All language subtitles for tur_Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.V1.Cam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,599 --> 00:01:05,599 2 00:01:52,154 --> 00:01:54,660 Test ettiğimiz aktif öğrenme savunma sistemi, 3 00:01:55,320 --> 00:01:57,407 kusursuz çalışmaya devam ediyor. 4 00:01:58,040 --> 00:02:00,995 Mucizevi bir şekilde bile söylenebilir, 5 00:02:01,321 --> 00:02:05,452 Ted Ragony'nin Kuzey Kutbu buz kabının altında geziniyoruz. 6 00:02:05,594 --> 00:02:07,141 ve evden beş gün uzakta. 7 00:02:07,521 --> 00:02:09,947 25.000 deniz mili sonra, 8 00:02:10,274 --> 00:02:14,867 Sivastopol, dünyadaki her donanmaya kasıtlı olarak yaklaştı 9 00:02:14,937 --> 00:02:17,896 ve tamamen fark edilmeden kaldı. 10 00:02:19,662 --> 00:02:21,933 Patkova gizli yeteneği.. 11 00:02:22,023 --> 00:02:24,716 tüm beklentileri aştı. 12 00:02:30,653 --> 00:02:34,893 Şu anda en son teknolojiyiz... 13 00:02:34,946 --> 00:02:36,306 savaşın. 14 00:02:40,272 --> 00:02:45,432 Şimdiye kadar insan tarafından icat edilen en korkunç ölüm makinesi, 15 00:02:47,066 --> 00:02:50,772 ve bizi bulmak imkansız. 16 00:02:53,651 --> 00:02:57,158 Kaptan, Semyon 83 olarak belirlenmiş batık bir bağlantımız var., 17 00:02:57,158 --> 00:02:59,612 ABD Virginia sınıfı denizaltının araçlarını sergilemek, 18 00:02:59,640 --> 00:03:01,817 yön 130, ileri çekiliyor. 19 00:03:02,911 --> 00:03:06,437 Nöbetçi amiri, adam savaş istasyonu sessizce, herkesin takip etmesi için ayarlandı. 20 00:03:07,520 --> 00:03:12,520 5-0 metre dip, 7-2 metre, buz gölgeliğine açıklık, 2-1 metre olan gemiler. 21 00:03:12,520 --> 00:03:16,380 - Derin suya uzaklık-2 kilometre, 6 dakikada ima uçurumu. 22 00:03:16,405 --> 00:03:19,465 Menzil manevrası, yarım, 15 derece sola, 23 00:03:19,490 --> 00:03:22,416 sabit rota 100, bir savaş standardında kolay gelsin. 24 00:03:22,456 --> 00:03:23,935 - Yüzbaşı aradı. - Evet efendim. 25 00:03:23,960 --> 00:03:25,996 1-0-0 rotasına geliyoruz, 1-0-0 rotasına hazırız, silah subayı hazır. 26 00:03:39,845 --> 00:03:41,851 Sabit rota 100 derece. 27 00:03:41,876 --> 00:03:43,367 Kararname Komutanı, Mesafe? 28 00:03:43,400 --> 00:03:47,238 Madencilik çözümü 15.000 metre mesafeden takip ediyor. 29 00:03:47,263 --> 00:03:50,449 Efendim, bu mantıklı değil, tünel bu kadar açık ve net mi? 30 00:03:51,143 --> 00:03:52,403 Arkaya yakın olmalı. 31 00:03:53,803 --> 00:03:57,749 Kaptan, 10.000 metreye kadar olan adım değişimine ateş etme çözümü. 32 00:03:58,636 --> 00:03:59,960 Hiçbir şey bu kadar hızlı hareket edemez. 33 00:03:59,960 --> 00:04:02,238 Tüm çözümler eşleşiyor, aralık doğru. 34 00:04:02,263 --> 00:04:04,656 Cehennem, tam dolu, daha doğrusu 2-7-0 rotasına. 35 00:04:04,681 --> 00:04:07,068 Rota 2-7-0, evet. 36 00:04:09,960 --> 00:04:12,141 Çekip gideceğiz ve derin suya gideceğiz. 37 00:04:12,475 --> 00:04:14,837 Temas yatağı 1-6-0. 38 00:04:14,837 --> 00:04:16,517 Rulman değeri sıfır mı? 39 00:04:16,777 --> 00:04:19,163 Orada, yine bizimle dönüyor. 40 00:04:20,430 --> 00:04:21,557 Bizi görebilir. 41 00:04:22,236 --> 00:04:24,189 İmkansız, görünmeyiz. 42 00:04:24,310 --> 00:04:26,960 Silah, mermi teşhisi, sonar ve ateş kontrolü. 43 00:04:27,089 --> 00:04:27,960 Bir şey geliyor. 44 00:04:27,960 --> 00:04:29,935 Efendim, torpido tüplerini dolduruyor. 45 00:04:31,211 --> 00:04:33,960 - Torpido odası gitti, torpido tüplerini tutun. - Emredersiniz efendim. 46 00:04:37,311 --> 00:04:39,391 - Başlatıcıyı kontrol et. - Ön taraf temiz. 47 00:04:39,538 --> 00:04:42,051 - Kıçtan Ateşlenen Torpidoyu doldurun. - Dolu. 48 00:04:43,960 --> 00:04:45,271 Torpido tüpleri dolu 49 00:04:45,604 --> 00:04:46,759 açık, kapılardan dışarı. 50 00:04:46,784 --> 00:04:49,000 Silahlar, 1'den 4'e kadar olan tüpleri doldurun ve kapıları açın. 51 00:04:49,025 --> 00:04:50,960 Ateşleme solüsyonunu tüp 2'ye girin. 52 00:04:51,058 --> 00:04:53,858 Anladım. Tüp 2'yi başka bir alanda hazır hale getirmek. 53 00:04:53,883 --> 00:04:55,247 Kaptan, tempo bizi kışkırtıyor. 54 00:04:55,272 --> 00:04:57,449 Bizi sudan çıkarmak için bir bahane istiyor. 55 00:04:57,474 --> 00:04:59,960 Düşman Q-0-0 taşıyan suyu yapacak. 56 00:04:59,960 --> 00:05:01,113 1000 metre ve hızlanıyor. 57 00:05:01,138 --> 00:05:03,551 Kahretsin, dolu kaldı, daha doğrusu ileride flaş, kabin. 58 00:05:03,576 --> 00:05:06,529 A dolu bırakılır. Önden giriyoruz, boşluktan uçuyoruz. 59 00:05:06,554 --> 00:05:07,554 Ölçüleri dağıtmayın. 60 00:05:07,579 --> 00:05:08,579 Karşı önlemler başlatılıyor. 61 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 Yangın tüpü 2. 62 00:05:13,065 --> 00:05:14,038 Yangın tüpü 2. 63 00:05:17,451 --> 00:05:18,559 Torpido deplasmanda. 64 00:05:18,584 --> 00:05:19,099 Sıcak çalışıyor. 65 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Düşman torpidosu hala hedefte. 66 00:05:22,960 --> 00:05:25,000 Menzil, 800 metre. 67 00:05:25,025 --> 00:05:26,373 Karşı önlemlerimizi mahvetti. 68 00:05:26,398 --> 00:05:28,512 - Cehennem, tam dolu, daha doğrusu. - Tam dolu, emredersiniz efendim. 69 00:05:28,585 --> 00:05:29,638 600 metre. 70 00:05:29,663 --> 00:05:32,086 Tüm ana korkulukları havaya uçurmak için beklemede kalın. 71 00:05:32,111 --> 00:05:32,960 400 metre. 72 00:05:32,985 --> 00:05:34,960 Nöbetçi komutan, çarpışma alarmı için beklemede kalın. 73 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 200 metre. 74 00:05:35,960 --> 00:05:37,278 Öndeki kaptan konuşuyor. 75 00:05:37,303 --> 00:05:39,304 Düşman torpidosu çarpıyor. 76 00:05:39,329 --> 00:05:40,389 Beş 77 00:05:40,694 --> 00:05:41,694 Dört 78 00:05:42,216 --> 00:05:43,216 Üç 79 00:05:43,747 --> 00:05:44,747 İki 80 00:05:45,368 --> 00:05:46,368 Bir 81 00:05:46,716 --> 00:05:47,716 Çarpma! 82 00:05:59,100 --> 00:06:00,108 Az önce ne oldu? 83 00:06:00,133 --> 00:06:01,401 Gitti. 84 00:06:01,599 --> 00:06:03,742 - Bizi özledi mi? - hayır. 85 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Ortadan kayboldu. 86 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 Sanki hiç orada değilmiş gibi. 87 00:06:07,137 --> 00:06:09,630 Sola, düşman gemisi nerede? 88 00:06:09,655 --> 00:06:12,592 3-5-0 4.000 metre sancak yayı taşıyor. 