Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,086 --> 00:00:38,965
Aman Allahım!
2
00:00:38,966 --> 00:00:40,725
Burada ne oldu?
3
00:00:56,406 --> 00:01:00,845
O çok iyi bir adam, neler oluyor?
4
00:01:01,566 --> 00:01:03,725
Bu kişi ne yapar?
5
00:01:03,726 --> 00:01:05,765
Bu imkansız!
6
00:01:10,406 --> 00:01:13,325
Bu imkansız!
7
00:01:13,326 --> 00:01:15,325
o ne yapıyor
8
00:01:15,406 --> 00:01:18,925
Ne kadar iyi bir aile, ne kadar iyi bir insan ama bu ne?
9
00:01:18,926 --> 00:01:21,005
İnanamıyorum!
10
00:01:21,206 --> 00:01:23,045
Umarım bu biter!
11
00:03:20,486 --> 00:03:21,845
Bay Ateş?
12
00:03:28,446 --> 00:03:29,725
Bay Ateş?
13
00:03:36,086 --> 00:03:37,165
Bay Ateş?
14
00:03:54,286 --> 00:03:56,925
Ama sen kimsin?
15
00:03:57,326 --> 00:03:59,125
Kimi arıyorsunuz?
16
00:04:06,406 --> 00:04:08,325
Merhaba Bayan.
17
00:04:08,566 --> 00:04:11,205
Ateş Arcalı'yı arıyorum!
18
00:04:15,246 --> 00:04:16,525
Ateş Arcalı?
19
00:04:16,526 --> 00:04:23,405
Evet inanılmaz insan her gece böyle geçer evin haline bak...
20
00:04:23,406 --> 00:04:24,725
Inanılmaz!
21
00:04:24,726 --> 00:04:35,205
Hanımefendi ben bir şey anlamıyorum ama Ateş Bey'den şikayet ediyorsanız size karşı kibar olamam...
22
00:04:38,766 --> 00:04:40,325
Benden şikayet ediyor.
23
00:04:47,326 --> 00:04:48,485
Filtre mi?
24
00:04:50,446 --> 00:04:53,325
Ateş Bey, sizi yeniden görmek ne güzel!
25
00:04:53,326 --> 00:04:55,085
Bana gel! Bana gel!
26
00:04:59,966 --> 00:05:01,165
Vay!
27
00:05:03,046 --> 00:05:04,925
Hadi, sana bir kahve ısmarlayayım!
28
00:05:09,526 --> 00:05:16,645
Ateş bey sonunda sizi buldum, çok iyi ki, bir aydır dünyanın her yerinde sizi arıyorum...
29
00:05:17,086 --> 00:05:20,205
Bulunmak istemedim belki litre, bunu düşündün mü?
30
00:05:20,206 --> 00:05:25,045
Elbette, ama seninle çok acil bir şekilde konuşmam gerekiyor.
31
00:05:26,726 --> 00:05:29,285
Evet, bu kadar acil olan ne?
32
00:05:30,446 --> 00:05:35,605
Ateş Bey, babanız Vahit Bey'i kaybettim, lütfen başsağlığı dileklerimi kabul edin.
33
00:05:44,246 --> 00:05:47,645
Asıl konuya geçelim...
34
00:05:47,646 --> 00:05:50,325
Ateş Bey, acilen İstanbul'a dönmelisiniz.
35
00:05:51,846 --> 00:05:54,525
Bu yüzden! Kahve?
36
00:05:56,166 --> 00:05:57,005
Evet.
37
00:06:12,046 --> 00:06:14,405
çocuklar, tamam mı?
38
00:06:14,966 --> 00:06:21,045
Bundan sonra bu evde birlikte yaşayacağız. Bir kardeşin olarak her zaman yanında olacağım.
39
00:06:22,726 --> 00:06:25,205
Tabii Ateş Bey'i bulursak.
40
00:06:26,606 --> 00:06:28,325
Litreden haber var mı?
41
00:06:28,686 --> 00:06:32,325
Teyze merak etme onu bu sefer bulacağız.
42
00:06:33,486 --> 00:06:34,485
filtre.
43
00:06:36,446 --> 00:06:41,405
Cevap verme, bir dakika bekle, enerjiye yer aç...
44
00:06:41,846 --> 00:06:43,925
Merhaba? litre?
45
00:06:44,486 --> 00:06:45,285
Kurmak?
46
00:06:45,286 --> 00:06:48,445
Bulundu ve İstanbul'a gidiyor...
47
00:06:48,446 --> 00:06:54,125
Teklifi kabul etti...
48
00:06:54,126 --> 00:06:56,445
Ilter, bana daha fazla anlat, seni duymadım mı?
49
00:06:57,526 --> 00:06:58,245
ne?
50
00:06:58,886 --> 00:06:59,885
Gitmiyorum?
51
00:07:00,286 --> 00:07:01,765
ne? Gitmiyorum?
52
00:07:01,966 --> 00:07:03,005
Nasıl çalışmıyor?
53
00:07:03,486 --> 00:07:05,005
Nasıl çalışmıyor?
54
00:07:05,006 --> 00:07:08,045
Ne anlamda?
55
00:07:08,686 --> 00:07:11,045
Hoparlörü açın!
56
00:07:12,246 --> 00:07:15,685
İlter, bana babamın öldüğünü mü söyledin?
57
00:07:15,686 --> 00:07:16,725
Evet, Bay
58
00:07:16,726 --> 00:07:24,445
Gelmezse vasiyet açıklanmayacak, ona söyledin mi?
59
00:07:24,446 --> 00:07:27,965
Hayır hanımefendi ben buraya güneşlenmeye geldim dedim.
60
00:07:27,966 --> 00:07:29,125
O ne giyiyor?
61
00:07:29,126 --> 00:07:30,365
Erkek çocuk...
62
00:07:30,366 --> 00:07:32,725
Tamam teyze, bir dakika bekle.
63
00:07:32,726 --> 00:07:35,525
İlter, telefonu Ateş'e ver.
64
00:07:36,206 --> 00:07:37,805
Yapamam, efendim.
65
00:07:38,726 --> 00:07:40,005
Yapamamak?
66
00:07:40,846 --> 00:07:41,765
Neden?
67
00:07:41,766 --> 00:07:45,445
Yapamam, çünkü o şimdi yüzüyor.
68
00:07:49,886 --> 00:07:57,885
Litre bey Ateş'i buraya getirmezseniz sizi gönderiyorum duydunuz mu?
69
00:07:57,886 --> 00:07:59,885
Duydum hanımefendi, gönderin.
70
00:08:00,166 --> 00:08:01,805
Teyze bir dakika lütfen...
71
00:08:02,726 --> 00:08:03,685
Çok...
72
00:08:05,126 --> 00:08:06,085
Filtre mi?
73
00:08:07,526 --> 00:08:15,805
O bir yanda, Ateş bir yanda, hiç enerjisi kalmamıştı. Yarım akıllı adam.
74
00:08:17,806 --> 00:08:22,965
Bekarlarım, her şey yolunda, bu sadece bir gösteri.
75
00:08:23,246 --> 00:08:26,045
Tatlım, önüne bak ve ye.
76
00:08:26,046 --> 00:08:30,045
Tatlım, yiyecek bir şeyler al, hadi.
77
00:08:33,566 --> 00:08:41,885
Ateş sadece seni dinleyecek, tamam mı? Lütfen fikrini değiştir, tamam mı? Başka kimse çıkmayacak.
78
00:08:42,366 --> 00:08:48,445
Son bir varlığım daha var Umut Bey, onu kullanacağım.
79
00:08:49,006 --> 00:08:52,645
Harika, sana inanıyorum.
80
00:09:00,366 --> 00:09:02,365
Affet beni Vahit Bey!
81
00:09:28,646 --> 00:09:32,485
İlter ben gitmiyorum konu kapanmıştır!
82
00:09:34,846 --> 00:09:37,445
Ateş Bey size bir şey söyleyeceğim...
83
00:09:38,246 --> 00:09:40,765
tamam konuş?
84
00:09:42,446 --> 00:09:50,805
Babam sana bir mektup bırakmış ama isteğini belirtmeden mektubu teslim edemem.
85
00:09:51,526 --> 00:09:55,765
Sana söylememeliydim ama söylemek zorundayım.
86
00:09:56,406 --> 00:09:58,045
benimle gelmelisin
87
00:09:58,526 --> 00:10:00,965
İlter, ilgilenmiyorum.
88
00:10:02,766 --> 00:10:04,005
Bay Ateş?
89
00:10:23,886 --> 00:10:26,365
Belki de jet annenle ilgilidir.
90
00:11:16,046 --> 00:11:17,725
Ateş Bey, hoş geldiniz!
91
00:11:17,726 --> 00:11:18,565
çantanı alabilir miyim
92
00:11:18,566 --> 00:11:20,245
Hayır, yok, ellerim var.
93
00:11:24,206 --> 00:11:26,925
Saat yine çaldı, değil mi?
94
00:11:26,926 --> 00:11:29,445
48 saat sonra gidiyorum.
95
00:11:29,966 --> 00:11:30,845
Kesinlikle.
96
00:11:30,846 --> 00:11:31,565
evde bay
97
00:11:31,566 --> 00:11:32,485
Evet.
98
00:11:34,886 --> 00:11:36,245
efendim litre?
99
00:11:36,246 --> 00:11:37,485
benim için endişelenme
100
00:12:13,926 --> 00:12:17,085
Hadi Bayan Gelin, gidelim!
101
00:12:21,766 --> 00:12:23,845
Çok güzelsin!
102
00:12:27,926 --> 00:12:29,605
benim için bu kadar!
103
00:12:30,286 --> 00:12:31,125
Gitmek!
104
00:12:35,286 --> 00:12:36,245
Hadi!
105
00:12:37,486 --> 00:12:44,445
Efendim, genellikle bu saatlerde trafik sıkışıklığı oluyor, hangi yol boşmuş bakayım çiftliğe götürelim...
106
00:12:44,446 --> 00:12:45,765
Çiftlikte değiliz!
107
00:12:46,806 --> 00:12:48,605
Eve gideceğimizi söylemedin mi?
108
00:12:48,606 --> 00:12:49,805
Burası benim evim değil!
109
00:12:52,446 --> 00:12:54,445
O'casa oteline gidiyoruz.
110
00:12:55,286 --> 00:12:56,125
İyi.
111
00:13:05,006 --> 00:13:06,245
Neredesin?
112
00:13:06,246 --> 00:13:07,685
otele gel
113
00:13:20,246 --> 00:13:21,565
saygısız!
114
00:13:21,566 --> 00:13:23,925
-Yetişkin bir adam ama saygı yok!
- Aptalım ben.
115
00:13:23,926 --> 00:13:24,845
Beklemek.
116
00:13:26,406 --> 00:13:27,365
Ne oldu?
117
00:13:27,990 --> 00:13:28,593
Ne oldu?
118
00:13:28,766 --> 00:13:30,645
İstediğini söyleyip kapattı teyzeciğim.
119
00:13:31,206 --> 00:13:32,445
Bozuk!
120
00:13:32,606 --> 00:13:36,405
Dikkat etmeyin, asıl mesele gelmiş olmasıdır.
121
00:13:36,406 --> 00:13:39,245
Uçtu, evet, ama ona gelmemi istiyor. Ama ben ondan daha büyüğüm.
122
00:13:40,046 --> 00:13:48,005
Öyleyse, daha sonra git, daha yavaş git ki kim olduğunu anlasınlar, tamam mı?
123
00:13:48,006 --> 00:13:52,045
Sen Umut Arkalı'sın unutma tamam mı?
124
00:13:52,566 --> 00:14:00,925
Hadi. Bir şey söyleyeceğim, beni bırakabilirsin, sonuçta litre yakında gelir. Beklemek.
125
00:14:00,966 --> 00:14:03,965
Hala? Teyze, çocuklar ne olacak?
126
00:14:04,326 --> 00:14:08,925
Çocuklar, elbette kalacağım.
127
00:14:13,606 --> 00:14:14,445
Beklemek...
128
00:14:14,886 --> 00:14:15,885
Beklemek!
129
00:14:21,326 --> 00:14:27,885
Velayet açıklanana kadar sakin ol, tamam mı? Onu kızdırma.
130
00:14:27,886 --> 00:14:30,285
Tamam teyze deneyeceğim.
131
00:14:37,926 --> 00:14:43,685
Karım, mutluluğumuz insanların gözlerini kör ediyor. Yakında resmi karım olacaksın.
132
00:14:43,686 --> 00:14:47,205
Elbette herkes sadece bizim hakkımızda konuşacak.
133
00:14:58,566 --> 00:14:59,325
Teşekkür ederim!
134
00:15:00,046 --> 00:15:01,165
Teşekkür ederim!
135
00:15:01,926 --> 00:15:03,645
Vurma...
136
00:15:20,526 --> 00:15:21,605
Ateş Bey, hoş geldiniz!
137
00:15:21,606 --> 00:15:22,445
Teşekkür ederim!
138
00:15:22,446 --> 00:15:24,325
Geleceğinizi bilmiyordum efendim...
139
00:15:24,526 --> 00:15:25,805
Ateş Bey'in çantasını alın!
140
00:15:25,806 --> 00:15:27,645
Hayır, odama gideceğim.
141
00:15:27,646 --> 00:15:29,165
Tamam efendim, iyi tatiller!
142
00:15:29,166 --> 00:15:29,805
Teşekkür ederim!
143
00:15:45,606 --> 00:15:46,405
İyi!
144
00:15:46,406 --> 00:15:47,365
Teşekkür ederim!
145
00:15:47,366 --> 00:15:49,365
Hadi.
146
00:15:49,406 --> 00:15:50,325
Gitmek?
147
00:15:51,726 --> 00:15:53,685
Neden bu kadar uzun?
148
00:15:55,406 --> 00:15:57,285
Neden bu kadar uzun sürdüğünü bilmiyorum...
149
00:15:58,686 --> 00:15:59,925
Benim çocuklarım!
150
00:15:59,926 --> 00:16:04,565
O aptal olmazdı! O aptal olmazdı!
151
00:16:04,566 --> 00:16:11,045
Oğluma bak, onu şımartma! Aslanım! Aslanım!
152
00:16:11,406 --> 00:16:14,045
Vay canına, ne damat!
153
00:16:15,166 --> 00:16:23,605
Benim babam da bir aslan, biliyorsun, o yüzden!
154
00:16:26,286 --> 00:16:28,925
Parmağını uzat bebeğim!
155
00:16:32,286 --> 00:16:33,565
Bu yüzden...
156
00:16:39,606 --> 00:16:43,325
Nedir?!
157
00:16:43,686 --> 00:16:48,085
Bir düğünde gelinlerimize taktığımız geleneklere göre aile yüzüğü...
158
00:16:48,406 --> 00:16:49,405
Müthiş.
159
00:16:52,206 --> 00:16:53,405
Teşekkür ederim!
160
00:16:54,446 --> 00:16:56,565
Neden bu kadar uzun?
161
00:16:56,806 --> 00:16:58,205
İnsanlar içeride bekliyor!
162
00:16:58,206 --> 00:16:58,845
İyi!
163
00:16:59,766 --> 00:17:01,965
Nerede? Nerede?
164
00:17:01,966 --> 00:17:04,125
Seni böyle mi göndereceğim?
165
00:17:04,326 --> 00:17:06,365
Oğlum bir kez evleniyor…
166
00:17:07,086 --> 00:17:09,325
Çocuklar, buraya gelin!
167
00:17:09,326 --> 00:17:10,685
Buraya gel! Buraya gel!
168
00:17:14,606 --> 00:17:16,285
O aptal olmazdı!
169
00:17:17,286 --> 00:17:20,805
Sormaya korkuyorum ama nedir?
170
00:17:21,046 --> 00:17:23,005
Kleopatra...
171
00:17:26,486 --> 00:17:27,525
İyi değil?
172
00:17:27,526 --> 00:17:28,565
Olumsuz!
173
00:17:28,566 --> 00:17:32,165
Acımayı seviyorsun canım!
174
00:17:32,166 --> 00:17:34,605
Oturmak! Oturmak!
175
00:17:35,846 --> 00:17:41,885
Onlar senin de anne baban, dinle kızım!
176
00:17:41,886 --> 00:17:43,725
Sevgili kayınbiraderim!
177
00:17:44,166 --> 00:17:45,405
Hadi! Hadi!
178
00:17:55,366 --> 00:17:58,245
Neden oturmadın?
179
00:17:58,246 --> 00:17:58,925
Bilmiyorum!
180
00:17:58,926 --> 00:18:00,605
o kadar para verdim...
181
00:18:07,606 --> 00:18:09,165
Görmek?
182
00:18:09,166 --> 00:18:11,725
O çok güzel!
183
00:18:11,726 --> 00:18:15,245
Ne kadar zengin olduklarını görüyor musun?
184
00:18:15,486 --> 00:18:20,845
Hepimiz rahat bir hayat yaşayacağız, biliyor musun?
185
00:18:25,366 --> 00:18:26,845
Kimin kız kardeşi?
186
00:18:27,206 --> 00:18:28,365
Kimin kız kardeşi?
187
00:18:28,366 --> 00:18:29,725
Çok güzel, değil mi?
188
00:18:29,726 --> 00:18:34,685
Evet! Baba, onu zorlama!
189
00:18:39,006 --> 00:18:41,805
Oğlum! Oğlum!
190
00:21:12,006 --> 00:21:13,685
Tebrikler!
191
00:21:13,926 --> 00:21:15,325
İyi akşamlar!
192
00:21:15,566 --> 00:21:17,085
zaten gideceğiz
193
00:21:19,166 --> 00:21:20,845
sabah gel!
