All language subtitles for ya çok seversen 1.tr

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen Download
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,086 --> 00:00:38,965 Aman Allahım! 2 00:00:38,966 --> 00:00:40,725 Burada ne oldu? 3 00:00:56,406 --> 00:01:00,845 O çok iyi bir adam, neler oluyor? 4 00:01:01,566 --> 00:01:03,725 Bu kişi ne yapar? 5 00:01:03,726 --> 00:01:05,765 Bu imkansız! 6 00:01:10,406 --> 00:01:13,325 Bu imkansız! 7 00:01:13,326 --> 00:01:15,325 o ne yapıyor 8 00:01:15,406 --> 00:01:18,925 Ne kadar iyi bir aile, ne kadar iyi bir insan ama bu ne? 9 00:01:18,926 --> 00:01:21,005 İnanamıyorum! 10 00:01:21,206 --> 00:01:23,045 Umarım bu biter! 11 00:03:20,486 --> 00:03:21,845 Bay Ateş? 12 00:03:28,446 --> 00:03:29,725 Bay Ateş? 13 00:03:36,086 --> 00:03:37,165 Bay Ateş? 14 00:03:54,286 --> 00:03:56,925 Ama sen kimsin? 15 00:03:57,326 --> 00:03:59,125 Kimi arıyorsunuz? 16 00:04:06,406 --> 00:04:08,325 Merhaba Bayan. 17 00:04:08,566 --> 00:04:11,205 Ateş Arcalı'yı arıyorum! 18 00:04:15,246 --> 00:04:16,525 Ateş Arcalı? 19 00:04:16,526 --> 00:04:23,405 Evet inanılmaz insan her gece böyle geçer evin haline bak... 20 00:04:23,406 --> 00:04:24,725 Inanılmaz! 21 00:04:24,726 --> 00:04:35,205 Hanımefendi ben bir şey anlamıyorum ama Ateş Bey'den şikayet ediyorsanız size karşı kibar olamam... 22 00:04:38,766 --> 00:04:40,325 Benden şikayet ediyor. 23 00:04:47,326 --> 00:04:48,485 Filtre mi? 24 00:04:50,446 --> 00:04:53,325 Ateş Bey, sizi yeniden görmek ne güzel! 25 00:04:53,326 --> 00:04:55,085 Bana gel! Bana gel! 26 00:04:59,966 --> 00:05:01,165 Vay! 27 00:05:03,046 --> 00:05:04,925 Hadi, sana bir kahve ısmarlayayım! 28 00:05:09,526 --> 00:05:16,645 Ateş bey sonunda sizi buldum, çok iyi ki, bir aydır dünyanın her yerinde sizi arıyorum... 29 00:05:17,086 --> 00:05:20,205 Bulunmak istemedim belki litre, bunu düşündün mü? 30 00:05:20,206 --> 00:05:25,045 Elbette, ama seninle çok acil bir şekilde konuşmam gerekiyor. 31 00:05:26,726 --> 00:05:29,285 Evet, bu kadar acil olan ne? 32 00:05:30,446 --> 00:05:35,605 Ateş Bey, babanız Vahit Bey'i kaybettim, lütfen başsağlığı dileklerimi kabul edin. 33 00:05:44,246 --> 00:05:47,645 Asıl konuya geçelim... 34 00:05:47,646 --> 00:05:50,325 Ateş Bey, acilen İstanbul'a dönmelisiniz. 35 00:05:51,846 --> 00:05:54,525 Bu yüzden! Kahve? 36 00:05:56,166 --> 00:05:57,005 Evet. 37 00:06:12,046 --> 00:06:14,405 çocuklar, tamam mı? 38 00:06:14,966 --> 00:06:21,045 Bundan sonra bu evde birlikte yaşayacağız. Bir kardeşin olarak her zaman yanında olacağım. 39 00:06:22,726 --> 00:06:25,205 Tabii Ateş Bey'i bulursak. 40 00:06:26,606 --> 00:06:28,325 Litreden haber var mı? 41 00:06:28,686 --> 00:06:32,325 Teyze merak etme onu bu sefer bulacağız. 42 00:06:33,486 --> 00:06:34,485 filtre. 43 00:06:36,446 --> 00:06:41,405 Cevap verme, bir dakika bekle, enerjiye yer aç... 44 00:06:41,846 --> 00:06:43,925 Merhaba? litre? 45 00:06:44,486 --> 00:06:45,285 Kurmak? 46 00:06:45,286 --> 00:06:48,445 Bulundu ve İstanbul'a gidiyor... 47 00:06:48,446 --> 00:06:54,125 Teklifi kabul etti... 48 00:06:54,126 --> 00:06:56,445 Ilter, bana daha fazla anlat, seni duymadım mı? 49 00:06:57,526 --> 00:06:58,245 ne? 50 00:06:58,886 --> 00:06:59,885 Gitmiyorum? 51 00:07:00,286 --> 00:07:01,765 ne? Gitmiyorum? 52 00:07:01,966 --> 00:07:03,005 Nasıl çalışmıyor? 53 00:07:03,486 --> 00:07:05,005 Nasıl çalışmıyor? 54 00:07:05,006 --> 00:07:08,045 Ne anlamda? 55 00:07:08,686 --> 00:07:11,045 Hoparlörü açın! 56 00:07:12,246 --> 00:07:15,685 İlter, bana babamın öldüğünü mü söyledin? 57 00:07:15,686 --> 00:07:16,725 Evet, Bay 58 00:07:16,726 --> 00:07:24,445 Gelmezse vasiyet açıklanmayacak, ona söyledin mi? 59 00:07:24,446 --> 00:07:27,965 Hayır hanımefendi ben buraya güneşlenmeye geldim dedim. 60 00:07:27,966 --> 00:07:29,125 O ne giyiyor? 61 00:07:29,126 --> 00:07:30,365 Erkek çocuk... 62 00:07:30,366 --> 00:07:32,725 Tamam teyze, bir dakika bekle. 63 00:07:32,726 --> 00:07:35,525 İlter, telefonu Ateş'e ver. 64 00:07:36,206 --> 00:07:37,805 Yapamam, efendim. 65 00:07:38,726 --> 00:07:40,005 Yapamamak? 66 00:07:40,846 --> 00:07:41,765 Neden? 67 00:07:41,766 --> 00:07:45,445 Yapamam, çünkü o şimdi yüzüyor. 68 00:07:49,886 --> 00:07:57,885 Litre bey Ateş'i buraya getirmezseniz sizi gönderiyorum duydunuz mu? 69 00:07:57,886 --> 00:07:59,885 Duydum hanımefendi, gönderin. 70 00:08:00,166 --> 00:08:01,805 Teyze bir dakika lütfen... 71 00:08:02,726 --> 00:08:03,685 Çok... 72 00:08:05,126 --> 00:08:06,085 Filtre mi? 73 00:08:07,526 --> 00:08:15,805 O bir yanda, Ateş bir yanda, hiç enerjisi kalmamıştı. Yarım akıllı adam. 74 00:08:17,806 --> 00:08:22,965 Bekarlarım, her şey yolunda, bu sadece bir gösteri. 75 00:08:23,246 --> 00:08:26,045 Tatlım, önüne bak ve ye. 76 00:08:26,046 --> 00:08:30,045 Tatlım, yiyecek bir şeyler al, hadi. 77 00:08:33,566 --> 00:08:41,885 Ateş sadece seni dinleyecek, tamam mı? Lütfen fikrini değiştir, tamam mı? Başka kimse çıkmayacak. 78 00:08:42,366 --> 00:08:48,445 Son bir varlığım daha var Umut Bey, onu kullanacağım. 79 00:08:49,006 --> 00:08:52,645 Harika, sana inanıyorum. 80 00:09:00,366 --> 00:09:02,365 Affet beni Vahit Bey! 81 00:09:28,646 --> 00:09:32,485 İlter ben gitmiyorum konu kapanmıştır! 82 00:09:34,846 --> 00:09:37,445 Ateş Bey size bir şey söyleyeceğim... 83 00:09:38,246 --> 00:09:40,765 tamam konuş? 84 00:09:42,446 --> 00:09:50,805 Babam sana bir mektup bırakmış ama isteğini belirtmeden mektubu teslim edemem. 85 00:09:51,526 --> 00:09:55,765 Sana söylememeliydim ama söylemek zorundayım. 86 00:09:56,406 --> 00:09:58,045 benimle gelmelisin 87 00:09:58,526 --> 00:10:00,965 İlter, ilgilenmiyorum. 88 00:10:02,766 --> 00:10:04,005 Bay Ateş? 89 00:10:23,886 --> 00:10:26,365 Belki de jet annenle ilgilidir. 90 00:11:16,046 --> 00:11:17,725 Ateş Bey, hoş geldiniz! 91 00:11:17,726 --> 00:11:18,565 çantanı alabilir miyim 92 00:11:18,566 --> 00:11:20,245 Hayır, yok, ellerim var. 93 00:11:24,206 --> 00:11:26,925 Saat yine çaldı, değil mi? 94 00:11:26,926 --> 00:11:29,445 48 saat sonra gidiyorum. 95 00:11:29,966 --> 00:11:30,845 Kesinlikle. 96 00:11:30,846 --> 00:11:31,565 evde bay 97 00:11:31,566 --> 00:11:32,485 Evet. 98 00:11:34,886 --> 00:11:36,245 efendim litre? 99 00:11:36,246 --> 00:11:37,485 benim için endişelenme 100 00:12:13,926 --> 00:12:17,085 Hadi Bayan Gelin, gidelim! 101 00:12:21,766 --> 00:12:23,845 Çok güzelsin! 102 00:12:27,926 --> 00:12:29,605 benim için bu kadar! 103 00:12:30,286 --> 00:12:31,125 Gitmek! 104 00:12:35,286 --> 00:12:36,245 Hadi! 105 00:12:37,486 --> 00:12:44,445 Efendim, genellikle bu saatlerde trafik sıkışıklığı oluyor, hangi yol boşmuş bakayım çiftliğe götürelim... 106 00:12:44,446 --> 00:12:45,765 Çiftlikte değiliz! 107 00:12:46,806 --> 00:12:48,605 Eve gideceğimizi söylemedin mi? 108 00:12:48,606 --> 00:12:49,805 Burası benim evim değil! 109 00:12:52,446 --> 00:12:54,445 O'casa oteline gidiyoruz. 110 00:12:55,286 --> 00:12:56,125 İyi. 111 00:13:05,006 --> 00:13:06,245 Neredesin? 112 00:13:06,246 --> 00:13:07,685 otele gel 113 00:13:20,246 --> 00:13:21,565 saygısız! 114 00:13:21,566 --> 00:13:23,925 -Yetişkin bir adam ama saygı yok! - Aptalım ben. 115 00:13:23,926 --> 00:13:24,845 Beklemek. 116 00:13:26,406 --> 00:13:27,365 Ne oldu? 117 00:13:27,990 --> 00:13:28,593 Ne oldu? 118 00:13:28,766 --> 00:13:30,645 İstediğini söyleyip kapattı teyzeciğim. 119 00:13:31,206 --> 00:13:32,445 Bozuk! 120 00:13:32,606 --> 00:13:36,405 Dikkat etmeyin, asıl mesele gelmiş olmasıdır. 121 00:13:36,406 --> 00:13:39,245 Uçtu, evet, ama ona gelmemi istiyor. Ama ben ondan daha büyüğüm. 122 00:13:40,046 --> 00:13:48,005 Öyleyse, daha sonra git, daha yavaş git ki kim olduğunu anlasınlar, tamam mı? 123 00:13:48,006 --> 00:13:52,045 Sen Umut Arkalı'sın unutma tamam mı? 124 00:13:52,566 --> 00:14:00,925 Hadi. Bir şey söyleyeceğim, beni bırakabilirsin, sonuçta litre yakında gelir. Beklemek. 125 00:14:00,966 --> 00:14:03,965 Hala? Teyze, çocuklar ne olacak? 126 00:14:04,326 --> 00:14:08,925 Çocuklar, elbette kalacağım. 127 00:14:13,606 --> 00:14:14,445 Beklemek... 128 00:14:14,886 --> 00:14:15,885 Beklemek! 129 00:14:21,326 --> 00:14:27,885 Velayet açıklanana kadar sakin ol, tamam mı? Onu kızdırma. 130 00:14:27,886 --> 00:14:30,285 Tamam teyze deneyeceğim. 131 00:14:37,926 --> 00:14:43,685 Karım, mutluluğumuz insanların gözlerini kör ediyor. Yakında resmi karım olacaksın. 132 00:14:43,686 --> 00:14:47,205 Elbette herkes sadece bizim hakkımızda konuşacak. 133 00:14:58,566 --> 00:14:59,325 Teşekkür ederim! 134 00:15:00,046 --> 00:15:01,165 Teşekkür ederim! 135 00:15:01,926 --> 00:15:03,645 Vurma... 136 00:15:20,526 --> 00:15:21,605 Ateş Bey, hoş geldiniz! 137 00:15:21,606 --> 00:15:22,445 Teşekkür ederim! 138 00:15:22,446 --> 00:15:24,325 Geleceğinizi bilmiyordum efendim... 139 00:15:24,526 --> 00:15:25,805 Ateş Bey'in çantasını alın! 140 00:15:25,806 --> 00:15:27,645 Hayır, odama gideceğim. 141 00:15:27,646 --> 00:15:29,165 Tamam efendim, iyi tatiller! 142 00:15:29,166 --> 00:15:29,805 Teşekkür ederim! 143 00:15:45,606 --> 00:15:46,405 İyi! 144 00:15:46,406 --> 00:15:47,365 Teşekkür ederim! 145 00:15:47,366 --> 00:15:49,365 Hadi. 146 00:15:49,406 --> 00:15:50,325 Gitmek? 147 00:15:51,726 --> 00:15:53,685 Neden bu kadar uzun? 148 00:15:55,406 --> 00:15:57,285 Neden bu kadar uzun sürdüğünü bilmiyorum... 149 00:15:58,686 --> 00:15:59,925 Benim çocuklarım! 150 00:15:59,926 --> 00:16:04,565 O aptal olmazdı! O aptal olmazdı! 151 00:16:04,566 --> 00:16:11,045 Oğluma bak, onu şımartma! Aslanım! Aslanım! 152 00:16:11,406 --> 00:16:14,045 Vay canına, ne damat! 153 00:16:15,166 --> 00:16:23,605 Benim babam da bir aslan, biliyorsun, o yüzden! 154 00:16:26,286 --> 00:16:28,925 Parmağını uzat bebeğim! 155 00:16:32,286 --> 00:16:33,565 Bu yüzden... 156 00:16:39,606 --> 00:16:43,325 Nedir?! 157 00:16:43,686 --> 00:16:48,085 Bir düğünde gelinlerimize taktığımız geleneklere göre aile yüzüğü... 158 00:16:48,406 --> 00:16:49,405 Müthiş. 159 00:16:52,206 --> 00:16:53,405 Teşekkür ederim! 160 00:16:54,446 --> 00:16:56,565 Neden bu kadar uzun? 161 00:16:56,806 --> 00:16:58,205 İnsanlar içeride bekliyor! 162 00:16:58,206 --> 00:16:58,845 İyi! 163 00:16:59,766 --> 00:17:01,965 Nerede? Nerede? 164 00:17:01,966 --> 00:17:04,125 Seni böyle mi göndereceğim? 165 00:17:04,326 --> 00:17:06,365 Oğlum bir kez evleniyor… 166 00:17:07,086 --> 00:17:09,325 Çocuklar, buraya gelin! 167 00:17:09,326 --> 00:17:10,685 Buraya gel! Buraya gel! 168 00:17:14,606 --> 00:17:16,285 O aptal olmazdı! 169 00:17:17,286 --> 00:17:20,805 Sormaya korkuyorum ama nedir? 170 00:17:21,046 --> 00:17:23,005 Kleopatra... 171 00:17:26,486 --> 00:17:27,525 İyi değil? 172 00:17:27,526 --> 00:17:28,565 Olumsuz! 173 00:17:28,566 --> 00:17:32,165 Acımayı seviyorsun canım! 174 00:17:32,166 --> 00:17:34,605 Oturmak! Oturmak! 175 00:17:35,846 --> 00:17:41,885 Onlar senin de anne baban, dinle kızım! 176 00:17:41,886 --> 00:17:43,725 Sevgili kayınbiraderim! 177 00:17:44,166 --> 00:17:45,405 Hadi! Hadi! 178 00:17:55,366 --> 00:17:58,245 Neden oturmadın? 179 00:17:58,246 --> 00:17:58,925 Bilmiyorum! 180 00:17:58,926 --> 00:18:00,605 o kadar para verdim... 181 00:18:07,606 --> 00:18:09,165 Görmek? 182 00:18:09,166 --> 00:18:11,725 O çok güzel! 183 00:18:11,726 --> 00:18:15,245 Ne kadar zengin olduklarını görüyor musun? 184 00:18:15,486 --> 00:18:20,845 Hepimiz rahat bir hayat yaşayacağız, biliyor musun? 185 00:18:25,366 --> 00:18:26,845 Kimin kız kardeşi? 186 00:18:27,206 --> 00:18:28,365 Kimin kız kardeşi? 187 00:18:28,366 --> 00:18:29,725 Çok güzel, değil mi? 188 00:18:29,726 --> 00:18:34,685 Evet! Baba, onu zorlama! 189 00:18:39,006 --> 00:18:41,805 Oğlum! Oğlum! 190 00:21:12,006 --> 00:21:13,685 Tebrikler! 191 00:21:13,926 --> 00:21:15,325 İyi akşamlar! 