89 00:06:12,617 --> 00:06:13,960 Torpidomuz geçiyor. 90 00:06:14,337 --> 00:06:16,677 Düşman denizaltısı ile çarpışma. 91 00:06:16,960 --> 00:06:17,451 Üç 92 00:06:18,271 --> 00:06:18,897 İki 93 00:06:19,524 --> 00:06:20,117 Bir 94 00:06:24,596 --> 00:06:25,731 Etki neredeydi? 95 00:06:25,756 --> 00:06:27,960 Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu. 96 00:06:28,651 --> 00:06:29,960 Gitti, efendim. 97 00:06:30,317 --> 00:06:31,717 Anlamıyorum. 98 00:06:37,591 --> 00:06:38,960 Asla orada olmadı. 99 00:06:41,685 --> 00:06:42,960 Babanın peşindeydik. 100 00:06:43,231 --> 00:06:44,845 Tam oradaydı. 101 00:06:44,870 --> 00:06:47,960 - Aletler yalan söylemez. - Bugün bize yalan söylüyorlar. 102 00:06:48,375 --> 00:06:48,960 Silahlar. 103 00:06:48,960 --> 00:06:50,722 Torpidomuzu kapatın. 104 00:06:50,747 --> 00:06:51,708 Emredersiniz yüzbaşı. 105 00:06:51,733 --> 00:06:52,960 Torpido kapatılıyor. 106 00:06:53,298 --> 00:06:55,358 Savaş aşamasından güvenli. 107 00:06:58,618 --> 00:07:00,355 Bu yüzden deniz denemelerimiz var. 108 00:07:01,512 --> 00:07:03,359 Sistemde bir hata var. 109 00:07:05,039 --> 00:07:06,833 Makinedeki hayalet. 110 00:07:09,303 --> 00:07:10,960 - Eve gitme vakti. - Kaptan! 111 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 Torpidomuz yanıt vermiyor. 112 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 Tam üzerimize geliyor. 113 00:07:13,960 --> 00:07:16,960 Torpidomuz 400 metre menzile sahip. 114 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 Evet, hadi. 115 00:07:17,960 --> 00:07:19,750 Silahlarımızı kapatın. 116 00:07:20,243 --> 00:07:23,375 Torpidomuz hala kapanıyor. menzil 200 metre. 117 00:07:23,400 --> 00:07:26,960 Basit bir ev yapımı güç standı. çarpışma alarmını çalın. 118 00:08:12,510 --> 00:08:13,320 Kahretsin. 119 00:08:56,513 --> 00:08:57,640 Teslimat mı? 120 00:09:07,472 --> 00:09:08,472 Merhaba? 121 00:09:17,419 --> 00:09:18,086 Bu bir sivrisinektir. 122 00:09:18,825 --> 00:09:19,393 Kolay. 123 00:09:21,313 --> 00:09:21,826 Kolay. 124 00:09:24,824 --> 00:09:25,496 Kolay. 125 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Hindistan'ın Zulu'su 254. 126 00:09:31,746 --> 00:09:33,766 Bravo Yankı 101. 127 00:09:35,763 --> 00:09:36,870 Şimdi, ben 128 00:09:37,084 --> 00:09:38,670 önce bana güvenlik sorusunu sorman gerekiyor. 129 00:09:39,313 --> 00:09:40,313 Evet, özür dilerim. 130 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Buz nedir? 131 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 Gölgelerde yaşar ve ölürüz. 132 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 Yakın tuttuklarımız için. 133 00:09:57,299 --> 00:09:58,911 Hiç tanışmadıklarımız için. 134 00:10:03,259 --> 00:10:04,464 Masaya koyabilirsin. 135 00:10:19,959 --> 00:10:20,519 Hey. 136 00:10:24,739 --> 00:10:25,899 Imf'ye hoş geldiniz. 137 00:10:28,279 --> 00:10:29,519 Doğru seçimi yaptın. 138 00:10:33,671 --> 00:10:34,195 Son. 139 00:10:40,173 --> 00:10:41,701 İyi akşamlar Bay Hunt. 140 00:10:43,466 --> 00:10:44,824 Uzun zaman oldu. 141 00:10:46,259 --> 00:10:49,078 Hayatlarımız seçimlerimizin toplamıdır. 142 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 Ve geçmişten kaçamayız. 143 00:10:53,328 --> 00:10:56,078 30 yıl önce size iki seçenek sunuldu. 144 00:10:56,353 --> 00:10:59,771 ımf'ye katılın ya da hayatınızı hapiste geçirin. 145 00:11:01,304 --> 00:11:05,071 Eşsiz doğal yetenekleriniz yüzünden hükümetiniz sizi affetti. 146 00:11:05,591 --> 00:11:07,764 Ama asla unutmayacağız. 147 00:11:08,218 --> 00:11:10,960 Tıpkı ölümü asla unutmayacağın gibi 148 00:11:10,960 --> 00:11:13,585 bu seni yıllar önce bize getirdi. 149 00:11:28,402 --> 00:11:31,960 Bu size bize olan yemininizi ve bağlılığınızı hatırlatmak içindir. 150 00:11:33,016 --> 00:11:35,689 Bu görevin riskleri her zamankinden daha yüksek. 151 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 Alışılmış ip davranışınıza müsamaha gösterilmeyecektir. 152 00:11:39,489 --> 00:11:44,316 Kabul etmeyi seçerseniz, dinlemeniz zorunludur. 153 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Hükümetiniz bir anahtar arıyor. 154 00:11:47,833 --> 00:11:50,833 Amacı, bizim için hayati önemi, 155 00:11:51,272 --> 00:11:53,096 seni ilgilendirmez. 156 00:11:53,980 --> 00:11:58,283 Sizi endişelendirmesi gereken şey, arkadaşınız Ilsa Faust'un dahil olması. 157 00:11:59,960 --> 00:12:02,223 İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü. 158 00:12:02,556 --> 00:12:05,960 ve aradığımız anahtarın yarısını taşıdığına inanıyoruz. 159 00:12:07,679 --> 00:12:10,801 Bu ilişkiye neden karışmayı seçtiği bir sır. 160 00:12:11,719 --> 00:12:13,587 nerede olduğu gibi. 161 00:12:14,606 --> 00:12:19,021 Kesin olan şu ki, hükümetiniz onun başına bir bedel koydu. 162 00:12:20,372 --> 00:12:23,581 Ve bu ödül avcıları onu toplamak için dışarı çıktılar. 163 00:12:24,759 --> 00:12:26,759 Bir kaçağı asla hayata döndürmezler. 164 00:12:27,706 --> 00:12:29,706 Ve nadiren tek parça halinde. 165 00:12:30,778 --> 00:12:32,960 Arap çölünün boş mahallesine doğru gittiklerine inanıyoruz. 166 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 arkadaşını aramak için. 167 00:12:35,458 --> 00:12:39,395 Ödül avcılarını bul ve onu bulabilirsin. 168 00:12:40,362 --> 00:12:42,960 Senin görevin bunu kabul etmeyi seçmelisin 169 00:12:42,960 --> 00:12:46,402 anahtarı almak ve bize teslim etmektir. 170 00:12:46,895 --> 00:12:49,960 Bundan sonra Ilsa'ya ne olacağı sana kalmış. 171 00:12:50,960 --> 00:12:54,960 Ekibinizin herhangi bir üyesi yakalanırsa veya öldürülürse her zaman olduğu gibi 172 00:12:55,264 --> 00:12:57,960 sekreter, yaptıklarınızla ilgili herhangi bir bilgiyi reddedecektir. 173 00:12:59,571 --> 00:13:03,038 Bu mesaj beş saniye içinde kendini imha edecek. 174 00:13:04,086 --> 00:13:05,478 İyi şanslar Ethan. 175 00:14:30,400 --> 00:14:31,480 Ethan. 176 00:15:00,873 --> 00:15:02,313 Ayağa kalk. 177 00:17:13,838 --> 00:17:15,535 Peki neyle karşı karşıyayız? 178 00:17:15,560 --> 00:17:21,611 Bu varlığın zaman zaman bilgisayar virüsü gibi davranan birden fazla kişiliği vardır 179 00:17:21,636 --> 00:17:23,926 ve bir tenya ve bir botnet. 180 00:17:23,951 --> 00:17:27,572 Temas ettiği tüm dijital bilgileri çarpıtmak. 