Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
Assault.on.Precinct.13.1976.720p.BluRay.x264.YIFY
2
00:03:27,655 --> 00:03:29,364
Did you hear that?
3
00:03:37,116 --> 00:03:38,322
Come on.
4
00:03:45,782 --> 00:03:47,365
Freeze, this is the police.
5
00:03:47,449 --> 00:03:49,448
Drop your weapons
and place your hands above your heads.
6
00:04:20,576 --> 00:04:21,700
And in the local news,
7
00:04:21,785 --> 00:04:24,909
six youth gang members were killed
in a shoot-out last night
8
00:04:24,993 --> 00:04:27,325
with police in South Los Angeles.
9
00:04:27,410 --> 00:04:30,742
Police Commissioner Davidson called
a news conference earlier this morning
10
00:04:30,827 --> 00:04:32,618
to comment on the shooting.
11
00:04:32,702 --> 00:04:34,867
As Police Commissioner
of Los Angeles County,
12
00:04:34,952 --> 00:04:39,368
I have called this emergency
news conference. We have a crisis.
13
00:04:39,452 --> 00:04:42,867
The juvenile gang problem
is completely out of control.
14
00:04:42,951 --> 00:04:46,075
The missing automatic weapons
have not been recovered.
15
00:04:46,160 --> 00:04:47,660
We now have a lead which shows
16
00:04:47,744 --> 00:04:51,201
that some of the weapons
have fallen into the wrong hands.
17
00:04:51,286 --> 00:04:55,202
It's true that law enforcement
is being driven to deplorable extremes,
18
00:04:55,286 --> 00:04:58,994
but those guns are out there.
And believe me,
19
00:04:59,079 --> 00:05:03,577
if the people who have them get organized,
no one will stand a chance.
20
00:05:03,661 --> 00:05:04,995
Commissioner Davidson also said
21
00:05:05,078 --> 00:05:06,327
that several weapons have been...
22
00:05:27,372 --> 00:05:28,788
For the six.
23
00:07:22,921 --> 00:07:27,254
One-W-90, this is Lieutenant Bishop in
unmarked vehicle, requesting assignment.
24
00:07:27,338 --> 00:07:29,170
Is Staff Seven there?
25
00:07:30,589 --> 00:07:31,838
Stand by.
26
00:07:34,339 --> 00:07:36,670
One-W-20, this is Staff Four.
27
00:07:36,754 --> 00:07:40,046
If I look around real hard,
maybe I can find something for you to do.
28
00:07:40,131 --> 00:07:45,172
Hey, hey, Captain Collins. Hello there.
I'm surprised to hear your voice, sir.
29
00:07:46,673 --> 00:07:50,589
W-20, so, how's it going
so far, Lieutenant?
30
00:07:50,673 --> 00:07:56,423
One-W-90, okay. Seeing as
I've been on the job exactly four minutes.
31
00:07:56,508 --> 00:07:59,674
W-20, I've got a temporary reassignment
for you tonight.
32
00:07:59,757 --> 00:08:03,173
A little supervisory job
for the Police Department.
33
00:08:03,259 --> 00:08:07,674
Proceed to Precinct Nine, Division 13,
and take over from Captain Gordon.
34
00:08:09,465 --> 00:08:12,840
- Isn't that the Anderson Precinct?
- Affirmative.
35
00:08:14,757 --> 00:08:16,340
But they're closing it down.
36
00:08:16,425 --> 00:08:20,424
Nothing for me to do there,
except stare at the packing crates.
37
00:08:20,508 --> 00:08:23,757
You wanna be a hero your first
night out, Lieutenant?
38
00:08:23,842 --> 00:08:25,799
Yes, sir.
39
00:08:25,883 --> 00:08:27,507
There are no heroes
anymore, Bishop,
40
00:08:27,592 --> 00:08:30,758
only men who follow orders.
41
00:08:30,843 --> 00:08:35,426
W-90, yes, sir.
Proceeding to Precinct Nine, Division 13.
42
00:08:35,510 --> 00:08:37,842
KMA-492 off.
43
00:09:02,136 --> 00:09:03,343
Starker?
44
00:09:09,178 --> 00:09:10,386
This way.
45
00:09:11,553 --> 00:09:15,678
- Well, they sure gave you some sweet job.
- Better than some.
46
00:09:15,762 --> 00:09:19,885
Carrying a busload of hate
is not my idea of better than anything.
47
00:09:28,304 --> 00:09:31,054
This is Wells and Caudell.
48
00:09:31,139 --> 00:09:34,179
- Is he all right?
- He's just got a little cold.
49
00:09:35,681 --> 00:09:38,805
- Where's Wilson?
- We got him in a special room.
50
00:09:48,015 --> 00:09:49,972
This is Napoleon Wilson.
51
00:09:51,264 --> 00:09:54,054
- Got a smoke?
- Close the door.
52
00:09:58,056 --> 00:10:01,764
I want you to know something, Wilson.
53
00:10:01,848 --> 00:10:05,848
Now, I don't enjoy driving
anybody to death row.
54
00:10:05,932 --> 00:10:08,889
You try anything, anything,
55
00:10:08,974 --> 00:10:13,599
I've got two guards with shotguns
and they'll blow you apart.
56
00:10:13,683 --> 00:10:18,598
- Sure could use a smoke.
- You understand me, Wilson?
57
00:10:18,683 --> 00:10:23,181
You mumble a little bit,
but I get the general idea.
58
00:10:24,683 --> 00:10:25,975
Let's go.
59
00:10:39,436 --> 00:10:41,726
Slipped right out of the chair.
60
00:10:46,143 --> 00:10:49,850
Yeah. I don't sit in chairs
as well as I used to.
61
00:10:52,019 --> 00:10:54,559
- Get him up.
- Come on, let's go.
62
00:11:19,186 --> 00:11:23,186
I'm all jealous of you, Wilson.
You get all this VIP treatment.
63
00:11:23,271 --> 00:11:25,520
Here they let me walk around almost free.
64
00:11:25,605 --> 00:11:27,437
- Hey.
- What?
65
00:11:27,521 --> 00:11:29,937
- You got a smoke on you?
- Yeah.
66
00:11:30,022 --> 00:11:32,812
- But I'm not gonna give it to you.
- Why not?
67
00:11:32,897 --> 00:11:38,520
- Not good for you. Smoking can kill you.
- You don't like competition, huh?
68
00:11:39,021 --> 00:11:43,854
- You think you're real fancy, don't you?
- I have moments.
69
00:11:43,938 --> 00:11:47,146
All right, knock off the talking.
Let's move. Move.
70
00:11:56,188 --> 00:11:59,522
Okay if I stretch a minute?
71
00:11:59,523 --> 00:12:01,981
You're gonna chain me to a seat
and drive for hours.
72
00:12:02,065 --> 00:12:04,565
We get to Sonora,
you're gonna chain me in a cell.
73
00:12:04,648 --> 00:12:10,732
Maybe for as long as 90 years.
