All language subtitles for A Man (2022) BluRay + WEB-DL [02.02.09]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,870 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:40,200 --> 00:00:41,540 .شكراً لك 3 00:00:49,590 --> 00:00:50,710 .أهلاً بك 4 00:00:55,300 --> 00:01:07,270 رجُل 5 00:01:09,060 --> 00:01:14,400 - "قرطاسية "سيهوندو - 6 00:02:22,220 --> 00:02:23,550 .مرحباً 7 00:03:03,220 --> 00:03:04,680 .شكراً 8 00:03:09,390 --> 00:03:11,270 .أربعة عشرة دولاراً 9 00:03:16,400 --> 00:03:18,280 .سآخذه 10 00:03:36,710 --> 00:03:38,420 أين القاطع الكهربائي؟ 11 00:03:40,460 --> 00:03:42,220 .ما زالت تعمل تلك الإضاءة 12 00:03:59,150 --> 00:04:00,030 .آسفة 13 00:04:03,030 --> 00:04:05,740 .إنه... عذراً، إنه هناك 14 00:04:15,710 --> 00:04:17,460 .شكراً لك 15 00:04:21,800 --> 00:04:23,380 .شكراً 16 00:04:52,700 --> 00:04:55,000 .صباح الخير 17 00:04:58,630 --> 00:05:03,480 هل يمكنك أخذ طبق جذور اللوتس إلى الطاولة، يا "يوتو"؟ 18 00:05:03,560 --> 00:05:04,210 .حسناً 19 00:05:12,770 --> 00:05:14,560 .وجبة الإفطار، يا أمي 20 00:05:20,730 --> 00:05:22,480 .سنبدأ في الأكل 21 00:05:28,780 --> 00:05:30,780 .جذور اللوتس هذه لذيذة 22 00:05:31,120 --> 00:05:32,580 أتريد مخلل؟ 23 00:05:42,960 --> 00:05:44,630 !انتظرا 24 00:05:44,710 --> 00:05:46,800 !"أنت بطيء جداً، يا "يوتو 25 00:05:57,850 --> 00:05:59,140 !"يوتو" 26 00:06:19,830 --> 00:06:21,830 ما أفكر فيه مؤخراً هو 27 00:06:22,000 --> 00:06:25,460 ،أن زوجي سبقني إلى الدار الآخرة 28 00:06:25,960 --> 00:06:30,180 .كي لا يبقى "ريو" وحيداً هناك 29 00:06:30,510 --> 00:06:37,020 .لم يُعرف عن "ماساهيرو" الأنانية مطلقاً .كان يعطي الأولوية دائماً لحفيده 30 00:06:44,730 --> 00:06:46,110 !لقد عُدت 31 00:06:46,730 --> 00:06:47,900 ."أهلاً بك، يا "يوتو 32 00:06:47,990 --> 00:06:49,400 .أهلاً بعودتك 33 00:06:49,490 --> 00:06:53,620 ."أحضرت لنا السيدة "أوكومورا" كعكاً من "تايسيدو 34 00:06:53,700 --> 00:06:55,490 .كعكة الفراولة، والكستناء المُحلاة 35 00:06:55,620 --> 00:06:56,950 !مستحيل 36 00:06:58,830 --> 00:07:00,460 .ستجدها في الثلاجة 37 00:07:05,590 --> 00:07:06,800 .أمي 38 00:07:07,880 --> 00:07:11,510 ."لديكِ حفيدك "يوتو ."فعليكِ أن تتجاوزي ألمك، يا "هاتسي 39 00:07:12,840 --> 00:07:15,550 ."لعلمكِ، الأمر أصعب على ابنتكِ "ري 40 00:07:15,850 --> 00:07:18,850 ."عادت عزباء من "يوكوهاما 41 00:07:20,890 --> 00:07:22,600 .شكراً لك 42 00:07:24,480 --> 00:07:26,940 ...هذا بخمسة دولار، وَ 43 00:07:27,650 --> 00:07:30,110 أيها السيد الشابّ، هل تمارس الرسم كهواية؟ 44 00:07:31,900 --> 00:07:38,120 ."رآك أحد زبائني على العشب بمحاذاة نهر "كيوسي 45 00:07:39,160 --> 00:07:41,160 !أرني إحدى لوحاتك في يومٍ ما 46 00:07:41,870 --> 00:07:43,120 .لا تستحق المباهاة 47 00:07:43,210 --> 00:07:45,630 ألا تريدين رؤية لوحاته، يا "ري"؟ 48 00:07:47,590 --> 00:07:50,630 ."اهتمي بشؤونك، يا سيدة "أوكومورا 49 00:07:53,680 --> 00:07:56,680 ...يا "هاتسي"، في ذلك اليوم 50 00:08:01,180 --> 00:08:02,270 ."دايسكي" 51 00:08:03,980 --> 00:08:07,110 .من توازنها ستعرف مكان سقوطها 52 00:08:08,150 --> 00:08:12,990 ستسقط هذه الشجرة هناك، هل فهمت؟ 53 00:08:14,110 --> 00:08:15,660 أتراها متوازنة؟ 54 00:08:16,820 --> 00:08:18,200 .إنها مائلة 55 00:08:19,950 --> 00:08:24,000 .إذاً، اقطعها من حيث تريدها أن تسقط 56 00:08:24,160 --> 00:08:27,170 !"كفاك ثرثرةً، يا "كوروكي 57 00:08:28,040 --> 00:08:29,130 !اخرس 58 00:08:29,210 --> 00:08:31,840 .لا فائدة ترجى من إخباره 59 00:08:32,130 --> 00:08:33,220 .راقبني 60 00:09:19,390 --> 00:09:20,390 ."دايسكي" 61 00:09:21,350 --> 00:09:22,390 .جرّب 62 00:09:24,310 --> 00:09:28,060 من أين ذلك الرجُل "دايسكي تانيقوتشي"؟ 63 00:09:29,400 --> 00:09:35,360 ."إنه من بلدة (إيكاهو أونسين) من محافظة "غونما .الابن الثاني لمالك نُزل هناك 64 00:09:36,740 --> 00:09:38,860 .نُزل عتيق لكنه كبير 65 00:09:38,950 --> 00:09:43,120 إذاً، ما الذي دفع ابن مالك نُزل كبير مثله للعمل هنا في الغابات؟ 66 00:09:43,240 --> 00:09:45,830 ألا يبدو الأمر مريباً في نظرك؟ 67 00:09:47,080 --> 00:09:50,330 .أتفق معك، لا يبدو الأمر عادياً 68 00:09:50,920 --> 00:09:55,760 .لكن لا أحد يعيش حياته من دون أن يخوض تجربة جديدة 69 00:09:56,220 --> 00:09:57,840 أهو مُدان سابق؟ 70 00:09:58,430 --> 00:10:03,350 .يجب ألا تدعه يفتعل المشاكل .لأنه يبدو عليه شخصاً كئيباً 71 00:10:03,890 --> 00:10:07,310 .ليس كئيباً، بل مجرد رجُلاً هادئاً 72 00:10:07,940 --> 00:10:09,940 .وسريع التعلم أيضاً 73 00:10:10,770 --> 00:10:13,940 .ذو منفعة أكثر من أخيك 74 00:10:14,190 --> 00:10:16,440 .لا تدخل "تاكيشي" في الموضوع 75 00:10:16,940 --> 00:10:19,950 .على كل حال، إنه رجل طيب 76 00:10:20,200 --> 00:10:22,320 ."يعجبني "دايسكي 77 00:10:50,890 --> 00:10:52,060 .مرحباً 78 00:11:10,870 --> 00:11:14,040 .شكراً لك، هذا بدولارين 79 00:11:16,000 --> 00:11:17,340 هل تحتاج إلى كيس؟ 80 00:11:17,420 --> 00:11:18,800 .لا داع 81 00:11:21,840 --> 00:11:24,010 .أعطيتني خمسة دولار 82 00:11:26,930 --> 00:11:28,390 هل تريد الإيصال؟ 83 00:11:28,520 --> 00:11:29,850 .كلا 84 00:11:33,020 --> 00:11:35,230 .تفضل الباقي ثلاثة دولار 85 00:11:35,900 --> 00:11:37,020 ...بالمناسبة 86 00:11:39,860 --> 00:11:42,860 .هذه هي رسوماتي 87 00:11:44,950 --> 00:11:47,030 أحضرتها من أجلي؟ 88 00:11:47,830 --> 00:11:49,830 .ليست رسومات رائعة 89 00:11:51,290 --> 00:11:52,540 هل أراها؟ 90 00:12:16,100 --> 00:12:18,150 .من الواضح أنك تُحب الرسم 91 00:12:20,400 --> 00:12:21,900 .هذا عظيم 92 00:12:27,620 --> 00:12:30,410 ."هذا يشبه ابني "يوتو 93 00:12:32,580 --> 00:12:34,960 .يلعب ابني هناك كثيراً 94 00:12:39,420 --> 00:12:43,170 هل هو الفتى الذي رأيته سابقاً هنا؟ 95 00:12:43,470 --> 00:12:46,550 .أعتقد أنه هو ابنك فعلاً 96 00:12:46,640 --> 00:12:50,100 .حقاً؟ لا بُد أنهُ هو 97 00:12:50,930 --> 00:12:52,930 .هذا رائع 98 00:12:56,100 --> 00:12:57,270 ...رائع جداً 99 00:12:57,350 --> 00:13:00,320 إن كُنتِ لا تمانعين، هل يمكن أن نصبح أصدقاء؟ 100 00:13:06,610 --> 00:13:09,910 .بالطبع لا .فأنتِ متزوجة. أنا آسف 101 00:13:11,450 --> 00:13:14,580 ...لستُ متزوجة. أنا 102 00:13:15,460 --> 00:13:18,130 .لدي ابن لكنني مُطلّقة 103 00:13:19,960 --> 00:13:22,130 ...أهكذا إذاً 104 00:13:22,250 --> 00:13:24,630 .أنا آسف، لم أكن أدري 105 00:13:28,050 --> 00:13:30,510 .لو كُنت تدري، لكان الأمر مخيفاً 106 00:13:31,510 --> 00:13:35,520 .صحيح! أنتِ محقة .من المخيف أن أدري عن حالك 107 00:13:36,480 --> 00:13:38,190 .شكراً لك 108 00:13:38,690 --> 00:13:41,230 بالمناسبة، ما هو اسمك؟ 109 00:13:44,030 --> 00:13:45,440 ."تانيقوتشي" 110 00:13:52,240 --> 00:13:55,700 .أعتذر منك، بطاقتي متعرجة ."أنا "دايسكي تانيقوتشي 111 00:14:04,670 --> 00:14:08,680 .آسفة، فأما أنا لا أملك بطاقة عمل ."أنا "ري تاكيموتو 112 00:14:09,720 --> 00:14:11,010 ."ري" 113 00:14:13,180 --> 00:14:17,270 .زرنا في أي وقت وأرنا لوحاتك الجميلة 114 00:14:23,070 --> 00:14:25,070 .لا داع أن تشتري أي شيء 115 00:14:41,460 --> 00:14:42,630 ألعبتها من قبل؟ 116 00:14:42,710 --> 00:14:45,130 .كان لـ"يوتو" أخ صغير 117 00:14:50,380 --> 00:14:52,720 .لكنهُ توفي في سن الثانية 118 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 هل تُمانع إن أخبرتك؟ 119 00:15:07,070 --> 00:15:08,740 .عانى من مرضٍ في الدماغ 120 00:15:10,400 --> 00:15:12,660 ...ظننت أنهُ سيتعافى 121 00:15:17,410 --> 00:15:20,410 .لكن اتضح أنه ورم خبيث 122 00:15:31,260 --> 00:15:35,600 هل كان هذا هو السبب؟ 123 00:15:39,430 --> 00:15:42,230 .سبب انفصالك عن زوجك 124 00:15:53,780 --> 00:15:56,370 .اختلفنا في أمر علاجه 125 00:15:58,160 --> 00:16:04,290 .ومنذ ذلك اليوم، لم تسر الأمور كما اشتهينا 126 00:16:14,590 --> 00:16:17,470 ...لو عرفتُ أن العلاج لا ينفع 127 00:16:18,640 --> 00:16:22,140 ،لجعلتهُ يأكل كل ما اشتهاه 128 00:16:23,690 --> 00:16:29,150 ...وأخذته إلى حديقته المفضلة للحيوانات بعدد ما أراد 129 00:16:35,320 --> 00:16:37,320 ...وعلى الأقل 130 00:16:39,530 --> 00:16:41,330 ...وعلى الأقل 131 00:16:42,330 --> 00:16:45,830 .لجعلته يشعر بالسعادة على أيامه التي عاشها 132 00:17:00,680 --> 00:17:04,270 ...عانى كثيراً من العلاج الإشعاعي 133 00:17:06,770 --> 00:17:09,860 ...جعلتهُ يذوق ألماً شديداً 134 00:17:20,490 --> 00:17:22,160 ...