All language subtitles for Anna.Karenina.1948.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,347 --> 00:00:34,283 [Chiming] 4 00:03:35,699 --> 00:03:37,758 Oh. 5 00:03:44,441 --> 00:03:46,739 What, the bathroom too? 6 00:03:59,223 --> 00:04:02,750 - Matvey, what's to be done? - It will blow over, sir. 7 00:04:05,929 --> 00:04:08,489 Her ladyship intends taking the children with her... 8 00:04:08,565 --> 00:04:11,227 - and the cook is also leaving. - Oh. 9 00:04:11,301 --> 00:04:13,462 Well, I'll lunch at the Hermitage with Mr. Levin. 10 00:04:16,330 --> 00:04:18,031 Who's that? 11 00:04:18,108 --> 00:04:21,271 - [Matvey] The new English governess. - Oh. 12 00:04:22,483 --> 00:04:24,610 No more French lessons. 13 00:04:24,653 --> 00:04:26,917 Mademoiselle Roland was dismissed last night. 14 00:04:26,995 --> 00:04:30,089 - Her ladyship found the letter. - The letter? 15 00:04:30,320 --> 00:04:33,619 Your letter to Mademoiselle Roland. 16 00:04:35,488 --> 00:04:38,284 [Man] Saved! We're saved. 17 00:04:38,570 --> 00:04:41,695 My sister Anna is arriving from St. Petersburg today. 18 00:04:48,939 --> 00:04:52,033 [Whistle Blowing] 19 00:05:27,477 --> 00:05:29,672 [Woman] Still thinking of your son? 20 00:05:29,746 --> 00:05:31,805 Yes, I'm afraid I was. 21 00:05:31,882 --> 00:05:34,680 I was wondering what he was doing at just this minute. 22 00:05:34,751 --> 00:05:38,343 Coming back from his walk, I think, with poor Marietta panting behind him. 23 00:05:38,435 --> 00:05:41,836 - Would you like to see his picture? - I'd love to. 24 00:05:41,879 --> 00:05:44,643 - There he is. - Yes. 25 00:05:44,828 --> 00:05:46,921 Oh, he's charming. 26 00:05:47,266 --> 00:05:48,331 Isn't he? 27 00:05:48,384 --> 00:05:50,330 You know, he's a little like your husband... 28 00:05:50,400 --> 00:05:54,496 but what is nice about him, he gets from you. 29 00:05:54,571 --> 00:05:56,971 Now, I never know what my son may be doing. 30 00:05:57,040 --> 00:06:00,532 - Perhaps it's just as well. - Oh, why, Countess? 31 00:06:00,834 --> 00:06:02,841 Have a look at those eyes, my dear... 32 00:06:02,913 --> 00:06:05,780 and perhaps you'll understand what I mean. 33 00:06:07,616 --> 00:06:09,777 - He's very handsome. - [Countess Chuckles] 34 00:06:10,087 --> 00:06:12,453 Princess, I wouldn't have failed to pay you my respects today... 35 00:06:12,522 --> 00:06:14,513 but I can only stay for a moment. 36 00:06:14,591 --> 00:06:16,616 I promised to meet my mother at the station. 37 00:06:16,693 --> 00:06:19,457 So the countess is deserting her beloved St. Petersburg? 38 00:06:19,529 --> 00:06:22,657 She can no longer bear to be away from her beloved Moscow. 39 00:06:22,733 --> 00:06:24,860 She'll feel like that for about a week. 40 00:06:24,935 --> 00:06:27,665 My mother maintains that traveling kills her... 41 00:06:27,738 --> 00:06:30,229 but she spends half her life in trains. [Chuckles] 42 00:06:30,478 --> 00:06:34,905 Besides, this time it's at my request she's coming. 43 00:06:35,112 --> 00:06:37,512 [Princess] Kitty, my dear child, what are you doing? 44 00:06:38,117 --> 00:06:41,073 I'm sure Count Vronsky hates cream. 45 00:06:42,305 --> 00:06:44,637 Oh! I'm sorry. I- 46 00:06:44,778 --> 00:06:48,339 - I am going to like it. - ♪♪[Piano Classical] 47 00:06:48,673 --> 00:06:50,585 [Chattering] 48 00:06:50,661 --> 00:06:53,095 ♪♪ [Off-key] 49 00:06:53,163 --> 00:06:56,462 - Would you like some more tea? - [Inaudible] 50 00:07:02,496 --> 00:07:04,931 ♪♪ [Continues: Classical] 51 00:07:05,275 --> 00:07:08,100 I was forgetting you, Konstantin Dmitrevitch. 52 00:07:08,201 --> 00:07:10,226 Perhaps a little. 53 00:07:11,748 --> 00:07:15,013 - Have you enough sugar? - Yes, thanks. 54 00:07:15,085 --> 00:07:16,876 Kitty? 55 00:07:17,123 --> 00:07:18,786 I... 56 00:07:19,743 --> 00:07:23,008 want to tell you why I ran away from Moscow last year... 57 00:07:23,352 --> 00:07:26,321 and why I've come back again today. 58 00:07:28,388 --> 00:07:31,323 I'm afraid, Konstantin Dmitrevitch. 59 00:07:31,538 --> 00:07:33,047 Afraid? 60 00:07:33,372 --> 00:07:34,923 What of? 61 00:07:35,549 --> 00:07:37,949 Of hurting you. 62 00:07:38,079 --> 00:07:40,479 Then perhaps it would be better... 63 00:07:40,644 --> 00:07:44,011 if I didn't tell you why I came back again today. 64 00:07:51,655 --> 00:07:53,748 Kitty couldn't wish for a better husband. 65 00:07:53,824 --> 00:07:56,918 - He's handsome, rich, brilliant- - Too brilliant. 66 00:07:56,993 --> 00:07:59,484 I should prefer that other one over there. 67 00:07:59,563 --> 00:08:00,730 He's a good fellow. 68 00:08:00,773 --> 00:08:03,556 My dear, you've no idea what women like. 69 00:08:03,633 --> 00:08:05,897 Nor have they, unfortunately. 70 00:08:05,969 --> 00:08:08,560 Konstantin Dmitrevitch... 71 00:08:08,872 --> 00:08:10,678 I like you. 72 00:08:10,885 --> 00:08:12,910 I like you very much indeed. 73 00:08:14,979 --> 00:08:17,038 But it's impossible. 74 00:08:18,505 --> 00:08:20,230 Forgive me. 75 00:08:26,723 --> 00:08:29,385 [Train Whistle Blows] 76 00:08:33,714 --> 00:08:35,773 Greetings, my dear Count. 77 00:08:35,832 --> 00:08:37,925 - Uh, greetings. - Who are you meeting? 78 00:08:38,001 --> 00:08:40,094 Just my mother. You? 79 00:08:40,170 --> 00:08:42,195 - My sister, Anna. - Ah. Madame Karenina. 80 00:08:42,272 --> 00:08:45,708 - Yes. Do you know her? - No, I don't believe I do. 81 00:08:45,776 --> 00:08:48,973 You must at least know my famous brother-in-law, Alexey Alexandrovitch. 82 00:08:49,045 --> 00:08:52,708 By reputation and by sight, like all our great statesmen. 83 00:08:52,783 --> 00:08:54,876 A walking encyclopedia, they say. 84 00:08:54,951 --> 00:08:57,920 - Oh? Chiefly a colossal bore. - [Chuckles] 85 00:09:05,796 --> 00:09:08,287 [Whistle Blowing] 86 00:09:21,378 --> 00:09:23,437 [No Audible Dialogue] 87 00:09:26,516 --> 00:09:28,984 I'm going to see if I can find my brother. 88 00:09:29,093 --> 00:09:31,151 - Annushka, look after my bag. - Yes, madame. 89 00:09:39,162 --> 00:09:41,858 Oh, here you are, are you? So you got my telegram? 90 00:09:41,932 --> 00:09:43,923 Indeed. Did you have a good journey? 91 00:09:44,000 --> 00:09:47,042 Excellent. I had a charming companion. 92 00:09:47,085 --> 00:09:49,212 Well, my dear. And how are you? 93 00:09:49,377 --> 00:09:52,175 - Wonderful. - Ah. Good, good. 94 00:09:52,684 --> 00:09:55,209 They tell me you've started a new love affair. 95 00:09:55,278 --> 00:09:57,070 I don't know what you're referring to, Mother. 96 00:09:57,113 --> 00:09:57,819 [Chuckles] 97 00:09:57,892 --> 00:10:01,035 - Did you find your brother? - [Woman] No. 98 00:10:01,318 --> 00:10:03,343 Oh, your brother is here, madame. 99 00:10:04,754 --> 00:10:07,363 - I'm afraid you don't know me. - Yes, I do. 100 00:10:07,619 --> 00:10:10,193 Your mother and I have been talking about you nearly all the way. 101 00:10:10,460 --> 00:10:12,758 [Countess, Chuckling] We've been discussing our sons. 102 00:10:14,385 --> 00:10:16,693 That must have bored you considerably. 103 00:10:17,372 --> 00:10:19,633 What else do you think mothers talk about? 104 00:10:20,132 --> 00:10:22,433 Well, Countess, I've come to the end of all my stories. 105 00:10:22,506 --> 00:10:24,531 Had the journey lasted much longer... 106 00:10:24,608 --> 00:10:26,633 I would have had nothing more to tell you. 107 00:10:26,676 --> 00:10:28,748 Alexey, go and find Anna Arkadyevna's brother. 108 00:10:28,791 --> 00:10:29,850 Certainly. 109 00:10:33,886 --> 00:10:36,514 Oblonsky! Oblonsky! Here. 110 00:10:36,720 --> 00:10:38,813 [Whistle Blowing] 111 00:10:45,216 --> 00:10:48,674 - Anna. - Stepan. How are you, dear? 112 00:10:49,382 --> 00:10:51,767 Terrible. I'll tell you about it. I've been counting on you. 113 00:10:51,895 --> 00:10:53,886 - Anything serious? - [Gasps] 114 00:11:00,378 --> 00:11:02,846 [Screams] 115 00:11:04,449 --> 00:11:06,781 [Clamoring] 116 00:11:08,445 --> 00:11:11,229 - [Man] Get those people back! - [Man #2] Stand back. 117 00:11:11,389 --> 00:11:13,448 Stand back there now. Get back. 118 00:11:13,524 --> 00:11:15,890 Stand back. Stand back there. 119 00:11:15,969 --> 00:11:18,460 - Stand right back there. - It was a ganger. He was crushed. 120 00:11:18,693 --> 00:11:21,787 Oh, let's go. I hate accidents. 121 00:11:23,005 --> 00:11:25,200 Come away. Don't upset yourself. 122 00:11:27,559 --> 00:11:30,830 [Woman] The carriage has just returned from the station... 123 00:11:31,142 --> 00:11:33,625 with Anna Arkadyevna. 124 00:11:33,978 --> 00:11:36,538 What shall I do with the children? 125 00:11:37,708 --> 00:11:41,144 Well, it's too late now to leave tonight. 126 00:11:41,594 --> 00:11:43,495 Let me help you. 127 00:11:45,056 --> 00:11:47,081 You'd better get them off to bed. 128 00:11:47,158 --> 00:11:50,321 I'm afraid they won't go until they have seen their aunt. 129 00:11:50,395 --> 00:11:53,330 All right. All right, then. 130 00:11:56,362 --> 00:11:59,160 Dolly, I'm so glad to see you. 131 00:12:03,341 --> 00:12:04,832 Oh. 132 00:12:05,843 --> 00:12:08,505 My poor darling. He told me everything. 133 00:12:08,579 --> 00:12:10,945 I can't tell you how sorry I feel for you. 134 00:12:10,994 --> 00:12:13,038 - No. - I'm not going to defend him. 135 00:12:13,151 --> 00:12:15,676 We must talk it over, and see what can be done. 136 00:12:15,753 --> 00:12:18,451 There's nothing to be done. 137 00:12:18,756 --> 00:12:22,089 The worst of it is, I cannot leave him because of the children... 138 00:12:22,160 --> 00:12:25,656 and I can't live with him... 139 00:12:26,753 --> 00:12:28,798 after what has happened. 140 00:12:29,934 --> 00:12:32,462 I was a perfect fool. 141 00:12:32,970 --> 00:12:35,268 I knew absolutely nothing. 142 00:12:35,339 --> 00:12:38,934 For eight years I believed that I was the only woman he ever loved. 143 00:12:41,312 --> 00:12:45,066 I think-I think I know how men like Stepan look at these things. 144 00:12:45,281 --> 00:12:47,322 In their hearts, they despise these women. 145 00:12:47,365 --> 00:12:47,953 Oh. 146 00:12:47,996 --> 00:12:51,722 Oh, yes, they do. And they draw a line between them and their families. 147 00:12:51,765 --> 00:12:56,031 Yes? But he's kissed her. 148 00:12:56,294 --> 00:12:59,388 I know. He's made you suffer horribly... 149 00:12:59,464 --> 00:13:02,262 and yet I can't help feeling sorry for him too. 150 00:13:02,333 --> 00:13:04,324 Dolly, he loves you, really. 151 00:13:04,402 --> 00:13:06,802 Do see him. He's so unhappy. 152 00:13:08,145 --> 00:13:11,385 - Do you really think that he's unhappy? - Yes. 153 00:13:11,742 --> 00:13:14,609 [Woman] Humpty Dumpty sat on a wall. 154 00:13:14,679 --> 00:13:17,601 Humpty Dumpty had a great fall. 155 00:13:18,205 --> 00:13:20,039 All the king's horses- 156 00:13:20,084 --> 00:13:22,109 - Go to her, Stepan. - And all the king's men... 157 00:13:22,288 --> 00:13:25,189 couldn't put Humpty together again. 158 00:13:33,987 --> 00:13:35,978 Katya, Tanya. 159 00:13:37,401 --> 00:13:39,767 Miss Hull, I think the children can go to bed now. 160 00:13:39,837 --> 00:13:40,886 Yes, your Ladyship. 161 00:13:40,929 --> 00:13:42,969 But Aunt Anna, we haven't seen you yet. 162 00:13:43,012 --> 00:13:44,366 Ivan. 163 00:13:44,926 --> 00:13:47,861 - Well? - Everything's going to be all right. 164 00:13:47,912 --> 00:13:50,608 - What is it, Kitty? - How beautiful you look, Anna. 165 00:13:50,681 --> 00:13:52,844 [Chuckles] 166 00:13:53,184 --> 00:13:56,449 - Aunt Anna, are you going to the ball? - Oh, do show us your dress. 167 00:13:56,521 --> 00:13:58,819 - I will, as soon as you're in bed. - Promise? 168 00:13:58,916 --> 00:14:00,934 - Promise. - Promise? 169 00:14:01,200 --> 00:14:04,293 - Promise. When is the ball? - Tomorrow, at the Meskovs'. 170 00:14:04,462 --> 00:14:06,748 Come along, children. Don't bother her ladyship. 171 00:14:06,819 --> 00:14:09,379 - Come here, child. Thank you, darling. - You too, Ivan. 172 00:14:09,473 --> 00:14:12,314 - Come along, Katya. - There we are. 173 00:14:12,603 --> 00:14:15,470 Kitty, I know why you want me to go to the ball. 174 00:14:15,951 --> 00:14:19,067 You want everyone to share in your happiness. 175 00:14:19,293 --> 00:14:21,304 I met Captain Vronsky at the station, you know. 176 00:14:24,684 --> 00:14:26,243 Well, what has Stepan been telling you? 177 00:14:26,317 --> 00:14:28,043 The whole story. 178 00:14:28,315 --> 00:14:30,306 His mother says he's quite a hero. 179 00:14:30,488 --> 00:14:32,800 But of course, mothers are prejudiced. 180 00:14:33,125 --> 00:14:35,116 What a pity your husband couldn't come. 181 00:14:35,351 --> 00:14:38,414 I can't imagine Alexey Alexandrovitch Karenin dancing. 