Chains is all I got to look forward to.
74
00:12:10,816 --> 00:12:12,064
Go ahead.
75
00:12:18,026 --> 00:12:20,608
You know, Wilson, I'm gonna miss you.
76
00:12:24,525 --> 00:12:26,690
That's not the truth, Warden.
77
00:12:30,524 --> 00:12:33,274
Now, you should always tell the truth.
78
00:12:33,358 --> 00:12:36,524
Even a little white lie
can sometimes trip a man up.
79
00:12:46,026 --> 00:12:48,734
He don't stand up as good as he used to.
80
00:13:06,527 --> 00:13:09,403
...but the sun-spotting caused an unusually...
81
00:13:09,486 --> 00:13:11,735
...with the early morning
shooting of six youths,
82
00:13:11,819 --> 00:13:13,193
now known to be members of
83
00:13:13,278 --> 00:13:16,443
a South Los Angeles gang
known as Street Thunder.
84
00:13:16,527 --> 00:13:20,651
Davidson also commented on
the highly unusual interracial mixture
85
00:13:20,736 --> 00:13:23,235
of the gang victims, and pointed...
86
00:13:36,696 --> 00:13:40,279
All right, let's go over this again.
Now, what are you gonna tell Margaret?
87
00:13:40,362 --> 00:13:43,654
- I forget.
- You're gonna say, "Margaret,
88
00:13:43,739 --> 00:13:46,446
"I want you to come up and live with us
now that Fred is gone."
89
00:13:46,529 --> 00:13:50,113
I want you to come and live with us,
now that Fred is dead.
90
00:13:50,196 --> 00:13:51,946
- Gone.
- Gone.
91
00:13:53,072 --> 00:13:56,197
"We have a big spare room
all ready for you."
92
00:13:56,282 --> 00:13:58,863
We have a big spare room all ready for you.
93
00:13:58,947 --> 00:14:03,572
"And I told my daddy,
if you don't come up and live with us,
94
00:14:04,449 --> 00:14:08,280
- "then I'm gonna run away from home."
- She'll never buy that.
95
00:14:10,115 --> 00:14:11,572
Okay, drop that one.
96
00:14:11,657 --> 00:14:13,405
- Daddy?
- Yeah?
97
00:14:13,489 --> 00:14:15,697
I'm hungry.
98
00:14:15,782 --> 00:14:20,781
You'd rather eat than get your nanny
out of this horrible neighborhood.
99
00:14:20,866 --> 00:14:25,032
Well, I'd know what to say to her better
if I had something to eat.
100
00:14:25,116 --> 00:14:28,906
Where is that street?
I can never seem to find that street.
101
00:14:33,907 --> 00:14:35,782
Why don't we ask them?
102
00:14:36,991 --> 00:14:42,198
Bonaire Place. I think it's down here,
just a couple of blocks more.
103
00:14:42,284 --> 00:14:45,451
Mrs. Seward says a policeman's
always there to answer questions
104
00:14:45,534 --> 00:14:48,034
and to help you when you're in trouble.
105
00:14:48,118 --> 00:14:52,950
Obviously, Mrs. Seward has never taken
any big steps outside of the sixth grade.
106
00:14:53,744 --> 00:14:54,867
Huh?
107
00:14:56,201 --> 00:14:58,534
We're not in any trouble, honey.
108
00:18:10,923 --> 00:18:13,589
- Yeah?
- Hello, I'm Lieutenant Bishop.
109
00:18:15,673 --> 00:18:20,505
Yes, sir.
One moment. I'll tell the Captain you're here.
110
00:18:40,884 --> 00:18:43,174
- Hello, Lieutenant.
- Hi.
111
00:18:43,258 --> 00:18:45,965
- I'm Leigh.
- Ethan Bishop.
112
00:18:46,050 --> 00:18:47,549
This is Julie.
113
00:18:49,008 --> 00:18:51,008
- Hello, Julie.
- Hello.
114
00:18:52,550 --> 00:18:54,633
- Things are quiet.
- For a change.
115
00:18:54,717 --> 00:18:58,717
- You took over at the right time.
- Apparently.
116
00:18:58,801 --> 00:19:00,425
When are you moving?
117
00:19:00,508 --> 00:19:03,842
They shut off the phones and the electricity
at 10:00 tomorrow morning.
118
00:19:03,926 --> 00:19:07,300
- That sounds pretty final.
- Would you like some coffee, Lieutenant?
119
00:19:07,385 --> 00:19:09,884
- Yes, thank you.
- Just made some fresh. I'll get you a cup.
120
00:19:09,969 --> 00:19:11,177
Thanks.
121
00:19:14,136 --> 00:19:15,884
Hello, 7814.
122
00:19:18,051 --> 00:19:20,384
No, I'm sorry,
the precinct has been relocated.
123
00:19:20,469 --> 00:19:26,301
Let me give you the new number. 734-3612.
124
00:19:27,637 --> 00:19:29,218
You're welcome.
125
00:19:29,302 --> 00:19:33,885
The phone company should be doing this.
They're supposed to cut in at 5:00.
126
00:19:36,261 --> 00:19:40,261
Hello. May I speak to Supervisor 12, please?
127
00:19:40,346 --> 00:19:43,553
Yes, hello. This is 734-374...
128
00:19:53,722 --> 00:19:57,179
- Black?
- For over 30 years.
129
00:19:58,805 --> 00:20:02,720
I'm sorry. Two sugars.
130
00:20:07,971 --> 00:20:10,553
I grew up four blocks from here.
131
00:20:14,055 --> 00:20:18,430
When I was about four or five, my father
sent me in here one day with a note.
132
00:20:18,514 --> 00:20:23,263
Detective read it and said,
"We lock up little boys who can't behave."
133
00:20:23,348 --> 00:20:24,513
When he went to call my father,
134
00:20:24,598 --> 00:20:28,680
I carved something on the top of his desk
with a letter opener.
135
00:20:28,765 --> 00:20:33,306
For months, I was afraid he might see it
and come after me.
136
00:20:33,390 --> 00:20:35,556
Why did your father send you in here?
137
00:20:35,641 --> 00:20:39,223
For using foul language
in the presence of my mother.
138
00:20:41,558 --> 00:20:43,849
What did you carve on the desk?
139
00:20:49,059 --> 00:20:51,308
Kind of advanced for a little kid.
140
00:20:54,099 --> 00:20:58,224
Your father or somebody obviously
got you out of Anderson early enough.
141
00:21:03,391 --> 00:21:06,225
The Captain would like
to see you now, Lieutenant.
142
00:21:06,310 --> 00:21:08,183
Be right there.
143
00:21:10,059 --> 00:21:12,934
By the way,
144
00:21:13,018 --> 00:21:16,642
no one took me out of Anderson
when I was a baby.
145
00:21:16,726 --> 00:21:20,225
I walked out, myself, when I was 20.
146
00:21:20,310 --> 00:21:25,768
- Enjoy your new police station.