181 00:17:27,586 --> 00:17:33,159 Enfekte olduktan sonra, dijital olarak kaydedilen, depolanan veya iletilen hiçbir şeye gerçek olarak güvenilemez. 182 00:17:33,184 --> 00:17:37,070 Başlangıçta öncelikle haberlere ve sosyal medyaya odaklandı 183 00:17:37,095 --> 00:17:39,960 bu, genellikle amaçlarımıza uygun olduğu için bizim için çok az endişe vericiydi 184 00:17:39,960 --> 00:17:42,539 altı ay öncesine kadar, varlık ihlal edildiğinde 185 00:17:42,564 --> 00:17:44,960 Suudi Arabistan Genel İstihbarat Müdürlüğü. 186 00:17:44,960 --> 00:17:48,419 Ve onların çok gizli aktif öğrenen yapay zekasını özümsedi 187 00:17:48,444 --> 00:17:50,632 bulutun içinde kaybolmadan önce. 188 00:17:50,657 --> 00:17:53,960 Sonraki saldırılar bir gecede 10.000 kat arttı, 189 00:17:53,960 --> 00:17:55,609 katlanarak yayılıyor. 190 00:17:55,634 --> 00:18:01,234 Varlığın o zamandan beri duyarlı hale geldiğini gösterir. 191 00:18:01,259 --> 00:18:03,379 Bu şeyin kendine ait bir zihni olduğunu mu söylüyorsun? 192 00:18:03,413 --> 00:18:06,145 Sadece son üç hafta içinde erişti 193 00:18:06,170 --> 00:18:09,031 uydu iletişimimiz, Federal Rezerv, 194 00:18:09,056 --> 00:18:11,516 borsa ve ulusal elektrik şebekesi. 195 00:18:11,541 --> 00:18:14,843 FAA, NASA ve ordumuzun birleşik şubeleri. 196 00:18:14,868 --> 00:18:16,067 Ve yalnız değiliz. 197 00:18:16,092 --> 00:18:19,960 Dünyaya ve Avrupa merkez bankalarına nüfuz etti. 198 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 Sizi büyük savunma, finans ve altyapı sistemlerine yönlendirdi 199 00:18:22,960 --> 00:18:27,293 rusya, Hindistan, israil, Avustralya, tüm Avrupa. 200 00:18:27,487 --> 00:18:30,193 Peki tüm bu sistemlere tam olarak ne yaptı? 201 00:18:30,547 --> 00:18:31,656 Hiçbir şey. 202 00:18:32,503 --> 00:18:33,190 Hiçbir şey? 203 00:18:33,290 --> 00:18:34,960 Geldi ve gitti. 204 00:18:34,960 --> 00:18:38,658 Parmak izlerini kolayca bulunabilecekleri yerde bırakmak 205 00:18:38,683 --> 00:18:41,030 ve çok net bir mesaj gönderiyor. 206 00:18:42,473 --> 00:18:43,793 Geri döneceğim. 207 00:18:44,107 --> 00:18:47,960 Nihai hedefi ne olursa olsun, onu durduracak gücümüz yok. 208 00:18:48,113 --> 00:18:51,907 Enerjisinin tüm gücü artık tek bir amaca yöneliktir. 209 00:18:51,932 --> 00:18:53,764 Dünyanın istihbarat ağları. 210 00:18:53,789 --> 00:18:56,091 Bildiğimiz kadarıyla gerçek. 211 00:18:56,231 --> 00:19:00,092 Tüm istihbarat topluluğu arşivlemek için yarışıyor 212 00:19:00,117 --> 00:19:03,119 gerçek pozitif bilgi tabanlarımızın basılı kopyaları 213 00:19:03,144 --> 00:19:07,126 en güvenli veri merkezlerimiz ihlal edilmeden ve bozulmadan önce. 214 00:19:07,151 --> 00:19:09,032 Bu an meselesi. 215 00:19:09,057 --> 00:19:12,764 Varlık, her gücümüzü nasıl zayıflatacağımızı tam olarak bilecektir 216 00:19:12,789 --> 00:19:14,871 ve her zayıflığımızı kullanırız. 217 00:19:14,896 --> 00:19:17,814 Müttefiklerimizi düşmana nasıl dönüştürebiliriz. 218 00:19:17,839 --> 00:19:20,834 Düşmanlarımız da saldırgandır. 219 00:19:20,859 --> 00:19:23,694 Neden istihbarat servislerimizi havaya uçurmuyoruz? 220 00:19:23,719 --> 00:19:25,960 Onları dış dünyadan tamamen koparın. 221 00:19:25,960 --> 00:19:27,428 Çoktan yaptık. 222 00:19:27,453 --> 00:19:30,935 Ancak sunucular, insanların onları korumasını gerektirir. 223 00:19:30,960 --> 00:19:33,960 Ve insanlar herhangi bir güvenlik zincirindeki en zayıf halkadır 224 00:19:33,960 --> 00:19:38,040 özellikle tanrısız, vatansız, ahlaksız bir düşmanla uğraşırken. 225 00:19:38,065 --> 00:19:41,960 Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen biri. 226 00:19:41,960 --> 00:19:45,293 Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı topluyoruz. 227 00:19:45,318 --> 00:19:50,102 Kurnazlık yapabilir, şantaj yapabilir, rüşvet verebilir veya aynı anda herhangi biri olabilir. 228 00:19:50,588 --> 00:19:54,050 Ve tamamen bağımlılığımız aracılığıyla bizi kendi isteğimizle manipüle etmek 229 00:19:54,075 --> 00:19:57,394 özenle inşa edilmiş bir dijital gerçeklik üzerine. 230 00:19:57,419 --> 00:19:59,506 Her yerde olan bir düşman. 231 00:20:00,633 --> 00:20:01,960 Ve hiçbir yerde. 232 00:20:02,559 --> 00:20:03,960 Ve merkezi yok. 233 00:20:08,203 --> 00:20:09,077 Arr. 234 00:20:09,917 --> 00:20:11,525 Yani bana söylediğin şey 235 00:20:11,550 --> 00:20:16,239 gezegendeki en müthiş lanet olası zeka ve taktik aparat 236 00:20:16,264 --> 00:20:19,204 bu şeyi öldürmenin bir yolu yok. 237 00:20:19,877 --> 00:20:21,177 Onu öldürmek istemezsiniz, efendim. 238 00:20:23,622 --> 00:20:25,020 Kontrol etmek istiyorsun. 239 00:20:25,367 --> 00:20:26,667 Peki bunu nasıl yapacağız? 240 00:20:26,692 --> 00:20:27,440 Bay Kittridge. 241 00:20:28,994 --> 00:20:32,309 Cıa'in Kremlin'deki varlıkları bize Rusların 242 00:20:32,334 --> 00:20:36,304 istihbarat faaliyetlerinin çoğuna odaklandılar 243 00:20:36,329 --> 00:20:39,691 haç anahtarının iki yarısını elde etmek üzerine. 244 00:20:40,649 --> 00:20:41,972 Ve neyin kilidini açıyor? 245 00:20:41,997 --> 00:20:43,105 Tam olarak emin değilim. 246 00:20:43,971 --> 00:20:46,985 Ancak Ruslar bunun bir şekilde güce sahip olduğuna inanıyor gibi görünüyor 247 00:20:47,010 --> 00:20:49,025 gizemli varlığımızı etkisiz hale getirmek için. 248 00:20:49,585 --> 00:20:51,285 Yine de, ideal olarak. 249 00:20:52,312 --> 00:20:53,992 Kontrol etmeyi umuyorlar. 250 00:20:54,405 --> 00:20:55,219 Kablo ağı. 251 00:20:55,244 --> 00:20:57,485 Buna inanıyor musun Kittridge? 252 00:20:58,378 --> 00:21:02,364 Önemli olan dünyanın geri kalanının buna inanması. 253 00:21:02,739 --> 00:21:06,960 Japonya, Hindistan, Almanya ve İngilizler kimseyi alamadı 254 00:21:06,960 --> 00:21:12,232 en yakın müttefikler bile isteyerek bize bir kelime bile fısıldamadılar, 255 00:21:12,392 --> 00:21:17,719 bu, bu anahtarın iki yarısını elde etmek için küresel bir yarış olduğunu gösterir. 256 00:21:17,792 --> 00:21:20,052 İçindeki her ümmet kendinden önce, 257 00:21:20,077 --> 00:21:23,346 bu şeyi öldürmemek için, efendim, 258 00:21:23,781 --> 00:21:27,935 ama onu silahlandırmak ve böylece yeni bir, 259 00:21:27,960 --> 00:21:30,932 tartışılmaz küresel hakimiyet biçimi. 