192 00:21:15,566 --> 00:21:17,085 zaten gideceğiz 193 00:21:19,166 --> 00:21:20,845 sabah gel! 194 00:21:20,846 --> 00:21:22,045 Canım kızım! 195 00:21:25,646 --> 00:21:26,205 İyi akşamlar! 196 00:21:26,206 --> 00:21:27,005 Sabah geleceksin. 197 00:21:27,166 --> 00:21:28,245 biz de gideceğiz 198 00:21:28,246 --> 00:21:29,205 Kesinlikle. 199 00:21:29,606 --> 00:21:31,445 İyi akşamlar! 200 00:21:31,446 --> 00:21:32,805 Tanrı korusun! 201 00:21:32,806 --> 00:21:34,005 Amin! Amin! 202 00:21:35,206 --> 00:21:36,445 Kendine dikkat et. 203 00:21:36,486 --> 00:21:37,925 Tamam endişelenme. 204 00:21:39,406 --> 00:21:40,285 Akraba! 205 00:21:40,286 --> 00:21:42,685 Hadi, karımı bırak da gidelim! 206 00:21:43,246 --> 00:21:45,725 Ne yapalım? Ağabeyin kalbi! 207 00:21:45,726 --> 00:21:47,725 Her gün ablasıyla evleniyor! 208 00:21:47,726 --> 00:21:48,445 ne? 209 00:21:50,206 --> 00:21:51,365 Teslim olma! 210 00:21:51,366 --> 00:21:54,165 Hepsi coşkuyla karışık. 211 00:21:54,166 --> 00:21:55,805 Hiç kolay değil! 212 00:21:56,966 --> 00:21:58,125 Vedalar bitti. 213 00:21:58,126 --> 00:22:00,645 biz de gidiyoruz hadi dinlenelim 214 00:22:00,646 --> 00:22:01,685 Hadi iyi akşamlar! 215 00:22:01,686 --> 00:22:02,885 Yakında görüşürüz! 216 00:22:02,886 --> 00:22:04,285 Bekliyor olacağım! 217 00:22:04,566 --> 00:22:05,165 Hadi! 218 00:22:05,166 --> 00:22:06,645 Hadi, karım! 219 00:22:06,646 --> 00:22:07,605 hadi oğlum 220 00:22:08,126 --> 00:22:09,525 Hadi! 221 00:22:10,566 --> 00:22:11,965 Ne yapıyorsun? 222 00:22:11,966 --> 00:22:13,365 Sessizlik! Sessizlik! 223 00:22:14,646 --> 00:22:16,045 ana kuzusu! 224 00:22:16,046 --> 00:22:17,405 Tebrikler! 225 00:22:17,406 --> 00:22:19,485 açılıyor. 226 00:22:47,926 --> 00:22:49,245 Hadi gidelim tatlım! 227 00:22:50,406 --> 00:22:51,845 Nereden gittik? 228 00:22:53,366 --> 00:22:54,285 Bilmiyorum. 229 00:22:55,486 --> 00:22:56,725 Başlayabiliriz? 230 00:22:58,686 --> 00:22:59,925 Hadi başlayalım. 231 00:23:01,686 --> 00:23:02,565 Daha sonra... 232 00:23:03,486 --> 00:23:04,565 Bu... 233 00:23:04,926 --> 00:23:06,245 Kafası karışmış. 234 00:23:07,246 --> 00:23:09,285 zaman olacak... 235 00:23:09,286 --> 00:23:10,245 Bırak olsun. 236 00:23:11,206 --> 00:23:12,485 Ve bunlar iki. 237 00:23:13,326 --> 00:23:14,445 - Sonra... - Dur, dur! 238 00:23:14,446 --> 00:23:16,245 Üç! Üç! 239 00:23:16,246 --> 00:23:17,405 Üç beklesin. 240 00:23:17,686 --> 00:23:20,525 Çünkü gelinin de "bir" olması gerekiyor, değil mi? 241 00:23:20,766 --> 00:23:21,885 Ayrılmak. 242 00:23:22,166 --> 00:23:23,805 Bu "benim" olsun. 243 00:23:24,606 --> 00:23:25,925 beni bekle 244 00:23:26,646 --> 00:23:27,405 Geleceğim. 245 00:23:27,406 --> 00:23:28,805 - Geleceğim! - Bekliyor olacağım! 246 00:23:28,806 --> 00:23:29,845 Tamam, hadi! 247 00:23:29,846 --> 00:23:30,965 - Yakında görüşürüz! - Burada olacağım. 248 00:23:30,966 --> 00:23:31,725 Yakında görüşürüz! 249 00:23:32,206 --> 00:23:33,325 Hasan! 250 00:23:34,046 --> 00:23:35,405 Toy! 251 00:23:35,846 --> 00:23:37,285 Bunun farkında bile değil. 252 00:23:47,246 --> 00:23:48,925 Bana yardım edin lütfen! 253 00:24:03,446 --> 00:24:04,285 Geldim. 254 00:24:20,006 --> 00:24:22,325 beni yatağa koy 255 00:24:22,326 --> 00:24:24,005 Geleceğim! 256 00:24:24,326 --> 00:24:25,845 Geleceğim! 257 00:24:25,846 --> 00:24:28,205 Konuşma. 258 00:24:28,366 --> 00:24:29,805 Dudak... 259 00:24:30,646 --> 00:24:33,245 Onu öpeceğim. 260 00:24:33,566 --> 00:24:35,045 Öpücük! 261 00:24:35,046 --> 00:24:37,485 Konuşma! 262 00:24:37,886 --> 00:24:38,965 ben... idim 263 00:24:39,246 --> 00:24:41,125 Çok güzelsin. 264 00:24:41,126 --> 00:24:42,845 - Öpücük! -Hasan! 265 00:24:43,086 --> 00:24:45,525 Ama seni en az bir kez öpüyorum! 266 00:24:45,566 --> 00:24:46,965 Bir kez öp! 267 00:24:47,686 --> 00:24:49,725 Kızım, bunu neden yapıyorsun? 268 00:24:49,726 --> 00:24:52,645 Ne kadar zamandır beklediğimi biliyor musun? 269 00:24:53,766 --> 00:24:54,485 Ve genel olarak konuşursak. 270 00:24:54,766 --> 00:24:55,885 - Öpücük! -Hasan! 271 00:24:55,886 --> 00:24:58,445 Hasan! Bekle! 272 00:24:58,446 --> 00:25:00,925 Biri seni takip ediyor mu? Beklemek. 273 00:25:01,086 --> 00:25:02,365 Git yat, daha yarın var. 274 00:25:02,366 --> 00:25:04,125 Yarın ne yapacaksak onu yapacağız. 275 00:25:05,366 --> 00:25:07,965 Hasan iyi, iyi fikir. Ama bir karar verelim. 276 00:25:07,966 --> 00:25:10,685 Bundan sonra bana "koca" diyeceksin. 277 00:25:10,686 --> 00:25:12,445 Koca! "Koca" kelimesini duyabilir miyim? 278 00:25:12,446 --> 00:25:13,405 Koca? 279 00:25:13,686 --> 00:25:15,165 Olumsuz? 280 00:25:15,646 --> 00:25:19,765 Evet ve bu kadar katı olduğunda çok çekici oluyorsun. 281 00:25:20,606 --> 00:25:22,285 Bir zamanlar senin sırandı. 282 00:25:23,446 --> 00:25:24,765 Kapak! 283 00:25:26,806 --> 00:25:27,805 Hasan! 284 00:25:27,806 --> 00:25:29,245 Sarhoşsun Hasan! 285 00:25:29,246 --> 00:25:30,285 -DSÖ? - Sen! 286 00:25:30,286 --> 00:25:32,765 Tam olarak değil, tam olarak değil! Ne içeceği? 287 00:25:32,766 --> 00:25:35,885 Ne olduğunu sana söyleyeyim! Öpücük! 288 00:25:37,446 --> 00:25:38,365 Hasan. 289 00:25:39,326 --> 00:25:40,285 Bir dakika bekle. 290 00:25:40,926 --> 00:25:42,285 O zaman anlaşalım. 291 00:25:43,526 --> 00:25:44,605 İyi... 292 00:25:45,726 --> 00:25:47,085 Hadi! 293 00:26:04,366 --> 00:26:05,525 Hasan! 294 00:26:17,446 --> 00:26:18,925 Gel ruhum. 295 00:26:37,126 --> 00:26:38,565 İyi! 296 00:26:51,726 --> 00:26:54,365 Üzgünüm! kapıyı tutabilir misin 297 00:27:11,526 --> 00:27:12,245 Sormak. 298 00:27:13,126 --> 00:27:14,325 Teşekkür ederim. 299 00:27:20,966 --> 00:27:23,005 Yapacağım. Koridorun sonunda, sanırım? 300 00:27:23,006 --> 00:27:24,085 Evet. 301 00:27:39,006 --> 00:27:40,005 Bu... 302 00:27:40,406 --> 00:27:43,605 Giriş kartım içeride kaldı. 303 00:27:43,606 --> 00:27:44,685 Bu yüzden böyleyim. 304 00:27:45,086 --> 00:27:46,845 Aksini düşünmedim. 305 00:27:48,966 --> 00:27:51,165 Geceliğim olduğu için anlatıyorum. 306 00:27:51,166 --> 00:27:53,045 Yanlış anlamamanız için. Çünkü. 307 00:27:53,286 --> 00:27:54,005 Kesinlikle. 308 00:28:05,486 --> 00:28:07,525 Bana mı bakıyorsun? 309 00:28:09,366 --> 00:28:11,445 Endişelenme, onu ilk defa görmüyorum. 310 00:28:11,726 --> 00:28:13,485 Ne gurur! 311 00:28:13,686 --> 00:28:14,765 Geleceğe bak. 312 00:28:25,486 --> 00:28:27,365 Bacaklarım çok yorgun. 313 00:28:27,366 --> 00:28:29,285 İşte hızlı bir değişiklik. 314 00:28:29,566 --> 00:28:30,885 Ama güzel bir düğündü, değil mi? 315 00:28:30,886 --> 00:28:31,525 Evet. 316 00:28:32,486 --> 00:28:33,285 Evet. 317 00:28:34,526 --> 00:28:35,085 Ulaşmış. 318 00:28:35,086 --> 00:28:36,085 Sarıl bana! 319 00:28:36,566 --> 00:28:37,605 Sarıl. 320 00:28:39,966 --> 00:28:42,445 Bazen başka yerleri denemeyi sever 321 00:28:43,166 --> 00:28:43,925 Tanrım! 322 00:28:44,446 --> 00:28:45,885 Utandım! 323 00:28:45,886 --> 00:28:48,165 Dünya delirdi! Çok ayıp! 324 00:28:48,286 --> 00:28:49,285 Gidiyorum, gidiyorum! 325 00:28:56,606 --> 00:28:57,645 İçeri geliyor musun? 326 00:28:58,806 --> 00:29:01,085 Hayır, hala izliyorlar. 327 00:29:03,286 --> 00:29:04,085 Sarılmak. 328 00:29:15,766 --> 00:29:17,645 Ne yapıyorsun? 329 00:29:20,446 --> 00:29:21,525 Ne yapıyorsun? 330 00:29:21,526 --> 00:29:24,645 Görüyorsunuz, deneyecek başka yerler arıyoruz. 331 00:29:24,646 --> 00:29:26,165 Daha fazla söylenecek şey yok? 332 00:29:26,166 --> 00:29:29,685 Sarılmamdan başka zıplayacak yer buldun mu? 333 00:29:29,686 --> 00:29:31,245 Sarılmak için zıpladın mı? 334 00:29:31,926 --> 00:29:35,165 Beni dinle! Kelimeleri takip et! Kollarına atlamadım! 335 00:29:35,206 --> 00:29:38,365 Üzgünüm ama benden sarılmamı isteyen sendin! 336 00:29:38,366 --> 00:29:39,285 yalvarmadım 337 00:29:39,366 --> 00:29:40,965 Dışarıdan öyle görünmüyordu. 338 00:29:41,006 --> 00:29:44,965 Ama hey, ben ve sarılmalarım her zaman yanındayız. Ve şimdi izninizle. 339 00:29:46,486 --> 00:29:48,565 bencil piç! 340 00:29:50,046 --> 00:29:51,565 Ne istiyorsun... 341 00:29:51,926 --> 00:29:53,365 Ölmeyi yeğlerim! 342 00:29:54,086 --> 00:29:55,085 Gizlenmiş! 343 00:29:57,326 --> 00:29:58,285 Hoş geldiniz Ateş Bey. 344 00:29:58,286 --> 00:29:59,645 Teşekkürler Selçuk Bey. 345 00:29:59,646 --> 00:30:01,245 Bir şeye ihtiyacın olursa, hemen burada olacağım. 346 00:30:02,286 --> 00:30:07,485 Aslında... Gerekli! 347 00:30:08,166 --> 00:30:12,485 İşte bu kız! Şimdi odaya girmek için bir kart isteyecek, ona vermeyin. 348 00:30:13,526 --> 00:30:14,525 Gerçekten anlamadım. 349 00:30:14,526 --> 00:30:16,125 Bu küçük bir misilleme. 350 00:30:16,126 --> 00:30:17,245 İyi. 351 00:30:22,086 --> 00:30:28,685 İyi akşamlar! 446 numaralı odada kalıyorum ama giriş kartımı içeride unutmuşum. 352 00:30:28,686 --> 00:30:29,885 anahtarı alabilir miyim 353 00:30:29,886 --> 00:30:31,485 Bayanla ben ilgileneceğim. 354 00:30:32,126 --> 00:30:32,925 Merhaba, dinliyor musun? 355 00:30:32,926 --> 00:30:34,765 İkinci numaradan bir kart istiyorum. 356 00:30:34,766 --> 00:30:35,525 Kesinlikle. 357 00:30:36,406 --> 00:30:38,085 446. 358 00:30:41,566 --> 00:30:46,485 Sistemde bir sorun var, numaraya yeni kart yapamıyoruz. 359 00:30:46,486 --> 00:30:48,885 Lütfen biraz lobide bekleyebilir miyim? 360 00:30:50,006 --> 00:30:51,605 Bekliyor olacağım. 361 00:31:08,486 --> 00:31:10,765 Hikmet öğretmenin bana geç gelmeni mi söyledi? 362 00:31:16,806 --> 00:31:20,085 Babamız öldü ve sen teyzenle ilgileniyorsun. 363 00:31:22,846 --> 00:31:25,005 Bir aydır neredeydin kardeşim? 364 00:31:25,006 --> 00:31:26,965 Kimin umurunda? Buradayım. 365 00:31:27,406 --> 00:31:29,005 İyi. Rica ederim. 366 00:31:31,646 --> 00:31:33,965 Buna yarın karar vermeliyiz. 367 00:31:34,566 --> 00:31:40,685 Sabah erkenden buluşacağız. Sonra basın açıklamaları yaparız, tamam mı? 368 00:31:40,686 --> 00:31:44,285 Endişelenme, Urnut. Bu sandalyeyi alacaksın. 369 00:31:44,646 --> 00:31:46,885 Benimle normal konuş Ateş. 370 00:31:48,286 --> 00:31:50,685 Aslında neyi önemsiyorum biliyor musun? 371 00:31:51,926 --> 00:31:57,285 Acaba bu sandalyeye nasıl oturulacağını kaç kez prova ettin? 372 00:31:59,046 --> 00:32:04,245 hadi kardeşim Bir vasiyet için burada olduğunu ikimiz de biliyoruz. 373 00:32:05,486 --> 00:32:10,645 Sen de geldin Ateş. Yani irade için buradasın. 374 00:32:11,086 --> 00:32:14,925 Buna ihtiyacım olmadığını ikimiz de biliyoruz. 375 00:32:15,046 --> 00:32:16,405 Sen aradın ben geldim 376 00:32:18,006 --> 00:32:24,365 Ama hayatın boyunca Vahit'in seni fark etmesini sağlamaya çalıştın, şirket için çalıştın. 377 00:32:24,366 --> 00:32:27,765 Yani, dürüst olmak gerekirse, sizi bekletmek istemedim. 378 00:32:29,486 --> 00:32:32,565 Ve ne? Bunun için şükretmek ister misin? 379 00:32:32,726 --> 00:32:34,285 Ciddi misin? 380 00:32:35,046 --> 00:32:41,805 Abi sen kaçtın değil mi Burada kaldım, şirketle oynadım, babamla oynadım. Öyle değil mi? 381 00:32:41,806 --> 00:32:44,165 Ortalığı karıştırmasan iyi olur, llmut. 382 00:32:44,366 --> 00:32:48,325 Gideceğin yer orasıydı. Kendi ayaklarım üzerinde durabiliyordum. 383 00:32:49,126 --> 00:32:54,205 Annemizi aldatan ve onun ölümüne sebep olan bir adamın sevgisini kazanmaya çalışmazdım. 384 00:32:54,206 --> 00:32:57,645 Aptal olma! Yeter artık Ateş. Böyle bir şey yoktu! 385 00:32:57,806 --> 00:33:01,565 Sadece normal bir araba kazasıydı! 386 00:33:01,566 --> 00:33:04,485 Normal? Düzenli... 387 00:33:06,086 --> 00:33:13,725 Annemin öldüğü gece tartıştılar, tartıştılar, bir şey oldu. 388 00:33:13,726 --> 00:33:17,365 Annem öldü. Babanı savunma. 389 00:33:17,646 --> 00:33:21,885 Ateş! Ne oldu? Tanrı aşkına, ne olabilir ki? 390 00:33:21,886 --> 00:33:26,285 Ne kadar abarttın! Klasik hile dövüşü kardeşim. 391 00:33:29,966 --> 00:33:33,445 Tamam, zaten çok yorgunum! Ayrılıyorum. 392 00:33:33,566 --> 00:33:37,045 Senden bir ricam var: yarın şirkette ol, tamam mı? 393 00:33:37,046 --> 00:33:41,005 18 yaşından küçük çocuklar, sadece ikimiz. 