All language subtitles for A Man (2022) BluRay + WEB-DL [02.02.09]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,870
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:40,200 --> 00:00:41,540
.شكراً لك
3
00:00:49,590 --> 00:00:50,710
.أهلاً بك
4
00:00:55,300 --> 00:01:07,270
رجُل
5
00:01:09,060 --> 00:01:14,400
- "قرطاسية "سيهوندو -
6
00:02:22,220 --> 00:02:23,550
.مرحباً
7
00:03:03,220 --> 00:03:04,680
.شكراً
8
00:03:09,390 --> 00:03:11,270
.أربعة عشرة دولاراً
9
00:03:16,400 --> 00:03:18,280
.سآخذه
10
00:03:36,710 --> 00:03:38,420
أين القاطع الكهربائي؟
11
00:03:40,460 --> 00:03:42,220
.ما زالت تعمل تلك الإضاءة
12
00:03:59,150 --> 00:04:00,030
.آسفة
13
00:04:03,030 --> 00:04:05,740
.إنه... عذراً، إنه هناك
14
00:04:15,710 --> 00:04:17,460
.شكراً لك
15
00:04:21,800 --> 00:04:23,380
.شكراً
16
00:04:52,700 --> 00:04:55,000
.صباح الخير
17
00:04:58,630 --> 00:05:03,480
هل يمكنك أخذ طبق جذور اللوتس إلى الطاولة، يا "يوتو"؟
18
00:05:03,560 --> 00:05:04,210
.حسناً
19
00:05:12,770 --> 00:05:14,560
.وجبة الإفطار، يا أمي
20
00:05:20,730 --> 00:05:22,480
.سنبدأ في الأكل
21
00:05:28,780 --> 00:05:30,780
.جذور اللوتس هذه لذيذة
22
00:05:31,120 --> 00:05:32,580
أتريد مخلل؟
23
00:05:42,960 --> 00:05:44,630
!انتظرا
24
00:05:44,710 --> 00:05:46,800
!"أنت بطيء جداً، يا "يوتو
25
00:05:57,850 --> 00:05:59,140
!"يوتو"
26
00:06:19,830 --> 00:06:21,830
ما أفكر فيه مؤخراً هو
27
00:06:22,000 --> 00:06:25,460
،أن زوجي سبقني إلى الدار الآخرة
28
00:06:25,960 --> 00:06:30,180
.كي لا يبقى "ريو" وحيداً هناك
29
00:06:30,510 --> 00:06:37,020
.لم يُعرف عن "ماساهيرو" الأنانية مطلقاً
.كان يعطي الأولوية دائماً لحفيده
30
00:06:44,730 --> 00:06:46,110
!لقد عُدت
31
00:06:46,730 --> 00:06:47,900
."أهلاً بك، يا "يوتو
32
00:06:47,990 --> 00:06:49,400
.أهلاً بعودتك
33
00:06:49,490 --> 00:06:53,620
."أحضرت لنا السيدة "أوكومورا" كعكاً من "تايسيدو
34
00:06:53,700 --> 00:06:55,490
.كعكة الفراولة، والكستناء المُحلاة
35
00:06:55,620 --> 00:06:56,950
!مستحيل
36
00:06:58,830 --> 00:07:00,460
.ستجدها في الثلاجة
37
00:07:05,590 --> 00:07:06,800
.أمي
38
00:07:07,880 --> 00:07:11,510
."لديكِ حفيدك "يوتو
."فعليكِ أن تتجاوزي ألمك، يا "هاتسي
39
00:07:12,840 --> 00:07:15,550
."لعلمكِ، الأمر أصعب على ابنتكِ "ري
40
00:07:15,850 --> 00:07:18,850
."عادت عزباء من "يوكوهاما
41
00:07:20,890 --> 00:07:22,600
.شكراً لك
42
00:07:24,480 --> 00:07:26,940
...هذا بخمسة دولار، وَ
43
00:07:27,650 --> 00:07:30,110
أيها السيد الشابّ، هل تمارس الرسم كهواية؟
44
00:07:31,900 --> 00:07:38,120
."رآك أحد زبائني على العشب بمحاذاة نهر "كيوسي
45
00:07:39,160 --> 00:07:41,160
!أرني إحدى لوحاتك في يومٍ ما
46
00:07:41,870 --> 00:07:43,120
.لا تستحق المباهاة
47
00:07:43,210 --> 00:07:45,630
ألا تريدين رؤية لوحاته، يا "ري"؟
48
00:07:47,590 --> 00:07:50,630
."اهتمي بشؤونك، يا سيدة "أوكومورا
49
00:07:53,680 --> 00:07:56,680
...يا "هاتسي"، في ذلك اليوم
50
00:08:01,180 --> 00:08:02,270
."دايسكي"
51
00:08:03,980 --> 00:08:07,110
.من توازنها ستعرف مكان سقوطها
52
00:08:08,150 --> 00:08:12,990
ستسقط هذه الشجرة هناك، هل فهمت؟
53
00:08:14,110 --> 00:08:15,660
أتراها متوازنة؟
54
00:08:16,820 --> 00:08:18,200
.إنها مائلة
55
00:08:19,950 --> 00:08:24,000
.إذاً، اقطعها من حيث تريدها أن تسقط
56
00:08:24,160 --> 00:08:27,170
!"كفاك ثرثرةً، يا "كوروكي
57
00:08:28,040 --> 00:08:29,130
!اخرس
58
00:08:29,210 --> 00:08:31,840
.لا فائدة ترجى من إخباره
59
00:08:32,130 --> 00:08:33,220
.راقبني
60
00:09:19,390 --> 00:09:20,390
."دايسكي"
61
00:09:21,350 --> 00:09:22,390
.جرّب
62
00:09:24,310 --> 00:09:28,060
من أين ذلك الرجُل "دايسكي تانيقوتشي"؟
63
00:09:29,400 --> 00:09:35,360
."إنه من بلدة (إيكاهو أونسين) من محافظة "غونما
.الابن الثاني لمالك نُزل هناك
64
00:09:36,740 --> 00:09:38,860
.نُزل عتيق لكنه كبير
65
00:09:38,950 --> 00:09:43,120
إذاً، ما الذي دفع ابن مالك نُزل كبير مثله للعمل هنا في الغابات؟
66
00:09:43,240 --> 00:09:45,830
ألا يبدو الأمر مريباً في نظرك؟
67
00:09:47,080 --> 00:09:50,330
.أتفق معك، لا يبدو الأمر عادياً
68
00:09:50,920 --> 00:09:55,760
.لكن لا أحد يعيش حياته من دون أن يخوض تجربة جديدة
69
00:09:56,220 --> 00:09:57,840
أهو مُدان سابق؟
70
00:09:58,430 --> 00:10:03,350
.يجب ألا تدعه يفتعل المشاكل
.لأنه يبدو عليه شخصاً كئيباً
71
00:10:03,890 --> 00:10:07,310
.ليس كئيباً، بل مجرد رجُلاً هادئاً
72
00:10:07,940 --> 00:10:09,940
.وسريع التعلم أيضاً
73
00:10:10,770 --> 00:10:13,940
.ذو منفعة أكثر من أخيك
74
00:10:14,190 --> 00:10:16,440
.لا تدخل "تاكيشي" في الموضوع
75
00:10:16,940 --> 00:10:19,950
.على كل حال، إنه رجل طيب
76
00:10:20,200 --> 00:10:22,320
."يعجبني "دايسكي
77
00:10:50,890 --> 00:10:52,060
.مرحباً
78
00:11:10,870 --> 00:11:14,040
.شكراً لك، هذا بدولارين
79
00:11:16,000 --> 00:11:17,340
هل تحتاج إلى كيس؟
80
00:11:17,420 --> 00:11:18,800
.لا داع
81
00:11:21,840 --> 00:11:24,010
.أعطيتني خمسة دولار
82
00:11:26,930 --> 00:11:28,390
هل تريد الإيصال؟
83
00:11:28,520 --> 00:11:29,850
.كلا
84
00:11:33,020 --> 00:11:35,230
.تفضل الباقي ثلاثة دولار
85
00:11:35,900 --> 00:11:37,020
...بالمناسبة
86
00:11:39,860 --> 00:11:42,860
.هذه هي رسوماتي
87
00:11:44,950 --> 00:11:47,030
أحضرتها من أجلي؟
88
00:11:47,830 --> 00:11:49,830
.ليست رسومات رائعة
89
00:11:51,290 --> 00:11:52,540
هل أراها؟
90
00:12:16,100 --> 00:12:18,150
.من الواضح أنك تُحب الرسم
91
00:12:20,400 --> 00:12:21,900
.هذا عظيم
92
00:12:27,620 --> 00:12:30,410
."هذا يشبه ابني "يوتو
93
00:12:32,580 --> 00:12:34,960
.يلعب ابني هناك كثيراً
94
00:12:39,420 --> 00:12:43,170
هل هو الفتى الذي رأيته سابقاً هنا؟
95
00:12:43,470 --> 00:12:46,550
.أعتقد أنه هو ابنك فعلاً
96
00:12:46,640 --> 00:12:50,100
.حقاً؟ لا بُد أنهُ هو
97
00:12:50,930 --> 00:12:52,930
.هذا رائع
98
00:12:56,100 --> 00:12:57,270
...رائع جداً
99
00:12:57,350 --> 00:13:00,320
إن كُنتِ لا تمانعين، هل يمكن أن نصبح أصدقاء؟
100
00:13:06,610 --> 00:13:09,910
.بالطبع لا
.فأنتِ متزوجة. أنا آسف
101
00:13:11,450 --> 00:13:14,580
...لستُ متزوجة. أنا
102
00:13:15,460 --> 00:13:18,130
.لدي ابن لكنني مُطلّقة
103
00:13:19,960 --> 00:13:22,130
...أهكذا إذاً
104
00:13:22,250 --> 00:13:24,630
.أنا آسف، لم أكن أدري
105
00:13:28,050 --> 00:13:30,510
.لو كُنت تدري، لكان الأمر مخيفاً
106
00:13:31,510 --> 00:13:35,520
.صحيح! أنتِ محقة
.من المخيف أن أدري عن حالك
107
00:13:36,480 --> 00:13:38,190
.شكراً لك
108
00:13:38,690 --> 00:13:41,230
بالمناسبة، ما هو اسمك؟
109
00:13:44,030 --> 00:13:45,440
."تانيقوتشي"
110
00:13:52,240 --> 00:13:55,700
.أعتذر منك، بطاقتي متعرجة
."أنا "دايسكي تانيقوتشي
111
00:14:04,670 --> 00:14:08,680
.آسفة، فأما أنا لا أملك بطاقة عمل
."أنا "ري تاكيموتو
112
00:14:09,720 --> 00:14:11,010
."ري"
113
00:14:13,180 --> 00:14:17,270
.زرنا في أي وقت وأرنا لوحاتك الجميلة
114
00:14:23,070 --> 00:14:25,070
.لا داع أن تشتري أي شيء
115
00:14:41,460 --> 00:14:42,630
ألعبتها من قبل؟
116
00:14:42,710 --> 00:14:45,130
.كان لـ"يوتو" أخ صغير
117
00:14:50,380 --> 00:14:52,720
.لكنهُ توفي في سن الثانية
118
00:14:57,560 --> 00:14:59,560
هل تُمانع إن أخبرتك؟
119
00:15:07,070 --> 00:15:08,740
.عانى من مرضٍ في الدماغ
120
00:15:10,400 --> 00:15:12,660
...ظننت أنهُ سيتعافى
121
00:15:17,410 --> 00:15:20,410
.لكن اتضح أنه ورم خبيث
122
00:15:31,260 --> 00:15:35,600
هل كان هذا هو السبب؟
123
00:15:39,430 --> 00:15:42,230
.سبب انفصالك عن زوجك
124
00:15:53,780 --> 00:15:56,370
.اختلفنا في أمر علاجه
125
00:15:58,160 --> 00:16:04,290
.ومنذ ذلك اليوم، لم تسر الأمور كما اشتهينا
126
00:16:14,590 --> 00:16:17,470
...لو عرفتُ أن العلاج لا ينفع
127
00:16:18,640 --> 00:16:22,140
،لجعلتهُ يأكل كل ما اشتهاه
128
00:16:23,690 --> 00:16:29,150
...وأخذته إلى حديقته المفضلة للحيوانات بعدد ما أراد
129
00:16:35,320 --> 00:16:37,320
...وعلى الأقل
130
00:16:39,530 --> 00:16:41,330
...وعلى الأقل
131
00:16:42,330 --> 00:16:45,830
.لجعلته يشعر بالسعادة على أيامه التي عاشها
132
00:17:00,680 --> 00:17:04,270
...عانى كثيراً من العلاج الإشعاعي
133
00:17:06,770 --> 00:17:09,860
...جعلتهُ يذوق ألماً شديداً
134
00:17:20,490 --> 00:17:22,160