لكن 135 00:17:25,410 --> 00:17:28,460 ...عندما أدركت ما فعلته كان هباءً منثوراً 136 00:17:31,670 --> 00:17:33,380 ...شعرتُ بـ 137 00:17:48,140 --> 00:17:51,860 ...ابنكِ ما كان اسمهُ؟ 138 00:18:01,780 --> 00:18:03,200 ."ريو" 139 00:18:05,450 --> 00:18:06,450 ."ريو" 140 00:18:09,370 --> 00:18:10,830 .ريو" الصغير" 141 00:18:19,630 --> 00:18:20,970 .ريو" الصغير" 142 00:18:27,640 --> 00:18:28,850 .سأركلها 143 00:18:38,450 --> 00:18:39,650 .أنت ماهر 144 00:18:41,450 --> 00:18:43,780 !من هنا، هيا 145 00:18:45,950 --> 00:18:47,410 .مررها إلى أمك 146 00:18:49,250 --> 00:18:50,500 إلي؟ 147 00:19:01,430 --> 00:19:04,470 !اركض !اركض! اركض 148 00:19:07,640 --> 00:19:09,930 !بسرعة! بسرعة 149 00:20:41,940 --> 00:20:45,820 .لا بأس! لا بأس! لا بأس 150 00:20:46,360 --> 00:20:47,570 .لا عليك 151 00:20:49,030 --> 00:20:52,580 .لا بأس! لا بأس! لا بأس 152 00:21:19,610 --> 00:21:20,820 انتهيتِ؟ 153 00:21:22,610 --> 00:21:24,150 !يبدو لطيفاً 154 00:21:25,740 --> 00:21:29,120 هل نسينا شيئاً؟ كل شيء على أكمل وجه؟ 155 00:21:30,660 --> 00:21:31,950 هل يمكنك إغلاقها؟ 156 00:21:42,050 --> 00:21:44,590 .انتبه، لطخت نفسك بالأكل 157 00:21:44,670 --> 00:21:45,800 ...ماذا 158 00:21:51,140 --> 00:21:52,810 !كُل بأدب 159 00:21:58,940 --> 00:22:01,940 !لا تلعبا بالطعام 160 00:22:09,820 --> 00:22:11,700 !"تأخرت عن المدرسة، يا "يوتو 161 00:22:12,700 --> 00:22:15,200 .تأخر بالفعل! هيا اذهب 162 00:22:17,910 --> 00:22:20,500 لم تتناول هذا؟ أتريد المزيد؟ 163 00:22:20,630 --> 00:22:21,840 .يا أبي 164 00:22:22,790 --> 00:22:24,000 هل يمكنني الذهاب إلى الجـ...؟ 165 00:22:24,130 --> 00:22:26,510 ماذا؟ ما الأمر؟ 166 00:22:27,090 --> 00:22:28,840 .ماذا؟ أعد ما قلته 167 00:22:29,470 --> 00:22:30,470 .إلى الجبال 168 00:22:30,550 --> 00:22:31,720 ماذا؟ ماذا قلت؟ 169 00:22:31,850 --> 00:22:32,800 ...الجبال 170 00:22:33,100 --> 00:22:34,180 .يستحيل أن تذهب 171 00:22:34,810 --> 00:22:35,930 .إنه يوم التمارين الرياضية 172 00:22:36,020 --> 00:22:37,520 وماذا في هذا؟ 173 00:22:37,600 --> 00:22:39,190 .ليس أمراً مهماً 174 00:22:39,480 --> 00:22:41,860 !"هانا" قولي له "مستحيل" - !مستحيل - 175 00:22:41,980 --> 00:22:43,690 .أرأيت؟ قالت "هانا" يستحيل عليك الذهاب 176 00:22:43,940 --> 00:22:45,570 ."قوليها ثانيةً، يا "هانا 177 00:22:46,230 --> 00:22:48,610 ."ماذا قلتِ؟ "مستحيل 178 00:22:48,700 --> 00:22:49,860 !مستحيل 179 00:22:49,990 --> 00:22:51,110 .تأخرتَ كثيراً 180 00:22:53,030 --> 00:22:55,660 !هيا! اذهب إلى المدرسة 181 00:22:58,200 --> 00:22:59,540 !اعتنِ بنفسك 182 00:23:04,210 --> 00:23:05,630 ."دايسكي" 183 00:23:07,090 --> 00:23:09,550 .آسف. آسف 184 00:23:12,890 --> 00:23:13,850 .شكراً 185 00:23:17,220 --> 00:23:18,220 .شكراً 186 00:23:18,350 --> 00:23:19,020 .أراك لاحقاً 187 00:23:19,230 --> 00:23:20,020 .وداعاً 188 00:23:20,100 --> 00:23:21,520 .اعتنِ بنفسك 189 00:23:42,500 --> 00:23:43,580 .اصعد 190 00:23:44,670 --> 00:23:46,090 ماذا عن المدرسة؟ 191 00:23:46,420 --> 00:23:47,550 .هيا 192 00:24:03,270 --> 00:24:05,980 .اليوم حافل بالمشاغل .لنبذل جهدنا 193 00:24:10,110 --> 00:24:13,320 !أبي! أبي! أبي أية واحدة؟ 194 00:24:14,610 --> 00:24:16,070 !"دايسكي" - هذه؟ - 195 00:24:16,160 --> 00:24:20,910 .سنذهب إلى مسافة أبعد .يمكنك إنهاء العمل هنا من أجلنا 196 00:24:24,620 --> 00:24:25,920 .ابذل جهدك، يا فتى 197 00:24:27,500 --> 00:24:30,800 ما الذي تريد فعله اليوم، يا "يوتو"؟ 198 00:24:30,920 --> 00:24:32,170 .صنع نبلة خشبية 199 00:24:32,260 --> 00:24:34,130 النبلة مرة أخرى؟ 200 00:25:43,330 --> 00:25:44,790 دايسكي"؟" 201 00:25:45,290 --> 00:25:46,660 أأنت بخير؟ 202 00:25:47,670 --> 00:25:48,670 دايسكي"؟" 203 00:25:50,040 --> 00:25:52,960 ...يا إلهي! يا هذا دايسكي"؟" 204 00:25:53,710 --> 00:25:55,050 !"يا "دايسكي 205 00:25:55,800 --> 00:25:59,180 !أحدكم! ليتصل أحدكم بالمقر 206 00:25:59,890 --> 00:26:04,020 !"يا "دايسكي"! يا "دايسكي 207 00:26:04,810 --> 00:26:05,810 !الإسعاف 208 00:26:05,890 --> 00:26:08,900 !اتصلوا بالإسعاف! بسرعة 209 00:26:09,350 --> 00:26:11,650 !"يا "دايسكي 210 00:26:54,190 --> 00:26:58,690 - بعد مضي سنة - 211 00:26:59,650 --> 00:27:03,660 - "ذكرى السنة الأولى على رحيل "دايسكي - 212 00:27:33,690 --> 00:27:35,820 .سأغادر الآن 213 00:27:40,190 --> 00:27:42,950 .شكراً جزيلاً لك 214 00:27:49,790 --> 00:27:51,750 ."اسمي هو "تانيقوتشي 215 00:27:53,920 --> 00:27:56,000 ."كيويتشي تانيقوتشي" 216 00:27:56,840 --> 00:27:58,750 .أشكرك على قدومك من مسافةٍ بعيدة 217 00:27:58,880 --> 00:28:01,970 .أعتذر عن ما جلبه لكم أخي الصغير من متاعب 218 00:28:02,380 --> 00:28:07,100 .كلا، على الإطلاق .أعتذر عن عدم إبلاغك بالجنازة 219 00:28:07,970 --> 00:28:11,270 .متأكد أنه أخبركم ألا تطلعوني بأي شيء عنه أتفهم هذا 220 00:28:11,890 --> 00:28:14,310 ...في الواقع 221 00:28:14,440 --> 00:28:19,980 ...أعرف أننا بحاجة لمناقشة وتحديد مكان دفنه، لذا 222 00:28:20,110 --> 00:28:23,280 .تحدث "دايسكي" بكل سوء عني على ما أفترض؟ 223 00:28:25,450 --> 00:28:30,950 ،لم يتحدث عن ماضيه ...لكن قال أنهُ هو وعائلته 224 00:28:31,040 --> 00:28:34,120 .لا داع لذكر الأمر. أعرفه جيداً 225 00:28:37,460 --> 00:28:41,800 ...جلب المتاعب للكثير حتى إلى آخر يوم في حياته 226 00:28:43,880 --> 00:28:46,930 لماذا عجز عن عيش حياةً أفضل؟ 227 00:28:48,260 --> 00:28:53,850 ...مات تحت شجرة في مكان منعزل .يا له من ابن عاق حتى في آخر عمره 228 00:28:56,060 --> 00:28:59,020 هل لي بإشعال أعواد البخور على روح أخي؟ 229 00:28:59,320 --> 00:29:01,280 .بالطبع، تفضل 230 00:29:03,860 --> 00:29:07,370 .أعطني فاتورة جميع تكاليف الجنازة والدفن 231 00:29:07,490 --> 00:29:09,080 ...كلا، لا داع لذلك 232 00:29:09,160 --> 00:29:11,120 .اتركي علي دفعها 233 00:29:33,430 --> 00:29:37,520 لم تضعوا صورته هنا؟ 234 00:29:39,120 --> 00:29:39,790 ماذا؟ 235 00:29:40,190 --> 00:29:43,190 .صورته... صورة المتوفي 236 00:29:43,320 --> 00:29:44,360 أجل؟ 237 00:29:46,240 --> 00:29:48,490 .بلى، وضعتها هناك 238 00:29:51,370 --> 00:29:52,240 أين؟ 239 00:29:52,370 --> 00:29:54,040 .هناك 240 00:29:54,540 --> 00:29:55,540 أين؟ 241 00:29:58,960 --> 00:30:00,290 .المعذرة 242 00:30:07,220 --> 00:30:08,930 .هذا ليس هوَ 243 00:30:11,220 --> 00:30:14,390 ."هذا ليس "دايسكي 244 00:30:14,890 --> 00:30:16,230 ..."بلى، هو "دايسكي 245 00:30:16,310 --> 00:30:17,690 .كلا، ليس هو 246 00:30:17,890 --> 00:30:20,560 ."بلى، إنهُ "دايسكي - ."ليسَ "دايسكي - 247 00:30:24,940 --> 00:30:26,490 ."إنهُ ليسَ "دايسكي 248 00:30:27,240 --> 00:30:29,450 هل تغيّر كثيراً إلى هذه الدرجة؟ 249 00:30:29,570 --> 00:30:33,910 .لا يتعلق الأمر بتغيره كثيراً .بل هذا إنساناً مختلفاً 250 00:30:34,580 --> 00:30:35,740 ...هكذا إذاً 251 00:30:35,810 --> 00:30:37,440 .إنه رجُل مختلف عنه 252 00:30:41,170 --> 00:30:42,590 ."إنه "دايسكي 253 00:30:43,960 --> 00:30:45,590 ."قلتُ ليس "دايسكي 254 00:30:45,960 --> 00:30:51,890 ."بلى هو! من بلدة "إيكاهو أونسين ."النُزل! "تاماكي 255 00:30:54,640 --> 00:30:55,970 ."ليس "دايسكي 256 00:31:02,980 --> 00:31:06,110 ...إذاً، هذا الرجُل 257 00:31:09,070 --> 00:31:10,990 من يكون؟ 258 00:31:17,540 --> 00:31:20,120 .أعتذر عن إزعاجكم في فترة راحتكم 259 00:31:21,120 --> 00:31:26,630 .سنهبط في مطار "ميازاكي" في غضون 35 دقيقة 260 00:31:27,460 --> 00:31:30,420 ،كما ذكر القبطان سابقاً 261 00:31:30,930 --> 00:31:33,390 ...في ما يقارب 15 دقيقة 262 00:31:58,580 --> 00:32:01,000 هل مضى سبع سنوات؟ 263 00:32:01,160 --> 00:32:05,670 .أعتقد أنك محق .منذ إجراءات الطلاق 264 00:32:07,040 --> 00:32:09,460 .أشكرك على كل ما فعلته 265 00:32:10,970 --> 00:32:13,430 .لا بد أن ابنكِ رجلاً كبيراً الآن 266 00:32:14,430 --> 00:32:16,680 .أصبح ابني الأكبر في المرحلة المتوسطة الآن 267 00:32:17,260 --> 00:32:18,310 الأكبر؟ 268 00:32:19,220 --> 00:32:23,190 .أجل، تزوجتُ ثانيةً ورُزقت بابنة 269 00:32:23,980 --> 00:32:27,650 أهذا صحيح؟ كم عمرها؟ 270 00:32:28,520 --> 00:32:29,690 .أربع سنوات 271 00:32:30,650 --> 00:32:32,110 .بعمر طفلي 272 00:32:32,450 --> 00:32:34,740 ماذا؟ تزوجت أيضاً، يا سيد "كيدو"؟ 273 00:32:35,030 --> 00:32:37,030 .هذا صحيح. لقد تزوجت 274 00:32:37,120 --> 00:32:39,330 ...