194
00:21:20,846 --> 00:21:22,045
Canım kızım!
195
00:21:25,646 --> 00:21:26,205
İyi akşamlar!
196
00:21:26,206 --> 00:21:27,005
Sabah geleceksin.
197
00:21:27,166 --> 00:21:28,245
biz de gideceğiz
198
00:21:28,246 --> 00:21:29,205
Kesinlikle.
199
00:21:29,606 --> 00:21:31,445
İyi akşamlar!
200
00:21:31,446 --> 00:21:32,805
Tanrı korusun!
201
00:21:32,806 --> 00:21:34,005
Amin! Amin!
202
00:21:35,206 --> 00:21:36,445
Kendine dikkat et.
203
00:21:36,486 --> 00:21:37,925
Tamam endişelenme.
204
00:21:39,406 --> 00:21:40,285
Akraba!
205
00:21:40,286 --> 00:21:42,685
Hadi, karımı bırak da gidelim!
206
00:21:43,246 --> 00:21:45,725
Ne yapalım? Ağabeyin kalbi!
207
00:21:45,726 --> 00:21:47,725
Her gün ablasıyla evleniyor!
208
00:21:47,726 --> 00:21:48,445
ne?
209
00:21:50,206 --> 00:21:51,365
Teslim olma!
210
00:21:51,366 --> 00:21:54,165
Hepsi coşkuyla karışık.
211
00:21:54,166 --> 00:21:55,805
Hiç kolay değil!
212
00:21:56,966 --> 00:21:58,125
Vedalar bitti.
213
00:21:58,126 --> 00:22:00,645
biz de gidiyoruz hadi dinlenelim
214
00:22:00,646 --> 00:22:01,685
Hadi iyi akşamlar!
215
00:22:01,686 --> 00:22:02,885
Yakında görüşürüz!
216
00:22:02,886 --> 00:22:04,285
Bekliyor olacağım!
217
00:22:04,566 --> 00:22:05,165
Hadi!
218
00:22:05,166 --> 00:22:06,645
Hadi, karım!
219
00:22:06,646 --> 00:22:07,605
hadi oğlum
220
00:22:08,126 --> 00:22:09,525
Hadi!
221
00:22:10,566 --> 00:22:11,965
Ne yapıyorsun?
222
00:22:11,966 --> 00:22:13,365
Sessizlik! Sessizlik!
223
00:22:14,646 --> 00:22:16,045
ana kuzusu!
224
00:22:16,046 --> 00:22:17,405
Tebrikler!
225
00:22:17,406 --> 00:22:19,485
açılıyor.
226
00:22:47,926 --> 00:22:49,245
Hadi gidelim tatlım!
227
00:22:50,406 --> 00:22:51,845
Nereden gittik?
228
00:22:53,366 --> 00:22:54,285
Bilmiyorum.
229
00:22:55,486 --> 00:22:56,725
Başlayabiliriz?
230
00:22:58,686 --> 00:22:59,925
Hadi başlayalım.
231
00:23:01,686 --> 00:23:02,565
Daha sonra...
232
00:23:03,486 --> 00:23:04,565
Bu...
233
00:23:04,926 --> 00:23:06,245
Kafası karışmış.
234
00:23:07,246 --> 00:23:09,285
zaman olacak...
235
00:23:09,286 --> 00:23:10,245
Bırak olsun.
236
00:23:11,206 --> 00:23:12,485
Ve bunlar iki.
237
00:23:13,326 --> 00:23:14,445
- Sonra...
- Dur, dur!
238
00:23:14,446 --> 00:23:16,245
Üç! Üç!
239
00:23:16,246 --> 00:23:17,405
Üç beklesin.
240
00:23:17,686 --> 00:23:20,525
Çünkü gelinin de "bir" olması gerekiyor, değil mi?
241
00:23:20,766 --> 00:23:21,885
Ayrılmak.
242
00:23:22,166 --> 00:23:23,805
Bu "benim" olsun.
243
00:23:24,606 --> 00:23:25,925
beni bekle
244
00:23:26,646 --> 00:23:27,405
Geleceğim.
245
00:23:27,406 --> 00:23:28,805
- Geleceğim!
- Bekliyor olacağım!
246
00:23:28,806 --> 00:23:29,845
Tamam, hadi!
247
00:23:29,846 --> 00:23:30,965
- Yakında görüşürüz!
- Burada olacağım.
248
00:23:30,966 --> 00:23:31,725
Yakında görüşürüz!
249
00:23:32,206 --> 00:23:33,325
Hasan!
250
00:23:34,046 --> 00:23:35,405
Toy!
251
00:23:35,846 --> 00:23:37,285
Bunun farkında bile değil.
252
00:23:47,246 --> 00:23:48,925
Bana yardım edin lütfen!
253
00:24:03,446 --> 00:24:04,285
Geldim.
254
00:24:20,006 --> 00:24:22,325
beni yatağa koy
255
00:24:22,326 --> 00:24:24,005
Geleceğim!
256
00:24:24,326 --> 00:24:25,845
Geleceğim!
257
00:24:25,846 --> 00:24:28,205
Konuşma.
258
00:24:28,366 --> 00:24:29,805
Dudak...
259
00:24:30,646 --> 00:24:33,245
Onu öpeceğim.
260
00:24:33,566 --> 00:24:35,045
Öpücük!
261
00:24:35,046 --> 00:24:37,485
Konuşma!
262
00:24:37,886 --> 00:24:38,965
ben... idim
263
00:24:39,246 --> 00:24:41,125
Çok güzelsin.
264
00:24:41,126 --> 00:24:42,845
- Öpücük! -Hasan!
265
00:24:43,086 --> 00:24:45,525
Ama seni en az bir kez öpüyorum!
266
00:24:45,566 --> 00:24:46,965
Bir kez öp!
267
00:24:47,686 --> 00:24:49,725
Kızım, bunu neden yapıyorsun?
268
00:24:49,726 --> 00:24:52,645
Ne kadar zamandır beklediğimi biliyor musun?
269
00:24:53,766 --> 00:24:54,485
Ve genel olarak konuşursak.
270
00:24:54,766 --> 00:24:55,885
- Öpücük!
-Hasan!
271
00:24:55,886 --> 00:24:58,445
Hasan! Bekle!
272
00:24:58,446 --> 00:25:00,925
Biri seni takip ediyor mu? Beklemek.
273
00:25:01,086 --> 00:25:02,365
Git yat, daha yarın var.
274
00:25:02,366 --> 00:25:04,125
Yarın ne yapacaksak onu yapacağız.
275
00:25:05,366 --> 00:25:07,965
Hasan iyi, iyi fikir. Ama bir karar verelim.
276
00:25:07,966 --> 00:25:10,685
Bundan sonra bana "koca" diyeceksin.
277
00:25:10,686 --> 00:25:12,445
Koca! "Koca" kelimesini duyabilir miyim?
278
00:25:12,446 --> 00:25:13,405
Koca?
279
00:25:13,686 --> 00:25:15,165
Olumsuz?
280
00:25:15,646 --> 00:25:19,765
Evet ve bu kadar katı olduğunda çok çekici oluyorsun.
281
00:25:20,606 --> 00:25:22,285
Bir zamanlar senin sırandı.
282
00:25:23,446 --> 00:25:24,765
Kapak!
283
00:25:26,806 --> 00:25:27,805
Hasan!
284
00:25:27,806 --> 00:25:29,245
Sarhoşsun Hasan!
285
00:25:29,246 --> 00:25:30,285
-DSÖ?
- Sen!
286
00:25:30,286 --> 00:25:32,765
Tam olarak değil, tam olarak değil! Ne içeceği?
287
00:25:32,766 --> 00:25:35,885
Ne olduğunu sana söyleyeyim! Öpücük!
288
00:25:37,446 --> 00:25:38,365
Hasan.
289
00:25:39,326 --> 00:25:40,285
Bir dakika bekle.
290
00:25:40,926 --> 00:25:42,285
O zaman anlaşalım.
291
00:25:43,526 --> 00:25:44,605
İyi...
292
00:25:45,726 --> 00:25:47,085
Hadi!
293
00:26:04,366 --> 00:26:05,525
Hasan!
294
00:26:17,446 --> 00:26:18,925
Gel ruhum.
295
00:26:37,126 --> 00:26:38,565
İyi!
296
00:26:51,726 --> 00:26:54,365
Üzgünüm! kapıyı tutabilir misin
297
00:27:11,526 --> 00:27:12,245
Sormak.
298
00:27:13,126 --> 00:27:14,325
Teşekkür ederim.
299
00:27:20,966 --> 00:27:23,005
Yapacağım. Koridorun sonunda, sanırım?
300
00:27:23,006 --> 00:27:24,085
Evet.
301
00:27:39,006 --> 00:27:40,005
Bu...
302
00:27:40,406 --> 00:27:43,605
Giriş kartım içeride kaldı.
303
00:27:43,606 --> 00:27:44,685
Bu yüzden böyleyim.
304
00:27:45,086 --> 00:27:46,845
Aksini düşünmedim.
305
00:27:48,966 --> 00:27:51,165
Geceliğim olduğu için anlatıyorum.
306
00:27:51,166 --> 00:27:53,045
Yanlış anlamamanız için. Çünkü.
307
00:27:53,286 --> 00:27:54,005
Kesinlikle.
308
00:28:05,486 --> 00:28:07,525
Bana mı bakıyorsun?
309
00:28:09,366 --> 00:28:11,445
Endişelenme, onu ilk defa görmüyorum.
310
00:28:11,726 --> 00:28:13,485
Ne gurur!
311
00:28:13,686 --> 00:28:14,765
Geleceğe bak.
312
00:28:25,486 --> 00:28:27,365
Bacaklarım çok yorgun.
313
00:28:27,366 --> 00:28:29,285
İşte hızlı bir değişiklik.
314
00:28:29,566 --> 00:28:30,885
Ama güzel bir düğündü, değil mi?
315
00:28:30,886 --> 00:28:31,525
Evet.
316
00:28:32,486 --> 00:28:33,285
Evet.
317
00:28:34,526 --> 00:28:35,085
Ulaşmış.
318
00:28:35,086 --> 00:28:36,085
Sarıl bana!
319
00:28:36,566 --> 00:28:37,605
Sarıl.
320
00:28:39,966 --> 00:28:42,445
Bazen başka yerleri denemeyi sever
321
00:28:43,166 --> 00:28:43,925
Tanrım!
322
00:28:44,446 --> 00:28:45,885
Utandım!
323
00:28:45,886 --> 00:28:48,165
Dünya delirdi! Çok ayıp!
324
00:28:48,286 --> 00:28:49,285
Gidiyorum, gidiyorum!
325
00:28:56,606 --> 00:28:57,645
İçeri geliyor musun?
326
00:28:58,806 --> 00:29:01,085
Hayır, hala izliyorlar.
327
00:29:03,286 --> 00:29:04,085
Sarılmak.
328
00:29:15,766 --> 00:29:17,645
Ne yapıyorsun?
329
00:29:20,446 --> 00:29:21,525
Ne yapıyorsun?
330
00:29:21,526 --> 00:29:24,645
Görüyorsunuz, deneyecek başka yerler arıyoruz.
331
00:29:24,646 --> 00:29:26,165
Daha fazla söylenecek şey yok?
332
00:29:26,166 --> 00:29:29,685
Sarılmamdan başka zıplayacak yer buldun mu?
333
00:29:29,686 --> 00:29:31,245
Sarılmak için zıpladın mı?
334
00:29:31,926 --> 00:29:35,165
Beni dinle! Kelimeleri takip et! Kollarına atlamadım!
335
00:29:35,206 --> 00:29:38,365
Üzgünüm ama benden sarılmamı isteyen sendin!
336
00:29:38,366 --> 00:29:39,285
yalvarmadım
337
00:29:39,366 --> 00:29:40,965
Dışarıdan öyle görünmüyordu.
338
00:29:41,006 --> 00:29:44,965
Ama hey, ben ve sarılmalarım her zaman yanındayız. Ve şimdi izninizle.
339
00:29:46,486 --> 00:29:48,565
bencil piç!
340
00:29:50,046 --> 00:29:51,565
Ne istiyorsun...
341
00:29:51,926 --> 00:29:53,365
Ölmeyi yeğlerim!
342
00:29:54,086 --> 00:29:55,085
Gizlenmiş!
343
00:29:57,326 --> 00:29:58,285
Hoş geldiniz Ateş Bey.
344
00:29:58,286 --> 00:29:59,645
Teşekkürler Selçuk Bey.
345
00:29:59,646 --> 00:30:01,245
Bir şeye ihtiyacın olursa, hemen burada olacağım.
346
00:30:02,286 --> 00:30:07,485
Aslında... Gerekli!
347
00:30:08,166 --> 00:30:12,485
İşte bu kız! Şimdi odaya girmek için bir kart isteyecek, ona vermeyin.
348
00:30:13,526 --> 00:30:14,525
Gerçekten anlamadım.
349
00:30:14,526 --> 00:30:16,125
Bu küçük bir misilleme.
350
00:30:16,126 --> 00:30:17,245
İyi.
351
00:30:22,086 --> 00:30:28,685
İyi akşamlar! 446 numaralı odada kalıyorum ama giriş kartımı içeride unutmuşum.
352
00:30:28,686 --> 00:30:29,885
anahtarı alabilir miyim
353
00:30:29,886 --> 00:30:31,485
Bayanla ben ilgileneceğim.
354
00:30:32,126 --> 00:30:32,925
Merhaba, dinliyor musun?
355
00:30:32,926 --> 00:30:34,765
İkinci numaradan bir kart istiyorum.
356
00:30:34,766 --> 00:30:35,525
Kesinlikle.
357
00:30:36,406 --> 00:30:38,085
446.
358
00:30:41,566 --> 00:30:46,485
Sistemde bir sorun var, numaraya yeni kart yapamıyoruz.
359
00:30:46,486 --> 00:30:48,885
Lütfen biraz lobide bekleyebilir miyim?
360
00:30:50,006 --> 00:30:51,605
Bekliyor olacağım.
361
00:31:08,486 --> 00:31:10,765
Hikmet öğretmenin bana geç gelmeni mi söyledi?
362
00:31:16,806 --> 00:31:20,085
Babamız öldü ve sen teyzenle ilgileniyorsun.
363
00:31:22,846 --> 00:31:25,005
Bir aydır neredeydin kardeşim?
364
00:31:25,006 --> 00:31:26,965
Kimin umurunda? Buradayım.
365
00:31:27,406 --> 00:31:29,005
İyi. Rica ederim.
366
00:31:31,646 --> 00:31:33,965
Buna yarın karar vermeliyiz.
367
00:31:34,566 --> 00:31:40,685
Sabah erkenden buluşacağız. Sonra basın açıklamaları yaparız, tamam mı?
368
00:31:40,686 --> 00:31:44,285
Endişelenme, Urnut. Bu sandalyeyi alacaksın.
369
00:31:44,646 --> 00:31:46,885
Benimle normal konuş Ateş.
370
00:31:48,286 --> 00:31:50,685
Aslında neyi önemsiyorum biliyor musun?
371
00:31:51,926 --> 00:31:57,285
Acaba bu sandalyeye nasıl oturulacağını kaç kez prova ettin?
372
00:31:59,046 --> 00:32:04,245
hadi kardeşim Bir vasiyet için burada olduğunu ikimiz de biliyoruz.
373
00:32:05,486 --> 00:32:10,645
Sen de geldin Ateş. Yani irade için buradasın.
374
00:32:11,086 --> 00:32:14,925
Buna ihtiyacım olmadığını ikimiz de biliyoruz.
375
00:32:15,046 --> 00:32:16,405
Sen aradın ben geldim
376
00:32:18,006 --> 00:32:24,365
Ama hayatın boyunca Vahit'in seni fark etmesini sağlamaya çalıştın, şirket için çalıştın.
377
00:32:24,366 --> 00:32:27,765
Yani, dürüst olmak gerekirse, sizi bekletmek istemedim.
378
00:32:29,486 --> 00:32:32,565
Ve ne? Bunun için şükretmek ister misin?
379
00:32:32,726 --> 00:32:34,285
Ciddi misin?
380
00:32:35,046 --> 00:32:41,805
Abi sen kaçtın değil mi Burada kaldım, şirketle oynadım, babamla oynadım. Öyle değil mi?
381
00:32:41,806 --> 00:32:44,165
Ortalığı karıştırmasan iyi olur, llmut.
382
00:32:44,366 --> 00:32:48,325
Gideceğin yer orasıydı. Kendi ayaklarım üzerinde durabiliyordum.
383
00:32:49,126 --> 00:32:54,205
Annemizi aldatan ve onun ölümüne sebep olan bir adamın sevgisini kazanmaya çalışmazdım.
384
00:32:54,206 --> 00:32:57,645
Aptal olma! Yeter artık Ateş. Böyle bir şey yoktu!
385
00:32:57,806 --> 00:33:01,565
Sadece normal bir araba kazasıydı!
386
00:33:01,566 --> 00:33:04,485
Normal? Düzenli...
387
00:33:06,086 --> 00:33:13,725
Annemin öldüğü gece tartıştılar, tartıştılar, bir şey oldu.
388
00:33:13,726 --> 00:33:17,365
Annem öldü. Babanı savunma.
389
00:33:17,646 --> 00:33:21,885
Ateş! Ne oldu? Tanrı aşkına, ne olabilir ki?
390
00:33:21,886 --> 00:33:26,285
Ne kadar abarttın! Klasik hile dövüşü kardeşim.
391
00:33:29,966 --> 00:33:33,445
Tamam, zaten çok yorgunum! Ayrılıyorum.