...لكن
135
00:17:25,410 --> 00:17:28,460
...عندما أدركت ما فعلته كان هباءً منثوراً
136
00:17:31,670 --> 00:17:33,380
...شعرتُ بـ
137
00:17:48,140 --> 00:17:51,860
...ابنكِ
ما كان اسمهُ؟
138
00:18:01,780 --> 00:18:03,200
."ريو"
139
00:18:05,450 --> 00:18:06,450
."ريو"
140
00:18:09,370 --> 00:18:10,830
.ريو" الصغير"
141
00:18:19,630 --> 00:18:20,970
.ريو" الصغير"
142
00:18:27,640 --> 00:18:28,850
.سأركلها
143
00:18:38,450 --> 00:18:39,650
.أنت ماهر
144
00:18:41,450 --> 00:18:43,780
!من هنا، هيا
145
00:18:45,950 --> 00:18:47,410
.مررها إلى أمك
146
00:18:49,250 --> 00:18:50,500
إلي؟
147
00:19:01,430 --> 00:19:04,470
!اركض
!اركض! اركض
148
00:19:07,640 --> 00:19:09,930
!بسرعة! بسرعة
149
00:20:41,940 --> 00:20:45,820
.لا بأس! لا بأس! لا بأس
150
00:20:46,360 --> 00:20:47,570
.لا عليك
151
00:20:49,030 --> 00:20:52,580
.لا بأس! لا بأس! لا بأس
152
00:21:19,610 --> 00:21:20,820
انتهيتِ؟
153
00:21:22,610 --> 00:21:24,150
!يبدو لطيفاً
154
00:21:25,740 --> 00:21:29,120
هل نسينا شيئاً؟ كل شيء على أكمل وجه؟
155
00:21:30,660 --> 00:21:31,950
هل يمكنك إغلاقها؟
156
00:21:42,050 --> 00:21:44,590
.انتبه، لطخت نفسك بالأكل
157
00:21:44,670 --> 00:21:45,800
...ماذا
158
00:21:51,140 --> 00:21:52,810
!كُل بأدب
159
00:21:58,940 --> 00:22:01,940
!لا تلعبا بالطعام
160
00:22:09,820 --> 00:22:11,700
!"تأخرت عن المدرسة، يا "يوتو
161
00:22:12,700 --> 00:22:15,200
.تأخر بالفعل! هيا اذهب
162
00:22:17,910 --> 00:22:20,500
لم تتناول هذا؟ أتريد المزيد؟
163
00:22:20,630 --> 00:22:21,840
.يا أبي
164
00:22:22,790 --> 00:22:24,000
هل يمكنني الذهاب إلى الجـ...؟
165
00:22:24,130 --> 00:22:26,510
ماذا؟ ما الأمر؟
166
00:22:27,090 --> 00:22:28,840
.ماذا؟ أعد ما قلته
167
00:22:29,470 --> 00:22:30,470
.إلى الجبال
168
00:22:30,550 --> 00:22:31,720
ماذا؟ ماذا قلت؟
169
00:22:31,850 --> 00:22:32,800
...الجبال
170
00:22:33,100 --> 00:22:34,180
.يستحيل أن تذهب
171
00:22:34,810 --> 00:22:35,930
.إنه يوم التمارين الرياضية
172
00:22:36,020 --> 00:22:37,520
وماذا في هذا؟
173
00:22:37,600 --> 00:22:39,190
.ليس أمراً مهماً
174
00:22:39,480 --> 00:22:41,860
!"هانا" قولي له "مستحيل" -
!مستحيل -
175
00:22:41,980 --> 00:22:43,690
.أرأيت؟ قالت "هانا" يستحيل عليك الذهاب
176
00:22:43,940 --> 00:22:45,570
."قوليها ثانيةً، يا "هانا
177
00:22:46,230 --> 00:22:48,610
."ماذا قلتِ؟ "مستحيل
178
00:22:48,700 --> 00:22:49,860
!مستحيل
179
00:22:49,990 --> 00:22:51,110
.تأخرتَ كثيراً
180
00:22:53,030 --> 00:22:55,660
!هيا! اذهب إلى المدرسة
181
00:22:58,200 --> 00:22:59,540
!اعتنِ بنفسك
182
00:23:04,210 --> 00:23:05,630
."دايسكي"
183
00:23:07,090 --> 00:23:09,550
.آسف. آسف
184
00:23:12,890 --> 00:23:13,850
.شكراً
185
00:23:17,220 --> 00:23:18,220
.شكراً
186
00:23:18,350 --> 00:23:19,020
.أراك لاحقاً
187
00:23:19,230 --> 00:23:20,020
.وداعاً
188
00:23:20,100 --> 00:23:21,520
.اعتنِ بنفسك
189
00:23:42,500 --> 00:23:43,580
.اصعد
190
00:23:44,670 --> 00:23:46,090
ماذا عن المدرسة؟
191
00:23:46,420 --> 00:23:47,550
.هيا
192
00:24:03,270 --> 00:24:05,980
.اليوم حافل بالمشاغل
.لنبذل جهدنا
193
00:24:10,110 --> 00:24:13,320
!أبي! أبي! أبي
أية واحدة؟
194
00:24:14,610 --> 00:24:16,070
!"دايسكي" -
هذه؟ -
195
00:24:16,160 --> 00:24:20,910
.سنذهب إلى مسافة أبعد
.يمكنك إنهاء العمل هنا من أجلنا
196
00:24:24,620 --> 00:24:25,920
.ابذل جهدك، يا فتى
197
00:24:27,500 --> 00:24:30,800
ما الذي تريد فعله اليوم، يا "يوتو"؟
198
00:24:30,920 --> 00:24:32,170
.صنع نبلة خشبية
199
00:24:32,260 --> 00:24:34,130
النبلة مرة أخرى؟
200
00:25:43,330 --> 00:25:44,790
دايسكي"؟"
201
00:25:45,290 --> 00:25:46,660
أأنت بخير؟
202
00:25:47,670 --> 00:25:48,670
دايسكي"؟"
203
00:25:50,040 --> 00:25:52,960
...يا إلهي! يا هذا
دايسكي"؟"
204
00:25:53,710 --> 00:25:55,050
!"يا "دايسكي
205
00:25:55,800 --> 00:25:59,180
!أحدكم! ليتصل أحدكم بالمقر
206
00:25:59,890 --> 00:26:04,020
!"يا "دايسكي"! يا "دايسكي
207
00:26:04,810 --> 00:26:05,810
!الإسعاف
208
00:26:05,890 --> 00:26:08,900
!اتصلوا بالإسعاف! بسرعة
209
00:26:09,350 --> 00:26:11,650
!"يا "دايسكي
210
00:26:54,190 --> 00:26:58,690
- بعد مضي سنة -
211
00:26:59,650 --> 00:27:03,660
- "ذكرى السنة الأولى على رحيل "دايسكي -
212
00:27:33,690 --> 00:27:35,820
.سأغادر الآن
213
00:27:40,190 --> 00:27:42,950
.شكراً جزيلاً لك
214
00:27:49,790 --> 00:27:51,750
."اسمي هو "تانيقوتشي
215
00:27:53,920 --> 00:27:56,000
."كيويتشي تانيقوتشي"
216
00:27:56,840 --> 00:27:58,750
.أشكرك على قدومك من مسافةٍ بعيدة
217
00:27:58,880 --> 00:28:01,970
.أعتذر عن ما جلبه لكم أخي الصغير من متاعب
218
00:28:02,380 --> 00:28:07,100
.كلا، على الإطلاق
.أعتذر عن عدم إبلاغك بالجنازة
219
00:28:07,970 --> 00:28:11,270
.متأكد أنه أخبركم ألا تطلعوني بأي شيء عنه
أتفهم هذا
220
00:28:11,890 --> 00:28:14,310
...في الواقع
221
00:28:14,440 --> 00:28:19,980
...أعرف أننا بحاجة لمناقشة وتحديد مكان دفنه، لذا
222
00:28:20,110 --> 00:28:23,280
.تحدث "دايسكي" بكل سوء عني
على ما أفترض؟
223
00:28:25,450 --> 00:28:30,950
،لم يتحدث عن ماضيه
...لكن قال أنهُ هو وعائلته
224
00:28:31,040 --> 00:28:34,120
.لا داع لذكر الأمر. أعرفه جيداً
225
00:28:37,460 --> 00:28:41,800
...جلب المتاعب للكثير حتى إلى آخر يوم في حياته
226
00:28:43,880 --> 00:28:46,930
لماذا عجز عن عيش حياةً أفضل؟
227
00:28:48,260 --> 00:28:53,850
...مات تحت شجرة في مكان منعزل
.يا له من ابن عاق حتى في آخر عمره
228
00:28:56,060 --> 00:28:59,020
هل لي بإشعال أعواد البخور على روح أخي؟
229
00:28:59,320 --> 00:29:01,280
.بالطبع، تفضل
230
00:29:03,860 --> 00:29:07,370
.أعطني فاتورة جميع تكاليف الجنازة والدفن
231
00:29:07,490 --> 00:29:09,080
...كلا، لا داع لذلك
232
00:29:09,160 --> 00:29:11,120
.اتركي علي دفعها
233
00:29:33,430 --> 00:29:37,520
لم تضعوا صورته هنا؟
234
00:29:39,120 --> 00:29:39,790
ماذا؟
235
00:29:40,190 --> 00:29:43,190
.صورته... صورة المتوفي
236
00:29:43,320 --> 00:29:44,360
أجل؟
237
00:29:46,240 --> 00:29:48,490
.بلى، وضعتها هناك
238
00:29:51,370 --> 00:29:52,240
أين؟
239
00:29:52,370 --> 00:29:54,040
.هناك
240
00:29:54,540 --> 00:29:55,540
أين؟
241
00:29:58,960 --> 00:30:00,290
.المعذرة
242
00:30:07,220 --> 00:30:08,930
.هذا ليس هوَ
243
00:30:11,220 --> 00:30:14,390
."هذا ليس "دايسكي
244
00:30:14,890 --> 00:30:16,230
..."بلى، هو "دايسكي
245
00:30:16,310 --> 00:30:17,690
.كلا، ليس هو
246
00:30:17,890 --> 00:30:20,560
."بلى، إنهُ "دايسكي -
."ليسَ "دايسكي -
247
00:30:24,940 --> 00:30:26,490
."إنهُ ليسَ "دايسكي
248
00:30:27,240 --> 00:30:29,450
هل تغيّر كثيراً إلى هذه الدرجة؟
249
00:30:29,570 --> 00:30:33,910
.لا يتعلق الأمر بتغيره كثيراً
.بل هذا إنساناً مختلفاً
250
00:30:34,580 --> 00:30:35,740
...هكذا إذاً
251
00:30:35,810 --> 00:30:37,440
.إنه رجُل مختلف عنه
252
00:30:41,170 --> 00:30:42,590
."إنه "دايسكي
253
00:30:43,960 --> 00:30:45,590
."قلتُ ليس "دايسكي
254
00:30:45,960 --> 00:30:51,890
."بلى هو! من بلدة "إيكاهو أونسين
."النُزل! "تاماكي
255
00:30:54,640 --> 00:30:55,970
."ليس "دايسكي
256
00:31:02,980 --> 00:31:06,110
...إذاً، هذا الرجُل
257
00:31:09,070 --> 00:31:10,990
من يكون؟
258
00:31:17,540 --> 00:31:20,120
.أعتذر عن إزعاجكم في فترة راحتكم
259
00:31:21,120 --> 00:31:26,630
.سنهبط في مطار "ميازاكي" في غضون 35 دقيقة
260
00:31:27,460 --> 00:31:30,420
،كما ذكر القبطان سابقاً
261
00:31:30,930 --> 00:31:33,390
...في ما يقارب 15 دقيقة
262
00:31:58,580 --> 00:32:01,000
هل مضى سبع سنوات؟
263
00:32:01,160 --> 00:32:05,670
.أعتقد أنك محق
.منذ إجراءات الطلاق
264
00:32:07,040 --> 00:32:09,460
.أشكرك على كل ما فعلته
265
00:32:10,970 --> 00:32:13,430
.لا بد أن ابنكِ رجلاً كبيراً الآن
266
00:32:14,430 --> 00:32:16,680
.أصبح ابني الأكبر في المرحلة المتوسطة الآن
267
00:32:17,260 --> 00:32:18,310
الأكبر؟
268
00:32:19,220 --> 00:32:23,190
.أجل، تزوجتُ ثانيةً ورُزقت بابنة
269
00:32:23,980 --> 00:32:27,650
أهذا صحيح؟ كم عمرها؟
270
00:32:28,520 --> 00:32:29,690
.أربع سنوات
271
00:32:30,650 --> 00:32:32,110
.بعمر طفلي
272
00:32:32,450 --> 00:32:34,740
ماذا؟ تزوجت أيضاً، يا سيد "كيدو"؟
273
00:32:35,030 --> 00:32:37,030
.هذا صحيح. لقد تزوجت
274
00:32:37,120 --> 00:32:39,330
...هكذا إذاً