هكذا إذاً 275 00:32:41,160 --> 00:32:42,620 رُزقت بابنة؟ 276 00:32:42,710 --> 00:32:44,040 .ابن 277 00:32:45,540 --> 00:32:47,380 ...حقاً 278 00:32:55,220 --> 00:32:57,090 ...تأمين حياته 279 00:32:57,510 --> 00:32:59,760 .ليسَ من الضروري سداده 280 00:33:03,480 --> 00:33:07,100 ."تحمل هذه الوثائق اسم "دايسكي تانيقوتشي 281 00:33:07,230 --> 00:33:11,230 ."لكن صاحب العقد هو السيد "إكس 282 00:33:11,360 --> 00:33:16,110 ،استمر السيد "إكس" بسداد دفعات التأمين .حتى تتمكني من الحصول على المال 283 00:33:17,070 --> 00:33:18,200 .شكراً لك 284 00:33:18,620 --> 00:33:21,540 .كلا، هذا حقكِ 285 00:33:21,740 --> 00:33:26,790 ."ما هو مهم الآن، هو التراجع عن إعلان وفاة السيد "تانيقوتشي 286 00:33:27,290 --> 00:33:31,090 ."المتوفي هو السيد "إكس" وليس "دايسكي تانيقوتشي 287 00:33:33,210 --> 00:33:38,640 إذاً، ماذا عن "دايسكي تانيقوتشي" الحقيقي؟ 288 00:33:39,090 --> 00:33:40,470 ماذا حدث له؟ 289 00:33:42,060 --> 00:33:45,060 .حسناً، سيُعتبر أنهُ ما زال حياً يُرزق 290 00:33:45,350 --> 00:33:47,520 .يجب أن نكتشف الحقيقة 291 00:33:47,730 --> 00:33:49,730 .أشكركما على انتظاركما 292 00:33:50,060 --> 00:33:51,690 .طبق ثعبان البحر مع الأرز لشخصين 293 00:34:17,630 --> 00:34:18,800 يوتو"؟" 294 00:34:21,100 --> 00:34:23,560 هل شعرة من ماكينة حلاقته ستفي بالغرض؟ 295 00:34:23,810 --> 00:34:25,310 .أجل، ستفي 296 00:34:25,430 --> 00:34:26,520 .أهلاً بك 297 00:34:27,730 --> 00:34:30,730 هل تتذكر السيد "كيدو" من "يوكوهاما"؟ 298 00:34:35,230 --> 00:34:37,150 .لقد كبر كثيراً 299 00:34:38,490 --> 00:34:42,580 .وأيضاً، عثرتُ على شعر في ملابسه 300 00:34:44,830 --> 00:34:47,540 .وهذه هي فرشاة أسنانه 301 00:34:47,660 --> 00:34:52,840 ...وفي داخل قلامة الأظافر يوجد ظفراً 302 00:34:57,170 --> 00:34:58,880 .هذا يكفي 303 00:34:59,840 --> 00:35:01,840 كم؟ 304 00:35:02,470 --> 00:35:05,180 .سأدفع كل التكاليف حالياً 305 00:35:05,310 --> 00:35:06,850 قصدتُ، كم المدة؟ 306 00:35:07,180 --> 00:35:12,270 .تسألين عن المدة .حسناً، يجب أن ننتظر شهراً 307 00:35:12,350 --> 00:35:13,690 شهر؟ 308 00:35:23,780 --> 00:35:27,790 هل يمكن لهذه اللوحات أن تكون دليلاً؟ 309 00:35:28,500 --> 00:35:31,500 .من الصعب الجزم بهذا 310 00:35:32,210 --> 00:35:36,500 .إنها لوحات رائعة .كما لو أن من رسمها رجُل بداخله فتى صغير 311 00:35:41,180 --> 00:35:45,180 .هذه بالضبط ما كانت عليه شخصيته 312 00:36:06,580 --> 00:36:11,790 هل تعتقد أنهُ متورط في جريمةٍ ما؟ 313 00:36:22,630 --> 00:36:28,260 من الحادي والثلاثين من شهر مارس إلى الأول من مايو عام 2002، وقبل اختفائه 314 00:36:28,350 --> 00:36:31,850 عمل السيد "ساكازاكي" 190.18 ساعة ،من العمل الإضافي في ثلاثين يوماً 315 00:36:32,560 --> 00:36:36,900 أي أكثر من ضعف العمل الإضافي الذي يبلغ 80 ساعة .إلى حد الوصول لحافة الموت من الإفراط في العمل 316 00:36:36,980 --> 00:36:41,440 ،في الثاني من مايو .طلب إجازة وانقطع التواصل به 317 00:36:41,530 --> 00:36:45,410 في الثالث من مايو، يُعتقد أنهُ انتحرَ ."في مدينة "تاكانيزاوا" التابعة لمحافظة "توتشيغي 318 00:36:45,740 --> 00:36:49,620 ."يؤسفني اتخاذي قراري المفاجئ هذا" 319 00:36:50,410 --> 00:36:55,500 ."جسدي مُنهك وروحي مُرهقة، وهذا هو خياري الوحيد" 320 00:36:56,380 --> 00:36:59,590 ."يا أماه، لم أمنحكِ سوى الألم" 321 00:36:59,670 --> 00:37:04,340 ."وأرجوك أن تسامحيني على ما سببته لكِ من عذابٍ شديد على فراقي" 322 00:37:05,510 --> 00:37:06,680 "...لكن" 323 00:37:08,600 --> 00:37:12,810 !"يا سيد "كيدو .أشكرك جزيل الشكر 324 00:37:13,350 --> 00:37:16,600 .يمكن الآن لروح ابننا "ماسارو" أن ترقد في سلام 325 00:37:16,770 --> 00:37:20,690 .من حظنا أنك محامي ذو موقف إنساني 326 00:37:20,770 --> 00:37:22,740 .بالعكس، لم أقم سوى بواجبي 327 00:37:22,860 --> 00:37:24,450 ...هذا ليس كثيراً، لكن أرجوك 328 00:37:24,530 --> 00:37:27,870 !يا للطفكم .سيقبلها بكل سرور 329 00:37:27,950 --> 00:37:30,580 ...الشكر لا يفيك حقك، يا سيدي 330 00:37:30,700 --> 00:37:34,620 .لا داع! ارفعي رأسك يا سيدتي! أرجوك 331 00:37:34,710 --> 00:37:37,040 .ابدِ تقديرك ولو قليلاً 332 00:37:37,250 --> 00:37:38,630 ...أيها المحامي 333 00:37:39,420 --> 00:37:41,000 .يجب أن نغادر 334 00:37:41,090 --> 00:37:42,420 .شكراً جزيلاً لك 335 00:37:42,670 --> 00:37:44,050 .شكراً لك 336 00:37:44,420 --> 00:37:45,760 .شكراً جزيلاً 337 00:38:18,580 --> 00:38:20,710 ."كان لذيذاً جداً، يا "كاوري 338 00:38:21,080 --> 00:38:23,090 .أفضل مما تحضره أمك 339 00:38:23,420 --> 00:38:25,010 !إذاً، اعذرني 340 00:38:25,460 --> 00:38:27,630 هل شبعت، يا "ساتو"؟ 341 00:38:28,880 --> 00:38:30,640 .لا تكثر من إطعام الأسماك 342 00:38:32,970 --> 00:38:36,600 أليس الإرهاق في العمل الإضافي حد الموت يُعد انتحاراً؟ 343 00:38:36,810 --> 00:38:37,430 .أجل 344 00:38:37,430 --> 00:38:39,100 ستُدفع التعويضات؟ 345 00:38:39,210 --> 00:38:40,030 .أجل 346 00:38:40,400 --> 00:38:43,440 لماذا لا يستقيل الموظف إن كانت الوظيفة شاقة؟ 347 00:38:44,480 --> 00:38:49,660 .يستحيل اتخاذ قرارات منطقية في ظل هذه الضغوط 348 00:38:49,780 --> 00:38:52,990 .تنفق هذه البلاد أموال الضرائب بطريقة خاطئة 349 00:38:53,410 --> 00:38:57,450 تستخدم الضرائب لزيادة مستوى رفاهية .الأشخاص الذين ما زالوا قادرين على العمل 350 00:38:57,580 --> 00:39:00,790 على ماذا سينفقون المال؟ .على القمار 351 00:39:00,960 --> 00:39:03,750 .النظام ذاته عبثي ومتناقض 352 00:39:04,550 --> 00:39:08,010 .كما يُقال، الياباني الحقيقي لا يعتمد عليه 353 00:39:08,130 --> 00:39:11,800 .يكفي تبرعات مالية للكوريين ومن على شاكلتهم 354 00:39:15,720 --> 00:39:18,680 ."لم أقصدك بكلامي، يا "أكيرا 355 00:39:19,430 --> 00:39:24,110 .أكيرا" من الجيل الثالث" .أصبحَ يابانياً بعد هذه المدة الطويلة 356 00:39:25,440 --> 00:39:28,740 .لعلمك، أنا لا أشاهد سوى الدرامات الكورية 357 00:39:28,820 --> 00:39:30,990 ما زلتِ تشاهدينها، يا أمي؟ 358 00:39:31,200 --> 00:39:32,820 .اسكب لي المزيد، يا عزيزي 359 00:39:32,910 --> 00:39:34,200 المزيد؟ 360 00:39:58,520 --> 00:40:03,480 .اُنظر، ستعطينا علاقات أبي صفقة رائعة جداً 361 00:40:03,810 --> 00:40:06,060 .ربما مع مبلغ الوديعة أيضاً 362 00:40:08,730 --> 00:40:10,240 ألا يكفي البقاء هنا؟ 363 00:40:13,160 --> 00:40:15,120 .أريد طفلاً آخر 364 00:40:15,950 --> 00:40:17,830 ماذا عن هذا المنزل؟ 365 00:40:18,490 --> 00:40:22,040 .سيظل ملكنا وبإمكاننا تأجيره 366 00:40:28,210 --> 00:40:32,930 هل كانت رحلتك إلى "ميازاكي" من أجل العمل؟ 367 00:40:34,180 --> 00:40:36,640 أجل. لماذا؟ 368 00:40:41,560 --> 00:40:43,940 هذا سخيف. أتريدين رؤية التذكرة؟ 369 00:40:46,610 --> 00:40:47,610 .كلا 370 00:40:48,900 --> 00:40:51,520 .سأنام. طابت ليلتك 371 00:40:51,520 --> 00:40:53,100 .وليلتكِ 372 00:41:28,270 --> 00:41:31,570 .أهلاً، كنتُ في انتظارك هل الأمر عن "دايسكي"؟ 373 00:41:34,780 --> 00:41:39,240 في رأيك، ما هو وجه نُزل الينابيع الحارة؟ 374 00:41:40,780 --> 00:41:41,700 أهي الينابيع الحارة؟ 375 00:41:41,790 --> 00:41:47,000 .بالضبط .الوجه سمة مميزة، يجب ألا تجرؤ على تغييره 376 00:41:48,130 --> 00:41:53,260 ،جودة ينابيعنا الحارة لا تقبل الجدال .والعبث بسمعتها أمر محال 377 00:41:55,130 --> 00:41:59,260 ،عندما توليت إدارتها بعد والدي .زاد عدد الحجوزات 378 00:42:00,050 --> 00:42:02,180 .كان يستحيل على أخي فعل هذا 379 00:42:04,220 --> 00:42:09,690 "سمعت أنك أنت و"دايسكي .اختلفتما بشأن من يتولى إدارة النزل 380 00:42:10,020 --> 00:42:12,360 .كلا، لم يحدث أي خلاف بيننا 381 00:42:13,150 --> 00:42:15,990 .فقط اعتقد "دايسكي" أن هنالك خلاف من تلقاء نفسه 382 00:42:21,700 --> 00:42:24,830 أهذا هو "دايسكي تانيقوتشي" الحقيقي؟ 383 00:42:26,000 --> 00:42:29,290 ."قبل أن يكون حطاباً في "ميازاكي"، عاش في مدينة "أوساكا 384 00:42:29,370 --> 00:42:31,330 .حقاً؟ سأزورها إذاً 385 00:42:31,670 --> 00:42:33,300 .زرتها قبلك 386 00:42:33,710 --> 00:42:37,670 .هذا هو طبقنا المميز. تذوقه 387 00:42:44,220 --> 00:42:48,980 ،"عرضت تلك الصورة على مالك العقار في حيّ "كيتا 388 00:42:49,190 --> 00:42:51,770 .وعرفه على الفور 389 00:42:52,110 --> 00:42:53,900 دايسكي" الحقيقي؟" 390 00:42:54,020 --> 00:42:58,400 .ولم يتعرّف على صورة "دايسكي" المزيف 391 00:42:59,030 --> 00:43:04,790 ."إذاً، حينها لم يتبادلا الأماكن في "أوساكا 392 00:43:07,660 --> 00:43:08,870 ماذا تقول؟ 393 00:43:09,080 --> 00:43:10,420 ...