- I will. Thanks for the coffee.
147
00:21:29,061 --> 00:21:32,810
Well, are they out?
Then get them out!
148
00:21:32,895 --> 00:21:36,102
Double your patrols.
Go ahead. Send them up there.
149
00:21:36,186 --> 00:21:40,061
Don't call over here every time
another division stubs its toe.
150
00:21:42,936 --> 00:21:47,145
What a night.
We've had a 3-12 every 15 minutes.
151
00:21:47,229 --> 00:21:51,519
Twelve stolen cars, three burglaries,
eight aggravated assaults.
152
00:21:51,603 --> 00:21:53,519
And it's not even 8:00.
153
00:22:04,063 --> 00:22:05,896
Could be the sunspots.
154
00:22:08,063 --> 00:22:10,187
Pressure on the atmosphere.
155
00:22:11,772 --> 00:22:13,729
I heard it on the radio.
156
00:22:16,397 --> 00:22:21,271
It's 7:00. I'm going over
to the new station on Ellendale.
157
00:22:21,355 --> 00:22:26,230
You take over here
till Weaver comes in at 4:00.
158
00:22:26,315 --> 00:22:31,397
All you do is answer the telephone
and send over any strays.
159
00:22:31,482 --> 00:22:35,190
There may be some who still think
this is a police station.
160
00:22:42,981 --> 00:22:49,066
- Are there any facilities left over here?
- A couple of cells and a bathroom.
161
00:22:49,148 --> 00:22:52,107
I don't understand
why this place is still open.
162
00:22:52,191 --> 00:22:57,523
Well, it is and it isn't, Lieutenant.
The result of transition.
163
00:22:57,608 --> 00:22:59,816
I really think someone in the central office
164
00:22:59,900 --> 00:23:03,690
wanted to give you
something special on your first night out.
165
00:23:06,942 --> 00:23:08,983
That sure got around fast.
166
00:25:42,119 --> 00:25:45,160
I'm going to talk to Wilson. Watch me.
167
00:25:56,371 --> 00:25:58,912
You don't mind if I sit down
a minute or two, do you, Wilson?
168
00:25:58,995 --> 00:26:02,286
- Got a smoke on you?
- You asked me before.
169
00:26:02,370 --> 00:26:06,621
- Well, I never got a definite answer.
- I don't smoke.
170
00:26:06,705 --> 00:26:08,703
That's a definite answer.
171
00:26:10,454 --> 00:26:12,119
Another one gone.
172
00:26:13,829 --> 00:26:16,912
When you're in my position,
days are like women.
173
00:26:18,412 --> 00:26:23,746
Each one is so goddamn precious.
They always end up leaving you.
174
00:26:25,455 --> 00:26:27,162
What do you want?
175
00:26:27,246 --> 00:26:31,579
- Why? Do I have to want something?
- You're a cop.
176
00:26:31,664 --> 00:26:35,413
You're either curious about me,
or you wanna give me some shit.
177
00:26:35,498 --> 00:26:40,039
- I don't understand you, Wilson.
- Curious.
178
00:26:41,915 --> 00:26:46,831
- You're not a psychopath. You're not stupid.
- I am an asshole.
179
00:26:47,791 --> 00:26:53,290
- Can't take everything away from me.
- Why did you kill those men?
180
00:26:58,624 --> 00:27:01,082
Everybody asks me the same question.
181
00:27:02,749 --> 00:27:05,248
I always tell them the same thing.
182
00:27:07,917 --> 00:27:09,706
First time I ever saw a preacher,
183
00:27:09,791 --> 00:27:14,708
he said to me,
"Son, there's something strange about you.
184
00:27:14,792 --> 00:27:20,416
"You got something to do with death."
Being real young, I believed him.
185
00:27:21,750 --> 00:27:26,124
- Turned out he was right.
- That's no answer.
186
00:27:27,918 --> 00:27:33,834
- I thought it was pretty good.
- Where'd you get a name like Napoleon?
187
00:27:33,919 --> 00:27:36,584
- I'll tell you sometime.
- When?
188
00:27:38,044 --> 00:27:39,626
Moment of dying.
189
00:27:41,086 --> 00:27:44,502
I'm gonna do my best to be there
when your time comes.
190
00:27:50,419 --> 00:27:51,502
Hey.
191
00:27:53,044 --> 00:27:54,669
He's really sick.
192
00:28:03,127 --> 00:28:06,461
I thought the warden said it was only a cold.
193
00:28:06,545 --> 00:28:08,419
The man is sick.
194
00:28:16,921 --> 00:28:22,004
- How long till we get to Sonora?
- Another six hours.
195
00:28:22,088 --> 00:28:23,754
We gotta stop.
196
00:28:25,838 --> 00:28:28,004
What's the closest precinct?
197
00:28:31,381 --> 00:28:32,630
Anderson.
198
00:29:15,258 --> 00:29:19,966
- Descanso to Pinehurst.
- Daddy?
199
00:29:20,050 --> 00:29:22,008
- To Glen Oaks?
- Daddy?
200
00:29:22,093 --> 00:29:25,384
- Daddy, the ice-cream man.
- Wait a second, Margaret.
201
00:29:50,927 --> 00:29:55,301
Here you go. Okay, by your place?
202
00:29:58,886 --> 00:30:02,927
Descanso to Pine...
I mean, Descanso to Glen Oaks, right?
203
00:30:04,303 --> 00:30:05,927
Right. Then I...
204
00:30:15,096 --> 00:30:16,970
Can I get an ice cream?
205
00:30:18,055 --> 00:30:22,346
- It's late, sweetheart. I'm closed.
- The music's still playing.
206
00:30:34,472 --> 00:30:36,888
Please, can't I get an ice cream?
207
00:30:38,721 --> 00:30:40,845
- What flavor?
- Vanilla twist.
208
00:31:01,557 --> 00:31:03,640
Oh, Jesus. Come on.
209
00:31:03,724 --> 00:31:07,848
Come on, I'll give you my money.
Just don't hurt me, please. Please.
210
00:31:28,934 --> 00:31:32,058
Hey, this is regular vanilla.
211
00:31:38,726 --> 00:31:40,600
I wanted vanilla twist.
212
00:31:56,061 --> 00:31:59,893
Okay, Margaret, I'll see you
in a few minutes. Right, bye.
213
00:32:38,815 --> 00:32:43,522
Gun. In the truck, under the dash.
214
00:34:20,445 --> 00:34:23,570
- Hello.
- Hello, Lieutenant, Special Officer Starker.
215
00:34:23,655 --> 00:34:25,195
Ethan Bishop.
216
00:34:25,278 --> 00:34:27,653
I'm on my way to Sonora
with three prisoners.
217
00:34:27,738 --> 00:34:30,195
About half an hour ago
one of them got pretty sick.
218
00:34:30,279 --> 00:34:32,195
- I think it's serious.
- What is it?
219
00:34:32,279 --> 00:34:36,195
Well, I don't know, but I'd like to put him in
your holding tanks until I can call a doctor.