394 00:33:48,846 --> 00:33:50,685 Dediğin gibi, patron. 395 00:33:56,646 --> 00:33:58,125 Kral öldü. 396 00:33:58,766 --> 00:34:00,325 Yaşasın yeni kral! 397 00:34:00,326 --> 00:34:15,325 398 00:34:18,446 --> 00:34:19,605 İyi akşamlar. 399 00:34:20,886 --> 00:34:22,085 Biraz çay içmeye karar verdik. 400 00:34:22,086 --> 00:34:24,285 - Teşekkür ederim. - Memnuniyetle. 401 00:34:24,926 --> 00:34:27,685 Ve bu sorun ne zaman çözülecek? 402 00:34:27,686 --> 00:34:31,085 Yaklaşık 30 dakika sürecek, ekibimiz üzerinde çalışıyor. 403 00:34:31,086 --> 00:34:33,285 Büyük küçük sorun, ama çözecekler, Allah korusun. 404 00:34:33,286 --> 00:34:36,845 İyi. Yemek menüsü alabilir miyim? 405 00:34:38,126 --> 00:34:42,245 Ne yazık ki mutfağımız zaten kapalı ama size çay ısmarlayabiliriz. 406 00:34:42,926 --> 00:34:44,205 Hayır, gerek yok. 407 00:34:44,206 --> 00:34:46,085 - İyi, iyi akşamlar! - İyi akşamlar! 408 00:35:12,886 --> 00:35:16,485 Hadi gidelim! Çok yorgunum! 409 00:35:16,486 --> 00:35:19,765 Tamam, şimdi çözelim. 410 00:35:20,526 --> 00:35:21,685 Hayır hayır! 411 00:35:21,686 --> 00:35:22,685 Bekle, göreceğim! 412 00:35:22,686 --> 00:35:24,805 Hadi, karım! Sana yalvarıyorum, gidelim! 413 00:35:24,806 --> 00:35:27,565 Bunlar Kojmish! 414 00:35:32,446 --> 00:35:35,285 Rus'u terk etti! 415 00:36:23,286 --> 00:36:24,525 İyi hissediyor musun? 416 00:36:26,046 --> 00:36:27,165 İyi hissediyor musun? 417 00:36:27,166 --> 00:36:31,965 Ne yapıyorsun? beni mi takip ediyorsun 418 00:36:32,446 --> 00:36:33,405 ne? 419 00:36:33,406 --> 00:36:35,685 Seni kurtarmaya geldim! 420 00:36:35,686 --> 00:36:38,525 Kurtulmak isteyip istemediğimi sorsan iyi olur. 421 00:36:38,526 --> 00:36:41,885 Sen vardın! Sen.. 422 00:36:42,206 --> 00:36:45,805 Sen... Ne yapıyorsun... Birinden kaçıyor gibisin. Kimden kaçıyorsun? 423 00:36:45,806 --> 00:36:52,365 Evet! Evet, koşuyorum! Herkesten kaçıyorum! Kötü insanlardan kaçıyorum, tamam mı? 424 00:36:52,846 --> 00:36:57,205 Aman Tanrım! Kurtulmak ister gibiydiler! 425 00:37:01,446 --> 00:37:04,565 Seni kurtarmaktan suçluyum! 426 00:37:05,886 --> 00:37:08,925 Yarım saat koridorda ıslanırsam ne yapacağım? 427 00:37:08,966 --> 00:37:12,605 "Ben ne yapacağım" ne anlama geliyor? Otele git, kurula. 428 00:37:13,246 --> 00:37:17,085 Ne kadar biliyorsun! Burada beklemek gibi! 429 00:37:17,086 --> 00:37:19,725 Kartım bloke oldu, odaya giremiyorum. 430 00:37:23,766 --> 00:37:28,325 Yani... Sana iki seçenek verebilirim ama... 431 00:37:28,446 --> 00:37:32,045 İlkini vermeyeceğim, yani ikincisi şöyle: benimle odama gel. 432 00:37:32,486 --> 00:37:35,365 Sana kuru şeyler veriyorum, kuruyorlar, değil mi? 433 00:37:35,366 --> 00:37:36,445 - Evet? - Evet. 434 00:37:36,446 --> 00:37:39,845 hayır istemiyorum Başka bir versiyonunu duymak bile istemiyorum. 435 00:37:39,846 --> 00:37:44,005 Cidden... Sen... Seni kurtarmaya çalışıyorum ama aynı fikirde olmayacağım. 436 00:37:44,006 --> 00:37:46,445 Sana yardım etmeye çalışıyorum, anlaşma yok. 437 00:37:46,606 --> 00:37:49,525 Bunu kendin çözeceksin. Ayrılıyorum. 438 00:37:49,846 --> 00:37:51,685 Çok soğuk! 439 00:37:51,686 --> 00:37:53,165 İyi. 440 00:37:54,166 --> 00:38:00,725 Tamam, gideceğim! Ama gidiyorum, çünkü hava soğuk, dondurucu! Ama soru sorulmadı! 441 00:38:00,766 --> 00:38:01,805 Hadi. 442 00:38:04,086 --> 00:38:05,685 Çok soğuk. 443 00:38:13,366 --> 00:38:14,165 GİRİŞLER 444 00:38:20,206 --> 00:38:22,645 Sana bir havlu vereceğim. 445 00:38:29,446 --> 00:38:30,445 Üst katta. 446 00:38:53,886 --> 00:38:55,005 Bu yüzden. 447 00:38:58,446 --> 00:39:03,845 çorap alabilir miyim Biraz üşüyorum. 448 00:39:04,566 --> 00:39:06,765 Çoraplar... Tamam. 449 00:39:15,366 --> 00:39:17,605 Burada. Çorap! 450 00:39:18,046 --> 00:39:21,165 Dilerseniz içeride duş alabilirsiniz. 451 00:39:22,006 --> 00:39:24,005 Hayır, hayır, teşekkür ederim. 452 00:39:24,286 --> 00:39:27,445 Tamam, ben eşyalarımı alıp gideyim o zaman. 453 00:39:32,966 --> 00:39:34,685 İyi o zaman. Dışarı gidiyorum. 454 00:39:40,766 --> 00:39:41,325 İyi. 455 00:39:59,686 --> 00:40:02,685 Aç mısın? Bir şey sipariş edeceğim. 456 00:40:02,686 --> 00:40:05,405 İyi değil... 457 00:40:06,966 --> 00:40:11,605 Teşekkürler, aç değilim ama sen de yemek yiyemeyeceksin. 458 00:40:11,606 --> 00:40:13,605 Mutfak kapalı olduğu için çıkıyor. 459 00:40:13,606 --> 00:40:15,645 Sorun değil. otelim 460 00:40:17,606 --> 00:40:21,565 Üzgünüm. Çok komiksin! Üzgünüm. 461 00:40:22,126 --> 00:40:24,765 Bu binalar benim. 462 00:40:36,406 --> 00:40:37,645 Ciddi misin. 463 00:40:47,086 --> 00:40:52,245 çok kaybedersin Şeften özel yemekler. Paylaşabiliriz. 464 00:40:52,406 --> 00:40:53,965 Belki. 465 00:40:54,646 --> 00:40:57,805 Size iyi iştahlar. Ama aç değilim. 466 00:40:58,166 --> 00:41:00,165 Şarkı söylersen iyi olacağını düşünüyorum. 467 00:41:04,366 --> 00:41:07,685 İyi o zaman. 468 00:41:07,686 --> 00:41:08,325 Müthiş. 469 00:41:08,326 --> 00:41:10,205 Çok koydun 470 00:41:17,006 --> 00:41:20,365 Bu ilginç? Lahana sarması mı? 471 00:41:20,366 --> 00:41:23,405 Çin böreği. Çin Mutfağı. 472 00:41:23,726 --> 00:41:24,805 Denedin? 473 00:41:24,806 --> 00:41:30,965 Hayır, ruhum. deneyemez misin? Ne de olsa Anadolu mutfağının ana yemeğidir, yenir. 474 00:41:30,966 --> 00:41:33,565 Sakinlik. Bu sadece bir soruydu. 475 00:41:38,126 --> 00:41:39,045 Nasıl? 476 00:41:39,206 --> 00:41:40,045 Lezzetli. 477 00:41:40,046 --> 00:41:41,365 Sos ile deneyin. 478 00:41:47,126 --> 00:41:52,165 Lezzetli. Ama güvercinler gibi değil. 479 00:41:55,806 --> 00:41:57,085 sana bir şey soracağım 480 00:41:57,966 --> 00:42:02,605 Otel alacak parayı nereden buldun? 481 00:42:03,006 --> 00:42:05,085 Ya da "teşekkür ederim baba" mı dedin? 482 00:42:05,086 --> 00:42:08,125 Olumsuz. Ona hiçbir şey söyleme. 483 00:42:10,446 --> 00:42:12,245 O zaman turizm geliştirme ile uğraşıyorsunuz. 484 00:42:12,966 --> 00:42:16,565 Bir iş kurmayı başardığınız için sizi hesaba katmaya başladılar. 485 00:42:16,566 --> 00:42:19,005 Turda olduklarını sana düşündüren ne? 486 00:42:19,606 --> 00:42:21,565 Geçenlerde “Otel benim. 487 00:42:21,566 --> 00:42:26,805 Bu yüzden... Türkiye'yi ara sıra ziyaret ederim, bu yüzden burayı kalacak bir yerim olsun diye aldım. 488 00:42:31,206 --> 00:42:36,565 Vay Bir insan neden kalmak için otel alır? 489 00:42:36,566 --> 00:42:37,965 Neden? 490 00:42:39,846 --> 00:42:41,525 Ciddi misin? 491 00:42:42,566 --> 00:42:47,725 Tamam, yani gittiğin yerde kalacak bir yerin olsun diye otel mi alıyorsun? 492 00:42:48,566 --> 00:42:50,045 tamam senin evin nerede 493 00:42:51,126 --> 00:42:53,565 Ya da hiçbir yerde ya da her yerde. 494 00:42:53,806 --> 00:42:56,325 Burada ve orada yaşıyorum. 495 00:42:57,006 --> 00:42:58,925 Kök salmak istiyorum. 496 00:42:58,926 --> 00:43:00,125 İstemiyorum. 497 00:43:00,886 --> 00:43:04,285 Bunlar sadece peri masalları. sadece yaşıyorum 498 00:43:05,446 --> 00:43:10,045 O kasabanın insanlarını gerçekten seviyorsan? 499 00:43:10,446 --> 00:43:12,245 Hala istemiyorum. 500 00:43:15,286 --> 00:43:17,045 Eğer çok seviyorsan? 501 00:43:22,606 --> 00:43:24,565 İYİ. Sen. 502 00:43:25,006 --> 00:43:28,805 Sen kimsin? Nerede? Ne yapıyorsun? Sen kimsin? 503 00:43:29,446 --> 00:43:32,205 Alçak sesle konuştum, soru sormaya hakkınız yok. 504 00:43:32,206 --> 00:43:36,445 Tamam ama kuralları çiğnedin! Üç soru sordum, o yüzden şimdi size üç soru soracağım. 505 00:43:36,726 --> 00:43:40,885 İyi. Ne de olsa, zenginlerin her zaman kazandığını söylemeleri boşuna değil. 506 00:43:41,446 --> 00:43:44,165 çok doğru bir söz. Bu doğru. 507 00:43:45,806 --> 00:43:46,765 İyi. 508 00:43:47,966 --> 00:43:50,645 Şimdi yarı zamanlı çalışıyorum. 509 00:43:51,246 --> 00:43:57,125 Ve iyi para kazanıyorlar. İyi. Ama hala bir otel almayı başaramadım. 510 00:44:04,206 --> 00:44:06,125 Tamam, ya düşenler? 511 00:44:07,246 --> 00:44:08,605 Ailen miydi? 512 00:44:10,966 --> 00:44:13,685 Tamam, soru zamanı bitti. 513 00:44:15,446 --> 00:44:19,725 Bu... Sorun çözüldü, bulabilir misiniz? 514 00:44:22,486 --> 00:44:23,765 Hadi bulalım. 515 00:44:28,566 --> 00:44:34,765 Selçuk bey kamera kartlarında sorun varmış evet. 516 00:44:36,486 --> 00:44:37,405 İyi. 517 00:44:37,966 --> 00:44:39,685 İyiyim, teşekkürler. 518 00:44:41,126 --> 00:44:43,565 Çözüldü. Özgürsün. 519 00:44:44,646 --> 00:44:50,405 İyi. Bu arada, şey... Her şey için teşekkürler! 520 00:44:50,406 --> 00:44:53,085 Bunu çamaşır makinesine atacağım. 521 00:44:53,086 --> 00:44:54,845 Hayır, gerek yok, kalsın. 522 00:44:55,366 --> 00:44:57,085 Ona baktığında beni hatırlayacaksın. 523 00:45:01,046 --> 00:45:04,805 Bu doğru. Sabır. 524 00:45:07,966 --> 00:45:09,885 Bu arada. 525 00:45:11,206 --> 00:45:14,845 Adınız. Adın ne? 526 00:45:26,126 --> 00:45:30,125 Vay Hala burada mısın? Kahretsin. 527 00:45:31,766 --> 00:45:34,525 Çok kızgınım. 528 00:46:01,726 --> 00:46:02,885 Bitirdim. 529 00:46:03,806 --> 00:46:05,045 Bir kabus. 530 00:46:08,446 --> 00:46:13,365 Onur, seni çok beklettim, kusura bakma. 531 00:46:13,366 --> 00:46:15,685 Hayır, hayır, iyi. Millet, ben gidiyorum. 532 00:46:16,486 --> 00:46:18,125 İyi. İyi. 533 00:46:39,126 --> 00:46:41,885 - Hoş geldiniz, gidelim. - Teşekkür ederim. 534 00:46:43,086 --> 00:46:43,925 Bu bir tatil. 535 00:46:44,366 --> 00:46:45,805 Leyla, bunca zamandır nereye gidiyorsun? 536 00:46:45,806 --> 00:46:50,005 Kardeşim, sorma. Sadece bana olmadı. 537 00:46:51,526 --> 00:46:53,765 İnanılmaz. 538 00:46:55,926 --> 00:46:58,045 Bunu gerçekten sormuyorsun. 539 00:47:00,246 --> 00:47:03,245 Kahretsin, sorma. Ama soruyorum. İyi hissediyor musun? 540 00:47:04,206 --> 00:47:05,885 Ganimet koydun mu? 541 00:47:06,406 --> 00:47:09,605 Herkes buradayken önce konuşalım. 542 00:47:09,606 --> 00:47:12,845 Hala böyle insanlar varsa bana güvenmeyin. 543 00:47:12,846 --> 00:47:15,565 Nedir? kaçmak üzereydim. 544 00:47:15,566 --> 00:47:17,845 Ciddiyim. bana güvenme 545 00:47:18,886 --> 00:47:24,565 İyi ki hiç uyumadım. Onu kandırmazdı. Özellikle ben. Harikaydı. 546 00:47:25,926 --> 00:47:28,965 Yakup abi gerçekten nasıl insanlardı? 547 00:47:28,966 --> 00:47:32,845 Ben onlara kıyasla soyluyum, burada bir terslik var. 548 00:47:32,846 --> 00:47:38,965 sen nesin leyla Şimdi böyle miyiz? Burada biraz gülümseyip önümde gösteriş yapsın diye şaka yapıyorum. 549 00:47:38,966 --> 00:47:40,325 Mayıs? 550 00:47:40,726 --> 00:47:45,605 Doğru, ben istediğimi söyledim Yakup Abi. Anlamak ya da anlamamak size kalmış. 551 00:47:48,526 --> 00:47:51,445 Konumumu savunmaya başlamalı mıyım Bayan Leila? 552 00:47:51,446 --> 00:47:53,845 İşte bu kadar, gecikme Yakup. 553 00:47:53,846 --> 00:47:55,929 Böyle insanların olmaması gerektiğini söyledilerse, o zaman olmamalıdırlar. 554 00:47:56,486 --> 00:48:00,045 Takımdaki biri bundan hoşlanmazsa, o kadar. Kapalı konu. 555 00:48:00,406 --> 00:48:07,325 Tamam canım. Herşey bitti. Şimdi düşünsünler, bir bardak su içsinler. 556 00:48:07,326 --> 00:48:10,005 Tanrım. Hadi, arabayı sür. 557 00:48:10,246 --> 00:48:11,525 Bire bir aynı. 558 00:48:49,566 --> 00:48:52,285 Kızım, o kim? 559 00:48:52,286 --> 00:48:54,725 Nasıl bileceğim? Asansörde buluştuk. 560 00:48:54,726 --> 00:48:58,885 Leyla. yüzük nerede Ondan gerçek para kesilirdi. 561 00:49:01,446 --> 00:49:07,085 Gerçek Yakup abi. Aile mirasını alamam. 562 00:49:08,366 --> 00:49:09,445 Bekle, iç. 563 00:49:09,446 --> 00:49:13,605 İYİ. Seni kızım gibi sevmeseydim, seni affetmezdim. 564 00:49:14,606 --> 00:49:17,365 Oğlum, ben de beğendim. İçten. 565 00:49:18,286 --> 00:49:20,245 Hadi o zaman herkese tebrikler. 566 00:49:20,246 --> 00:49:26,125 Bu sahte bir rahip, kıyafet için para. 567 00:49:26,286 --> 00:49:29,525 Haina, buradaki her şeyi biz hallederiz. 568 00:49:29,526 --> 00:49:31,085 Bu burada kalsın. 