من المبكر أن أقول 394 00:43:10,710 --> 00:43:12,130 لذيذ، أليس كذلك؟ 395 00:43:13,040 --> 00:43:15,300 .أجل 396 00:43:18,720 --> 00:43:23,100 على كل حال، هل تظن أن "دايسكي" لا يزال حياً؟ 397 00:43:24,300 --> 00:43:29,890 حسناً... من المؤكد أن ذلك الرجُل قتله؟ 398 00:43:31,730 --> 00:43:34,980 حسناً، إذا كانت تلك الزوجة صادقة .فمن المحتمل أنها ضحية 399 00:43:35,440 --> 00:43:42,740 ،لكنها استفادت من تأمين حياته .لذا أرى من الضرورة التحقيق في الأمر 400 00:43:45,910 --> 00:43:48,080 .حسناً، بالتوفيق 401 00:43:56,710 --> 00:43:59,010 !مرحباً 402 00:43:59,090 --> 00:44:01,930 !كيو-تشان"! أهلاً بك" 403 00:44:03,430 --> 00:44:07,260 .عجباً، إنها غاضبة .لن تحبني 404 00:44:07,350 --> 00:44:08,770 .أعتذر عن هذا 405 00:44:08,930 --> 00:44:10,270 ."أراكِ لاحقاً، يا "كيو-تشان 406 00:44:19,110 --> 00:44:20,440 .مرحباً، أيها المدير 407 00:44:20,740 --> 00:44:22,860 ."ميسوزو" 408 00:44:35,880 --> 00:44:39,340 أهذا الرجُل عرّف بنفسه على أنهُ "دايسكي"؟ 409 00:44:39,460 --> 00:44:40,960 .هذا صحيح 410 00:44:41,420 --> 00:44:45,300 ،لا نعرف اسمهُ الحقيقي ."لكننا ندعوه باسم "السيد إكس 411 00:44:45,930 --> 00:44:47,470 .هذا مضحك 412 00:44:51,270 --> 00:44:55,980 .طولهما ووجههما مختلف تماماً 413 00:44:56,270 --> 00:44:58,590 لم تريه من قبل؟ - .أجل، لم أره - 414 00:44:59,690 --> 00:45:01,820 متى التقيتِ بـ"دايسكي"؟ 415 00:45:02,860 --> 00:45:05,160 .عندما كنت في المرحلة الثانوية 416 00:45:05,990 --> 00:45:09,200 .تواعدنا وانفصلنا مراراً وتكراراً 417 00:45:10,870 --> 00:45:13,210 متى رأيتِه آخر مرة؟ 418 00:45:14,370 --> 00:45:16,000 ...عندما 419 00:45:19,420 --> 00:45:25,180 ،عندما حضر جنازة والده .في ذلك الوقت تقريباً 420 00:45:26,840 --> 00:45:28,220 ."هذا هو "دايسكي 421 00:45:29,930 --> 00:45:32,060 .هذه صور قديمة جداً 422 00:45:34,480 --> 00:45:36,900 ...في هذه الفترة، هل كنتما 423 00:45:37,440 --> 00:45:39,110 .كنا معاً 424 00:45:40,360 --> 00:45:42,030 ...لكن في ذلك الوقت تقريباً 425 00:45:43,070 --> 00:45:44,860 ...في آخر مرة 426 00:45:45,280 --> 00:45:50,490 .لم يتحدث بشأن انفصالنا .اختفى فجأة وحسب 427 00:45:51,080 --> 00:45:52,410 من دون رسائل ولا مكالمات؟ 428 00:45:52,540 --> 00:45:55,370 .لا شيء على الإطلاق .لم أستطع التخطي 429 00:45:58,880 --> 00:46:02,210 لكن، لماذا أراد ذلك الرجُل أن ينسب لنفسه ماضي "دايسكي"؟ 430 00:46:04,090 --> 00:46:07,050 .لم يكن ماضيه مميز على الإطلاق 431 00:46:10,050 --> 00:46:11,050 هل من أجل الورث؟ 432 00:46:12,890 --> 00:46:14,140 .لا أعرف 433 00:46:16,350 --> 00:46:20,400 .ربما اُختطف على يد كوريا الشمالية 434 00:46:22,230 --> 00:46:27,990 .سمعت بهذه الأمور .يسرقون السجلات العائلية وينتحلون الهويات 435 00:46:30,620 --> 00:46:35,120 ."عملَ السيد "إكس" بقطاع الغابات في بلدةٍ صغيرة في "ميازاكي 436 00:46:36,330 --> 00:46:41,580 لا يزال يوجد الكثير من جواسيس كوريا الشمالية، أليس كذلك؟ 437 00:46:41,880 --> 00:46:44,460 .ارحمنا من هراء المؤامرة 438 00:46:46,090 --> 00:46:49,380 .يظن أن زلزال "توهوكو" كان من فعل البشر 439 00:46:49,470 --> 00:46:52,010 ...انتظري! ذلك كان 440 00:46:52,100 --> 00:46:54,140 .هذه عملية بحث حقيقية عن إنسان مفقود 441 00:47:16,370 --> 00:47:21,920 .أعتذر عن مفاجئتكِ بالأمر ...أعلميني إن كان هنالك شيء آخـ 442 00:47:31,340 --> 00:47:32,680 .آسفة 443 00:47:37,060 --> 00:47:38,310 ..."دايسكي" 444 00:47:40,100 --> 00:47:41,600 .يا لهُ من أحمق 445 00:47:44,560 --> 00:47:46,440 .في غاية الحماقة 446 00:47:50,990 --> 00:47:54,070 ...ظننتُ أنني سأسمع أخبار جيدة عنه، لكن العكس 447 00:47:57,330 --> 00:47:59,330 .أعتذر عن تحدثي دون تفكير 448 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 .وداعاً 449 00:48:26,560 --> 00:48:32,320 "أكدّ تحليل الحمض النووي أن السيد "إكس ."لم يكن هو "دايسكي تانيقوتشي 450 00:48:34,610 --> 00:48:36,450 ...أهذا صحيح 451 00:48:37,740 --> 00:48:44,210 .هذا يعني أنكِ لستِ متزوجة ولا أرملة 452 00:48:49,210 --> 00:48:50,340 ري"؟" 453 00:48:50,860 --> 00:48:51,970 نعم؟ 454 00:48:55,050 --> 00:48:56,390 هل أنتِ بخير؟ 455 00:49:08,400 --> 00:49:12,570 أتساءل، مع من عشتُ حياتي؟ 456 00:49:17,490 --> 00:49:21,080 مع من عشتُ حياتي"؟" 457 00:49:25,460 --> 00:49:29,420 .لم أعرف بماذا سأرد على سؤالها 458 00:49:32,260 --> 00:49:36,680 أراد هذا الرجُل "إكس" إخفاء ماضيه الإجرامي، أليس كذلك؟ 459 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 .لا بد أنها جريمة خطيرة في هذه الحالة 460 00:49:41,430 --> 00:49:43,430 .هذا الكعك لذيذ 461 00:49:43,520 --> 00:49:44,680 .هذا صحيح 462 00:49:49,360 --> 00:49:54,240 لا شيء أخطر من أن تلفت انتباه القانون، صحيح؟ 463 00:49:55,530 --> 00:49:58,280 .هذا افتراض بديهي 464 00:49:59,410 --> 00:50:00,620 ما الأمر؟ 465 00:50:01,410 --> 00:50:03,080 .تزوير العلامة التجارية 466 00:50:03,660 --> 00:50:08,670 يغش بعض المخادعين المتاجر بوضع .ملصقات شركات عتيقة على نبيذ رخيص 467 00:50:10,170 --> 00:50:14,630 ويلتزم المشترون الصمت رغم تعرضهم للغش .لعدم رغبتهم بأن يوصموا بالجهل وانعدام الذوق 468 00:50:14,800 --> 00:50:16,470 .هذا تصرف بارع 469 00:50:24,640 --> 00:50:26,230 !هذا مثير للاهتمام 470 00:50:28,440 --> 00:50:33,730 تذكرني قضية تزوير العلامة التجارية .بقضية انتحال هوية قد توليتها ذات مرة 471 00:50:33,820 --> 00:50:35,320 انتحال هوية؟ 472 00:50:35,820 --> 00:50:42,330 بدّل رجُل يبلغ من العمر 55 عاماً هويته .مع رجلّ في سن 67 واستلم معاشه التقاعدي 473 00:50:42,490 --> 00:50:45,450 .أُدين بالتهمة وتحولت إلى دعوى مدنية 474 00:50:45,540 --> 00:50:49,420 .من ساعدهُ في التبديل هو رجُل وسيط 475 00:50:53,710 --> 00:50:55,630 لحظة، متى كان هذا؟ 476 00:50:56,300 --> 00:51:00,220 في عام 2000 وكم؟ 477 00:51:00,340 --> 00:51:04,290 {\an8} - ..."وسيط الاحتيال المتخصص في المعاشات التقاعدية في "أوساكا - 478 00:51:00,840 --> 00:51:03,070 .ها هو، كان في عام 2013 479 00:51:03,280 --> 00:51:07,000 ."في الوقت الذي أتى فيه "إكس" إلى "ميازاكي 480 00:51:08,230 --> 00:51:12,690 .يبدو أن الوسيط تقاضى أجراً لقاء تنفيذ مجموعة من المعاملات 481 00:51:14,650 --> 00:51:16,440 نوريو أوميورا"؟" 482 00:51:19,240 --> 00:51:22,370 .إنه قابع في سجن "أوساكا" حالياً 483 00:51:22,740 --> 00:51:28,290 .كان في "أوساكا" عندما كان "دايسكي" هناك أيضاً 484 00:52:01,700 --> 00:52:07,910 .عجباً، أتى محامي وسيم لزيارة عجوز مثلي 485 00:52:11,460 --> 00:52:13,250 أنا قبيح، أليس كذلك؟ 486 00:52:14,710 --> 00:52:17,380 .لهذا السبب شُوهت شخصيتي 487 00:52:21,760 --> 00:52:24,930 .أشكرك على لقائي 488 00:52:25,850 --> 00:52:28,350 ...كما أخبرتك، أنا "كيدو 489 00:52:28,430 --> 00:52:30,850 .أنت كوري وُلدَ في اليابان 490 00:52:32,770 --> 00:52:33,810 ألستَ كذلك؟ 491 00:52:39,440 --> 00:52:41,360 هل يلزمني إخبارك بهذا؟ 492 00:52:41,440 --> 00:52:43,990 .عرفتُ بمجرد أن لمحتُ وجهك 493 00:52:48,620 --> 00:52:51,500 .أنا ياباني الجنسية الآن 494 00:52:52,290 --> 00:52:56,580 ،أتيتك اليوم كما أوضحت لك في رسالتي ...قبل خمس سنوات 495 00:52:56,670 --> 00:52:58,290 .سيدي المحامي 496 00:52:58,630 --> 00:53:04,800 هل تعلم أنهُ يوجد أناس في العالم يعيشون لمدة 300 عام؟ 497 00:53:07,390 --> 00:53:11,600 .متأكد من أنك سمعت عن حقيقة الأشخاص في سن 300 498 00:53:13,850 --> 00:53:15,650 .لم أسمع بهذا قط 499 00:53:16,310 --> 00:53:21,530 .ربما ليسوا موجودين في العالم الذي تعيش فيه، يا سيدي المحامي 500 00:53:21,650 --> 00:53:26,990 .كان يوجد واحد منهم هنا، وقد أطلق سراحه 501 00:53:33,330 --> 00:53:39,790 ،هذا مدهش .لكنني هنا من أجل حادثة وقعت قبل خمس سنوات 502 00:53:43,460 --> 00:53:46,550 هل تعرف "دايسكي تانيقوتشي"؟ 503 00:53:47,590 --> 00:53:50,810 .مات الرجُل الذي يحمل هذا الاسم 504 00:53:50,930 --> 00:53:54,680 .لكنهُ لم يكن هو "دايسكي تانيقوتشي" الحقيقي 505 00:53:55,810 --> 00:54:00,520 يا سيد "أوميورا"، عملتَ كوسيط في معاملات تبديل وثائق الهوية الشخصية، صحيح؟ 506 00:54:01,480 --> 00:54:03,860 هل تعرف أي شيء عن هذا الرجُل؟ 507 00:54:04,690 --> 00:54:08,740 الابن الثاني لمالك نُزل "إيكاهو أونسين"؟ 508 00:54:09,780 --> 00:54:12,580 .أجل! هذا صحيح تعرفه؟ 509 00:54:13,540 --> 00:54:15,870 .أعتقد انتهى حديثنا لهذا اليوم 510 00:54:16,080 --> 00:54:19,420 .أريد أن أعرف مع من بدّل هويته 511 00:54:20,500 --> 00:54:24,090 .