392
00:33:33,566 --> 00:33:37,045
Senden bir ricam var: yarın şirkette ol, tamam mı?
393
00:33:37,046 --> 00:33:41,005
18 yaşından küçük çocuklar, sadece ikimiz.
394
00:33:48,846 --> 00:33:50,685
Dediğin gibi, patron.
395
00:33:56,646 --> 00:33:58,125
Kral öldü.
396
00:33:58,766 --> 00:34:00,325
Yaşasın yeni kral!
397
00:34:00,326 --> 00:34:15,325
398
00:34:18,446 --> 00:34:19,605
İyi akşamlar.
399
00:34:20,886 --> 00:34:22,085
Biraz çay içmeye karar verdik.
400
00:34:22,086 --> 00:34:24,285
- Teşekkür ederim. - Memnuniyetle.
401
00:34:24,926 --> 00:34:27,685
Ve bu sorun ne zaman çözülecek?
402
00:34:27,686 --> 00:34:31,085
Yaklaşık 30 dakika sürecek, ekibimiz üzerinde çalışıyor.
403
00:34:31,086 --> 00:34:33,285
Büyük küçük sorun, ama çözecekler, Allah korusun.
404
00:34:33,286 --> 00:34:36,845
İyi. Yemek menüsü alabilir miyim?
405
00:34:38,126 --> 00:34:42,245
Ne yazık ki mutfağımız zaten kapalı ama size çay ısmarlayabiliriz.
406
00:34:42,926 --> 00:34:44,205
Hayır, gerek yok.
407
00:34:44,206 --> 00:34:46,085
- İyi, iyi akşamlar!
- İyi akşamlar!
408
00:35:12,886 --> 00:35:16,485
Hadi gidelim! Çok yorgunum!
409
00:35:16,486 --> 00:35:19,765
Tamam, şimdi çözelim.
410
00:35:20,526 --> 00:35:21,685
Hayır hayır!
411
00:35:21,686 --> 00:35:22,685
Bekle, göreceğim!
412
00:35:22,686 --> 00:35:24,805
Hadi, karım! Sana yalvarıyorum, gidelim!
413
00:35:24,806 --> 00:35:27,565
Bunlar Kojmish!
414
00:35:32,446 --> 00:35:35,285
Rus'u terk etti!
415
00:36:23,286 --> 00:36:24,525
İyi hissediyor musun?
416
00:36:26,046 --> 00:36:27,165
İyi hissediyor musun?
417
00:36:27,166 --> 00:36:31,965
Ne yapıyorsun? beni mi takip ediyorsun
418
00:36:32,446 --> 00:36:33,405
ne?
419
00:36:33,406 --> 00:36:35,685
Seni kurtarmaya geldim!
420
00:36:35,686 --> 00:36:38,525
Kurtulmak isteyip istemediğimi sorsan iyi olur.
421
00:36:38,526 --> 00:36:41,885
Sen vardın! Sen..
422
00:36:42,206 --> 00:36:45,805
Sen... Ne yapıyorsun... Birinden kaçıyor gibisin. Kimden kaçıyorsun?
423
00:36:45,806 --> 00:36:52,365
Evet! Evet, koşuyorum! Herkesten kaçıyorum! Kötü insanlardan kaçıyorum, tamam mı?
424
00:36:52,846 --> 00:36:57,205
Aman Tanrım! Kurtulmak ister gibiydiler!
425
00:37:01,446 --> 00:37:04,565
Seni kurtarmaktan suçluyum!
426
00:37:05,886 --> 00:37:08,925
Yarım saat koridorda ıslanırsam ne yapacağım?
427
00:37:08,966 --> 00:37:12,605
"Ben ne yapacağım" ne anlama geliyor? Otele git, kurula.
428
00:37:13,246 --> 00:37:17,085
Ne kadar biliyorsun! Burada beklemek gibi!
429
00:37:17,086 --> 00:37:19,725
Kartım bloke oldu, odaya giremiyorum.
430
00:37:23,766 --> 00:37:28,325
Yani... Sana iki seçenek verebilirim ama...
431
00:37:28,446 --> 00:37:32,045
İlkini vermeyeceğim, yani ikincisi şöyle: benimle odama gel.
432
00:37:32,486 --> 00:37:35,365
Sana kuru şeyler veriyorum, kuruyorlar, değil mi?
433
00:37:35,366 --> 00:37:36,445
- Evet?
- Evet.
434
00:37:36,446 --> 00:37:39,845
hayır istemiyorum Başka bir versiyonunu duymak bile istemiyorum.
435
00:37:39,846 --> 00:37:44,005
Cidden... Sen... Seni kurtarmaya çalışıyorum ama aynı fikirde olmayacağım.
436
00:37:44,006 --> 00:37:46,445
Sana yardım etmeye çalışıyorum, anlaşma yok.
437
00:37:46,606 --> 00:37:49,525
Bunu kendin çözeceksin. Ayrılıyorum.
438
00:37:49,846 --> 00:37:51,685
Çok soğuk!
439
00:37:51,686 --> 00:37:53,165
İyi.
440
00:37:54,166 --> 00:38:00,725
Tamam, gideceğim! Ama gidiyorum, çünkü hava soğuk, dondurucu! Ama soru sorulmadı!
441
00:38:00,766 --> 00:38:01,805
Hadi.
442
00:38:04,086 --> 00:38:05,685
Çok soğuk.
443
00:38:13,366 --> 00:38:14,165
GİRİŞLER
444
00:38:20,206 --> 00:38:22,645
Sana bir havlu vereceğim.
445
00:38:29,446 --> 00:38:30,445
Üst katta.
446
00:38:53,886 --> 00:38:55,005
Bu yüzden.
447
00:38:58,446 --> 00:39:03,845
çorap alabilir miyim Biraz üşüyorum.
448
00:39:04,566 --> 00:39:06,765
Çoraplar... Tamam.
449
00:39:15,366 --> 00:39:17,605
Burada. Çorap!
450
00:39:18,046 --> 00:39:21,165
Dilerseniz içeride duş alabilirsiniz.
451
00:39:22,006 --> 00:39:24,005
Hayır, hayır, teşekkür ederim.
452
00:39:24,286 --> 00:39:27,445
Tamam, ben eşyalarımı alıp gideyim o zaman.
453
00:39:32,966 --> 00:39:34,685
İyi o zaman. Dışarı gidiyorum.
454
00:39:40,766 --> 00:39:41,325
İyi.
455
00:39:59,686 --> 00:40:02,685
Aç mısın? Bir şey sipariş edeceğim.
456
00:40:02,686 --> 00:40:05,405
İyi değil...
457
00:40:06,966 --> 00:40:11,605
Teşekkürler, aç değilim ama sen de yemek yiyemeyeceksin.
458
00:40:11,606 --> 00:40:13,605
Mutfak kapalı olduğu için çıkıyor.
459
00:40:13,606 --> 00:40:15,645
Sorun değil. otelim
460
00:40:17,606 --> 00:40:21,565
Üzgünüm. Çok komiksin! Üzgünüm.
461
00:40:22,126 --> 00:40:24,765
Bu binalar benim.
462
00:40:36,406 --> 00:40:37,645
Ciddi misin.
463
00:40:47,086 --> 00:40:52,245
çok kaybedersin Şeften özel yemekler. Paylaşabiliriz.
464
00:40:52,406 --> 00:40:53,965
Belki.
465
00:40:54,646 --> 00:40:57,805
Size iyi iştahlar. Ama aç değilim.
466
00:40:58,166 --> 00:41:00,165
Şarkı söylersen iyi olacağını düşünüyorum.
467
00:41:04,366 --> 00:41:07,685
İyi o zaman.
468
00:41:07,686 --> 00:41:08,325
Müthiş.
469
00:41:08,326 --> 00:41:10,205
Çok koydun
470
00:41:17,006 --> 00:41:20,365
Bu ilginç? Lahana sarması mı?
471
00:41:20,366 --> 00:41:23,405
Çin böreği. Çin Mutfağı.
472
00:41:23,726 --> 00:41:24,805
Denedin?
473
00:41:24,806 --> 00:41:30,965
Hayır, ruhum. deneyemez misin? Ne de olsa Anadolu mutfağının ana yemeğidir, yenir.
474
00:41:30,966 --> 00:41:33,565
Sakinlik. Bu sadece bir soruydu.
475
00:41:38,126 --> 00:41:39,045
Nasıl?
476
00:41:39,206 --> 00:41:40,045
Lezzetli.
477
00:41:40,046 --> 00:41:41,365
Sos ile deneyin.
478
00:41:47,126 --> 00:41:52,165
Lezzetli. Ama güvercinler gibi değil.
479
00:41:55,806 --> 00:41:57,085
sana bir şey soracağım
480
00:41:57,966 --> 00:42:02,605
Otel alacak parayı nereden buldun?
481
00:42:03,006 --> 00:42:05,085
Ya da "teşekkür ederim baba" mı dedin?
482
00:42:05,086 --> 00:42:08,125
Olumsuz. Ona hiçbir şey söyleme.
483
00:42:10,446 --> 00:42:12,245
O zaman turizm geliştirme ile uğraşıyorsunuz.
484
00:42:12,966 --> 00:42:16,565
Bir iş kurmayı başardığınız için sizi hesaba katmaya başladılar.
485
00:42:16,566 --> 00:42:19,005
Turda olduklarını sana düşündüren ne?
486
00:42:19,606 --> 00:42:21,565
Geçenlerde “Otel benim.
487
00:42:21,566 --> 00:42:26,805
Bu yüzden... Türkiye'yi ara sıra ziyaret ederim, bu yüzden burayı kalacak bir yerim olsun diye aldım.
488
00:42:31,206 --> 00:42:36,565
Vay Bir insan neden kalmak için otel alır?
489
00:42:36,566 --> 00:42:37,965
Neden?
490
00:42:39,846 --> 00:42:41,525
Ciddi misin?
491
00:42:42,566 --> 00:42:47,725
Tamam, yani gittiğin yerde kalacak bir yerin olsun diye otel mi alıyorsun?
492
00:42:48,566 --> 00:42:50,045
tamam senin evin nerede
493
00:42:51,126 --> 00:42:53,565
Ya da hiçbir yerde ya da her yerde.
494
00:42:53,806 --> 00:42:56,325
Burada ve orada yaşıyorum.
495
00:42:57,006 --> 00:42:58,925
Kök salmak istiyorum.
496
00:42:58,926 --> 00:43:00,125
İstemiyorum.
497
00:43:00,886 --> 00:43:04,285
Bunlar sadece peri masalları. sadece yaşıyorum
498
00:43:05,446 --> 00:43:10,045
O kasabanın insanlarını gerçekten seviyorsan?
499
00:43:10,446 --> 00:43:12,245
Hala istemiyorum.
500
00:43:15,286 --> 00:43:17,045
Eğer çok seviyorsan?
501
00:43:22,606 --> 00:43:24,565
İYİ. Sen.
502
00:43:25,006 --> 00:43:28,805
Sen kimsin? Nerede? Ne yapıyorsun? Sen kimsin?
503
00:43:29,446 --> 00:43:32,205
Alçak sesle konuştum, soru sormaya hakkınız yok.
504
00:43:32,206 --> 00:43:36,445
Tamam ama kuralları çiğnedin! Üç soru sordum, o yüzden şimdi size üç soru soracağım.
505
00:43:36,726 --> 00:43:40,885
İyi. Ne de olsa, zenginlerin her zaman kazandığını söylemeleri boşuna değil.
506
00:43:41,446 --> 00:43:44,165
çok doğru bir söz. Bu doğru.
507
00:43:45,806 --> 00:43:46,765
İyi.
508
00:43:47,966 --> 00:43:50,645
Şimdi yarı zamanlı çalışıyorum.
509
00:43:51,246 --> 00:43:57,125
Ve iyi para kazanıyorlar. İyi. Ama hala bir otel almayı başaramadım.
510
00:44:04,206 --> 00:44:06,125
Tamam, ya düşenler?
511
00:44:07,246 --> 00:44:08,605
Ailen miydi?
512
00:44:10,966 --> 00:44:13,685
Tamam, soru zamanı bitti.
513
00:44:15,446 --> 00:44:19,725
Bu... Sorun çözüldü, bulabilir misiniz?
514
00:44:22,486 --> 00:44:23,765
Hadi bulalım.
515
00:44:28,566 --> 00:44:34,765
Selçuk bey kamera kartlarında sorun varmış evet.
516
00:44:36,486 --> 00:44:37,405
İyi.
517
00:44:37,966 --> 00:44:39,685
İyiyim, teşekkürler.
518
00:44:41,126 --> 00:44:43,565
Çözüldü. Özgürsün.
519
00:44:44,646 --> 00:44:50,405
İyi. Bu arada, şey... Her şey için teşekkürler!
520
00:44:50,406 --> 00:44:53,085
Bunu çamaşır makinesine atacağım.
521
00:44:53,086 --> 00:44:54,845
Hayır, gerek yok, kalsın.
522
00:44:55,366 --> 00:44:57,085
Ona baktığında beni hatırlayacaksın.
523
00:45:01,046 --> 00:45:04,805
Bu doğru. Sabır.
524
00:45:07,966 --> 00:45:09,885
Bu arada.
525
00:45:11,206 --> 00:45:14,845
Adınız. Adın ne?
526
00:45:26,126 --> 00:45:30,125
Vay Hala burada mısın? Kahretsin.
527
00:45:31,766 --> 00:45:34,525
Çok kızgınım.
528
00:46:01,726 --> 00:46:02,885
Bitirdim.
529
00:46:03,806 --> 00:46:05,045
Bir kabus.
530
00:46:08,446 --> 00:46:13,365
Onur, seni çok beklettim, kusura bakma.
531
00:46:13,366 --> 00:46:15,685
Hayır, hayır, iyi. Millet, ben gidiyorum.
532
00:46:16,486 --> 00:46:18,125
İyi. İyi.
533
00:46:39,126 --> 00:46:41,885
- Hoş geldiniz, gidelim.
- Teşekkür ederim.
534
00:46:43,086 --> 00:46:43,925
Bu bir tatil.
535
00:46:44,366 --> 00:46:45,805
Leyla, bunca zamandır nereye gidiyorsun?
536
00:46:45,806 --> 00:46:50,005
Kardeşim, sorma. Sadece bana olmadı.
537
00:46:51,526 --> 00:46:53,765
İnanılmaz.
538
00:46:55,926 --> 00:46:58,045
Bunu gerçekten sormuyorsun.
539
00:47:00,246 --> 00:47:03,245
Kahretsin, sorma. Ama soruyorum. İyi hissediyor musun?
540
00:47:04,206 --> 00:47:05,885
Ganimet koydun mu?
541
00:47:06,406 --> 00:47:09,605
Herkes buradayken önce konuşalım.
542
00:47:09,606 --> 00:47:12,845
Hala böyle insanlar varsa bana güvenmeyin.
543
00:47:12,846 --> 00:47:15,565
Nedir? kaçmak üzereydim.
544
00:47:15,566 --> 00:47:17,845
Ciddiyim. bana güvenme
545
00:47:18,886 --> 00:47:24,565
İyi ki hiç uyumadım. Onu kandırmazdı. Özellikle ben. Harikaydı.
546
00:47:25,926 --> 00:47:28,965
Yakup abi gerçekten nasıl insanlardı?
547
00:47:28,966 --> 00:47:32,845
Ben onlara kıyasla soyluyum, burada bir terslik var.
548
00:47:32,846 --> 00:47:38,965
sen nesin leyla Şimdi böyle miyiz? Burada biraz gülümseyip önümde gösteriş yapsın diye şaka yapıyorum.
549
00:47:38,966 --> 00:47:40,325
Mayıs?
550
00:47:40,726 --> 00:47:45,605
Doğru, ben istediğimi söyledim Yakup Abi. Anlamak ya da anlamamak size kalmış.
551
00:47:48,526 --> 00:47:51,445
Konumumu savunmaya başlamalı mıyım Bayan Leila?
552
00:47:51,446 --> 00:47:53,845
İşte bu kadar, gecikme Yakup.
553
00:47:53,846 --> 00:47:55,929
Böyle insanların olmaması gerektiğini söyledilerse, o zaman olmamalıdırlar.
554
00:47:56,486 --> 00:48:00,045
Takımdaki biri bundan hoşlanmazsa, o kadar. Kapalı konu.
555
00:48:00,406 --> 00:48:07,325
Tamam canım. Herşey bitti. Şimdi düşünsünler, bir bardak su içsinler.
556
00:48:07,326 --> 00:48:10,005
Tanrım. Hadi, arabayı sür.
557
00:48:10,246 --> 00:48:11,525
Bire bir aynı.
558
00:48:49,566 --> 00:48:52,285
Kızım, o kim?
559
00:48:52,286 --> 00:48:54,725
Nasıl bileceğim? Asansörde buluştuk.
560
00:48:54,726 --> 00:48:58,885
Leyla. yüzük nerede Ondan gerçek para kesilirdi.
561
00:49:01,446 --> 00:49:07,085
Gerçek Yakup abi. Aile mirasını alamam.
562
00:49:08,366 --> 00:49:09,445
Bekle, iç.
563
00:49:09,446 --> 00:49:13,605
İYİ. Seni kızım gibi sevmeseydim, seni affetmezdim.
564
00:49:14,606 --> 00:49:17,365
Oğlum, ben de beğendim. İçten.
565
00:49:18,286 --> 00:49:20,245
Hadi o zaman herkese tebrikler.
566
00:49:20,246 --> 00:49:26,125
Bu sahte bir rahip, kıyafet için para.
567
00:49:26,286 --> 00:49:29,525
Haina, buradaki her şeyi biz hallederiz.