275
00:32:41,160 --> 00:32:42,620
رُزقت بابنة؟
276
00:32:42,710 --> 00:32:44,040
.ابن
277
00:32:45,540 --> 00:32:47,380
...حقاً
278
00:32:55,220 --> 00:32:57,090
...تأمين حياته
279
00:32:57,510 --> 00:32:59,760
.ليسَ من الضروري سداده
280
00:33:03,480 --> 00:33:07,100
."تحمل هذه الوثائق اسم "دايسكي تانيقوتشي
281
00:33:07,230 --> 00:33:11,230
."لكن صاحب العقد هو السيد "إكس
282
00:33:11,360 --> 00:33:16,110
،استمر السيد "إكس" بسداد دفعات التأمين
.حتى تتمكني من الحصول على المال
283
00:33:17,070 --> 00:33:18,200
.شكراً لك
284
00:33:18,620 --> 00:33:21,540
.كلا، هذا حقكِ
285
00:33:21,740 --> 00:33:26,790
."ما هو مهم الآن، هو التراجع عن إعلان وفاة السيد "تانيقوتشي
286
00:33:27,290 --> 00:33:31,090
."المتوفي هو السيد "إكس" وليس "دايسكي تانيقوتشي
287
00:33:33,210 --> 00:33:38,640
إذاً، ماذا عن "دايسكي تانيقوتشي" الحقيقي؟
288
00:33:39,090 --> 00:33:40,470
ماذا حدث له؟
289
00:33:42,060 --> 00:33:45,060
.حسناً، سيُعتبر أنهُ ما زال حياً يُرزق
290
00:33:45,350 --> 00:33:47,520
.يجب أن نكتشف الحقيقة
291
00:33:47,730 --> 00:33:49,730
.أشكركما على انتظاركما
292
00:33:50,060 --> 00:33:51,690
.طبق ثعبان البحر مع الأرز لشخصين
293
00:34:17,630 --> 00:34:18,800
يوتو"؟"
294
00:34:21,100 --> 00:34:23,560
هل شعرة من ماكينة حلاقته ستفي بالغرض؟
295
00:34:23,810 --> 00:34:25,310
.أجل، ستفي
296
00:34:25,430 --> 00:34:26,520
.أهلاً بك
297
00:34:27,730 --> 00:34:30,730
هل تتذكر السيد "كيدو" من "يوكوهاما"؟
298
00:34:35,230 --> 00:34:37,150
.لقد كبر كثيراً
299
00:34:38,490 --> 00:34:42,580
.وأيضاً، عثرتُ على شعر في ملابسه
300
00:34:44,830 --> 00:34:47,540
.وهذه هي فرشاة أسنانه
301
00:34:47,660 --> 00:34:52,840
...وفي داخل قلامة الأظافر يوجد ظفراً
302
00:34:57,170 --> 00:34:58,880
.هذا يكفي
303
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
كم؟
304
00:35:02,470 --> 00:35:05,180
.سأدفع كل التكاليف حالياً
305
00:35:05,310 --> 00:35:06,850
قصدتُ، كم المدة؟
306
00:35:07,180 --> 00:35:12,270
.تسألين عن المدة
.حسناً، يجب أن ننتظر شهراً
307
00:35:12,350 --> 00:35:13,690
شهر؟
308
00:35:23,780 --> 00:35:27,790
هل يمكن لهذه اللوحات أن تكون دليلاً؟
309
00:35:28,500 --> 00:35:31,500
.من الصعب الجزم بهذا
310
00:35:32,210 --> 00:35:36,500
.إنها لوحات رائعة
.كما لو أن من رسمها رجُل بداخله فتى صغير
311
00:35:41,180 --> 00:35:45,180
.هذه بالضبط ما كانت عليه شخصيته
312
00:36:06,580 --> 00:36:11,790
هل تعتقد أنهُ متورط في جريمةٍ ما؟
313
00:36:22,630 --> 00:36:28,260
من الحادي والثلاثين من شهر مارس إلى
الأول من مايو عام 2002، وقبل اختفائه
314
00:36:28,350 --> 00:36:31,850
عمل السيد "ساكازاكي" 190.18 ساعة
،من العمل الإضافي في ثلاثين يوماً
315
00:36:32,560 --> 00:36:36,900
أي أكثر من ضعف العمل الإضافي الذي يبلغ 80 ساعة
.إلى حد الوصول لحافة الموت من الإفراط في العمل
316
00:36:36,980 --> 00:36:41,440
،في الثاني من مايو
.طلب إجازة وانقطع التواصل به
317
00:36:41,530 --> 00:36:45,410
في الثالث من مايو، يُعتقد أنهُ انتحرَ
."في مدينة "تاكانيزاوا" التابعة لمحافظة "توتشيغي
318
00:36:45,740 --> 00:36:49,620
."يؤسفني اتخاذي قراري المفاجئ هذا"
319
00:36:50,410 --> 00:36:55,500
."جسدي مُنهك وروحي مُرهقة، وهذا هو خياري الوحيد"
320
00:36:56,380 --> 00:36:59,590
."يا أماه، لم أمنحكِ سوى الألم"
321
00:36:59,670 --> 00:37:04,340
."وأرجوك أن تسامحيني على ما سببته لكِ من عذابٍ شديد على فراقي"
322
00:37:05,510 --> 00:37:06,680
"...لكن"
323
00:37:08,600 --> 00:37:12,810
!"يا سيد "كيدو
.أشكرك جزيل الشكر
324
00:37:13,350 --> 00:37:16,600
.يمكن الآن لروح ابننا "ماسارو" أن ترقد في سلام
325
00:37:16,770 --> 00:37:20,690
.من حظنا أنك محامي ذو موقف إنساني
326
00:37:20,770 --> 00:37:22,740
.بالعكس، لم أقم سوى بواجبي
327
00:37:22,860 --> 00:37:24,450
...هذا ليس كثيراً، لكن أرجوك
328
00:37:24,530 --> 00:37:27,870
!يا للطفكم
.سيقبلها بكل سرور
329
00:37:27,950 --> 00:37:30,580
...الشكر لا يفيك حقك، يا سيدي
330
00:37:30,700 --> 00:37:34,620
.لا داع! ارفعي رأسك يا سيدتي! أرجوك
331
00:37:34,710 --> 00:37:37,040
.ابدِ تقديرك ولو قليلاً
332
00:37:37,250 --> 00:37:38,630
...أيها المحامي
333
00:37:39,420 --> 00:37:41,000
.يجب أن نغادر
334
00:37:41,090 --> 00:37:42,420
.شكراً جزيلاً لك
335
00:37:42,670 --> 00:37:44,050
.شكراً لك
336
00:37:44,420 --> 00:37:45,760
.شكراً جزيلاً
337
00:38:18,580 --> 00:38:20,710
."كان لذيذاً جداً، يا "كاوري
338
00:38:21,080 --> 00:38:23,090
.أفضل مما تحضره أمك
339
00:38:23,420 --> 00:38:25,010
!إذاً، اعذرني
340
00:38:25,460 --> 00:38:27,630
هل شبعت، يا "ساتو"؟
341
00:38:28,880 --> 00:38:30,640
.لا تكثر من إطعام الأسماك
342
00:38:32,970 --> 00:38:36,600
أليس الإرهاق في العمل الإضافي حد الموت يُعد انتحاراً؟
343
00:38:36,810 --> 00:38:37,430
.أجل
344
00:38:37,430 --> 00:38:39,100
ستُدفع التعويضات؟
345
00:38:39,210 --> 00:38:40,030
.أجل
346
00:38:40,400 --> 00:38:43,440
لماذا لا يستقيل الموظف إن كانت الوظيفة شاقة؟
347
00:38:44,480 --> 00:38:49,660
.يستحيل اتخاذ قرارات منطقية في ظل هذه الضغوط
348
00:38:49,780 --> 00:38:52,990
.تنفق هذه البلاد أموال الضرائب بطريقة خاطئة
349
00:38:53,410 --> 00:38:57,450
تستخدم الضرائب لزيادة مستوى رفاهية
.الأشخاص الذين ما زالوا قادرين على العمل
350
00:38:57,580 --> 00:39:00,790
على ماذا سينفقون المال؟
.على القمار
351
00:39:00,960 --> 00:39:03,750
.النظام ذاته عبثي ومتناقض
352
00:39:04,550 --> 00:39:08,010
.كما يُقال، الياباني الحقيقي لا يعتمد عليه
353
00:39:08,130 --> 00:39:11,800
.يكفي تبرعات مالية للكوريين ومن على شاكلتهم
354
00:39:15,720 --> 00:39:18,680
."لم أقصدك بكلامي، يا "أكيرا
355
00:39:19,430 --> 00:39:24,110
.أكيرا" من الجيل الثالث"
.أصبحَ يابانياً بعد هذه المدة الطويلة
356
00:39:25,440 --> 00:39:28,740
.لعلمك، أنا لا أشاهد سوى الدرامات الكورية
357
00:39:28,820 --> 00:39:30,990
ما زلتِ تشاهدينها، يا أمي؟
358
00:39:31,200 --> 00:39:32,820
.اسكب لي المزيد، يا عزيزي
359
00:39:32,910 --> 00:39:34,200
المزيد؟
360
00:39:58,520 --> 00:40:03,480
.اُنظر، ستعطينا علاقات أبي صفقة رائعة جداً
361
00:40:03,810 --> 00:40:06,060
.ربما مع مبلغ الوديعة أيضاً
362
00:40:08,730 --> 00:40:10,240
ألا يكفي البقاء هنا؟
363
00:40:13,160 --> 00:40:15,120
.أريد طفلاً آخر
364
00:40:15,950 --> 00:40:17,830
ماذا عن هذا المنزل؟
365
00:40:18,490 --> 00:40:22,040
.سيظل ملكنا وبإمكاننا تأجيره
366
00:40:28,210 --> 00:40:32,930
هل كانت رحلتك إلى "ميازاكي" من أجل العمل؟
367
00:40:34,180 --> 00:40:36,640
أجل. لماذا؟
368
00:40:41,560 --> 00:40:43,940
هذا سخيف. أتريدين رؤية التذكرة؟
369
00:40:46,610 --> 00:40:47,610
.كلا
370
00:40:48,900 --> 00:40:51,520
.سأنام. طابت ليلتك
371
00:40:51,520 --> 00:40:53,100
.وليلتكِ
372
00:41:28,270 --> 00:41:31,570
.أهلاً، كنتُ في انتظارك
هل الأمر عن "دايسكي"؟
373
00:41:34,780 --> 00:41:39,240
في رأيك، ما هو وجه نُزل الينابيع الحارة؟
374
00:41:40,780 --> 00:41:41,700
أهي الينابيع الحارة؟
375
00:41:41,790 --> 00:41:47,000
.بالضبط
.الوجه سمة مميزة، يجب ألا تجرؤ على تغييره
376
00:41:48,130 --> 00:41:53,260
،جودة ينابيعنا الحارة لا تقبل الجدال
.والعبث بسمعتها أمر محال
377
00:41:55,130 --> 00:41:59,260
،عندما توليت إدارتها بعد والدي
.زاد عدد الحجوزات
378
00:42:00,050 --> 00:42:02,180
.كان يستحيل على أخي فعل هذا
379
00:42:04,220 --> 00:42:09,690
"سمعت أنك أنت و"دايسكي
.اختلفتما بشأن من يتولى إدارة النزل
380
00:42:10,020 --> 00:42:12,360
.كلا، لم يحدث أي خلاف بيننا
381
00:42:13,150 --> 00:42:15,990
.فقط اعتقد "دايسكي" أن هنالك خلاف من تلقاء نفسه
382
00:42:21,700 --> 00:42:24,830
أهذا هو "دايسكي تانيقوتشي" الحقيقي؟
383
00:42:26,000 --> 00:42:29,290
."قبل أن يكون حطاباً في "ميازاكي"، عاش في مدينة "أوساكا
384
00:42:29,370 --> 00:42:31,330
.حقاً؟ سأزورها إذاً
385
00:42:31,670 --> 00:42:33,300
.زرتها قبلك
386
00:42:33,710 --> 00:42:37,670
.هذا هو طبقنا المميز. تذوقه
387
00:42:44,220 --> 00:42:48,980
،"عرضت تلك الصورة على مالك العقار في حيّ "كيتا
388
00:42:49,190 --> 00:42:51,770
.وعرفه على الفور
389
00:42:52,110 --> 00:42:53,900
دايسكي" الحقيقي؟"
390
00:42:54,020 --> 00:42:58,400
.ولم يتعرّف على صورة "دايسكي" المزيف
391
00:42:59,030 --> 00:43:04,790
."إذاً، حينها لم يتبادلا الأماكن في "أوساكا
392
00:43:07,660 --> 00:43:08,870
ماذا تقول؟