220
00:34:36,279 --> 00:34:38,779
I guess you didn't see the sign.
221
00:34:38,863 --> 00:34:41,861
Well, the station isn't here anymore.
It's being relocated.
222
00:34:41,946 --> 00:34:43,195
Well, yeah, but you're here.
223
00:34:43,279 --> 00:34:45,112
Waiting for the electricity
to go off in the morning.
224
00:34:45,196 --> 00:34:49,113
Are you telling me that
I can't put them in your holding tanks?
225
00:34:49,655 --> 00:34:53,112
If you just get back on the main boulevard,
go about 10 blocks...
226
00:34:53,197 --> 00:34:55,738
Look, I don't have a lot of time to discuss it.
227
00:34:55,823 --> 00:35:00,321
Now, if what that man has in the bus
is infectious, then all of us will have it.
228
00:35:00,407 --> 00:35:02,531
Now, the sooner we can put him
in the holding tanks
229
00:35:02,615 --> 00:35:04,405
and I get on the phone and call a doctor...
230
00:35:04,489 --> 00:35:06,988
- Okay. Bring him in.
- All right.
231
00:36:04,119 --> 00:36:08,785
- Isn๏ฟฝt that overdoing it a little?
- Napoleon Wilson.
232
00:36:10,202 --> 00:36:11,577
No kidding.
233
00:36:19,954 --> 00:36:24,285
- Got a smoke?
- No. Sorry.
234
00:36:27,787 --> 00:36:32,536
Well, you see one floating around,
snag it for me, will you?
235
00:36:47,121 --> 00:36:50,454
- May be a sick man back there.
- Just passing through.
236
00:37:11,581 --> 00:37:16,497
I have to admit it, Wilson.
You do have some fancy moves.
237
00:37:16,581 --> 00:37:18,455
For a man in leg irons.
238
00:40:03,968 --> 00:40:07,508
Come on, man, pull yourself together.
Come on, speak up.
239
00:40:08,968 --> 00:40:10,217
Speak up.
240
00:40:13,468 --> 00:40:14,843
Lieutenant?
241
00:40:17,802 --> 00:40:19,677
- Who?
- Wait a minute.
242
00:40:19,761 --> 00:40:25,719
- Lot of action for a closed-down station.
- Ease up a little, Chaney. He can't talk.
243
00:40:25,803 --> 00:40:28,469
He says there's somebody following him.
244
00:40:30,302 --> 00:40:31,511
Who...
245
00:40:31,929 --> 00:40:35,802
Come on. Look, operator,
I have been waiting 10 minutes.
246
00:40:37,470 --> 00:40:40,552
What do you mean?
Where's he gone to?
247
00:40:40,636 --> 00:40:42,927
- He's gone on a coffee break.
- What's your name?
248
00:40:43,011 --> 00:40:44,928
What do you mean
he's not available?
249
00:40:45,011 --> 00:40:46,720
Who's after you?
250
00:40:46,804 --> 00:40:48,344
Who's after you?
251
00:40:48,429 --> 00:40:52,636
Where is he? Coffee break?
Get him off the coffee break.
252
00:40:53,887 --> 00:40:58,012
Yes, I'll continue holding. Police doctors.
253
00:41:00,429 --> 00:41:01,970
- Just relax.
- Just a minute. Let's calm down...
254
00:41:02,055 --> 00:41:04,763
- There's nobody out there.
- Let's try to...
255
00:41:04,847 --> 00:41:05,888
You're safe now.
256
00:41:05,972 --> 00:41:07,847
Chaney, help me take him
to the Captain's office.
257
00:41:07,931 --> 00:41:09,304
- Take it easy.
- Come on.
258
00:41:09,389 --> 00:41:12,139
Hello? I just got cut off.
259
00:41:14,598 --> 00:41:15,681
Do we have a blanket somewhere?
260
00:41:15,765 --> 00:41:17,055
- Yeah.
- Okay, wrap him up.
261
00:41:17,140 --> 00:41:18,639
- Make sure he stays warm.
- Right.
262
00:41:18,724 --> 00:41:20,680
- I'll call the doctor.
- Good luck.
263
00:41:20,765 --> 00:41:25,806
I mean, first I got put on hold, then I got
cut off, and now I can't even get a dial tone.
264
00:41:28,599 --> 00:41:29,806
They didn't cut you off.
265
00:41:29,890 --> 00:41:32,055
- What are you talking about?
- The phone's dead.
266
00:41:32,141 --> 00:41:35,389
Maybe the company shut it off early.
267
00:41:35,473 --> 00:41:38,014
That's it. I'm leaving.
268
00:41:38,099 --> 00:41:41,390
Lieutenant, you run this station
like chicken night in Turkey.
269
00:41:41,474 --> 00:41:42,973
Thanks a lot!
270
00:41:48,682 --> 00:41:51,724
He was mumbling,
something about his daughter being shot.
271
00:41:51,807 --> 00:41:55,432
- Where?
- I don't know. He still can hardly talk.
272
00:41:55,517 --> 00:41:57,307
What about the phone?
273
00:42:06,726 --> 00:42:09,476
- Now what?
- Power failure?
274
00:42:09,561 --> 00:42:11,809
The streetlights are still on.
275
00:42:18,102 --> 00:42:21,101
I'll call Ellendale on the two-way in my car.
276
00:42:31,977 --> 00:42:34,435
Chaney just fell down.
277
00:43:01,564 --> 00:43:06,063
- He didn't fall. He was shot.
- What?
278
00:43:06,148 --> 00:43:08,062
Couldn't tell if he was still alive.
279
00:43:08,148 --> 00:43:12,479
- But there wasn't any sound.
- Silencers. They're using silencers.
280
00:43:19,313 --> 00:43:21,064
They're in those trees over there.
281
00:43:21,147 --> 00:43:24,021
Why would anybody shoot
at a police station?
282
00:43:31,648 --> 00:43:35,440
Starker! Lock the doors!
Stay down, away from the windows!
283
00:43:41,315 --> 00:43:43,565
Phone breaks down,
the lights go off.
284
00:43:43,649 --> 00:43:47,149
With the highway patrol running this place,
it's amateur night in Dixie.
285
00:43:58,985 --> 00:44:02,608
Open the door! Let me in!
286
00:44:07,650 --> 00:44:08,859
Get up!
287
00:44:41,319 --> 00:44:46,610
You're not gonna let us sit in here.
At least take these cuffs off.
288
00:44:46,696 --> 00:44:48,069
Hey! Hey!
289
00:47:16,414 --> 00:47:18,120
- Leigh?
- Yeah?
290
00:47:25,081 --> 00:47:27,497
I want you to stay at the window.
291
00:47:32,580 --> 00:47:34,330
I'll be right back.
292
00:47:38,622 --> 00:47:41,788
- You both all right?
- Fabulous, as usual.
293
00:47:41,873 --> 00:47:45,330
What's happening out there?