260 00:21:31,212 --> 00:21:32,960 Önce bu anahtarı nasıl bulacağız? 261 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 Bir alıcının bir yerden geçtiğini biliyoruz. 262 00:21:35,960 --> 00:21:39,119 önümüzdeki 72 saat içinde Ortadoğu'da. 263 00:21:39,612 --> 00:21:42,872 Bu anahtarın yarısına zaten sahip olduğuna inanıyoruz. 264 00:21:42,897 --> 00:21:43,960 İnanıyor musun? 265 00:21:43,960 --> 00:21:46,458 Bu noktada, sahte olmadığından emin olamayız. 266 00:21:46,483 --> 00:21:47,583 Bunu nasıl doğrularsın? 267 00:21:47,608 --> 00:21:50,960 Anahtarın gerçek yarısını doğrulayabilen tek şey 268 00:21:50,985 --> 00:21:53,044 anahtarın diğer gerçek yarısıdır. 269 00:21:53,069 --> 00:21:54,756 Bu doğru dostum, eğer istersen. 270 00:21:54,781 --> 00:21:56,996 Bir çeşit arıza emniyeti olduğunu düşünüyoruz. 271 00:21:57,136 --> 00:21:58,523 Ana kısmını nasıl bulacağız? 272 00:21:58,548 --> 00:22:01,776 Anahtarın diğer gerçek yarısına inanıyoruz. 273 00:22:01,801 --> 00:22:03,616 bu kadının elindeydi. 274 00:22:04,356 --> 00:22:05,231 O kim? 275 00:22:05,256 --> 00:22:08,395 Ilse Faust, eski ingiliz istihbaratı. 276 00:22:08,420 --> 00:22:09,420 O şimdi nerede? 277 00:22:09,445 --> 00:22:10,457 Öldü, efendim. 278 00:22:10,960 --> 00:22:15,265 O-affedersiniz-paralı askerler tarafından öldürüldü 279 00:22:15,290 --> 00:22:17,960 - ödül almaya çalışıyorum. - ödülü kim verdi? 280 00:22:17,960 --> 00:22:20,587 Cesedinin işi göz önüne alındığında, herhangi biri olabilir mi? 281 00:22:20,612 --> 00:22:23,209 Anahtarın yarısını kimse alabilir mi? 282 00:22:23,234 --> 00:22:25,064 Sadece kimseyi değil. 283 00:22:26,298 --> 00:22:28,346 Onu bulması için bir adam gönderdim. 284 00:22:28,371 --> 00:22:31,486 Anahtarın yarısını ona emanet edeceği tek adamdı. 285 00:22:31,511 --> 00:22:32,960 Onda mı, Kittredge? 286 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 Şu anda bunu bilmiyorum efendim. 287 00:22:34,960 --> 00:22:37,211 İçeri girmeyi reddetti. 288 00:22:37,898 --> 00:22:38,960 Reddettin mi? 289 00:22:40,319 --> 00:22:41,583 Bu adam da kim? 290 00:22:41,716 --> 00:22:42,604 Bu gizli bir bilgi. 291 00:22:42,629 --> 00:22:45,316 Ben doğal zekanın lanet müdürüyüm. 292 00:22:46,228 --> 00:22:48,576 Tam olarak bilmemem gereken şey nedir? 293 00:22:48,601 --> 00:22:50,763 - IMF, Bay Kittredge-Dünya Bankası. 294 00:22:50,788 --> 00:22:52,714 Hayır, bu Uluslararası Para Fonu. 295 00:22:52,739 --> 00:22:53,374 Bay Kittredge? 296 00:22:53,399 --> 00:22:54,935 Diğer IMF saatlerini kastediyorum. 297 00:22:56,021 --> 00:22:58,081 Ne anlama geliyor? 298 00:22:58,528 --> 00:23:00,641 İmkansız görev gücü. 299 00:23:01,446 --> 00:23:02,446 Ciddi değilsin. 300 00:23:02,795 --> 00:23:04,146 Korkarım öyle. 301 00:23:04,553 --> 00:23:08,108 - Peki tam olarak ne yapıyorlar? - Adından da anlaşılacağı gibi. 302 00:23:08,133 --> 00:23:09,494 Geri kalanımız ne yapamazsa. 303 00:23:09,519 --> 00:23:12,674 - Peki yetkili kim? - Geleneksel anlamda emir alacak kişiler değiller. 304 00:23:12,699 --> 00:23:14,213 Biz aşağı yukarı... 305 00:23:16,933 --> 00:23:18,340 Haber bırak. 306 00:23:19,059 --> 00:23:21,286 Haber bırak. 307 00:23:21,293 --> 00:23:21,936 Bay Kittredge. 308 00:23:21,960 --> 00:23:24,154 IMF toplum dışında faaliyet gösteriyor 309 00:23:24,179 --> 00:23:26,173 ve doğrudan günümüze cevaplar. 310 00:23:26,266 --> 00:23:27,895 Şunu açıklığa kavuşturayım. 311 00:23:27,920 --> 00:23:31,020 Bir görev olduğunda, hiçbiriniz başa çıkamazsınız. 312 00:23:31,960 --> 00:23:35,960 İsimsiz bir adama laf bırakıyorsun. 313 00:23:35,960 --> 00:23:38,270 ve umarım işi halleder. 314 00:23:39,050 --> 00:23:40,065 Bu kadar mı? 315 00:23:40,090 --> 00:23:42,960 Kabul etmeyi seçmeli miyiz? 316 00:23:42,960 --> 00:23:44,285 Ne biçim bir kıyafet .. 317 00:23:44,310 --> 00:23:46,133 hangi emirlerin kabul edileceğini seçmektir. 318 00:23:46,480 --> 00:23:51,448 IMF, istenmeyen sonuçların olmamasını sağlamak için ifade edildi ve oluşturuldu, 319 00:23:52,020 --> 00:23:55,040 misyonun nihai sonucunu sağlayamadıklarını. 320 00:23:55,400 --> 00:23:57,290 Reddetme yetkileri var. 321 00:24:48,886 --> 00:24:50,427 Anlıyorum. 322 00:24:51,474 --> 00:24:52,270 Üzgünsün. 323 00:24:53,201 --> 00:24:54,667 Üzgün değilim Kittredge. 324 00:24:56,326 --> 00:24:57,943 Dinlemek istiyorsun. 325 00:25:00,291 --> 00:25:01,516 Ben dinliyorum. 326 00:25:03,629 --> 00:25:04,376 Tamam. 327 00:25:05,434 --> 00:25:07,200 Ödülü Bilse'nin kafasına koydum. 328 00:25:07,225 --> 00:25:09,494 Onu nasıl bulacağını da söyledim. 329 00:25:10,234 --> 00:25:14,326 Ondan anahtarı çalmasını ben istemedim. Bunu kendi sebepleriyle yaptı. 330 00:25:14,351 --> 00:25:19,560 Ama örüntü bu, değil mi? 331 00:25:20,295 --> 00:25:24,729 Onu beladan kurtarırsın ve o her zaman geri dönüş yolunu bulur. 332 00:25:35,960 --> 00:25:36,589 Bekle! 333 00:25:38,469 --> 00:25:39,593 Benim! 334 00:25:40,173 --> 00:25:41,293 Benim. 335 00:25:48,193 --> 00:25:49,626 Tamam. 336 00:26:22,297 --> 00:26:25,770 Beni dinle, sen öldün! Sen ölü kal! 337 00:26:26,133 --> 00:26:27,597 Uzak dur! 338 00:26:32,037 --> 00:26:34,437 Senden özür dilemeyeceğim, Hant. 339 00:26:34,462 --> 00:26:36,410 Seni kullanmak benim işim. 340 00:26:36,828 --> 00:26:39,197 İşe yarar olmak senin işin gibi. 341 00:26:39,468 --> 00:26:42,490 Görevini yerine getirdin mi getirmedin mi? 342 00:26:47,728 --> 00:26:49,955 Bunun diğer yarısı nerede olursa olsun, 343 00:26:50,569 --> 00:26:53,062 tamamlanan anahtarın kilidi ne olursa olsun, 344 00:26:53,741 --> 00:26:55,448 Bulacağım. 345 00:26:56,701 --> 00:26:58,248 Sonra ne olacak? 346 00:26:58,688 --> 00:27:02,528 Varlığın kontrolü konusunda kimseye güvenilmemelidir. 347 00:27:03,369 --> 00:27:06,316 - Onu öldürmek istiyorum. - Ethen. 348 00:27:06,341 --> 00:27:09,729 Bir sonraki dünya savaşı soğuk olmayacak, silahlı bir savaş olacak, 349 00:27:09,754 --> 00:27:13,729 hızla küçülen bir ekosistem için balistik bir savaş olacak, 350 00:27:13,754 --> 00:27:16,542 azalan enerjimizin sonuncusu için bir savaş olacak, 351 00:27:16,567 --> 00:27:18,716 içilebilir su, nefes alabilen hava. 352 00:27:19,356 --> 00:27:23,266 Varlığı kontrol eden, gerçeği kontrol eder. 353 00:27:24,559 --> 00:27:26,879 Doğru ve yanlış kavramları 354 00:27:26,904 --> 00:27:30,960 yüzyıllar boyunca herkes için açıkça tanımlanabilir. 