568
00:49:29,526 --> 00:49:31,085
Bu burada kalsın.
569
00:49:31,086 --> 00:49:33,285
Çok değil mi Yakup Abi?
570
00:49:33,286 --> 00:49:37,325
Hayır Meryem, bu yeterli değil. Cebimden daha fazlasını ekleyeceğim.
571
00:49:37,846 --> 00:49:39,205
Bekle, bu senin için.
572
00:49:39,206 --> 00:49:40,565
Teşekkür ederim.
573
00:49:40,766 --> 00:49:41,485
Bekle Meryem.
574
00:49:42,446 --> 00:49:43,205
Kalmak.
575
00:49:44,166 --> 00:49:45,725
Leyla, bu senin.
576
00:49:46,166 --> 00:49:48,325
Ne yaptığına bak.
577
00:49:48,326 --> 00:49:51,925
Kapa çeneni, çatlayacağım. Uğur getirdiği söylenir.
578
00:49:52,246 --> 00:49:53,605
Bekle, o senin.
579
00:49:56,166 --> 00:49:57,965
Bu benim, tamam mı?
580
00:50:00,526 --> 00:50:03,605
Altını takas ettikten sonra bölüşecek miyiz?
581
00:50:03,846 --> 00:50:08,885
Layla, bu bir sonraki dava için. Sermayeye ihtiyacımız olacak. Bunu kullanalım.
582
00:50:08,926 --> 00:50:10,845
Tamam, o zaman stokta kalacak.
583
00:50:11,606 --> 00:50:13,885
Herkes gitsin. Stokta kalacaktır.
584
00:50:15,446 --> 00:50:16,885
Kardeşim, bana ne?
585
00:50:17,886 --> 00:50:22,485
Konuşma, tamam mı? Sana ne söyledim? Sana ne söyledim?
586
00:50:22,486 --> 00:50:25,725
Ben sana anneni ve büyükbabanı sarhoş etme demedim mi?
587
00:50:25,726 --> 00:50:26,365
konuştum kardeşim
588
00:50:26,366 --> 00:50:28,605
Konuştu değil mi? Ne yaptın?
589
00:50:28,606 --> 00:50:31,525
Yapmadı. Yani bu senin parçan.
590
00:50:31,926 --> 00:50:34,445
Olmayacak Yakup abi. Adama para ver.
591
00:50:34,446 --> 00:50:35,845
Ben yaptım kızım.
592
00:50:35,886 --> 00:50:37,765
- Bir dene. - Tanrım.
593
00:50:37,766 --> 00:50:40,285
Dürüst olmak gerekirse, o zaman bir dahaki sefere ben olmayacağım, kardeşim.
594
00:50:40,286 --> 00:50:41,485
Ve yapmayacağım.
595
00:50:44,406 --> 00:50:49,485
Sadece şaka yapmaya karar verdim. Gülmeye kararlı.
596
00:50:51,286 --> 00:50:53,525
Beni şimdiden korkuttun Yakup abi.
597
00:50:53,526 --> 00:50:56,765
Tamam, şimdi sana kendi payımı vereceğim.
598
00:50:58,326 --> 00:51:00,205
Bekle, bu yeterli mi?
599
00:51:00,206 --> 00:51:01,445
-Tüm?
- Tüm.
600
00:51:01,526 --> 00:51:02,245
En azından gülümse.
601
00:51:02,246 --> 00:51:03,045
İyi iyi.
602
00:51:03,526 --> 00:51:09,525
Arkadaşlar. Yeni yön - İzmir. Ayrıca Alaçatı.
603
00:51:09,526 --> 00:51:14,285
Bak Yakup kardeşin yemedi içmedi ama kendine yeni bir konak buldu tamam mı?
604
00:51:14,566 --> 00:51:17,525
İşini hallet, her ne ise, hadi.
605
00:51:18,366 --> 00:51:22,205
Hadi. Hazırlanmak. Alıyorum ve geri dönüyorum.
606
00:51:22,206 --> 00:51:22,765
Hadi.
607
00:51:22,766 --> 00:51:24,685
Seni öpmeme izin ver.
608
00:51:28,806 --> 00:51:33,485
Leyla! Sen olmasaydın, ben öldürülecektim.
609
00:51:33,486 --> 00:51:39,485
Durmak. Balovnik. Ama dinle. Bir dahaki sefere dikkatli ol, tamam mı?
610
00:51:39,486 --> 00:51:40,245
İyi.
611
00:51:42,366 --> 00:51:45,285
Onur abi alışverişe gidelim mi?
612
00:51:45,286 --> 00:51:47,565
Sizinle buluşacağız, en iyi özelliklerimizi göstereceğiz.
613
00:51:47,566 --> 00:51:49,725
İzmir kızları gerçek erkekleri görsün.
614
00:51:49,726 --> 00:51:52,845
Evlat, hangi kızlar, ne alışverişi? Bilmiyorum, hadi otur.
615
00:51:53,606 --> 00:51:58,965
dakika. Dinle, bir kız arkadaş ediniyorsun ama bize söylemiyorsun?
616
00:51:59,606 --> 00:52:03,685
Olumsuz. Ve işte burada? Genç kadın?
617
00:52:03,686 --> 00:52:07,205
İYİ. diye sordum, hemen sinirlendim.
618
00:52:07,206 --> 00:52:09,125
kız arkadaşım yok
619
00:52:14,286 --> 00:52:19,285
İşte yüz. Her şeyi görüyor ve anlıyor canım.
620
00:52:19,726 --> 00:52:20,845
Tanrım.
621
00:52:25,286 --> 00:52:26,845
Mary mikropları.
622
00:52:27,046 --> 00:52:28,365
Açık.
623
00:52:49,526 --> 00:52:54,525
Leyla. Hadi. Hadi, ayağa kalk.
624
00:52:54,526 --> 00:52:56,245
Ayağa kalk, yapacak çok işimiz var, hadi.
625
00:53:02,726 --> 00:53:04,685
Günaydın prenses, günaydın!
626
00:53:04,686 --> 00:53:06,165
Günaydın.
627
00:53:06,486 --> 00:53:08,005
Yüz. Yüz.
628
00:53:10,926 --> 00:53:12,045
Geciktim.
629
00:53:13,926 --> 00:53:16,165
Dur, panik yapma. Durmak.
630
00:53:17,246 --> 00:53:20,405
Dün geceyi anlatmak için seni erkenden uyandırdım.
631
00:53:20,406 --> 00:53:25,405
Söyleyecek bir şey yok. Hadi, beni tutuyorsun. İşe geç kalacağım.
632
00:53:25,766 --> 00:53:27,205
Tekrar çalışıyor.
633
00:53:27,606 --> 00:53:31,965
Kazandığınız tüm parayı tekrar hastaneye harcayacaksınız.
634
00:53:32,406 --> 00:53:34,645
Leyla, dinle, bu bir günah.
635
00:53:34,806 --> 00:53:38,525
Kaç yıl geçti. Ne olacağı bile belli değil.
636
00:53:38,526 --> 00:53:41,285
Keşke herhangi bir ilerleme olsaydı, ama bu değil.
637
00:53:44,166 --> 00:53:47,245
Neden bu işe girdim Meryem?
638
00:53:47,246 --> 00:53:49,005
Unutmuş gibisin.
639
00:53:49,846 --> 00:53:53,805
İyi. Tamam, ne söyleyebilirim?
640
00:53:54,646 --> 00:53:57,445
Bunu senin iyiliğin için söylüyorum, biliyor musun?
641
00:53:58,926 --> 00:54:00,205
biliyorum tatlım
642
00:54:03,846 --> 00:54:06,485
Tüm. konuyu değiştiriyorum
643
00:54:06,846 --> 00:54:08,925
Dün her şey nasıl gitti? O güzel?
644
00:54:08,926 --> 00:54:11,925
Tanrım, güzel olsa bile, ne olmuş yani?
645
00:54:11,926 --> 00:54:15,205
Ağzında gümüş kaşıkla doğmuş. kırık
646
00:54:15,206 --> 00:54:17,485
Ama sana yardımcı oldu.
647
00:54:17,486 --> 00:54:20,085
Evet. Yine fikrim değişmedi.
648
00:54:20,086 --> 00:54:24,765
Tanrım, Leyla. Kızım, ağzında gümüş kaşıkla doğanlarla bizim işimiz aynı.
649
00:54:24,766 --> 00:54:27,845
Yoksullarla ne yapmalı? Dudaklarını birleştirmek mi? ne?
650
00:54:28,646 --> 00:54:32,485
Zengin bir erkek kardeşi olsaydı ikimiz de kandırılırdık diye sorabilirim.
651
00:54:32,486 --> 00:54:34,405
Dahası.
652
00:54:34,846 --> 00:54:36,085
Babam da yapacak.
653
00:54:37,886 --> 00:54:38,405
Bu olurdu.
654
00:54:38,406 --> 00:54:41,285
Herkes hadi aşkım ben kaçtım. Öpücük. Yakında görüşürüz.
655
00:54:41,286 --> 00:54:44,645
Numarasını alabilirsen.
656
00:54:45,166 --> 00:54:47,525
İYİ. Geç kalmayın, dikkatli olun.
657
00:54:50,606 --> 00:54:52,645
Hadi, kaçtım.
658
00:54:52,926 --> 00:54:54,845
Bir dakika, kapatma.
659
00:54:56,446 --> 00:55:00,605
Çıkış yapmak istiyorum. Gitmeden önce sana veda etmek istedim.
660
00:55:02,286 --> 00:55:06,965
Veda etsem bile şimdilik bu kadar. Geri döneceğim.
661
00:55:08,126 --> 00:55:11,525
Ayrıca, belki o zamandan önce çoktan uyanmış olursun.
662
00:55:14,086 --> 00:55:17,685
Hiç uyanmayabilir. Bilmek?
663
00:55:19,606 --> 00:55:20,565
Bilmek.
664
00:55:21,686 --> 00:55:23,325
Yine de çok şanslıydı.
665
00:55:23,766 --> 00:55:27,965
Aynı hastalarımız var. Kimse onlara gelmiyor.
666
00:55:28,286 --> 00:55:30,645
Sadece hastane masraflarını karşılıyorlar.
667
00:55:31,526 --> 00:55:35,685
Ve her hafta geliyorsun. Babanı çok sev.
668
00:55:36,246 --> 00:55:37,645
Bu benim babam değil.
669
00:55:39,006 --> 00:55:43,445
Ben öyle düşündüm, çünkü sen gelip çok para ödüyorsun.
670
00:55:43,446 --> 00:55:46,165
DSÖ? yakının
671
00:55:46,726 --> 00:55:47,885
Tanımıyorum onu.
672
00:55:48,526 --> 00:55:49,405
Anlam.
673
00:55:50,526 --> 00:55:51,885
İyi günler.
674
00:56:05,246 --> 00:56:06,765
Uyan, tamam mı?
675
00:56:08,006 --> 00:56:10,165
Uyan ki senin ailen olayım.
676
00:56:12,246 --> 00:56:14,125
Sen benim tek umudumsun.
677
00:56:21,006 --> 00:56:22,125
Kolyem.
678
00:56:26,166 --> 00:56:27,725
Kahretsin.
679
00:56:30,086 --> 00:56:31,885
Kahretsin.
680
00:56:37,846 --> 00:56:40,845
Hayır, diyorum. Meryem, bir daha nereden izleyebilirim?
681
00:56:40,846 --> 00:56:44,765
Odandaki her şeyi çevirdim, her yere baktım, hiçbir yere.
682
00:56:44,766 --> 00:56:48,125
Otelde düşürmüş olmalıyım. Yüzde yüz.
683
00:56:48,126 --> 00:56:53,365
Leyla. Dinlemek. cesaret edemez misin Aptal olmaya cesaret etme.
684
00:56:53,366 --> 00:56:55,885
Meryem ne yapayım? Orada bir kolye bırakıyor mu?
685
00:56:56,086 --> 00:56:59,005
Kızım sen olay mahalline dönen bir katil misin?
686
00:56:59,006 --> 00:57:01,085
Şimdi bana gel.
687
00:57:01,086 --> 00:57:02,445
Leyla, dinle lütfen.
688
00:57:02,446 --> 00:57:06,965
Tamam, Meryem. Şimdi işim var, geliyorum. Kapatırım.
689
00:57:08,206 --> 00:57:09,405
Leyla.
690
00:57:12,486 --> 00:57:15,845
Abi sen devam et ben tarif edeyim
691
00:57:22,646 --> 00:57:25,205
Arama? Evet evet.
692
00:57:29,686 --> 00:57:35,205
Merhaba iyi günler. Dün gece otelinizde kaldım.
693
00:57:35,206 --> 00:57:38,405
Kelebek kolyeyi düşürdüm, evet
694
00:57:38,406 --> 00:57:41,805
Belki odaya düştü? Görüntüleyebilir misin?
695
00:57:41,806 --> 00:57:45,725
Odalar bu sabah temizlendi hanımefendi. Bulunsaydı, ne yazık ki haberimiz olurdu.
696
00:57:45,726 --> 00:57:49,085
Tamam, havuzun kenarına düşmüş olabilir.
697
00:57:49,086 --> 00:57:53,605
Ya da bilmiyorum, içine düştüm. Veya yeşil.
698
00:57:53,606 --> 00:57:54,765
oraya bakabilir misin
699
00:57:55,046 --> 00:57:59,285
Havuzlar da her sabah temizleniyor. Bulunsaydı dediğim gibi haberimiz olurdu.
700
00:58:00,926 --> 00:58:06,525
Birisi öyleydi. Otelin sahibi olduğunu söyledi.
701
00:58:06,526 --> 00:58:11,045
Onu tanıyorum, onu arayabilir misin?
702
00:58:11,046 --> 00:58:13,005
O zaman beni arayacak mısın?
703
00:58:13,846 --> 00:58:17,405
onunla konuşabilir misin Beni tanıyor.
704
00:58:17,406 --> 00:58:20,645
Onunla konuş, sonra beni ara, tamam mı?
705
00:58:20,646 --> 00:58:23,125
Ne yazık ki yeni çıktı, bayan.
706
00:58:25,006 --> 00:58:29,685
Tamam, hemen orada olacağım. Odaya hızlıca bir göz atabilir miyim?
707
00:58:29,686 --> 00:58:31,685
Bu imkansız.
708
00:58:31,846 --> 00:58:36,285
Tamam, bana Ateş Bey'in numarasını verir misin? Onunla konuşacağım.
709
00:58:36,286 --> 00:58:37,445
Mümkün mü?
710
00:58:37,446 --> 00:58:39,445
Bu söz konusu bile olamaz hanımefendi.
711
00:58:39,446 --> 00:58:44,165
Ama efendim, bana hiçbir şekilde yardımcı olmuyorsunuz. Onu nasıl bulacağım?
712
00:58:44,166 --> 00:58:48,485
Odaya giremiyorum, bana telefon numarası vermeyin. Ne yapmalıyım?
713
00:58:49,006 --> 00:58:53,165
Dürüst olmak gerekirse, hiç yardımcı olmuyor. Hiç de bile.
714
00:58:58,366 --> 00:59:00,685
Kardeşim biraz daha hızlı yürür müsün?
715
00:59:08,166 --> 00:59:10,565
Abi kes şunu
716
00:59:11,006 --> 00:59:13,005
Kardeşim, git. yürümek.
717
00:59:13,006 --> 00:59:15,085
Geri dön, bak, buraya geri dön.
718
00:59:22,966 --> 00:59:24,845
Kardeşim, acele et, hadi.
719
00:59:34,766 --> 00:59:37,125
- Şimdiden tebrikler.
- Teşekkür ederim.
720
00:59:37,126 --> 00:59:38,605
Kesinlikle hak ediyorsun.
721
00:59:38,606 --> 00:59:40,605
- Sayende.
- Teşekkür ederim.
722
00:59:41,926 --> 00:59:43,405
- Günaydın.
- Günaydın.
723
00:59:44,166 --> 00:59:48,365
- Günaydın.
- Günaydın teyze. Günaydın.
724
00:59:48,366 --> 00:59:49,405
Ne oldu?
725
00:59:50,006 --> 00:59:52,085
Beyefendi yine de otelden ayrılamadı.
726
00:59:52,806 --> 00:59:57,565
Sakinlik. Bugün hiçbir şey seni üzmemeli.
727
00:59:57,566 --> 01:00:04,885
Yeni başlıyoruz. Yapmanız gereken tek şey tebrikleri kabul etmek. Hadi.
728
01:00:28,526 --> 01:00:30,165
Hoş geldiniz Ateş Bey.
729
01:00:36,526 --> 01:00:38,085
Üzgünüm, ödemeyi unuttun.
730
01:00:40,526 --> 01:00:42,405
Hoş geldiniz Ateş Bey.
731
01:00:42,406 --> 01:00:43,885
Rica ederim.
732
01:00:47,366 --> 01:00:48,685
Ateş Bey mi?
733
01:00:48,806 --> 01:00:50,165
o neredeydi
734
01:00:52,606 --> 01:00:54,405
Merhaba anne
735
01:01:01,606 --> 01:01:03,925
Ateş bey geldi, yukarı çıkıyor.
736
01:01:03,926 --> 01:01:05,525
Hoş geldiniz Ateş Bey.
737
01:01:06,366 --> 01:01:07,125
Dinliyorum.
738
01:01:08,646 --> 01:01:13,005
Lord az önce girdi. Onunla birkaç dakika bir şey hakkında konuşmam gerekiyor.
739
01:01:13,006 --> 01:01:15,245
Ne yazık ki, çalışanlar dışında kimsenin tırmanmasına izin verilmiyor.