294
00:47:53,665 --> 00:47:59,166
Hey. Come on! We got a right
to know what's happening. Hey!
295
00:48:00,916 --> 00:48:05,957
Left out again.
Life just seems to pass us by, doesn't it?
296
00:48:14,542 --> 00:48:19,126
- I think they're gone. I can't see anything.
- Is there a back way out?
297
00:48:19,209 --> 00:48:21,584
Past the holding tanks,
there's a door at the rear.
298
00:48:21,668 --> 00:48:25,833
- We're blocked off back there.
- How come?
299
00:48:25,917 --> 00:48:28,583
There's a big wall
with a barbed wire fence around it.
300
00:48:28,667 --> 00:48:32,125
The only way out from the back
is to come around front.
301
00:48:33,461 --> 00:48:34,917
Come with me.
302
00:48:50,086 --> 00:48:53,335
- What about the houses behind the wall?
- Empty.
303
00:48:53,420 --> 00:48:55,878
All the houses in back are condemned
and boarded up.
304
00:48:55,962 --> 00:48:58,003
No one lives nearby anymore?
305
00:48:58,087 --> 00:49:01,003
There are two houses
at the end of the block.
306
00:49:02,171 --> 00:49:06,502
- How far are they from the station?
- 500, 600 yards.
307
00:49:22,756 --> 00:49:26,337
- That means no one nearby heard anything.
- That's impossible!
308
00:49:27,922 --> 00:49:33,088
They're using silencers. No gun shots.
The only sounds are the windows breaking.
309
00:49:33,172 --> 00:49:35,672
Well, somebody could've heard that.
310
00:49:37,714 --> 00:49:41,464
I really think they're gone.
I mean, take a look.
311
00:49:52,632 --> 00:49:56,007
- I found a box of magnesium flares.
- No flare gun.
312
00:49:56,091 --> 00:50:00,299
Figures. Try to get that open.
313
00:50:05,758 --> 00:50:07,256
Nothing.
314
00:50:07,341 --> 00:50:10,256
- Not a goddamn thing moving anywhere.
- See?
315
00:50:10,340 --> 00:50:14,216
If you'll just look outside,
you'll see they're gone.
316
00:50:14,300 --> 00:50:16,424
Look, I can't get this open.
317
00:50:28,634 --> 00:50:29,717
Damn thing's solid.
318
00:50:29,801 --> 00:50:33,009
What are you doing with that thing?
We should be figuring a way to get out of...
319
00:50:33,093 --> 00:50:35,050
You got any suggestions?
320
00:50:41,677 --> 00:50:45,885
We're gonna stay here and hold
until somebody comes. Okay?
321
00:50:45,969 --> 00:50:49,469
We're in the middle of a city,
inside a police station.
322
00:50:50,844 --> 00:50:54,011
Someone is bound to drive by eventually.
323
00:50:55,927 --> 00:50:58,761
It may take 15, 20 minutes. They'll come.
324
00:51:09,344 --> 00:51:15,011
It doesn't look like they cut our phone lines.
They're still connected to the pole.
325
00:51:15,095 --> 00:51:18,178
I'll bet they took out
a whole pole down the block.
326
00:51:18,262 --> 00:51:20,928
What does that mean?
327
00:51:21,013 --> 00:51:26,471
If phone lines are down in the area,
no one nearby can call in.
328
00:51:26,555 --> 00:51:28,763
But doesn't the phone company
automatically know
329
00:51:28,847 --> 00:51:33,928
- where there's a line down?
- Wait a minute. There they are.
330
00:52:19,309 --> 00:52:23,724
- They've set up a road block.
- Someone's coming!
331
00:53:23,521 --> 00:53:25,313
What does that mean?
332
00:53:30,355 --> 00:53:33,937
I think
we've just been marked for something.
333
00:53:34,022 --> 00:53:40,812
- Let me guess what it is.
- This is a siege. It's a goddamn siege.
334
00:53:48,606 --> 00:53:50,522
He's the one they want.
335
00:53:52,898 --> 00:53:55,147
Why don't we give him to them?
336
00:53:58,106 --> 00:54:00,856
Well, don't give me that civilized look.
337
00:54:03,191 --> 00:54:07,523
This is my station tonight.
He came in here for help.
338
00:54:07,608 --> 00:54:10,564
He's gonna get all the help we can give him.
339
00:54:13,608 --> 00:54:17,649
- Very nice, Lieutenant.
- Thank you.
340
00:54:19,900 --> 00:54:20,899
No!
341
00:54:25,192 --> 00:54:27,357
Get them out of the cells.
342
00:54:48,027 --> 00:54:51,651
Come on, baby. Hurry it up.
343
00:54:56,694 --> 00:55:01,860
Okay. Get out front. Quick. Move!
344
00:55:16,236 --> 00:55:17,235
Hide!
345
00:55:54,448 --> 00:55:58,988
Give me a gun!
They're coming down the hall.
346
00:56:01,407 --> 00:56:04,865
- I can't hold it.
- Shit!
347
00:56:41,034 --> 00:56:42,450
The windows!
348
00:56:54,368 --> 00:56:56,034
Watch the front.
349
00:59:24,045 --> 00:59:25,211
Julie?
350
01:00:35,716 --> 01:00:38,131
Wilson?
351
01:00:38,217 --> 01:00:41,424
We gotta barricade that door.
Give me a hand.
352
01:00:41,509 --> 01:00:44,549
Wells, you watch the front
and the two offices.
353
01:01:40,220 --> 01:01:42,385
You saved my life. Twice now.
354
01:01:44,054 --> 01:01:45,303
Twice?
355
01:01:45,387 --> 01:01:48,094
First time outside by the bus.
356
01:01:48,179 --> 01:01:51,970
I figured that was a mistake on your part,
so I let it go.
357
01:01:52,055 --> 01:01:56,970
Then you did it again
when you pulled us out of the cells.
358
01:01:57,056 --> 01:01:59,888
You must be serious
about keeping me alive.
359
01:02:01,555 --> 01:02:03,430
I want all of us alive.
360
01:02:06,388 --> 01:02:11,888
This time I know somebody heard us.
There'll be squad cars here in five minutes.
361
01:02:30,308 --> 01:02:31,639
Acetylene.
362
01:02:33,724 --> 01:02:37,641
- If a stray bullet had hit this...
- Come look at this.
363
01:02:48,226 --> 01:02:50,141
How is it?
364
01:02:50,226 --> 01:02:53,517
I can't move it,
and it hurts like a son of a bitch.
365
01:03:00,059 --> 01:03:03,225
That was close timing in there.
You were good.
366
01:03:06,309 --> 01:03:09,892
If I'd been any good in here,
maybe she'd still be alive.
367
01:03:22,393 --> 01:03:24,142
They moved the cars.
368
01:03:25,812 --> 01:03:30,143
Can't believe it.
They parked them where they were before.
369
01:03:30,228 --> 01:03:34,352
- Why'd they do that?
- From a distance, the street looks normal.