355 00:27:30,960 --> 00:27:33,066 Kendini duyuyor musun? 356 00:27:33,726 --> 00:27:38,080 Sözde daha büyük iyilik için savaşma günleri 357 00:27:39,133 --> 00:27:40,299 bitti. 358 00:27:41,073 --> 00:27:42,666 Bir taraf seçmelisin. 359 00:27:44,046 --> 00:27:46,086 Her zamanki gibi aynı taraftayız dostum. 360 00:27:48,406 --> 00:27:49,646 Yolumdan çekil. 361 00:27:50,613 --> 00:27:51,760 Bunu yapamam. 362 00:27:53,493 --> 00:27:54,909 Senin peşinden geleceğiz. 363 00:27:54,934 --> 00:27:57,163 dünya senin peşinden gelecek. 364 00:27:57,349 --> 00:28:00,960 ve öyle ya da böyle, senin bu görevin 365 00:28:01,483 --> 00:28:05,292 sana pahalıya patlayacak. 366 00:28:14,376 --> 00:28:17,109 eğer bunu anlamazsam, çok yakında misafirimiz olacak. 367 00:28:34,210 --> 00:28:35,017 Merhaba? 368 00:28:35,229 --> 00:28:36,430 Müdür Denlinger, lütfen. 369 00:28:37,970 --> 00:28:41,743 Müdür şu anda müsait değil, size nasıl yardımcı olabilirim? 370 00:28:42,216 --> 00:28:44,323 CIA Direktörü Eugene Kittrich. 371 00:28:44,476 --> 00:28:45,223 Tanımlayıcı mı? 372 00:28:45,434 --> 00:28:47,303 Temel not, küçük harf, hepsi tek kelime. 373 00:28:47,328 --> 00:28:49,063 Efendim, bir sorunumuz var. 374 00:28:49,506 --> 00:28:50,626 Şaka yapmıyorum. 375 00:28:50,651 --> 00:28:54,654 Yardımcınız on dakika önce evinde baygın bulundu. 376 00:28:54,679 --> 00:28:56,041 Görünüşe göre sarhoştu. 377 00:28:56,066 --> 00:28:57,604 Anlıyorum. 378 00:28:57,629 --> 00:28:58,978 Bence bilmiyorsunuz, efendim. 379 00:28:59,003 --> 00:29:02,484 Güvenlik on beş dakika önce bu tesise giriyor. 380 00:29:02,509 --> 00:29:04,056 Anlıyorum. Teşekkür ederim. 381 00:29:04,143 --> 00:29:06,248 Özgürce konuşabiliyor musun? 382 00:29:06,580 --> 00:29:08,008 Hayır, teşekkür ederim. 383 00:29:08,033 --> 00:29:09,553 Güvenlik ekibi yolda. 384 00:29:09,578 --> 00:29:12,960 Eğer tehlikedeysen, ben beşe kadar saymadan telefonu kapat. 385 00:29:12,960 --> 00:29:13,890 Bir. 386 00:29:18,224 --> 00:29:21,167 Efendim, buradan nasıl çıkmayı planlıyorsunuz? 387 00:29:27,020 --> 00:29:28,340 Elbette. 388 00:29:50,960 --> 00:29:52,960 Neler oluyor? 389 00:30:37,950 --> 00:30:40,945 Dinleyin. Şikayeti olan Amerikalı bir ajan 390 00:30:40,970 --> 00:30:44,118 ülkesine karşı kayıp ve arızalandı. 391 00:30:44,530 --> 00:30:47,418 Gündemi temsil ediyorulusal çıkarlarımız için bir tehdit, 392 00:30:47,443 --> 00:30:50,003 ve ne pahasına olursa olsun etkisiz hale getirilmelidir. 393 00:30:50,303 --> 00:30:53,529 Bu adamın sahip olduğu her şey hayati önem taşıyor. 394 00:30:53,554 --> 00:30:55,516 Bozulmadan ele geçirilmelidir. 395 00:30:55,849 --> 00:30:58,336 Adamın kendisi harcanabilir. 396 00:30:58,396 --> 00:31:00,389 O hafife alınmamalı. 397 00:31:00,636 --> 00:31:05,362 Sızma, aldatma, sabotaj ve psikolojik savaş ustası. 398 00:31:05,387 --> 00:31:08,102 Tüm niyet ve amaçlar için, bayanlar ve baylar, 399 00:31:08,127 --> 00:31:10,933 kaosun göç eden şekil değiştiren bir enkarnasyonu. 400 00:31:11,108 --> 00:31:17,210 Bu nedenle, güvenliğiniz ve çevrenizdekilerin güvenliği için onu güvende görmeyin 401 00:31:17,235 --> 00:31:21,250 tabii onun açık kollarından tahta bir kazık geçirmediyseniz. 402 00:31:21,824 --> 00:31:23,750 Bu bir tatbikat değil. 403 00:31:25,386 --> 00:31:26,573 Kendinin farkında, 404 00:31:27,133 --> 00:31:28,253 kendi kendine öğrenme, 405 00:31:28,769 --> 00:31:31,320 gerçeği yiyen dijital parazit, 406 00:31:32,373 --> 00:31:34,173 tüm siber uzayı istila ediyor. 407 00:31:36,236 --> 00:31:37,996 Er ya da geç olması gerekiyordu. 408 00:31:38,216 --> 00:31:39,990 ve bu anahtarın iki yarısı 409 00:31:39,990 --> 00:31:43,430 sadece bunu kontrol etmenin bir yolunu sağlayabilir ... 410 00:31:43,430 --> 00:31:44,163 varlık. 411 00:31:44,334 --> 00:31:48,233 Yani gezegendeki her hükümet sırf o anahtarı almak için bizi öldürür. 412 00:31:48,867 --> 00:31:50,680 - Bizimkiler de dahil. - Kesinlikle. 413 00:31:50,793 --> 00:31:55,433 Bizi daha başlamadan başıboş kalmış, onaylanmamış bir göreve koymak. 414 00:31:55,458 --> 00:32:00,530 Yani bu konuşma teknik olarak bir ihanet eylemidir. 415 00:32:00,590 --> 00:32:04,070 Ya da bizim tabirimizle Pazartesi. 416 00:32:05,960 --> 00:32:07,069 Peki oyun nedir? 417 00:32:07,094 --> 00:32:11,318 Amsterdam'dan 746 sefer sayılı uçakla 30 dakikalık bir konaklama için bir alıcı geliyor, 418 00:32:11,343 --> 00:32:14,911 bu sırada anahtarın yarısını satın almayı umuyor. 419 00:32:14,936 --> 00:32:17,208 Ve bu, alıcının sahip olacağı anlamına gelir. 420 00:32:17,233 --> 00:32:19,222 anahtarın diğer yarısı o kişinin üzerinde bir yerde. 421 00:32:19,362 --> 00:32:22,282 Yarımızı doğrulamanın tek yolu bu. 422 00:32:22,588 --> 00:32:24,528 Peki alıcıyı nasıl tanımlayacağız? 423 00:32:24,602 --> 00:32:28,230 Bu Geiger sayacı ejderhanın yumurtasının radyolojik imzasını tespit edecek 424 00:32:28,255 --> 00:32:29,595 alıcının anahtarında icat edildi. 425 00:32:29,620 --> 00:32:32,148 Artırılmış gerçeklik bu gözlüklerde aşırı derecede ... 426 00:32:32,641 --> 00:32:33,862 bizi ona götürecek. 427 00:32:34,360 --> 00:32:37,360 Bu çok zekice. 428 00:32:37,775 --> 00:32:40,075 Alıcıyı teşhis ediyor musun? 429 00:32:40,175 --> 00:32:41,789 Bileğinin ceplerini mi seçeceksin? 430 00:32:41,814 --> 00:32:42,282 Şimdi. 431 00:32:42,373 --> 00:32:43,089 Şimdi? 432 00:32:43,506 --> 00:32:44,309 Nedeniyle 433 00:32:44,334 --> 00:32:47,662 Nerede açıldığını bilmiyorsak, anahtarın tamamının değeri yoktur. 434 00:32:47,749 --> 00:32:50,849 Yani alıcıya anahtarın yarısını mı satacaksın? 435 00:32:50,896 --> 00:32:55,576 alıcının bağlantılı uçuşunu bulup o uçakta bir USC rezervasyonu yaparken. 436 00:32:55,601 --> 00:32:58,621 Böylece anahtarı nereye giderse gitsin takip edebilirsiniz. 437 00:32:58,660 --> 00:33:01,914 umduğun şey, neyin kilidini açtığını bilen birinin eline geçer. 438 00:33:01,961 --> 00:33:02,787 Tam. 439 00:33:03,107 --> 00:33:04,967 Tam anahtarı bulmak. 440 00:33:06,220 --> 00:33:07,357 Bana başlangıcı söyle. 