All language subtitles for [SubtitleTools.com] 222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:47,820 --> 00:10:51,230 the child protection agency and Namchon Police Station. 2 00:10:51,230 --> 00:10:53,310 Regarding a child abuse case. 3 00:10:53,310 --> 00:10:56,680 Lieutenant Kim, let's not cross the line here. 4 00:10:56,680 --> 00:10:58,410 Don't go any further. 5 00:10:58,410 --> 00:10:59,740 Well, then... 6 00:11:11,910 --> 00:11:14,610 You think you're always right, don't you? 7 00:11:14,610 --> 00:11:18,840 You don't even care what your colleagues think, do you? 8 00:11:20,140 --> 00:11:21,340 I feel the same way. 9 00:11:21,340 --> 00:11:24,840 I don't care about what you think, either. 10 00:11:43,410 --> 00:11:46,460 Hey! What happened? What happened? 11 00:11:47,260 --> 00:11:50,260 Well, she was abused. 12 00:11:50,260 --> 00:11:52,790 Good work, Mom. We owe you. 13 00:11:54,590 --> 00:11:57,580 - Is that it? - Of course, it is. 14 00:11:58,430 --> 00:12:01,980 I couldn't be interested even if I wanted to. It's no longer our case. 15 00:12:01,980 --> 00:12:04,430 How could you say that as a cop? 16 00:12:06,190 --> 00:12:08,940 We each have our own job. What can I do? 17 00:12:08,940 --> 00:12:11,420 What kind of cop are you? 18 00:12:13,180 --> 00:12:14,480 Why are you doing this now? 19 00:12:14,480 --> 00:12:16,600 How far am I supposed to go? 20 00:12:17,670 --> 00:12:20,800 What do you mean? All the way to the end! 21 00:12:21,540 --> 00:12:24,690 I already did everything I could! 22 00:12:25,360 --> 00:12:28,640 The case is being transferred. What am I supposed to do? 23 00:12:32,040 --> 00:12:35,580 If you're not done insulting, finish it up and go inside. 24 00:12:37,810 --> 00:12:40,740 Was there any child there? 25 00:12:40,740 --> 00:12:43,490 A boy around five or six years old. 26 00:12:50,420 --> 00:12:52,100 How did you know? 27 00:12:52,100 --> 00:12:54,280 Was he abused, too? 28 00:12:54,280 --> 00:12:56,250 Why didn't you tell me there'd be a child? 29 00:12:56,250 --> 00:12:58,960 I wouldn't have wandered if you told me in advance! 30 00:12:58,960 --> 00:13:01,780 Kids get scared when a lot of people show up. 31 00:13:01,780 --> 00:13:04,690 They just hide somewhere! 32 00:13:04,690 --> 00:13:08,520 It's so scary when a bunch of adults come while talking. 33 00:13:17,680 --> 00:13:20,010 We're done taking care of it. 34 00:13:20,010 --> 00:13:23,340 The people from the child protection agency came 35 00:13:23,340 --> 00:13:28,340 and it's already halfway done since the case was exposed to the law. 36 00:13:28,340 --> 00:13:30,580 You said they still live together! 37 00:13:30,580 --> 00:13:34,020 With that father, son, or that bastard! Is that taking care of it? 38 00:13:34,020 --> 00:13:37,130 What do you want me to do, exactly? 39 00:13:46,280 --> 00:13:47,730 I... 40 00:13:53,510 --> 00:13:54,940 Geez! 41 00:14:33,680 --> 00:14:35,710 Shit! 42 00:14:51,520 --> 00:14:54,520 He's the one who told me to stop. 43 00:15:00,640 --> 00:15:02,320 Geez! 44 00:15:20,850 --> 00:15:23,030 - Welcome! - Hello! 45 00:15:23,030 --> 00:15:25,560 - Kim Jin Hee! Kim Jin Hee! Kim Jin Hee! - You came. 46 00:15:25,560 --> 00:15:28,450 - A draft beer, please! - Okay. 47 00:15:28,450 --> 00:15:30,550 Hey, have you been well? 48 00:15:30,550 --> 00:15:32,540 You think I have? 49 00:15:32,540 --> 00:15:35,270 How could he send me to this police station without any mention? 50 00:15:35,270 --> 00:15:39,840 Hey, Eun Ji Won sunbae apparently was sent there because he got demoted! 51 00:15:43,930 --> 00:15:45,980 I suspected it, but it's still surprising. 52 00:15:45,980 --> 00:15:47,370 Right? 53 00:15:47,370 --> 00:15:49,760 He was so well-connected, and he was so doing so well! 54 00:15:49,760 --> 00:15:52,990 I thought he'd keep climbing the ladder and never leave the HQ. 55 00:15:52,990 --> 00:15:56,230 This is why you never know what'd happen to people. 56 00:15:56,230 --> 00:15:59,050 Hey. He apparently got demoted for defiance. 57 00:15:59,050 --> 00:16:00,670 What? Defiance? 58 00:16:00,670 --> 00:16:04,190 Yes, to the higher-ups, even. Do you believe that? 59 00:16:04,190 --> 00:16:05,990 - About what? - I don't know! 60 00:16:05,990 --> 00:16:09,640 None of his colleagues even knew much about it! 61 00:16:10,410 --> 00:16:13,680 I don't know what happened, but something must've happened. 62 00:16:13,680 --> 00:16:16,460 He became so venomous. 63 00:16:16,460 --> 00:16:20,250 Hey! Venomous, my foot! 64 00:16:20,250 --> 00:16:26,170 He must be pretty difficult and a perfectionist when it comes to work. 65 00:16:26,170 --> 00:16:30,510 But he's so friendly and sweet to people 66 00:16:30,600 --> 00:16:33,160 and he had such a pretty smile! 67 00:16:33,160 --> 00:16:34,600 I see... 68 00:16:34,640 --> 00:16:35,750 Did he smile at you? 69 00:16:35,750 --> 00:16:36,990 Of course! 70 00:16:36,990 --> 00:16:39,310 He never smiled at me even once. 71 00:16:40,220 --> 00:16:43,320 Well, what does that mean? 72 00:16:44,210 --> 00:16:45,690 Did he like me by chance? 73 00:16:45,690 --> 00:16:48,470 Gosh. Here we go again. Here we go again. 74 00:16:48,470 --> 00:16:50,630 He must've. 75 00:16:50,630 --> 00:16:52,010 I knew it. 76 00:16:52,010 --> 00:16:54,320 You're basically delusional at this point. 77 00:16:54,320 --> 00:16:56,240 No wonder... 5653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.