370
01:03:34,436 --> 01:03:39,520
- Like nothing happened.
- Like nothing happened?
371
01:03:39,604 --> 01:03:43,812
They gunned down five police
officers, a secretary, one prisoner!
372
01:03:43,896 --> 01:03:47,478
We killed a dozen of them,
and that's "nothing happened"?
373
01:03:49,062 --> 01:03:50,894
Where are the bodies?
374
01:04:04,688 --> 01:04:06,561
They took them away.
375
01:04:13,189 --> 01:04:17,647
- How'd they do it so fast?
- Maybe they got the good fairy to help them.
376
01:04:17,731 --> 01:04:20,021
You really are a smart ass.
377
01:04:25,232 --> 01:04:30,231
- Prison bus is gone and so are the bodies.
- They dragged old Starker away.
378
01:04:32,024 --> 01:04:37,065
Too bad. I promised to tell him something.
379
01:04:37,149 --> 01:04:41,189
What's going on?
What are they doing out there?
380
01:04:41,273 --> 01:04:45,898
They're hiding every single sign that
there's been an attack on this building.
381
01:04:45,982 --> 01:04:49,565
What I wanna know is
what started all of this?
382
01:04:52,566 --> 01:04:54,981
He came running in here,
383
01:04:55,067 --> 01:05:01,190
- Jesus Christ, 30 minutes ago!
- Now, all of this about one man?
384
01:05:01,275 --> 01:05:06,067
Don't forget the Cholo.
They delivered it to us.
385
01:05:09,234 --> 01:05:12,358
You look like somebody spit in your socks.
386
01:05:12,442 --> 01:05:15,776
No one said anything about the Cholo.
387
01:05:15,860 --> 01:05:20,275
All right, all right. What does it mean?
What does it mean?
388
01:05:20,360 --> 01:05:22,400
It means they don't care.
389
01:05:25,736 --> 01:05:28,194
They're not afraid to die. Any of them.
390
01:05:28,277 --> 01:05:32,235
They want to rip us apart,
no matter what it costs.
391
01:05:33,402 --> 01:05:39,110
- It means to the death.
- How do you know so much about it?
392
01:05:39,194 --> 01:05:43,528
I spent some time in a cell with one of them
crazy young bastards once.
393
01:05:44,945 --> 01:05:49,528
This can't happen.
Not in the middle of a city.
394
01:05:50,654 --> 01:05:54,569
- Not today.
- Then let's pinch each other and wake up.
395
01:05:54,655 --> 01:06:00,487
There was gun fire for a minute and a half,
two minutes.
396
01:06:00,571 --> 01:06:06,154
- I can't believe no one heard us.
- Maybe they heard it. What do they see?
397
01:06:06,239 --> 01:06:09,529
An empty street? An empty police station?
398
01:06:09,613 --> 01:06:12,822
Maybe somebody from
the new precinct will come by.
399
01:06:12,906 --> 01:06:18,738
In the meantime, I've got this plan.
Now, it's called save ass.
400
01:06:19,823 --> 01:06:20,822
Now, the way it works is this.
401
01:06:20,906 --> 01:06:24,446
I slip out of one of these windows,
and I run like a bastard.
402
01:06:24,531 --> 01:06:25,738
Wells.
403
01:06:28,156 --> 01:06:33,322
- You know I can't let you do that.
- I'm not asking you to let me.
404
01:06:33,406 --> 01:06:35,322
They'll cut you down before you get 10 feet.
405
01:06:35,406 --> 01:06:40,948
- Are you on his side, Wilson?
- No sides to it. We're all together.
406
01:06:45,282 --> 01:06:47,405
I've been shot once tonight.
407
01:06:49,032 --> 01:06:51,366
I don't feel like a second time.
408
01:06:56,241 --> 01:07:00,158
I just wanted to say one thing to you
before you jump out that window.
409
01:07:00,242 --> 01:07:01,366
When they drag you off,
410
01:07:01,450 --> 01:07:04,908
I'll lean out and ask them
if they wouldn't mind saying a little prayer
411
01:07:04,992 --> 01:07:08,950
as they dump you in some vacant lot
next to the five other police officers
412
01:07:09,034 --> 01:07:11,367
and your sick, handcuffed friend.
413
01:07:19,742 --> 01:07:23,075
I go through all that
and his gun isn't even loaded.
414
01:07:32,618 --> 01:07:37,160
Goddamn silencer.
I've been clicking off empty shots all night,
415
01:07:37,244 --> 01:07:39,160
and I didn't even know it.
416
01:07:44,370 --> 01:07:48,536
Very close timing. You are good.
417
01:07:50,371 --> 01:07:51,702
Sometimes.
418
01:07:54,162 --> 01:07:56,245
Problem is he's not alone.
419
01:07:58,120 --> 01:08:00,870
This goddamn thing's
got three shots left in it.
420
01:08:00,955 --> 01:08:03,411
- Wilson?
- Three rounds.
421
01:08:03,496 --> 01:08:06,078
- Leigh.
- Two shots.
422
01:08:06,162 --> 01:08:10,411
If there's any spare ammunition
around here, I don't know where it is.
423
01:08:20,747 --> 01:08:22,538
Anybody got a smoke?
424
01:08:34,747 --> 01:08:36,164
Got a light?
425
01:09:07,208 --> 01:09:09,666
One-X-Five, we have
a series of reports
426
01:09:09,750 --> 01:09:11,707
of firecrackers and/or gunfire
427
01:09:11,791 --> 01:09:13,290
between Ninth and Warren.
428
01:09:13,376 --> 01:09:18,667
The telephone service is still out in
the fourth quadrant from Warren to Vermont.
429
01:09:18,751 --> 01:09:22,708
Telephone repair vehicle does not
respond to radio communication.
430
01:09:22,793 --> 01:09:27,000
Jesus Christ. We got a war going on
down here and we can't find the damn thing.
431
01:09:27,085 --> 01:09:31,751
This is Unit Seven. We are making
a rapid circuit of Quadrant Four.
432
01:09:31,835 --> 01:09:36,084
Everything looks quiet and normal.
Nothing unusual to report at this time.
433
01:09:36,168 --> 01:09:37,543
We're gonna make another full circuit.
434
01:09:37,627 --> 01:09:41,876
Suggest backup vehicles
and helicopter surveillance, over.
435
01:09:41,962 --> 01:09:45,001
One-X-Five, as soon as
other units are available,
436
01:09:45,087 --> 01:09:47,293
they will be sent into your area.
437
01:09:47,377 --> 01:09:50,126
All helicopters are in use at this time.
438
01:09:50,212 --> 01:09:53,085
How the hell do they expect us
to find anything without backup?
439
01:09:53,169 --> 01:09:58,836
- It's that damn Saturday night overload.
- This is Unit Seven, 10-4.
440
01:10:01,337 --> 01:10:03,461
Hey, don't you want to check that street?
441
01:10:03,546 --> 01:10:05,670
- That's Gramercy, wasn't it?