لم يكن تبديلاً، كان تبييضاً للهوية 512 00:54:24,710 --> 00:54:31,720 .كالأموال القذرة تماماً، يريد الكثير من الناس تنظيف ماضيهم 513 00:54:33,850 --> 00:54:39,520 .أيها السيد المحامي، أراهن أنك كرهت كونك كورياً وأردت التبديل 514 00:54:44,400 --> 00:54:50,450 .أنت كوري، لكنك لا تبدو كذلك ،باختصار 515 00:54:50,570 --> 00:54:54,040 .هذا ما أنتم عليه أيها الكوريون المولودون في اليابان 516 00:54:54,910 --> 00:54:57,500 .نحن المحتالون ننسجم جيداً 517 00:55:57,560 --> 00:55:59,560 - "من "نوريو أوميورا" - 518 00:56:03,980 --> 00:56:09,490 ."سيدي المحامي الوسيم، هل عيناك معمية؟ تباً للعقول الفارغة" 519 00:56:12,910 --> 00:56:14,990 .الوسيم"، هذا لطف منه" 520 00:56:15,070 --> 00:56:18,830 .انظر إلى صدرها، صدرها 521 00:56:19,910 --> 00:56:21,830 .صحيح، لقد رأيته الآن 522 00:56:22,580 --> 00:56:25,500 ."تانيقوتشي"، "سونيزاكي" 523 00:56:33,050 --> 00:56:37,140 هل يعني هذا أن "يوشيهايكو سونيزاكي" هو اسم السيد "إكس"؟ 524 00:56:40,220 --> 00:56:42,890 .لا تزال هذه الكعكة لذيذة وهي باردة 525 00:56:44,100 --> 00:56:46,230 .يا له من اكتشاف 526 00:56:47,400 --> 00:56:53,650 - دايسكي تانيقوتشي"\ (إكس) أهو "سونيزاكي"؟" - 527 00:57:04,210 --> 00:57:05,210 !"يوتو" 528 00:57:09,550 --> 00:57:10,710 ما خطبك؟ 529 00:57:13,970 --> 00:57:15,090 ما الأمر؟ 530 00:57:19,140 --> 00:57:21,930 هل تذكرين أي شجرة كانت لأبي؟ 531 00:57:22,730 --> 00:57:24,640 نعم، هذه. أليس كذلك؟ 532 00:57:24,730 --> 00:57:29,730 .الثالثة على التوالي. التي فروعها ممتدة هكذا 533 00:57:30,070 --> 00:57:35,530 .هذه لي، نعم، هذه 534 00:57:35,990 --> 00:57:38,240 ،"وهذه شجرة "هانا 535 00:57:38,570 --> 00:57:43,040 شجرتك هناك. قلت إنك أحببت هذه، أليس كذلك؟ 536 00:57:44,080 --> 00:57:49,750 .لم تجهزي له قبراً في ذكرى وفاته هذا العام أيضاً 537 00:57:59,970 --> 00:58:02,180 هل سيتغير اسم عائلتي مرة أخرى؟ 538 00:58:03,810 --> 00:58:07,900 ."وُلدت باسم "يونيدا"، وبعد الطلاق أصبح "تاكيموتو 539 00:58:08,270 --> 00:58:10,690 .ثم "تانيقوتشي"، مثل أبي 540 00:58:12,860 --> 00:58:15,110 من يجب أن أصبح تالياً؟ 541 00:58:27,830 --> 00:58:29,130 ..."يوتو" 542 00:58:38,220 --> 00:58:43,180 .يوجد سر كنتُ أخفيه عنك 543 00:58:48,850 --> 00:58:50,270 ...زوج أمك 544 00:58:52,150 --> 00:58:56,320 ."لم يكن اسمه "دايسكي تانيقوتشي 545 00:59:00,160 --> 00:59:02,370 .حتى أنا لم أكن أعرف ذلك 546 00:59:03,580 --> 00:59:09,870 .اكتشفتُ بعد وفاته أنه لم يكن اسمه الحقيقي 547 00:59:13,750 --> 00:59:15,630 إذاً من كان؟ 548 00:59:22,720 --> 00:59:25,810 .أحد الأشخاص يتحرى عن ذلك الآن 549 00:59:29,140 --> 00:59:31,770 ،لقد استخدم اسم شخص آخر 550 00:59:33,060 --> 00:59:37,860 .لذا تحدثتُ مع محامٍ بهذا الشأن 551 00:59:38,610 --> 00:59:41,610 .ليحاول اكتشاف كل ما بوسعه 552 00:59:41,740 --> 00:59:44,660 إذاً؟ إذاً من كان؟ 553 00:59:47,910 --> 00:59:49,790 .لم أعرف بعد 554 01:00:09,810 --> 01:00:14,610 .لأنني لم أعرف بعد، لا أستطيع تجهيز قبر له 555 01:00:16,820 --> 01:00:20,240 .لا يمكننا وضع اسم "دايسكي تانيقوتشي" عليه 556 01:00:24,910 --> 01:00:26,030 ...إذاً 557 01:00:32,620 --> 01:00:38,340 اسمي "يوتو "تانيقوتشي"... ماذا عنه؟ 558 01:00:39,340 --> 01:00:44,220 ،تانيقوتشي"... هذا الجزء من اسمك" 559 01:00:47,680 --> 01:00:51,060 .ينتمي لشخص لا نعرفه 560 01:00:54,770 --> 01:00:56,060 !أمي 561 01:00:56,810 --> 01:00:57,730 نعم؟ 562 01:00:57,820 --> 01:00:59,820 !شجرة أبي 563 01:01:00,440 --> 01:01:03,150 !لنلتقط صورة 564 01:01:03,700 --> 01:01:05,990 !صورة؟ حسناً 565 01:01:16,290 --> 01:01:17,590 .أنا سألتقطها 566 01:01:17,670 --> 01:01:20,670 حقاً؟ هل أنتِ متأكدة؟ هل تعرفين كيف؟ 567 01:01:21,260 --> 01:01:22,460 .نعم، مع هذا 568 01:01:22,800 --> 01:01:24,970 .هنا. الزر الدائري 569 01:01:25,050 --> 01:01:26,010 !"يوتو" 570 01:01:26,090 --> 01:01:29,470 .لا بأس يا أمي. دعيه وشأنه 571 01:01:30,720 --> 01:01:32,930 !الآن، ابتسما 572 01:01:34,060 --> 01:01:39,060 - :أعظم الأعمال الفنية - - أعمال فنية لمحكومين بالإعدام - 573 01:02:07,840 --> 01:02:09,220 هل كل شيء على ما يرام؟ 574 01:02:12,310 --> 01:02:14,140 أليس هذا مذهلاً؟ 575 01:02:16,850 --> 01:02:18,400 .أنا عاجزة عن الكلام 576 01:02:22,440 --> 01:02:25,240 ،"إلى أن رأيت منشورك على "الفيس بوك 577 01:02:26,150 --> 01:02:29,950 .لم أفكر مطلقاً بأعمال فنية لمحكومين بالإعدام 578 01:02:33,370 --> 01:02:37,000 ...الأعمال الفنية لمجرمين كيف يمكنني وصف هذا؟ 579 01:02:38,420 --> 01:02:42,170 ،كان لدي تصور مبهم عنها بصفتها نوع من الأعذار 580 01:02:43,840 --> 01:02:45,840 .لكنني كنت مخطئة للغاية 581 01:02:49,970 --> 01:02:53,220 .إنهم لا يحاولون إدعاء البراءة 582 01:02:57,810 --> 01:03:02,190 ."إنهم يصرخون، "أنا لست كما تعتقدون 583 01:03:11,370 --> 01:03:14,990 .بالمناسبة، أردتُ أن ترى هذا 584 01:03:23,420 --> 01:03:25,050 ...هل هذا 585 01:03:25,690 --> 01:03:28,050 .أنشأتُ هذا الحساب 586 01:03:25,710 --> 01:03:27,580 {\an8} - "دايسكي تانيقوتشي" - 587 01:03:29,010 --> 01:03:32,890 .أتظاهر بأنني "دايسكي" وأنشر بين الحين والآخر 588 01:03:34,510 --> 01:03:40,230 .أعرف هواياته، وماذا سيقول، لذا أستغل هذا 589 01:03:41,400 --> 01:03:44,230 .إن رآها سيتواصل معك 590 01:03:45,230 --> 01:03:48,360 هل تحاولين استدراجه؟ - .نعم - 591 01:03:51,280 --> 01:03:54,240 .أعرف أنه من الغباء فعل هذا 592 01:03:55,580 --> 01:03:58,290 .أردتُ مساعدتك بطريقة ما 593 01:04:02,250 --> 01:04:07,460 .برنامجنا الحواري على وشك البدء. لذا اجلسوا في مقاعدكم رجاءً 594 01:04:07,590 --> 01:04:09,210 .سيبدأ 595 01:04:26,610 --> 01:04:28,230 .إنها مثيرة 596 01:04:30,320 --> 01:04:34,320 لكن اختيار معرض فني للمحكومين بالإعدام مكاناً للمواعدة؟ 597 01:04:34,570 --> 01:04:39,290 .قالت إنها تريد رؤية المعرض، إنه ليس موعداً 598 01:04:40,950 --> 01:04:42,370 .رفقاً بي 599 01:04:43,040 --> 01:04:48,380 لا تقلق. أنا معروف بكتماني، هل تريد لمسهما؟ 600 01:04:48,630 --> 01:04:49,920 .أحمق 601 01:04:50,300 --> 01:04:57,050 ،إن اتخذت موقفاً مفاده أن الناس غير قادرين على التغيير 602 01:04:57,140 --> 01:05:00,220 .فأنت تصادق على عقوبة الإعدام 603 01:05:00,350 --> 01:05:05,350 ،لكننا لا نفعل ذلك، نحن نتخذ موقفاً داعماً لقدرة الناس على التغير 604 01:05:05,480 --> 01:05:11,400 .وأقمنا هذه المعارض سنة بعد سنة 605 01:05:11,820 --> 01:05:16,820 ."أولئك الذي يرتكبون الجرائم لا يمكن إصلاحهم" 606 01:05:16,910 --> 01:05:23,620 .هذه الأمة تتشدد في التقاضي، وتنفذ أحكام الإعدام 607 01:05:24,160 --> 01:05:29,800 ،مع ذلك، من الممكن تبني وجهة نظر مختلفة، أن هؤلاء 608 01:05:30,130 --> 01:05:34,510 .الناس يمكن أن يتغيروا، بغض النظر عن الجرائم التي ارتكبوها 609 01:05:35,430 --> 01:05:41,350 ...إن لم نتبنَ هذا الاعتقاد لن يعيش مجتمعنا في سلام 610 01:06:40,820 --> 01:06:43,410 - "كينكيشي كوباياشي" - 611 01:06:54,090 --> 01:06:56,510 كينكيشي كوباياشي"؟" 612 01:06:57,220 --> 01:06:59,090 ما هي قصته؟ 613 01:06:59,260 --> 01:07:06,260 عامل بناء مدمن على القمار غارق بالديون، اقتحم منزل رئيسه 614 01:07:02,010 --> 01:07:06,250 {\an8} - "اعتقال المشتبه به في جريمة سطو" - 615 01:07:06,660 --> 01:07:10,400 .طعن الرئيس وزوجته وابنهما الصغير وأحرقهم 616 01:07:11,670 --> 01:07:13,670 .وصدر عليه حكم فوري بالإعدام 617 01:07:14,730 --> 01:07:17,740 .حسناً، لا يمكن لأي محامٍ تخليصه 618 01:07:17,940 --> 01:07:20,410 .أُعدم عام 2003 619 01:07:22,700 --> 01:07:27,450 لكن "إكس" سحقتهُ شجرة وتوفيّ في "ميازاكي"، أليس كذلك؟ 620 01:07:27,580 --> 01:07:31,380 ."هذا الرجل كبير بما فيه الكفاية ليكون والد "إكس 621 01:07:31,460 --> 01:07:34,250 ."صحيح، كبير بما فيه الكفاية ليكون والد "إكس 622 01:07:38,050 --> 01:07:38,760 ...مستحيل 623 01:07:40,430 --> 01:07:42,430 .ذلك الرجل لديه ابن 624 01:07:42,550 --> 01:07:44,100 ...بجدية 625 01:07:44,260 --> 01:07:48,730 .انتهى الأمر بـ "ماكوتو هارا" باستخدام لقب والدته 626 01:07:48,850 --> 01:07:51,310 ،"نشأ في دار للأيتام في "مايباشي 627 01:07:51,480 --> 01:07:54,730 .وأصبح ملاكماً محترفاً 628 01:07:59,820 --> 01:08:03,570 إذاً، من يكون "سونيزاكي" يا رجل؟ 629 01:08:05,870 --> 01:08:11,580 ،على أي حال، إن كان "إكس" حقاً ابن محكوم عليه بالإعدام 630 01:08:11,830 --> 01:08:15,590 .قد يكون هارباً من بعض الجرائم 631 01:08:16,300 --> 01:08:17,170 لماذا؟ 