182 00:14:38,496 --> 00:14:41,693 He'd be quite lost without state papers in his hands. 183 00:14:41,766 --> 00:14:43,825 ♪♪[ Stepan Singing] 184 00:14:45,169 --> 00:14:48,148 All right, children, you can go to bed now. 185 00:14:49,571 --> 00:14:50,648 My wife- 186 00:14:50,708 --> 00:14:54,706 The finest, the sweetest, the kindest wife a man could ever wish for. 187 00:14:54,936 --> 00:14:58,374 - Anna. - Dolly, dear, I'm so glad. 188 00:14:58,859 --> 00:15:01,577 [Children Together] Good night, Mother. Good night. 189 00:15:01,652 --> 00:15:05,214 - [Dolly] Good night, darling. - Good night, darling. 190 00:15:05,423 --> 00:15:08,221 All right, children, you can say good night to your father now. 191 00:15:08,292 --> 00:15:10,385 Good night, little ones. Good night, good night. Good night. 192 00:15:10,469 --> 00:15:12,801 Now off to bed like good little children. There we are. 193 00:15:12,863 --> 00:15:15,127 - Good night. - Don't forget your promise, Aunt Anna. 194 00:15:15,199 --> 00:15:17,531 No, I won't, my darling. 195 00:15:17,700 --> 00:15:20,760 Now I must hurry. I haven't even unpacked yet. 196 00:15:27,215 --> 00:15:29,642 Tell His Excellency I just want to have a word with him. 197 00:15:29,748 --> 00:15:31,434 I'll wait here. 198 00:15:42,793 --> 00:15:44,784 [Door Opens] 199 00:15:46,408 --> 00:15:48,672 - Good evening. - Do I disturb you? 200 00:15:48,715 --> 00:15:50,598 I just wanted to know if you're going to join us... 201 00:15:50,668 --> 00:15:52,523 at the club dinner we're arranging for Wednesday night. 202 00:15:52,641 --> 00:15:55,248 It is nice of you, but you shouldn't have gone out of your way. 203 00:15:55,371 --> 00:15:57,948 We should have met anyway at the Meskovs' ball. 204 00:15:58,139 --> 00:15:59,363 Of course! 205 00:15:59,757 --> 00:16:03,110 But then I- I wasn't sure you were going. 206 00:16:03,240 --> 00:16:06,607 - [Chattering] - ♪♪[Orchestra... Waltz] 207 00:16:17,714 --> 00:16:20,239 Oh, Anna, what a wonderful dress. 208 00:16:20,335 --> 00:16:22,895 - Anna Arkadyevna. - Dear Prince. 209 00:16:22,997 --> 00:16:26,228 - Oh, yes, it's wonderful. - Kitty, the happiness in your eyes... 210 00:16:26,370 --> 00:16:28,634 - is lovelier than any dress. - [Laughs] 211 00:16:29,076 --> 00:16:31,470 - My dear. - Anna, darling. 212 00:16:31,542 --> 00:16:33,533 [Inaudible] 213 00:16:36,514 --> 00:16:38,539 ♪♪[Continues] 214 00:16:40,951 --> 00:16:42,942 ♪♪[Ends] 215 00:16:44,689 --> 00:16:46,884 [No Audible Dialogue] 216 00:16:50,857 --> 00:16:53,622 ♪♪[Orchestra... Dance] 217 00:16:53,698 --> 00:16:55,823 Will you forgive me? 218 00:17:00,555 --> 00:17:02,819 - Anna Arkadyevna. - Good evening, Count. 219 00:17:02,917 --> 00:17:05,181 How delightful to see you again in Moscow. 220 00:17:05,409 --> 00:17:07,400 You can't refuse me this, can you? 221 00:17:07,478 --> 00:17:09,503 My dear Korsunsky, you know very well... 222 00:17:09,580 --> 00:17:11,571 I never dance unless I can help it. 223 00:17:11,649 --> 00:17:13,640 You can't today. You're much too beautiful. 224 00:17:17,256 --> 00:17:19,349 In that case, let us dance. 225 00:17:36,840 --> 00:17:40,077 I'm so sorry, Kitty. I hadn't seen you. 226 00:17:40,444 --> 00:17:42,638 Would you care to dance? 227 00:17:42,733 --> 00:17:44,792 With pleasure, Count. 228 00:17:58,929 --> 00:18:02,023 ♪♪[Orchestra... Waltz] 229 00:18:11,609 --> 00:18:13,600 ♪♪[Ends] 230 00:18:28,994 --> 00:18:30,893 [Man] Ladies and gentlemen... 231 00:18:30,993 --> 00:18:33,826 kindly take your partners for the polonaise. 232 00:18:36,519 --> 00:18:38,783 Would you do me the honor of dancing with me? 233 00:18:38,977 --> 00:18:42,174 I'm sorry, but I… I promised it to Count Vronsky. 234 00:18:43,340 --> 00:18:45,467 [No Audible Dialogue] 235 00:18:49,295 --> 00:18:52,264 Are you sure? The mistake couldn't possibly have been his. 236 00:18:53,262 --> 00:18:56,047 I must have mixed them up. 237 00:18:56,932 --> 00:18:59,506 - How stupid of me. - Would you care to dance? 238 00:18:59,645 --> 00:19:01,611 Oh, do you mind if I don't? 239 00:19:01,678 --> 00:19:03,527 It's my shoe… It's been hurting all evening. 240 00:19:03,642 --> 00:19:06,253 Oh, I'm so sorry. It must be torture. 241 00:19:06,509 --> 00:19:07,478 Yes. 242 00:19:07,972 --> 00:19:10,907 ♪♪[Orchestra... Polonaise] 243 00:19:41,228 --> 00:19:43,219 My cloak. 244 00:19:45,180 --> 00:19:48,775 Don't be ridiculous, child. You can't possibly leave before supper. 245 00:19:48,853 --> 00:19:50,912 I'm tired, mother. I'd rather go home. 246 00:19:51,038 --> 00:19:53,097 But you've scarcely danced at all. 247 00:19:53,165 --> 00:19:55,633 I thought Count Vronsky had signed your card for the mazurka. 248 00:19:55,917 --> 00:19:57,762 Gregori will take me home. 249 00:19:57,915 --> 00:20:00,748 Don't catch cold. And go straight to bed. 250 00:20:00,931 --> 00:20:02,911 Is she not feeling well? 251 00:20:03,596 --> 00:20:05,012 She's upset. 252 00:20:05,089 --> 00:20:08,024 Whatever came over that young man, behaving like that? 253 00:20:08,092 --> 00:20:11,493 I told you, I always preferred the other one, my dear. 254 00:20:11,562 --> 00:20:15,157 Let's go into supper so that her departure is not noticed. 255 00:20:21,168 --> 00:20:23,227 I had her sent specially from Ireland. 256 00:20:23,409 --> 00:20:26,503 She's on the small side for a chaser, but very game. A real beauty. 257 00:20:27,061 --> 00:20:29,440 I hope she'll prove a great success. 258 00:20:29,513 --> 00:20:32,107 Unless the going's heavy, I think I have a chance this year. 259 00:20:33,224 --> 00:20:35,049 Will you be there? 260 00:20:35,828 --> 00:20:38,285 I don't know. We often do go to the races. 261 00:20:38,376 --> 00:20:42,087 I haven't missed a Military Cup meeting since I was a boy. 262 00:20:44,607 --> 00:20:46,670 How beautiful your dress is. 263 00:20:52,436 --> 00:20:55,872 [No Audible Dialogue] 264 00:21:00,958 --> 00:21:04,206 Well, Anna Arkadyevna, are you not coming in to supper? 265 00:21:04,281 --> 00:21:05,585 No, thank you, Countess. 266 00:21:05,628 --> 00:21:08,597 I'm leaving in the morning, and I think I should rest before my journey. 267 00:21:09,029 --> 00:21:11,054 - Must you really go? - I'm afraid so. 268 00:21:11,210 --> 00:21:13,542 But you know, I danced more tonight than I generally do... 269 00:21:13,585 --> 00:21:15,610 during a whole winter in St. Petersburg. 270 00:21:15,714 --> 00:21:18,512 So will you forgive me? It's been a charming evening. 271 00:21:27,106 --> 00:21:29,199 You should have stayed a few days more. 272 00:21:29,242 --> 00:21:31,089 The house is not the same without you. 273 00:21:31,132 --> 00:21:34,033 I must go, Dolly. I really must. 274 00:21:35,617 --> 00:21:37,808 Kitty is not very well. 275 00:21:38,004 --> 00:21:41,184 She, uh-She sent her maid to say good-bye for her. 276 00:21:49,129 --> 00:21:53,137 You know, it's because of Kitty that I'm going. 277 00:21:53,764 --> 00:21:55,403 She was so happy. 278 00:21:55,464 --> 00:21:58,490 And she expected so much from this ball, and I… 279 00:21:58,881 --> 00:22:01,850 - I spoiled the evening for her. - Yes. 280 00:22:02,039 --> 00:22:04,599 Captain Vronsky danced a lot with you. 281 00:22:06,312 --> 00:22:09,577 Yes, but I'm really not to blame. 282 00:22:11,110 --> 00:22:14,257 Or perhaps I am... a little. 283 00:22:15,297 --> 00:22:16,981 But it was quite unintentional. 284 00:22:17,024 --> 00:22:20,152 [Laughing] You said that just like Stepan. 285 00:22:20,258 --> 00:22:22,726 Oh, no. I'm not like Stepan. 286 00:22:23,163 --> 00:22:26,691 Oh, dear. I'm going away having made an enemy of Kitty... 287 00:22:26,798 --> 00:22:28,571 and I'm so fond of her. 288 00:22:28,657 --> 00:22:30,989 You will make it all right with her, won't you, Dolly? 289 00:22:31,120 --> 00:22:33,145 Tell her that I hope they'll soon be married... 290 00:22:33,188 --> 00:22:35,179 and that she'll be very happy. 291 00:22:35,222 --> 00:22:37,247 Now where is Stepan? I shall miss my train. 292 00:22:37,315 --> 00:22:39,442 - Stepan! - [ Stepan] Coming, coming. 293 00:22:39,690 --> 00:22:42,454 Anna, you're a marvel. Up fresh and early after such a late night. 294 00:22:42,769 --> 00:22:44,464 Don't know how you manage it. 295 00:22:44,507 --> 00:22:46,566 You dance like a debutante. 296 00:22:46,662 --> 00:22:50,257 Do you remember the hearts we used to break together in the old days? 297 00:22:50,801 --> 00:22:52,130 Oh. Right. 298 00:22:52,296 --> 00:22:54,389 I don't know what I'm talking about. 299 00:22:54,600 --> 00:22:56,627 - Is everything loaded up? - [Man] Yes, Excellency. 300 00:22:56,670 --> 00:22:59,104 - Good. Then we'd better be going. - Good-bye, Dolly darling. 301 00:22:59,147 --> 00:23:00,845 Good-bye, Anna. 302 00:23:03,019 --> 00:23:05,453 I shall never forget what you've done for me. 303 00:23:05,669 --> 00:23:07,548 Remember that I love you... 304 00:23:07,640 --> 00:23:10,473 and always will, whatever happens. 305 00:23:14,940 --> 00:23:16,931 Now we must be going. 306 00:23:29,395 --> 00:23:32,364 - Can't madame sleep? - Not very well. 307 00:23:42,397 --> 00:23:44,165 [Anna] What station is this? 308 00:23:44,208 --> 00:23:46,267 Klin, madame. A few minutes to take in water. 309 00:23:46,481 --> 00:23:50,418 Thank you. I'm-I'm going out for a breath of air. 310 00:23:59,490 --> 00:24:01,549 [Clanking] 311 00:24:08,031 --> 00:24:10,329 [Clanking Continues] 312 00:24:35,272 --> 00:24:37,399 [Clanking Continues] 313 00:24:56,560 --> 00:24:59,586 I didn't know you were going to St. Petersburg. Have you been recalled? 314 00:24:59,761 --> 00:25:01,729 You know I'm going there to be where you are… 315 00:25:02,646 --> 00:25:04,901 Because I cannot do otherwise. 316 00:25:06,002 --> 00:25:08,493 [Train Bell Ringing] 317 00:25:11,441 --> 00:25:14,933 [Wind Howling] 318 00:25:20,444 --> 00:25:22,933 I'm sorry if what I've just said displeases you. 319 00:25:24,108 --> 00:25:25,645 I hope you will forget it... 320 00:25:26,381 --> 00:25:28,474 as I shall forget it. 321 00:25:29,208 --> 00:25:30,930 Not a word... 322 00:25:31,169 --> 00:25:33,603 not a gesture of yours shall I ever forget. 323 00:25:33,957 --> 00:25:35,982 How can I? 324 00:25:36,897 --> 00:25:38,956 [Whistle Blows] 325 00:25:54,545 --> 00:25:56,276 [Vronsky's Voice] Not a word... 326 00:25:56,353 --> 00:25:59,618 not a gesture of yours shall I ever forget. 327 00:25:59,889 --> 00:26:01,411 How can I? 328 00:26:06,696 --> 00:26:08,561 [Chattering] 329 00:26:14,905 --> 00:26:17,032 [Train Approaching] 330 00:26:32,802 --> 00:26:35,532 - Good morning, Excellency. - Good morning. Inside. 331 00:26:40,205 --> 00:26:42,230 Annushka, my bag. 332 00:26:52,791 --> 00:26:55,157 See what a kind, devoted husband you have... 333 00:26:55,200 --> 00:26:58,423 just as in the old days, burning with desire to see you, my dear. 334 00:27:00,367 --> 00:27:02,763 - Not too bad a night? - How is Sergei? 335 00:27:02,814 --> 00:27:04,991 Is that all the reward I get for my devotion? He's quite well. 336 00:27:05,055 --> 00:27:07,387 I let him come to see you. He's in the carriage. 337 00:27:07,589 --> 00:27:09,540 - Oh! - Did you have a good night, madame? 338 00:27:09,914 --> 00:27:12,040 Yes. Yes, thank you, very good. Count Vronsky. 339 00:27:12,128 --> 00:27:14,751 I believe I have the honor of your acquaintance. 340 00:27:15,203 --> 00:27:17,194 It seems, my dear, you went with the mother... 341 00:27:17,271 --> 00:27:19,039 and came back with the son. 342 00:27:19,082 --> 00:27:20,793 You're back from leave, no doubt. 343 00:27:20,836 --> 00:27:23,202 I'm flattered you found so little in Moscow to detain you. 344 00:27:23,347 --> 00:27:25,397 I hope to have the honor of calling on you. 345 00:27:25,440 --> 00:27:26,619 We receive on Thursdays. 346 00:27:26,662 --> 00:27:28,926 I was very lucky to be able to come. 347 00:27:28,969 --> 00:27:31,233 I'm snowed under with work at the moment. 348 00:27:47,690 --> 00:27:51,057 Andrey! Andrey, here she is. 349 00:28:00,069 --> 00:28:01,997 My darling, have you been all right? 350 00:28:02,068 --> 00:28:04,434 - I was afraid I'd never see you again. - Aw. 351 00:28:04,798 --> 00:28:07,475 [Alexey, Chuckling] Come, come. What a fuss. 352 00:28:07,620 --> 00:28:10,362 Three days. Did I cry? 353 00:28:36,764 --> 00:28:38,119 Poor darling. 354 00:28:38,168 --> 00:28:41,010 She's dying of shame. Must he do that? 355 00:28:41,162 --> 00:28:43,722 He insists on a complete examination, my dear. 356 00:28:43,833 --> 00:28:47,735 No young girl should be completely examined. It's indecent. 