393
00:43:09,080 --> 00:43:10,420
...من المبكر أن أقول
394
00:43:10,710 --> 00:43:12,130
لذيذ، أليس كذلك؟
395
00:43:13,040 --> 00:43:15,300
.أجل
396
00:43:18,720 --> 00:43:23,100
على كل حال، هل تظن أن "دايسكي" لا يزال حياً؟
397
00:43:24,300 --> 00:43:29,890
حسناً... من المؤكد أن ذلك الرجُل قتله؟
398
00:43:31,730 --> 00:43:34,980
حسناً، إذا كانت تلك الزوجة صادقة
.فمن المحتمل أنها ضحية
399
00:43:35,440 --> 00:43:42,740
،لكنها استفادت من تأمين حياته
.لذا أرى من الضرورة التحقيق في الأمر
400
00:43:45,910 --> 00:43:48,080
.حسناً، بالتوفيق
401
00:43:56,710 --> 00:43:59,010
!مرحباً
402
00:43:59,090 --> 00:44:01,930
!كيو-تشان"! أهلاً بك"
403
00:44:03,430 --> 00:44:07,260
.عجباً، إنها غاضبة
.لن تحبني
404
00:44:07,350 --> 00:44:08,770
.أعتذر عن هذا
405
00:44:08,930 --> 00:44:10,270
."أراكِ لاحقاً، يا "كيو-تشان
406
00:44:19,110 --> 00:44:20,440
.مرحباً، أيها المدير
407
00:44:20,740 --> 00:44:22,860
."ميسوزو"
408
00:44:35,880 --> 00:44:39,340
أهذا الرجُل عرّف بنفسه على أنهُ "دايسكي"؟
409
00:44:39,460 --> 00:44:40,960
.هذا صحيح
410
00:44:41,420 --> 00:44:45,300
،لا نعرف اسمهُ الحقيقي
."لكننا ندعوه باسم "السيد إكس
411
00:44:45,930 --> 00:44:47,470
.هذا مضحك
412
00:44:51,270 --> 00:44:55,980
.طولهما ووجههما مختلف تماماً
413
00:44:56,270 --> 00:44:58,590
لم تريه من قبل؟ -
.أجل، لم أره -
414
00:44:59,690 --> 00:45:01,820
متى التقيتِ بـ"دايسكي"؟
415
00:45:02,860 --> 00:45:05,160
.عندما كنت في المرحلة الثانوية
416
00:45:05,990 --> 00:45:09,200
.تواعدنا وانفصلنا مراراً وتكراراً
417
00:45:10,870 --> 00:45:13,210
متى رأيتِه آخر مرة؟
418
00:45:14,370 --> 00:45:16,000
...عندما
419
00:45:19,420 --> 00:45:25,180
،عندما حضر جنازة والده
.في ذلك الوقت تقريباً
420
00:45:26,840 --> 00:45:28,220
."هذا هو "دايسكي
421
00:45:29,930 --> 00:45:32,060
.هذه صور قديمة جداً
422
00:45:34,480 --> 00:45:36,900
...في هذه الفترة، هل كنتما
423
00:45:37,440 --> 00:45:39,110
.كنا معاً
424
00:45:40,360 --> 00:45:42,030
...لكن في ذلك الوقت تقريباً
425
00:45:43,070 --> 00:45:44,860
...في آخر مرة
426
00:45:45,280 --> 00:45:50,490
.لم يتحدث بشأن انفصالنا
.اختفى فجأة وحسب
427
00:45:51,080 --> 00:45:52,410
من دون رسائل ولا مكالمات؟
428
00:45:52,540 --> 00:45:55,370
.لا شيء على الإطلاق
.لم أستطع التخطي
429
00:45:58,880 --> 00:46:02,210
لكن، لماذا أراد ذلك الرجُل أن ينسب لنفسه ماضي "دايسكي"؟
430
00:46:04,090 --> 00:46:07,050
.لم يكن ماضيه مميز على الإطلاق
431
00:46:10,050 --> 00:46:11,050
هل من أجل الورث؟
432
00:46:12,890 --> 00:46:14,140
.لا أعرف
433
00:46:16,350 --> 00:46:20,400
.ربما اُختطف على يد كوريا الشمالية
434
00:46:22,230 --> 00:46:27,990
.سمعت بهذه الأمور
.يسرقون السجلات العائلية وينتحلون الهويات
435
00:46:30,620 --> 00:46:35,120
."عملَ السيد "إكس" بقطاع الغابات في بلدةٍ صغيرة في "ميازاكي
436
00:46:36,330 --> 00:46:41,580
لا يزال يوجد الكثير من جواسيس كوريا الشمالية، أليس كذلك؟
437
00:46:41,880 --> 00:46:44,460
.ارحمنا من هراء المؤامرة
438
00:46:46,090 --> 00:46:49,380
.يظن أن زلزال "توهوكو" كان من فعل البشر
439
00:46:49,470 --> 00:46:52,010
...انتظري! ذلك كان
440
00:46:52,100 --> 00:46:54,140
.هذه عملية بحث حقيقية عن إنسان مفقود
441
00:47:16,370 --> 00:47:21,920
.أعتذر عن مفاجئتكِ بالأمر
...أعلميني إن كان هنالك شيء آخـ
442
00:47:31,340 --> 00:47:32,680
.آسفة
443
00:47:37,060 --> 00:47:38,310
..."دايسكي"
444
00:47:40,100 --> 00:47:41,600
.يا لهُ من أحمق
445
00:47:44,560 --> 00:47:46,440
.في غاية الحماقة
446
00:47:50,990 --> 00:47:54,070
...ظننتُ أنني سأسمع أخبار جيدة عنه، لكن العكس
447
00:47:57,330 --> 00:47:59,330
.أعتذر عن تحدثي دون تفكير
448
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
.وداعاً
449
00:48:26,560 --> 00:48:32,320
"أكدّ تحليل الحمض النووي أن السيد "إكس
."لم يكن هو "دايسكي تانيقوتشي
450
00:48:34,610 --> 00:48:36,450
...أهذا صحيح
451
00:48:37,740 --> 00:48:44,210
.هذا يعني أنكِ لستِ متزوجة ولا أرملة
452
00:48:49,210 --> 00:48:50,340
ري"؟"
453
00:48:50,860 --> 00:48:51,970
نعم؟
454
00:48:55,050 --> 00:48:56,390
هل أنتِ بخير؟
455
00:49:08,400 --> 00:49:12,570
أتساءل، مع من عشتُ حياتي؟
456
00:49:17,490 --> 00:49:21,080
مع من عشتُ حياتي"؟"
457
00:49:25,460 --> 00:49:29,420
.لم أعرف بماذا سأرد على سؤالها
458
00:49:32,260 --> 00:49:36,680
أراد هذا الرجُل "إكس" إخفاء ماضيه الإجرامي، أليس كذلك؟
459
00:49:36,760 --> 00:49:39,600
.لا بد أنها جريمة خطيرة في هذه الحالة
460
00:49:41,430 --> 00:49:43,430
.هذا الكعك لذيذ
461
00:49:43,520 --> 00:49:44,680
.هذا صحيح
462
00:49:49,360 --> 00:49:54,240
لا شيء أخطر من أن تلفت انتباه القانون، صحيح؟
463
00:49:55,530 --> 00:49:58,280
.هذا افتراض بديهي
464
00:49:59,410 --> 00:50:00,620
ما الأمر؟
465
00:50:01,410 --> 00:50:03,080
.تزوير العلامة التجارية
466
00:50:03,660 --> 00:50:08,670
يغش بعض المخادعين المتاجر بوضع
.ملصقات شركات عتيقة على نبيذ رخيص
467
00:50:10,170 --> 00:50:14,630
ويلتزم المشترون الصمت رغم تعرضهم للغش
.لعدم رغبتهم بأن يوصموا بالجهل وانعدام الذوق
468
00:50:14,800 --> 00:50:16,470
.هذا تصرف بارع
469
00:50:24,640 --> 00:50:26,230
!هذا مثير للاهتمام
470
00:50:28,440 --> 00:50:33,730
تذكرني قضية تزوير العلامة التجارية
.بقضية انتحال هوية قد توليتها ذات مرة
471
00:50:33,820 --> 00:50:35,320
انتحال هوية؟
472
00:50:35,820 --> 00:50:42,330
بدّل رجُل يبلغ من العمر 55 عاماً هويته
.مع رجلّ في سن 67 واستلم معاشه التقاعدي
473
00:50:42,490 --> 00:50:45,450
.أُدين بالتهمة وتحولت إلى دعوى مدنية
474
00:50:45,540 --> 00:50:49,420
.من ساعدهُ في التبديل هو رجُل وسيط
475
00:50:53,710 --> 00:50:55,630
لحظة، متى كان هذا؟
476
00:50:56,300 --> 00:51:00,220
في عام 2000 وكم؟
477
00:51:00,340 --> 00:51:04,290
{\an8}
- ..."وسيط الاحتيال المتخصص في المعاشات التقاعدية في "أوساكا -
478
00:51:00,840 --> 00:51:03,070
.ها هو، كان في عام 2013
479
00:51:03,280 --> 00:51:07,000
."في الوقت الذي أتى فيه "إكس" إلى "ميازاكي
480
00:51:08,230 --> 00:51:12,690
.يبدو أن الوسيط تقاضى أجراً لقاء تنفيذ مجموعة من المعاملات
481
00:51:14,650 --> 00:51:16,440
نوريو أوميورا"؟"
482
00:51:19,240 --> 00:51:22,370
.إنه قابع في سجن "أوساكا" حالياً
483
00:51:22,740 --> 00:51:28,290
.كان في "أوساكا" عندما كان "دايسكي" هناك أيضاً
484
00:52:01,700 --> 00:52:07,910
.عجباً، أتى محامي وسيم لزيارة عجوز مثلي
485
00:52:11,460 --> 00:52:13,250
أنا قبيح، أليس كذلك؟
486
00:52:14,710 --> 00:52:17,380
.لهذا السبب شُوهت شخصيتي
487
00:52:21,760 --> 00:52:24,930
.أشكرك على لقائي
488
00:52:25,850 --> 00:52:28,350
...كما أخبرتك، أنا "كيدو
489
00:52:28,430 --> 00:52:30,850
.أنت كوري وُلدَ في اليابان
490
00:52:32,770 --> 00:52:33,810
ألستَ كذلك؟
491
00:52:39,440 --> 00:52:41,360
هل يلزمني إخبارك بهذا؟
492
00:52:41,440 --> 00:52:43,990
.عرفتُ بمجرد أن لمحتُ وجهك
493
00:52:48,620 --> 00:52:51,500
.أنا ياباني الجنسية الآن
494
00:52:52,290 --> 00:52:56,580
،أتيتك اليوم كما أوضحت لك في رسالتي
...قبل خمس سنوات
495
00:52:56,670 --> 00:52:58,290
.سيدي المحامي
496
00:52:58,630 --> 00:53:04,800
هل تعلم أنهُ يوجد أناس في العالم يعيشون لمدة 300 عام؟
497
00:53:07,390 --> 00:53:11,600
.متأكد من أنك سمعت عن حقيقة الأشخاص في سن 300
498
00:53:13,850 --> 00:53:15,650
.لم أسمع بهذا قط
499
00:53:16,310 --> 00:53:21,530
.ربما ليسوا موجودين في العالم الذي تعيش فيه، يا سيدي المحامي
500
00:53:21,650 --> 00:53:26,990
.كان يوجد واحد منهم هنا، وقد أطلق سراحه
501
00:53:33,330 --> 00:53:39,790
،هذا مدهش
.لكنني هنا من أجل حادثة وقعت قبل خمس سنوات
502
00:53:43,460 --> 00:53:46,550
هل تعرف "دايسكي تانيقوتشي"؟
503
00:53:47,590 --> 00:53:50,810
.مات الرجُل الذي يحمل هذا الاسم
504
00:53:50,930 --> 00:53:54,680
.لكنهُ لم يكن هو "دايسكي تانيقوتشي" الحقيقي
505
00:53:55,810 --> 00:54:00,520
يا سيد "أوميورا"، عملتَ كوسيط في معاملات
تبديل وثائق الهوية الشخصية، صحيح؟
506
00:54:01,480 --> 00:54:03,860
هل تعرف أي شيء عن هذا الرجُل؟
507
00:54:04,690 --> 00:54:08,740
الابن الثاني لمالك نُزل "إيكاهو أونسين"؟
508
00:54:09,780 --> 00:54:12,580
.أجل! هذا صحيح
تعرفه؟
509
00:54:13,540 --> 00:54:15,870
.أعتقد انتهى حديثنا لهذا اليوم
510
00:54:16,080 --> 00:54:19,420
.أريد أن أعرف مع من بدّل هويته
511