632 01:08:18,800 --> 01:08:22,130 ،الميول الإجرامية ليست وراثية 633 01:08:22,300 --> 01:08:27,390 .لكن البيئة المنزلية تؤثر في المستقبل .لقد رأينا هذا بصفتنا محاميين 634 01:08:27,470 --> 01:08:30,520 .ليس الأمر كما لو أنني بحاجة لإخبارك 635 01:09:05,680 --> 01:09:11,180 .السيد المحامي الوسيم، لم أرك منذ وقت طويل 636 01:09:11,560 --> 01:09:13,140 .تبدو بخير 637 01:09:13,440 --> 01:09:17,770 .توقف عن المزاح .حياتي معلقة بخيط رفيع 638 01:09:23,360 --> 01:09:25,860 .شكراً لك على هذا 639 01:09:27,370 --> 01:09:28,870 هل تستمتع بحياتك؟ 640 01:09:29,660 --> 01:09:36,380 .عندما تصل إلى عمري، الأجساد العارية الشابة لن تفيدك 641 01:09:36,630 --> 01:09:39,630 .ما زال أمامك فرص كثيرة 642 01:09:41,590 --> 01:09:45,550 ."اليوم، أريد أن أسألك عن "ماكوتو هارا 643 01:09:49,600 --> 01:09:51,260 هل تعرفه؟ 644 01:09:52,310 --> 01:09:55,440 .حسناً، ذاكرتي ضبابية 645 01:09:56,400 --> 01:09:59,360 هل عملت وسيطاً له أيضاً؟ 646 01:10:00,400 --> 01:10:01,730 من أجل ماذا؟ 647 01:10:05,610 --> 01:10:09,830 ."هرب "دايسكي تانيقوتشي" من عائلته إلى "أوساكا 648 01:10:09,910 --> 01:10:15,660 .لقد ساعدته على تبديل هويته مع ابن مجرم أُعدم 649 01:10:16,960 --> 01:10:21,840 .أنا لم أفهم ما قلته. لكن لا شأن لي بهذا 650 01:10:23,710 --> 01:10:26,300 .يبدو أنه كان ملاكماً محترفاً 651 01:10:27,340 --> 01:10:28,800 من كان؟ 652 01:10:32,850 --> 01:10:38,400 ما لا أستطيع اكتشافه هو من كان "يوشيهيكو سونيزاكي"؟ 653 01:10:39,940 --> 01:10:45,820 أيها السيد المحامي، أنت حقاً لا تعرف أي شيء عن هذا الهراء، أليس كذلك؟ 654 01:10:46,610 --> 01:10:47,950 هل تعتقد هذا؟ 655 01:10:48,660 --> 01:10:53,870 .أنت جاهل تماماً ألست خجلاً من كونك على قيد الحياة؟ 656 01:10:55,120 --> 01:11:00,170 أنت حثالة كوري، وتنظر لي باحتقار؟ 657 01:11:01,290 --> 01:11:08,430 .تعتقد بأنني مجرد محتال .ولا تصدق أي كلمة أقولها 658 01:11:09,300 --> 01:11:16,270 .تعتقد أنني متعصب، لكن أنت المتحيز 659 01:11:17,390 --> 01:11:22,060 !متحيز تجاه ماذا؟ أنت مسجون بتهمة الاحتيال 660 01:11:26,320 --> 01:11:31,450 هل تريد مني أن أكتب لك ما أغبى شيء فيك؟ 661 01:11:34,660 --> 01:11:39,710 كيف لك أن تعرف أنني "نوريو أوميورا" حقاً؟ 662 01:11:40,170 --> 01:11:44,630 هل مكتوب على وجهي "نوريو أوميورا"؟ 663 01:11:45,670 --> 01:11:52,300 .حتى الواشمون لا يوشمون غيرهم قبل أن يوشموا أنفسهم 664 01:11:52,680 --> 01:11:59,850 .هل تعتقد أنني لم أغير هويتي مطلقاً؟ أنت غبي للغاية 665 01:12:00,890 --> 01:12:06,690 .بما أنك بهذا الغباء سأعلمك شيء أخير 666 01:12:30,670 --> 01:12:35,180 الرجل الذي تتحرق شوقاً للوصول إليه 667 01:12:35,890 --> 01:12:38,060 .لا يستحق العناء 668 01:12:38,970 --> 01:12:41,600 ،أنت ترفع آمالك عالياً 669 01:12:42,690 --> 01:12:48,230 .إن الأطفال من نسل قتلة لا يفلحون في حياتهم 670 01:13:04,880 --> 01:13:09,500 !"ياسوشي" !لنلعب البيسبول 671 01:13:18,640 --> 01:13:20,390 ...أبي 672 01:13:25,480 --> 01:13:27,770 ."ماكوتو" 673 01:13:32,360 --> 01:13:36,450 .خذ، اشتر ما تريد 674 01:13:38,450 --> 01:13:39,450 .اذهب 675 01:14:36,970 --> 01:14:37,840 .أيها المدير 676 01:14:38,550 --> 01:14:39,550 !أيها المدير 677 01:14:58,780 --> 01:15:02,700 .جاء "ماكوتو" إلى هنا في ربيع 2001 678 01:15:03,080 --> 01:15:06,830 .بدا مخيفاً نوعاً ما في البداية 679 01:15:07,540 --> 01:15:12,540 .كان كئيباً ومخيفاً. أشعرني ذلك بعدم الارتياح 680 01:15:13,960 --> 01:15:17,510 لماذا مارس الملاكمة برأيك؟ 681 01:15:18,510 --> 01:15:22,140 .بدأ لمجرد نزوة على ما يبدو 682 01:15:23,560 --> 01:15:27,230 .كان كثيراً ما يحدق عبر نوافذ الصالة 683 01:15:27,770 --> 01:15:28,940 - صالة "كوسوغو" للملاكمة - 684 01:15:28,940 --> 01:15:32,520 .بعد فترة، بدأ يتجول داخل الحلبة 685 01:15:33,270 --> 01:15:35,730 ثم، أظهر مهاراته؟ 686 01:15:37,990 --> 01:15:41,320 ،لم يكن يعرف شيئاً عن الملاكمة 687 01:15:41,990 --> 01:15:46,370 .لكنه كان رياضياً، وسريع التعلم 688 01:16:10,730 --> 01:16:11,640 !سقوط 689 01:16:17,230 --> 01:16:19,900 .حسناً، استخدم تكنيك الملاكمة الهوائية داخل الحلبة 690 01:16:20,900 --> 01:16:25,280 !"ماكوتو"! "ماكوتو !لكمات في الهواء! لكمات في الهواء 691 01:16:44,180 --> 01:16:46,600 - سيد ماكوتو هارا - 692 01:16:47,140 --> 01:16:51,140 - المرسل ... كونكيشي كوهاياشي - 693 01:16:57,400 --> 01:16:59,070 اسم للحلبة؟ 694 01:17:00,940 --> 01:17:02,240 ألستُ جاهزاً؟ 695 01:17:02,320 --> 01:17:07,370 .لمَ لا؟ إنه ظهورك الأول كمحترف. اتخذ لنفسك اسماً براقاً 696 01:17:07,490 --> 01:17:10,330 .كلا، أريد اسم غير لافت للانتباه 697 01:17:11,120 --> 01:17:12,210 لماذا؟ 698 01:17:12,790 --> 01:17:16,380 ما رأيك بـ "أوغاتا"؟ .مثل "كين أوغاتا" الممثل 699 01:17:16,790 --> 01:17:17,960 ..."أوغاتا" 700 01:17:20,260 --> 01:17:21,300 أوغاتا"؟" 701 01:17:22,130 --> 01:17:24,050 ...صحيح، هكذا 702 01:17:25,180 --> 01:17:28,850 أكاني". ما رأيك باسم "أوغاتا"؟" .اسمه للحلبة 703 01:17:30,270 --> 01:17:31,930 ..."أوغاتا" 704 01:17:34,890 --> 01:17:39,020 الاسم الأول "كاتسوتوشي"؟ ."يُنطق "النصر 705 01:17:39,320 --> 01:17:41,190 .لا أعلم بهذا الشأن 706 01:17:41,320 --> 01:17:42,440 لماذا؟ - .إنه سخيف - 707 01:17:42,530 --> 01:17:44,110 .كلا، إنه رائع 708 01:17:44,200 --> 01:17:46,490 كلا، إنه سخيف، أليس كذلك؟ 709 01:17:46,910 --> 01:17:49,120 .كلا... لقد أعجبني 710 01:17:49,330 --> 01:17:50,830 !أعجبك؟ 711 01:17:52,160 --> 01:17:53,330 ."كاتسوتوشي أوغاتا" 712 01:17:53,450 --> 01:17:56,120 .يبدو اسماً عادياً 713 01:17:56,210 --> 01:17:57,170 ."إنه يعني "النصر 714 01:17:57,290 --> 01:18:00,090 النصر"؟" .أكاني"، بربك" 715 01:18:00,170 --> 01:18:04,050 ."إن فاز سيكون "نصر أوغاتا نصر 716 01:18:04,170 --> 01:18:05,510 .صحيح 717 01:18:06,260 --> 01:18:09,010 .لكن هذا لطيف - .أعد التفكير، أعد التفكير 718 01:18:09,100 --> 01:18:10,260 .غير لطيف، غير لطيف 719 01:18:22,860 --> 01:18:24,240 !لقد نلت منه 720 01:18:24,360 --> 01:18:27,240 .جيد. جيد، واقي الفم! جيد 721 01:18:28,110 --> 01:18:29,240 .جيد، حسناً 722 01:18:29,450 --> 01:18:32,540 .جيد، جيد. لك هذا، لك هذا 723 01:18:33,290 --> 01:18:34,910 .احترس من ضربات الرأس 724 01:18:38,830 --> 01:18:40,000 !اذهب وأنهِ النزال 725 01:19:21,000 --> 01:19:23,590 !أحسنت، أحسنت 726 01:19:23,920 --> 01:19:26,970 !لقد فعلتها! فعلتها يا فتى 727 01:19:27,260 --> 01:19:30,390 !"نصر "أوغاتا نصر 728 01:19:31,970 --> 01:19:33,390 !لقد فعلتها 729 01:19:39,520 --> 01:19:43,400 .سيكون عظيماً، لكن يديه مصدر قلق 730 01:19:44,070 --> 01:19:46,110 .إنه يضرب بشدة 731 01:19:48,400 --> 01:19:50,660 هل كانت تلك الضربة المضادة متعمدة؟ 732 01:19:51,200 --> 01:19:55,660 .الجمع بين اللكمة المقوسة واللكمة المباشرة كانت استراتيجية المدير 733 01:19:56,040 --> 01:19:57,290 .اللكمة المقوسة كانت رائعة 734 01:19:57,410 --> 01:19:59,500 .كانت غير اعتيادية 735 01:19:59,960 --> 01:20:03,130 النزال القادم سيكون دوري المبتدئين. هل لديك أي أفكار؟ 736 01:20:03,960 --> 01:20:08,550 .إسعاد المدير والفريق أكثر ما يسعدني 737 01:20:09,130 --> 01:20:10,470 ...سؤال أخير 738 01:20:10,550 --> 01:20:13,140 آسف، هل يمكننا إنهاء هذا؟ 739 01:20:14,390 --> 01:20:16,600 .شكراً لك. تهانينا 740 01:20:17,390 --> 01:20:19,640 .نحن نشجعك. إلى اللقاء 741 01:20:20,600 --> 01:20:23,270 هل انتهيت؟ هل يمكنك إعطائي دقيقة من وقتك؟ 742 01:20:31,700 --> 01:20:34,570 .إنه يشبه والده بعد كل شيء 743 01:21:34,760 --> 01:21:38,390 هل كنتم تعرفون بشأن والد "ماكوتو هارا"؟ 744 01:21:40,680 --> 01:21:44,270 ،حسناً، لقد كانت مفاجأة 745 01:21:45,020 --> 01:21:50,270 ...لكن الآباء والأبناء يسيرون في مسارات مختلفة، أليس كذلك؟ 746 01:21:52,610 --> 01:21:57,740 .اكتشفنا ذلك قبل انضمام "ماكوتو" لدوري المبتدئين 747 01:21:58,450 --> 01:22:02,250 .قال إنه يريد الانسحاب، نعم 748 01:22:02,620 --> 01:22:04,580 .قال لي هذا أيضاً 749 01:22:05,580 --> 01:22:08,670 .لذا سأله المدير عن السبب 750 01:22:09,500 --> 01:22:12,420 .ثم باح بما لديه عن والده 751 01:22:18,220 --> 01:22:23,430 .لستُ متأكداً من أنني يجب أن أكون محاط بالأضواء 752 01:22:23,930 --> 01:22:30,730 .لقد شققت طريقك إلى هناك بقدرتك وحدها 753 01:22:32,400 --> 01:22:37,160 .بصراحة، أنا لا أهتم بالفوز أو الخسارة 754 01:22:38,610 --> 01:22:43,120 .