569 00:49:31,086 --> 00:49:33,285 Çok değil mi Yakup Abi? 570 00:49:33,286 --> 00:49:37,325 Hayır Meryem, bu yeterli değil. Cebimden daha fazlasını ekleyeceğim. 571 00:49:37,846 --> 00:49:39,205 Bekle, bu senin için. 572 00:49:39,206 --> 00:49:40,565 Teşekkür ederim. 573 00:49:40,766 --> 00:49:41,485 Bekle Meryem. 574 00:49:42,446 --> 00:49:43,205 Kalmak. 575 00:49:44,166 --> 00:49:45,725 Leyla, bu senin. 576 00:49:46,166 --> 00:49:48,325 Ne yaptığına bak. 577 00:49:48,326 --> 00:49:51,925 Kapa çeneni, çatlayacağım. Uğur getirdiği söylenir. 578 00:49:52,246 --> 00:49:53,605 Bekle, o senin. 579 00:49:56,166 --> 00:49:57,965 Bu benim, tamam mı? 580 00:50:00,526 --> 00:50:03,605 Altını takas ettikten sonra bölüşecek miyiz? 581 00:50:03,846 --> 00:50:08,885 Layla, bu bir sonraki dava için. Sermayeye ihtiyacımız olacak. Bunu kullanalım. 582 00:50:08,926 --> 00:50:10,845 Tamam, o zaman stokta kalacak. 583 00:50:11,606 --> 00:50:13,885 Herkes gitsin. Stokta kalacaktır. 584 00:50:15,446 --> 00:50:16,885 Kardeşim, bana ne? 585 00:50:17,886 --> 00:50:22,485 Konuşma, tamam mı? Sana ne söyledim? Sana ne söyledim? 586 00:50:22,486 --> 00:50:25,725 Ben sana anneni ve büyükbabanı sarhoş etme demedim mi? 587 00:50:25,726 --> 00:50:26,365 konuştum kardeşim 588 00:50:26,366 --> 00:50:28,605 Konuştu değil mi? Ne yaptın? 589 00:50:28,606 --> 00:50:31,525 Yapmadı. Yani bu senin parçan. 590 00:50:31,926 --> 00:50:34,445 Olmayacak Yakup abi. Adama para ver. 591 00:50:34,446 --> 00:50:35,845 Ben yaptım kızım. 592 00:50:35,886 --> 00:50:37,765 - Bir dene. - Tanrım. 593 00:50:37,766 --> 00:50:40,285 Dürüst olmak gerekirse, o zaman bir dahaki sefere ben olmayacağım, kardeşim. 594 00:50:40,286 --> 00:50:41,485 Ve yapmayacağım. 595 00:50:44,406 --> 00:50:49,485 Sadece şaka yapmaya karar verdim. Gülmeye kararlı. 596 00:50:51,286 --> 00:50:53,525 Beni şimdiden korkuttun Yakup abi. 597 00:50:53,526 --> 00:50:56,765 Tamam, şimdi sana kendi payımı vereceğim. 598 00:50:58,326 --> 00:51:00,205 Bekle, bu yeterli mi? 599 00:51:00,206 --> 00:51:01,445 -Tüm? - Tüm. 600 00:51:01,526 --> 00:51:02,245 En azından gülümse. 601 00:51:02,246 --> 00:51:03,045 İyi iyi. 602 00:51:03,526 --> 00:51:09,525 Arkadaşlar. Yeni yön - İzmir. Ayrıca Alaçatı. 603 00:51:09,526 --> 00:51:14,285 Bak Yakup kardeşin yemedi içmedi ama kendine yeni bir konak buldu tamam mı? 604 00:51:14,566 --> 00:51:17,525 İşini hallet, her ne ise, hadi. 605 00:51:18,366 --> 00:51:22,205 Hadi. Hazırlanmak. Alıyorum ve geri dönüyorum. 606 00:51:22,206 --> 00:51:22,765 Hadi. 607 00:51:22,766 --> 00:51:24,685 Seni öpmeme izin ver. 608 00:51:28,806 --> 00:51:33,485 Leyla! Sen olmasaydın, ben öldürülecektim. 609 00:51:33,486 --> 00:51:39,485 Durmak. Balovnik. Ama dinle. Bir dahaki sefere dikkatli ol, tamam mı? 610 00:51:39,486 --> 00:51:40,245 İyi. 611 00:51:42,366 --> 00:51:45,285 Onur abi alışverişe gidelim mi? 612 00:51:45,286 --> 00:51:47,565 Sizinle buluşacağız, en iyi özelliklerimizi göstereceğiz. 613 00:51:47,566 --> 00:51:49,725 İzmir kızları gerçek erkekleri görsün. 614 00:51:49,726 --> 00:51:52,845 Evlat, hangi kızlar, ne alışverişi? Bilmiyorum, hadi otur. 615 00:51:53,606 --> 00:51:58,965 dakika. Dinle, bir kız arkadaş ediniyorsun ama bize söylemiyorsun? 616 00:51:59,606 --> 00:52:03,685 Olumsuz. Ve işte burada? Genç kadın? 617 00:52:03,686 --> 00:52:07,205 İYİ. diye sordum, hemen sinirlendim. 618 00:52:07,206 --> 00:52:09,125 kız arkadaşım yok 619 00:52:14,286 --> 00:52:19,285 İşte yüz. Her şeyi görüyor ve anlıyor canım. 620 00:52:19,726 --> 00:52:20,845 Tanrım. 621 00:52:25,286 --> 00:52:26,845 Mary mikropları. 622 00:52:27,046 --> 00:52:28,365 Açık. 623 00:52:49,526 --> 00:52:54,525 Leyla. Hadi. Hadi, ayağa kalk. 624 00:52:54,526 --> 00:52:56,245 Ayağa kalk, yapacak çok işimiz var, hadi. 625 00:53:02,726 --> 00:53:04,685 Günaydın prenses, günaydın! 626 00:53:04,686 --> 00:53:06,165 Günaydın. 627 00:53:06,486 --> 00:53:08,005 Yüz. Yüz. 628 00:53:10,926 --> 00:53:12,045 Geciktim. 629 00:53:13,926 --> 00:53:16,165 Dur, panik yapma. Durmak. 630 00:53:17,246 --> 00:53:20,405 Dün geceyi anlatmak için seni erkenden uyandırdım. 631 00:53:20,406 --> 00:53:25,405 Söyleyecek bir şey yok. Hadi, beni tutuyorsun. İşe geç kalacağım. 632 00:53:25,766 --> 00:53:27,205 Tekrar çalışıyor. 633 00:53:27,606 --> 00:53:31,965 Kazandığınız tüm parayı tekrar hastaneye harcayacaksınız. 634 00:53:32,406 --> 00:53:34,645 Leyla, dinle, bu bir günah. 635 00:53:34,806 --> 00:53:38,525 Kaç yıl geçti. Ne olacağı bile belli değil. 636 00:53:38,526 --> 00:53:41,285 Keşke herhangi bir ilerleme olsaydı, ama bu değil. 637 00:53:44,166 --> 00:53:47,245 Neden bu işe girdim Meryem? 638 00:53:47,246 --> 00:53:49,005 Unutmuş gibisin. 639 00:53:49,846 --> 00:53:53,805 İyi. Tamam, ne söyleyebilirim? 640 00:53:54,646 --> 00:53:57,445 Bunu senin iyiliğin için söylüyorum, biliyor musun? 641 00:53:58,926 --> 00:54:00,205 biliyorum tatlım 642 00:54:03,846 --> 00:54:06,485 Tüm. konuyu değiştiriyorum 643 00:54:06,846 --> 00:54:08,925 Dün her şey nasıl gitti? O güzel? 644 00:54:08,926 --> 00:54:11,925 Tanrım, güzel olsa bile, ne olmuş yani? 645 00:54:11,926 --> 00:54:15,205 Ağzında gümüş kaşıkla doğmuş. kırık 646 00:54:15,206 --> 00:54:17,485 Ama sana yardımcı oldu. 647 00:54:17,486 --> 00:54:20,085 Evet. Yine fikrim değişmedi. 648 00:54:20,086 --> 00:54:24,765 Tanrım, Leyla. Kızım, ağzında gümüş kaşıkla doğanlarla bizim işimiz aynı. 649 00:54:24,766 --> 00:54:27,845 Yoksullarla ne yapmalı? Dudaklarını birleştirmek mi? ne? 650 00:54:28,646 --> 00:54:32,485 Zengin bir erkek kardeşi olsaydı ikimiz de kandırılırdık diye sorabilirim. 651 00:54:32,486 --> 00:54:34,405 Dahası. 652 00:54:34,846 --> 00:54:36,085 Babam da yapacak. 653 00:54:37,886 --> 00:54:38,405 Bu olurdu. 654 00:54:38,406 --> 00:54:41,285 Herkes hadi aşkım ben kaçtım. Öpücük. Yakında görüşürüz. 655 00:54:41,286 --> 00:54:44,645 Numarasını alabilirsen. 656 00:54:45,166 --> 00:54:47,525 İYİ. Geç kalmayın, dikkatli olun. 657 00:54:50,606 --> 00:54:52,645 Hadi, kaçtım. 658 00:54:52,926 --> 00:54:54,845 Bir dakika, kapatma. 659 00:54:56,446 --> 00:55:00,605 Çıkış yapmak istiyorum. Gitmeden önce sana veda etmek istedim. 660 00:55:02,286 --> 00:55:06,965 Veda etsem bile şimdilik bu kadar. Geri döneceğim. 661 00:55:08,126 --> 00:55:11,525 Ayrıca, belki o zamandan önce çoktan uyanmış olursun. 662 00:55:14,086 --> 00:55:17,685 Hiç uyanmayabilir. Bilmek? 663 00:55:19,606 --> 00:55:20,565 Bilmek. 664 00:55:21,686 --> 00:55:23,325 Yine de çok şanslıydı. 665 00:55:23,766 --> 00:55:27,965 Aynı hastalarımız var. Kimse onlara gelmiyor. 666 00:55:28,286 --> 00:55:30,645 Sadece hastane masraflarını karşılıyorlar. 667 00:55:31,526 --> 00:55:35,685 Ve her hafta geliyorsun. Babanı çok sev. 668 00:55:36,246 --> 00:55:37,645 Bu benim babam değil. 669 00:55:39,006 --> 00:55:43,445 Ben öyle düşündüm, çünkü sen gelip çok para ödüyorsun. 670 00:55:43,446 --> 00:55:46,165 DSÖ? yakının 671 00:55:46,726 --> 00:55:47,885 Tanımıyorum onu. 672 00:55:48,526 --> 00:55:49,405 Anlam. 673 00:55:50,526 --> 00:55:51,885 İyi günler. 674 00:56:05,246 --> 00:56:06,765 Uyan, tamam mı? 675 00:56:08,006 --> 00:56:10,165 Uyan ki senin ailen olayım. 676 00:56:12,246 --> 00:56:14,125 Sen benim tek umudumsun. 677 00:56:21,006 --> 00:56:22,125 Kolyem. 678 00:56:26,166 --> 00:56:27,725 Kahretsin. 679 00:56:30,086 --> 00:56:31,885 Kahretsin. 680 00:56:37,846 --> 00:56:40,845 Hayır, diyorum. Meryem, bir daha nereden izleyebilirim? 681 00:56:40,846 --> 00:56:44,765 Odandaki her şeyi çevirdim, her yere baktım, hiçbir yere. 682 00:56:44,766 --> 00:56:48,125 Otelde düşürmüş olmalıyım. Yüzde yüz. 683 00:56:48,126 --> 00:56:53,365 Leyla. Dinlemek. cesaret edemez misin Aptal olmaya cesaret etme. 684 00:56:53,366 --> 00:56:55,885 Meryem ne yapayım? Orada bir kolye bırakıyor mu? 685 00:56:56,086 --> 00:56:59,005 Kızım sen olay mahalline dönen bir katil misin? 686 00:56:59,006 --> 00:57:01,085 Şimdi bana gel. 687 00:57:01,086 --> 00:57:02,445 Leyla, dinle lütfen. 688 00:57:02,446 --> 00:57:06,965 Tamam, Meryem. Şimdi işim var, geliyorum. Kapatırım. 689 00:57:08,206 --> 00:57:09,405 Leyla. 690 00:57:12,486 --> 00:57:15,845 Abi sen devam et ben tarif edeyim 691 00:57:22,646 --> 00:57:25,205 Arama? Evet evet. 692 00:57:29,686 --> 00:57:35,205 Merhaba iyi günler. Dün gece otelinizde kaldım. 693 00:57:35,206 --> 00:57:38,405 Kelebek kolyeyi düşürdüm, evet 694 00:57:38,406 --> 00:57:41,805 Belki odaya düştü? Görüntüleyebilir misin? 695 00:57:41,806 --> 00:57:45,725 Odalar bu sabah temizlendi hanımefendi. Bulunsaydı, ne yazık ki haberimiz olurdu. 696 00:57:45,726 --> 00:57:49,085 Tamam, havuzun kenarına düşmüş olabilir. 697 00:57:49,086 --> 00:57:53,605 Ya da bilmiyorum, içine düştüm. Veya yeşil. 698 00:57:53,606 --> 00:57:54,765 oraya bakabilir misin 699 00:57:55,046 --> 00:57:59,285 Havuzlar da her sabah temizleniyor. Bulunsaydı dediğim gibi haberimiz olurdu. 700 00:58:00,926 --> 00:58:06,525 Birisi öyleydi. Otelin sahibi olduğunu söyledi. 701 00:58:06,526 --> 00:58:11,045 Onu tanıyorum, onu arayabilir misin? 702 00:58:11,046 --> 00:58:13,005 O zaman beni arayacak mısın? 703 00:58:13,846 --> 00:58:17,405 onunla konuşabilir misin Beni tanıyor. 704 00:58:17,406 --> 00:58:20,645 Onunla konuş, sonra beni ara, tamam mı? 705 00:58:20,646 --> 00:58:23,125 Ne yazık ki yeni çıktı, bayan. 706 00:58:25,006 --> 00:58:29,685 Tamam, hemen orada olacağım. Odaya hızlıca bir göz atabilir miyim? 707 00:58:29,686 --> 00:58:31,685 Bu imkansız. 708 00:58:31,846 --> 00:58:36,285 Tamam, bana Ateş Bey'in numarasını verir misin? Onunla konuşacağım. 709 00:58:36,286 --> 00:58:37,445 Mümkün mü? 710 00:58:37,446 --> 00:58:39,445 Bu söz konusu bile olamaz hanımefendi. 711 00:58:39,446 --> 00:58:44,165 Ama efendim, bana hiçbir şekilde yardımcı olmuyorsunuz. Onu nasıl bulacağım? 712 00:58:44,166 --> 00:58:48,485 Odaya giremiyorum, bana telefon numarası vermeyin. Ne yapmalıyım? 713 00:58:49,006 --> 00:58:53,165 Dürüst olmak gerekirse, hiç yardımcı olmuyor. Hiç de bile. 714 00:58:58,366 --> 00:59:00,685 Kardeşim biraz daha hızlı yürür müsün? 715 00:59:08,166 --> 00:59:10,565 Abi kes şunu 716 00:59:11,006 --> 00:59:13,005 Kardeşim, git. yürümek. 717 00:59:13,006 --> 00:59:15,085 Geri dön, bak, buraya geri dön. 718 00:59:22,966 --> 00:59:24,845 Kardeşim, acele et, hadi. 719 00:59:34,766 --> 00:59:37,125 - Şimdiden tebrikler. - Teşekkür ederim. 720 00:59:37,126 --> 00:59:38,605 Kesinlikle hak ediyorsun. 721 00:59:38,606 --> 00:59:40,605 - Sayende. - Teşekkür ederim. 722 00:59:41,926 --> 00:59:43,405 - Günaydın. - Günaydın. 723 00:59:44,166 --> 00:59:48,365 - Günaydın. - Günaydın teyze. Günaydın. 724 00:59:48,366 --> 00:59:49,405 Ne oldu? 725 00:59:50,006 --> 00:59:52,085 Beyefendi yine de otelden ayrılamadı. 726 00:59:52,806 --> 00:59:57,565 Sakinlik. Bugün hiçbir şey seni üzmemeli. 727 00:59:57,566 --> 01:00:04,885 Yeni başlıyoruz. Yapmanız gereken tek şey tebrikleri kabul etmek. Hadi. 728 01:00:28,526 --> 01:00:30,165 Hoş geldiniz Ateş Bey. 729 01:00:36,526 --> 01:00:38,085 Üzgünüm, ödemeyi unuttun. 730 01:00:40,526 --> 01:00:42,405 Hoş geldiniz Ateş Bey. 731 01:00:42,406 --> 01:00:43,885 Rica ederim. 732 01:00:47,366 --> 01:00:48,685 Ateş Bey mi? 733 01:00:48,806 --> 01:00:50,165 o neredeydi 734 01:00:52,606 --> 01:00:54,405 Merhaba anne 735 01:01:01,606 --> 01:01:03,925 Ateş bey geldi, yukarı çıkıyor. 736 01:01:03,926 --> 01:01:05,525 Hoş geldiniz Ateş Bey. 737 01:01:06,366 --> 01:01:07,125 Dinliyorum. 738 01:01:08,646 --> 01:01:13,005 Lord az önce girdi. Onunla birkaç dakika bir şey hakkında konuşmam gerekiyor. 739 01:01:13,006 --> 01:01:15,245 Ne yazık ki, çalışanlar dışında kimsenin tırmanmasına izin verilmiyor. 740 01:01:15,246 --> 01:01:17,565 Ama istersen burada bekleyebilirsin. 741 01:01:19,086 --> 01:01:24,645 Bak, sen özel güvenlik görevlisisin. Böyle güçleri olan birine benziyor. 