00:54:20,500 --> 00:54:24,090
.لم يكن تبديلاً، كان تبييضاً للهوية
512
00:54:24,710 --> 00:54:31,720
.كالأموال القذرة تماماً، يريد الكثير من الناس تنظيف ماضيهم
513
00:54:33,850 --> 00:54:39,520
.أيها السيد المحامي، أراهن أنك كرهت كونك كورياً وأردت التبديل
514
00:54:44,400 --> 00:54:50,450
.أنت كوري، لكنك لا تبدو كذلك
،باختصار
515
00:54:50,570 --> 00:54:54,040
.هذا ما أنتم عليه أيها الكوريون المولودون في اليابان
516
00:54:54,910 --> 00:54:57,500
.نحن المحتالون ننسجم جيداً
517
00:55:57,560 --> 00:55:59,560
- "من "نوريو أوميورا" -
518
00:56:03,980 --> 00:56:09,490
."سيدي المحامي الوسيم، هل عيناك معمية؟ تباً للعقول الفارغة"
519
00:56:12,910 --> 00:56:14,990
.الوسيم"، هذا لطف منه"
520
00:56:15,070 --> 00:56:18,830
.انظر إلى صدرها، صدرها
521
00:56:19,910 --> 00:56:21,830
.صحيح، لقد رأيته الآن
522
00:56:22,580 --> 00:56:25,500
."تانيقوتشي"، "سونيزاكي"
523
00:56:33,050 --> 00:56:37,140
هل يعني هذا أن "يوشيهايكو سونيزاكي" هو اسم السيد "إكس"؟
524
00:56:40,220 --> 00:56:42,890
.لا تزال هذه الكعكة لذيذة وهي باردة
525
00:56:44,100 --> 00:56:46,230
.يا له من اكتشاف
526
00:56:47,400 --> 00:56:53,650
- دايسكي تانيقوتشي"\ (إكس) أهو "سونيزاكي"؟" -
527
00:57:04,210 --> 00:57:05,210
!"يوتو"
528
00:57:09,550 --> 00:57:10,710
ما خطبك؟
529
00:57:13,970 --> 00:57:15,090
ما الأمر؟
530
00:57:19,140 --> 00:57:21,930
هل تذكرين أي شجرة كانت لأبي؟
531
00:57:22,730 --> 00:57:24,640
نعم، هذه. أليس كذلك؟
532
00:57:24,730 --> 00:57:29,730
.الثالثة على التوالي. التي فروعها ممتدة هكذا
533
00:57:30,070 --> 00:57:35,530
.هذه لي، نعم، هذه
534
00:57:35,990 --> 00:57:38,240
،"وهذه شجرة "هانا
535
00:57:38,570 --> 00:57:43,040
شجرتك هناك. قلت إنك أحببت هذه، أليس كذلك؟
536
00:57:44,080 --> 00:57:49,750
.لم تجهزي له قبراً في ذكرى وفاته هذا العام أيضاً
537
00:57:59,970 --> 00:58:02,180
هل سيتغير اسم عائلتي مرة أخرى؟
538
00:58:03,810 --> 00:58:07,900
."وُلدت باسم "يونيدا"، وبعد الطلاق أصبح "تاكيموتو
539
00:58:08,270 --> 00:58:10,690
.ثم "تانيقوتشي"، مثل أبي
540
00:58:12,860 --> 00:58:15,110
من يجب أن أصبح تالياً؟
541
00:58:27,830 --> 00:58:29,130
..."يوتو"
542
00:58:38,220 --> 00:58:43,180
.يوجد سر كنتُ أخفيه عنك
543
00:58:48,850 --> 00:58:50,270
...زوج أمك
544
00:58:52,150 --> 00:58:56,320
."لم يكن اسمه "دايسكي تانيقوتشي
545
00:59:00,160 --> 00:59:02,370
.حتى أنا لم أكن أعرف ذلك
546
00:59:03,580 --> 00:59:09,870
.اكتشفتُ بعد وفاته أنه لم يكن اسمه الحقيقي
547
00:59:13,750 --> 00:59:15,630
إذاً من كان؟
548
00:59:22,720 --> 00:59:25,810
.أحد الأشخاص يتحرى عن ذلك الآن
549
00:59:29,140 --> 00:59:31,770
،لقد استخدم اسم شخص آخر
550
00:59:33,060 --> 00:59:37,860
.لذا تحدثتُ مع محامٍ بهذا الشأن
551
00:59:38,610 --> 00:59:41,610
.ليحاول اكتشاف كل ما بوسعه
552
00:59:41,740 --> 00:59:44,660
إذاً؟ إذاً من كان؟
553
00:59:47,910 --> 00:59:49,790
.لم أعرف بعد
554
01:00:09,810 --> 01:00:14,610
.لأنني لم أعرف بعد، لا أستطيع تجهيز قبر له
555
01:00:16,820 --> 01:00:20,240
.لا يمكننا وضع اسم "دايسكي تانيقوتشي" عليه
556
01:00:24,910 --> 01:00:26,030
...إذاً
557
01:00:32,620 --> 01:00:38,340
اسمي "يوتو "تانيقوتشي"... ماذا عنه؟
558
01:00:39,340 --> 01:00:44,220
،تانيقوتشي"... هذا الجزء من اسمك"
559
01:00:47,680 --> 01:00:51,060
.ينتمي لشخص لا نعرفه
560
01:00:54,770 --> 01:00:56,060
!أمي
561
01:00:56,810 --> 01:00:57,730
نعم؟
562
01:00:57,820 --> 01:00:59,820
!شجرة أبي
563
01:01:00,440 --> 01:01:03,150
!لنلتقط صورة
564
01:01:03,700 --> 01:01:05,990
!صورة؟ حسناً
565
01:01:16,290 --> 01:01:17,590
.أنا سألتقطها
566
01:01:17,670 --> 01:01:20,670
حقاً؟ هل أنتِ متأكدة؟ هل تعرفين كيف؟
567
01:01:21,260 --> 01:01:22,460
.نعم، مع هذا
568
01:01:22,800 --> 01:01:24,970
.هنا. الزر الدائري
569
01:01:25,050 --> 01:01:26,010
!"يوتو"
570
01:01:26,090 --> 01:01:29,470
.لا بأس يا أمي. دعيه وشأنه
571
01:01:30,720 --> 01:01:32,930
!الآن، ابتسما
572
01:01:34,060 --> 01:01:39,060
- :أعظم الأعمال الفنية -
- أعمال فنية لمحكومين بالإعدام -
573
01:02:07,840 --> 01:02:09,220
هل كل شيء على ما يرام؟
574
01:02:12,310 --> 01:02:14,140
أليس هذا مذهلاً؟
575
01:02:16,850 --> 01:02:18,400
.أنا عاجزة عن الكلام
576
01:02:22,440 --> 01:02:25,240
،"إلى أن رأيت منشورك على "الفيس بوك
577
01:02:26,150 --> 01:02:29,950
.لم أفكر مطلقاً بأعمال فنية لمحكومين بالإعدام
578
01:02:33,370 --> 01:02:37,000
...الأعمال الفنية لمجرمين
كيف يمكنني وصف هذا؟
579
01:02:38,420 --> 01:02:42,170
،كان لدي تصور مبهم عنها بصفتها نوع من الأعذار
580
01:02:43,840 --> 01:02:45,840
.لكنني كنت مخطئة للغاية
581
01:02:49,970 --> 01:02:53,220
.إنهم لا يحاولون إدعاء البراءة
582
01:02:57,810 --> 01:03:02,190
."إنهم يصرخون، "أنا لست كما تعتقدون
583
01:03:11,370 --> 01:03:14,990
.بالمناسبة، أردتُ أن ترى هذا
584
01:03:23,420 --> 01:03:25,050
...هل هذا
585
01:03:25,690 --> 01:03:28,050
.أنشأتُ هذا الحساب
586
01:03:25,710 --> 01:03:27,580
{\an8}
- "دايسكي تانيقوتشي" -
587
01:03:29,010 --> 01:03:32,890
.أتظاهر بأنني "دايسكي" وأنشر بين الحين والآخر
588
01:03:34,510 --> 01:03:40,230
.أعرف هواياته، وماذا سيقول، لذا أستغل هذا
589
01:03:41,400 --> 01:03:44,230
.إن رآها سيتواصل معك
590
01:03:45,230 --> 01:03:48,360
هل تحاولين استدراجه؟ -
.نعم -
591
01:03:51,280 --> 01:03:54,240
.أعرف أنه من الغباء فعل هذا
592
01:03:55,580 --> 01:03:58,290
.أردتُ مساعدتك بطريقة ما
593
01:04:02,250 --> 01:04:07,460
.برنامجنا الحواري على وشك البدء. لذا اجلسوا في مقاعدكم رجاءً
594
01:04:07,590 --> 01:04:09,210
.سيبدأ
595
01:04:26,610 --> 01:04:28,230
.إنها مثيرة
596
01:04:30,320 --> 01:04:34,320
لكن اختيار معرض فني للمحكومين بالإعدام مكاناً للمواعدة؟
597
01:04:34,570 --> 01:04:39,290
.قالت إنها تريد رؤية المعرض، إنه ليس موعداً
598
01:04:40,950 --> 01:04:42,370
.رفقاً بي
599
01:04:43,040 --> 01:04:48,380
لا تقلق. أنا معروف بكتماني، هل تريد لمسهما؟
600
01:04:48,630 --> 01:04:49,920
.أحمق
601
01:04:50,300 --> 01:04:57,050
،إن اتخذت موقفاً مفاده أن الناس غير قادرين على التغيير
602
01:04:57,140 --> 01:05:00,220
.فأنت تصادق على عقوبة الإعدام
603
01:05:00,350 --> 01:05:05,350
،لكننا لا نفعل ذلك، نحن نتخذ موقفاً داعماً لقدرة الناس على التغير
604
01:05:05,480 --> 01:05:11,400
.وأقمنا هذه المعارض سنة بعد سنة
605
01:05:11,820 --> 01:05:16,820
."أولئك الذي يرتكبون الجرائم لا يمكن إصلاحهم"
606
01:05:16,910 --> 01:05:23,620
.هذه الأمة تتشدد في التقاضي، وتنفذ أحكام الإعدام
607
01:05:24,160 --> 01:05:29,800
،مع ذلك، من الممكن تبني وجهة نظر مختلفة، أن هؤلاء
608
01:05:30,130 --> 01:05:34,510
.الناس يمكن أن يتغيروا، بغض النظر عن الجرائم التي ارتكبوها
609
01:05:35,430 --> 01:05:41,350
...إن لم نتبنَ هذا الاعتقاد لن يعيش مجتمعنا في سلام
610
01:06:40,820 --> 01:06:43,410
- "كينكيشي كوباياشي" -
611
01:06:54,090 --> 01:06:56,510
كينكيشي كوباياشي"؟"
612
01:06:57,220 --> 01:06:59,090
ما هي قصته؟
613
01:06:59,260 --> 01:07:06,260
عامل بناء مدمن على القمار غارق بالديون، اقتحم منزل رئيسه
614
01:07:02,010 --> 01:07:06,250
{\an8} - "اعتقال المشتبه به في جريمة سطو" -
615
01:07:06,660 --> 01:07:10,400
.طعن الرئيس وزوجته وابنهما الصغير وأحرقهم
616
01:07:11,670 --> 01:07:13,670
.وصدر عليه حكم فوري بالإعدام
617
01:07:14,730 --> 01:07:17,740
.حسناً، لا يمكن لأي محامٍ تخليصه
618
01:07:17,940 --> 01:07:20,410
.أُعدم عام 2003
619
01:07:22,700 --> 01:07:27,450
لكن "إكس" سحقتهُ شجرة
وتوفيّ في "ميازاكي"، أليس كذلك؟
620
01:07:27,580 --> 01:07:31,380
."هذا الرجل كبير بما فيه الكفاية ليكون والد "إكس
621
01:07:31,460 --> 01:07:34,250
."صحيح، كبير بما فيه الكفاية ليكون والد "إكس
622
01:07:38,050 --> 01:07:38,760
...مستحيل
623
01:07:40,430 --> 01:07:42,430
.ذلك الرجل لديه ابن
624
01:07:42,550 --> 01:07:44,100
...بجدية
625
01:07:44,260 --> 01:07:48,730
.انتهى الأمر بـ "ماكوتو هارا" باستخدام لقب والدته
626
01:07:48,850 --> 01:07:51,310
،"نشأ في دار للأيتام في "مايباشي
627
01:07:51,480 --> 01:07:54,730
.وأصبح ملاكماً محترفاً
628
01:07:59,820 --> 01:08:03,570
إذاً، من يكون "سونيزاكي" يا رجل؟
629
01:08:05,870 --> 01:08:11,580
،على أي حال، إن كان "إكس" حقاً ابن محكوم عليه بالإعدام
630
01:08:11,830 --> 01:08:15,590
.قد يكون هارباً من بعض الجرائم