740
01:01:15,246 --> 01:01:17,565
Ama istersen burada bekleyebilirsin.
741
01:01:19,086 --> 01:01:24,645
Bak, sen özel güvenlik görevlisisin. Böyle güçleri olan birine benziyor.
742
01:01:24,646 --> 01:01:28,525
İki dakika. Sadece bir şey hakkında konuşacağım. O zaman hemen ayrılacağım. Sormak.
743
01:01:28,526 --> 01:01:29,725
maalesef hanımefendi
744
01:01:29,726 --> 01:01:32,485
Genelde imkansız mı? İki dakika.
745
01:01:34,806 --> 01:01:37,845
Bugün "Maalesef" günü mü? Nedir?
746
01:01:51,806 --> 01:01:53,725
Meryem, biraz geç kalacağım.
747
01:01:58,686 --> 01:02:02,645
Hoş geldiniz Ateş Bey. Ben babanın sekreteriyim Nergiz.
748
01:02:02,646 --> 01:02:04,565
- Başınız sağolsun.
- Teşekkür ederim.
749
01:02:05,166 --> 01:02:07,085
Konferans odasında sizi bekliyorum efendim.
750
01:02:07,086 --> 01:02:09,325
Önce bana bir Cortado yapar mısın?
751
01:02:09,326 --> 01:02:10,485
Ama seni bekliyorlar.
752
01:02:10,486 --> 01:02:13,805
Evet ama kahvesiz düşünemiyorum.
753
01:02:15,686 --> 01:02:17,405
sahip olup olmadığımıza bakacağım.
754
01:02:17,406 --> 01:02:19,645
Çok iyi olur, teşekkürler Nergiz Hanım.
755
01:02:33,526 --> 01:02:34,725
Berit nerede?
756
01:02:34,726 --> 01:02:36,725
yanımda Görmüyorsun?
757
01:02:40,006 --> 01:02:42,365
Berit mi? Berit nerede?
758
01:02:43,286 --> 01:02:45,205
Berit. Berit nerede?
759
01:03:27,966 --> 01:03:29,645
beni mi takip ediyorsun
760
01:03:32,806 --> 01:03:33,965
Gerek yok.
761
01:03:44,086 --> 01:03:46,365
Beni takip etme, tamam mı?
762
01:03:46,646 --> 01:03:49,285
bir yere git İyi? Hadi.
763
01:03:59,726 --> 01:04:01,525
Anne baban yok mu?
764
01:04:04,446 --> 01:04:05,725
İyi değil.
765
01:04:07,206 --> 01:04:09,125
Ağlama, ağlama, sakin ol.
766
01:04:09,766 --> 01:04:14,845
Ailenizi bulacağım diye ağlamayın, tamam mı?
767
01:04:14,966 --> 01:04:16,885
Tüm. Tüm.
768
01:04:21,686 --> 01:04:25,725
Üzgünüm. Çocuk. İşte bir çocuk. Bu senin?
769
01:04:25,726 --> 01:04:29,685
Olumsuz. Bir çocuğun ofiste olması normaldir.
770
01:04:30,686 --> 01:04:32,805
Burada bekle, onu şimdi bulacağım.
771
01:04:33,726 --> 01:04:34,845
Üzgünüm.
772
01:04:35,526 --> 01:04:38,845
Burada bir çocuk var mı, seninki? Ebeveynler?
773
01:04:38,846 --> 01:04:40,085
Hayır, yapmadılar.
774
01:04:41,046 --> 01:04:42,205
İyi.
775
01:04:46,886 --> 01:04:49,165
Eğlenceli? Hoşuna gitti mi?
776
01:04:53,006 --> 01:04:55,085
Bu yüzden.
777
01:04:56,486 --> 01:04:58,165
İğrenç bir şekilde yiyorsunuz.
778
01:05:02,646 --> 01:05:04,365
Hayır, zorunda değilsin.
779
01:05:13,126 --> 01:05:14,765
Berit, Berit!
780
01:05:16,206 --> 01:05:17,285
naber çocuklar?
781
01:05:17,286 --> 01:05:18,565
AIDS.
782
01:05:18,566 --> 01:05:20,205
Ne yapıyorsun?
783
01:05:20,366 --> 01:05:21,245
Berit.
784
01:05:21,966 --> 01:05:24,005
- Oh hayır.
- Ne var?
785
01:05:24,006 --> 01:05:25,645
- Berit.
- Ama bu yeterli değildi.
786
01:05:25,806 --> 01:05:27,285
Hadi.
787
01:05:27,286 --> 01:05:28,645
- Aidos
- İçiyor.
788
01:05:28,646 --> 01:05:30,005
Berit.
789
01:05:30,606 --> 01:05:31,165
Berit.
790
01:05:31,166 --> 01:05:33,165
- O içer.
- Cevap ver Berit.
791
01:05:33,166 --> 01:05:35,525
Tanrım, Berit.
792
01:05:36,046 --> 01:05:38,405
Berit'i gördün mü? Berit'i gören oldu mu?
793
01:05:38,406 --> 01:05:40,605
cıvıl cıvıl, cıvıl cıvıl.
794
01:05:40,606 --> 01:05:42,605
Berit.
795
01:05:42,966 --> 01:05:44,765
- Berit. - Benim benim.
796
01:05:44,766 --> 01:05:46,765
- Belki de dedektif arıyordur.
- Sakin olabilir misin?
797
01:05:46,766 --> 01:05:48,525
Kesinlikle şirkette. evet kardeşim
798
01:05:48,526 --> 01:05:51,805
Elbette, gardiyanlar onun dışarı çıkmasına izin vermeyecek.
799
01:05:52,326 --> 01:05:55,005
Mert, kameralara bakmamı söyler misin?
800
01:05:55,406 --> 01:05:56,845
Hadi. Hadi Mert.
801
01:05:56,846 --> 01:05:59,005
Onu en son nerede gördün?
802
01:06:06,646 --> 01:06:07,365
Berit.
803
01:06:07,646 --> 01:06:09,365
Evet, bir çocuk buldum.
804
01:06:11,046 --> 01:06:13,205
Neredeydin holigan? Nerelerdeydin?
805
01:06:13,286 --> 01:06:14,965
Beni korkuttun bebeğim.
806
01:06:14,966 --> 01:06:19,685
Berit. Benim hayatım. Nerelerdeydin?
807
01:06:19,686 --> 01:06:22,925
Berit. - Hadi gidelim.
808
01:06:26,966 --> 01:06:28,605
Ve sen kimsin?
809
01:06:30,086 --> 01:06:34,525
Evet çocuklar, sizi tanıştırayım, ateş kardeşiniz.
810
01:06:44,606 --> 01:06:45,965
Erkek kardeş?
811
01:06:47,246 --> 01:06:48,725
Bu bizim kardeşimiz mi?
812
01:06:49,566 --> 01:06:52,445
Evet. Kız kardeşlerin ve erkek kardeşin.
813
01:06:55,086 --> 01:06:57,405
Evet, Bay
814
01:06:57,406 --> 01:07:00,565
Sana kartvizitimi vereceğim.
815
01:07:00,766 --> 01:07:02,365
İyi.
816
01:07:02,606 --> 01:07:06,165
Birlikte uzaya uçmak ister misiniz? Neden.
817
01:07:06,566 --> 01:07:11,405
Farklı bir şekilde dikkat çekecek fikirlerim var. Yol uzun, konuşalım.
818
01:07:13,566 --> 01:07:15,885
Demek Aidos'la tanıştın.
819
01:07:16,086 --> 01:07:17,245
Berit.
820
01:07:17,246 --> 01:07:18,245
Ilgaz
821
01:07:18,606 --> 01:07:20,805
Kardeşinize selam söyleyin çocuklar.
822
01:07:22,806 --> 01:07:26,245
Merhaba Yılmaz. Güle güle Yağız.
823
01:07:28,086 --> 01:07:29,645
Güle güle.
824
01:07:31,406 --> 01:07:33,765
- Hadi, hadi çocuklar. Hadi.
- Haydi çocuklar.
825
01:07:33,886 --> 01:07:35,325
- Hadi.
- Hadi.
826
01:07:57,446 --> 01:07:58,725
O bendim?
827
01:07:59,886 --> 01:08:00,845
Devam etmek.
828
01:08:01,526 --> 01:08:03,925
Bu ciddi bir konu Ateş Bey.
829
01:08:05,246 --> 01:08:07,005
Eğleniyorum gibi mi?
830
01:08:10,726 --> 01:08:12,605
Başlayabilirsin.
831
01:08:13,966 --> 01:08:19,525
Rahmetli Vahit Arcalı'nın noterlik vasiyetini bildiriyorum.
832
01:08:20,446 --> 01:08:30,165
Vahit Ardzhali, tüm mirasın ilk eşi merhum Culide Ardzhali'nin ve merhum Myuge Ardzhali'nin ikinci eşinin çocukları arasında paylaştırılmasını gerekli gördü.
833
01:08:30,166 --> 01:08:38,005
Umut, Ateş, Ylgaz, Aydos ve Berit Ardzhaly arasında.
834
01:08:38,006 --> 01:08:44,125
Mirasın tamamı ile birlikte şirket hisseleri çocuklar arasında eşit olarak paylaştırılacaktır.
835
01:08:46,206 --> 01:08:50,765
Bana %15'i bile bırakmadı mı?
836
01:08:50,766 --> 01:08:51,845
Olumsuz.
837
01:08:54,846 --> 01:08:56,365
3?
838
01:08:56,726 --> 01:08:58,125
Maalesef.
839
01:08:59,366 --> 01:09:00,885
Soğuk.
840
01:09:01,206 --> 01:09:03,845
Umarım.
841
01:09:06,526 --> 01:09:21,725
Ancak Ylgaz, Aydos ve Berit Ardzhaly 18 yaşını doldurmadıkları için şirketteki hisselerinin yönetimi vasilere ait olacak.
842
01:09:21,726 --> 01:09:23,525
Yani, on Umut.
843
01:09:24,086 --> 01:09:25,085
Bu harika.
844
01:09:25,606 --> 01:09:30,365
Sonra anlaşmamız bittiğine göre nereye imza atacağımı söyleyin, gittim.
845
01:09:30,366 --> 01:09:32,765
Lütfen bekleyin Ateş Bey. Hepsi değil.
846
01:09:34,526 --> 01:09:36,565
İyi.
847
01:09:38,166 --> 01:09:43,085
Vahit Arcalı'nın reşit olmayan çocuklarının koruyucusu.
848
01:09:43,726 --> 01:09:51,085
Şirketin çoğunluk hissedarı ve yeni başkanı olacak ve ayrıca çocukların mirasını yönetme hakkının sahibi olacak.
849
01:09:51,286 --> 01:10:03,485
Vahit Bey vasiyetinde Ateş Arcalı'nın Ylgaz, Aydos ve Berit'in vasisi olmasını istemiştir.
850
01:10:12,126 --> 01:10:13,045
-Ne var?
-Ne var?
851
01:10:13,326 --> 01:10:14,245
ne?
852
01:10:14,966 --> 01:10:17,885
Olumsuz! Olumsuz! İstemiyorum!
853
01:10:18,086 --> 01:10:20,365
Kardeşim, babam bunu bize sordu mu?
854
01:10:20,606 --> 01:10:22,605
Abi lütfen bişeyler yap
855
01:10:23,766 --> 01:10:25,765
Bunun gibi? Artık Ateş'le mi yaşayacağız?
856
01:10:25,766 --> 01:10:27,405
Hayır, olmayacak bebeğim.
857
01:10:28,206 --> 01:10:28,845
Bir dakika bekle.
858
01:10:28,846 --> 01:10:34,405
Siz 3 ay süreyle çocukların velisi olacaksınız ve aynı zamanda şirkette yönetim kurulu başkanı olacaksınız.
859
01:10:34,406 --> 01:10:44,005
Bu süre içinde başarılı olamazsanız, ypu çocukların velayetinden alınacak ve Umut Ardzhali'ye teslim edilecektir.
860
01:10:44,486 --> 01:10:46,165
Bu harika.
861
01:10:46,166 --> 01:10:51,045
Çocukların vasisi olmayı kabul etmedikçe mirastan pay alamayacaksınız Ateş Bey.
862
01:10:51,046 --> 01:10:52,525
Umrumda değil.
863
01:10:53,206 --> 01:10:59,165
Evet Vahit Arcalı'nın mirasından vazgeçiyorum, iyi günler.
864
01:10:59,206 --> 01:11:01,845
Bu saçmalıktan bıktım.
865
01:11:07,006 --> 01:11:09,005
Ne yapmamı önerirsiniz Umut Bey?
866
01:11:10,006 --> 01:11:11,765
Umut?
867
01:11:12,006 --> 01:11:14,965
Mert'e çocukları çiftliğe götürmesini söyle.
868
01:11:17,046 --> 01:11:20,085
Haydi çocuklar, ayağa kalkın.
869
01:11:32,206 --> 01:11:33,205
Baba?
870
01:11:46,526 --> 01:11:47,685
Baba..
871
01:11:55,926 --> 01:11:57,965
-Umut?
-Hala?
872
01:11:58,966 --> 01:12:00,365
İyi hissediyor musun?
873
01:12:01,446 --> 01:12:04,085
Sırayla. Ve nasılsın?
874
01:12:06,286 --> 01:12:07,445
Oturmak.
875
01:12:09,686 --> 01:12:11,685
içecek bir şeyimiz var mı
876
01:12:23,286 --> 01:12:29,965
Mert, bana yarın için bir uçak ayarla. Ve Lite'a onunla aramda bir şey olduğunu söyle.
877
01:12:29,966 --> 01:12:33,325
Ayrıca mektupta Vahit'in yaptığı aptalca şeyi anlat.
878
01:12:35,846 --> 01:12:36,725
geri arayacağım
879
01:12:41,166 --> 01:12:43,642
Ben sakıncası olmaz. Gelip sana sarılırdım.
880
01:12:45,686 --> 01:12:50,645
Şimdi senin yerine koyacaktım ama acilen odana gitmemiz gerekiyor.
881
01:12:52,486 --> 01:12:56,485
Bugün daha fazla şaşıracağımı düşünmemiştim ama katılıyorum, hadi gidelim.
882
01:12:56,846 --> 01:12:58,805
Bundan mı bahsediyorum?
883
01:12:59,406 --> 01:13:05,005
Kolyem kayboldu! Kolye! Gidip onu arayalım! Ve hemen başka bir şey düşünürsünüz! Sen nasıl bir insansın?
884
01:13:06,246 --> 01:13:10,005
İYİ. Bir şey sorarsam cevap alamayacağım, o yüzden hadi otur.
885
01:13:24,286 --> 01:13:25,645
Kemerler.
886
01:13:26,046 --> 01:13:33,245
Bayan Cholpan, size yalvarıyorum, burada zor koşullarda hayatım için savaşıyorum. Beni anlıyor musun?
887
01:13:33,246 --> 01:13:38,485
Hemşirenin iki gün içinde geleceğini söyledin ama kimse yok!
888
01:13:38,486 --> 01:13:42,125
Onu aradım ve konuştum. Bugün geleceğini söyledi.
889
01:13:42,326 --> 01:13:45,005
Umarım yeterince tecrübesi vardır.
890
01:13:45,006 --> 01:13:46,925
Yani, Bay Liter?
891
01:13:47,806 --> 01:13:54,365
Mesela alfabeyi, saati biliyordur umarım. Yani, sahip olmadığınız bilgilerden bahsediyorum Bayan Cholpan!
892
01:13:54,366 --> 01:13:58,605
Epey bilgisi var, Bay Letter. Hastayım zaten beni rahatsız etmeyin.
893
01:14:01,886 --> 01:14:04,645
Bitmemiş Matmazel!
894
01:14:22,286 --> 01:14:23,245
peki ya ona
895
01:14:23,726 --> 01:14:26,445
Bu ciddi bir mesele. Bugün zor bir konu hakkında tartışmalar vardı.
896
01:14:26,446 --> 01:14:27,325
Bu ne anlama geliyor?
897
01:14:27,326 --> 01:14:29,085
Çocukları getirdim ve çoktan gidiyorum.
898
01:14:29,086 --> 01:14:32,925
Nerede? Ne oluyor? Biri bana neler olduğunu açıklayabilir mi?
899
01:14:32,926 --> 01:14:36,365
Ateş Abi ile tanıştım ve bir köpek daha kayboldu.
900
01:14:38,446 --> 01:14:39,445
Hadi gidelim tatlım.
901
01:14:42,766 --> 01:14:46,445
Ateş Bey uçağı hazırlayın dedi, yarın kalkıyor. Yapacağım.
902
01:14:46,806 --> 01:14:50,525
Ve neredeyse unutuyordum. Onun eşyalarından bazılarına sahipsin. Ona sordu.
903
01:14:50,966 --> 01:14:51,765
Ve...
904
01:14:52,126 --> 01:14:52,765
Ve?
905
01:14:52,766 --> 01:15:00,085
Ve... babası, yani Vahit Bey... söylediği salaklığı yaptı. Yemin ederim ben demedim, o söyledi.
906
01:16:07,126 --> 01:16:08,285
Otur.
907
01:16:08,286 --> 01:16:09,885
çok rahatım
908
01:16:10,286 --> 01:16:11,445
Görünür.
909
01:16:14,046 --> 01:16:15,085
İyi?
910
01:16:16,406 --> 01:16:19,365
Yani bu kolye o kadar önemliydi ki beni takip etmeye karar verdin.
911
01:16:20,446 --> 01:16:23,485
Neden bu kadar önemli? Çok pahalı?
912
01:16:23,486 --> 01:16:26,845
Hayır, ama benim için paha biçilemez.