357 00:28:47,916 --> 00:28:49,941 I know what's wrong with her, Mama. 358 00:28:50,027 --> 00:28:52,222 It's nothing that medicine will cure. 359 00:28:52,722 --> 00:28:55,748 Just leave me alone with her for a moment. 360 00:29:06,695 --> 00:29:08,102 Well, Doctor? 361 00:29:08,240 --> 00:29:10,167 Do you think I don't know? 362 00:29:10,271 --> 00:29:12,466 Believe me, it's not worth breaking your heart about. 363 00:29:12,531 --> 00:29:14,483 We've all been through this sort of thing. 364 00:29:14,571 --> 00:29:17,938 Oh, for heaven's sake, don't sympathize with me. It drives me mad. 365 00:29:18,461 --> 00:29:21,430 You think I'm breaking my heart over a man who doesn't love me. 366 00:29:21,473 --> 00:29:23,683 - You, my sister- - Kitty. 367 00:29:24,273 --> 00:29:26,098 I'm not like you… 368 00:29:26,160 --> 00:29:28,651 Swallowing your pride and going back to a man... 369 00:29:28,694 --> 00:29:31,527 who's betrayed you with another woman. 370 00:29:33,510 --> 00:29:35,437 [Sobs] Oh, Dolly. 371 00:29:36,241 --> 00:29:37,919 I'm so unhappy. 372 00:29:38,005 --> 00:29:39,899 You must tell me everything. 373 00:29:39,985 --> 00:29:42,579 Did Konstantin Levin speak to you? 374 00:29:43,132 --> 00:29:44,751 Yes, but- 375 00:29:45,128 --> 00:29:47,255 I'm so unhappy. 376 00:29:48,983 --> 00:29:50,746 [Clock Ticking] 377 00:30:26,078 --> 00:30:28,021 Where were your thoughts just then? 378 00:30:28,126 --> 00:30:31,391 I confess to my shame, still at the Ministry. 379 00:30:33,432 --> 00:30:35,957 This report worries me. 380 00:30:36,165 --> 00:30:40,932 I'm playing a strong hand in denouncing the negligence of our administration. 381 00:30:41,177 --> 00:30:43,394 Nevertheless, the case is quite clear. 382 00:30:43,501 --> 00:30:46,197 I've tabled a motion before the Imperial Council. 383 00:30:46,262 --> 00:30:48,649 This motion, of course, will be different for each province... 384 00:30:48,692 --> 00:30:50,887 and the council… 385 00:30:52,684 --> 00:30:54,427 And you? 386 00:30:54,961 --> 00:30:57,122 What are you thinking of? 387 00:30:58,136 --> 00:31:00,400 Nothing. I'm afraid I was daydreaming. 388 00:31:00,549 --> 00:31:03,609 Forgive me. I was beginning to bore you. 389 00:31:03,783 --> 00:31:05,876 I must deal with my tiresome papers. 390 00:31:05,952 --> 00:31:08,477 Oh! You going out this evening? 391 00:31:08,554 --> 00:31:11,387 Had you forgotten? You promised to take me to the opera. 392 00:31:11,457 --> 00:31:15,978 Of course-But I'm terribly sorry. I shan't be able to go. 393 00:31:16,273 --> 00:31:18,386 [Clucks Tongue] 394 00:31:18,902 --> 00:31:20,961 Nathalia sharing your box? 395 00:31:21,037 --> 00:31:22,959 Yes, don't worry. I shall not be alone. 396 00:31:24,251 --> 00:31:26,265 Count Vronsky will be there too- 397 00:31:26,352 --> 00:31:28,666 - and dear Betsy. - That's splendid. 398 00:31:28,741 --> 00:31:31,505 Then I don't need to have a bad conscience. 399 00:31:31,577 --> 00:31:33,636 I could stay if you wished. 400 00:31:33,713 --> 00:31:36,147 Hmm? No, no, my dear. 401 00:31:36,215 --> 00:31:39,184 Russia's affairs don't require both of us to be bored. 402 00:31:39,563 --> 00:31:42,312 Go and enjoy your evening. 403 00:31:50,496 --> 00:31:53,522 I've known for some time that Russia can do without me... 404 00:31:54,079 --> 00:31:57,035 but I thought perhaps if you- 405 00:32:03,857 --> 00:32:05,424 Alexey Alexandrovitch. 406 00:32:05,665 --> 00:32:07,690 - [Knocking] - [Alexey] Come in. 407 00:32:11,532 --> 00:32:13,591 - Good evening, Your Excellency. - Ah. 408 00:32:13,667 --> 00:32:16,636 - Have you got everything? - Everything, Excellency. 409 00:32:16,704 --> 00:32:19,605 - [Anna] Good evening, Theodore. - Good evening, madame. 410 00:32:32,094 --> 00:32:34,085 - [Alexey] Anna? - Yes? 411 00:32:42,148 --> 00:32:45,083 Give my love to Nathalia. 412 00:32:54,622 --> 00:32:56,253 Not in bed yet, Sergei? 413 00:32:56,316 --> 00:32:58,341 But you said I could, Mother. 414 00:32:58,980 --> 00:33:00,504 Yes, but not all night. 415 00:33:00,950 --> 00:33:04,803 - No, Mother, but I'm winning now, you see. - Oh, I see. 416 00:33:05,247 --> 00:33:09,206 I'm going to the opera, darling, and I've come to kiss you good night. 417 00:33:11,216 --> 00:33:13,707 Good night, Mother. 418 00:33:16,765 --> 00:33:21,028 You shouldn't have hopped me. I didn't see that. I was kissing Mother. 419 00:33:21,301 --> 00:33:23,599 Now I'm going to take you. 420 00:33:25,199 --> 00:33:27,565 Would you like me to stay and play you at draughts? 421 00:33:27,608 --> 00:33:30,008 Oh, no. You always beat me. 422 00:33:31,272 --> 00:33:33,147 I've got a king. 423 00:33:40,703 --> 00:33:42,912 [ Sergei] It's your turn. Go on. 424 00:33:48,314 --> 00:33:50,908 - Good night, Marietta. - Good night, madame. 425 00:34:24,232 --> 00:34:26,257 [No Audible Dialogue] 426 00:34:26,300 --> 00:34:27,534 - [Chiming] - [Chattering] 427 00:34:27,594 --> 00:34:30,028 - [Chiming] - [Chattering] 428 00:34:46,611 --> 00:34:48,704 Ah! Here's the table. 429 00:34:48,795 --> 00:34:52,322 Now we can indulge in our favorite vice. 430 00:34:52,383 --> 00:34:54,408 Put it here. 431 00:34:54,485 --> 00:34:58,319 No, I am a friend of Anna's. Yes, yes, so I can say this. 432 00:34:58,389 --> 00:35:01,847 Since her return from Moscow, I find her very changed. 433 00:35:01,926 --> 00:35:04,019 There's something strange about her. 434 00:35:04,095 --> 00:35:07,326 The change may be due to the fact that she has a shadow following her. 435 00:35:07,600 --> 00:35:10,409 - A shadow? - The shadow of Count Vronsky. 436 00:35:28,512 --> 00:35:30,812 - [Laughter] - Your tongue is too sharp, my dear. 437 00:35:30,868 --> 00:35:34,146 It'll cut you one day. Anna is an adorable creature. 438 00:35:34,371 --> 00:35:35,791 Oh, I'm not blaming her. 439 00:35:36,201 --> 00:35:38,863 And because nobody follows us like a shadow... 440 00:35:39,093 --> 00:35:42,166 it doesn't give us the right to judge others. 441 00:35:42,345 --> 00:35:45,940 Anna, my dear. You've come just in time. 442 00:35:46,153 --> 00:35:48,339 How are you, Nathalia? Good evening, Count. 443 00:35:48,408 --> 00:35:49,884 We were talking about you. 444 00:35:50,065 --> 00:35:52,202 - Perhaps I've come too early then. - [Chuckles] 445 00:35:52,323 --> 00:35:56,123 Not at all. We were saying you were the loveliest woman at the opera tonight. 446 00:35:56,193 --> 00:35:58,388 Lydia is always so generous. 447 00:35:58,462 --> 00:36:00,453 - [Chuckles] - And truthful. 448 00:36:00,531 --> 00:36:03,523 [Inaudible] 449 00:36:04,676 --> 00:36:06,701 - Good evening, dear Count. - [Inaudible] 450 00:36:07,593 --> 00:36:09,584 Thank you. 451 00:36:10,474 --> 00:36:12,383 My dear Vronsky, how nice to see you. 452 00:36:12,530 --> 00:36:14,918 - Are you well? - Yes, and you? 453 00:36:15,870 --> 00:36:17,704 I thought you hated opera. 454 00:36:17,783 --> 00:36:20,684 For once I wish to be elegantly bored, like other people. 455 00:36:22,234 --> 00:36:25,294 - Weren't you in Anna Arkadyevna's box? - Yes. 456 00:36:25,569 --> 00:36:28,402 You can't have been too bored then. 457 00:36:29,639 --> 00:36:31,055 Anna, my dear. 458 00:36:31,141 --> 00:36:33,803 Now, my friends, we mustn't keep the spirits waiting. 459 00:36:33,946 --> 00:36:36,141 - Anna, will you join us? - Anna, dear. 460 00:36:36,276 --> 00:36:38,267 - Good evening. - We are going to try and communicate... 461 00:36:38,397 --> 00:36:41,107 with the soul of a woman who was famous for her love affairs. 462 00:36:41,161 --> 00:36:44,289 - No, thank you, really. - Madame Karenina is a free thinker. 463 00:36:44,563 --> 00:36:46,554 She doesn't believe in such things. 464 00:36:46,694 --> 00:36:48,719 On the contrary. I am horribly superstitious. 465 00:36:48,883 --> 00:36:50,874 - I even believe in dreams. - [Chuckles] 466 00:36:50,989 --> 00:36:54,469 For some time now, I've had a nightmare which terrifies me- 467 00:36:54,634 --> 00:36:57,203 - Always the same one. - So have I. 468 00:36:57,322 --> 00:36:59,620 I dream every night of birds- 469 00:36:59,778 --> 00:37:02,178 Tiny little fragile creatures. 470 00:37:03,570 --> 00:37:05,629 The dream changes. 471 00:37:05,818 --> 00:37:08,844 And I am one of the little birds. [Laughs] 472 00:37:09,756 --> 00:37:14,085 Someone takes me between his two fingers, and stifles me. 473 00:37:14,669 --> 00:37:16,579 It must be Hercules himself. 474 00:37:16,622 --> 00:37:18,613 [Anna] My nightmare is less poetic. 475 00:37:20,142 --> 00:37:24,165 I see a little old man with a white beard... 476 00:37:25,025 --> 00:37:27,012 dressed in rags... 477 00:37:27,127 --> 00:37:29,400 and carrying a hammer. 478 00:37:29,964 --> 00:37:32,802 He strikes on something with a piece of iron... 479 00:37:33,082 --> 00:37:35,550 and I hear a clanging noise. 480 00:37:36,644 --> 00:37:38,669 I don't know why... 481 00:37:38,841 --> 00:37:42,402 but this image is closely bound up with the idea of my death. 482 00:37:42,817 --> 00:37:44,808 [Man] That's rather uncanny, isn't it? 483 00:37:44,860 --> 00:37:48,318 [Chattering] 484 00:37:50,356 --> 00:37:53,142 Shh. Everybody. 485 00:37:53,276 --> 00:37:57,042 Let's stop talking. Put your hands on the table. 486 00:37:57,234 --> 00:38:01,466 Finger to finger. General, your fingers must touch. 487 00:38:01,634 --> 00:38:05,730 - [Man] Together. - So now let's concentrate. 488 00:38:06,059 --> 00:38:08,311 - Put out the lights. - Oh! 489 00:38:08,499 --> 00:38:10,524 - Shh! - Shh! 490 00:38:13,207 --> 00:38:16,472 The vibrations are very strong tonight. 491 00:38:17,465 --> 00:38:18,908 Who's to ask the questions? 492 00:38:19,158 --> 00:38:23,219 [Man] But you of course, my dear. Spirits are your guests. 493 00:38:51,488 --> 00:38:54,355 I have had news from Moscow. 494 00:38:54,424 --> 00:38:57,023 Kitty Shcherbatsky is very ill. 495 00:38:57,337 --> 00:38:58,932 Really? 496 00:39:00,662 --> 00:39:03,385 Does that mean nothing to you? 497 00:39:03,739 --> 00:39:06,319 Yes, but what can I do? 498 00:39:08,930 --> 00:39:11,228 - You are heartless. - [Sniffs] 499 00:39:11,343 --> 00:39:13,438 I wish I were. 500 00:39:14,150 --> 00:39:16,892 [Woman] Spirit, are you there? 501 00:39:17,190 --> 00:39:20,819 If you are, and you wish to answer, knock once. 502 00:39:22,691 --> 00:39:25,319 - [Table Creaking] - [Gasps] 503 00:39:27,539 --> 00:39:30,372 What is your name? Feodora? 504 00:39:31,867 --> 00:39:34,893 Knock once for "A," twice for "B"... 505 00:39:34,970 --> 00:39:37,495 and so on through the alphabet. 506 00:39:43,345 --> 00:39:47,179 I came to the opera tonight on purpose, to speak to you. 507 00:39:49,151 --> 00:39:51,142 This must end. 508 00:39:53,115 --> 00:39:55,106 Tell me what you want me to do. 509 00:39:56,492 --> 00:39:59,893 If you love me, as you say you do... 510 00:40:00,222 --> 00:40:02,213 give me back my peace. 511 00:40:03,444 --> 00:40:05,427 I know no peace... 512 00:40:05,625 --> 00:40:09,081 and I cannot give it back to you. 513 00:40:09,648 --> 00:40:12,139 I see none in the future, either for you or for me. 514 00:40:12,961 --> 00:40:17,128 I see nothing ahead of us but sorrow and despair... 515 00:40:17,378 --> 00:40:19,645 unless it be happiness- 516 00:40:19,953 --> 00:40:21,972 Such happiness. 517 00:40:22,568 --> 00:40:24,524 Is it quite hopeless? 518 00:40:26,113 --> 00:40:29,845 For my sake, never speak to me like that again. 519 00:40:30,785 --> 00:40:32,779 Let us be friends. 520 00:40:41,775 --> 00:40:43,868 The princess has had the lights put out... 521 00:40:43,936 --> 00:40:46,159 as she is communicating with the spirits. 522 00:40:46,316 --> 00:40:48,764 Oh? Good. 523 00:40:51,568 --> 00:40:53,661 We can never be friends. 524 00:40:53,704 --> 00:40:55,934 You know that. 525 00:40:58,967 --> 00:41:01,344 I ask for nothing... 526 00:41:01,528 --> 00:41:03,621 but the right to suffer... 527 00:41:03,722 --> 00:41:06,734 and to hope, as in this moment. 528 00:41:07,170 --> 00:41:09,968 But even if that is impossible... 529 00:41:10,065 --> 00:41:12,932 order me to go and I will. 530 00:41:16,138 --> 00:41:18,766 No, I cannot do that. 531 00:41:21,543 --> 00:41:25,070 Feodora-She is here. 532 00:41:25,147 --> 00:41:28,412 Feodora, history says you were a great lover. 533 00:41:29,388 --> 00:41:30,951 Can you reveal to us- 534 00:41:31,558 --> 00:41:33,788 Is love worthwhile? 535 00:41:44,733 --> 00:41:46,792 [Knuckles Crack] 536 00:42:16,571 --> 00:42:19,404 Not in bed yet? What a surprise. 537 00:42:19,752 --> 00:42:23,085 It is late, Alexey Alexandrovitch. 538 00:42:24,549 --> 00:42:27,450 I want to speak to you, Anna. 539 00:42:29,778 --> 00:42:32,542 Speak to me? What about? 