631
01:08:16,300 --> 01:08:17,170
لماذا؟
632
01:08:18,800 --> 01:08:22,130
،الميول الإجرامية ليست وراثية
633
01:08:22,300 --> 01:08:27,390
.لكن البيئة المنزلية تؤثر في المستقبل
.لقد رأينا هذا بصفتنا محاميين
634
01:08:27,470 --> 01:08:30,520
.ليس الأمر كما لو أنني بحاجة لإخبارك
635
01:09:05,680 --> 01:09:11,180
.السيد المحامي الوسيم، لم أرك منذ وقت طويل
636
01:09:11,560 --> 01:09:13,140
.تبدو بخير
637
01:09:13,440 --> 01:09:17,770
.توقف عن المزاح
.حياتي معلقة بخيط رفيع
638
01:09:23,360 --> 01:09:25,860
.شكراً لك على هذا
639
01:09:27,370 --> 01:09:28,870
هل تستمتع بحياتك؟
640
01:09:29,660 --> 01:09:36,380
.عندما تصل إلى عمري، الأجساد العارية الشابة لن تفيدك
641
01:09:36,630 --> 01:09:39,630
.ما زال أمامك فرص كثيرة
642
01:09:41,590 --> 01:09:45,550
."اليوم، أريد أن أسألك عن "ماكوتو هارا
643
01:09:49,600 --> 01:09:51,260
هل تعرفه؟
644
01:09:52,310 --> 01:09:55,440
.حسناً، ذاكرتي ضبابية
645
01:09:56,400 --> 01:09:59,360
هل عملت وسيطاً له أيضاً؟
646
01:10:00,400 --> 01:10:01,730
من أجل ماذا؟
647
01:10:05,610 --> 01:10:09,830
."هرب "دايسكي تانيقوتشي" من عائلته إلى "أوساكا
648
01:10:09,910 --> 01:10:15,660
.لقد ساعدته على تبديل هويته مع ابن مجرم أُعدم
649
01:10:16,960 --> 01:10:21,840
.أنا لم أفهم ما قلته. لكن لا شأن لي بهذا
650
01:10:23,710 --> 01:10:26,300
.يبدو أنه كان ملاكماً محترفاً
651
01:10:27,340 --> 01:10:28,800
من كان؟
652
01:10:32,850 --> 01:10:38,400
ما لا أستطيع اكتشافه هو من كان "يوشيهيكو سونيزاكي"؟
653
01:10:39,940 --> 01:10:45,820
أيها السيد المحامي، أنت حقاً لا تعرف
أي شيء عن هذا الهراء، أليس كذلك؟
654
01:10:46,610 --> 01:10:47,950
هل تعتقد هذا؟
655
01:10:48,660 --> 01:10:53,870
.أنت جاهل تماماً
ألست خجلاً من كونك على قيد الحياة؟
656
01:10:55,120 --> 01:11:00,170
أنت حثالة كوري، وتنظر لي باحتقار؟
657
01:11:01,290 --> 01:11:08,430
.تعتقد بأنني مجرد محتال
.ولا تصدق أي كلمة أقولها
658
01:11:09,300 --> 01:11:16,270
.تعتقد أنني متعصب، لكن أنت المتحيز
659
01:11:17,390 --> 01:11:22,060
!متحيز تجاه ماذا؟ أنت مسجون بتهمة الاحتيال
660
01:11:26,320 --> 01:11:31,450
هل تريد مني أن أكتب لك ما أغبى شيء فيك؟
661
01:11:34,660 --> 01:11:39,710
كيف لك أن تعرف أنني "نوريو أوميورا" حقاً؟
662
01:11:40,170 --> 01:11:44,630
هل مكتوب على وجهي "نوريو أوميورا"؟
663
01:11:45,670 --> 01:11:52,300
.حتى الواشمون لا يوشمون غيرهم قبل أن يوشموا أنفسهم
664
01:11:52,680 --> 01:11:59,850
.هل تعتقد أنني لم أغير هويتي مطلقاً؟ أنت غبي للغاية
665
01:12:00,890 --> 01:12:06,690
.بما أنك بهذا الغباء سأعلمك شيء أخير
666
01:12:30,670 --> 01:12:35,180
الرجل الذي تتحرق شوقاً للوصول إليه
667
01:12:35,890 --> 01:12:38,060
.لا يستحق العناء
668
01:12:38,970 --> 01:12:41,600
،أنت ترفع آمالك عالياً
669
01:12:42,690 --> 01:12:48,230
.إن الأطفال من نسل قتلة لا يفلحون في حياتهم
670
01:13:04,880 --> 01:13:09,500
!"ياسوشي"
!لنلعب البيسبول
671
01:13:18,640 --> 01:13:20,390
...أبي
672
01:13:25,480 --> 01:13:27,770
."ماكوتو"
673
01:13:32,360 --> 01:13:36,450
.خذ، اشتر ما تريد
674
01:13:38,450 --> 01:13:39,450
.اذهب
675
01:14:36,970 --> 01:14:37,840
.أيها المدير
676
01:14:38,550 --> 01:14:39,550
!أيها المدير
677
01:14:58,780 --> 01:15:02,700
.جاء "ماكوتو" إلى هنا في ربيع 2001
678
01:15:03,080 --> 01:15:06,830
.بدا مخيفاً نوعاً ما في البداية
679
01:15:07,540 --> 01:15:12,540
.كان كئيباً ومخيفاً. أشعرني ذلك بعدم الارتياح
680
01:15:13,960 --> 01:15:17,510
لماذا مارس الملاكمة برأيك؟
681
01:15:18,510 --> 01:15:22,140
.بدأ لمجرد نزوة على ما يبدو
682
01:15:23,560 --> 01:15:27,230
.كان كثيراً ما يحدق عبر نوافذ الصالة
683
01:15:27,770 --> 01:15:28,940
- صالة "كوسوغو" للملاكمة -
684
01:15:28,940 --> 01:15:32,520
.بعد فترة، بدأ يتجول داخل الحلبة
685
01:15:33,270 --> 01:15:35,730
ثم، أظهر مهاراته؟
686
01:15:37,990 --> 01:15:41,320
،لم يكن يعرف شيئاً عن الملاكمة
687
01:15:41,990 --> 01:15:46,370
.لكنه كان رياضياً، وسريع التعلم
688
01:16:10,730 --> 01:16:11,640
!سقوط
689
01:16:17,230 --> 01:16:19,900
.حسناً، استخدم تكنيك الملاكمة الهوائية داخل الحلبة
690
01:16:20,900 --> 01:16:25,280
!"ماكوتو"! "ماكوتو
!لكمات في الهواء! لكمات في الهواء
691
01:16:44,180 --> 01:16:46,600
- سيد ماكوتو هارا -
692
01:16:47,140 --> 01:16:51,140
- المرسل ... كونكيشي كوهاياشي -
693
01:16:57,400 --> 01:16:59,070
اسم للحلبة؟
694
01:17:00,940 --> 01:17:02,240
ألستُ جاهزاً؟
695
01:17:02,320 --> 01:17:07,370
.لمَ لا؟ إنه ظهورك الأول كمحترف. اتخذ لنفسك اسماً براقاً
696
01:17:07,490 --> 01:17:10,330
.كلا، أريد اسم غير لافت للانتباه
697
01:17:11,120 --> 01:17:12,210
لماذا؟
698
01:17:12,790 --> 01:17:16,380
ما رأيك بـ "أوغاتا"؟
.مثل "كين أوغاتا" الممثل
699
01:17:16,790 --> 01:17:17,960
..."أوغاتا"
700
01:17:20,260 --> 01:17:21,300
أوغاتا"؟"
701
01:17:22,130 --> 01:17:24,050
...صحيح، هكذا
702
01:17:25,180 --> 01:17:28,850
أكاني". ما رأيك باسم "أوغاتا"؟"
.اسمه للحلبة
703
01:17:30,270 --> 01:17:31,930
..."أوغاتا"
704
01:17:34,890 --> 01:17:39,020
الاسم الأول "كاتسوتوشي"؟
."يُنطق "النصر
705
01:17:39,320 --> 01:17:41,190
.لا أعلم بهذا الشأن
706
01:17:41,320 --> 01:17:42,440
لماذا؟ -
.إنه سخيف -
707
01:17:42,530 --> 01:17:44,110
.كلا، إنه رائع
708
01:17:44,200 --> 01:17:46,490
كلا، إنه سخيف، أليس كذلك؟
709
01:17:46,910 --> 01:17:49,120
.كلا... لقد أعجبني
710
01:17:49,330 --> 01:17:50,830
!أعجبك؟
711
01:17:52,160 --> 01:17:53,330
."كاتسوتوشي أوغاتا"
712
01:17:53,450 --> 01:17:56,120
.يبدو اسماً عادياً
713
01:17:56,210 --> 01:17:57,170
."إنه يعني "النصر
714
01:17:57,290 --> 01:18:00,090
النصر"؟"
.أكاني"، بربك"
715
01:18:00,170 --> 01:18:04,050
."إن فاز سيكون "نصر أوغاتا نصر
716
01:18:04,170 --> 01:18:05,510
.صحيح
717
01:18:06,260 --> 01:18:09,010
.لكن هذا لطيف -
.أعد التفكير، أعد التفكير
718
01:18:09,100 --> 01:18:10,260
.غير لطيف، غير لطيف
719
01:18:22,860 --> 01:18:24,240
!لقد نلت منه
720
01:18:24,360 --> 01:18:27,240
.جيد. جيد، واقي الفم! جيد
721
01:18:28,110 --> 01:18:29,240
.جيد، حسناً
722
01:18:29,450 --> 01:18:32,540
.جيد، جيد. لك هذا، لك هذا
723
01:18:33,290 --> 01:18:34,910
.احترس من ضربات الرأس
724
01:18:38,830 --> 01:18:40,000
!اذهب وأنهِ النزال
725
01:19:21,000 --> 01:19:23,590
!أحسنت، أحسنت
726
01:19:23,920 --> 01:19:26,970
!لقد فعلتها! فعلتها يا فتى
727
01:19:27,260 --> 01:19:30,390
!"نصر "أوغاتا نصر
728
01:19:31,970 --> 01:19:33,390
!لقد فعلتها
729
01:19:39,520 --> 01:19:43,400
.سيكون عظيماً، لكن يديه مصدر قلق
730
01:19:44,070 --> 01:19:46,110
.إنه يضرب بشدة
731
01:19:48,400 --> 01:19:50,660
هل كانت تلك الضربة المضادة متعمدة؟
732
01:19:51,200 --> 01:19:55,660
.الجمع بين اللكمة المقوسة واللكمة المباشرة كانت استراتيجية المدير
733
01:19:56,040 --> 01:19:57,290
.اللكمة المقوسة كانت رائعة
734
01:19:57,410 --> 01:19:59,500
.كانت غير اعتيادية
735
01:19:59,960 --> 01:20:03,130
النزال القادم سيكون دوري المبتدئين. هل لديك أي أفكار؟
736
01:20:03,960 --> 01:20:08,550
.إسعاد المدير والفريق أكثر ما يسعدني
737
01:20:09,130 --> 01:20:10,470
...سؤال أخير
738
01:20:10,550 --> 01:20:13,140
آسف، هل يمكننا إنهاء هذا؟
739
01:20:14,390 --> 01:20:16,600
.شكراً لك. تهانينا
740
01:20:17,390 --> 01:20:19,640
.نحن نشجعك. إلى اللقاء
741
01:20:20,600 --> 01:20:23,270
هل انتهيت؟ هل يمكنك إعطائي دقيقة من وقتك؟
742
01:20:31,700 --> 01:20:34,570
.إنه يشبه والده بعد كل شيء
743
01:21:34,760 --> 01:21:38,390
هل كنتم تعرفون بشأن والد "ماكوتو هارا"؟
744
01:21:40,680 --> 01:21:44,270
،حسناً، لقد كانت مفاجأة
745
01:21:45,020 --> 01:21:50,270
...لكن الآباء والأبناء
يسيرون في مسارات مختلفة، أليس كذلك؟
746
01:21:52,610 --> 01:21:57,740
.اكتشفنا ذلك قبل انضمام "ماكوتو" لدوري المبتدئين
747
01:21:58,450 --> 01:22:02,250
.قال إنه يريد الانسحاب، نعم
748
01:22:02,620 --> 01:22:04,580
.قال لي هذا أيضاً
749
01:22:05,580 --> 01:22:08,670
.لذا سأله المدير عن السبب
750
01:22:09,500 --> 01:22:12,420
.ثم باح بما لديه عن والده
751
01:22:18,220 --> 01:22:23,430
.لستُ متأكداً من أنني يجب أن أكون محاط بالأضواء
752
01:22:23,930 --> 01:22:30,730
.لقد شققت طريقك إلى هناك بقدرتك وحدها
753
01:22:32,400 --> 01:22:37,160
.بصراحة، أنا لا أهتم بالفوز أو الخسارة