- Yeah.
442
01:10:05,753 --> 01:10:08,962
- Nothing down there but the old station.
- Don't you wanna cruise it?
443
01:10:09,046 --> 01:10:10,295
What for?
444
01:10:20,712 --> 01:10:23,129
- It'll work.
- You guys are crazy.
445
01:10:23,213 --> 01:10:24,964
- You sure about the basement?
- I'm sure.
446
01:10:25,048 --> 01:10:26,588
- What if you're wrong?
- I said I was sure.
447
01:10:26,673 --> 01:10:27,713
But what if you're wrong?
448
01:10:27,797 --> 01:10:30,505
I've worked here for five years.
I ought to know the place.
449
01:10:43,339 --> 01:10:48,547
- Looks pretty good to me.
- Looks like hell, but it's all we got.
450
01:10:49,632 --> 01:10:50,922
Who goes?
451
01:10:52,340 --> 01:10:55,881
I gotta tell you,
I don't know how to hot wire a car.
452
01:10:58,049 --> 01:10:59,382
I'm a cop.
453
01:11:01,633 --> 01:11:07,174
- Between me and Snow White.
- Shit! Shit, shit!
454
01:11:07,259 --> 01:11:10,132
What's wrong?
We haven't flipped a coin yet.
455
01:11:10,217 --> 01:11:12,258
I'm gonna lose.
456
01:11:12,342 --> 01:11:16,132
- You got a bad attitude, Wells.
- I always lose.
457
01:11:16,217 --> 01:11:19,758
Had bad luck all my life.
How do you think I ended up in here?
458
01:11:19,842 --> 01:11:26,384
- Maybe it'll change.
- It might. If we don't flip a coin.
459
01:11:26,468 --> 01:11:28,843
- Let's do something else.
- What?
460
01:11:28,926 --> 01:11:30,216
Potatoes.
461
01:11:33,510 --> 01:11:34,883
All right.
462
01:11:40,301 --> 01:11:42,051
One potato, two potato,
three potato, four.
463
01:11:42,135 --> 01:11:43,676
Five potato, six potato, seven potato, more.
464
01:11:43,760 --> 01:11:46,510
Eight potato, nine potato, ten potato,
eleven. Kiss my ass and go to heaven.
465
01:11:46,594 --> 01:11:48,093
Y-O-U spells you.
466
01:11:48,177 --> 01:11:50,343
I told you I'd lose.
God damn it, we're gonna do it again.
467
01:11:50,427 --> 01:11:52,552
Hey, hey. There isn't time.
468
01:11:55,303 --> 01:11:59,760
- Well, how come she's out of it?
- All right, if I can do it with one arm.
469
01:12:02,386 --> 01:12:05,886
Still no sign of them. Let's get moving.
470
01:12:05,970 --> 01:12:10,678
- You want me to show you where it is?
- I'll take him down. You stay up here.
471
01:12:14,472 --> 01:12:17,762
It's right next to the furnace.
You can't miss it.
472
01:12:21,097 --> 01:12:23,970
Nobody gonna wish me luck?
473
01:12:24,054 --> 01:12:26,178
- Good luck.
- Good luck.
474
01:12:26,263 --> 01:12:30,846
Look at that. Two cops wishing me luck.
I'm doomed.
475
01:13:00,390 --> 01:13:05,891
Five feet down to the sewer,
20 yards straight ahead to the manhole.
476
01:13:05,975 --> 01:13:08,058
Right.
477
01:13:08,141 --> 01:13:12,307
What I wanna know is
what the hell is the difference between this
478
01:13:12,392 --> 01:13:16,390
- and what I was gonna do 10 minutes ago?
- No difference.
479
01:13:16,474 --> 01:13:19,099
But you stopped me then. Why not now?
480
01:13:22,434 --> 01:13:25,266
One thing, when you get out of here,
481
01:13:25,350 --> 01:13:30,183
make sure you call the cops
before you take off for the border, huh?
482
01:13:30,268 --> 01:13:33,225
Now, what makes you think I'd do that?
483
01:13:35,101 --> 01:13:36,891
I'll see you, Wilson.
484
01:14:28,146 --> 01:14:31,521
That basement's not a bad place to be
if they come at us again.
485
01:14:31,605 --> 01:14:34,229
The only way in is down
that long, narrow hallway.
486
01:14:34,313 --> 01:14:37,355
We might be able to hold them back
for a couple of minutes.
487
01:14:37,439 --> 01:14:39,020
We'd be trapped down there.
488
01:14:39,105 --> 01:14:42,564
But we're not gonna last up here
with only eight shots between us.
489
01:14:42,647 --> 01:14:45,689
The upstairs is out. Wide open up there.
490
01:14:50,939 --> 01:14:57,230
- Someone will come.
- A man with faith, a rare quality.
491
01:15:00,815 --> 01:15:02,272
What about you?
492
01:15:02,356 --> 01:15:05,648
I've never had too much faith
in anyone coming to my rescue.
493
01:15:05,732 --> 01:15:08,565
Maybe you've been associating
with the wrong people.
494
01:15:08,649 --> 01:15:15,107
- I've been with policemen for five years.
- That's enough to grow hair on a rock.
495
01:15:16,441 --> 01:15:19,691
- And you?
- I believe in one man.
496
01:15:19,775 --> 01:15:21,566
Hey! He's there!
497
01:15:24,984 --> 01:15:26,815
It's still clear. Move.
498
01:15:33,277 --> 01:15:35,607
What the hell is he waiting for?
499
01:15:37,276 --> 01:15:38,317
He's clear in front.
500
01:15:40,944 --> 01:15:42,110
Move, damn it!
501
01:15:46,194 --> 01:15:47,234
He's out.
502
01:15:57,277 --> 01:15:58,818
Go, you son of a bitch.
503
01:16:04,944 --> 01:16:06,026
They've seen him.
504
01:16:10,611 --> 01:16:11,610
Save it for us.
505
01:16:26,028 --> 01:16:27,945
He made it. He made it!
506
01:16:41,863 --> 01:16:44,028
- Go, go.
- Hit it, hit it!
507
01:16:47,780 --> 01:16:48,821
He's gonna make it.
508
01:17:07,949 --> 01:17:10,655
Maybe it was just a window breaking.
509
01:17:17,741 --> 01:17:19,699
Sons of bitches.
510
01:17:22,949 --> 01:17:28,283
Too bad, Wells.
He never got to see the border.
511
01:17:31,782 --> 01:17:36,991
We'd better get down in that basement.
Look, we're out of time, out of ammunition.
512
01:17:37,075 --> 01:17:40,533
Just like Wells, we're out of luck.
Take a look.
513
01:17:50,201 --> 01:17:51,450
Let's go.
514
01:18:46,372 --> 01:18:48,454
We can make one last stand.
515
01:18:48,539 --> 01:18:51,038
Take that sign,
put it down the end of the hallway.
516
01:18:51,122 --> 01:18:54,038
It'll help us stand them off.