742 01:01:24,646 --> 01:01:28,525 İki dakika. Sadece bir şey hakkında konuşacağım. O zaman hemen ayrılacağım. Sormak. 743 01:01:28,526 --> 01:01:29,725 maalesef hanımefendi 744 01:01:29,726 --> 01:01:32,485 Genelde imkansız mı? İki dakika. 745 01:01:34,806 --> 01:01:37,845 Bugün "Maalesef" günü mü? Nedir? 746 01:01:51,806 --> 01:01:53,725 Meryem, biraz geç kalacağım. 747 01:01:58,686 --> 01:02:02,645 Hoş geldiniz Ateş Bey. Ben babanın sekreteriyim Nergiz. 748 01:02:02,646 --> 01:02:04,565 - Başınız sağolsun. - Teşekkür ederim. 749 01:02:05,166 --> 01:02:07,085 Konferans odasında sizi bekliyorum efendim. 750 01:02:07,086 --> 01:02:09,325 Önce bana bir Cortado yapar mısın? 751 01:02:09,326 --> 01:02:10,485 Ama seni bekliyorlar. 752 01:02:10,486 --> 01:02:13,805 Evet ama kahvesiz düşünemiyorum. 753 01:02:15,686 --> 01:02:17,405 sahip olup olmadığımıza bakacağım. 754 01:02:17,406 --> 01:02:19,645 Çok iyi olur, teşekkürler Nergiz Hanım. 755 01:02:33,526 --> 01:02:34,725 Berit nerede? 756 01:02:34,726 --> 01:02:36,725 yanımda Görmüyorsun? 757 01:02:40,006 --> 01:02:42,365 Berit mi? Berit nerede? 758 01:02:43,286 --> 01:02:45,205 Berit. Berit nerede? 759 01:03:27,966 --> 01:03:29,645 beni mi takip ediyorsun 760 01:03:32,806 --> 01:03:33,965 Gerek yok. 761 01:03:44,086 --> 01:03:46,365 Beni takip etme, tamam mı? 762 01:03:46,646 --> 01:03:49,285 bir yere git İyi? Hadi. 763 01:03:59,726 --> 01:04:01,525 Anne baban yok mu? 764 01:04:04,446 --> 01:04:05,725 İyi değil. 765 01:04:07,206 --> 01:04:09,125 Ağlama, ağlama, sakin ol. 766 01:04:09,766 --> 01:04:14,845 Ailenizi bulacağım diye ağlamayın, tamam mı? 767 01:04:14,966 --> 01:04:16,885 Tüm. Tüm. 768 01:04:21,686 --> 01:04:25,725 Üzgünüm. Çocuk. İşte bir çocuk. Bu senin? 769 01:04:25,726 --> 01:04:29,685 Olumsuz. Bir çocuğun ofiste olması normaldir. 770 01:04:30,686 --> 01:04:32,805 Burada bekle, onu şimdi bulacağım. 771 01:04:33,726 --> 01:04:34,845 Üzgünüm. 772 01:04:35,526 --> 01:04:38,845 Burada bir çocuk var mı, seninki? Ebeveynler? 773 01:04:38,846 --> 01:04:40,085 Hayır, yapmadılar. 774 01:04:41,046 --> 01:04:42,205 İyi. 775 01:04:46,886 --> 01:04:49,165 Eğlenceli? Hoşuna gitti mi? 776 01:04:53,006 --> 01:04:55,085 Bu yüzden. 777 01:04:56,486 --> 01:04:58,165 İğrenç bir şekilde yiyorsunuz. 778 01:05:02,646 --> 01:05:04,365 Hayır, zorunda değilsin. 779 01:05:13,126 --> 01:05:14,765 Berit, Berit! 780 01:05:16,206 --> 01:05:17,285 naber çocuklar? 781 01:05:17,286 --> 01:05:18,565 AIDS. 782 01:05:18,566 --> 01:05:20,205 Ne yapıyorsun? 783 01:05:20,366 --> 01:05:21,245 Berit. 784 01:05:21,966 --> 01:05:24,005 - Oh hayır. - Ne var? 785 01:05:24,006 --> 01:05:25,645 - Berit. - Ama bu yeterli değildi. 786 01:05:25,806 --> 01:05:27,285 Hadi. 787 01:05:27,286 --> 01:05:28,645 - Aidos - İçiyor. 788 01:05:28,646 --> 01:05:30,005 Berit. 789 01:05:30,606 --> 01:05:31,165 Berit. 790 01:05:31,166 --> 01:05:33,165 - O içer. - Cevap ver Berit. 791 01:05:33,166 --> 01:05:35,525 Tanrım, Berit. 792 01:05:36,046 --> 01:05:38,405 Berit'i gördün mü? Berit'i gören oldu mu? 793 01:05:38,406 --> 01:05:40,605 cıvıl cıvıl, cıvıl cıvıl. 794 01:05:40,606 --> 01:05:42,605 Berit. 795 01:05:42,966 --> 01:05:44,765 - Berit. - Benim benim. 796 01:05:44,766 --> 01:05:46,765 - Belki de dedektif arıyordur. - Sakin olabilir misin? 797 01:05:46,766 --> 01:05:48,525 Kesinlikle şirkette. evet kardeşim 798 01:05:48,526 --> 01:05:51,805 Elbette, gardiyanlar onun dışarı çıkmasına izin vermeyecek. 799 01:05:52,326 --> 01:05:55,005 Mert, kameralara bakmamı söyler misin? 800 01:05:55,406 --> 01:05:56,845 Hadi. Hadi Mert. 801 01:05:56,846 --> 01:05:59,005 Onu en son nerede gördün? 802 01:06:06,646 --> 01:06:07,365 Berit. 803 01:06:07,646 --> 01:06:09,365 Evet, bir çocuk buldum. 804 01:06:11,046 --> 01:06:13,205 Neredeydin holigan? Nerelerdeydin? 805 01:06:13,286 --> 01:06:14,965 Beni korkuttun bebeğim. 806 01:06:14,966 --> 01:06:19,685 Berit. Benim hayatım. Nerelerdeydin? 807 01:06:19,686 --> 01:06:22,925 Berit. - Hadi gidelim. 808 01:06:26,966 --> 01:06:28,605 Ve sen kimsin? 809 01:06:30,086 --> 01:06:34,525 Evet çocuklar, sizi tanıştırayım, ateş kardeşiniz. 810 01:06:44,606 --> 01:06:45,965 Erkek kardeş? 811 01:06:47,246 --> 01:06:48,725 Bu bizim kardeşimiz mi? 812 01:06:49,566 --> 01:06:52,445 Evet. Kız kardeşlerin ve erkek kardeşin. 813 01:06:55,086 --> 01:06:57,405 Evet, Bay 814 01:06:57,406 --> 01:07:00,565 Sana kartvizitimi vereceğim. 815 01:07:00,766 --> 01:07:02,365 İyi. 816 01:07:02,606 --> 01:07:06,165 Birlikte uzaya uçmak ister misiniz? Neden. 817 01:07:06,566 --> 01:07:11,405 Farklı bir şekilde dikkat çekecek fikirlerim var. Yol uzun, konuşalım. 818 01:07:13,566 --> 01:07:15,885 Demek Aidos'la tanıştın. 819 01:07:16,086 --> 01:07:17,245 Berit. 820 01:07:17,246 --> 01:07:18,245 Ilgaz 821 01:07:18,606 --> 01:07:20,805 Kardeşinize selam söyleyin çocuklar. 822 01:07:22,806 --> 01:07:26,245 Merhaba Yılmaz. Güle güle Yağız. 823 01:07:28,086 --> 01:07:29,645 Güle güle. 824 01:07:31,406 --> 01:07:33,765 - Hadi, hadi çocuklar. Hadi. - Haydi çocuklar. 825 01:07:33,886 --> 01:07:35,325 - Hadi. - Hadi. 826 01:07:57,446 --> 01:07:58,725 O bendim? 827 01:07:59,886 --> 01:08:00,845 Devam etmek. 828 01:08:01,526 --> 01:08:03,925 Bu ciddi bir konu Ateş Bey. 829 01:08:05,246 --> 01:08:07,005 Eğleniyorum gibi mi? 830 01:08:10,726 --> 01:08:12,605 Başlayabilirsin. 831 01:08:13,966 --> 01:08:19,525 Rahmetli Vahit Arcalı'nın noterlik vasiyetini bildiriyorum. 832 01:08:20,446 --> 01:08:30,165 Vahit Ardzhali, tüm mirasın ilk eşi merhum Culide Ardzhali'nin ve merhum Myuge Ardzhali'nin ikinci eşinin çocukları arasında paylaştırılmasını gerekli gördü. 833 01:08:30,166 --> 01:08:38,005 Umut, Ateş, Ylgaz, Aydos ve Berit Ardzhaly arasında. 834 01:08:38,006 --> 01:08:44,125 Mirasın tamamı ile birlikte şirket hisseleri çocuklar arasında eşit olarak paylaştırılacaktır. 835 01:08:46,206 --> 01:08:50,765 Bana %15'i bile bırakmadı mı? 836 01:08:50,766 --> 01:08:51,845 Olumsuz. 837 01:08:54,846 --> 01:08:56,365 3? 838 01:08:56,726 --> 01:08:58,125 Maalesef. 839 01:08:59,366 --> 01:09:00,885 Soğuk. 840 01:09:01,206 --> 01:09:03,845 Umarım. 841 01:09:06,526 --> 01:09:21,725 Ancak Ylgaz, Aydos ve Berit Ardzhaly 18 yaşını doldurmadıkları için şirketteki hisselerinin yönetimi vasilere ait olacak. 842 01:09:21,726 --> 01:09:23,525 Yani, on Umut. 843 01:09:24,086 --> 01:09:25,085 Bu harika. 844 01:09:25,606 --> 01:09:30,365 Sonra anlaşmamız bittiğine göre nereye imza atacağımı söyleyin, gittim. 845 01:09:30,366 --> 01:09:32,765 Lütfen bekleyin Ateş Bey. Hepsi değil. 846 01:09:34,526 --> 01:09:36,565 İyi. 847 01:09:38,166 --> 01:09:43,085 Vahit Arcalı'nın reşit olmayan çocuklarının koruyucusu. 848 01:09:43,726 --> 01:09:51,085 Şirketin çoğunluk hissedarı ve yeni başkanı olacak ve ayrıca çocukların mirasını yönetme hakkının sahibi olacak. 849 01:09:51,286 --> 01:10:03,485 Vahit Bey vasiyetinde Ateş Arcalı'nın Ylgaz, Aydos ve Berit'in vasisi olmasını istemiştir. 850 01:10:12,126 --> 01:10:13,045 -Ne var? -Ne var? 851 01:10:13,326 --> 01:10:14,245 ne? 852 01:10:14,966 --> 01:10:17,885 Olumsuz! Olumsuz! İstemiyorum! 853 01:10:18,086 --> 01:10:20,365 Kardeşim, babam bunu bize sordu mu? 854 01:10:20,606 --> 01:10:22,605 Abi lütfen bişeyler yap 855 01:10:23,766 --> 01:10:25,765 Bunun gibi? Artık Ateş'le mi yaşayacağız? 856 01:10:25,766 --> 01:10:27,405 Hayır, olmayacak bebeğim. 857 01:10:28,206 --> 01:10:28,845 Bir dakika bekle. 858 01:10:28,846 --> 01:10:34,405 Siz 3 ay süreyle çocukların velisi olacaksınız ve aynı zamanda şirkette yönetim kurulu başkanı olacaksınız. 859 01:10:34,406 --> 01:10:44,005 Bu süre içinde başarılı olamazsanız, ypu çocukların velayetinden alınacak ve Umut Ardzhali'ye teslim edilecektir. 860 01:10:44,486 --> 01:10:46,165 Bu harika. 861 01:10:46,166 --> 01:10:51,045 Çocukların vasisi olmayı kabul etmedikçe mirastan pay alamayacaksınız Ateş Bey. 862 01:10:51,046 --> 01:10:52,525 Umrumda değil. 863 01:10:53,206 --> 01:10:59,165 Evet Vahit Arcalı'nın mirasından vazgeçiyorum, iyi günler. 864 01:10:59,206 --> 01:11:01,845 Bu saçmalıktan bıktım. 865 01:11:07,006 --> 01:11:09,005 Ne yapmamı önerirsiniz Umut Bey? 866 01:11:10,006 --> 01:11:11,765 Umut? 867 01:11:12,006 --> 01:11:14,965 Mert'e çocukları çiftliğe götürmesini söyle. 868 01:11:17,046 --> 01:11:20,085 Haydi çocuklar, ayağa kalkın. 869 01:11:32,206 --> 01:11:33,205 Baba? 870 01:11:46,526 --> 01:11:47,685 Baba.. 871 01:11:55,926 --> 01:11:57,965 -Umut? -Hala? 872 01:11:58,966 --> 01:12:00,365 İyi hissediyor musun? 873 01:12:01,446 --> 01:12:04,085 Sırayla. Ve nasılsın? 874 01:12:06,286 --> 01:12:07,445 Oturmak. 875 01:12:09,686 --> 01:12:11,685 içecek bir şeyimiz var mı 876 01:12:23,286 --> 01:12:29,965 Mert, bana yarın için bir uçak ayarla. Ve Lite'a onunla aramda bir şey olduğunu söyle. 877 01:12:29,966 --> 01:12:33,325 Ayrıca mektupta Vahit'in yaptığı aptalca şeyi anlat. 878 01:12:35,846 --> 01:12:36,725 geri arayacağım 879 01:12:41,166 --> 01:12:43,642 Ben sakıncası olmaz. Gelip sana sarılırdım. 880 01:12:45,686 --> 01:12:50,645 Şimdi senin yerine koyacaktım ama acilen odana gitmemiz gerekiyor. 881 01:12:52,486 --> 01:12:56,485 Bugün daha fazla şaşıracağımı düşünmemiştim ama katılıyorum, hadi gidelim. 882 01:12:56,846 --> 01:12:58,805 Bundan mı bahsediyorum? 883 01:12:59,406 --> 01:13:05,005 Kolyem kayboldu! Kolye! Gidip onu arayalım! Ve hemen başka bir şey düşünürsünüz! Sen nasıl bir insansın? 884 01:13:06,246 --> 01:13:10,005 İYİ. Bir şey sorarsam cevap alamayacağım, o yüzden hadi otur. 885 01:13:24,286 --> 01:13:25,645 Kemerler. 886 01:13:26,046 --> 01:13:33,245 Bayan Cholpan, size yalvarıyorum, burada zor koşullarda hayatım için savaşıyorum. Beni anlıyor musun? 887 01:13:33,246 --> 01:13:38,485 Hemşirenin iki gün içinde geleceğini söyledin ama kimse yok! 888 01:13:38,486 --> 01:13:42,125 Onu aradım ve konuştum. Bugün geleceğini söyledi. 889 01:13:42,326 --> 01:13:45,005 Umarım yeterince tecrübesi vardır. 890 01:13:45,006 --> 01:13:46,925 Yani, Bay Liter? 891 01:13:47,806 --> 01:13:54,365 Mesela alfabeyi, saati biliyordur umarım. Yani, sahip olmadığınız bilgilerden bahsediyorum Bayan Cholpan! 892 01:13:54,366 --> 01:13:58,605 Epey bilgisi var, Bay Letter. Hastayım zaten beni rahatsız etmeyin. 893 01:14:01,886 --> 01:14:04,645 Bitmemiş Matmazel! 894 01:14:22,286 --> 01:14:23,245 peki ya ona 895 01:14:23,726 --> 01:14:26,445 Bu ciddi bir mesele. Bugün zor bir konu hakkında tartışmalar vardı. 896 01:14:26,446 --> 01:14:27,325 Bu ne anlama geliyor? 897 01:14:27,326 --> 01:14:29,085 Çocukları getirdim ve çoktan gidiyorum. 898 01:14:29,086 --> 01:14:32,925 Nerede? Ne oluyor? Biri bana neler olduğunu açıklayabilir mi? 899 01:14:32,926 --> 01:14:36,365 Ateş Abi ile tanıştım ve bir köpek daha kayboldu. 900 01:14:38,446 --> 01:14:39,445 Hadi gidelim tatlım. 901 01:14:42,766 --> 01:14:46,445 Ateş Bey uçağı hazırlayın dedi, yarın kalkıyor. Yapacağım. 902 01:14:46,806 --> 01:14:50,525 Ve neredeyse unutuyordum. Onun eşyalarından bazılarına sahipsin. Ona sordu. 903 01:14:50,966 --> 01:14:51,765 Ve... 904 01:14:52,126 --> 01:14:52,765 Ve? 905 01:14:52,766 --> 01:15:00,085 Ve... babası, yani Vahit Bey... söylediği salaklığı yaptı. Yemin ederim ben demedim, o söyledi. 906 01:16:07,126 --> 01:16:08,285 Otur. 907 01:16:08,286 --> 01:16:09,885 çok rahatım 908 01:16:10,286 --> 01:16:11,445 Görünür. 909 01:16:14,046 --> 01:16:15,085 İyi? 910 01:16:16,406 --> 01:16:19,365 Yani bu kolye o kadar önemliydi ki beni takip etmeye karar verdin. 911 01:16:20,446 --> 01:16:23,485 Neden bu kadar önemli? Çok pahalı? 912 01:16:23,486 --> 01:16:26,845 Hayır, ama benim için paha biçilemez. 913 01:16:27,846 --> 01:16:32,485 Bu sadece bir kolye. Yeni satın al. 914 01:16:33,086 --> 01:16:38,525 Senin gibi biri için her şey sıradan olabilir ama benim için değil. 