540 00:42:34,483 --> 00:42:36,474 Well, let's talk, if we must... 541 00:42:36,699 --> 00:42:39,213 but it is late and I would rather go to sleep. 542 00:42:39,286 --> 00:42:43,416 Assuming that questions relating to feelings are matters of conscience... 543 00:42:43,559 --> 00:42:45,789 into which I have no right to probe... 544 00:42:45,861 --> 00:42:49,339 it is still my duty as head of the family to guide you. 545 00:42:49,505 --> 00:42:51,939 What are you talking about? 546 00:42:54,821 --> 00:42:57,016 Anna, you're not yourself this evening. 547 00:42:57,059 --> 00:42:59,459 Alexey Alexandrovitch, I don't understand you. 548 00:43:00,753 --> 00:43:02,428 I feel that an indiscretion... 549 00:43:02,578 --> 00:43:04,599 such as you were guilty of tonight... 550 00:43:04,813 --> 00:43:07,082 may lead people to talk about you. 551 00:43:07,620 --> 00:43:10,111 Indiscretion? Tonight? 552 00:43:11,687 --> 00:43:14,281 I went to Princess Betsy's house this evening... 553 00:43:14,356 --> 00:43:16,756 to take you home. 554 00:43:24,229 --> 00:43:26,993 I noticed- or rather, it was forced upon my notice- 555 00:43:27,377 --> 00:43:29,470 that your conversation with Count Vronsky... 556 00:43:29,538 --> 00:43:31,938 attracted considerable attention. 557 00:43:32,081 --> 00:43:33,988 Isn't that typical of you? 558 00:43:34,082 --> 00:43:36,969 You don't like me to enjoy myself and you don't like me to be bored. 559 00:43:37,031 --> 00:43:40,163 I was not bored this evening. Is that what troubles you? 560 00:43:40,398 --> 00:43:42,142 - [Cracks Knuckles] - Please don't crack your fingers. 561 00:43:42,217 --> 00:43:43,991 You know how much I dislike it. 562 00:43:44,048 --> 00:43:47,689 Really, I think you most inconsiderate to cause me this stupid anxiety... 563 00:43:47,795 --> 00:43:50,320 just when I have the greatest need of all my mental powers... 564 00:43:50,363 --> 00:43:52,490 and should be concentrating on important affairs. 565 00:43:55,597 --> 00:43:58,088 Please let me finish undressing. 566 00:43:59,790 --> 00:44:03,089 It's my duty to remind you of your obligations. 567 00:44:03,238 --> 00:44:05,798 Our lives are united by God. 568 00:44:05,874 --> 00:44:08,138 That bond can only be broken by a crime. 569 00:44:08,210 --> 00:44:11,109 Such a crime brings its own punishment. 570 00:44:11,313 --> 00:44:13,747 I really don't know what crime you are talking about... 571 00:44:13,816 --> 00:44:16,222 and I'm dreadfully sleepy. 572 00:44:19,879 --> 00:44:21,904 I love you. 573 00:44:23,572 --> 00:44:26,632 I consider jealousy to be a degrading sentiment... 574 00:44:26,762 --> 00:44:28,923 but there are certain laws of propriety... 575 00:44:28,997 --> 00:44:32,828 which cannot be broken without the gravest consequences. 576 00:44:33,591 --> 00:44:35,797 Have you no explanation? 577 00:44:36,307 --> 00:44:38,332 There is nothing to explain... 578 00:44:38,556 --> 00:44:40,789 except that I am falling asleep. 579 00:45:45,874 --> 00:45:49,173 - [Chattering, Applause] - ♪♪[ Band... March] 580 00:46:00,155 --> 00:46:02,248 ♪♪[Ends] 581 00:46:10,199 --> 00:46:13,066 ♪♪[ Band... Waltz] 582 00:46:16,038 --> 00:46:19,235 I couldn't let the day pass without seeing you. 583 00:46:22,702 --> 00:46:24,272 He is here? 584 00:46:24,340 --> 00:46:26,433 What if he is? I don't think of him. 585 00:46:26,969 --> 00:46:28,994 For me, he doesn't exist anymore. 586 00:46:29,036 --> 00:46:31,504 - Why should we have to whisper? - What does it matter? 587 00:46:31,650 --> 00:46:34,642 The only thing that matters to me in the world is your love. 588 00:46:37,997 --> 00:46:40,022 I want to take you away from here... 589 00:46:40,134 --> 00:46:42,898 - Forget everything but your happiness. - You are my happiness. 590 00:46:43,056 --> 00:46:45,047 Hello! Anna. 591 00:46:45,983 --> 00:46:47,589 How are you, ma chère? 592 00:46:47,662 --> 00:46:50,187 I only arrived yesterday- Just in time to witness your triumph. 593 00:46:50,239 --> 00:46:52,400 - We'll see. - Were you there for the last race? 594 00:46:52,474 --> 00:46:54,274 They went over like ninepins. 595 00:46:54,359 --> 00:46:56,486 Prince Makhotin hurt himself badly. 596 00:46:56,807 --> 00:46:59,605 Those jumps are suicidal. Mind you don't break your neck. 597 00:46:59,648 --> 00:47:02,617 I'll take care of myself. I must go now. 598 00:47:04,820 --> 00:47:07,687 Princess Betsy is waiting in her box. Shall we join her? 599 00:47:07,972 --> 00:47:11,419 - So Makhotin came off. - Aye, at the open ditch. 600 00:47:11,670 --> 00:47:14,647 Just a devil of a leap. You'll have to be careful there. 601 00:47:16,133 --> 00:47:18,363 Anna, dear, you're looking worried. 602 00:47:18,496 --> 00:47:20,555 Those falls have frightened you. 603 00:47:20,693 --> 00:47:23,662 - I think they have, a little. - I can quite understand that. 604 00:47:23,803 --> 00:47:28,968 If I had someone of my family-well, someone I was fond of amongst the young officers- 605 00:47:29,238 --> 00:47:31,101 I'd be frightened to death. 606 00:47:31,158 --> 00:47:33,319 Don't distress yourself, dear Countess. 607 00:47:33,875 --> 00:47:36,167 You will never be frightened to death. 608 00:47:36,318 --> 00:47:39,344 You'll never be fond enough of anyone. 609 00:47:41,957 --> 00:47:44,949 ♪♪[ Band Continues] 610 00:47:45,027 --> 00:47:47,393 [Woman] And what do you think about these races, Mr. Karenin? 611 00:47:47,551 --> 00:47:49,904 That last race was nothing but a massacre. 612 00:47:49,989 --> 00:47:52,958 Danger, my dear lady, is a necessary part of these officers' races. 613 00:47:53,035 --> 00:47:55,128 Don't forget, the men who are riding today are soldiers. 614 00:47:55,203 --> 00:47:57,467 - ♪♪[Ends] - Danger is part of their training. 615 00:47:57,608 --> 00:48:00,873 Yes, but danger when it serves a purpose. 616 00:48:04,046 --> 00:48:08,642 ♪♪[Trumpet... Fanfare] 617 00:48:08,865 --> 00:48:11,857 They're just going to give the signal for the start. 618 00:48:13,175 --> 00:48:15,507 [Countess] I find it rather fascinating myself. 619 00:48:15,864 --> 00:48:18,901 If I had been a Roman, how I should have loved those gladiators. 620 00:48:19,306 --> 00:48:21,433 All that blood. 621 00:48:29,237 --> 00:48:31,671 [Crowd Roars] 622 00:48:45,053 --> 00:48:46,656 Bravo! 623 00:48:46,961 --> 00:48:49,896 - [Man] What a jumper. - [Man #2] Do you mean the gray? 624 00:48:49,964 --> 00:48:51,778 Yes. 625 00:48:51,944 --> 00:48:54,037 That's Kuzolev. 626 00:48:54,164 --> 00:48:56,189 Come on, Kuzolev. 627 00:48:56,345 --> 00:48:58,540 Watch this jump. 628 00:48:58,606 --> 00:49:00,733 - Oh, no! - Who's down? 629 00:49:00,808 --> 00:49:03,743 - It's Kuzolev. - The gray has fallen. 630 00:49:06,580 --> 00:49:07,945 - He's coming up. - Who? 631 00:49:08,015 --> 00:49:10,677 - Vronsky. - Good! 632 00:49:10,751 --> 00:49:13,185 - [Man] Isn't that Vronsky? - [Woman] Yes, in front. 633 00:49:13,253 --> 00:49:17,087 - Come on, Alexey! - Come on, Vronsky! Come on, Vronsky! 634 00:49:22,463 --> 00:49:25,830 [Clamoring] 635 00:49:30,362 --> 00:49:32,366 [Man] Come on, Vronsky! 636 00:49:32,439 --> 00:49:34,464 [Woman] Vronsky's in the lead! 637 00:49:34,541 --> 00:49:36,873 [ Shouting Continues] 638 00:49:39,313 --> 00:49:41,304 [Crowd Roars] 639 00:49:47,721 --> 00:49:50,121 [Shouting] 640 00:49:55,863 --> 00:49:57,956 [Hooves Thundering] 641 00:50:05,906 --> 00:50:08,500 - Now for the open ditch. - The open ditch. 642 00:50:11,478 --> 00:50:13,469 [Screams] 643 00:50:21,321 --> 00:50:23,516 We can go if you wish. 644 00:50:42,507 --> 00:50:45,601 [Man] Captain Vronsky is down, but he's back up. 645 00:50:48,924 --> 00:50:51,017 Take my arm, Anna. We will go. 646 00:50:51,100 --> 00:50:54,365 Count Vronsky is unhurt. The horse is going to be destroyed. 647 00:50:54,429 --> 00:50:57,471 For the third time, I offer you my arm. 648 00:50:57,632 --> 00:50:59,623 I brought Anna here. I'll take her back. 649 00:50:59,701 --> 00:51:02,101 I'm sorry, Princess. I can see that Anna is not well. 650 00:51:02,170 --> 00:51:04,604 I will take her home myself. 651 00:51:13,067 --> 00:51:16,559 Poor child. How well I understand her. 652 00:51:21,809 --> 00:51:23,902 [Carriage Clattering] 653 00:51:27,996 --> 00:51:31,466 [Clattering Grows Quiet] 654 00:51:31,660 --> 00:51:33,992 I am obliged to inform you that your conduct today... 655 00:51:34,035 --> 00:51:36,731 has been extremely improper. 656 00:51:37,004 --> 00:51:39,250 I have already asked you to conduct yourself in public... 657 00:51:39,324 --> 00:51:43,385 in such a way as to give no occasion for the gossip of evil tongues. 658 00:51:44,044 --> 00:51:48,673 Such a scene makes me feel there may be truth in such gossip. 659 00:51:52,993 --> 00:51:55,257 Perhaps I am mistaken. 660 00:51:56,809 --> 00:51:59,437 No, you are not mistaken. 661 00:51:59,990 --> 00:52:03,292 I'm listening to you and thinking of him. 662 00:52:03,516 --> 00:52:05,507 I love him. 663 00:52:05,749 --> 00:52:08,969 I'm afraid of you and I hate you. 664 00:52:09,270 --> 00:52:12,239 Do what you like with me. 665 00:52:25,754 --> 00:52:28,348 I very much regret to have kept you waiting. 666 00:52:28,423 --> 00:52:30,448 Not at all, not at all. 667 00:52:30,525 --> 00:52:32,584 Come in, please. 668 00:52:34,190 --> 00:52:36,522 Won't you sit down? 669 00:52:39,403 --> 00:52:41,462 Oh, my. 670 00:52:43,905 --> 00:52:46,237 Forgive me. 671 00:52:49,132 --> 00:52:50,995 Now, what can I do for you? 672 00:52:51,129 --> 00:52:53,859 Before I begin speaking of my case... 673 00:52:54,115 --> 00:52:57,088 I must insist that the matter is strictly private. 674 00:52:57,252 --> 00:53:00,942 I should not be a lawyer unless I could keep secrets, Excellency. 675 00:53:01,100 --> 00:53:03,534 - You know who I am? - I know who you are. 676 00:53:03,577 --> 00:53:06,671 And I know the good work you are doing for Russia. 677 00:53:06,895 --> 00:53:10,170 I have the misfortune to be a deceived husband. 678 00:53:10,459 --> 00:53:12,893 I wish to break off relations legally with my wife... 679 00:53:13,048 --> 00:53:15,239 that is, to be divorced in such a way... 680 00:53:15,345 --> 00:53:18,041 as to separate my son from his mother. 681 00:53:18,488 --> 00:53:21,548 Such feelings are by no means unusual in the earlier stages... 682 00:53:21,643 --> 00:53:25,170 but I often find my clients show a substantive readiness... 683 00:53:25,246 --> 00:53:27,737 to say, shall we say, come to terms. 684 00:53:27,816 --> 00:53:30,341 You're certain there's no question of a reconciliation? 685 00:53:30,418 --> 00:53:32,477 No, no. She is guilty. She must be punished. 686 00:53:32,554 --> 00:53:36,786 Good. And you're quite determined on the question of custody? 687 00:53:37,080 --> 00:53:39,759 I cannot let her profit by her guilt. 688 00:53:39,901 --> 00:53:41,255 Quite so. 689 00:53:41,831 --> 00:53:44,922 According to our laws, divorce is possible in the following cases... 690 00:53:44,965 --> 00:53:47,627 and only in the following cases. Let them wait. 691 00:53:47,670 --> 00:53:49,406 - It's the lady, sir. - Let her wait. 692 00:53:49,462 --> 00:53:51,760 Firstly, physical defects in either party. 693 00:53:52,031 --> 00:53:54,966 Secondly, five years' absence without news. 694 00:53:55,284 --> 00:53:58,146 Thirdly, adultery duly established. 695 00:53:58,265 --> 00:54:02,031 Am I right in thinking we are concerned with the last case? 696 00:54:03,217 --> 00:54:05,092 - Yes. - Oh. Good. 697 00:54:05,265 --> 00:54:07,529 Here a subdivision has to be made. 698 00:54:07,689 --> 00:54:09,680 Adultery by one of the married persons... 699 00:54:09,757 --> 00:54:11,782 and acknowledged by the guilty party... 700 00:54:11,885 --> 00:54:14,094 or flagrante delicto. 701 00:54:14,337 --> 00:54:18,239 Could you possibly arrange for one of you to be caught in the act? 702 00:54:21,266 --> 00:54:24,133 In my position I must avoid all public scandal. 703 00:54:24,830 --> 00:54:27,991 Then, Excellency, we must have proof. 704 00:54:28,070 --> 00:54:30,868 - What proof? - Letters, for example. 705 00:54:30,914 --> 00:54:33,747 Yes, but remember, the ecclesiastic courts... 706 00:54:33,860 --> 00:54:35,885 who judge these sort of affairs... 707 00:54:36,050 --> 00:54:38,348 have a great liking for details. 708 00:54:38,419 --> 00:54:40,785 I must have letters with all details. 709 00:54:52,400 --> 00:54:54,425 What are you doing? 710 00:55:00,759 --> 00:55:04,092 - What are you doing? - I'm looking for some letters. 711 00:55:12,820 --> 00:55:13,899 You have no right. 