لقد بدأتُ بالملاكمة.. لأتلقى الضرب 755 01:22:49,580 --> 01:22:53,590 .عندما أستيقظ، أنظر في المرآة 756 01:22:57,970 --> 01:22:59,300 ...عندما أفعل ذلك 757 01:23:01,510 --> 01:23:03,310 .أرى والدي أمامي 758 01:23:08,230 --> 01:23:10,230 .أنا نسخة منه 759 01:23:14,780 --> 01:23:19,780 ...أشعر وكأن والدي بداخلي، و 760 01:23:23,700 --> 01:23:28,580 .أريد أن أمزق نفسي وأمزق بشرتي 761 01:23:30,500 --> 01:23:36,550 .لذا... بالنسبة لي، الملاكمة تتعلق بتعذيب جسدي 762 01:23:36,960 --> 01:23:42,300 .جسدي، هذا كل ما يهمني 763 01:23:47,270 --> 01:23:51,230 .هذا طفولي للغاية. أخبرني 764 01:23:52,400 --> 01:23:57,900 إن شعرت بالألم، هل سيعيد هذا الضحايا للحياة؟ 765 01:24:04,030 --> 01:24:07,330 !هل سيعودون للحياة؟! أجبني 766 01:24:08,830 --> 01:24:10,330 ،حسناً 767 01:24:10,830 --> 01:24:12,670 .سأضربك إذاً 768 01:24:16,460 --> 01:24:19,670 !لماذا يا مدير؟ 769 01:24:19,800 --> 01:24:21,340 !أيها الوغد 770 01:24:22,390 --> 01:24:25,810 !بعض الأشخاص كل ما يريدونه هو تصدر دوري المبتدئين 771 01:24:26,060 --> 01:24:30,270 !إنهم يعيشون من أجل هذا !هل فكرت بمَّ يشعرون؟ 772 01:25:09,850 --> 01:25:13,770 .كما تعلم، قيّم المدير مؤهلاتك بدرجة عالية 773 01:25:18,400 --> 01:25:19,690 .أنا آسف 774 01:25:27,660 --> 01:25:31,000 نحن عائلتك الآن، ألسنا كذلك؟ 775 01:27:26,400 --> 01:27:32,620 ."اليوم، الساعة 8:05، أُعدم "كونكيشي كوهاياشي 776 01:27:33,280 --> 01:27:37,710 ...إن رغبت بالمطالبة بجثته باعتبارك قريبه الوحيد وابنه 777 01:27:37,790 --> 01:27:39,290 .لن أطالب 778 01:27:40,420 --> 01:27:43,460 .لن أطالب بأي شيء من هذا 779 01:27:44,880 --> 01:27:49,300 .من الآن وصاعداً، لا تتصل بي بشأن هذا مرة أخرى 780 01:29:00,700 --> 01:29:02,330 أنت، ما الخطب؟ 781 01:29:50,000 --> 01:29:54,090 .بعد ذلك بوقت قصير تعرض لحادث 782 01:29:55,720 --> 01:29:56,760 حادث؟ 783 01:30:01,220 --> 01:30:04,810 .سقط من مبنى. مركز تسوق تجاري بجوار المحطة 784 01:30:06,230 --> 01:30:09,820 ...قال إنها مجرد زلة غير مقصودة 785 01:30:11,980 --> 01:30:13,780 لكن من سطح المبنى؟ 786 01:30:21,410 --> 01:30:22,790 كيف حال مديرك؟ 787 01:30:25,410 --> 01:30:27,500 .تعرض لصدمةٍ شديدة 788 01:30:30,130 --> 01:30:36,100 .لقد تجاوز الأمر الآن، لكنه عانى من الاكتئاب لفترة طويلة 789 01:30:37,970 --> 01:30:40,140 .كما ترى، حتى أنه تركنا وحدنا هنا 790 01:30:42,010 --> 01:30:45,940 .من الصعب عليه أن يتذكر ما مضى 791 01:30:52,900 --> 01:30:56,900 المعذرة... هل يمكن أن أسألك عن شيء؟ 792 01:30:57,240 --> 01:30:58,320 .بالتأكيد 793 01:31:04,580 --> 01:31:07,540 هل كان انتحاراً؟ ."وفاة "ماكوتو 794 01:31:10,540 --> 01:31:14,130 .على حد علمي، هذا غير محتمل 795 01:31:17,720 --> 01:31:18,970 .جيد 796 01:31:22,550 --> 01:31:25,100 لم يستمر بممارسة الملاكمة، أليس كذلك؟ 797 01:31:27,060 --> 01:31:29,100 .يبدو أنه لم يستمر 798 01:31:34,900 --> 01:31:36,900 ...هناك الكثير من الأمور 799 01:31:38,240 --> 01:31:40,820 .التي أود التحدث معه عنها 800 01:31:51,920 --> 01:31:54,750 !اخرجوا من اليابان أيها الأجانب 801 01:31:55,960 --> 01:31:57,840 !اذهبوا إلى الجحيم 802 01:31:59,840 --> 01:32:03,850 .العنصرية والعرقية، التعصب والتمييز 803 01:32:05,010 --> 01:32:09,270 .حالياً، الكراهية العنيفة تنتشر في المجتمع 804 01:32:09,770 --> 01:32:10,600 - "خطاب الكراهية" - 805 01:32:12,100 --> 01:32:13,610 !فئران قذرة 806 01:32:13,690 --> 01:32:14,900 !صراصير 807 01:32:15,440 --> 01:32:18,110 !إنهم لا يستحقون الرفاهية 808 01:32:21,740 --> 01:32:23,740 .سوتا"، العب بهدوء" 809 01:32:23,820 --> 01:32:25,120 .لقد عدت 810 01:32:28,540 --> 01:32:33,210 لماذا يجب أن تكون أرزاقنا مهددة؟ 811 01:32:33,960 --> 01:32:36,420 .هذا أمر مثير للغضب 812 01:32:52,440 --> 01:32:53,900 !توقف 813 01:32:55,860 --> 01:32:57,320 ما الذي يجري؟ 814 01:33:00,990 --> 01:33:02,200 ماذا حدث؟ 815 01:33:06,240 --> 01:33:07,330 .لنذهب 816 01:33:43,700 --> 01:33:44,950 .أنا آسف 817 01:33:49,870 --> 01:33:52,160 .أنت لست على طبيعتك مؤخراً 818 01:33:54,330 --> 01:33:57,670 .أنت غارق للغاية في ملاحقتك لذلك الرجل 819 01:33:59,290 --> 01:34:03,720 .أتمنى ألا تحضر هذا إلى المنزل معك 820 01:34:10,810 --> 01:34:16,100 ما علاقة حياة ذلك الرجل بحياتك؟ 821 01:34:20,270 --> 01:34:21,900 .لا أعرف 822 01:34:23,400 --> 01:34:29,070 .إنه فقط يساعدني على تشتيت ذهني عن بعض الأمور، لسبب ما 823 01:34:29,740 --> 01:34:32,080 .ملاحقة حياة رجل آخر 824 01:34:33,910 --> 01:34:36,290 ابن قاتل أُعدم؟ 825 01:34:37,750 --> 01:34:39,840 .أنا لا أفهمك 826 01:34:40,420 --> 01:34:42,420 .ولا أنا 827 01:34:44,420 --> 01:34:46,260 الهروب من الواقع؟ 828 01:34:48,470 --> 01:34:50,100 .هذا قاسٍ 829 01:34:50,260 --> 01:34:51,310 أهو كذلك؟ 830 01:34:52,140 --> 01:34:53,430 هل أنا الملامة؟ 831 01:34:56,100 --> 01:34:58,100 هل تهرب مني؟ 832 01:35:02,320 --> 01:35:03,980 .بالطبع لا 833 01:35:10,990 --> 01:35:15,410 .أنهِ الأمر بسرعة فحسب، وعد إلى طبيعتك 834 01:36:31,070 --> 01:36:33,280 .آسف على اقتطاع جزء من وقتك 835 01:36:34,990 --> 01:36:36,370 .تفضل بالدخول 836 01:36:37,200 --> 01:36:38,410 .سررت برؤيتك 837 01:36:41,960 --> 01:36:43,580 ماكوتو هارا"؟" 838 01:36:46,710 --> 01:36:50,420 توقفي عن السعي خلفه، الرجل الذي تزوجته 839 01:36:51,050 --> 01:36:54,430 .كان رجلاً طيباً لم يرتكب أي جريمة 840 01:36:56,970 --> 01:37:00,390 سرقة هوية شخص آخر أليس جريمة؟ 841 01:37:03,350 --> 01:37:05,310 .أراد أخذ ميراثنا 842 01:37:09,230 --> 01:37:12,570 لماذا بدّل هويته مع ابن مجرم أُعدم؟ 843 01:37:16,870 --> 01:37:19,870 كيف يختلف شقيقك عنه؟ 844 01:37:24,080 --> 01:37:29,340 .لقد مُنح هبة الحياة الكريمة، لكنه لم يرد حياته هذه 845 01:37:30,380 --> 01:37:36,300 .كان يائساً للتخلي عن هويته ليصبح رجلاً جديداً 846 01:37:37,220 --> 01:37:39,600 أليس هذا هو ما شعر به السيد "تانيقوتشي"؟ 847 01:37:41,430 --> 01:37:43,940 يصبح رجلاً جديداً"؟" 848 01:37:44,980 --> 01:37:49,110 .لن يتجاوز مطلقاً كونه ابن مجرم أُعدم 849 01:37:59,620 --> 01:38:04,870 أنا متأكد بأن السيد "هارا" بذل كل ما بوسعه .للحصول على فرصة ثانية في هذه الحياة 850 01:38:07,540 --> 01:38:12,130 .بعض الأشخاص يضطرون لتجاوز كل الحدود للبدء من جديد 851 01:38:23,350 --> 01:38:26,940 .قد لا يكون "دايسكي" على قيد الحياة بعد الآن أيضاً 852 01:38:48,040 --> 01:38:49,210 .مرحباً 853 01:38:50,670 --> 01:38:52,090 .مرحباً 854 01:38:58,640 --> 01:38:59,680 ما الأمر؟ 855 01:39:13,070 --> 01:39:18,490 .أنت بدأت بالتفكير الآن في أمر يتجاوز إدراكي 856 01:39:38,510 --> 01:39:40,300 ...اسم عائلتنا 857 01:39:47,230 --> 01:39:50,400 ."يجب أن نعيده إلى "تاكوموتو 858 01:39:56,320 --> 01:39:57,570 .أنا آسفة 859 01:40:00,570 --> 01:40:04,620 .لا يمكننا أن نكون عبئاً على عائلة "تانيقوتشي" الحقيقية 860 01:40:16,090 --> 01:40:17,260 ...كما تعلمين 861 01:40:20,260 --> 01:40:25,310 ...لقد حزنت عندما توفي أبي 862 01:40:26,390 --> 01:40:28,060 .لكن ليس بعد الآن 863 01:40:35,690 --> 01:40:37,440 ...كل ما هنالك 864 01:40:49,120 --> 01:40:50,620 .أنا أفتقده 865 01:40:54,130 --> 01:40:59,460 ...هناك الكثير من الأمور التي أريد قولها له كل يوم 866 01:41:06,140 --> 01:41:07,430 .أعرف 867 01:41:16,690 --> 01:41:20,110 لقد أحببت والدك حقاً، أليس كذلك؟ 868 01:41:37,670 --> 01:41:39,670 .لقد أحببته حقاً 869 01:41:55,480 --> 01:41:56,860 .أنا آسفة 870 01:42:19,170 --> 01:42:21,300 - "أكيرا كيدو" - 871 01:42:43,490 --> 01:42:47,700 التبديل بين حسابيّ "ميسوزو غوتو" - "دايسكي تانيقوتشي" 872 01:42:57,920 --> 01:43:00,630 ..."هذا تحذير" 873 01:43:04,710 --> 01:43:10,720 ."احذف هذا الحساب المزيف والاحتيالي على الفور" 874 01:43:17,060 --> 01:43:18,770 ..."سونيزاكي" 875 01:43:23,820 --> 01:43:27,530 هل تريد كعك الأرز؟ ."عدت للتو من "سينداي 876 01:43:30,700 --> 01:43:31,660 ...شاي 877 01:43:33,870 --> 01:43:36,450 .عثرتُ على "دايسكي تانيقوتشي" الحقيقي 878 01:43:38,500 --> 01:43:43,380 لذا أرسل "سونيزاكي" رسالة إلى الحساب المزيف؟ 879 01:43:44,500 --> 01:43:47,470 .كان "أوميورا" يخبرني بالحقيقة 880 01:43:47,550 --> 01:43:48,720 الحقيقة؟ 881 01:43:48,840 --> 01:43:51,550 .غيّر "ماكوتو هارا" اسمه مرتين 882 01:43:53,890 --> 01:43:58,890 ."أولاً، بدل هويته مع "يوشيهيكو سونيزاكي 883 01:43:59,020 --> 01:44:03,940 ."