915 01:16:39,006 --> 01:16:41,605 Ve her neyse, şimdi seninle bu konuda tartışmayacağım. 916 01:16:41,606 --> 01:16:45,645 Ve benim gibi bir adamın kesinlikle seninle tartışma arzusu yoktur. 917 01:16:46,206 --> 01:16:47,045 Evet? 918 01:16:47,046 --> 01:16:48,445 -Evet. -İyi Mükemmel. 919 01:17:23,726 --> 01:17:24,725 Hazır? 920 01:17:24,726 --> 01:17:26,165 Bir dakika bekle. 921 01:17:30,166 --> 01:17:32,405 Neredesin? Seni bekliyoruz. 922 01:17:36,446 --> 01:17:38,085 Biraz sonra geleceğim. 923 01:17:39,086 --> 01:17:40,925 Herşey hazır. 924 01:17:45,006 --> 01:17:46,205 Düğmeye basmalısın. 925 01:17:53,766 --> 01:17:56,205 -Rica ederim. -Teşekkür ederim. 926 01:17:57,406 --> 01:18:01,245 Arabayı böyle sürdü... 927 01:18:05,526 --> 01:18:09,245 Hiçbir şey.... 928 01:18:09,246 --> 01:18:11,125 İstediğim gibi çalışmıyor. 929 01:18:25,046 --> 01:18:27,845 Sakinlik. dedi sakince. 930 01:18:28,206 --> 01:18:29,325 Hadi gidelim? 931 01:18:30,566 --> 01:18:34,485 Hayır, fikrimi değiştirdim. Sonra geleceğim. Önemli değil. 932 01:18:34,486 --> 01:18:36,405 arabayı durdurabilir misin 933 01:18:37,806 --> 01:18:39,365 senin. 934 01:18:43,486 --> 01:18:45,565 bir dakika, nerede? 935 01:18:46,486 --> 01:18:48,845 Kolyeyi istiyor musun, istemiyor musun? 936 01:18:51,406 --> 01:18:52,085 ben... idim 937 01:18:58,686 --> 01:19:05,405 Dinle, safran tohumlarına İzmir'de çıtır simit de denir. Öğrenmek. 938 01:19:05,726 --> 01:19:08,365 Ve ben, Allah korusun, İzmir fatihi olarak anılacağım. 939 01:19:08,646 --> 01:19:10,005 Tanrı'nın iradesi! 940 01:19:14,246 --> 01:19:15,725 Onun hakkında ne diyorsun? 941 01:19:16,166 --> 01:19:17,005 Bilmiyorum. 942 01:19:19,966 --> 01:19:21,245 Onur? 943 01:19:23,646 --> 01:19:28,165 senden ne haber canım neden bu kadar ekşisin 944 01:19:28,966 --> 01:19:30,645 Leyla yazdı. 945 01:19:31,566 --> 01:19:35,125 Muhtemelen biriyle çıkıyor. Geç dedi. 946 01:19:35,326 --> 01:19:38,565 Git kızım git! 947 01:19:38,566 --> 01:19:40,485 Yemin ederim, gidelim! 948 01:19:40,486 --> 01:19:41,885 Meryem nereye gittin? Ne oluyor? 949 01:19:41,886 --> 01:19:46,085 Kolyesini kaybetmiş, evi aramışlar ama bulamamışlar. 950 01:19:46,086 --> 01:19:48,525 Otele kolye aramaya gitti! 951 01:19:48,686 --> 01:19:50,245 Barış, arabayı çalıştır, Leyla'yı alıp geleceğim! 952 01:19:50,486 --> 01:19:54,125 Kardeşim, bekle, sen nesin? Uzun zamandır her şeyi anladılar, muhtemelen bize hemen anlatacaklar. 953 01:19:54,126 --> 01:19:56,245 Kızı orada bırakmak istiyor musun? Hadi! 954 01:19:56,246 --> 01:20:02,245 Tamam, oraya oturma. Ama oraya gittiğinden emin miyiz? Belki de gitmemiştir. Bir kolye için riske atmaz! 955 01:20:02,246 --> 01:20:03,565 Bu ne anlama geliyor, emin misin? 956 01:20:03,726 --> 01:20:09,885 Anne ve babasını bulmayı uman bu kız, bir dolandırıcılık yaparak hastanede bir yabancıyı iyileştirmeye çalışıyor! 957 01:20:09,886 --> 01:20:12,765 Sizce annesinden kalan kolyeyi elinde tutacak mı? 958 01:20:13,086 --> 01:20:15,805 Hadi Barış, hadi! Her şeyi umursama! 959 01:20:16,526 --> 01:20:17,965 Yakup bilmesin Meryem. 960 01:20:17,966 --> 01:20:19,565 Ben iyiyim, gidelim! 961 01:20:22,286 --> 01:20:23,365 Hemen bana haber ver. 962 01:20:23,366 --> 01:20:24,445 İyi. 963 01:20:42,246 --> 01:20:43,645 Kolay iş. 964 01:21:01,926 --> 01:21:03,325 Kolay iş. 965 01:21:04,326 --> 01:21:05,565 Üzgünüm. 966 01:21:07,686 --> 01:21:08,725 bir şey mi dedin 967 01:21:08,726 --> 01:21:11,245 - Hayır, afiyet olsun. -Teşekkür ederim. 968 01:21:27,806 --> 01:21:30,325 Şimdi seni gerçekten bekleyemem. 969 01:21:30,326 --> 01:21:32,085 Tanrı... 970 01:21:38,966 --> 01:21:40,205 Sakinlik. 971 01:21:48,206 --> 01:21:49,725 Yedim. 972 01:21:52,806 --> 01:21:54,045 Nerede... 973 01:22:03,206 --> 01:22:06,365 Belki sadece izlemek yerine, bana yardım edebilirsin? 974 01:22:06,366 --> 01:22:08,085 Seni izlemeyi daha çok seviyorum. 975 01:22:19,446 --> 01:22:21,125 Kolye... 976 01:22:26,286 --> 01:22:28,885 gerçekten çok yardımcı oluyorsun 977 01:22:28,886 --> 01:22:31,485 Daha önce gördüğüm yerlere neden tekrar bakıyorsun? 978 01:22:31,486 --> 01:22:33,805 İsterseniz haritayı çıkarın da görelim. 979 01:22:36,166 --> 01:22:41,005 Tamam, bir dakika bekleyin. Yatak. Yatağın altına düşmüş olabilir mi? 980 01:22:41,006 --> 01:22:43,085 Dün gece yatağı kullanmadım. 981 01:22:45,166 --> 01:22:48,925 ne? Sadece doğruyu söyledim, kullanmadım. 982 01:22:49,446 --> 01:22:51,165 Eminim öyledir. 983 01:22:52,126 --> 01:22:54,045 Ama yatak odasına gidebiliriz. 984 01:23:15,646 --> 01:23:20,085 Burada değiştim. 985 01:23:28,406 --> 01:23:29,525 Nerede.. 986 01:23:32,286 --> 01:23:33,765 Sana yardım edeyim. 987 01:23:40,086 --> 01:23:41,405 Görmek? 988 01:24:00,246 --> 01:24:01,965 Burada olduğunu sanmıyorum. 989 01:24:18,446 --> 01:24:21,405 iyi akşamlar bay Giysilerin kuru temizlemeciden geldi. 990 01:24:21,406 --> 01:24:25,125 - Teşekkürler Selçuk Bey. Bu arada, tartışmayı kim kazandı? 991 01:24:26,486 --> 01:24:27,245 Anlaşmazlık? 992 01:24:27,766 --> 01:24:33,925 Dün gece kırmızı gecelikle içeri giren kadına numarandan bir kart da verdin. 993 01:24:33,926 --> 01:24:35,165 Kimse kazanmadı. 994 01:24:35,166 --> 01:24:37,005 - Anlaşıldı. -Kolay iş. 995 01:24:44,526 --> 01:24:46,485 Kim olduğunu sanıyorsun? 996 01:24:47,086 --> 01:24:52,885 Sen kimsin? Sen kimsin ki insanların hayatlarıyla böyle oynayabileceğini düşünüyorsun?! 997 01:24:53,086 --> 01:24:58,325 Ne sandın? Altımı ıslatacağım, dışarıda oturacağım ve sonra senin odana geleceğim. 998 01:24:58,766 --> 01:24:59,845 Ve daha sonra? 999 01:25:00,366 --> 01:25:01,325 Tam olarak değil, tam olarak değil... 1000 01:25:01,326 --> 01:25:04,965 Hayır, doğru, senin yüzünden kolyemi kaybettim. 1001 01:25:04,966 --> 01:25:09,405 Ama elbette, senin için "sadece" bir kolye. Senin için fark etmez, değil mi? 1002 01:25:09,406 --> 01:25:13,485 Hayatında değer verdiğin biri var mı? 1003 01:25:13,486 --> 01:25:16,965 Uğruna kendini feda edebileceğin bir şey var mı? 1004 01:25:17,566 --> 01:25:21,365 Ne anlıyorsun! Kime söyleyebilirim! 1005 01:25:21,366 --> 01:25:25,245 Hadi, hadi... onu birlikte bulalım, tamam mı? 1006 01:25:25,246 --> 01:25:28,045 Onu bulamazsak, onlardan da aynısını yapmalarını isteyeceğim. 1007 01:25:29,886 --> 01:25:31,685 Aynı şeyi yapamazsın. 1008 01:25:34,446 --> 01:25:37,085 Bir daha karşıma çıkmaya cesaret etme, tamam mı? 1009 01:26:12,166 --> 01:26:14,165 Bekle beni Mert. Yakında geri geleceğim. 1010 01:26:14,166 --> 01:26:15,485 Tamam, Bay Liter. 1011 01:26:30,406 --> 01:26:32,565 Gerçekten polise söyleyecek misin? 1012 01:26:32,566 --> 01:26:35,205 Hayır hayır. Polise gidemezsin, polise gidemezsin. 1013 01:26:35,206 --> 01:26:36,925 İtibarımız yok edilecek. 1014 01:26:53,606 --> 01:26:57,005 Amca, polis iznimiz olmadığı için CCTV görüntülerini izleyemiyoruz. 1015 01:26:57,006 --> 01:27:00,205 Bu kız yerden mi düştü? 1016 01:27:00,206 --> 01:27:02,885 Hayır baba, henüz düğün gecem olmadı! 1017 01:27:02,886 --> 01:27:04,165 terbiyesizlik! 1018 01:27:04,166 --> 01:27:05,525 Aptal! 1019 01:27:18,886 --> 01:27:19,845 Evet? 1020 01:27:19,846 --> 01:27:23,725 Merhaba Leyla, biz yoldayız. Hadi gidelim, orada bir çılgınlık yapma! 1021 01:27:24,006 --> 01:27:28,085 Hayır, hayır, iyi. Ben iyiyim, orada olacağım. 1022 01:27:28,086 --> 01:27:29,605 Dediğimi yap! 1023 01:27:29,606 --> 01:27:30,405 İyi. 1024 01:27:35,526 --> 01:27:39,325 Bu kızı tutamadım! Bu kızı tutamadım! 1025 01:27:40,046 --> 01:27:42,765 Tanrı! Acele et oğlum, çabuk! 1026 01:27:42,766 --> 01:27:44,325 tamam gidelim kardeşim 1027 01:27:45,966 --> 01:27:48,925 Seni deli edecek! 1028 01:28:10,366 --> 01:28:12,325 Sana ait bir eşya getirdim. 1029 01:28:14,126 --> 01:28:15,205 Girmek. 1030 01:28:16,326 --> 01:28:18,005 Bir şey ister misin litre? 1031 01:28:18,006 --> 01:28:19,845 Hayır, teşekkürler. 1032 01:28:26,246 --> 01:28:28,205 Ve sen boşuna kalmadın. 1033 01:28:29,366 --> 01:28:32,845 Hayır, düşündüğün gibi değil. 1034 01:28:33,646 --> 01:28:39,365 Vahit'in yaptığını duydun mu? Kabul etmeyeceğimi bildiğim halde bir şey yaptım. 1035 01:28:42,726 --> 01:28:44,565 Öyle düşünmüyorum. 1036 01:28:45,406 --> 01:28:48,285 Veya belki de kabul etmeniz için bir sebep vardır. 1037 01:28:48,286 --> 01:28:49,365 Nedeni ne? 1038 01:28:50,726 --> 01:28:56,485 Bunu bilmiyorum. Ama babanın bunu neden istediğini anlayabiliyorum. 1039 01:28:57,126 --> 01:28:59,405 Annene çok benziyorsun. 1040 01:28:59,846 --> 01:29:03,445 Bence babanın böyle bir karar almasının tek nedeni bu. 1041 01:29:05,886 --> 01:29:07,525 Anlamıyorum Litre. 1042 01:29:10,246 --> 01:29:14,245 Merhum Madame Culide, Arcali'yi Arcali'den çıkaran kişiydi. 1043 01:29:14,886 --> 01:29:21,045 O bir ikondu. O harika bir insandı. 1044 01:29:21,286 --> 01:29:25,685 Ve o da senin gibi istediğini yaptı. Bu nedenle Arcali, Arcali oldu. 1045 01:29:25,686 --> 01:29:26,645 Bu? 1046 01:29:27,126 --> 01:29:29,685 Demek istediğim, baban da sende bunu gördü. 1047 01:29:31,326 --> 01:29:32,925 O böyle görmedi. 1048 01:29:33,766 --> 01:29:36,365 Kimse beni yapmak istemediğim bir şeyi yapmaya zorlayamaz. 1049 01:29:37,246 --> 01:29:39,045 Tıpkı annen gibi. 1050 01:29:40,806 --> 01:29:46,965 Ateş bey doğrusunu isterseniz tutunmaya çalışıyor ama şirketin durumu pek iyi değil. 1051 01:29:47,166 --> 01:29:49,405 Yeni bir insana ihtiyacı var. 1052 01:29:49,726 --> 01:29:50,965 Umut orada. 1053 01:29:52,046 --> 01:29:54,325 Onlara istediklerini verecektir. 1054 01:30:05,126 --> 01:30:08,525 Ne yazık ki, fikrini değiştirme gücüm yok. 1055 01:30:11,646 --> 01:30:13,045 Sormak. 1056 01:30:17,886 --> 01:30:19,165 Teşekkürler litre. 1057 01:30:19,766 --> 01:30:21,125 İzninizle. 1058 01:30:47,286 --> 01:30:50,405 Aslında işe yarayacaktı ama bir şekilde ondan vazgeçmiş olmalıyım... 1059 01:30:50,406 --> 01:30:51,845 Nasıl? 1060 01:30:52,646 --> 01:30:53,285 nasıl girdin 1061 01:30:53,286 --> 01:30:54,325 Bunun gibi. 1062 01:31:26,686 --> 01:31:30,125 Aklımı kaçıracağım! Benim baskım! 1063 01:31:31,406 --> 01:31:34,805 Bak, yılan koşuyor, yılan koşuyor! 1064 01:31:37,966 --> 01:31:40,765 Kaçmak! 1065 01:31:45,486 --> 01:31:47,965 Kaçmak! Nereye gitti?! 1066 01:31:49,966 --> 01:31:52,685 Anne, bu nasıl olabilir?! 1067 01:31:52,686 --> 01:31:54,725 Bu olabilir mi? 1068 01:31:54,726 --> 01:31:56,405 Karımı gördün mü? 1069 01:31:56,406 --> 01:31:59,645 Tanrı! 1070 01:31:59,646 --> 01:32:03,245 Otel ziyaretçilerinin türü biraz değişti. 1071 01:32:07,366 --> 01:32:08,365 Kaçmak! 1072 01:32:08,366 --> 01:32:12,005 Hadi Mert, hadi bilinmeyen geleceğimize gidelim. 1073 01:32:21,406 --> 01:32:23,685 Senin oğlun! Senin oğlun! 1074 01:32:39,926 --> 01:32:42,405 leyla neredesin Neredesin? 1075 01:32:42,526 --> 01:32:44,125 Ve ikisine de bakıyorsun. 1076 01:32:44,126 --> 01:32:44,925 İyi. 1077 01:32:58,286 --> 01:33:00,765 Şimdiden cevap ver kızım. 1078 01:33:02,286 --> 01:33:04,205 İşte buradalar! Onlar! 1079 01:33:04,246 --> 01:33:07,285 Ona kayınbiraderi dediler, götürdüler! alçak! 1080 01:33:07,286 --> 01:33:08,605 ***! 1081 01:33:10,086 --> 01:33:12,805 Bunu henüz görmedim! 1082 01:33:12,806 --> 01:33:13,365 Git git! 1083 01:33:13,366 --> 01:33:15,485 Yüzlerini ezelim! 1084 01:33:16,726 --> 01:33:18,485 Git baldızı, git! 1085 01:33:18,766 --> 01:33:19,725 Ne oluyor? 1086 01:33:21,886 --> 01:33:24,525 kime vurdun Kime vurdun?! 1087 01:33:24,526 --> 01:33:26,685 Arabaya bin Barış, git. 1088 01:33:28,166 --> 01:33:30,725 Hadi hadi. Evet, kan, kan! 1089 01:33:30,726 --> 01:33:31,925 Yürü yürü! 1090 01:33:34,526 --> 01:33:36,085 Buraya gel! 1091 01:35:50,006 --> 01:35:53,525 Bahçıvana çimleri bitirmesini söyle. 1092 01:35:53,606 --> 01:35:56,445 Ve ağaçları da işlemeniz gerekiyor, yoksa burası çoktan vahşi bir ormana dönüştü. 1093 01:35:56,446 --> 01:35:57,925 Sivrisinekler burada uçacak. 