913
01:16:27,846 --> 01:16:32,485
Bu sadece bir kolye. Yeni satın al.
914
01:16:33,086 --> 01:16:38,525
Senin gibi biri için her şey sıradan olabilir ama benim için değil.
915
01:16:39,006 --> 01:16:41,605
Ve her neyse, şimdi seninle bu konuda tartışmayacağım.
916
01:16:41,606 --> 01:16:45,645
Ve benim gibi bir adamın kesinlikle seninle tartışma arzusu yoktur.
917
01:16:46,206 --> 01:16:47,045
Evet?
918
01:16:47,046 --> 01:16:48,445
-Evet.
-İyi Mükemmel.
919
01:17:23,726 --> 01:17:24,725
Hazır?
920
01:17:24,726 --> 01:17:26,165
Bir dakika bekle.
921
01:17:30,166 --> 01:17:32,405
Neredesin? Seni bekliyoruz.
922
01:17:36,446 --> 01:17:38,085
Biraz sonra geleceğim.
923
01:17:39,086 --> 01:17:40,925
Herşey hazır.
924
01:17:45,006 --> 01:17:46,205
Düğmeye basmalısın.
925
01:17:53,766 --> 01:17:56,205
-Rica ederim.
-Teşekkür ederim.
926
01:17:57,406 --> 01:18:01,245
Arabayı böyle sürdü...
927
01:18:05,526 --> 01:18:09,245
Hiçbir şey....
928
01:18:09,246 --> 01:18:11,125
İstediğim gibi çalışmıyor.
929
01:18:25,046 --> 01:18:27,845
Sakinlik. dedi sakince.
930
01:18:28,206 --> 01:18:29,325
Hadi gidelim?
931
01:18:30,566 --> 01:18:34,485
Hayır, fikrimi değiştirdim. Sonra geleceğim. Önemli değil.
932
01:18:34,486 --> 01:18:36,405
arabayı durdurabilir misin
933
01:18:37,806 --> 01:18:39,365
senin.
934
01:18:43,486 --> 01:18:45,565
bir dakika, nerede?
935
01:18:46,486 --> 01:18:48,845
Kolyeyi istiyor musun, istemiyor musun?
936
01:18:51,406 --> 01:18:52,085
ben... idim
937
01:18:58,686 --> 01:19:05,405
Dinle, safran tohumlarına İzmir'de çıtır simit de denir. Öğrenmek.
938
01:19:05,726 --> 01:19:08,365
Ve ben, Allah korusun, İzmir fatihi olarak anılacağım.
939
01:19:08,646 --> 01:19:10,005
Tanrı'nın iradesi!
940
01:19:14,246 --> 01:19:15,725
Onun hakkında ne diyorsun?
941
01:19:16,166 --> 01:19:17,005
Bilmiyorum.
942
01:19:19,966 --> 01:19:21,245
Onur?
943
01:19:23,646 --> 01:19:28,165
senden ne haber canım neden bu kadar ekşisin
944
01:19:28,966 --> 01:19:30,645
Leyla yazdı.
945
01:19:31,566 --> 01:19:35,125
Muhtemelen biriyle çıkıyor. Geç dedi.
946
01:19:35,326 --> 01:19:38,565
Git kızım git!
947
01:19:38,566 --> 01:19:40,485
Yemin ederim, gidelim!
948
01:19:40,486 --> 01:19:41,885
Meryem nereye gittin? Ne oluyor?
949
01:19:41,886 --> 01:19:46,085
Kolyesini kaybetmiş, evi aramışlar ama bulamamışlar.
950
01:19:46,086 --> 01:19:48,525
Otele kolye aramaya gitti!
951
01:19:48,686 --> 01:19:50,245
Barış, arabayı çalıştır, Leyla'yı alıp geleceğim!
952
01:19:50,486 --> 01:19:54,125
Kardeşim, bekle, sen nesin? Uzun zamandır her şeyi anladılar, muhtemelen bize hemen anlatacaklar.
953
01:19:54,126 --> 01:19:56,245
Kızı orada bırakmak istiyor musun? Hadi!
954
01:19:56,246 --> 01:20:02,245
Tamam, oraya oturma. Ama oraya gittiğinden emin miyiz? Belki de gitmemiştir. Bir kolye için riske atmaz!
955
01:20:02,246 --> 01:20:03,565
Bu ne anlama geliyor, emin misin?
956
01:20:03,726 --> 01:20:09,885
Anne ve babasını bulmayı uman bu kız, bir dolandırıcılık yaparak hastanede bir yabancıyı iyileştirmeye çalışıyor!
957
01:20:09,886 --> 01:20:12,765
Sizce annesinden kalan kolyeyi elinde tutacak mı?
958
01:20:13,086 --> 01:20:15,805
Hadi Barış, hadi! Her şeyi umursama!
959
01:20:16,526 --> 01:20:17,965
Yakup bilmesin Meryem.
960
01:20:17,966 --> 01:20:19,565
Ben iyiyim, gidelim!
961
01:20:22,286 --> 01:20:23,365
Hemen bana haber ver.
962
01:20:23,366 --> 01:20:24,445
İyi.
963
01:20:42,246 --> 01:20:43,645
Kolay iş.
964
01:21:01,926 --> 01:21:03,325
Kolay iş.
965
01:21:04,326 --> 01:21:05,565
Üzgünüm.
966
01:21:07,686 --> 01:21:08,725
bir şey mi dedin
967
01:21:08,726 --> 01:21:11,245
- Hayır, afiyet olsun.
-Teşekkür ederim.
968
01:21:27,806 --> 01:21:30,325
Şimdi seni gerçekten bekleyemem.
969
01:21:30,326 --> 01:21:32,085
Tanrı...
970
01:21:38,966 --> 01:21:40,205
Sakinlik.
971
01:21:48,206 --> 01:21:49,725
Yedim.
972
01:21:52,806 --> 01:21:54,045
Nerede...
973
01:22:03,206 --> 01:22:06,365
Belki sadece izlemek yerine, bana yardım edebilirsin?
974
01:22:06,366 --> 01:22:08,085
Seni izlemeyi daha çok seviyorum.
975
01:22:19,446 --> 01:22:21,125
Kolye...
976
01:22:26,286 --> 01:22:28,885
gerçekten çok yardımcı oluyorsun
977
01:22:28,886 --> 01:22:31,485
Daha önce gördüğüm yerlere neden tekrar bakıyorsun?
978
01:22:31,486 --> 01:22:33,805
İsterseniz haritayı çıkarın da görelim.
979
01:22:36,166 --> 01:22:41,005
Tamam, bir dakika bekleyin. Yatak. Yatağın altına düşmüş olabilir mi?
980
01:22:41,006 --> 01:22:43,085
Dün gece yatağı kullanmadım.
981
01:22:45,166 --> 01:22:48,925
ne? Sadece doğruyu söyledim, kullanmadım.
982
01:22:49,446 --> 01:22:51,165
Eminim öyledir.
983
01:22:52,126 --> 01:22:54,045
Ama yatak odasına gidebiliriz.
984
01:23:15,646 --> 01:23:20,085
Burada değiştim.
985
01:23:28,406 --> 01:23:29,525
Nerede..
986
01:23:32,286 --> 01:23:33,765
Sana yardım edeyim.
987
01:23:40,086 --> 01:23:41,405
Görmek?
988
01:24:00,246 --> 01:24:01,965
Burada olduğunu sanmıyorum.
989
01:24:18,446 --> 01:24:21,405
iyi akşamlar bay Giysilerin kuru temizlemeciden geldi.
990
01:24:21,406 --> 01:24:25,125
- Teşekkürler Selçuk Bey. Bu arada, tartışmayı kim kazandı?
991
01:24:26,486 --> 01:24:27,245
Anlaşmazlık?
992
01:24:27,766 --> 01:24:33,925
Dün gece kırmızı gecelikle içeri giren kadına numarandan bir kart da verdin.
993
01:24:33,926 --> 01:24:35,165
Kimse kazanmadı.
994
01:24:35,166 --> 01:24:37,005
- Anlaşıldı.
-Kolay iş.
995
01:24:44,526 --> 01:24:46,485
Kim olduğunu sanıyorsun?
996
01:24:47,086 --> 01:24:52,885
Sen kimsin? Sen kimsin ki insanların hayatlarıyla böyle oynayabileceğini düşünüyorsun?!
997
01:24:53,086 --> 01:24:58,325
Ne sandın? Altımı ıslatacağım, dışarıda oturacağım ve sonra senin odana geleceğim.
998
01:24:58,766 --> 01:24:59,845
Ve daha sonra?
999
01:25:00,366 --> 01:25:01,325
Tam olarak değil, tam olarak değil...
1000
01:25:01,326 --> 01:25:04,965
Hayır, doğru, senin yüzünden kolyemi kaybettim.
1001
01:25:04,966 --> 01:25:09,405
Ama elbette, senin için "sadece" bir kolye. Senin için fark etmez, değil mi?
1002
01:25:09,406 --> 01:25:13,485
Hayatında değer verdiğin biri var mı?
1003
01:25:13,486 --> 01:25:16,965
Uğruna kendini feda edebileceğin bir şey var mı?
1004
01:25:17,566 --> 01:25:21,365
Ne anlıyorsun! Kime söyleyebilirim!
1005
01:25:21,366 --> 01:25:25,245
Hadi, hadi... onu birlikte bulalım, tamam mı?
1006
01:25:25,246 --> 01:25:28,045
Onu bulamazsak, onlardan da aynısını yapmalarını isteyeceğim.
1007
01:25:29,886 --> 01:25:31,685
Aynı şeyi yapamazsın.
1008
01:25:34,446 --> 01:25:37,085
Bir daha karşıma çıkmaya cesaret etme, tamam mı?
1009
01:26:12,166 --> 01:26:14,165
Bekle beni Mert. Yakında geri geleceğim.
1010
01:26:14,166 --> 01:26:15,485
Tamam, Bay Liter.
1011
01:26:30,406 --> 01:26:32,565
Gerçekten polise söyleyecek misin?
1012
01:26:32,566 --> 01:26:35,205
Hayır hayır. Polise gidemezsin, polise gidemezsin.
1013
01:26:35,206 --> 01:26:36,925
İtibarımız yok edilecek.
1014
01:26:53,606 --> 01:26:57,005
Amca, polis iznimiz olmadığı için CCTV görüntülerini izleyemiyoruz.
1015
01:26:57,006 --> 01:27:00,205
Bu kız yerden mi düştü?
1016
01:27:00,206 --> 01:27:02,885
Hayır baba, henüz düğün gecem olmadı!
1017
01:27:02,886 --> 01:27:04,165
terbiyesizlik!
1018
01:27:04,166 --> 01:27:05,525
Aptal!
1019
01:27:18,886 --> 01:27:19,845
Evet?
1020
01:27:19,846 --> 01:27:23,725
Merhaba Leyla, biz yoldayız. Hadi gidelim, orada bir çılgınlık yapma!
1021
01:27:24,006 --> 01:27:28,085
Hayır, hayır, iyi. Ben iyiyim, orada olacağım.
1022
01:27:28,086 --> 01:27:29,605
Dediğimi yap!
1023
01:27:29,606 --> 01:27:30,405
İyi.
1024
01:27:35,526 --> 01:27:39,325
Bu kızı tutamadım! Bu kızı tutamadım!
1025
01:27:40,046 --> 01:27:42,765
Tanrı! Acele et oğlum, çabuk!
1026
01:27:42,766 --> 01:27:44,325
tamam gidelim kardeşim
1027
01:27:45,966 --> 01:27:48,925
Seni deli edecek!
1028
01:28:10,366 --> 01:28:12,325
Sana ait bir eşya getirdim.
1029
01:28:14,126 --> 01:28:15,205
Girmek.
1030
01:28:16,326 --> 01:28:18,005
Bir şey ister misin litre?
1031
01:28:18,006 --> 01:28:19,845
Hayır, teşekkürler.
1032
01:28:26,246 --> 01:28:28,205
Ve sen boşuna kalmadın.
1033
01:28:29,366 --> 01:28:32,845
Hayır, düşündüğün gibi değil.
1034
01:28:33,646 --> 01:28:39,365
Vahit'in yaptığını duydun mu? Kabul etmeyeceğimi bildiğim halde bir şey yaptım.
1035
01:28:42,726 --> 01:28:44,565
Öyle düşünmüyorum.
1036
01:28:45,406 --> 01:28:48,285
Veya belki de kabul etmeniz için bir sebep vardır.
1037
01:28:48,286 --> 01:28:49,365
Nedeni ne?
1038
01:28:50,726 --> 01:28:56,485
Bunu bilmiyorum. Ama babanın bunu neden istediğini anlayabiliyorum.
1039
01:28:57,126 --> 01:28:59,405
Annene çok benziyorsun.
1040
01:28:59,846 --> 01:29:03,445
Bence babanın böyle bir karar almasının tek nedeni bu.
1041
01:29:05,886 --> 01:29:07,525
Anlamıyorum Litre.
1042
01:29:10,246 --> 01:29:14,245
Merhum Madame Culide, Arcali'yi Arcali'den çıkaran kişiydi.
1043
01:29:14,886 --> 01:29:21,045
O bir ikondu. O harika bir insandı.
1044
01:29:21,286 --> 01:29:25,685
Ve o da senin gibi istediğini yaptı. Bu nedenle Arcali, Arcali oldu.
1045
01:29:25,686 --> 01:29:26,645
Bu?
1046
01:29:27,126 --> 01:29:29,685
Demek istediğim, baban da sende bunu gördü.
1047
01:29:31,326 --> 01:29:32,925
O böyle görmedi.
1048
01:29:33,766 --> 01:29:36,365
Kimse beni yapmak istemediğim bir şeyi yapmaya zorlayamaz.
1049
01:29:37,246 --> 01:29:39,045
Tıpkı annen gibi.
1050
01:29:40,806 --> 01:29:46,965
Ateş bey doğrusunu isterseniz tutunmaya çalışıyor ama şirketin durumu pek iyi değil.
1051
01:29:47,166 --> 01:29:49,405
Yeni bir insana ihtiyacı var.
1052
01:29:49,726 --> 01:29:50,965
Umut orada.
1053
01:29:52,046 --> 01:29:54,325
Onlara istediklerini verecektir.
1054
01:30:05,126 --> 01:30:08,525
Ne yazık ki, fikrini değiştirme gücüm yok.
1055
01:30:11,646 --> 01:30:13,045
Sormak.
1056
01:30:17,886 --> 01:30:19,165
Teşekkürler litre.
1057
01:30:19,766 --> 01:30:21,125
İzninizle.
1058
01:30:47,286 --> 01:30:50,405
Aslında işe yarayacaktı ama bir şekilde ondan vazgeçmiş olmalıyım...
1059
01:30:50,406 --> 01:30:51,845
Nasıl?
1060
01:30:52,646 --> 01:30:53,285
nasıl girdin
1061
01:30:53,286 --> 01:30:54,325
Bunun gibi.
1062
01:31:26,686 --> 01:31:30,125
Aklımı kaçıracağım! Benim baskım!
1063
01:31:31,406 --> 01:31:34,805
Bak, yılan koşuyor, yılan koşuyor!
1064
01:31:37,966 --> 01:31:40,765
Kaçmak!
1065
01:31:45,486 --> 01:31:47,965
Kaçmak! Nereye gitti?!
1066
01:31:49,966 --> 01:31:52,685
Anne, bu nasıl olabilir?!
1067
01:31:52,686 --> 01:31:54,725
Bu olabilir mi?
1068
01:31:54,726 --> 01:31:56,405
Karımı gördün mü?
1069
01:31:56,406 --> 01:31:59,645
Tanrı!
1070
01:31:59,646 --> 01:32:03,245
Otel ziyaretçilerinin türü biraz değişti.
1071
01:32:07,366 --> 01:32:08,365
Kaçmak!
1072
01:32:08,366 --> 01:32:12,005
Hadi Mert, hadi bilinmeyen geleceğimize gidelim.
1073
01:32:21,406 --> 01:32:23,685
Senin oğlun! Senin oğlun!
1074
01:32:39,926 --> 01:32:42,405
leyla neredesin Neredesin?
1075
01:32:42,526 --> 01:32:44,125
Ve ikisine de bakıyorsun.
1076
01:32:44,126 --> 01:32:44,925
İyi.
1077
01:32:58,286 --> 01:33:00,765
Şimdiden cevap ver kızım.
1078
01:33:02,286 --> 01:33:04,205
İşte buradalar! Onlar!
1079
01:33:04,246 --> 01:33:07,285
Ona kayınbiraderi dediler, götürdüler! alçak!
1080
01:33:07,286 --> 01:33:08,605
***!
1081
01:33:10,086 --> 01:33:12,805
Bunu henüz görmedim!
1082
01:33:12,806 --> 01:33:13,365
Git git!
1083
01:33:13,366 --> 01:33:15,485
Yüzlerini ezelim!
1084
01:33:16,726 --> 01:33:18,485
Git baldızı, git!
1085
01:33:18,766 --> 01:33:19,725
Ne oluyor?
1086
01:33:21,886 --> 01:33:24,525
kime vurdun Kime vurdun?!
1087
01:33:24,526 --> 01:33:26,685
Arabaya bin Barış, git.
1088
01:33:28,166 --> 01:33:30,725
Hadi hadi. Evet, kan, kan!
1089
01:33:30,726 --> 01:33:31,925
Yürü yürü!
1090
01:33:34,526 --> 01:33:36,085
Buraya gel!
1091
01:35:50,006 --> 01:35:53,525
Bahçıvana çimleri bitirmesini söyle.
1092
01:35:53,606 --> 01:35:56,445
Ve ağaçları da işlemeniz gerekiyor, yoksa burası çoktan vahşi bir ormana dönüştü.