712 00:55:13,942 --> 00:55:16,535 We have both assumed rights that are not ours. 713 00:55:25,066 --> 00:55:27,227 You despise me, don't you? 714 00:55:27,687 --> 00:55:30,567 A deceived husband is a bad part... 715 00:55:30,638 --> 00:55:32,731 difficult to act with dignity. 716 00:55:36,180 --> 00:55:38,478 What are you going to do with those letters? 717 00:55:38,521 --> 00:55:41,422 I shall divorce you, and obtain the custody of Sergei. 718 00:55:42,625 --> 00:55:44,684 You cannot take Sergei from me. 719 00:55:44,752 --> 00:55:47,050 With these letters, I can. 720 00:55:47,302 --> 00:55:49,361 You cannot take him from me. 721 00:55:49,415 --> 00:55:52,385 You don't love him as I do. He's mine. 722 00:55:52,765 --> 00:55:55,224 - I couldn't bear it. - And me? 723 00:55:55,582 --> 00:55:58,608 Has anyone ever asked if I can bear it? 724 00:56:00,168 --> 00:56:02,329 Has anyone ever- 725 00:56:03,609 --> 00:56:06,043 My deserted house... 726 00:56:06,093 --> 00:56:09,415 alone with my misery… 727 00:56:12,283 --> 00:56:14,342 my shame. 728 00:56:18,055 --> 00:56:21,513 I never wished to hurt you. 729 00:56:26,405 --> 00:56:29,502 Some things are stronger than we are. 730 00:56:29,737 --> 00:56:32,831 I cannot help myself. 731 00:56:33,001 --> 00:56:35,902 I cannot change anything that has happened. 732 00:56:36,689 --> 00:56:38,894 You are a good man. 733 00:56:39,190 --> 00:56:43,165 You could not be so cruel as to take my son from me. 734 00:56:43,530 --> 00:56:47,193 Alexey? Spare me my love for him- 735 00:56:47,721 --> 00:56:49,970 His love for me. 736 00:56:50,443 --> 00:56:53,790 In the name of love, people think they can do anything. 737 00:56:54,141 --> 00:56:56,701 Love has every right. 738 00:56:59,267 --> 00:57:03,885 Did you ask yourself even once if I loved you? 739 00:57:04,513 --> 00:57:07,744 What kind of love did you ever give me? 740 00:57:07,999 --> 00:57:10,665 Have I failed in my duty towards you? 741 00:57:10,828 --> 00:57:15,890 Duty. That's all you ever saw in me, another duty... 742 00:57:16,071 --> 00:57:19,040 together with your duty to the state, your duty to society... 743 00:57:19,264 --> 00:57:21,289 your duty to others. 744 00:57:21,463 --> 00:57:23,454 That is not love. 745 00:57:26,334 --> 00:57:28,529 I cannot understand you. 746 00:57:32,253 --> 00:57:35,986 I am leaving for Moscow. I shall never return here. 747 00:57:36,112 --> 00:57:38,808 In the meantime, I must insist on the preservation of appearances. 748 00:57:38,926 --> 00:57:42,987 At any rate, until I've taken the necessary steps to vindicate my honor... 749 00:57:43,438 --> 00:57:45,439 which I shall communicate to you. 750 00:57:45,606 --> 00:57:48,416 But Sergei- What will you do with Sergei? 751 00:57:48,459 --> 00:57:50,518 My lawyer will answer that question. 752 00:57:50,561 --> 00:57:52,825 You cannot torture me like this. 753 00:57:52,868 --> 00:57:56,099 Please, leave me Sergei. Please. 754 00:58:05,727 --> 00:58:10,755 [Train Whistle Blowing] 755 00:58:24,479 --> 00:58:29,507 [Thunder Rumbling] 756 00:58:29,584 --> 00:58:32,637 [Anna] I feel as if nothing has ever existed... 757 00:58:32,787 --> 00:58:36,500 beyond the walls of this room. 758 00:58:45,140 --> 00:58:48,421 I know that I should feel ashamed... 759 00:58:49,547 --> 00:58:51,640 but I don't. 760 00:58:52,900 --> 00:58:57,269 My darling, it's as if you'd brought me to life. 761 00:58:58,461 --> 00:59:00,881 Now I have nothing but you. 762 00:59:01,635 --> 00:59:03,998 Remember that. 763 00:59:11,697 --> 00:59:15,392 I suppose there is nothing I could say that would alter your decision to resign? 764 00:59:15,622 --> 00:59:17,450 No, sir. 765 00:59:29,771 --> 00:59:32,814 At ease. Forget my rank for a moment. 766 00:59:32,890 --> 00:59:35,222 We've known each other for a long time. 767 00:59:35,293 --> 00:59:38,050 - We still, I hope, are friends. - Of course. 768 00:59:38,179 --> 00:59:40,613 - Men like you are needed. - By whom? 769 00:59:40,665 --> 00:59:43,156 By Russia and by society. 770 00:59:43,259 --> 00:59:47,494 I'm sure that Russia and society can manage without me. 771 00:59:47,743 --> 00:59:49,870 How can I put it to you? 772 00:59:50,083 --> 00:59:54,335 You see, suppose you are carrying a burden, and you want your hands free. 773 00:59:54,553 --> 00:59:58,336 You strap the burden to your back, which is like marriage. 774 00:59:58,461 --> 01:00:02,557 Without marriage, you're dragging the burden and your hands are full. 775 01:00:05,483 --> 01:00:07,399 You have never loved. 776 01:00:07,619 --> 01:00:09,795 I'm married. 777 01:00:16,709 --> 01:00:19,906 I understand perfectly what I am doing. 778 01:00:22,099 --> 01:00:24,659 [Chattering] 779 01:00:26,913 --> 01:00:30,403 [Woman] Oh, but, surely, her husband knows. He must know. 780 01:00:30,475 --> 01:00:33,308 [Laughter] 781 01:00:37,182 --> 01:00:40,083 Ah, dearest Anna. Good evening. 782 01:00:40,152 --> 01:00:43,349 Good evening. We are talking of Liza Merkalova. 783 01:00:43,422 --> 01:00:47,324 - Ah. Is she here, Liza Merkalova? - Opposite. 784 01:00:48,660 --> 01:00:51,220 Oh, yes. Still as beautiful as ever. 785 01:00:51,296 --> 01:00:54,629 And she has that fatal blend of innocence and corruption. 786 01:00:54,700 --> 01:00:57,225 - Corruption? - Oh, I say it with admiration, my dear. 787 01:00:57,302 --> 01:01:00,237 It's my tribute to a woman who can keep her husband and her lover... 788 01:01:00,305 --> 01:01:02,933 in perfect accord with each other for 10 years. 789 01:01:03,008 --> 01:01:05,476 The golden rule being that hypocrisies must never be outraged. 790 01:01:05,767 --> 01:01:07,569 [Chuckling] 791 01:01:07,678 --> 01:01:09,839 What is the meaning of this strange conversation? 792 01:01:09,882 --> 01:01:13,467 Strange? A triangle is always a favorite topic. 793 01:01:13,719 --> 01:01:15,290 Is it? 794 01:01:16,321 --> 01:01:19,256 Liza Merkalova has behaved very sensibly. 795 01:01:19,324 --> 01:01:22,538 Her ménage has become almost respectable. 796 01:01:22,648 --> 01:01:25,913 Many young people are throwing their bonnets over the window... 797 01:01:26,322 --> 01:01:29,109 but there are ways and ways of doing it. 798 01:01:29,334 --> 01:01:32,390 - Are there? - She has obeyed the rules. 799 01:01:32,533 --> 01:01:36,514 She laid down no challenge to society so none has ever been taken up. 800 01:01:36,813 --> 01:01:39,326 She avoided catastrophe. 801 01:01:39,678 --> 01:01:41,670 Yet remains a subject of conversation. 802 01:01:41,757 --> 01:01:44,282 A light subject, not a tragic one. 803 01:01:44,385 --> 01:01:48,151 You see, one can take a thing too seriously and make a kind of tragedy out of it... 804 01:01:48,283 --> 01:01:51,192 - or one can treat it quite simply and lightheartedly. - [Applause] 805 01:01:51,624 --> 01:01:56,331 Do you know, my dear, I believe you're rather inclined to the tragic side. 806 01:01:56,695 --> 01:01:59,095 Yes. Yes, perhaps I am. 807 01:01:59,172 --> 01:02:01,606 Forgive me. Shall I see you later? 808 01:02:03,471 --> 01:02:05,598 ♪♪[Orchestra] 809 01:02:19,609 --> 01:02:22,246 What is it, Anna? What's the matter? 810 01:02:22,534 --> 01:02:25,264 Oh, my darling, let us go away. 811 01:02:25,390 --> 01:02:28,951 We shall go, dearest. I shall have my release from the army in a month or so. 812 01:02:29,027 --> 01:02:31,118 Then we shall go. 813 01:02:31,463 --> 01:02:33,696 What have they been saying to distress you? 814 01:02:33,846 --> 01:02:36,370 Oh, nothing. Nothing really. 815 01:02:38,103 --> 01:02:40,675 But it's as if we were part of their own hypocrisy. 816 01:02:40,872 --> 01:02:43,323 So cheap, so contented. 817 01:02:43,580 --> 01:02:47,220 - [Gasps] - Anna. Attendant, quickly. 818 01:02:47,690 --> 01:02:52,252 And this, gentlemen, is my considered opinion on the matter. 819 01:02:56,518 --> 01:03:00,094 Well, I think you'll agree that our friend has done valuable work, very valuable. 820 01:03:00,198 --> 01:03:03,472 - And… - An urgent telegram, Excellency. 821 01:03:03,755 --> 01:03:07,714 And that his report, as far as it goes, is well documented. 822 01:03:07,933 --> 01:03:09,503 Excuse me. 823 01:03:15,073 --> 01:03:18,042 Nevertheless, before we on this commission go further... 824 01:03:18,110 --> 01:03:21,439 I think we should take up the points which he merely touches. 825 01:03:21,613 --> 01:03:25,344 Now, what I am about to propose is no less than a radical and fundamental change... 826 01:03:25,417 --> 01:03:27,637 in the existing law. 827 01:03:31,323 --> 01:03:33,592 I'll take the night train to Petersburg. 828 01:03:34,126 --> 01:03:36,986 Such proposals will, no doubt, cause a considerable storm. 829 01:03:37,095 --> 01:03:40,050 - [Gavel Pounding] - Nonetheless, I am prepared to face it. 830 01:03:40,298 --> 01:03:44,792 Gentlemen, let us hear what His Excellency Alexey Alexandrovitch Karenin... 831 01:03:44,904 --> 01:03:47,168 proposes upon this matter. 832 01:04:00,022 --> 01:04:01,384 How is your mistress? 833 01:04:02,024 --> 01:04:04,863 They say there is little hope, Your Excellency. 834 01:04:04,990 --> 01:04:07,151 The child was stillborn. 835 01:04:10,963 --> 01:04:12,954 Thank God, you've come, Your Excellency. 836 01:04:13,084 --> 01:04:15,348 She's talked of nothing but you ever since yesterday. 837 01:04:15,403 --> 01:04:18,065 I'm afraid there's not much hope. 838 01:04:19,671 --> 01:04:22,559 - Anything for me? - Yes, Your Excellency. 839 01:04:26,473 --> 01:04:30,432 The rest has been forwarded to Moscow as usual, Your Excellency. 840 01:04:41,393 --> 01:04:43,486 [Clanking] 841 01:04:45,397 --> 01:04:48,264 [Clanking] 842 01:05:02,047 --> 01:05:07,212 No, no. Go away. I'm not dreaming. 843 01:05:10,658 --> 01:05:12,717 What do you want of me? 844 01:05:16,330 --> 01:05:18,542 [Woman] Anna Arkadyevna. 845 01:05:18,645 --> 01:05:23,048 Look, he has come. He's here. 846 01:05:27,706 --> 01:05:32,370 Who are you? What are you doing here? 847 01:05:37,916 --> 01:05:41,215 [Hoofbeats] 848 01:05:43,789 --> 01:05:47,633 - Doctor Leveille. - [ Speaking French] 849 01:05:47,797 --> 01:05:50,095 You're attending Anna Arkadyevna? 850 01:05:50,290 --> 01:05:54,056 Yes, I've been called in urgently. I'm afraid she's had a relapse. 851 01:05:54,176 --> 01:05:56,474 - Talk with you later. - I'm coming with you. 852 01:06:02,468 --> 01:06:05,461 He would never have refused to come. 853 01:06:05,810 --> 01:06:07,831 He was so kind. 854 01:06:09,042 --> 01:06:11,295 He has eyes like Sergei. 855 01:06:12,150 --> 01:06:16,746 Which is why I dare not look him in the face, because he has Sergei's eyes. 856 01:06:19,024 --> 01:06:21,185 Has Sergei had his supper? 857 01:06:21,232 --> 01:06:23,928 You must not let him be frightened. 858 01:06:24,029 --> 01:06:26,520 Marietta must sleep in his room. 859 01:06:28,934 --> 01:06:33,525 It is me, Anna. I have come. 860 01:06:34,805 --> 01:06:40,071 Alexey. Come closer, closer, closer. 861 01:06:40,453 --> 01:06:44,116 I'm in a hurry. Soon I will not be able to... 862 01:06:44,561 --> 01:06:46,502 understand anything... 863 01:06:46,578 --> 01:06:48,499 anymore. 864 01:06:48,987 --> 01:06:51,615 Give me some water. 865 01:06:53,317 --> 01:06:55,548 I am going to die. 866 01:06:56,027 --> 01:06:58,154 Things are simple when you are going to die. 867 01:06:58,230 --> 01:07:01,722 Oh, no, no, Anna. You're not going to die. 868 01:07:03,932 --> 01:07:06,789 What was I saying? 869 01:07:07,701 --> 01:07:10,539 How badly painted those flowers are. 870 01:07:11,009 --> 01:07:13,705 A little bit like violets. 871 01:07:18,443 --> 01:07:20,887 Everything is confused again. 872 01:07:21,744 --> 01:07:25,001 It is so difficult. 873 01:07:29,732 --> 01:07:32,895 Oh, yes, yes. Yes, that's it. 874 01:07:32,961 --> 01:07:35,725 This is what I wanted to tell you. 875 01:07:35,797 --> 01:07:38,459 I am still the same as I used to be. 876 01:07:38,533 --> 01:07:42,215 The other woman in me, she fell in love. 877 01:07:43,048 --> 01:07:45,444 [Sighs] 878 01:07:46,095 --> 01:07:48,825 What weariness. 879 01:07:51,817 --> 01:07:54,147 Wait, wait. 880 01:07:54,608 --> 01:07:56,513 You don't know- 881 01:07:57,068 --> 01:07:59,335 I am myself again. 882 01:08:00,132 --> 01:08:02,157 I don't love him anymore. 883 01:08:08,301 --> 01:08:09,699 Alexey. 884 01:08:10,597 --> 01:08:13,349 There's only one thing I want. 885 01:08:14,190 --> 01:08:17,107 I want you to forgive me... 886 01:08:17,869 --> 01:08:20,554 to forgive me... 887 01:08:21,256 --> 01:08:23,027 completely. 888 01:08:32,195 --> 01:08:35,392 Better go now. She's asleep. 889 01:08:53,969 --> 01:08:56,369 Alexey Alexandrovitch. 