1094 01:35:57,926 --> 01:36:00,245 Şimdi teslim ediyorum, Bay Liter. 1095 01:36:06,646 --> 01:36:09,965 Mutluluğa götüren ıstırap kutsaldır. 1096 01:36:12,886 --> 01:36:16,285 Ama sen beni dinlemiyorsun Mert. Lütfen ayrıl. 1097 01:36:16,286 --> 01:36:17,285 Şimdi. 1098 01:36:47,606 --> 01:36:48,925 Diz... 1099 01:37:00,646 --> 01:37:02,125 Neredeyim? 1100 01:37:03,846 --> 01:37:05,365 Leyla... 1101 01:37:05,846 --> 01:37:07,165 Hadi. 1102 01:37:15,086 --> 01:37:17,245 Hadi, yapabilirsin. 1103 01:37:27,366 --> 01:37:28,765 Sen kimsin? 1104 01:37:36,846 --> 01:37:38,325 Şansım umurumda değildi. 1105 01:37:38,686 --> 01:37:40,485 Dur, koşma! 1106 01:37:44,326 --> 01:37:45,645 Buraya atla... 1107 01:37:52,886 --> 01:37:53,885 Eğil! 1108 01:37:57,846 --> 01:38:03,005 Üzgünüm, gerçekten hırsız değilim, yemin ederim. 1109 01:38:03,006 --> 01:38:06,965 Evet, belki şimdi hırsız gibi görünüyorum ama değilim. 1110 01:38:06,966 --> 01:38:09,085 Karakolda her şeyi açıklayın, aşağı gelin hanımefendi. 1111 01:38:09,086 --> 01:38:11,605 Polisi aramaya gerek yok, gerçekten. aşağı iniyorum 1112 01:38:11,606 --> 01:38:18,605 Aşağı iniyor, polise gerek yok. Bana bak, hırsız gibi mi görünüyorum? 1113 01:38:18,606 --> 01:38:23,125 Suçlarla nasıl ilişkilendirilebilirim? 1114 01:38:23,126 --> 01:38:24,685 Gerçekten her şeyi yanlış anladın. 1115 01:38:24,686 --> 01:38:27,685 Lütfen hanımefendi, gidelim, işleri karmaşıklaştırmayın. 1116 01:38:27,686 --> 01:38:28,805 Bu... 1117 01:38:30,406 --> 01:38:34,685 Köpeklerden korkardım, bu yüzden kaçtım. 1118 01:38:34,686 --> 01:38:39,085 Hırsız olduğum için değil, gerçekten. Köpeklerden çok korkarım. 1119 01:38:39,086 --> 01:38:40,405 Bu hırsızlık değil. 1120 01:38:40,406 --> 01:38:42,925 Tamam, gidelim hanımefendi. 1121 01:38:42,926 --> 01:38:48,005 Ben gerçekten hırsız değilim, sadece köpek havlayınca ne yapacağımı bilemedim, o yüzden... 1122 01:38:48,006 --> 01:38:50,565 Yeter artık kafasını kıracak! 1123 01:38:51,086 --> 01:38:53,925 Şimdi alacaksınız! 1124 01:38:53,926 --> 01:38:56,925 Beni rahat bırakın, böylece ruh hali yok, dikkatimi dağıtmaya çalışıyorum! 1125 01:38:56,926 --> 01:39:00,325 Bunu çiçeklerden yaptığımı biliyor musun? 1126 01:39:00,646 --> 01:39:02,125 Çiçek katili. 1127 01:39:02,126 --> 01:39:04,285 O çiçekler kurudu, uzaklaş! 1128 01:39:04,326 --> 01:39:08,445 Kimseye şikayet etmeyeceğim. Durumum yüzünden ağlayacağım. 1129 01:39:08,446 --> 01:39:12,845 Geleceğime bakarken titreyeceğim. 1130 01:39:14,846 --> 01:39:15,805 Olduğun yerde kal! 1131 01:39:15,806 --> 01:39:18,485 Bayan Cholpan, nasılsınız? 1132 01:39:18,486 --> 01:39:22,365 Senin için her şeyin yolunda olmasına çok sevindim, çünkü kendimi çok kötü hissediyorum! 1133 01:39:22,366 --> 01:39:25,565 Yeni bebek bakıcısının bugün gelip kahvaltı yapacağını söylemiştin. 1134 01:39:25,566 --> 01:39:28,645 Dostum, ben gerçekten hırsız değilim. 1135 01:39:28,646 --> 01:39:29,805 Polise her şeyi açıkla. 1136 01:39:29,806 --> 01:39:32,205 Özre ihtiyacım yok Bayan Cholpan. 1137 01:39:32,646 --> 01:39:34,605 - I55 mi? - 155 ne anlama geliyor? 1138 01:39:34,606 --> 01:39:36,325 Bunu ekarte ediyorum, Bayan Cholpan. 1139 01:39:36,326 --> 01:39:40,725 Yemin ederim hırsız değilim. Neden beni dinlemiyorsun? 1140 01:39:40,726 --> 01:39:42,365 Orada neler oluyor? 1141 01:39:46,126 --> 01:39:47,125 bu bayan kim 1142 01:39:47,126 --> 01:39:49,005 Onu bahçede yakaladım, Mr. 1143 01:39:49,646 --> 01:39:54,805 Yemin ederim hırsız değilim! Onlara açıklamaya çalışıyorum ama beni dinlemiyorlar! 1144 01:39:54,806 --> 01:39:57,765 Gitmesine izin ver. Benimle gel. 1145 01:40:01,286 --> 01:40:03,085 Bak, ben gerçekten hırsız değilim. 1146 01:40:03,086 --> 01:40:08,325 Kim olduğunuzu biliyorum, Bayan Cholpan bu sabah geleceğinizi söyledi ama artık ona güvenmiyorum. 1147 01:40:08,966 --> 01:40:12,645 Yalancı olduğunu söyleyemem ama gerçeği saklıyor. 1148 01:40:12,646 --> 01:40:16,525 Birkaç gündür ona kızgınım, başka bir şey söyleyebilir miyim… 1149 01:40:16,526 --> 01:40:17,565 Ama eğitim izin vermiyor. 1150 01:40:17,566 --> 01:40:21,445 Bu arada ben de sana kızgınım, sabah gelmeliydin. 1151 01:40:21,686 --> 01:40:22,685 İşte nasıl? 1152 01:40:22,686 --> 01:40:26,445 Evet hanımefendi, kaç yaşında olduğumu biliyor musunuz? 1153 01:40:26,446 --> 01:40:30,445 3 çocuğa bakamayacak kadar yaşlıyım, artık kafam almıyor. 1154 01:40:30,966 --> 01:40:32,885 Tabii ki çocuklar. 1155 01:40:32,886 --> 01:40:35,925 Bunu unutmuş görünüyorsun ve bu yüzden sadece şimdi gel. 1156 01:40:35,926 --> 01:40:37,045 Mümkün değil. 1157 01:40:37,606 --> 01:40:45,845 Taksicinin hastalanması dışında iş benim için her zaman çok önemlidir... 1158 01:40:45,846 --> 01:40:52,165 Ben de onu ambulansla hastaneye götürdüm, ailesi gelene kadar yanında kalmak zorunda kaldım. 1159 01:40:52,166 --> 01:40:56,205 Yani, bırakamazdım, üzgünüm. 1160 01:40:57,526 --> 01:40:58,965 Makul gerekçe. 1161 01:41:17,886 --> 01:41:19,325 Sormak. 1162 01:41:32,406 --> 01:41:36,885 Yeter Aidos, olduğun yerde kal! 1163 01:41:44,646 --> 01:41:48,205 Çocuklar, yeni bakıcınızla tanışın. 1164 01:41:50,526 --> 01:41:53,165 Ben zaten yaşlıyım. Adın ne? 1165 01:41:53,846 --> 01:41:55,165 Leyla. 1166 01:41:59,646 --> 01:42:02,685 - Merhaba çocuklar. - Merhaba. 1167 01:42:07,166 --> 01:42:14,085 İlter, madem güzel bir dadımız olabilirdi, neden daha önce olmadı? açıklayabilir misin 1168 01:42:14,086 --> 01:42:16,645 Hâlâ güzel bir dadımız yok, Aidos. 1169 01:42:16,646 --> 01:42:18,805 Bayan Cholpan geri gelmeyecek, değil mi? 1170 01:42:18,806 --> 01:42:24,325 Onun kalp sorunları olduğunu unuttun mu Yılmaz? Bunun senin yüzünden olduğunu ima etmek istemiyorum. 1171 01:42:24,326 --> 01:42:28,005 Beni yanlış anlama. Ama buraya nasıl gelecek? 1172 01:42:28,166 --> 01:42:31,605 - İyi. - Buluşabilirsin. 1173 01:42:32,846 --> 01:42:34,005 Ben Leyla. 1174 01:42:34,006 --> 01:42:36,685 Ben de Aidos, tanıştığımıza memnun oldum hanımefendi. 1175 01:42:37,646 --> 01:42:39,845 Ben de tanıştığıma memnun oldum, genç efendim. 1176 01:42:40,886 --> 01:42:42,445 Peki sen... 1177 01:42:42,446 --> 01:42:45,125 Merhaba Leyla. Bu kadar Leyla. 1178 01:42:51,366 --> 01:42:52,925 Berit. 1179 01:42:53,886 --> 01:42:55,005 Berit. 1180 01:42:55,606 --> 01:43:00,165 Ne güzel bir ismin var! adımı bilmek ister misin 1181 01:43:02,846 --> 01:43:03,765 Konuşmuyor. 1182 01:43:05,726 --> 01:43:06,685 Neden? 1183 01:43:09,086 --> 01:43:12,365 Kız, ailesinin ölümünden sonra travma geçirdi. 1184 01:43:13,126 --> 01:43:14,205 Ne zaman? 1185 01:43:14,846 --> 01:43:16,085 Bir ay önce. 1186 01:43:16,286 --> 01:43:17,525 Neden öldüler? 1187 01:43:17,526 --> 01:43:23,645 Onlara sorma fırsatım olmadı. Bayan Cholpan size hiçbir şey açıklamadı mı? Her şeyi söylemeli miyim? 1188 01:43:23,646 --> 01:43:25,845 Hayır, her şeyi biliyorum, merak etme. 1189 01:43:27,166 --> 01:43:29,485 AIDS! Berit! Uyu! 1190 01:43:29,486 --> 01:43:31,525 Haydi çocuklar. 1191 01:43:40,366 --> 01:43:41,565 Hadi. 1192 01:43:43,726 --> 01:43:45,565 Çocuklar yatağa gider. 1193 01:43:48,886 --> 01:43:51,765 Tabii, tabii, şimdi. 1194 01:44:00,006 --> 01:44:00,885 ne? 1195 01:44:00,886 --> 01:44:01,965 İyi geceler. 1196 01:44:03,966 --> 01:44:10,205 Görünüşe göre tanışmamız pek hoş olmadı, tekrar edebilir miyiz? 1197 01:44:11,526 --> 01:44:13,045 Bu konuda ne diyorsun? 1198 01:44:16,406 --> 01:44:20,125 Yatmadan önce yardımcı olmak için yapabileceğim bir şey var mı? 1199 01:44:20,846 --> 01:44:25,445 Yardımıma ihtiyacın olursa bana haber ver, çekinme. 1200 01:44:26,286 --> 01:44:29,885 Tamam, tatlı rüyalar o zaman. 1201 01:44:29,886 --> 01:44:31,925 Sana da iyi geceler. 1202 01:44:32,126 --> 01:44:37,645 Anne, anne... Sen misin anne? 1203 01:44:49,446 --> 01:44:53,325 Sana yalnız olmadığını söylemek için uçtu. 1204 01:44:54,206 --> 01:44:58,645 Oradaki kuş yuvasını görüyor musun? 1205 01:44:59,406 --> 01:45:01,605 Kesinlikle tavukları var. 1206 01:45:14,966 --> 01:45:17,045 Seninle bir sır paylaşmak mı? 1207 01:45:17,806 --> 01:45:22,285 Biliyorsun, annem bir kelebek. 1208 01:45:23,406 --> 01:45:26,965 Genelde kolye olarak takarım. 1209 01:45:26,966 --> 01:45:32,565 Kolyemi kaybettim ama yine de annemin hep orada olduğunu biliyorum. 1210 01:45:36,846 --> 01:45:39,805 Uyuma zamanı, değil mi? 1211 01:45:39,966 --> 01:45:41,045 Hadi. 1212 01:45:51,006 --> 01:45:52,325 İyi geceler. 1213 01:46:10,566 --> 01:46:15,405 Üzgünüm, düşünüyordum da birden seni gördüm. 1214 01:46:15,406 --> 01:46:20,805 Bu evde düşünenler affedilmez Leyla Hanım. Aidos insansız hava aracının başınızın üzerinde nasıl uçacağını fark etmeyeceksiniz. 1215 01:46:20,806 --> 01:46:25,365 Ya da Yılmaz kavga etmek için bahane arıyor. 1216 01:46:25,366 --> 01:46:26,805 Bunu yapmak zorunda değilsin. 1217 01:46:27,966 --> 01:46:28,605 Anlam. 1218 01:46:30,006 --> 01:46:33,285 Beni takip et, sana odanı göstereyim. Yorgun olmalısın. 1219 01:46:33,286 --> 01:46:35,005 Çok. 1220 01:46:48,966 --> 01:46:52,285 Ne güzel, geniş bir oda. 1221 01:46:52,406 --> 01:46:56,965 Önceki evlerde bodrumda yaşadığını varsayacağım. 1222 01:46:59,326 --> 01:47:02,365 - İyi geceler. - İyi geceler. 1223 01:47:20,206 --> 01:47:22,285 Enfiye... 1224 01:47:37,166 --> 01:47:39,125 Bu kötü bir fikir. 1225 01:47:46,486 --> 01:47:48,765 İyi bir fikir. 1226 01:48:28,246 --> 01:48:32,165 Uyuyakalmışım. İnanamıyorum Leyla. 1227 01:48:32,686 --> 01:48:35,645 İnanamıyorum, başla, başla 1228 01:48:43,966 --> 01:48:46,605 Meryem... Meryem beni öldürecek. 1229 01:48:48,726 --> 01:48:50,365 Cevap ver, cevap ver. 1230 01:48:51,326 --> 01:48:55,245 Kızım, neredeyse heyecandan ölüyordum! Neredesin? 1231 01:48:56,566 --> 01:48:59,885 Dün geceden beri uyumadım, Layla. İyi hissediyor musun? 1232 01:48:59,886 --> 01:49:02,445 Tamam, peki ya sen? 1233 01:49:02,446 --> 01:49:06,445 Az önce bize ne oldu tatlım. 1234 01:49:06,566 --> 01:49:10,405 Her şeyi depoya nasıl yerleştirip kaçtığımı bile bilmiyorum. 1235 01:49:10,486 --> 01:49:14,725 Ve bu alçaklar Onur ve Barış'ı yakaladı! 1236 01:49:14,726 --> 01:49:17,685 Tamam, yani onlardan kaçtılar. 1237 01:49:17,686 --> 01:49:19,565 Altını kurtardım. 1238 01:49:19,926 --> 01:49:21,645 Ama hala bizi arıyorlar. 1239 01:49:21,646 --> 01:49:25,885 Ne dersin Meryem? Bekle, hazırlanıp geleceğim. 1240 01:49:25,886 --> 01:49:29,925 Hayır, dışarı çıkma, orada kal. 1241 01:49:29,926 --> 01:49:31,285 Maria. 1242 01:49:31,286 --> 01:49:33,365 Tamam millet, kapatıyorum. 1243 01:49:33,366 --> 01:49:39,365 Layla, lütfen, durum ciddi, ben arayana kadar bir şey yapma. 1244 01:49:39,606 --> 01:49:41,525 İyi iyi. 1245 01:49:49,926 --> 01:49:52,405 Ne oldu? Leyla'dan haber var mı? 1246 01:49:52,846 --> 01:49:56,725 Hayır, yapmadı, başkalarıyla konuştum. 1247 01:49:57,366 --> 01:49:59,365 Nasıl saklanacağını biliyor. 1248 01:50:00,326 --> 01:50:01,605 İYİ. 1249 01:50:02,006 --> 01:50:04,005 Sakinleşmemi bekliyor. 1250 01:50:05,006 --> 01:50:08,645 Birkaç gün içinde görünecek ve sonra alacak. 1251 01:50:10,526 --> 01:50:12,205 Ne olduğunu gördün mü? 1252 01:50:12,206 --> 01:50:15,765 Hiçbir şey, her şeyi yeniden yaratacağız! 1253 01:50:16,526 --> 01:50:18,525 Bir şekilde idare ediyoruz. 1254 01:50:18,526 --> 01:50:21,965 Ben öderken ye. 1255 01:50:22,486 --> 01:50:25,525 Aç kalmamak için paketlenecek daha fazla yiyecek isteyin. 1256 01:50:25,526 --> 01:50:28,045 Tabii canım, lütfen. 1257 01:50:28,046 --> 01:50:30,165 Yine de ödemezsin. 1258 01:50:31,286 --> 01:50:32,765 Hadi canım 1259 01:50:33,326 --> 01:50:35,045 leyla nasıl İyi? 1260 01:50:35,046 --> 01:50:38,845 İyi iyi. Endişelenme, güvenli. 1261 01:50:38,846 --> 01:50:41,565 Tamam, elimizden geldiğince çabuk alırız. 1262 01:50:59,046 --> 01:50:59,965 Çünkü. 1263 01:51:01,566 --> 01:51:02,885 İyi. 1264 01:51:04,846 --> 01:51:06,765 Tamam, iki dakika içinde döneceğim. 