1093
01:35:56,446 --> 01:35:57,925
Sivrisinekler burada uçacak.
1094
01:35:57,926 --> 01:36:00,245
Şimdi teslim ediyorum, Bay Liter.
1095
01:36:06,646 --> 01:36:09,965
Mutluluğa götüren ıstırap kutsaldır.
1096
01:36:12,886 --> 01:36:16,285
Ama sen beni dinlemiyorsun Mert. Lütfen ayrıl.
1097
01:36:16,286 --> 01:36:17,285
Şimdi.
1098
01:36:47,606 --> 01:36:48,925
Diz...
1099
01:37:00,646 --> 01:37:02,125
Neredeyim?
1100
01:37:03,846 --> 01:37:05,365
Leyla...
1101
01:37:05,846 --> 01:37:07,165
Hadi.
1102
01:37:15,086 --> 01:37:17,245
Hadi, yapabilirsin.
1103
01:37:27,366 --> 01:37:28,765
Sen kimsin?
1104
01:37:36,846 --> 01:37:38,325
Şansım umurumda değildi.
1105
01:37:38,686 --> 01:37:40,485
Dur, koşma!
1106
01:37:44,326 --> 01:37:45,645
Buraya atla...
1107
01:37:52,886 --> 01:37:53,885
Eğil!
1108
01:37:57,846 --> 01:38:03,005
Üzgünüm, gerçekten hırsız değilim, yemin ederim.
1109
01:38:03,006 --> 01:38:06,965
Evet, belki şimdi hırsız gibi görünüyorum ama değilim.
1110
01:38:06,966 --> 01:38:09,085
Karakolda her şeyi açıklayın, aşağı gelin hanımefendi.
1111
01:38:09,086 --> 01:38:11,605
Polisi aramaya gerek yok, gerçekten. aşağı iniyorum
1112
01:38:11,606 --> 01:38:18,605
Aşağı iniyor, polise gerek yok. Bana bak, hırsız gibi mi görünüyorum?
1113
01:38:18,606 --> 01:38:23,125
Suçlarla nasıl ilişkilendirilebilirim?
1114
01:38:23,126 --> 01:38:24,685
Gerçekten her şeyi yanlış anladın.
1115
01:38:24,686 --> 01:38:27,685
Lütfen hanımefendi, gidelim, işleri karmaşıklaştırmayın.
1116
01:38:27,686 --> 01:38:28,805
Bu...
1117
01:38:30,406 --> 01:38:34,685
Köpeklerden korkardım, bu yüzden kaçtım.
1118
01:38:34,686 --> 01:38:39,085
Hırsız olduğum için değil, gerçekten. Köpeklerden çok korkarım.
1119
01:38:39,086 --> 01:38:40,405
Bu hırsızlık değil.
1120
01:38:40,406 --> 01:38:42,925
Tamam, gidelim hanımefendi.
1121
01:38:42,926 --> 01:38:48,005
Ben gerçekten hırsız değilim, sadece köpek havlayınca ne yapacağımı bilemedim, o yüzden...
1122
01:38:48,006 --> 01:38:50,565
Yeter artık kafasını kıracak!
1123
01:38:51,086 --> 01:38:53,925
Şimdi alacaksınız!
1124
01:38:53,926 --> 01:38:56,925
Beni rahat bırakın, böylece ruh hali yok, dikkatimi dağıtmaya çalışıyorum!
1125
01:38:56,926 --> 01:39:00,325
Bunu çiçeklerden yaptığımı biliyor musun?
1126
01:39:00,646 --> 01:39:02,125
Çiçek katili.
1127
01:39:02,126 --> 01:39:04,285
O çiçekler kurudu, uzaklaş!
1128
01:39:04,326 --> 01:39:08,445
Kimseye şikayet etmeyeceğim. Durumum yüzünden ağlayacağım.
1129
01:39:08,446 --> 01:39:12,845
Geleceğime bakarken titreyeceğim.
1130
01:39:14,846 --> 01:39:15,805
Olduğun yerde kal!
1131
01:39:15,806 --> 01:39:18,485
Bayan Cholpan, nasılsınız?
1132
01:39:18,486 --> 01:39:22,365
Senin için her şeyin yolunda olmasına çok sevindim, çünkü kendimi çok kötü hissediyorum!
1133
01:39:22,366 --> 01:39:25,565
Yeni bebek bakıcısının bugün gelip kahvaltı yapacağını söylemiştin.
1134
01:39:25,566 --> 01:39:28,645
Dostum, ben gerçekten hırsız değilim.
1135
01:39:28,646 --> 01:39:29,805
Polise her şeyi açıkla.
1136
01:39:29,806 --> 01:39:32,205
Özre ihtiyacım yok Bayan Cholpan.
1137
01:39:32,646 --> 01:39:34,605
- I55 mi?
- 155 ne anlama geliyor?
1138
01:39:34,606 --> 01:39:36,325
Bunu ekarte ediyorum, Bayan Cholpan.
1139
01:39:36,326 --> 01:39:40,725
Yemin ederim hırsız değilim. Neden beni dinlemiyorsun?
1140
01:39:40,726 --> 01:39:42,365
Orada neler oluyor?
1141
01:39:46,126 --> 01:39:47,125
bu bayan kim
1142
01:39:47,126 --> 01:39:49,005
Onu bahçede yakaladım, Mr.
1143
01:39:49,646 --> 01:39:54,805
Yemin ederim hırsız değilim! Onlara açıklamaya çalışıyorum ama beni dinlemiyorlar!
1144
01:39:54,806 --> 01:39:57,765
Gitmesine izin ver. Benimle gel.
1145
01:40:01,286 --> 01:40:03,085
Bak, ben gerçekten hırsız değilim.
1146
01:40:03,086 --> 01:40:08,325
Kim olduğunuzu biliyorum, Bayan Cholpan bu sabah geleceğinizi söyledi ama artık ona güvenmiyorum.
1147
01:40:08,966 --> 01:40:12,645
Yalancı olduğunu söyleyemem ama gerçeği saklıyor.
1148
01:40:12,646 --> 01:40:16,525
Birkaç gündür ona kızgınım, başka bir şey söyleyebilir miyim…
1149
01:40:16,526 --> 01:40:17,565
Ama eğitim izin vermiyor.
1150
01:40:17,566 --> 01:40:21,445
Bu arada ben de sana kızgınım, sabah gelmeliydin.
1151
01:40:21,686 --> 01:40:22,685
İşte nasıl?
1152
01:40:22,686 --> 01:40:26,445
Evet hanımefendi, kaç yaşında olduğumu biliyor musunuz?
1153
01:40:26,446 --> 01:40:30,445
3 çocuğa bakamayacak kadar yaşlıyım, artık kafam almıyor.
1154
01:40:30,966 --> 01:40:32,885
Tabii ki çocuklar.
1155
01:40:32,886 --> 01:40:35,925
Bunu unutmuş görünüyorsun ve bu yüzden sadece şimdi gel.
1156
01:40:35,926 --> 01:40:37,045
Mümkün değil.
1157
01:40:37,606 --> 01:40:45,845
Taksicinin hastalanması dışında iş benim için her zaman çok önemlidir...
1158
01:40:45,846 --> 01:40:52,165
Ben de onu ambulansla hastaneye götürdüm, ailesi gelene kadar yanında kalmak zorunda kaldım.
1159
01:40:52,166 --> 01:40:56,205
Yani, bırakamazdım, üzgünüm.
1160
01:40:57,526 --> 01:40:58,965
Makul gerekçe.
1161
01:41:17,886 --> 01:41:19,325
Sormak.
1162
01:41:32,406 --> 01:41:36,885
Yeter Aidos, olduğun yerde kal!
1163
01:41:44,646 --> 01:41:48,205
Çocuklar, yeni bakıcınızla tanışın.
1164
01:41:50,526 --> 01:41:53,165
Ben zaten yaşlıyım. Adın ne?
1165
01:41:53,846 --> 01:41:55,165
Leyla.
1166
01:41:59,646 --> 01:42:02,685
- Merhaba çocuklar.
- Merhaba.
1167
01:42:07,166 --> 01:42:14,085
İlter, madem güzel bir dadımız olabilirdi, neden daha önce olmadı? açıklayabilir misin
1168
01:42:14,086 --> 01:42:16,645
Hâlâ güzel bir dadımız yok, Aidos.
1169
01:42:16,646 --> 01:42:18,805
Bayan Cholpan geri gelmeyecek, değil mi?
1170
01:42:18,806 --> 01:42:24,325
Onun kalp sorunları olduğunu unuttun mu Yılmaz? Bunun senin yüzünden olduğunu ima etmek istemiyorum.
1171
01:42:24,326 --> 01:42:28,005
Beni yanlış anlama. Ama buraya nasıl gelecek?
1172
01:42:28,166 --> 01:42:31,605
- İyi.
- Buluşabilirsin.
1173
01:42:32,846 --> 01:42:34,005
Ben Leyla.
1174
01:42:34,006 --> 01:42:36,685
Ben de Aidos, tanıştığımıza memnun oldum hanımefendi.
1175
01:42:37,646 --> 01:42:39,845
Ben de tanıştığıma memnun oldum, genç efendim.
1176
01:42:40,886 --> 01:42:42,445
Peki sen...
1177
01:42:42,446 --> 01:42:45,125
Merhaba Leyla. Bu kadar Leyla.
1178
01:42:51,366 --> 01:42:52,925
Berit.
1179
01:42:53,886 --> 01:42:55,005
Berit.
1180
01:42:55,606 --> 01:43:00,165
Ne güzel bir ismin var! adımı bilmek ister misin
1181
01:43:02,846 --> 01:43:03,765
Konuşmuyor.
1182
01:43:05,726 --> 01:43:06,685
Neden?
1183
01:43:09,086 --> 01:43:12,365
Kız, ailesinin ölümünden sonra travma geçirdi.
1184
01:43:13,126 --> 01:43:14,205
Ne zaman?
1185
01:43:14,846 --> 01:43:16,085
Bir ay önce.
1186
01:43:16,286 --> 01:43:17,525
Neden öldüler?
1187
01:43:17,526 --> 01:43:23,645
Onlara sorma fırsatım olmadı. Bayan Cholpan size hiçbir şey açıklamadı mı? Her şeyi söylemeli miyim?
1188
01:43:23,646 --> 01:43:25,845
Hayır, her şeyi biliyorum, merak etme.
1189
01:43:27,166 --> 01:43:29,485
AIDS! Berit! Uyu!
1190
01:43:29,486 --> 01:43:31,525
Haydi çocuklar.
1191
01:43:40,366 --> 01:43:41,565
Hadi.
1192
01:43:43,726 --> 01:43:45,565
Çocuklar yatağa gider.
1193
01:43:48,886 --> 01:43:51,765
Tabii, tabii, şimdi.
1194
01:44:00,006 --> 01:44:00,885
ne?
1195
01:44:00,886 --> 01:44:01,965
İyi geceler.
1196
01:44:03,966 --> 01:44:10,205
Görünüşe göre tanışmamız pek hoş olmadı, tekrar edebilir miyiz?
1197
01:44:11,526 --> 01:44:13,045
Bu konuda ne diyorsun?
1198
01:44:16,406 --> 01:44:20,125
Yatmadan önce yardımcı olmak için yapabileceğim bir şey var mı?
1199
01:44:20,846 --> 01:44:25,445
Yardımıma ihtiyacın olursa bana haber ver, çekinme.
1200
01:44:26,286 --> 01:44:29,885
Tamam, tatlı rüyalar o zaman.
1201
01:44:29,886 --> 01:44:31,925
Sana da iyi geceler.
1202
01:44:32,126 --> 01:44:37,645
Anne, anne... Sen misin anne?
1203
01:44:49,446 --> 01:44:53,325
Sana yalnız olmadığını söylemek için uçtu.
1204
01:44:54,206 --> 01:44:58,645
Oradaki kuş yuvasını görüyor musun?
1205
01:44:59,406 --> 01:45:01,605
Kesinlikle tavukları var.
1206
01:45:14,966 --> 01:45:17,045
Seninle bir sır paylaşmak mı?
1207
01:45:17,806 --> 01:45:22,285
Biliyorsun, annem bir kelebek.
1208
01:45:23,406 --> 01:45:26,965
Genelde kolye olarak takarım.
1209
01:45:26,966 --> 01:45:32,565
Kolyemi kaybettim ama yine de annemin hep orada olduğunu biliyorum.
1210
01:45:36,846 --> 01:45:39,805
Uyuma zamanı, değil mi?
1211
01:45:39,966 --> 01:45:41,045
Hadi.
1212
01:45:51,006 --> 01:45:52,325
İyi geceler.
1213
01:46:10,566 --> 01:46:15,405
Üzgünüm, düşünüyordum da birden seni gördüm.
1214
01:46:15,406 --> 01:46:20,805
Bu evde düşünenler affedilmez Leyla Hanım. Aidos insansız hava aracının başınızın üzerinde nasıl uçacağını fark etmeyeceksiniz.
1215
01:46:20,806 --> 01:46:25,365
Ya da Yılmaz kavga etmek için bahane arıyor.
1216
01:46:25,366 --> 01:46:26,805
Bunu yapmak zorunda değilsin.
1217
01:46:27,966 --> 01:46:28,605
Anlam.
1218
01:46:30,006 --> 01:46:33,285
Beni takip et, sana odanı göstereyim. Yorgun olmalısın.
1219
01:46:33,286 --> 01:46:35,005
Çok.
1220
01:46:48,966 --> 01:46:52,285
Ne güzel, geniş bir oda.
1221
01:46:52,406 --> 01:46:56,965
Önceki evlerde bodrumda yaşadığını varsayacağım.
1222
01:46:59,326 --> 01:47:02,365
- İyi geceler.
- İyi geceler.
1223
01:47:20,206 --> 01:47:22,285
Enfiye...
1224
01:47:37,166 --> 01:47:39,125
Bu kötü bir fikir.
1225
01:47:46,486 --> 01:47:48,765
İyi bir fikir.
1226
01:48:28,246 --> 01:48:32,165
Uyuyakalmışım. İnanamıyorum Leyla.
1227
01:48:32,686 --> 01:48:35,645
İnanamıyorum, başla, başla
1228
01:48:43,966 --> 01:48:46,605
Meryem... Meryem beni öldürecek.
1229
01:48:48,726 --> 01:48:50,365
Cevap ver, cevap ver.
1230
01:48:51,326 --> 01:48:55,245
Kızım, neredeyse heyecandan ölüyordum! Neredesin?
1231
01:48:56,566 --> 01:48:59,885
Dün geceden beri uyumadım, Layla. İyi hissediyor musun?
1232
01:48:59,886 --> 01:49:02,445
Tamam, peki ya sen?
1233
01:49:02,446 --> 01:49:06,445
Az önce bize ne oldu tatlım.
1234
01:49:06,566 --> 01:49:10,405
Her şeyi depoya nasıl yerleştirip kaçtığımı bile bilmiyorum.
1235
01:49:10,486 --> 01:49:14,725
Ve bu alçaklar Onur ve Barış'ı yakaladı!
1236
01:49:14,726 --> 01:49:17,685
Tamam, yani onlardan kaçtılar.
1237
01:49:17,686 --> 01:49:19,565
Altını kurtardım.
1238
01:49:19,926 --> 01:49:21,645
Ama hala bizi arıyorlar.
1239
01:49:21,646 --> 01:49:25,885
Ne dersin Meryem? Bekle, hazırlanıp geleceğim.
1240
01:49:25,886 --> 01:49:29,925
Hayır, dışarı çıkma, orada kal.
1241
01:49:29,926 --> 01:49:31,285
Maria.
1242
01:49:31,286 --> 01:49:33,365
Tamam millet, kapatıyorum.
1243
01:49:33,366 --> 01:49:39,365
Layla, lütfen, durum ciddi, ben arayana kadar bir şey yapma.
1244
01:49:39,606 --> 01:49:41,525
İyi iyi.
1245
01:49:49,926 --> 01:49:52,405
Ne oldu? Leyla'dan haber var mı?
1246
01:49:52,846 --> 01:49:56,725
Hayır, yapmadı, başkalarıyla konuştum.
1247
01:49:57,366 --> 01:49:59,365
Nasıl saklanacağını biliyor.
1248
01:50:00,326 --> 01:50:01,605
İYİ.
1249
01:50:02,006 --> 01:50:04,005
Sakinleşmemi bekliyor.
1250
01:50:05,006 --> 01:50:08,645
Birkaç gün içinde görünecek ve sonra alacak.
1251
01:50:10,526 --> 01:50:12,205
Ne olduğunu gördün mü?
1252
01:50:12,206 --> 01:50:15,765
Hiçbir şey, her şeyi yeniden yaratacağız!
1253
01:50:16,526 --> 01:50:18,525
Bir şekilde idare ediyoruz.
1254
01:50:18,526 --> 01:50:21,965
Ben öderken ye.
1255
01:50:22,486 --> 01:50:25,525
Aç kalmamak için paketlenecek daha fazla yiyecek isteyin.
1256
01:50:25,526 --> 01:50:28,045
Tabii canım, lütfen.
1257
01:50:28,046 --> 01:50:30,165
Yine de ödemezsin.
1258
01:50:31,286 --> 01:50:32,765
Hadi canım
1259
01:50:33,326 --> 01:50:35,045
leyla nasıl İyi?
1260
01:50:35,046 --> 01:50:38,845
İyi iyi. Endişelenme, güvenli.
1261
01:50:38,846 --> 01:50:41,565
Tamam, elimizden geldiğince çabuk alırız.
1262
01:50:59,046 --> 01:50:59,965
Çünkü.