754
01:22:38,610 --> 01:22:43,120
.لقد بدأتُ بالملاكمة.. لأتلقى الضرب
755
01:22:49,580 --> 01:22:53,590
.عندما أستيقظ، أنظر في المرآة
756
01:22:57,970 --> 01:22:59,300
...عندما أفعل ذلك
757
01:23:01,510 --> 01:23:03,310
.أرى والدي أمامي
758
01:23:08,230 --> 01:23:10,230
.أنا نسخة منه
759
01:23:14,780 --> 01:23:19,780
...أشعر وكأن والدي بداخلي، و
760
01:23:23,700 --> 01:23:28,580
.أريد أن أمزق نفسي وأمزق بشرتي
761
01:23:30,500 --> 01:23:36,550
.لذا... بالنسبة لي، الملاكمة تتعلق بتعذيب جسدي
762
01:23:36,960 --> 01:23:42,300
.جسدي، هذا كل ما يهمني
763
01:23:47,270 --> 01:23:51,230
.هذا طفولي للغاية. أخبرني
764
01:23:52,400 --> 01:23:57,900
إن شعرت بالألم، هل سيعيد هذا الضحايا للحياة؟
765
01:24:04,030 --> 01:24:07,330
!هل سيعودون للحياة؟! أجبني
766
01:24:08,830 --> 01:24:10,330
،حسناً
767
01:24:10,830 --> 01:24:12,670
.سأضربك إذاً
768
01:24:16,460 --> 01:24:19,670
!لماذا يا مدير؟
769
01:24:19,800 --> 01:24:21,340
!أيها الوغد
770
01:24:22,390 --> 01:24:25,810
!بعض الأشخاص كل ما يريدونه هو تصدر دوري المبتدئين
771
01:24:26,060 --> 01:24:30,270
!إنهم يعيشون من أجل هذا
!هل فكرت بمَّ يشعرون؟
772
01:25:09,850 --> 01:25:13,770
.كما تعلم، قيّم المدير مؤهلاتك بدرجة عالية
773
01:25:18,400 --> 01:25:19,690
.أنا آسف
774
01:25:27,660 --> 01:25:31,000
نحن عائلتك الآن، ألسنا كذلك؟
775
01:27:26,400 --> 01:27:32,620
."اليوم، الساعة 8:05، أُعدم "كونكيشي كوهاياشي
776
01:27:33,280 --> 01:27:37,710
...إن رغبت بالمطالبة بجثته باعتبارك قريبه الوحيد وابنه
777
01:27:37,790 --> 01:27:39,290
.لن أطالب
778
01:27:40,420 --> 01:27:43,460
.لن أطالب بأي شيء من هذا
779
01:27:44,880 --> 01:27:49,300
.من الآن وصاعداً، لا تتصل بي بشأن هذا مرة أخرى
780
01:29:00,700 --> 01:29:02,330
أنت، ما الخطب؟
781
01:29:50,000 --> 01:29:54,090
.بعد ذلك بوقت قصير تعرض لحادث
782
01:29:55,720 --> 01:29:56,760
حادث؟
783
01:30:01,220 --> 01:30:04,810
.سقط من مبنى. مركز تسوق تجاري بجوار المحطة
784
01:30:06,230 --> 01:30:09,820
...قال إنها مجرد زلة غير مقصودة
785
01:30:11,980 --> 01:30:13,780
لكن من سطح المبنى؟
786
01:30:21,410 --> 01:30:22,790
كيف حال مديرك؟
787
01:30:25,410 --> 01:30:27,500
.تعرض لصدمةٍ شديدة
788
01:30:30,130 --> 01:30:36,100
.لقد تجاوز الأمر الآن، لكنه عانى من الاكتئاب لفترة طويلة
789
01:30:37,970 --> 01:30:40,140
.كما ترى، حتى أنه تركنا وحدنا هنا
790
01:30:42,010 --> 01:30:45,940
.من الصعب عليه أن يتذكر ما مضى
791
01:30:52,900 --> 01:30:56,900
المعذرة... هل يمكن أن أسألك عن شيء؟
792
01:30:57,240 --> 01:30:58,320
.بالتأكيد
793
01:31:04,580 --> 01:31:07,540
هل كان انتحاراً؟
."وفاة "ماكوتو
794
01:31:10,540 --> 01:31:14,130
.على حد علمي، هذا غير محتمل
795
01:31:17,720 --> 01:31:18,970
.جيد
796
01:31:22,550 --> 01:31:25,100
لم يستمر بممارسة الملاكمة، أليس كذلك؟
797
01:31:27,060 --> 01:31:29,100
.يبدو أنه لم يستمر
798
01:31:34,900 --> 01:31:36,900
...هناك الكثير من الأمور
799
01:31:38,240 --> 01:31:40,820
.التي أود التحدث معه عنها
800
01:31:51,920 --> 01:31:54,750
!اخرجوا من اليابان أيها الأجانب
801
01:31:55,960 --> 01:31:57,840
!اذهبوا إلى الجحيم
802
01:31:59,840 --> 01:32:03,850
.العنصرية والعرقية، التعصب والتمييز
803
01:32:05,010 --> 01:32:09,270
.حالياً، الكراهية العنيفة تنتشر في المجتمع
804
01:32:09,770 --> 01:32:10,600
- "خطاب الكراهية" -
805
01:32:12,100 --> 01:32:13,610
!فئران قذرة
806
01:32:13,690 --> 01:32:14,900
!صراصير
807
01:32:15,440 --> 01:32:18,110
!إنهم لا يستحقون الرفاهية
808
01:32:21,740 --> 01:32:23,740
.سوتا"، العب بهدوء"
809
01:32:23,820 --> 01:32:25,120
.لقد عدت
810
01:32:28,540 --> 01:32:33,210
لماذا يجب أن تكون أرزاقنا مهددة؟
811
01:32:33,960 --> 01:32:36,420
.هذا أمر مثير للغضب
812
01:32:52,440 --> 01:32:53,900
!توقف
813
01:32:55,860 --> 01:32:57,320
ما الذي يجري؟
814
01:33:00,990 --> 01:33:02,200
ماذا حدث؟
815
01:33:06,240 --> 01:33:07,330
.لنذهب
816
01:33:43,700 --> 01:33:44,950
.أنا آسف
817
01:33:49,870 --> 01:33:52,160
.أنت لست على طبيعتك مؤخراً
818
01:33:54,330 --> 01:33:57,670
.أنت غارق للغاية في ملاحقتك لذلك الرجل
819
01:33:59,290 --> 01:34:03,720
.أتمنى ألا تحضر هذا إلى المنزل معك
820
01:34:10,810 --> 01:34:16,100
ما علاقة حياة ذلك الرجل بحياتك؟
821
01:34:20,270 --> 01:34:21,900
.لا أعرف
822
01:34:23,400 --> 01:34:29,070
.إنه فقط يساعدني على تشتيت ذهني عن بعض الأمور، لسبب ما
823
01:34:29,740 --> 01:34:32,080
.ملاحقة حياة رجل آخر
824
01:34:33,910 --> 01:34:36,290
ابن قاتل أُعدم؟
825
01:34:37,750 --> 01:34:39,840
.أنا لا أفهمك
826
01:34:40,420 --> 01:34:42,420
.ولا أنا
827
01:34:44,420 --> 01:34:46,260
الهروب من الواقع؟
828
01:34:48,470 --> 01:34:50,100
.هذا قاسٍ
829
01:34:50,260 --> 01:34:51,310
أهو كذلك؟
830
01:34:52,140 --> 01:34:53,430
هل أنا الملامة؟
831
01:34:56,100 --> 01:34:58,100
هل تهرب مني؟
832
01:35:02,320 --> 01:35:03,980
.بالطبع لا
833
01:35:10,990 --> 01:35:15,410
.أنهِ الأمر بسرعة فحسب، وعد إلى طبيعتك
834
01:36:31,070 --> 01:36:33,280
.آسف على اقتطاع جزء من وقتك
835
01:36:34,990 --> 01:36:36,370
.تفضل بالدخول
836
01:36:37,200 --> 01:36:38,410
.سررت برؤيتك
837
01:36:41,960 --> 01:36:43,580
ماكوتو هارا"؟"
838
01:36:46,710 --> 01:36:50,420
توقفي عن السعي خلفه، الرجل الذي تزوجته
839
01:36:51,050 --> 01:36:54,430
.كان رجلاً طيباً لم يرتكب أي جريمة
840
01:36:56,970 --> 01:37:00,390
سرقة هوية شخص آخر أليس جريمة؟
841
01:37:03,350 --> 01:37:05,310
.أراد أخذ ميراثنا
842
01:37:09,230 --> 01:37:12,570
لماذا بدّل هويته مع ابن مجرم أُعدم؟
843
01:37:16,870 --> 01:37:19,870
كيف يختلف شقيقك عنه؟
844
01:37:24,080 --> 01:37:29,340
.لقد مُنح هبة الحياة الكريمة، لكنه لم يرد حياته هذه
845
01:37:30,380 --> 01:37:36,300
.كان يائساً للتخلي عن هويته ليصبح رجلاً جديداً
846
01:37:37,220 --> 01:37:39,600
أليس هذا هو ما شعر به السيد "تانيقوتشي"؟
847
01:37:41,430 --> 01:37:43,940
يصبح رجلاً جديداً"؟"
848
01:37:44,980 --> 01:37:49,110
.لن يتجاوز مطلقاً كونه ابن مجرم أُعدم
849
01:37:59,620 --> 01:38:04,870
أنا متأكد بأن السيد "هارا" بذل كل ما بوسعه
.للحصول على فرصة ثانية في هذه الحياة
850
01:38:07,540 --> 01:38:12,130
.بعض الأشخاص يضطرون لتجاوز كل الحدود للبدء من جديد
851
01:38:23,350 --> 01:38:26,940
.قد لا يكون "دايسكي" على قيد الحياة بعد الآن أيضاً
852
01:38:48,040 --> 01:38:49,210
.مرحباً
853
01:38:50,670 --> 01:38:52,090
.مرحباً
854
01:38:58,640 --> 01:38:59,680
ما الأمر؟
855
01:39:13,070 --> 01:39:18,490
.أنت بدأت بالتفكير الآن في أمر يتجاوز إدراكي
856
01:39:38,510 --> 01:39:40,300
...اسم عائلتنا
857
01:39:47,230 --> 01:39:50,400
."يجب أن نعيده إلى "تاكوموتو
858
01:39:56,320 --> 01:39:57,570
.أنا آسفة
859
01:40:00,570 --> 01:40:04,620
.لا يمكننا أن نكون عبئاً على عائلة "تانيقوتشي" الحقيقية
860
01:40:16,090 --> 01:40:17,260
...كما تعلمين
861
01:40:20,260 --> 01:40:25,310
...لقد حزنت عندما توفي أبي
862
01:40:26,390 --> 01:40:28,060
.لكن ليس بعد الآن
863
01:40:35,690 --> 01:40:37,440
...كل ما هنالك
864
01:40:49,120 --> 01:40:50,620
.أنا أفتقده
865
01:40:54,130 --> 01:40:59,460
...هناك الكثير من الأمور التي أريد قولها له كل يوم
866
01:41:06,140 --> 01:41:07,430
.أعرف
867
01:41:16,690 --> 01:41:20,110
لقد أحببت والدك حقاً، أليس كذلك؟
868
01:41:37,670 --> 01:41:39,670
.لقد أحببته حقاً
869
01:41:55,480 --> 01:41:56,860
.أنا آسفة
870
01:42:19,170 --> 01:42:21,300
- "أكيرا كيدو" -
871
01:42:43,490 --> 01:42:47,700
التبديل بين حسابيّ
"ميسوزو غوتو" - "دايسكي تانيقوتشي"
872
01:42:57,920 --> 01:43:00,630
..."هذا تحذير"
873
01:43:04,710 --> 01:43:10,720
."احذف هذا الحساب المزيف والاحتيالي على الفور"
874
01:43:17,060 --> 01:43:18,770
..."سونيزاكي"
875
01:43:23,820 --> 01:43:27,530
هل تريد كعك الأرز؟
."عدت للتو من "سينداي
876
01:43:30,700 --> 01:43:31,660
...شاي
877
01:43:33,870 --> 01:43:36,450
.عثرتُ على "دايسكي تانيقوتشي" الحقيقي
878
01:43:38,500 --> 01:43:43,380
لذا أرسل "سونيزاكي" رسالة إلى الحساب المزيف؟
879
01:43:44,500 --> 01:43:47,470
.كان "أوميورا" يخبرني بالحقيقة
880
01:43:47,550 --> 01:43:48,720
الحقيقة؟
881
01:43:48,840 --> 01:43:51,550
.غيّر "ماكوتو هارا" اسمه مرتين
882
01:43:53,890 --> 01:43:58,890
."أولاً، بدل هويته مع "يوشيهيكو سونيزاكي