517
01:18:54,123 --> 01:18:57,955
- What do we use to hold them back with?
- Anything we can find.
518
01:19:04,957 --> 01:19:10,414
- You still have the gun?
- Two shots. Do I save it for the two of us?
519
01:19:10,498 --> 01:19:14,206
You save them for the first two assholes
who come through that vent.
520
01:19:14,291 --> 01:19:18,205
They're bound to have seen Wells
come up out of the manhole.
521
01:19:18,290 --> 01:19:21,498
What do I use on the rest of them
that come climbing through?
522
01:19:21,583 --> 01:19:24,665
Then you'll have to wing it.
523
01:19:24,748 --> 01:19:29,874
None of us know who he is,
what happened to him, or what he's done.
524
01:19:29,958 --> 01:19:33,457
He could be anybody or anything.
525
01:19:33,541 --> 01:19:37,833
- I'm curious about one thing.
- Just one?
526
01:19:39,542 --> 01:19:43,707
No, there are other things, but at
the moment this one interests me the most.
527
01:19:43,792 --> 01:19:47,041
- What's that?
- Why didn't you climb through that vent
528
01:19:47,126 --> 01:19:50,167
and take off down the sewer
in the other direction?
529
01:19:50,251 --> 01:19:52,709
There are two things
a man should never run from,
530
01:19:52,793 --> 01:19:55,501
even if they cost him his life.
531
01:19:55,585 --> 01:19:59,543
One is a man who's helpless
and can't run with you.
532
01:19:59,626 --> 01:20:01,293
What's the other?
533
01:20:05,252 --> 01:20:07,333
Come here a minute, Wilson.
534
01:20:10,127 --> 01:20:13,585
The very least of our problems
is we've run out of time.
535
01:20:13,669 --> 01:20:18,918
It's an old story with me.
I was born out of time.
536
01:20:31,463 --> 01:20:35,378
Acetylene tank, magnesium flares.
537
01:20:35,462 --> 01:20:40,129
We strap the flares onto the tank
then tie them both up on that pipe.
538
01:20:40,212 --> 01:20:44,963
I stand in the doorway with my rifle.
I shoot the flares, they ignite the tank.
539
01:20:46,755 --> 01:20:50,338
We blow the hell out of
everybody in this hallway!
540
01:20:50,423 --> 01:20:54,338
And what's gonna keep it
from blowing the hell out of us?
541
01:20:54,423 --> 01:20:57,795
You hold up that sign
in front of the door for cover.
542
01:21:00,131 --> 01:21:03,962
- Can you hit it from there?
- I got three shots. That's enough.
543
01:21:06,882 --> 01:21:09,881
- Can't argue with a confident man.
- Let's go.
544
01:21:20,215 --> 01:21:24,339
This is Unit Seven. We've just checked
the fire lane between Gramercy and Imperial.
545
01:21:24,424 --> 01:21:28,756
Dark, quiet and deserted.
Request instructions, over.
546
01:21:28,841 --> 01:21:31,132
What are those cars doing over there?
547
01:21:31,216 --> 01:21:33,048
There's supposed to be
a few people on duty.
548
01:21:33,132 --> 01:21:35,382
They've been moving things out of there
for the past couple of weeks.
549
01:21:35,466 --> 01:21:39,466
They're probably between here
and the new station.
550
01:21:39,551 --> 01:21:41,550
We're wasting time here.
551
01:22:00,593 --> 01:22:04,092
I don't know.
There's something funny back there.
552
01:22:04,176 --> 01:22:06,384
One-X-Five, we have
continued reports
553
01:22:06,469 --> 01:22:08,384
of gunfire between Ninth and Warren.
554
01:22:08,469 --> 01:22:10,426
How come we don't hear a goddamn thing?
555
01:22:10,510 --> 01:22:12,426
Most reports are from residents
556
01:22:12,510 --> 01:22:15,760
who are unable to pinpoint
the location of the gunfire.
557
01:22:15,844 --> 01:22:19,719
The telephone repair vehicle
is officially reported lost.
558
01:22:19,803 --> 01:22:23,427
We are sending four backup units in
to assist you.
559
01:22:23,510 --> 01:22:26,886
This is Unit Seven.
Still nothing unusual to report.
560
01:22:26,970 --> 01:22:29,887
We cannot locate the source of the gunfire.
561
01:22:29,970 --> 01:22:33,303
Repeat request for immediate
helicopter surveillance. Over.
562
01:22:33,387 --> 01:22:36,178
One-X-Five, as soon as
a helicopter is available,
563
01:22:36,263 --> 01:22:37,721
we will send it in.
564
01:22:37,804 --> 01:22:40,219
This is Unit Seven, 10-4.
565
01:22:43,012 --> 01:22:44,594
There's something wrong here somewhere.
566
01:22:45,803 --> 01:22:50,095
Would you listen to that?
It's starting to rain. Just what we need.
567
01:22:50,179 --> 01:22:53,179
There's something funny
about that old station back there.
568
01:22:53,264 --> 01:22:57,470
Hey, that's not rain. What the hell is that?
569
01:23:05,972 --> 01:23:07,471
Jesus Christ.
570
01:23:12,890 --> 01:23:16,889
This is Unit Seven, emergency
to all precincts and vehicles.
571
01:23:16,973 --> 01:23:18,764
Emergency. Emergency.
572
01:23:34,473 --> 01:23:38,765
Molotov cocktails.
They'll set the goddamn place on fire.
573
01:23:38,850 --> 01:23:40,223
This is it.
574
01:23:42,849 --> 01:23:44,141
Let's go.
575
01:24:39,853 --> 01:24:43,729
- Sorry.
- Kind of pretty.
576
01:24:48,021 --> 01:24:50,061
Can I ask you a question?
577
01:24:52,439 --> 01:24:56,395
Being a cop,
I figured you'd get around to it eventually.
578
01:24:59,147 --> 01:25:03,270
How did you come to be
named Napoleon Wilson?
579
01:25:03,355 --> 01:25:05,271
I'll tell you sometime.
580
01:25:07,522 --> 01:25:10,813
- When will you tell me?
- Maybe in a minute or two.
581
01:26:00,943 --> 01:26:03,358
Can't argue with a confident man!
582
01:27:29,323 --> 01:27:31,198
Anybody got a smoke?
583
01:27:57,700 --> 01:28:00,157
We have a stretcher for you, miss.
584
01:28:03,367 --> 01:28:04,699
Miss.
585
01:28:37,245 --> 01:28:38,910
Get away from him!
586
01:28:54,287 --> 01:28:57,536
It would be a privilege
if you'd walk outside with me.
587
01:28:59,455 --> 01:29:01,037
I know it would.
588
01:29:05,495 --> 01:29:07,645
You're pretty fancy, Wilson.
589
01:29:09,575 --> 01:29:10,982
I have moments...
590
01:29:26,000 --> 01:29:29,000
Synchronisation, Spell-Check and Error-Correction
by SNUIF
48818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.