1263
01:51:01,566 --> 01:51:02,885
İyi.
1264
01:51:04,846 --> 01:51:06,765
Tamam, iki dakika içinde döneceğim.
1265
01:51:29,446 --> 01:51:31,765
Kolye buraya nasıl geldi?
1266
01:51:59,766 --> 01:52:01,605
Uyumayı seviyor gibisin.
1267
01:52:01,606 --> 01:52:04,325
İki saattir seni bekliyorum.
1268
01:52:05,166 --> 01:52:09,805
Hayır, ben... Biraz yorgunum, o yüzden.
1269
01:52:09,806 --> 01:52:13,085
Ama yine de çok geç.
1270
01:52:13,086 --> 01:52:15,245
Dinlenmişsen, beni takip et.
1271
01:52:15,766 --> 01:52:17,165
Şimdi.
1272
01:52:20,326 --> 01:52:21,645
ben gidiyorum zaten
1273
01:52:24,526 --> 01:52:26,925
Ylygaz'ın piyano çalmayı öğrenmesine gerek yok.
1274
01:52:26,926 --> 01:52:31,445
Aidos bundan hoşlanıyor ama yetenekli olduğunu söyleyemem.
1275
01:52:31,446 --> 01:52:34,885
Birçok şeyle ilgileniyor.
1276
01:52:34,886 --> 01:52:36,845
Sürekli yeni fikirler buluyor.
1277
01:52:36,846 --> 01:52:40,885
Her şeyi dinleyin ama ciddiye almayın.
1278
01:52:40,886 --> 01:52:44,245
Berit'in desteğine ihtiyacı olacak.
1279
01:52:44,646 --> 01:52:46,565
devam edemem
1280
01:52:49,126 --> 01:52:50,405
Piyano ve ben?
1281
01:52:52,006 --> 01:52:53,965
İyi, görelim bakalım.
1282
01:52:56,286 --> 01:53:02,005
Çocuklar yaz aylarında dışarıda kalmayı tercih etseler de, özel dersler kendi odalarında yapılacaktır.
1283
01:53:02,006 --> 01:53:04,765
Peki ya özel dersler?
1284
01:53:04,766 --> 01:53:06,965
İngilizce fransızca.
1285
01:53:06,966 --> 01:53:11,805
İngilizcede sıkıntı yok, Berit şimdiden öğrenmeye başladı ama Fransızca çok önemli.
1286
01:53:11,806 --> 01:53:15,365
Aidos bundan hiç hoşlanmaz, Ylgaz yabancı dilleri kolayca öğrenir.
1287
01:53:15,366 --> 01:53:18,645
Ve Berit'in sana yine ihtiyacı olacak.
1288
01:53:19,886 --> 01:53:24,845
En azından "su" kelimesini söylediğini duymak isterim…
1289
01:53:26,046 --> 01:53:27,845
devam edemem
1290
01:53:29,366 --> 01:53:30,685
Ben yokum.
1291
01:53:31,446 --> 01:53:33,565
Gitmiş.
1292
01:53:43,846 --> 01:53:49,245
Yılmaz Hanım bir vejeteryandır ve hayvan hakları ve iklim değişikliği konusunda endişe duymaktadır.
1293
01:53:49,246 --> 01:53:51,325
Ona etli bir şey verme.
1294
01:53:51,326 --> 01:53:55,605
Aidos her türlü atıştırmalıklara, sandviçlere çok düşkündür, buna uymanızı rica edeceğim.
1295
01:53:55,606 --> 01:53:56,485
Berit.
1296
01:53:59,206 --> 01:54:03,405
İyi hissediyor musun? Anladım, devam etme, tamam mı?
1297
01:54:03,526 --> 01:54:05,525
Mesafenizi koruyun lütfen.
1298
01:54:05,846 --> 01:54:07,005
Soğuk.
1299
01:54:08,086 --> 01:54:09,525
hepsi iken.
1300
01:54:21,806 --> 01:54:24,285
Kardeşim, bak, Bayan Fusong geldi.
1301
01:54:33,246 --> 01:54:36,805
Şirketi Ateş Arcalı Bey'in, Füsun Hanım'ın yöneteceği doğru mu?
1302
01:54:36,806 --> 01:54:39,925
Tabii ki Urnut Ardzhaly yönetecek.
1303
01:54:40,686 --> 01:54:46,365
Böyle haberler vermeye gerek yok arkadaşlar rica ederim.
1304
01:54:46,366 --> 01:54:49,405
Düşmanlarımızın sözlerine inanmayın.
1305
01:54:49,406 --> 01:54:52,245
sen sürer misin
1306
01:54:55,046 --> 01:54:57,205
Bu soruyu duymamış gibi yapacağım.
1307
01:54:57,366 --> 01:54:59,885
Diğer sorular?
1308
01:55:03,286 --> 01:55:06,885
Arkadaşlar yalvarırım Füsun Arcalıyı ezeceksiniz.
1309
01:55:12,566 --> 01:55:14,645
Her şey yolunda olmalı.
1310
01:55:16,606 --> 01:55:20,405
Her şey yolunda olmalı, evet.
1311
01:55:21,686 --> 01:55:26,485
Arcalı sadece bir aile adı değil, daha fazlasıdır.
1312
01:55:30,526 --> 01:55:35,925
amaç bu Sadece bir marka değil, bir şirket...
1313
01:55:36,406 --> 01:55:40,885
Bu sana bir söz.
1314
01:55:40,886 --> 01:55:45,125
Yemin. Babam...
1315
01:55:45,126 --> 01:55:49,365
Mut, hazır mısın? Herkes geldi.
1316
01:56:37,966 --> 01:56:39,885
Hiçbir şey senin için önemli değil.
1317
01:56:39,886 --> 01:56:43,405
Hayatında değerli insanlar var mı?
1318
01:56:43,406 --> 01:56:47,045
Uğruna kendini feda edebileceğin bir şey var mı?
1319
01:56:49,686 --> 01:56:53,125
Mert, arabayı durdur.
1320
01:57:08,566 --> 01:57:09,725
Anne.
1321
01:57:09,726 --> 01:57:12,045
- Baba.
- Hastaneye gelmeniz gerekiyor.
1322
01:57:12,046 --> 01:57:13,125
Eşin...
1323
01:57:13,126 --> 01:57:13,925
Baba.
1324
01:57:13,926 --> 01:57:15,565
- taziyeler.
- Baba!
1325
01:57:15,566 --> 01:57:18,405
Beni de al baba!
1326
01:57:27,686 --> 01:57:32,525
Sevgili oğlum, seni uzun zaman önce kaybettiğimi biliyorum.
1327
01:57:32,526 --> 01:57:36,405
Ve annenin benim sadakatsizliğim yüzünden öldüğünü düşündüğünü biliyorum.
1328
01:57:36,726 --> 01:57:40,965
Aşık oldum, belki bu senin için bir sebep değil.
1329
01:57:40,966 --> 01:57:44,925
Ama aşık olduğunda beni anlayacaksın.
1330
01:57:45,566 --> 01:57:47,925
Annen bu yüzden ölmedi.
1331
01:57:47,926 --> 01:57:52,885
Sana söyleyeceğim şey... Bunun için kendimi affedemedim.
1332
01:57:52,886 --> 01:57:55,245
Benden nefret edeceğini biliyorum.
1333
01:57:55,246 --> 01:57:57,485
Ama bu yükten kurtulmak istiyorum.
1334
01:57:58,526 --> 01:58:02,285
Annen o işi hak ettiği için şirketinden ayrıldım.
1335
01:58:02,446 --> 01:58:08,165
Çünkü anneni şirketten atmak için sahte bir kimlik yaptım.
1336
01:58:09,806 --> 01:58:10,965
ne?
1337
01:58:12,246 --> 01:58:16,405
Annen hayatta olsaydı, seni orada isterdi, biliyorum.
1338
01:58:16,966 --> 01:58:20,685
Belki bunu yaparsam Culide beni affeder. Kim bilir?
1339
01:58:20,846 --> 01:58:23,165
Sana ve kardeşine iyi bir baba olamadım.
1340
01:58:23,486 --> 01:58:27,525
Ama senin için doğru olacağını biliyorum.
1341
01:58:28,006 --> 01:58:32,285
Sadece sana veremediklerimi istiyorum.
1342
01:58:32,926 --> 01:58:33,965
Aile.
1343
01:58:34,686 --> 01:58:36,165
Vahit Arkalı.
1344
01:58:42,646 --> 01:58:44,285
Nasıl...
1345
01:58:49,846 --> 01:58:57,205
Vahit ve Culide Arcala'nın boşanması sırasında Culide'nin akıl hastası olduğu ortaya çıktı...
1346
01:58:57,206 --> 01:59:11,885
Ve bu nedenle reşit olmayan oğulları Ateş'in şirketteki tüm hakları ve velayeti babası Vahit Ardzhali'ye geçer.
1347
01:59:12,366 --> 01:59:13,885
ne?
1348
01:59:19,206 --> 01:59:20,245
Sayın Ateş.
1349
01:59:22,046 --> 01:59:23,725
Ateş Bey, iyi misiniz?
1350
01:59:24,006 --> 01:59:25,125
Sırayla.
1351
01:59:34,886 --> 01:59:36,565
Arkadaşlar.
1352
01:59:37,646 --> 01:59:42,805
Arcali sadece bir marka veya şirket değildir.
1353
01:59:43,046 --> 01:59:48,285
Bu size bir sözdür, bir yemindir.
1354
01:59:48,646 --> 01:59:53,565
Her zaman en iyisini alacağına yemin ettim.
1355
01:59:53,686 --> 01:59:58,805
Bunu babam Vahit Arcalı'dan öğrendim.
1356
01:59:59,206 --> 02:00:04,005
Ve iyi bir öğrenci olduğum için kimsenin şüphesi olmasın.
1357
02:00:04,486 --> 02:00:07,525
Burası tıpkı babam gibi.
1358
02:00:12,446 --> 02:00:13,885
Kim bu garip?
1359
02:00:13,886 --> 02:00:17,125
Tıpkı babamın yaptığı gibi.
1360
02:00:33,406 --> 02:00:34,845
Ateş.
1361
02:00:40,646 --> 02:00:42,765
Burada neyi unutmuş?
1362
02:00:47,526 --> 02:00:48,605
Üzgünüm.
1363
02:00:51,766 --> 02:00:53,565
Ateş bey yurda döndünüz mü?
1364
02:00:53,566 --> 02:00:55,405
oldu kardeşim
1365
02:00:55,526 --> 02:00:56,405
Erkek kardeş?
1366
02:00:57,086 --> 02:00:58,965
Burada ne yapıyorsun?
1367
02:00:59,406 --> 02:01:03,965
Her zamanki Ateş Arcalı'nın yaptığını yapıyorum. Sorunlar yaratırım.
1368
02:01:04,726 --> 02:01:05,925
İzninizle.
1369
02:01:06,646 --> 02:01:08,845
Kardeşim Ateş Arkalı.
1370
02:01:10,366 --> 02:01:11,245
Hala.
1371
02:01:12,166 --> 02:01:16,165
Öncelikle kusura bakmayın biraz geciktim kusura bakmayın.
1372
02:01:16,166 --> 02:01:19,885
Ama dürüst olacağım, genellikle bu tür şeylerden hoşlanmam.
1373
02:01:19,886 --> 02:01:24,325
Biz çok önemliyiz, biz buradayız, herkes bizi dinlesin. Ancak.
1374
02:01:24,926 --> 02:01:29,165
Madem hepiniz buradasınız, hızlıca bir şeyler söyleyeceğim.
1375
02:01:29,166 --> 02:01:38,365
Vahit Ardzhali'nin vasiyeti altında Ardzhaly holdinginin yönetimini devralıyorum.
1376
02:01:48,766 --> 02:01:52,205
Herkesi tebrik ederim. Eğlenceli olacak.
1377
02:01:52,686 --> 02:01:55,765
Ateş Bey, lütfen kendinizi ayrıntılı olarak açıklayın.
1378
02:02:08,966 --> 02:02:11,125
Sen kimsin ki şirket yönetiyorsun?
1379
02:02:12,926 --> 02:02:16,205
Sen kim oluyorsun da çocuklara bakıyorsun Ateş?
1380
02:02:16,206 --> 02:02:19,765
beni öldürme "Aile olmanın" ne demek olduğunu bile bilmiyorsun.
1381
02:02:21,206 --> 02:02:22,605
Ve bilirsin?
1382
02:02:29,886 --> 02:02:30,765
Umut.
1383
02:02:31,526 --> 02:02:37,765
Bu bizim annemiz. Annen. Bu imzalar onu öldürdü.
1384
02:02:40,846 --> 02:02:43,725
10 yaşındaydım. 10.
1385
02:02:43,726 --> 02:02:48,245
Annem öldü ve işe yaramaz bir şey olarak bir pansiyona gönderildim.
1386
02:02:48,966 --> 02:02:53,925
Bir gecede her şeyimi kaybettim. Ve senin sessiz olduğunu sanıyordum.
1387
02:02:54,846 --> 02:02:57,845
Yapabileceğin en kötü şey sessizlik olsaydı.
1388
02:02:58,086 --> 02:03:00,565
Ama sen gittin ve onlarla işbirliği yaptın.
1389
02:03:01,086 --> 02:03:02,805
Bunu nasıl yapabildin?
1390
02:03:04,566 --> 02:03:09,525
Annemin ölümü bir kazaydı.
1391
02:03:09,926 --> 02:03:11,685
Annemi öldürdün.
1392
02:03:11,686 --> 02:03:14,285
Ateş, yeter artık söylemeyi.
1393
02:03:15,526 --> 02:03:19,405
Sana söyleseydim ne olurdu? Sen gücenir miydin?
1394
02:03:20,566 --> 02:03:24,165
Erkek kardeş. Dinle, sana tavsiyem.
1395
02:03:24,446 --> 02:03:28,485
Dünya, çocukluk travmalarını taşıyan insanlar için iyi değil.
1396
02:03:29,726 --> 02:03:31,885
Şimdiden büyü.
1397
02:03:34,126 --> 02:03:37,325
Unut oğlum. Şirketi korumamız gerekiyordu.
1398
02:03:37,326 --> 02:03:40,285
Şirket. Evet. Şirket.
1399
02:03:41,006 --> 02:03:44,965
Uğruna her şeyi yapmaya hazır olduğun şirketi alıyorlar.
1400
02:03:45,286 --> 02:03:47,485
Şimdi buradayım. Şirketin başında.
1401
02:03:47,486 --> 02:03:49,805
Ve bunu herkes bilmeli. Her şeyden önce, sen.
1402
02:03:49,806 --> 02:03:54,325
Annenin ölümü üzerine kurduğun imparatorluğu sana bırakmayacağım.
1403
02:03:54,806 --> 02:03:57,125
Ödeme ne olursa olsun.
1404
02:04:01,286 --> 02:04:03,645
tamam yapabilir misin
1405
02:04:05,206 --> 02:04:07,045
O eve girebilecek misin?
1406
02:04:26,326 --> 02:04:30,365
Ateş'ten bahsediyordum. Bizi umursamıyor sanırım.
1407
02:04:30,686 --> 02:04:32,525
Ondan da memnun değiliz.
1408
02:04:33,726 --> 02:04:35,965
Ama bir fikrim vardı.
1409
02:04:35,966 --> 02:04:38,165
Belki ona yatırım yaparlar. Ne biliyorsun?
1410
02:04:39,366 --> 02:04:41,885
Küçük olabilirim ama geniş sınırlarım var.
1411
02:05:04,086 --> 02:05:10,005
3 ay boyunca çocukların vasisi ve şirketin başı olacaksınız.
1412
02:05:10,686 --> 02:05:15,885
Bu 3 ayın sonunda başarılı olursanız şirketin yönetimi size geçecektir.
1413
02:05:41,726 --> 02:05:42,765
Umut'un kardeşi mi?
1414
02:05:43,046 --> 02:05:44,085
Olumsuz.
1415
02:05:44,806 --> 02:05:46,085
DSÖ?
1416
02:05:46,606 --> 02:05:47,805
Ateş kardeşim.
1417
02:05:48,366 --> 02:05:49,765
O ulaştı.
1418
02:05:50,526 --> 02:05:53,085
Dahası. bu bir şaka mı
1419
02:06:23,806 --> 02:06:25,125
Neden durdu?
1420
02:06:30,086 --> 02:06:33,525
tamam yapabilir misin
1421
02:06:34,006 --> 02:06:35,965
O eve girebilecek misin?
1422
02:07:07,566 --> 02:07:08,525
Anne.
1423
02:07:15,686 --> 02:07:19,085
Vahit Bey, bizimle hastaneye gelmelisiniz.
1424
02:07:19,086 --> 02:07:19,965
Eşin.
1425
02:07:19,966 --> 02:07:20,725
yaşıyor mu
1426
02:07:20,726 --> 02:07:21,245
Baba.
1427
02:07:21,246 --> 02:07:22,925
Başınız sağolsun, Bay
1428
02:07:29,726 --> 02:07:30,685
Baba?
1429
02:07:31,126 --> 02:07:32,445
Baba!
1430
02:07:33,246 --> 02:07:34,285
Baba!
1431
02:07:34,286 --> 02:07:37,525
Baba! Beni anneme götür baba!
1432
02:07:37,726 --> 02:07:38,885
Baba!
1433
02:07:39,446 --> 02:07:41,605
Ve beni al, baba!
1434
02:07:43,206 --> 02:07:44,565
Baba!
1435
02:08:17,526 --> 02:08:20,645
Bu bahçe bugün yapılacak. Dinle, zaten sana soruyorum.
105286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.