883
01:43:59,020 --> 01:44:03,940
."لاحقاً، بدل اسمه مرة أخرى مع "دايسكي تانيقوتشي
884
01:44:05,190 --> 01:44:09,200
وذهب هذا الرجل إلى بلدة "ميازاكي" بصفته "دايسكي تانيقوتشي"؟
885
01:44:09,950 --> 01:44:13,580
.أعاد كتابة ماضيه إلى أن أصبح غير قابلاً للقراءة
886
01:44:16,910 --> 01:44:20,620
إذاً أين هذا الرجل الآن؟
887
01:44:26,130 --> 01:44:30,130
- "ناغويا" -
888
01:45:40,540 --> 01:45:41,790
."دايسكي"
889
01:45:58,100 --> 01:45:59,720
!أيها الأحمق
890
01:47:16,090 --> 01:47:18,130
.شكراً جزيلاً لك
891
01:47:18,260 --> 01:47:22,220
- تقرير التحقيق -
892
01:47:27,100 --> 01:47:29,270
،"بالنسبة لـ "ماكاتو هارا
893
01:47:30,980 --> 01:47:33,900
ثلاث سنوات وتسعة أشهر معكِ
894
01:47:35,030 --> 01:47:37,650
.إنها تعني بالتأكيد كل شيء بالنسبة له
895
01:47:40,160 --> 01:47:42,580
،لم يعش معكِ لفترة طويلة
896
01:47:43,490 --> 01:47:46,000
.لكن أنا متأكد بأنه كان سعيداً للغاية
897
01:47:49,290 --> 01:47:51,130
.أتمنى ذلك
898
01:48:02,010 --> 01:48:06,020
،والآن بعد أن عرفتُ ما فات بعد فوات الآوان
899
01:48:12,020 --> 01:48:18,820
.شعرتُ أنه ربما لم أكن بحاجة لمعرفة الحقيقة
900
01:48:23,320 --> 01:48:28,660
...أقصد، التقينا في هذه البلدة، وتبادلنا الحُب
901
01:48:31,210 --> 01:48:32,960
...أصبحنا عائلة
902
01:48:35,500 --> 01:48:37,050
..."أنجبنا "هانا
903
01:48:47,850 --> 01:48:50,730
.هذه حقائق واضحة وضوح الشمس
904
01:49:20,880 --> 01:49:22,010
هل قرأته؟
905
01:49:23,130 --> 01:49:24,220
.نعم
906
01:49:25,550 --> 01:49:26,760
هل أنت بخير؟
907
01:49:44,320 --> 01:49:49,790
.أعرف الآن... لمَ كان أبي لطيفاً للغاية، كما أعتقد
908
01:49:59,340 --> 01:50:00,420
لماذا؟
909
01:50:02,920 --> 01:50:08,050
.الأمور التي أراد أن يفعلها والده من أجله، فعلها لي
910
01:50:13,480 --> 01:50:15,140
.أعتقد ذلك
911
01:50:23,400 --> 01:50:25,400
.لكن هذا ليس كل شيء
912
01:50:28,200 --> 01:50:31,080
.لقد أحبك رغم كل شيء
913
01:50:37,750 --> 01:50:39,790
هل ستخبرين "هانا"؟
914
01:50:50,600 --> 01:50:52,100
ما رأيك؟
915
01:50:57,520 --> 01:50:59,230
.أنا سأخبرها
916
01:51:02,150 --> 01:51:07,910
.سأخبر "هانا" في وقت ما، أي نوع من الآباء كان
917
01:52:21,560 --> 01:52:23,560
.ري" لا تأكل على الإطلاق"
918
01:52:24,270 --> 01:52:29,240
."كلا يا أبي. هذا "رو". هذه هي "ري
919
01:52:29,320 --> 01:52:32,530
ماذا؟ أليست هذه "ري"؟
920
01:52:33,120 --> 01:52:35,120
.هذه هي "ري" الحقيقية
921
01:52:35,580 --> 01:52:38,040
حقاً؟ هل أنت واثق؟
922
01:52:38,410 --> 01:52:42,170
!أنت تنسى كثيراً، لقد نسيت
923
01:52:42,250 --> 01:52:43,250
أحقاً نسيت؟
924
01:52:43,420 --> 01:52:44,460
.لقد عدت
925
01:52:44,590 --> 01:52:46,250
!مرحباً يا أمي
926
01:52:46,880 --> 01:52:48,010
.مرحباً
927
01:52:48,300 --> 01:52:50,010
.طالت الحفلة أكثر مما اعتقدت
928
01:52:50,090 --> 01:52:51,470
.ما زال ماء الاستحمام دافئاً
929
01:52:51,590 --> 01:52:52,640
.شكراً
930
01:52:53,260 --> 01:52:54,470
هل كنت مشغولاً اليوم؟
931
01:52:55,300 --> 01:52:58,310
.أطاح أبي بكل هذا
932
01:52:58,430 --> 01:53:00,430
.والدك فعل؟ كلا
933
01:53:00,520 --> 01:53:03,480
.في الحقيقة، أنا فعلت ذلك بتلك السيارة
934
01:53:03,940 --> 01:53:08,940
.وكانوا ضعفاء للغاية، لذا سقطوا جميعاً
935
01:53:10,030 --> 01:53:12,110
.حسناً، لنرتبهم لاحقاً
936
01:53:13,490 --> 01:53:15,160
.استعد للذهاب إلى السرير
937
01:53:19,080 --> 01:53:20,080
ما الأمر؟
938
01:53:22,420 --> 01:53:23,420
.لا شيء
939
01:53:28,960 --> 01:53:31,090
.انتهت مهمة ملاحقتي للرجل الآن
940
01:53:33,130 --> 01:53:34,260
حقاً؟
941
01:53:36,220 --> 01:53:37,560
.هذا رائع
942
01:53:41,480 --> 01:53:45,060
.صحيح، لقد أخبرت أبي بأننا لن نشتري ذلك المنزل
943
01:53:45,650 --> 01:53:49,070
.سننظر ما إذا كان المكان سيصبح ضيقاً للغاية هنا
944
01:54:05,250 --> 01:54:07,540
!لا تفعل هذا، الجو بارد
945
01:54:07,630 --> 01:54:09,460
.جرب هذا، إنه لذيذ
946
01:54:09,670 --> 01:54:11,010
.إنه لذيذ -
.إنه كذلك -
947
01:54:11,090 --> 01:54:12,880
.أمي، تلك اللعبة
948
01:54:13,170 --> 01:54:15,340
تلك اللعبة، أي لعبة؟
949
01:54:16,140 --> 01:54:17,220
.السباق
950
01:54:19,310 --> 01:54:22,980
.تستطيع اللعب فقط إلى أن يأتي طعامك
951
01:54:23,980 --> 01:54:25,230
.لقد خسرت
952
01:54:26,150 --> 01:54:27,650
.سأذهب إلى الحمّام
953
01:54:34,280 --> 01:54:35,700
!سيارة! رائع
954
01:54:38,200 --> 01:54:40,080
.أبي، الشاشة غريبة
955
01:54:42,040 --> 01:54:44,710
.لا بد أنك لمست شيئاً
956
01:54:51,300 --> 01:54:56,300
"...شكراً لكِ على الليلة الماضية! أنا سعيد لأننا تقابلنا. أنتِ امرأة لا تُنسى"
957
01:55:01,560 --> 01:55:03,180
.لم تعد أمي
958
01:55:06,020 --> 01:55:09,230
.شكراً على انتظاركم
.وجبة أطفال واحدة
959
01:55:09,560 --> 01:55:11,520
.الطعام هنا
960
01:55:11,820 --> 01:55:16,280
.أعطني ملعقة. ملعقة وشوكة. أحضريها
961
01:55:16,360 --> 01:55:18,360
.هذا ساحر للغاية
962
01:55:18,450 --> 01:55:19,620
.إنه ليس ساحراً
963
01:55:19,740 --> 01:55:20,620
!إنه ساحر
964
01:55:35,130 --> 01:55:36,260
.استمتع
965
01:55:40,640 --> 01:55:43,220
كم عمر هذه الأشجار؟
966
01:55:45,100 --> 01:55:49,100
.قطعوها بعد حوالي 50 عاماً
967
01:55:52,440 --> 01:55:56,780
.ما أن تصبح خشباً، ستستمر لمدة 50 عاماً أخرى
968
01:55:58,030 --> 01:56:02,030
.خمسون عاماً في الجبال، وخمسون عاماً مع البشر
969
01:56:03,700 --> 01:56:05,620
...بلا مزاح
970
01:56:08,750 --> 01:56:13,460
.لذا، لا تستطيع قطع ما زرعته بنفسك
971
01:56:14,300 --> 01:56:18,170
.أرى أنها قصة رائعة
972
01:56:18,380 --> 01:56:20,190
قصة عن تناقل الإرث؟
973
01:56:20,630 --> 01:56:22,300
.صحيح
974
01:56:22,300 --> 01:56:25,640
.ما يزرعه الآباء يقطعه أبناؤهم
975
01:56:27,430 --> 01:56:29,730
لديك أطفال؟
976
01:56:30,310 --> 01:56:31,310
.نعم
977
01:56:31,560 --> 01:56:33,060
كم أعمارهم؟
978
01:56:33,150 --> 01:56:36,610
.طفل في سن الرابعة، والآخر في سن الثالثة عشرة
979
01:56:37,570 --> 01:56:38,740
.اثنان
980
01:56:43,120 --> 01:56:45,660
أنت من محافظة مختلفة؟
981
01:56:46,200 --> 01:56:47,290
.نعم
982
01:56:49,290 --> 01:56:53,630
من "غونما". هل تعرف "إيكاهو أونسن"؟
983
01:56:53,790 --> 01:56:56,130
.نعم، إنه مكان مشهور
984
01:56:56,250 --> 01:56:58,170
.عائلتي تدير نزل هناك
985
01:57:00,420 --> 01:57:05,100
.لكن شقيقي الأكبر تولى إدارته، لذا غادرت
986
01:57:08,060 --> 01:57:13,770
.لو كنتُ مكانك، لبقيتُ هناك
أقصد، الاستمتاع بالينابيع الساخنة كل يوم؟
987
01:57:15,940 --> 01:57:20,570
،حسناً، أنا وعائلتي لم نتفق أبداً على أي حال
988
01:57:20,690 --> 01:57:24,070
.والتقيتُ بزوجتي
989
01:57:25,450 --> 01:57:27,830
.العيش بطريقتك الخاصة هي الأفضل
990
01:57:28,580 --> 01:57:31,540
.إنها ليست حياة أحد بل حياتك
991
01:57:32,870 --> 01:57:35,210
.هذا حقيقي للغاية
992
01:57:36,500 --> 01:57:41,170
...أنا لا أريد أبداً ترك الحياة التي أعيشها الآن
993
01:57:47,100 --> 01:57:48,430
.من الأفضل أن أذهب
994
01:57:48,850 --> 01:57:50,680
.الفاتورة من فضلك
995
01:57:51,480 --> 01:57:54,190
.لقد تحدثنا كثيراً بصفتنا غريبين
996
01:57:54,310 --> 01:57:56,230
.لقد استمتعتُ بهذا حقاً
997
01:57:56,310 --> 01:57:57,400
.لنتبادل بطاقاتنا التعريفية
998
01:58:10,410 --> 01:58:11,540
."أنا "سوزوكي
999
01:58:12,580 --> 01:58:14,540
.آسف، لقد نفدت بطاقاتي
1000
01:58:14,620 --> 01:58:15,710
.لا مشكلة
1001
01:58:15,830 --> 01:58:17,170
...أنا
1002
01:58:30,890 --> 02:02:09,300
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
1003
01:58:32,890 --> 01:58:37,900
{\an8}" ساتوشي تسومابوكي"
1004
01:58:41,780 --> 01:58:46,780
{\an8}"ساكورا أندو"
1005
01:58:50,660 --> 01:58:55,660
{\an8}"ماساتاكا كوبوتا"
1006
01:59:07,890 --> 01:59:10,890
{\an8}"نانا سينو"
1007
01:59:11,890 --> 01:59:14,890
{\an8}"هيديكازو ماشيما"
1008
01:59:15,890 --> 01:59:18,900
{\an8}"كازوتويو كويابو"
1009
01:59:43,920 --> 01:59:46,920
{\an8}"تايغا ناكانو"
1010
01:59:47,930 --> 01:59:50,930
{\an8}"يوكو ماكي"
1011
01:59:51,930 --> 01:59:54,930
{\an8}"أكيرا فموتو"
1012
02:00:04,270 --> 02:00:08,280
{\an8}"عن رواية "رجُل" لـ "كيشيرو هيرانو
1013
02:00:09,280 --> 02:00:12,280
{\an8}"سيناريو "كوسوكي موكاي
1014
02:00:13,280 --> 02:00:17,290
{\an8}"إخراج "كي إيشيكاوا
88410