لاحقاً، بدل اسمه مرة أخرى مع "دايسكي تانيقوتشي 884 01:44:05,190 --> 01:44:09,200 وذهب هذا الرجل إلى بلدة "ميازاكي" بصفته "دايسكي تانيقوتشي"؟ 885 01:44:09,950 --> 01:44:13,580 .أعاد كتابة ماضيه إلى أن أصبح غير قابلاً للقراءة 886 01:44:16,910 --> 01:44:20,620 إذاً أين هذا الرجل الآن؟ 887 01:44:26,130 --> 01:44:30,130 - "ناغويا" - 888 01:45:40,540 --> 01:45:41,790 ."دايسكي" 889 01:45:58,100 --> 01:45:59,720 !أيها الأحمق 890 01:47:16,090 --> 01:47:18,130 .شكراً جزيلاً لك 891 01:47:18,260 --> 01:47:22,220 - تقرير التحقيق - 892 01:47:27,100 --> 01:47:29,270 ،"بالنسبة لـ "ماكاتو هارا 893 01:47:30,980 --> 01:47:33,900 ثلاث سنوات وتسعة أشهر معكِ 894 01:47:35,030 --> 01:47:37,650 .إنها تعني بالتأكيد كل شيء بالنسبة له 895 01:47:40,160 --> 01:47:42,580 ،لم يعش معكِ لفترة طويلة 896 01:47:43,490 --> 01:47:46,000 .لكن أنا متأكد بأنه كان سعيداً للغاية 897 01:47:49,290 --> 01:47:51,130 .أتمنى ذلك 898 01:48:02,010 --> 01:48:06,020 ،والآن بعد أن عرفتُ ما فات بعد فوات الآوان 899 01:48:12,020 --> 01:48:18,820 .شعرتُ أنه ربما لم أكن بحاجة لمعرفة الحقيقة 900 01:48:23,320 --> 01:48:28,660 ...أقصد، التقينا في هذه البلدة، وتبادلنا الحُب 901 01:48:31,210 --> 01:48:32,960 ...أصبحنا عائلة 902 01:48:35,500 --> 01:48:37,050 ..."أنجبنا "هانا 903 01:48:47,850 --> 01:48:50,730 .هذه حقائق واضحة وضوح الشمس 904 01:49:20,880 --> 01:49:22,010 هل قرأته؟ 905 01:49:23,130 --> 01:49:24,220 .نعم 906 01:49:25,550 --> 01:49:26,760 هل أنت بخير؟ 907 01:49:44,320 --> 01:49:49,790 .أعرف الآن... لمَ كان أبي لطيفاً للغاية، كما أعتقد 908 01:49:59,340 --> 01:50:00,420 لماذا؟ 909 01:50:02,920 --> 01:50:08,050 .الأمور التي أراد أن يفعلها والده من أجله، فعلها لي 910 01:50:13,480 --> 01:50:15,140 .أعتقد ذلك 911 01:50:23,400 --> 01:50:25,400 .لكن هذا ليس كل شيء 912 01:50:28,200 --> 01:50:31,080 .لقد أحبك رغم كل شيء 913 01:50:37,750 --> 01:50:39,790 هل ستخبرين "هانا"؟ 914 01:50:50,600 --> 01:50:52,100 ما رأيك؟ 915 01:50:57,520 --> 01:50:59,230 .أنا سأخبرها 916 01:51:02,150 --> 01:51:07,910 .سأخبر "هانا" في وقت ما، أي نوع من الآباء كان 917 01:52:21,560 --> 01:52:23,560 .ري" لا تأكل على الإطلاق" 918 01:52:24,270 --> 01:52:29,240 ."كلا يا أبي. هذا "رو". هذه هي "ري 919 01:52:29,320 --> 01:52:32,530 ماذا؟ أليست هذه "ري"؟ 920 01:52:33,120 --> 01:52:35,120 .هذه هي "ري" الحقيقية 921 01:52:35,580 --> 01:52:38,040 حقاً؟ هل أنت واثق؟ 922 01:52:38,410 --> 01:52:42,170 !أنت تنسى كثيراً، لقد نسيت 923 01:52:42,250 --> 01:52:43,250 أحقاً نسيت؟ 924 01:52:43,420 --> 01:52:44,460 .لقد عدت 925 01:52:44,590 --> 01:52:46,250 !مرحباً يا أمي 926 01:52:46,880 --> 01:52:48,010 .مرحباً 927 01:52:48,300 --> 01:52:50,010 .طالت الحفلة أكثر مما اعتقدت 928 01:52:50,090 --> 01:52:51,470 .ما زال ماء الاستحمام دافئاً 929 01:52:51,590 --> 01:52:52,640 .شكراً 930 01:52:53,260 --> 01:52:54,470 هل كنت مشغولاً اليوم؟ 931 01:52:55,300 --> 01:52:58,310 .أطاح أبي بكل هذا 932 01:52:58,430 --> 01:53:00,430 .والدك فعل؟ كلا 933 01:53:00,520 --> 01:53:03,480 .في الحقيقة، أنا فعلت ذلك بتلك السيارة 934 01:53:03,940 --> 01:53:08,940 .وكانوا ضعفاء للغاية، لذا سقطوا جميعاً 935 01:53:10,030 --> 01:53:12,110 .حسناً، لنرتبهم لاحقاً 936 01:53:13,490 --> 01:53:15,160 .استعد للذهاب إلى السرير 937 01:53:19,080 --> 01:53:20,080 ما الأمر؟ 938 01:53:22,420 --> 01:53:23,420 .لا شيء 939 01:53:28,960 --> 01:53:31,090 .انتهت مهمة ملاحقتي للرجل الآن 940 01:53:33,130 --> 01:53:34,260 حقاً؟ 941 01:53:36,220 --> 01:53:37,560 .هذا رائع 942 01:53:41,480 --> 01:53:45,060 .صحيح، لقد أخبرت أبي بأننا لن نشتري ذلك المنزل 943 01:53:45,650 --> 01:53:49,070 .سننظر ما إذا كان المكان سيصبح ضيقاً للغاية هنا 944 01:54:05,250 --> 01:54:07,540 !لا تفعل هذا، الجو بارد 945 01:54:07,630 --> 01:54:09,460 .جرب هذا، إنه لذيذ 946 01:54:09,670 --> 01:54:11,010 .إنه لذيذ - .إنه كذلك - 947 01:54:11,090 --> 01:54:12,880 .أمي، تلك اللعبة 948 01:54:13,170 --> 01:54:15,340 تلك اللعبة، أي لعبة؟ 949 01:54:16,140 --> 01:54:17,220 .السباق 950 01:54:19,310 --> 01:54:22,980 .تستطيع اللعب فقط إلى أن يأتي طعامك 951 01:54:23,980 --> 01:54:25,230 .لقد خسرت 952 01:54:26,150 --> 01:54:27,650 .سأذهب إلى الحمّام 953 01:54:34,280 --> 01:54:35,700 !سيارة! رائع 954 01:54:38,200 --> 01:54:40,080 .أبي، الشاشة غريبة 955 01:54:42,040 --> 01:54:44,710 .لا بد أنك لمست شيئاً 956 01:54:51,300 --> 01:54:56,300 "...شكراً لكِ على الليلة الماضية! أنا سعيد لأننا تقابلنا. أنتِ امرأة لا تُنسى" 957 01:55:01,560 --> 01:55:03,180 .لم تعد أمي 958 01:55:06,020 --> 01:55:09,230 .شكراً على انتظاركم .وجبة أطفال واحدة 959 01:55:09,560 --> 01:55:11,520 .الطعام هنا 960 01:55:11,820 --> 01:55:16,280 .أعطني ملعقة. ملعقة وشوكة. أحضريها 961 01:55:16,360 --> 01:55:18,360 .هذا ساحر للغاية 962 01:55:18,450 --> 01:55:19,620 .إنه ليس ساحراً 963 01:55:19,740 --> 01:55:20,620 !إنه ساحر 964 01:55:35,130 --> 01:55:36,260 .استمتع 965 01:55:40,640 --> 01:55:43,220 كم عمر هذه الأشجار؟ 966 01:55:45,100 --> 01:55:49,100 .قطعوها بعد حوالي 50 عاماً 967 01:55:52,440 --> 01:55:56,780 .ما أن تصبح خشباً، ستستمر لمدة 50 عاماً أخرى 968 01:55:58,030 --> 01:56:02,030 .خمسون عاماً في الجبال، وخمسون عاماً مع البشر 969 01:56:03,700 --> 01:56:05,620 ...بلا مزاح 970 01:56:08,750 --> 01:56:13,460 .لذا، لا تستطيع قطع ما زرعته بنفسك 971 01:56:14,300 --> 01:56:18,170 .أرى أنها قصة رائعة 972 01:56:18,380 --> 01:56:20,190 قصة عن تناقل الإرث؟ 973 01:56:20,630 --> 01:56:22,300 .صحيح 974 01:56:22,300 --> 01:56:25,640 .ما يزرعه الآباء يقطعه أبناؤهم 975 01:56:27,430 --> 01:56:29,730 لديك أطفال؟ 976 01:56:30,310 --> 01:56:31,310 .نعم 977 01:56:31,560 --> 01:56:33,060 كم أعمارهم؟ 978 01:56:33,150 --> 01:56:36,610 .طفل في سن الرابعة، والآخر في سن الثالثة عشرة 979 01:56:37,570 --> 01:56:38,740 .اثنان 980 01:56:43,120 --> 01:56:45,660 أنت من محافظة مختلفة؟ 981 01:56:46,200 --> 01:56:47,290 .نعم 982 01:56:49,290 --> 01:56:53,630 من "غونما". هل تعرف "إيكاهو أونسن"؟ 983 01:56:53,790 --> 01:56:56,130 .نعم، إنه مكان مشهور 984 01:56:56,250 --> 01:56:58,170 .عائلتي تدير نزل هناك 985 01:57:00,420 --> 01:57:05,100 .لكن شقيقي الأكبر تولى إدارته، لذا غادرت 986 01:57:08,060 --> 01:57:13,770 .لو كنتُ مكانك، لبقيتُ هناك أقصد، الاستمتاع بالينابيع الساخنة كل يوم؟ 987 01:57:15,940 --> 01:57:20,570 ،حسناً، أنا وعائلتي لم نتفق أبداً على أي حال 988 01:57:20,690 --> 01:57:24,070 .والتقيتُ بزوجتي 989 01:57:25,450 --> 01:57:27,830 .العيش بطريقتك الخاصة هي الأفضل 990 01:57:28,580 --> 01:57:31,540 .إنها ليست حياة أحد بل حياتك 991 01:57:32,870 --> 01:57:35,210 .هذا حقيقي للغاية 992 01:57:36,500 --> 01:57:41,170 ...أنا لا أريد أبداً ترك الحياة التي أعيشها الآن 993 01:57:47,100 --> 01:57:48,430 .من الأفضل أن أذهب 994 01:57:48,850 --> 01:57:50,680 .الفاتورة من فضلك 995 01:57:51,480 --> 01:57:54,190 .لقد تحدثنا كثيراً بصفتنا غريبين 996 01:57:54,310 --> 01:57:56,230 .لقد استمتعتُ بهذا حقاً 997 01:57:56,310 --> 01:57:57,400 .لنتبادل بطاقاتنا التعريفية 998 01:58:10,410 --> 01:58:11,540 ."أنا "سوزوكي 999 01:58:12,580 --> 01:58:14,540 .آسف، لقد نفدت بطاقاتي 1000 01:58:14,620 --> 01:58:15,710 .لا مشكلة 1001 01:58:15,830 --> 01:58:17,170 ...أنا 1002 01:58:30,890 --> 02:02:09,300 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 1003 01:58:32,890 --> 01:58:37,900 {\an8}" ساتوشي تسومابوكي" 1004 01:58:41,780 --> 01:58:46,780 {\an8}"ساكورا أندو" 1005 01:58:50,660 --> 01:58:55,660 {\an8}"ماساتاكا كوبوتا" 1006 01:59:07,890 --> 01:59:10,890 {\an8}"نانا سينو" 1007 01:59:11,890 --> 01:59:14,890 {\an8}"هيديكازو ماشيما" 1008 01:59:15,890 --> 01:59:18,900 {\an8}"كازوتويو كويابو" 1009 01:59:43,920 --> 01:59:46,920 {\an8}"تايغا ناكانو" 1010 01:59:47,930 --> 01:59:50,930 {\an8}"يوكو ماكي" 1011 01:59:51,930 --> 01:59:54,930 {\an8}"أكيرا فموتو" 1012 02:00:04,270 --> 02:00:08,280 {\an8}"عن رواية "رجُل" لـ "كيشيرو هيرانو 1013 02:00:09,280 --> 02:00:12,280 {\an8}"سيناريو "كوسوكي موكاي 1014 02:00:13,280 --> 02:00:17,290 {\an8}"إخراج "كي إيشيكاوا 88410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.