441 00:33:07,382 --> 00:33:12,248 Dünyanın kaderi, kilidini açan her şeyi bulmaya bağlıdır. 442 00:33:15,940 --> 00:33:16,660 Gökyüzü! 443 00:33:16,660 --> 00:33:17,660 Hayır! 444 00:33:19,286 --> 00:33:20,660 Kişisel olarak değil! 445 00:33:21,200 --> 00:33:22,660 Ama kişisel olarak öyle! 446 00:34:00,834 --> 00:34:02,307 - Hey, o da ne? - Alarm 447 00:34:02,332 --> 00:34:05,460 Güvenlik alarmı, şüpheli çanta Venedik'e geliyor. 448 00:34:05,834 --> 00:34:08,360 Hayır gitti, yanlış alarm olmalı. 449 00:34:16,259 --> 00:34:18,513 Overwatch anlık görüntüsü. Nerede o? 450 00:34:22,599 --> 00:34:23,306 Anlık görüntü. 451 00:34:23,331 --> 00:34:24,331 Gözcülük bende. 452 00:34:24,561 --> 00:34:26,561 Terminal B durağında 15 verdi. 453 00:34:29,328 --> 00:34:30,328 Öyle miyim? 454 00:34:30,328 --> 00:34:31,328 Sen değilsin.... 455 00:34:31,328 --> 00:34:35,328 Ethan, arkadaşımıza Ağ Korucusunu açıklar mısın? 456 00:34:35,328 --> 00:34:37,572 Onun kadar ben de kod yazabiliyorum. 457 00:34:37,597 --> 00:34:38,328 Yorum yok. 458 00:34:38,328 --> 00:34:40,297 Oh, Phineas Freak & amp; apos; te düşündüğün şey gidiyor 459 00:34:40,309 --> 00:34:42,328 varlığı tek başına öldürmenin bir yolunu bulmak için. 460 00:34:42,328 --> 00:34:44,328 Bunu olduğum somurtkan yüzüğün içinde mi tutacağım? 461 00:34:44,328 --> 00:34:45,328 Muhtemelen. 462 00:34:45,328 --> 00:34:46,328 Kesinlikle. 463 00:34:49,698 --> 00:34:51,838 - Nerede olduğunu söyle. - Nerede o? 464 00:34:51,863 --> 00:34:53,858 Mavi takım elbise, tam önünde. 465 00:35:05,172 --> 00:35:06,172 Ne halt ediyorsun sen? 466 00:35:06,172 --> 00:35:07,172 Burada ne yapıyorsun? 467 00:35:07,172 --> 00:35:08,111 Sen kafayı yemişsin. 468 00:35:08,136 --> 00:35:09,172 Burada ne yapıyorsun? 469 00:35:09,172 --> 00:35:10,172 Sen delisin. 470 00:35:10,172 --> 00:35:10,944 Sen deli misin? 471 00:35:13,172 --> 00:35:14,172 Burada ne yapıyorsun? 472 00:35:14,172 --> 00:35:15,172 Sen kafayı yemişsin. 473 00:35:15,172 --> 00:35:16,172 Sen kafayı yemişsin. 474 00:35:19,172 --> 00:35:20,172 Kahretsin! 475 00:35:20,172 --> 00:35:21,172 O değil. 476 00:35:21,172 --> 00:35:22,172 Bu o. 477 00:35:22,172 --> 00:35:23,172 Sana söylüyorum, o değil. 478 00:35:23,172 --> 00:35:26,172 Ve sana söylüyorum, yüz bakımı mükemmel bir uyumla geri geliyor. 479 00:35:30,172 --> 00:35:32,172 Bunu nasıl yaptın? 480 00:35:32,172 --> 00:35:34,172 Phineas Freak'ten kimse güvende değil. 481 00:35:42,685 --> 00:35:43,685 Hey, Tanrım. 482 00:35:43,685 --> 00:35:44,685 Nerede o? 483 00:35:44,685 --> 00:35:45,998 Terminal E beş verdi. 484 00:35:46,023 --> 00:35:48,685 Kahretsin, havaalanının diğer tarafında her şey açık. 485 00:35:48,685 --> 00:35:49,685 O da neydi öyle? 486 00:35:52,028 --> 00:35:57,028 Eğer E Terminaline gidiyorlarsa, havaalanının o tarafı tamamen sizindir. 487 00:35:57,374 --> 00:35:59,226 Teşekkürler Luther. Alıcıyı görüyorum. 488 00:35:59,251 --> 00:35:59,900 Yakaladım. 489 00:35:59,925 --> 00:36:02,925 Alıcı İsviçre Vatandaşı Otto von Bork. 490 00:36:02,925 --> 00:36:07,206 Venedik'e bağlanıyor, 1031 sefer sayılı uçuştan 30 dakika sonra kalkıyor. 491 00:36:07,231 --> 00:36:10,900 - Benji, beni Venedik'e giden uçağa bindir. - Evet, Venedik'e giden 1031 sefer sayılı uçak. 492 00:36:10,925 --> 00:36:11,815 Beklemede kalın. 493 00:36:22,628 --> 00:36:23,628 Ne? 494 00:36:24,442 --> 00:36:27,106 - Ethan, az önce ne oldu? - Dayak yemişti. 495 00:36:27,130 --> 00:36:28,704 Dayak mı yedin?! Ne demek çarpıldı.? 496 00:36:29,107 --> 00:36:31,377 Kadın cebini aldı. Onu etiketle. 497 00:36:31,402 --> 00:36:32,424 Bana onun kim olduğunu söyle. 498 00:36:32,449 --> 00:36:33,808 1031 Venedik. 499 00:36:41,402 --> 00:36:42,762 Luther, telsizimizle tanış. 500 00:36:43,402 --> 00:36:45,851 - Ne oldu? - O çanta 1031 sefer sayılı uçağa gidiyordu. 501 00:36:45,876 --> 00:36:46,574 Ne çantası? 502 00:36:46,735 --> 00:36:48,622 İçerisi şüpheli bir çantaydı. 503 00:36:48,662 --> 00:36:50,468 - Birkaç dakika önce. - Peki ne olmuş? 504 00:36:50,493 --> 00:36:53,382 1031 numaralı uçakla Venedik'e gidiyordu. 505 00:36:53,407 --> 00:36:54,575 Alıcının uçağı. 506 00:36:54,600 --> 00:36:55,662 Ethan'ın uçağı. 507 00:36:56,275 --> 00:36:57,869 Luther, duyuyor musun? O kim? 508 00:36:58,209 --> 00:36:59,375 Yanlış alarm değildi. 509 00:36:59,429 --> 00:37:02,032 Ya biri o uçağa bomba kaçırmaya çalışıyorsa? 510 00:37:02,057 --> 00:37:04,465 Peki ya varlığın düşünmemizi istediği şey buysa? 511 00:37:04,545 --> 00:37:05,779 O uçaktan uzak durmak için mi? 512 00:37:05,804 --> 00:37:08,012 - Luther, neler oluyor? - Bombalayalım mı? 513 00:37:08,319 --> 00:37:10,570 - hayır. - Çocuklar, çocuklar, beni duyuyor musunuz? 514 00:37:10,595 --> 00:37:13,537 Çantayı bul. Seni yönlendireceğim. Gitmek. 515 00:37:13,562 --> 00:37:15,792 Luther, söylesene, bir sorun mu var? 516 00:37:15,817 --> 00:37:17,205 Endişelenecek bir şey yok. 517 00:37:17,491 --> 00:37:18,491 Her şey kontrol altında. 518 00:37:19,350 --> 00:37:20,144 Toplamak. 519 00:37:20,169 --> 00:37:22,503 Kadın hakkında bilgi şimdi geliyor. 520 00:37:24,877 --> 00:37:29,852 Her kimse casus değil. 521 00:37:29,877 --> 00:37:31,190 O bir hırsız. 522 00:37:31,990 --> 00:37:33,345 Nereye gidiyoruz Luther? 523 00:37:33,370 --> 00:37:35,617 Benji, hemen solunda bir kapı var. 524 00:37:36,218 --> 00:37:37,451 Şimdi kilidini açıyorum. 525 00:37:41,583 --> 00:37:44,587 Peşinde olduğun çanta tepsi 01833'te. 526 00:37:44,840 --> 00:37:47,487 Tesisin kuzeybatı köşesine doğru gidiyor. 527 00:37:47,664 --> 00:37:48,664 Anlaşıldı. 528 00:37:59,876 --> 00:38:00,617 Merhaba. 529 00:38:03,218 --> 00:38:04,218 Merhaba. 530 00:38:08,218 --> 00:38:09,218 Oh, anladım. 531 00:38:10,530 --> 00:38:12,530 Beni başka biri sandın. 532 00:38:14,630 --> 00:38:15,630 En çok ben ilgileniyorum. 533 00:38:17,218 --> 00:38:18,438 Bana bir şans ver. 534 00:38:19,344 --> 00:38:20,418 Çığlık atacağım. 535 00:38:22,311 --> 00:38:23,311 Lütfen yap. 536 00:38:26,684 --> 00:38:27,684 Ne istersiniz? 537 00:38:29,151 --> 00:38:30,184 Bu anahtar. 538 00:38:31,904 --> 00:38:33,904 O adamın cebinden seçtiğin. 539 00:38:34,617 --> 00:38:35,638 Beş para etmez .. 