562 --> 01:27:15,896
Are you all right?
1359
01:27:20,943 --> 01:27:23,612
I don't want to get blood on my hands...
1360
01:27:24,905 --> 01:27:26,156
Let's get you up!
1361
01:27:28,826 --> 01:27:29,910
Thanks.
1362
01:27:31,579 --> 01:27:32,663
Let's go home.
1363
01:27:35,207 --> 01:27:36,917
This is mine!
1364
01:27:39,253 --> 01:27:42,422
Did you see how I shot that machine gun?
1365
01:27:43,591 --> 01:27:45,426
That was so cool!
1366
01:27:45,426 --> 01:27:47,302
Good for you!
1367
01:27:47,970 --> 01:27:49,012
You want to give it a try?
1368
01:27:50,097 --> 01:27:52,099
NOTICE:
ABANDONED BICYCLE REMOVED
1369
01:27:52,099 --> 01:27:53,141
Come on!
1370
01:27:54,518 --> 01:27:55,769
Let's walk home.
1371
01:28:05,070 --> 01:28:06,446
Let's go home.
1372
01:28:09,074 --> 01:28:10,325
We look like we're drunk.
1373
01:28:11,577 --> 01:28:13,287
Yes! We do.
1374
01:28:35,601 --> 01:28:38,895
Mr. Tasaka must be upset
cleaning those 24 dead bodies.
1375
01:28:39,188 --> 01:28:41,190
He was very sarcastic.
1376
01:28:42,274 --> 01:28:44,985
He even called me to complain about you.
1377
01:28:45,319 --> 01:28:49,819
Well, now it's a busy season
that we need support from Kansai area.
1378
01:28:50,574 --> 01:28:51,992
He must be pretty busy too.
1379
01:28:52,701 --> 01:28:55,078
It's a good thing you're
on salary until you turn 20.
1380
01:28:55,496 --> 01:28:59,996
You would never have saved 22 million
if there wasn't a reserved fund.
1381
01:29:01,418 --> 01:29:04,045
You've spent most of them anyway
for this cleaning.
1382
01:29:05,840 --> 01:29:08,759
I was going to buy the Batmobile
when I turn 20.
1383
01:29:08,759 --> 01:29:10,552
What do you buy that for?
1384
01:29:10,761 --> 01:29:14,139
Anyway, you two lost
your part-time job again.
1385
01:29:21,772 --> 01:29:22,856
You know what?
1386
01:29:23,983 --> 01:29:27,111
Let me get this straight.
1387
01:29:27,528 --> 01:29:32,028
I can't be a member of society
because I'm a sociopath.
1388
01:29:32,867 --> 01:29:34,618
I've learned that.
1389
01:29:35,411 --> 01:29:39,911
I like this job pretty much...
1390
01:29:43,210 --> 01:29:44,419
You're so straightforward.
1391
01:29:44,420 --> 01:29:45,879
I really can take it, you know.
1392
01:29:45,880 --> 01:29:47,631
I agree with her.
1393
01:29:47,631 --> 01:29:51,343
She's shy and has communication problems.
No way she can handle normal jobs.
1394
01:29:51,635 --> 01:29:54,262
Are you backing me up or what?
1395
01:29:54,680 --> 01:29:59,180
I get that. I know some people are really
into killing and can't do anything else.
1396
01:30:00,060 --> 01:30:03,354
Someone from Kyoto who came to me
recently was just like you.
1397
01:30:04,023 --> 01:30:05,607
Oh, yeah?
1398
01:30:06,191 --> 01:30:08,985
Why didn't you tell me that earlier?
1399
01:30:08,986 --> 01:30:12,030
Get a driver's license instead.
1400
01:30:12,072 --> 01:30:14,449
You can register as a driver at least.
1401
01:30:15,034 --> 01:30:17,953
Driver's license...
1402
01:30:17,953 --> 01:30:19,454
I don't think she can.
1403
01:30:19,830 --> 01:30:21,665
I'll give it a shot!
1404
01:30:22,333 --> 01:30:23,751
I don't want to work...
1405
01:30:23,751 --> 01:30:25,711
I can do it!
1406
01:30:26,086 --> 01:30:28,171
So about you two...
1407
01:30:28,714 --> 01:30:31,550
Our managers are concerned
about you guys lately.
1408
01:30:31,926 --> 01:30:35,346
They're saying maybe it's a bad idea
to make you two live together.
1409
01:30:35,930 --> 01:30:38,557
That could be the cause
of huge stress, you know.
1410
01:30:39,058 --> 01:30:42,186
You two could live separately
if you want to.
1411
01:30:54,823 --> 01:30:57,283
- Well...
- Well...
1412
01:30:58,911 --> 01:31:00,495
- We'd like to...
- We'd like to...
95245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.