890 01:09:06,298 --> 01:09:09,211 I want you to listen carefully to what I have to say... 891 01:09:09,457 --> 01:09:12,627 so that you shall not misunderstand me. 892 01:09:13,088 --> 01:09:17,419 As you know, I had decided on a divorce and had even begun proceedings. 893 01:09:18,112 --> 01:09:22,028 I confess, I was swayed by motives of revenge. 894 01:09:22,604 --> 01:09:26,933 More than that, when I heard of this illness, I even desired her death. 895 01:09:27,503 --> 01:09:31,785 But now I have seen her and forgiven her. 896 01:09:32,580 --> 01:09:36,308 And the joy of forgiveness has made my duty clear. 897 01:09:37,028 --> 01:09:40,326 I'm willing to offer the other cheek. 898 01:09:40,449 --> 01:09:42,488 This is my position. 899 01:09:42,853 --> 01:09:47,601 You may trample me in the mud, make me a laughingstock to the world... 900 01:09:48,161 --> 01:09:52,315 but if she lives, I shall not forsake her... 901 01:09:53,051 --> 01:09:56,179 nor utter a word of reproach against you. 902 01:09:57,587 --> 01:10:00,715 If she wishes to see you I will let you know... 903 01:10:01,003 --> 01:10:03,866 but now I think you had better go. 904 01:10:56,097 --> 01:10:58,345 [Man] Hey, Vronsky's dead. 905 01:10:58,846 --> 01:11:01,644 - What? - Vronsky's dead. 906 01:11:09,875 --> 01:11:12,324 Hey, wait a minute. He's not quite dead. Listen. 907 01:11:12,614 --> 01:11:15,139 "Count Alexey Vronsky, captain of the horse guard... 908 01:11:15,216 --> 01:11:17,207 "who had just resigned his commission... 909 01:11:17,285 --> 01:11:19,617 accidentally wounded himself while cleaning his revolver. 910 01:11:19,687 --> 01:11:22,815 The wound is serious, but his life is not in danger." 911 01:11:22,925 --> 01:11:24,916 [Laughing] 912 01:11:24,990 --> 01:11:27,185 Do you believe it was an accident? 913 01:11:27,258 --> 01:11:29,885 Isn't it logical in the case of a military man? 914 01:11:30,031 --> 01:11:32,329 I hand in my resignation. I am no longer an officer. 915 01:11:32,425 --> 01:11:34,893 I take my revolver to pieces. It is no use to me now. 916 01:11:35,125 --> 01:11:38,643 But the revolver wants to remain military, so it goes off. 917 01:11:38,906 --> 01:11:41,238 [Chuckles] 918 01:11:46,685 --> 01:11:49,552 Is that the Oblonskys' coach? 919 01:11:51,151 --> 01:11:54,245 - Hello, my dear boy. - Hello. Nice to see you. 920 01:11:54,314 --> 01:11:57,215 - Working hard, eh? - [Chuckles] 921 01:11:57,309 --> 01:11:59,971 What a surprise. You'll stay of course. 922 01:12:01,161 --> 01:12:03,254 Well, that's very kind. 923 01:12:03,453 --> 01:12:06,528 But we just drove over to bring you that new saddle you asked for. 924 01:12:06,634 --> 01:12:09,728 - Oh, yes. Thanks. - You'll find it in the coach. 925 01:12:09,900 --> 01:12:12,654 - I think you'll like it. - Yeah? 926 01:12:16,187 --> 01:12:18,184 Go and see it. 927 01:12:28,462 --> 01:12:32,228 - Good morning. - Good morning, Konstantin Dmitrevitch. 928 01:12:35,719 --> 01:12:38,586 I've done what no other girl in the world would do. 929 01:12:38,721 --> 01:12:40,889 Mother and Father would die of shame on the spot. 930 01:12:40,932 --> 01:12:42,174 I'm glad you came. 931 01:12:44,491 --> 01:12:47,187 [Chuckles] I'm sorry about my hands. They're so dirty. 932 01:12:47,325 --> 01:12:49,458 We've been harvesting. 933 01:12:51,039 --> 01:12:53,616 I knew you couldn't come back to me. 934 01:12:53,900 --> 01:12:57,644 I hurt you so much, so unjustly. 935 01:12:58,423 --> 01:13:03,035 And this morning when I read in the papers about Count Vronsky's accident... 936 01:13:03,449 --> 01:13:05,576 I felt so little about it... 937 01:13:05,708 --> 01:13:10,272 that I realized then it was... you who I had always loved. 938 01:13:11,073 --> 01:13:13,350 There's no need to say anything. 939 01:13:13,657 --> 01:13:15,750 I was waiting for you. 940 01:13:21,052 --> 01:13:23,816 I am sorry you can't come to the wedding. 941 01:13:25,258 --> 01:13:27,249 Our presence together at this ceremony... 942 01:13:27,302 --> 01:13:30,048 might have silenced a lot of malicious gossip. 943 01:13:30,367 --> 01:13:32,341 I am sorry too. 944 01:13:32,940 --> 01:13:36,005 Please tell Kitty from me that I hope she will be very happy. 945 01:13:36,057 --> 01:13:39,083 [Chuckles] I'm afraid I can't give that message. 946 01:13:39,449 --> 01:13:43,363 Such a remark might make it look as if there were some condescension on my part. 947 01:13:44,013 --> 01:13:45,925 You're forgetting Kitty's first engagement... 948 01:13:45,969 --> 01:13:49,485 which was broken off for reasons I need not mention. 949 01:13:49,793 --> 01:13:52,819 You must be very circumspect in society. 950 01:13:52,925 --> 01:13:55,689 As you wish. It is not important. 951 01:13:55,783 --> 01:13:57,978 Good night, my dear. 952 01:13:59,577 --> 01:14:01,977 Try to get some sleep. 953 01:14:07,990 --> 01:14:09,603 - Sergei. - Yes, Mother? 954 01:14:09,646 --> 01:14:11,978 Come along quickly. We're late. 955 01:14:13,463 --> 01:14:15,454 Sergei. 956 01:14:18,697 --> 01:14:21,894 Sergei, you are going without kissing me good-bye? 957 01:14:21,985 --> 01:14:24,319 We're late, my dear. Sergei will kiss you when he comes back. 958 01:14:24,697 --> 01:14:26,688 Good-bye, Mother. 959 01:14:26,854 --> 01:14:29,261 - Sergei. - [Door Shuts] 960 01:14:48,069 --> 01:14:50,128 Annushka. 961 01:14:51,454 --> 01:14:53,445 - Yes, madame. - Is everything ready? 962 01:14:53,523 --> 01:14:56,754 Yes, madame. But madame is still very weak. 963 01:14:56,950 --> 01:14:59,536 She ought to rest a few days more. 964 01:14:59,671 --> 01:15:01,935 I cannot bear it another moment. 965 01:15:01,998 --> 01:15:05,263 [ Bells Tolling] 966 01:15:08,171 --> 01:15:13,803 ♪♪ [Chorus Singing] 967 01:15:17,082 --> 01:15:19,243 Lord God eternal... 968 01:15:19,575 --> 01:15:24,919 who unitest by an indissoluble bond those who are separate. 969 01:15:25,373 --> 01:15:28,947 Thou who didst bless Isaac and Rebecca... 970 01:15:29,445 --> 01:15:32,972 and showest thy mercy to their descendants... 971 01:15:33,689 --> 01:15:35,464 bless now thy servant... 972 01:15:35,627 --> 01:15:38,993 Konstantin and Ekaterina... 973 01:15:39,239 --> 01:15:42,995 and incline their hearts to good. 974 01:15:43,568 --> 01:15:46,332 ♪♪[Chorus Singing] 975 01:16:10,429 --> 01:16:13,523 [ Bells Tolling] 976 01:16:21,473 --> 01:16:23,668 [Hoofbeats] 977 01:16:34,186 --> 01:16:37,280 - [ Bells Tolling] - [Chattering] 978 01:17:29,074 --> 01:17:32,202 [Cheering] 979 01:18:06,936 --> 01:18:11,924 [Anna] Alexey, you remember the house we saw on our first evening in Venice? 980 01:18:12,708 --> 01:18:15,345 - You said it was like a palace. - Out of a fairy tale. 981 01:18:15,587 --> 01:18:17,071 Yes. 982 01:18:17,341 --> 01:18:20,527 - Well, it's ours. - Ours? 983 01:18:21,203 --> 01:18:24,619 Ours for as long as we want it. 984 01:18:25,089 --> 01:18:27,515 That means until we die. 985 01:19:26,230 --> 01:19:28,487 Is there no one here? 986 01:19:28,866 --> 01:19:31,357 No one... until morning. 987 01:19:33,125 --> 01:19:37,255 Then I shall order all the clocks in the world to stand still. 988 01:19:48,939 --> 01:19:51,373 It's a little cold today, isn't it, Enrico? 989 01:19:51,766 --> 01:19:56,382 Si, eccellenza. 21st of September. Autumn. 990 01:19:56,433 --> 01:19:58,528 [Speaking Italian] 991 01:19:58,763 --> 01:20:01,601 Yes, three months already. 992 01:20:06,407 --> 01:20:08,743 Look, they're Russians. Hey! Hey! 993 01:20:08,837 --> 01:20:12,102 What are they doing here? Anna, come. 994 01:20:12,314 --> 01:20:15,078 I heard that part of the Russian fleet was anchored in the Adriatic. 995 01:20:15,121 --> 01:20:17,112 Well, why… why didn't you tell me? 996 01:20:17,155 --> 01:20:20,275 But they're cavalry. Look at their epaulets. Hey! Hey! 997 01:20:20,923 --> 01:20:23,687 Look, I must go and speak to them. Do you mind, darling? 998 01:20:23,759 --> 01:20:25,818 You want to very much, don't you, Alexey? 999 01:20:34,893 --> 01:20:38,852 Shall I serve the coffee now, signora, or will you wait for the count? 1000 01:20:39,174 --> 01:20:42,940 - No, I won't wait any longer. - Va bene, signora. 1001 01:20:44,797 --> 01:20:47,698 [Woman] Giuseppe, Giuseppe. 1002 01:20:48,236 --> 01:20:50,500 [Speaking Italian] 1003 01:20:54,423 --> 01:20:56,857 Don't be angry. [Speaking Italian] 1004 01:20:56,925 --> 01:21:00,691 - He will be company for me. Vieni. - Grazie, signora. 1005 01:21:01,008 --> 01:21:03,760 - [Speaking Italian] - Si, signora. 1006 01:21:06,928 --> 01:21:08,379 Grazie. 1007 01:21:22,684 --> 01:21:24,982 [Speaking Italian] 1008 01:21:31,698 --> 01:21:34,326 [Speaking Italian] 1009 01:21:36,203 --> 01:21:39,400 [Speaking Italian] 1010 01:22:12,376 --> 01:22:15,438 Hello, darling. I'm a bit late. 1011 01:22:16,219 --> 01:22:19,669 What a day. I met two old friends. 1012 01:22:19,880 --> 01:22:22,634 They took me to the ship. They wouldn't let me refuse. 1013 01:22:22,883 --> 01:22:28,025 Well, you know how it is. A toast to the czar. A toast to Russia. 1014 01:22:28,154 --> 01:22:31,089 A toast to the regiment. A toast to the Slavs. 1015 01:22:31,157 --> 01:22:33,887 Well, you know how it is. 1016 01:22:34,067 --> 01:22:37,054 As I thought, it's a troop transport. 1017 01:22:37,130 --> 01:22:40,827 On board there were the second dragoons and the- 1018 01:22:43,744 --> 01:22:45,769 They're on their way to the Balkans. 1019 01:22:45,873 --> 01:22:48,399 It's not war, not exactly. 1020 01:22:49,538 --> 01:22:51,802 But the Turks are in an ugly mood. 1021 01:22:52,122 --> 01:22:54,761 We're taking precautions. 1022 01:22:55,282 --> 01:22:57,807 There may even be some fighting. 1023 01:23:02,482 --> 01:23:05,315 You went to dine alone, didn't you, darling? 1024 01:23:05,490 --> 01:23:08,451 Yes, but a gentleman joined me for coffee. 1025 01:23:08,608 --> 01:23:11,042 - Oh? - Giuseppe. 1026 01:23:15,530 --> 01:23:19,814 Alexey, you know what I have been thinking tonight? 1027 01:23:20,467 --> 01:23:25,255 We have been away a long time, and it has been very wonderful. 1028 01:23:26,139 --> 01:23:28,182 But soon it will be winter... 1029 01:23:28,294 --> 01:23:30,476 and Venice is sad in the winter. 1030 01:23:30,752 --> 01:23:34,688 And then I too would like to see Russia again. 1031 01:23:36,191 --> 01:23:39,024 I know that you would rather stay here. 1032 01:23:40,422 --> 01:23:43,451 But all the same, let us go. 1033 01:23:46,399 --> 01:23:48,390 Darling. 1034 01:24:09,614 --> 01:24:12,549 And now, ladies and gentlemen... 1035 01:24:12,621 --> 01:24:15,385 I would like to propose a toast to our friend. 1036 01:24:15,428 --> 01:24:18,761 - To our friend. - Most grateful to you all. 1037 01:24:18,832 --> 01:24:20,823 Indeed, thank you. Thank you. 1038 01:24:20,900 --> 01:24:24,631 - We're delighted with the Ministry. - Petersburg's most proud. 1039 01:24:24,704 --> 01:24:27,002 - Congratulations, sir. - I'm very glad to see you again. 1040 01:24:27,073 --> 01:24:29,974 I'm so glad for him. He's worked so hard on the committee. 1041 01:24:30,043 --> 01:24:30,854 I quite agree. 1042 01:24:30,897 --> 01:24:33,072 Of course your friends have been expecting it. 1043 01:24:36,744 --> 01:24:38,996 Have they heard the news? Are they talking about it? 1044 01:24:39,093 --> 01:24:41,403 I don't know how she dare show her face in St. Petersburg. 1045 01:24:41,506 --> 01:24:42,719 Spoiled everything for me. 1046 01:24:42,789 --> 01:24:46,913 My dear, in such an ordeal, friendship is not enough. 1047 01:24:47,371 --> 01:24:50,601 In love alone do we find true support. 1048 01:24:50,981 --> 01:24:53,458 In the love that He bequeathed us... 1049 01:24:53,601 --> 01:24:55,592 He will help and sustain you. 1050 01:24:55,863 --> 01:24:58,441 There was a time when I could've enjoyed these honors. 1051 01:24:58,605 --> 01:25:00,800 I could've enjoyed sharing them. 1052 01:25:00,901 --> 01:25:04,439 But now that I am alone, utterly alone... 1053 01:25:04,865 --> 01:25:07,590 crushed by the ridicule I know people feel... 1054 01:25:07,937 --> 01:25:11,010 though they don't show it to me. 1055 01:25:11,248 --> 01:25:13,736 And yet, I don't know what I've done to deserve this. 1056 01:25:13,987 --> 01:25:17,423 I've searched my conscience, but I can't find where I'm greatly to blame. 1057 01:25:17,520 --> 01:25:21,718 No, indeed. You have acted in a fine, Christian spirit. 1058 01:25:22,051 --> 01:25:24,482 I'm most grateful for your sympathy. 1059 01:25:24,720 --> 01:25:27,403 My warmest congratulations, Alexey Alexandrovitch. 1060 01:25:27,515 --> 01:25:28,830 Thank you, Princess. 1061 01:25:28,963 --> 01:25:32,763 I have a message for you... from Anna. 1062 01:25:33,003 --> 01:25:36,157 - I was expecting it. - I haven't seen her, of course. 