540 00:38:36,178 --> 00:38:37,538 bu anahtar olmadan. 541 00:38:39,193 --> 00:38:40,526 Ama birlikte, 542 00:38:40,526 --> 00:38:45,902 adamın bir flash sürücünün etrafında taşıdığı kripto para biriminde dört milyon vardı. 543 00:38:46,689 --> 00:38:48,409 Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum. 544 00:38:48,507 --> 00:38:50,195 Ve bu neden cebini kullanıyordu? 545 00:38:51,955 --> 00:38:52,955 Siz kimsiniz? 546 00:38:53,816 --> 00:38:54,816 Biriyle mi çalışıyorsun? 547 00:38:55,695 --> 00:38:57,961 Asla, artık tamamen bekarım. 548 00:38:58,598 --> 00:38:59,689 Bugün bir ortağın var. 549 00:39:00,346 --> 00:39:02,460 Bir işlemi tamamlamak için bunu çaldığın adam 550 00:39:02,485 --> 00:39:04,514 bu havaalanını her ikisiyle de yönetecek 551 00:39:04,588 --> 00:39:07,548 uçağa binmeden önce cebinin alındığını bilmeden .. 552 00:39:07,615 --> 00:39:08,655 Yedi dakika 553 00:39:08,985 --> 00:39:10,140 Yedi dakika. 554 00:39:11,040 --> 00:39:12,880 İkiniz de iyi bir yankesici olduğunuzu biliyorsunuz. 555 00:39:13,585 --> 00:39:15,585 Bakalım nasıl bir yankesicisin. 556 00:39:17,214 --> 00:39:19,536 Geri itmemi bekliyorsun. 557 00:39:20,346 --> 00:39:21,346 Yapacağını biliyorum. 558 00:39:22,092 --> 00:39:23,123 Sen bir hırsızsın. 559 00:39:23,285 --> 00:39:25,716 Parayı istiyorsun ve sana verebilirim. 560 00:39:27,085 --> 00:39:28,085 Senin seçimin. 561 00:39:29,346 --> 00:39:30,346 Var mısın yok musun? 562 00:39:33,190 --> 00:39:34,190 Tamam. 563 00:39:35,095 --> 00:39:36,095 Peki oyun nedir? 564 00:39:36,349 --> 00:39:38,416 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 565 00:39:38,682 --> 00:39:39,596 Önden buyurun. 566 00:39:42,135 --> 00:39:44,489 Buna ihtiyacım olmayacak. 567 00:39:44,902 --> 00:39:45,955 Sigara içmem. 568 00:39:47,336 --> 00:39:48,336 Sende kalsın. 569 00:39:48,875 --> 00:39:50,175 Beni hatırlayacağın bir şey. 570 00:39:55,704 --> 00:39:59,704 Ethan, alıcıdan aldığı anahtardaki alaşım uyuşmuyor. 571 00:40:00,116 --> 00:40:02,450 - Sahte. - Daha azını beklemiyorum. 572 00:40:02,841 --> 00:40:04,423 Bu amacını değiştirmez. 573 00:40:04,448 --> 00:40:05,968 Alıcı her iki anahtarla da ayrılmak zorundadır. 574 00:40:06,022 --> 00:40:07,196 Sonra konuşuruz. 575 00:40:07,221 --> 00:40:09,923 - Nereye gidiyorum? - Benji, önünüzdeki merdivenlerden aşağı inin. 576 00:40:09,948 --> 00:40:11,298 ve çanta tam orada olmalı. 577 00:40:11,323 --> 00:40:12,022 Tamam. 578 00:40:12,022 --> 00:40:13,022 Geri dön, geri dön. 579 00:40:18,564 --> 00:40:19,564 Bu o. 580 00:40:19,564 --> 00:40:20,564 Tam önünde. 581 00:40:22,637 --> 00:40:23,320 Tamam, tamam 582 00:40:23,344 --> 00:40:24,384 Hey, hey. Üzgünüm..., 583 00:40:24,409 --> 00:40:26,224 Üzgünüm, seni başkası sandım. 584 00:40:27,831 --> 00:40:29,831 Zincirimizde pislik var. 585 00:40:30,464 --> 00:40:31,464 Herkes. 586 00:40:31,464 --> 00:40:33,464 İki kişilik ekip dağıldı. 587 00:40:33,464 --> 00:40:36,241 Ethan, Amerikalı dostlarımız akıllanmaya başladı. 588 00:40:36,266 --> 00:40:38,464 Ayrılıyorlar ve havaalanını araştırıyorlar. 589 00:40:38,464 --> 00:40:39,515 Gözlerini dört aç. 590 00:40:39,577 --> 00:40:40,861 Peki sana ne diyeceğim? 591 00:40:41,437 --> 00:40:42,437 Grace'e ne dersin? 592 00:40:42,842 --> 00:40:43,842 Sen? 593 00:40:43,842 --> 00:40:44,842 Dinle Grace. 594 00:40:45,681 --> 00:40:47,681 Tek ilgilinin biz olmadığımızı bilmelisin. 595 00:40:47,706 --> 00:40:49,374 Sana kaçmanı söylüyorum, sen kaç. 596 00:40:49,399 --> 00:40:50,148 Kaçmak mı? 597 00:40:51,108 --> 00:40:52,461 Bu heyecanlanmaya başladı. 598 00:40:53,074 --> 00:40:56,014 - Benji, çantan sende mi? - Bulacağım, bulacağım. 599 00:41:09,722 --> 00:41:14,113 İçinde silindirik bir cihaz var. Onu çıkaracağım. 600 00:41:18,017 --> 00:41:19,513 Şimdi geçiyoruz. 601 00:41:19,538 --> 00:41:22,309 Ethan, alıcı üstünüzdeki bekleme alanında. 602 00:41:22,334 --> 00:41:23,543 Yürüyen merdivenin tepesinde. 603 00:41:25,890 --> 00:41:27,890 Tüm birimler size doğru geliyor. 604 00:41:27,890 --> 00:41:30,890 Bulunduğunuz yer her an ajanlarla dolu olabilir. 605 00:41:40,263 --> 00:41:42,263 Her ne ise, az önce aktive ettim. 606 00:41:44,549 --> 00:41:46,662 Görünüşe göre beş dakikamız var. 607 00:41:49,263 --> 00:41:51,277 - Ayrıca nükleer gibi görünüyor. - Ne kadar büyük? 608 00:41:51,302 --> 00:41:53,540 - Bu havaalanındaki herkes için önemli olacak kadar büyük. 609 00:41:53,662 --> 00:41:54,636 Etkisiz hale getirebilir misin? 610 00:41:54,656 --> 00:41:56,824 - Hiç aletim yok. - O zaman bir şeyler bul. 611 00:41:56,849 --> 00:41:58,656 Peki, nerede bulacağız... 612 00:42:22,373 --> 00:42:23,980 Kaçtığımız yer burası mı? 613 00:42:24,799 --> 00:42:25,799 Henüz değil. 614 00:42:26,454 --> 00:42:28,454 Benji, bombayla aran nasıl? 615 00:42:28,454 --> 00:42:29,669 Hadi, hadi, hadi. 616 00:42:31,454 --> 00:42:32,454 Ben hallederim! 617 00:42:32,454 --> 00:42:36,454 Bu bir silindir şifresi, sekiz tekerleği var. 618 00:42:36,454 --> 00:42:38,531 Her tekerlekte 14 harf var gibi görünüyor. 619 00:42:38,556 --> 00:42:41,515 1,5 milyar olası kombinasyon. 620 00:42:41,574 --> 00:42:42,574 Aşağı yukarı. 621 00:42:43,916 --> 00:42:44,949 Aman tanrım. 622 00:42:45,195 --> 00:42:46,195 Şimdi ne olacak? 623 00:42:46,956 --> 00:42:48,975 Tekerlekler, bir mesaj yazıyorlar. 624 00:42:49,469 --> 00:42:51,018 İşin bitti. 625 00:42:51,043 --> 00:42:52,670 İmkanı yok! Henüz değil, öyleyiz. 626 00:42:52,695 --> 00:42:53,695 Hayır, hayır, hayır. 627 00:42:53,695 --> 00:42:54,825 D-O-N-E değiller. 628 00:42:54,941 --> 00:42:56,985 D-U-N-N. 629 00:42:57,841 --> 00:42:58,841 Bu benim soyadım. 630 00:43:03,481 --> 00:43:04,643 Kim olduğumu biliyor. 631 00:43:17,428 --> 00:43:19,510 Bekle, ekranda bir mesaj var. 632 00:43:19,535 --> 00:43:21,484 Maskesiz konuşuyorum. 633 00:43:21,509 --> 00:43:24,428 Kanatsız havada uçuyorum. Ben neyim? 634 00:43:24,428 --> 00:43:26,361 - Neyi anladın? - Bu bir bilmece. 635 00:43:26,381 --> 00:43:28,116 Bu şeyin sesle etkinleştirildiğinden şüpheleniyorum. 636 00:43:28,141 --> 00:43:29,302 Cevabı söylememi istiyor. 637 00:43:29,327 --> 00:43:31,282 Havada uçuyorum. 638 00:43:31,633 --> 00:43:32,467 Yankı. 