1265 01:51:29,446 --> 01:51:31,765 Kolye buraya nasıl geldi? 1266 01:51:59,766 --> 01:52:01,605 Uyumayı seviyor gibisin. 1267 01:52:01,606 --> 01:52:04,325 İki saattir seni bekliyorum. 1268 01:52:05,166 --> 01:52:09,805 Hayır, ben... Biraz yorgunum, o yüzden. 1269 01:52:09,806 --> 01:52:13,085 Ama yine de çok geç. 1270 01:52:13,086 --> 01:52:15,245 Dinlenmişsen, beni takip et. 1271 01:52:15,766 --> 01:52:17,165 Şimdi. 1272 01:52:20,326 --> 01:52:21,645 ben gidiyorum zaten 1273 01:52:24,526 --> 01:52:26,925 Ylygaz'ın piyano çalmayı öğrenmesine gerek yok. 1274 01:52:26,926 --> 01:52:31,445 Aidos bundan hoşlanıyor ama yetenekli olduğunu söyleyemem. 1275 01:52:31,446 --> 01:52:34,885 Birçok şeyle ilgileniyor. 1276 01:52:34,886 --> 01:52:36,845 Sürekli yeni fikirler buluyor. 1277 01:52:36,846 --> 01:52:40,885 Her şeyi dinleyin ama ciddiye almayın. 1278 01:52:40,886 --> 01:52:44,245 Berit'in desteğine ihtiyacı olacak. 1279 01:52:44,646 --> 01:52:46,565 devam edemem 1280 01:52:49,126 --> 01:52:50,405 Piyano ve ben? 1281 01:52:52,006 --> 01:52:53,965 İyi, görelim bakalım. 1282 01:52:56,286 --> 01:53:02,005 Çocuklar yaz aylarında dışarıda kalmayı tercih etseler de, özel dersler kendi odalarında yapılacaktır. 1283 01:53:02,006 --> 01:53:04,765 Peki ya özel dersler? 1284 01:53:04,766 --> 01:53:06,965 İngilizce fransızca. 1285 01:53:06,966 --> 01:53:11,805 İngilizcede sıkıntı yok, Berit şimdiden öğrenmeye başladı ama Fransızca çok önemli. 1286 01:53:11,806 --> 01:53:15,365 Aidos bundan hiç hoşlanmaz, Ylgaz yabancı dilleri kolayca öğrenir. 1287 01:53:15,366 --> 01:53:18,645 Ve Berit'in sana yine ihtiyacı olacak. 1288 01:53:19,886 --> 01:53:24,845 En azından "su" kelimesini söylediğini duymak isterim… 1289 01:53:26,046 --> 01:53:27,845 devam edemem 1290 01:53:29,366 --> 01:53:30,685 Ben yokum. 1291 01:53:31,446 --> 01:53:33,565 Gitmiş. 1292 01:53:43,846 --> 01:53:49,245 Yılmaz Hanım bir vejeteryandır ve hayvan hakları ve iklim değişikliği konusunda endişe duymaktadır. 1293 01:53:49,246 --> 01:53:51,325 Ona etli bir şey verme. 1294 01:53:51,326 --> 01:53:55,605 Aidos her türlü atıştırmalıklara, sandviçlere çok düşkündür, buna uymanızı rica edeceğim. 1295 01:53:55,606 --> 01:53:56,485 Berit. 1296 01:53:59,206 --> 01:54:03,405 İyi hissediyor musun? Anladım, devam etme, tamam mı? 1297 01:54:03,526 --> 01:54:05,525 Mesafenizi koruyun lütfen. 1298 01:54:05,846 --> 01:54:07,005 Soğuk. 1299 01:54:08,086 --> 01:54:09,525 hepsi iken. 1300 01:54:21,806 --> 01:54:24,285 Kardeşim, bak, Bayan Fusong geldi. 1301 01:54:33,246 --> 01:54:36,805 Şirketi Ateş Arcalı Bey'in, Füsun Hanım'ın yöneteceği doğru mu? 1302 01:54:36,806 --> 01:54:39,925 Tabii ki Urnut Ardzhaly yönetecek. 1303 01:54:40,686 --> 01:54:46,365 Böyle haberler vermeye gerek yok arkadaşlar rica ederim. 1304 01:54:46,366 --> 01:54:49,405 Düşmanlarımızın sözlerine inanmayın. 1305 01:54:49,406 --> 01:54:52,245 sen sürer misin 1306 01:54:55,046 --> 01:54:57,205 Bu soruyu duymamış gibi yapacağım. 1307 01:54:57,366 --> 01:54:59,885 Diğer sorular? 1308 01:55:03,286 --> 01:55:06,885 Arkadaşlar yalvarırım Füsun Arcalıyı ezeceksiniz. 1309 01:55:12,566 --> 01:55:14,645 Her şey yolunda olmalı. 1310 01:55:16,606 --> 01:55:20,405 Her şey yolunda olmalı, evet. 1311 01:55:21,686 --> 01:55:26,485 Arcalı sadece bir aile adı değil, daha fazlasıdır. 1312 01:55:30,526 --> 01:55:35,925 amaç bu Sadece bir marka değil, bir şirket... 1313 01:55:36,406 --> 01:55:40,885 Bu sana bir söz. 1314 01:55:40,886 --> 01:55:45,125 Yemin. Babam... 1315 01:55:45,126 --> 01:55:49,365 Mut, hazır mısın? Herkes geldi. 1316 01:56:37,966 --> 01:56:39,885 Hiçbir şey senin için önemli değil. 1317 01:56:39,886 --> 01:56:43,405 Hayatında değerli insanlar var mı? 1318 01:56:43,406 --> 01:56:47,045 Uğruna kendini feda edebileceğin bir şey var mı? 1319 01:56:49,686 --> 01:56:53,125 Mert, arabayı durdur. 1320 01:57:08,566 --> 01:57:09,725 Anne. 1321 01:57:09,726 --> 01:57:12,045 - Baba. - Hastaneye gelmeniz gerekiyor. 1322 01:57:12,046 --> 01:57:13,125 Eşin... 1323 01:57:13,126 --> 01:57:13,925 Baba. 1324 01:57:13,926 --> 01:57:15,565 - taziyeler. - Baba! 1325 01:57:15,566 --> 01:57:18,405 Beni de al baba! 1326 01:57:27,686 --> 01:57:32,525 Sevgili oğlum, seni uzun zaman önce kaybettiğimi biliyorum. 1327 01:57:32,526 --> 01:57:36,405 Ve annenin benim sadakatsizliğim yüzünden öldüğünü düşündüğünü biliyorum. 1328 01:57:36,726 --> 01:57:40,965 Aşık oldum, belki bu senin için bir sebep değil. 1329 01:57:40,966 --> 01:57:44,925 Ama aşık olduğunda beni anlayacaksın. 1330 01:57:45,566 --> 01:57:47,925 Annen bu yüzden ölmedi. 1331 01:57:47,926 --> 01:57:52,885 Sana söyleyeceğim şey... Bunun için kendimi affedemedim. 1332 01:57:52,886 --> 01:57:55,245 Benden nefret edeceğini biliyorum. 1333 01:57:55,246 --> 01:57:57,485 Ama bu yükten kurtulmak istiyorum. 1334 01:57:58,526 --> 01:58:02,285 Annen o işi hak ettiği için şirketinden ayrıldım. 1335 01:58:02,446 --> 01:58:08,165 Çünkü anneni şirketten atmak için sahte bir kimlik yaptım. 1336 01:58:09,806 --> 01:58:10,965 ne? 1337 01:58:12,246 --> 01:58:16,405 Annen hayatta olsaydı, seni orada isterdi, biliyorum. 1338 01:58:16,966 --> 01:58:20,685 Belki bunu yaparsam Culide beni affeder. Kim bilir? 1339 01:58:20,846 --> 01:58:23,165 Sana ve kardeşine iyi bir baba olamadım. 1340 01:58:23,486 --> 01:58:27,525 Ama senin için doğru olacağını biliyorum. 1341 01:58:28,006 --> 01:58:32,285 Sadece sana veremediklerimi istiyorum. 1342 01:58:32,926 --> 01:58:33,965 Aile. 1343 01:58:34,686 --> 01:58:36,165 Vahit Arkalı. 1344 01:58:42,646 --> 01:58:44,285 Nasıl... 1345 01:58:49,846 --> 01:58:57,205 Vahit ve Culide Arcala'nın boşanması sırasında Culide'nin akıl hastası olduğu ortaya çıktı... 1346 01:58:57,206 --> 01:59:11,885 Ve bu nedenle reşit olmayan oğulları Ateş'in şirketteki tüm hakları ve velayeti babası Vahit Ardzhali'ye geçer. 1347 01:59:12,366 --> 01:59:13,885 ne? 1348 01:59:19,206 --> 01:59:20,245 Sayın Ateş. 1349 01:59:22,046 --> 01:59:23,725 Ateş Bey, iyi misiniz? 1350 01:59:24,006 --> 01:59:25,125 Sırayla. 1351 01:59:34,886 --> 01:59:36,565 Arkadaşlar. 1352 01:59:37,646 --> 01:59:42,805 Arcali sadece bir marka veya şirket değildir. 1353 01:59:43,046 --> 01:59:48,285 Bu size bir sözdür, bir yemindir. 1354 01:59:48,646 --> 01:59:53,565 Her zaman en iyisini alacağına yemin ettim. 1355 01:59:53,686 --> 01:59:58,805 Bunu babam Vahit Arcalı'dan öğrendim. 1356 01:59:59,206 --> 02:00:04,005 Ve iyi bir öğrenci olduğum için kimsenin şüphesi olmasın. 1357 02:00:04,486 --> 02:00:07,525 Burası tıpkı babam gibi. 1358 02:00:12,446 --> 02:00:13,885 Kim bu garip? 1359 02:00:13,886 --> 02:00:17,125 Tıpkı babamın yaptığı gibi. 1360 02:00:33,406 --> 02:00:34,845 Ateş. 1361 02:00:40,646 --> 02:00:42,765 Burada neyi unutmuş? 1362 02:00:47,526 --> 02:00:48,605 Üzgünüm. 1363 02:00:51,766 --> 02:00:53,565 Ateş bey yurda döndünüz mü? 1364 02:00:53,566 --> 02:00:55,405 oldu kardeşim 1365 02:00:55,526 --> 02:00:56,405 Erkek kardeş? 1366 02:00:57,086 --> 02:00:58,965 Burada ne yapıyorsun? 1367 02:00:59,406 --> 02:01:03,965 Her zamanki Ateş Arcalı'nın yaptığını yapıyorum. Sorunlar yaratırım. 1368 02:01:04,726 --> 02:01:05,925 İzninizle. 1369 02:01:06,646 --> 02:01:08,845 Kardeşim Ateş Arkalı. 1370 02:01:10,366 --> 02:01:11,245 Hala. 1371 02:01:12,166 --> 02:01:16,165 Öncelikle kusura bakmayın biraz geciktim kusura bakmayın. 1372 02:01:16,166 --> 02:01:19,885 Ama dürüst olacağım, genellikle bu tür şeylerden hoşlanmam. 1373 02:01:19,886 --> 02:01:24,325 Biz çok önemliyiz, biz buradayız, herkes bizi dinlesin. Ancak. 1374 02:01:24,926 --> 02:01:29,165 Madem hepiniz buradasınız, hızlıca bir şeyler söyleyeceğim. 1375 02:01:29,166 --> 02:01:38,365 Vahit Ardzhali'nin vasiyeti altında Ardzhaly holdinginin yönetimini devralıyorum. 1376 02:01:48,766 --> 02:01:52,205 Herkesi tebrik ederim. Eğlenceli olacak. 1377 02:01:52,686 --> 02:01:55,765 Ateş Bey, lütfen kendinizi ayrıntılı olarak açıklayın. 1378 02:02:08,966 --> 02:02:11,125 Sen kimsin ki şirket yönetiyorsun? 1379 02:02:12,926 --> 02:02:16,205 Sen kim oluyorsun da çocuklara bakıyorsun Ateş? 1380 02:02:16,206 --> 02:02:19,765 beni öldürme "Aile olmanın" ne demek olduğunu bile bilmiyorsun. 1381 02:02:21,206 --> 02:02:22,605 Ve bilirsin? 1382 02:02:29,886 --> 02:02:30,765 Umut. 1383 02:02:31,526 --> 02:02:37,765 Bu bizim annemiz. Annen. Bu imzalar onu öldürdü. 1384 02:02:40,846 --> 02:02:43,725 10 yaşındaydım. 10. 1385 02:02:43,726 --> 02:02:48,245 Annem öldü ve işe yaramaz bir şey olarak bir pansiyona gönderildim. 1386 02:02:48,966 --> 02:02:53,925 Bir gecede her şeyimi kaybettim. Ve senin sessiz olduğunu sanıyordum. 1387 02:02:54,846 --> 02:02:57,845 Yapabileceğin en kötü şey sessizlik olsaydı. 1388 02:02:58,086 --> 02:03:00,565 Ama sen gittin ve onlarla işbirliği yaptın. 1389 02:03:01,086 --> 02:03:02,805 Bunu nasıl yapabildin? 1390 02:03:04,566 --> 02:03:09,525 Annemin ölümü bir kazaydı. 1391 02:03:09,926 --> 02:03:11,685 Annemi öldürdün. 1392 02:03:11,686 --> 02:03:14,285 Ateş, yeter artık söylemeyi. 1393 02:03:15,526 --> 02:03:19,405 Sana söyleseydim ne olurdu? Sen gücenir miydin? 1394 02:03:20,566 --> 02:03:24,165 Erkek kardeş. Dinle, sana tavsiyem. 1395 02:03:24,446 --> 02:03:28,485 Dünya, çocukluk travmalarını taşıyan insanlar için iyi değil. 1396 02:03:29,726 --> 02:03:31,885 Şimdiden büyü. 1397 02:03:34,126 --> 02:03:37,325 Unut oğlum. Şirketi korumamız gerekiyordu. 1398 02:03:37,326 --> 02:03:40,285 Şirket. Evet. Şirket. 1399 02:03:41,006 --> 02:03:44,965 Uğruna her şeyi yapmaya hazır olduğun şirketi alıyorlar. 1400 02:03:45,286 --> 02:03:47,485 Şimdi buradayım. Şirketin başında. 1401 02:03:47,486 --> 02:03:49,805 Ve bunu herkes bilmeli. Her şeyden önce, sen. 1402 02:03:49,806 --> 02:03:54,325 Annenin ölümü üzerine kurduğun imparatorluğu sana bırakmayacağım. 1403 02:03:54,806 --> 02:03:57,125 Ödeme ne olursa olsun. 1404 02:04:01,286 --> 02:04:03,645 tamam yapabilir misin 1405 02:04:05,206 --> 02:04:07,045 O eve girebilecek misin? 1406 02:04:26,326 --> 02:04:30,365 Ateş'ten bahsediyordum. Bizi umursamıyor sanırım. 1407 02:04:30,686 --> 02:04:32,525 Ondan da memnun değiliz. 1408 02:04:33,726 --> 02:04:35,965 Ama bir fikrim vardı. 1409 02:04:35,966 --> 02:04:38,165 Belki ona yatırım yaparlar. Ne biliyorsun? 1410 02:04:39,366 --> 02:04:41,885 Küçük olabilirim ama geniş sınırlarım var. 1411 02:05:04,086 --> 02:05:10,005 3 ay boyunca çocukların vasisi ve şirketin başı olacaksınız. 1412 02:05:10,686 --> 02:05:15,885 Bu 3 ayın sonunda başarılı olursanız şirketin yönetimi size geçecektir. 1413 02:05:41,726 --> 02:05:42,765 Umut'un kardeşi mi? 1414 02:05:43,046 --> 02:05:44,085 Olumsuz. 1415 02:05:44,806 --> 02:05:46,085 DSÖ? 1416 02:05:46,606 --> 02:05:47,805 Ateş kardeşim. 1417 02:05:48,366 --> 02:05:49,765 O ulaştı. 1418 02:05:50,526 --> 02:05:53,085 Dahası. bu bir şaka mı 1419 02:06:23,806 --> 02:06:25,125 Neden durdu? 1420 02:06:30,086 --> 02:06:33,525 tamam yapabilir misin 1421 02:06:34,006 --> 02:06:35,965 O eve girebilecek misin? 1422 02:07:07,566 --> 02:07:08,525 Anne. 1423 02:07:15,686 --> 02:07:19,085 Vahit Bey, bizimle hastaneye gelmelisiniz. 1424 02:07:19,086 --> 02:07:19,965 Eşin. 1425 02:07:19,966 --> 02:07:20,725 yaşıyor mu 1426 02:07:20,726 --> 02:07:21,245 Baba. 1427 02:07:21,246 --> 02:07:22,925 Başınız sağolsun, Bay 1428 02:07:29,726 --> 02:07:30,685 Baba? 1429 02:07:31,126 --> 02:07:32,445 Baba! 1430 02:07:33,246 --> 02:07:34,285 Baba! 1431 02:07:34,286 --> 02:07:37,525 Baba! Beni anneme götür baba! 1432 02:07:37,726 --> 02:07:38,885 Baba! 1433 02:07:39,446 --> 02:07:41,605 Ve beni al, baba! 1434 02:07:43,206 --> 02:07:44,565 Baba! 1435 02:08:17,526 --> 02:08:20,645 Bu bahçe bugün yapılacak. Dinle, zaten sana soruyorum. 105286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.