1063 01:25:36,342 --> 01:25:39,436 I couldn't very well in the circumstances. I am only a messenger. 1064 01:25:39,561 --> 01:25:43,814 - What does she want from me? - She begs you to let her see her son. 1065 01:25:44,248 --> 01:25:46,211 I suppose I have no right to refuse. 1066 01:25:46,317 --> 01:25:48,146 You see no evil in anyone. 1067 01:25:48,232 --> 01:25:50,870 On the contrary. Everything seems evil to me. 1068 01:25:51,119 --> 01:25:53,505 I am not condoning her actions, 1069 01:25:53,654 --> 01:25:56,565 but I understand her natural feelings as a mother. 1070 01:25:56,617 --> 01:25:58,393 Well, there is a limit to everything. 1071 01:25:58,436 --> 01:26:01,496 I can understand immorality, but I can't understand cruelty. 1072 01:26:01,634 --> 01:26:04,762 How could she bring herself to open your wounds afresh? 1073 01:26:04,838 --> 01:26:07,136 It's not myself I'm thinking of so much as my son. 1074 01:26:07,207 --> 01:26:10,142 It might lead to questions which it would be impossible to answer. 1075 01:26:10,210 --> 01:26:14,083 If she had a spark of feeling left, she'd never have asked it. 1076 01:26:14,413 --> 01:26:16,922 I've made up my mind. 1077 01:26:18,901 --> 01:26:22,147 - [Chuckling] - Stepan Arkadyevitch. A word with you. 1078 01:26:22,449 --> 01:26:24,440 With pleasure, Alexey Alexandrovitch. 1079 01:26:24,483 --> 01:26:26,715 Excuse me, my dear. Important business. 1080 01:26:27,062 --> 01:26:29,053 Do excuse me. 1081 01:26:32,989 --> 01:26:35,711 Have you reached a decision on that matter I was asking about? 1082 01:26:35,754 --> 01:26:36,618 What matter? 1083 01:26:36,661 --> 01:26:39,960 That vacant seat on the board of the mutual credit balance of the Crimea Railways. 1084 01:26:40,003 --> 01:26:42,250 Should you happen to see, a word on my behalf- 1085 01:26:42,321 --> 01:26:44,516 It's quite another matter I wish to speak to you about. 1086 01:26:44,559 --> 01:26:46,177 It concerns your sister, Anna. 1087 01:26:46,939 --> 01:26:50,431 Her situation is painful, I know. You may say she deserves it. 1088 01:26:50,492 --> 01:26:52,483 But we, as her relatives, would be very grateful... 1089 01:26:52,577 --> 01:26:54,977 if you could do something to make her position a little easier. 1090 01:26:55,047 --> 01:26:58,175 What I was about to say is that I've received a request from Anna. 1091 01:26:58,218 --> 01:27:01,346 I would be glad if you would inform her that her request is refused. 1092 01:27:01,419 --> 01:27:03,649 But a divorce has become a matter of life and death. 1093 01:27:03,703 --> 01:27:07,799 I'm not speaking of a divorce! Anna's life is now no concern of mine. 1094 01:27:07,857 --> 01:27:11,759 I am concerned merely to safeguard my child and my reputation... 1095 01:27:11,802 --> 01:27:14,293 which I need for the uninterrupted pursuit of my career. 1096 01:27:14,354 --> 01:27:16,447 I'm sure you will be guided by the highest motives. 1097 01:27:16,497 --> 01:27:19,330 No one can say I've not acted according to Christian principles. 1098 01:27:29,416 --> 01:27:32,677 Madame. Oh, madame. 1099 01:27:33,089 --> 01:27:35,114 I've come to see Sergei. I asked his father... 1100 01:27:35,192 --> 01:27:37,183 - but I couldn't wait for the answer. - Oh, but- 1101 01:27:37,260 --> 01:27:39,205 How is Sergei? Is he all right? 1102 01:27:39,248 --> 01:27:43,446 - How does he look? Is he eating well? - Yes. And he's growing so fast. 1103 01:27:43,700 --> 01:27:47,113 - How tall is he? - He comes up to here. 1104 01:27:47,211 --> 01:27:49,873 Already? Marietta, I must see him. 1105 01:27:50,112 --> 01:27:51,783 Let me in. No one will see me. 1106 01:27:51,911 --> 01:27:55,677 Well, it isn't the same porter. And His Excellency has guests. 1107 01:27:55,792 --> 01:27:59,694 - But I must see him. - And... that's not the worst. 1108 01:27:59,928 --> 01:28:02,529 His Excellency told us to say... 1109 01:28:02,727 --> 01:28:04,718 you were dead. 1110 01:28:06,556 --> 01:28:08,547 The guests are beginning to leave. 1111 01:28:08,625 --> 01:28:11,615 Come tomorrow, very early, before His Excellency is awake. 1112 01:28:11,750 --> 01:28:13,809 I'll let you in. 1113 01:28:15,126 --> 01:28:17,822 [ Bell Rings] 1114 01:28:23,611 --> 01:28:25,602 What is it? 1115 01:28:25,723 --> 01:28:29,386 I have come on behalf of Prince Skorodumov to see Sergei Alexeich. 1116 01:28:29,461 --> 01:28:33,056 - He's not up yet. He's still asleep. - It's all right, Kapitonitch. 1117 01:28:35,974 --> 01:28:38,636 Come in, madame, but you'll have to be quick. 1118 01:28:38,710 --> 01:28:40,701 Madame! 1119 01:28:43,222 --> 01:28:45,816 It's against my orders. 1120 01:29:11,372 --> 01:29:13,835 - Sergei. - [Groaning] 1121 01:29:18,177 --> 01:29:21,674 Mother. Is it… Mother. 1122 01:29:21,838 --> 01:29:23,829 Yes, my darling. 1123 01:29:24,055 --> 01:29:28,014 You haven't been to see me for such a long time. 1124 01:29:28,126 --> 01:29:29,963 I know you're dead. 1125 01:29:30,223 --> 01:29:32,802 I'm dreaming I can see you, aren't I? 1126 01:29:33,064 --> 01:29:35,597 Sergei, I'm here. 1127 01:29:36,000 --> 01:29:38,992 I'm here. [Sobbing] 1128 01:29:39,070 --> 01:29:42,665 Today is my birthday. I knew you would come. 1129 01:29:45,665 --> 01:29:49,102 Madame, madame, you must go. Somebody is coming. 1130 01:29:49,180 --> 01:29:52,783 Mother, you're sitting on my new dressing gown. 1131 01:29:52,864 --> 01:29:57,175 My darling, how do you dress without me? 1132 01:29:57,276 --> 01:30:01,269 - How do you? - Madame, please. 1133 01:30:08,224 --> 01:30:11,018 - Marietta, you will take care of him? - Yes. 1134 01:30:11,202 --> 01:30:13,568 - He won't forget me? - No, madame. 1135 01:30:33,756 --> 01:30:36,188 How dare you enter this house? 1136 01:30:36,427 --> 01:30:38,725 How dared you tell a child that his mother was dead? 1137 01:30:39,195 --> 01:30:43,962 What should I have told him? That she had run away with her lover? 1138 01:31:00,246 --> 01:31:02,806 I can only conclude that the kind of life you have chosen... 1139 01:31:02,936 --> 01:31:06,425 has affected your principles. 1140 01:31:07,455 --> 01:31:09,750 Alexey Alexandrovitch... 1141 01:31:10,388 --> 01:31:12,736 will you consent to a divorce? 1142 01:31:13,031 --> 01:31:15,713 I no longer ask for my child. 1143 01:31:16,064 --> 01:31:18,555 I beseech you to give me this last chance at happiness. 1144 01:31:18,685 --> 01:31:22,692 It seems to me that you have everything you yourself have desired. 1145 01:31:23,317 --> 01:31:26,989 Will you consent? You surely cannot refuse me. 1146 01:31:27,108 --> 01:31:30,791 I cannot act against my religious convictions. 1147 01:31:31,442 --> 01:31:34,151 I consider the matter closed. 1148 01:31:41,949 --> 01:31:44,707 Please understand, I cannot do it. 1149 01:31:44,970 --> 01:31:47,495 My daughters are growing up. 1150 01:31:47,616 --> 01:31:50,847 I have to move in society for my husband's sake. 1151 01:31:52,036 --> 01:31:54,569 I cannot ask her to my home. 1152 01:31:54,871 --> 01:31:57,789 She's no worse than hundreds of people you do receive. 1153 01:31:58,006 --> 01:31:59,837 And you were the first to find her charming. 1154 01:31:59,882 --> 01:32:01,305 As a traveling companion, yes. 1155 01:32:01,551 --> 01:32:05,027 - Not as my son's mistress. - In the eyes of God, she's my wife. 1156 01:32:05,178 --> 01:32:08,013 Let's call things by their proper names. 1157 01:32:08,919 --> 01:32:12,346 - Sorry, I didn't know- - I was on the point of leaving. 1158 01:32:12,552 --> 01:32:14,621 Good-bye, my dear son. 1159 01:32:14,894 --> 01:32:17,034 I know the way out. 1160 01:32:17,383 --> 01:32:19,838 Good-bye, Anna Arkadyevna. 1161 01:32:21,930 --> 01:32:24,664 Did you have a pleasant day? Tell me where you've been. 1162 01:32:24,961 --> 01:32:27,303 What was your mother doing here... 1163 01:32:27,438 --> 01:32:30,419 - trying to take you away from me? - No, Anna. Please. 1164 01:32:30,541 --> 01:32:33,032 She's like the rest of them with their hands full of mud. 1165 01:32:33,075 --> 01:32:35,637 Anna, I beg you. Don't speak like that about my mother. 1166 01:32:35,680 --> 01:32:38,171 Oh, I assure you, it's a matter of complete indifference to me... 1167 01:32:38,249 --> 01:32:41,175 what your mother thinks, or whom she wants you to marry. 1168 01:32:41,955 --> 01:32:43,013 Marry? 1169 01:32:43,568 --> 01:32:46,545 I've heard about the little Princess Sorokina. 1170 01:32:48,015 --> 01:32:49,525 Anna. 1171 01:32:50,518 --> 01:32:52,311 What's the matter with you? 1172 01:32:52,396 --> 01:32:57,026 I feel I cannot go on living like this any longer, hiding from everyone. 1173 01:33:04,724 --> 01:33:08,430 Alexey, let us go to the opera tonight. 1174 01:33:08,613 --> 01:33:10,638 Why, you know that's out of the question. 1175 01:33:11,556 --> 01:33:13,707 - Why? - Well... 1176 01:33:14,986 --> 01:33:17,352 as a matter of fact, I shall have to go. 1177 01:33:17,421 --> 01:33:19,412 My mother has asked me to meet her there. 1178 01:33:19,490 --> 01:33:21,559 But you know why we cannot go there together. 1179 01:33:21,602 --> 01:33:22,851 I don't want to know. 1180 01:33:22,894 --> 01:33:25,488 What other people may say or think is unimportant. 1181 01:33:25,571 --> 01:33:27,835 We love each other and nothing else should matter. 1182 01:33:27,907 --> 01:33:30,000 - Why can't we go? - Don't you understand that- 1183 01:33:30,067 --> 01:33:32,043 No, I don't understand. 1184 01:33:34,797 --> 01:33:38,310 All right. Go with your mother. I shall go alone. 1185 01:33:38,476 --> 01:33:42,025 No, not alone. Nathalia will be delighted to come with me. 1186 01:33:42,246 --> 01:33:46,580 And if she can't, I'm-I'm sure there are plenty of people who will. 1187 01:33:48,152 --> 01:33:52,145 [Chattering] 1188 01:33:57,495 --> 01:34:01,454 [Chattering] 1189 01:34:12,043 --> 01:34:14,136 There's no one like Madame Patti. 1190 01:34:14,211 --> 01:34:17,612 She must have the world's most beautiful voice. 1191 01:34:23,464 --> 01:34:25,883 Alexey, our little Princess Sorokina is talking to you. 1192 01:34:25,957 --> 01:34:27,982 Oh, I beg your pardon, Princess. 1193 01:34:28,059 --> 01:34:30,857 Yes, Madame Patti has a very beautiful voice. 1194 01:34:45,866 --> 01:34:51,168 [No Audible Dialogue] 1195 01:35:03,566 --> 01:35:05,659 ♪♪[Orchestra Tuning] 1196 01:35:10,206 --> 01:35:12,538 [Applause] 1197 01:35:21,250 --> 01:35:23,775 ♪♪[Orchestra] 1198 01:35:31,553 --> 01:35:35,127 My dear, I'm afraid he's lost to you and- 1199 01:35:35,585 --> 01:35:38,145 and lost to me as well. 1200 01:35:41,537 --> 01:35:42,655 It's your fault, all yours. 1201 01:35:42,698 --> 01:35:45,064 I told you not to come. I knew it would be unpleasant. 1202 01:35:45,107 --> 01:35:47,439 Unpleasant? As long as I live, I shall never forget it. 1203 01:35:47,527 --> 01:35:50,155 It was hideous. She said it was a disgrace to sit beside me. 1204 01:35:50,212 --> 01:35:52,703 Just the words of a stupid woman. Why let them distress you? 1205 01:35:52,782 --> 01:35:55,216 It doesn't work with me in this intolerable position. 1206 01:35:55,284 --> 01:35:56,691 You're what brought me to this. 1207 01:35:56,768 --> 01:35:59,812 I've always known we must never risk insult, never provoke it. 1208 01:35:59,888 --> 01:36:03,016 You say "we," but you mean me. You are free to go among your friends. 1209 01:36:03,059 --> 01:36:05,050 It is I who must stay in the shadows. 1210 01:36:05,127 --> 01:36:08,877 - Do I behave as if I were free? - In other words, you are a prisoner? 1211 01:36:08,920 --> 01:36:11,359 - You're doing your best to create a prison for us both. - [Scoffs] 1212 01:36:11,431 --> 01:36:12,708 So you think it is a prison? 1213 01:36:12,786 --> 01:36:16,069 You goad me into saying things with this insane desire for strife. 1214 01:36:18,849 --> 01:36:23,712 I don't even know what it is, but I feel you are hostile towards me. 1215 01:36:23,854 --> 01:36:26,550 If only you knew how near I am to calamity... 1216 01:36:26,677 --> 01:36:30,075 how afraid I am, afraid of myself. 1217 01:36:30,486 --> 01:36:34,047 Alexey, you haven't changed towards me, have you? 1218 01:36:34,090 --> 01:36:39,024 Anna, you know my feelings for you can never change. 1219 01:36:39,228 --> 01:36:43,392 But, my dearest, you must write to Karenin and ask him for a divorce. 1220 01:36:45,001 --> 01:36:46,733 What is it? 1221 01:36:47,069 --> 01:36:50,561 - I-I am sure that he will refuse. - No, he will not refuse. 1222 01:36:50,639 --> 01:36:54,234 He will accept, and then we can go together wherever we please... 1223 01:36:54,344 --> 01:36:56,568 get married and live. 1224 01:36:56,912 --> 01:37:00,240 Yes. Yes, all right. 1225 01:37:01,514 --> 01:37:03,744 All right. I will write to him. 1226 01:37:03,851 --> 01:37:07,309 But I would rather not wait for his answer in St. Petersburg. 1227 01:37:07,623 --> 01:37:11,820 There is nothing to keep us here anymore. Nothing. 1228 01:37:12,957 --> 01:37:13,994 Let us go to Moscow. 1229 01:37:14,037 --> 01:37:16,488 All right, my darling. Whenever you please. 1230 01:37:16,650 --> 01:37:19,737 Tomorrow, then. Tomorrow. 1231 01:37:20,202 --> 01:37:21,794 Oh, forgive me... 1232 01:37:21,939 --> 01:37:26,117 for being so thoughtless, selfish and wretched. 1233 01:37:26,753 --> 01:37:28,712 I love you, Alexey. 1234 01:37:29,014 --> 01:37:30,631 I love you. 1235 01:37:33,477 --> 01:37:35,732 This telegram came for Your Excellency. 1236 01:37:35,781 --> 01:37:36,677 Thank you. 1237 01:37:51,289 --> 01:37:53,864 - Who is it from? - What? 1238 01:37:55,004 --> 01:37:58,013 - The telegram. - Oh, it's from my mother. 1239 01:37:58,830 --> 01:38:01,885 Oh. What does she say? 1240 01:38:02,250 --> 01:38:05,646 She wants me to return to St. Petersburg to settle something about the estate. 1241 01:38:06,555 --> 01:38:08,213 But we've only just left. 1242 01:38:12,514 --> 01:38:14,394 It's an excuse. 1243 01:38:16,705 --> 01:38:20,471 I know that if you go to St. Petersburg, you will not come back. 1244 01:38:22,024 --> 01:38:23,755 Do be reasonable. It's- 1245 01:38:23,908 --> 01:38:28,213 It's purely a business matter, a couple of days at the most. 1246 01:38:28,890 --> 01:38:31,872 All right. Leave me. Go to St. Petersburg if you want to. 1247 01:38:32,232 --> 01:38:36,051 - We are not chained together. - Anna, what's all this about? 1248 01:38:38,080 --> 01:38:40,956 It's only the uncertainty of your position that makes you suspicious. 1249 01:38:41,218 --> 01:38:43,709 Uncertainty? What do you mean? 1250 01:38:44,029 --> 01:38:46,893 I am completely in your power. What is uncertain about that? 1251 01:38:47,022 --> 01:38:51,186 Anna, darling. As soon as we hear about the divorce, we'll get married. 1252 01:38:51,287 --> 01:38:53,653 And then you won't have to torture yourself any longer. 1253 01:38:53,769 --> 01:38:55,964 Don't talk to me about the divorce. 1254 01:38:56,038 --> 01:39:00,031 I've decided not to let it influence my life anymore. Why should you care about it? 1255 01:39:00,108 --> 01:39:02,487 Haven't you written to Karenin? 1256 01:39:02,916 --> 01:39:06,125 - No. - No? 1257 01:39:07,348 --> 01:39:08,833 Why? 1258 01:39:09,949 --> 01:39:11,183 Why, Anna? 1259 01:39:11,665 --> 01:39:14,936 If he agreed to a divorce, you would feel forced to marry me. 1260 01:39:15,183 --> 01:39:17,254 I don't want to impose that sort of obligation on you... 1261 01:39:17,326 --> 01:39:19,317 - especially now. - Now? 1262 01:39:19,429 --> 01:39:22,421 When there is this conspiracy afoot between yourself and your mother. 1263 01:39:22,464 --> 01:39:23,467 What conspiracy? 1264 01:39:23,510 --> 01:39:25,787 That you should marry the Princess Sorokina. 1265 01:39:25,830 --> 01:39:29,070 That's too ridiculous even for argument. I refuse to argue with you. 1266 01:39:29,137 --> 01:39:32,163 We want a divorce. We need it desperately. 1267 01:39:32,273 --> 01:39:35,367 Need it? Why has it suddenly become so necessary? 1268 01:39:35,441 --> 01:39:39,138 Anna, you know as well as I do. It goes on and on. 1269 01:39:39,181 --> 01:39:44,084 I want you to know this. I absolutely refuse to take any part in these arguments again. 1270 01:39:59,101 --> 01:40:01,661 - Has Princess Oblonsky visitors? - Yes, milady. 1271 01:40:01,746 --> 01:40:05,341 Prince and Princess Shcherbatsky and Mr. And Mrs. Levin are here. 1272 01:40:05,407 --> 01:40:09,366 - Oh, then I had- - [Dolly] Anna, how nice to see you. 1273 01:40:09,444 --> 01:40:13,346 I'm sorry. I didn't know you had visitors. I won't disturb you. 1274 01:40:13,415 --> 01:40:16,179 But it's only Kitty and the family. Of course you must stay. 1275 01:40:16,268 --> 01:40:18,998 No, I-I'd rather not see anyone just now. 1276 01:40:19,212 --> 01:40:21,522 Besides, they wouldn't want to see me. 1277 01:40:21,590 --> 01:40:26,773 Anna, is anything wrong? You look so strange. 1278 01:40:27,029 --> 01:40:30,965 Dolly, I had to come and see someone, and you were the only person. 1279 01:40:31,302 --> 01:40:34,455 You don't despise me and condemn me too, do you? 1280 01:40:34,834 --> 01:40:38,118 My dear, I love you and I always will. 1281 01:40:38,643 --> 01:40:41,134 Surely, he loves you too. 1282 01:40:42,406 --> 01:40:44,394 I don't know. 1283 01:40:45,377 --> 01:40:48,049 I worry about it night and day. 1284 01:40:48,383 --> 01:40:50,613 Sometimes I think I'm losing him... 1285 01:40:50,798 --> 01:40:53,621 that we're being irresistibly driven apart. 1286 01:40:54,272 --> 01:40:57,987 Darling, I daren't tell him that I have been to see my husband... 1287 01:40:58,568 --> 01:41:00,559 and that he has refused me a divorce. 1288 01:41:01,580 --> 01:41:04,663 Then... you can't get married. 1289 01:41:04,958 --> 01:41:08,127 Oh, you needn't worry. I won't ask you to receive me. 1290 01:41:08,437 --> 01:41:12,840 Oh. You know that you'll always be welcome in my house. 1291 01:41:13,170 --> 01:41:15,540 [ Baby Crying] 1292 01:41:16,311 --> 01:41:20,042 It's Kitty's baby. Do come and see him. He's a wonderful little boy. 1293 01:41:20,115 --> 01:41:21,742 There's a revolution going on upstairs. 1294 01:41:21,817 --> 01:41:24,203 You'd think it was the first baby to be born in the world. 1295 01:41:24,286 --> 01:41:27,255 - Kitty must hate me. - Oh, I know she doesn't. 1296 01:41:27,322 --> 01:41:29,967 And she'd be so hurt if you didn't go and see her. 1297 01:41:30,258 --> 01:41:32,233 Please, Anna. 1298 01:41:39,434 --> 01:41:43,598 [Chattering] 1299 01:41:43,672 --> 01:41:45,015 Careful, careful. 1300 01:41:45,076 --> 01:41:47,608 Young man, this is not the first time I've had a baby. 1301 01:41:47,676 --> 01:41:51,066 - [Laughter] - Look who has come to see you. 1302 01:41:51,310 --> 01:41:53,505 Anna. Aunt Anna. 1303 01:41:53,695 --> 01:41:55,477 Ivan. 1304 01:41:55,650 --> 01:41:58,141 She'll be fine, darling. Run along now. 1305 01:42:04,626 --> 01:42:07,151 Dear, Dolly asked me to come to see you. 1306 01:42:07,229 --> 01:42:10,031 But if you'd rather I went away, you needn't be afraid to say so. 1307 01:42:10,111 --> 01:42:11,359 I'm quite used to it. 1308 01:42:11,428 --> 01:42:16,500 But Anna, Konstantin and I have you to thank for everything. 1309 01:42:16,772 --> 01:42:20,614 Look, isn't he wonderful? No one's ever had such a baby. 1310 01:42:21,084 --> 01:42:22,880 Feel his weight. 1311 01:42:26,542 --> 01:42:28,874 - Isn't he heavy? - Yes. 1312 01:42:28,952 --> 01:42:31,864 - It's time, madam. - Oh, yes. Run along, children. 1313 01:42:31,987 --> 01:42:33,913 Outside, go and play. 1314 01:42:34,055 --> 01:42:36,922 [Chattering] 1315 01:42:43,258 --> 01:42:45,624 Poor darling, must be very hungry. 1316 01:42:45,667 --> 01:42:47,658 Will the gentlemen please go over there? 1317 01:42:47,736 --> 01:42:50,899 - Come along, Konstantin. - All right. All right. 1318 01:42:52,274 --> 01:42:54,367 You're not too tired after all these people? 1319 01:42:54,633 --> 01:42:56,965 [Chattering] 1320 01:42:59,447 --> 01:43:01,881 Quiet, children. Recreation is over. 1321 01:43:01,950 --> 01:43:04,144 Your tutor is waiting. 1322 01:43:04,920 --> 01:43:10,552 [Chuckling, Laughing] 1323 01:43:17,866 --> 01:43:19,857 [No Audible Dialogue] 1324 01:43:28,480 --> 01:43:31,370 - Why are you here? - I think it's you who owe me an explanation. 1325 01:43:31,413 --> 01:43:32,199 What do you mean? 1326 01:43:32,242 --> 01:43:34,556 You had no need to conceal from me that you'd seen your husband. 1327 01:43:34,632 --> 01:43:37,050 Now you are free to leave me as I know you intend doing. 1328 01:43:37,205 --> 01:43:38,689 You're completely overwrought. 1329 01:43:38,887 --> 01:43:41,378 You said yourself it was impossible to go on living like this. 1330 01:43:41,456 --> 01:43:45,222 If you no longer love me, it would be more honorable to say so. Why do you lie to me? 1331 01:43:45,293 --> 01:43:48,353 Anna, don't try my patience. I've done everything you ever asked me. 1332 01:43:48,396 --> 01:43:50,885 And now you accuse me of telling lies and being dishonorable. 1333 01:43:50,928 --> 01:43:52,285 A man who reproaches me... 1334 01:43:52,328 --> 01:43:54,626 and tells me he's given up everything for me is dishonorable. 1335 01:43:54,669 --> 01:43:58,196 - Tell me what you want of me. - I want your love, but it is gone. 1336 01:43:58,273 --> 01:44:00,264 Anna, that's not true. It's not true. 1337 01:44:00,795 --> 01:44:02,779 But if you're determined to punish yourself... 1338 01:44:02,909 --> 01:44:05,207 there's nothing I can do about it. 1339 01:44:05,260 --> 01:44:06,951 You'll be sorry. 1340 01:44:51,990 --> 01:44:54,754 "I have gone to St. Petersburg... 1341 01:44:54,896 --> 01:44:59,124 and I shall return within two days." 1342 01:44:59,374 --> 01:45:04,812 "I have gone to St. Petersburg, and I shall return within two days." 1343 01:45:06,757 --> 01:45:08,500 But he will not. 1344 01:45:10,773 --> 01:45:13,207 He will never return. 1345 01:45:14,808 --> 01:45:16,799 It's over. 1346 01:45:17,854 --> 01:45:20,550 I shall never see him again. 1347 01:45:21,875 --> 01:45:24,639 He will marry the Sorokina girl. 1348 01:45:25,092 --> 01:45:27,886 His mother will force him to. 1349 01:45:28,426 --> 01:45:30,569 He will love her. 1350 01:45:32,798 --> 01:45:36,038 I will follow him and punish him. 1351 01:45:37,472 --> 01:45:39,963 I will escape from him... 1352 01:45:41,220 --> 01:45:43,450 and from myself. 1353 01:46:13,541 --> 01:46:16,032 [Train Whistle Blowing] 1354 01:46:19,565 --> 01:46:23,157 All these people. All going somewhere. 1355 01:46:23,840 --> 01:46:27,799 Why do they trouble? You can't escape from yourselves. 1356 01:46:27,955 --> 01:46:31,618 [No Audible Dialogue] 1357 01:46:34,230 --> 01:46:37,605 Sergei. I thought I loved him. 1358 01:46:38,076 --> 01:46:40,339 It was myself I really loved. 1359 01:46:40,610 --> 01:46:43,048 I exchanged him for another love. 1360 01:46:43,542 --> 01:46:45,686 I could live without him. 1361 01:46:55,312 --> 01:46:57,738 How self-satisfied he looks. 1362 01:46:57,884 --> 01:46:59,665 He's ambitious. 1363 01:46:59,944 --> 01:47:02,069 So was Alexey. 1364 01:47:02,389 --> 01:47:04,387 He was proud of me. 1365 01:47:04,926 --> 01:47:07,061 Now it is passed. 1366 01:47:07,349 --> 01:47:10,455 Nothing to be proud of anymore. 1367 01:47:22,879 --> 01:47:25,109 Why not turn out the lights... 1368 01:47:25,346 --> 01:47:28,068 when there's nothing more to be seen? 1369 01:47:28,483 --> 01:47:30,542 [Whistle Blows] 1370 01:47:49,468 --> 01:47:50,915 What station is this? 1371 01:47:50,958 --> 01:47:53,780 Klin, madame. A few minutes to take in water. 1372 01:47:53,936 --> 01:47:55,523 Thank you. 1373 01:47:59,694 --> 01:48:00,991 Klin. 1374 01:48:02,150 --> 01:48:05,916 - I must go out... - [ Brakes Squealing] 1375 01:48:05,987 --> 01:48:08,046 For a breath of air. 1376 01:48:18,699 --> 01:48:21,832 [Clanking] 1377 01:48:22,007 --> 01:48:25,356 Ah, I loved him more and more. 1378 01:48:25,931 --> 01:48:30,634 - Selfish. He loved me less and less. - [Clanking Continues] 1379 01:48:30,992 --> 01:48:32,917 Freedom he wanted. 1380 01:48:34,448 --> 01:48:37,040 Nothing can change either of us. 1381 01:48:38,260 --> 01:48:41,406 - Too late. - [Clanking] 1382 01:48:58,940 --> 01:49:01,290 Yes, too late. 1383 01:49:01,642 --> 01:49:04,440 [Clanking Continues] 1384 01:49:15,823 --> 01:49:18,587 Alexey. 1385 01:49:20,394 --> 01:49:23,659 [Clanking] 1386 01:49:30,004 --> 01:49:32,097 Oh. 1387 01:49:33,841 --> 01:49:35,866 [Clanking] 1388 01:49:35,975 --> 01:49:37,781 Not a word... 1389 01:49:38,646 --> 01:49:42,295 not a gesture of yours shall I ever forget... 1390 01:49:42,683 --> 01:49:44,552 nor can I. 1391 01:49:44,892 --> 01:49:47,122 [Train Whistle Blows] 1392 01:49:47,655 --> 01:49:50,488 [Train Approaching] 1393 01:50:14,682 --> 01:50:17,267 [Thinking] Klin. 1394 01:50:17,451 --> 01:50:19,758 I met him here... 1395 01:50:19,954 --> 01:50:22,013 long, long ago. 1396 01:50:23,057 --> 01:50:24,975 It was snowing. 1397 01:50:25,159 --> 01:50:30,010 [ Bell Ringing] 1398 01:50:41,042 --> 01:50:44,773 [Whistle Blows] 1399 01:50:44,845 --> 01:50:48,804 [Engine Running] 1400 01:50:51,052 --> 01:50:55,716 [Train Approaching] 103982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.