639 00:43:33,141 --> 00:43:35,141 İşte bu, işte bu, işte bu, işte bu. 640 00:43:35,141 --> 00:43:36,203 Tamam, yeni bir mesaj. 641 00:43:36,427 --> 00:43:38,663 Ölümden korkuyor musun? 642 00:43:39,329 --> 00:43:41,483 - Bu nasıl bir bilmece böyle? - Bu bir bilmece değil. 643 00:43:41,508 --> 00:43:43,329 Bu bir psikometrik test. 644 00:43:43,829 --> 00:43:45,829 Ne kadar çok soruya cevap verirseniz, 645 00:43:45,829 --> 00:43:47,829 senin hakkında ne kadar çok şey bilmiyorsam o kadar çok. 646 00:43:48,009 --> 00:43:49,071 Ölümden korkuyor musun? 647 00:43:49,096 --> 00:43:50,003 Hayır. 648 00:43:51,150 --> 00:43:52,150 İşe yaradı mı? 649 00:43:52,150 --> 00:43:53,150 Yalan söyledim. 650 00:43:53,150 --> 00:43:55,342 - Biliyor. - Sadece doğruyu söyle. 651 00:43:55,509 --> 00:43:56,256 Söyle hadi. 652 00:43:56,329 --> 00:43:57,519 Ölümden korkuyor musun? 653 00:43:57,544 --> 00:43:59,150 Evet, kim değil? 654 00:44:09,150 --> 00:44:11,841 Tamam, her zaman yaklaşan ama asla gelmeyen nedir? 655 00:44:12,150 --> 00:44:12,627 Um... 656 00:44:12,652 --> 00:44:14,194 Bekle, bekle, bekle. Bunu biliyorum. 657 00:44:14,214 --> 00:44:15,336 Zaman işliyor Luther. 658 00:44:15,361 --> 00:44:16,609 Bilmece benim işimde Benji. 659 00:44:16,634 --> 00:44:19,214 - Daha ne diyebilirim ki? - Zamanımız azalıyor! 660 00:44:20,194 --> 00:44:21,274 İşte orada. 661 00:44:21,714 --> 00:44:25,059 - Bu çok kolay. - Rahatsız ettiğim için üzgünüm Ethan. 662 00:44:25,084 --> 00:44:27,714 Her zaman neyin yaklaştığını bilmek için ne olmalı... 663 00:44:27,714 --> 00:44:29,832 ama hiç gelmiyor mu? 664 00:44:29,857 --> 00:44:32,257 Her zaman yaklaşan ama asla gelmeyen nedir? 665 00:44:32,310 --> 00:44:33,714 Yarın. 666 00:44:34,551 --> 00:44:35,343 Ne? 667 00:44:35,368 --> 00:44:37,290 Her zaman yaklaşır ama asla gelmez. 668 00:44:37,315 --> 00:44:38,103 Yarın. 669 00:44:38,744 --> 00:44:39,583 Yarın. 670 00:44:39,608 --> 00:44:41,650 - Yarın. - Yarın, yarın, yarın. 671 00:44:42,437 --> 00:44:45,190 - Tamam, sıradaki soru... - Malları istiyor musun? 672 00:44:45,437 --> 00:44:46,437 İzliyor olacağım. 673 00:44:46,437 --> 00:44:48,048 Neden, bana güvenmiyor musun? 674 00:44:53,775 --> 00:44:55,195 Luther, neler oluyor? 675 00:44:55,220 --> 00:44:58,501 Endişelenecek bir şey yok. Her şey kontrol altında. 676 00:44:58,526 --> 00:44:59,437 Tamam, sıradaki soru... 677 00:44:59,437 --> 00:45:02,946 Sizin için en önemli şey kim veya nedir? 678 00:45:03,437 --> 00:45:04,992 - Söyle. - Yapabilirim... 679 00:45:05,017 --> 00:45:06,439 Başka seçenek yok, söyle. 680 00:45:07,070 --> 00:45:08,070 Arkadaşlarım. 681 00:45:09,630 --> 00:45:10,630 Piç. 682 00:45:22,066 --> 00:45:24,066 - Burada mı? - Evet, öyle. 683 00:45:24,066 --> 00:45:25,565 Parayı ver, anahtarı ver. 684 00:45:27,066 --> 00:45:27,832 Tamam, tamam. 685 00:45:27,857 --> 00:45:30,066 Ne büyürse, ne kadar çok götürürsün? 686 00:45:30,066 --> 00:45:31,066 Bir delik. 687 00:45:31,066 --> 00:45:32,638 Bir delik! Zekice, zekice! 688 00:45:44,218 --> 00:45:46,204 Bir tekerlekten daha fazla sorum yok. 689 00:45:46,229 --> 00:45:48,427 Hiç sorum yoksa nasıl cevap vereceğim? 690 00:45:48,452 --> 00:45:51,527 - Bu senin son sınavın olmalı. - 45 saniyem var! 691 00:45:54,838 --> 00:45:55,838 Şimdi ne olacak? 692 00:45:56,365 --> 00:45:57,188 Düşünüyorum... 693 00:45:57,492 --> 00:45:58,348 Kıpırdama. 694 00:45:58,355 --> 00:46:00,748 Buradan bir çıkış yolu bulmamız gereken bir şey var. 695 00:46:01,224 --> 00:46:02,618 Daha büyük bir sorunumuz var Ethan. 696 00:46:02,643 --> 00:46:05,431 - Buradan kimsenin çıkmaması çok olası. - ne? 697 00:46:05,456 --> 00:46:06,991 Bagga Chandler'da bomba var. 698 00:46:07,342 --> 00:46:08,342 Nükleer bomba. 699 00:46:08,342 --> 00:46:11,034 Sana sorduğum soru silahsızlanma kanununun bir parçası. 700 00:46:11,059 --> 00:46:12,568 Dur, dur, dur, dur. 701 00:46:14,688 --> 00:46:17,121 - Bunu bana neden söylemedin? - Bekle, çok şey yaşadın. 702 00:46:17,135 --> 00:46:18,566 Seni rahatsız etmek istemedik. Beni dinle. 703 00:46:18,572 --> 00:46:21,787 Nükleer bomba beni hemen rahatsız ettiğin bir şey. 704 00:46:21,812 --> 00:46:23,572 - Ne kadar zaman? - 20 saniye. 705 00:46:24,572 --> 00:46:25,990 - 20 saniye mi? - Bekle, bir bilmece daha var. 706 00:46:26,015 --> 00:46:26,763 Üzerinde çalışıyorum. 707 00:46:26,788 --> 00:46:27,743 15 saniye. 708 00:46:27,743 --> 00:46:28,743 Sakin, sakin. 709 00:46:29,244 --> 00:46:31,894 - Bilmece nedir? - Açıklamam gereken süre içinde hepimiz ölmüş olacağız. 710 00:46:31,919 --> 00:46:34,540 - Hadi, Benji. - Neden hep böyle durumlara düşüyoruz? 711 00:46:34,860 --> 00:46:35,430 10 saniye! 712 00:46:36,094 --> 00:46:36,801 dokuz 713 00:46:37,220 --> 00:46:37,754 sekiz 714 00:46:38,154 --> 00:46:38,907 yedi 715 00:46:39,338 --> 00:46:39,904 altı 716 00:46:40,381 --> 00:46:41,177 beş 717 00:46:52,452 --> 00:46:53,452 Aman tanrım. 718 00:46:53,812 --> 00:46:54,812 O nedir? 719 00:46:56,452 --> 00:46:57,452 Boş. 720 00:46:57,452 --> 00:46:58,541 Ne demek boş? 721 00:46:58,718 --> 00:46:59,718 İçeride hiçbir şey yok. 722 00:47:05,968 --> 00:47:06,968 Anahtarı almalıyız. 723 00:47:06,968 --> 00:47:08,167 - Hangi anahtar? - Anahtarımız. 724 00:47:08,192 --> 00:47:09,194 - Gerçek anahtar. - ne? 725 00:47:09,219 --> 00:47:10,454 Hadi onu bulalım. 726 00:47:20,036 --> 00:47:22,036 Yine Terminal E'ye gidiyor. 727 00:47:34,510 --> 00:47:36,535 - Tamam-Ne oldu? 728 00:47:36,535 --> 00:47:38,232 - Kim var orada, Benji? - İptal İptal! Çık dışarı! 729 00:47:38,255 --> 00:47:40,255 - Nereye kaçacağız Devu? - Hayır, istemiyoruz. 730 00:47:40,255 --> 00:47:42,194 Bu görev sona erdi. 731 00:47:42,274 --> 00:47:43,694 Hemen çık dışarı. 732 00:47:54,657 --> 00:47:55,483 Avlan! 733 00:47:55,508 --> 00:47:56,508 Orada dur. 734 00:47:56,508 --> 00:47:57,508 Hey! 735 00:47:57,508 --> 00:47:58,508 Gördün mü? 736 00:47:58,508 --> 00:47:59,508 Nerede olduğunu görüyor musun? 737 00:47:59,508 --> 00:48:00,508 Afedersiniz. 738 00:48:00,648 --> 00:48:01,648 Afedersiniz. 739 00:48:02,025 --> 00:48:02,872 Üzgünüm. 740 00:48:02,959 --> 00:48:03,605 Üzgünüm. 741 00:48:07,839 --> 00:48:08,919 Roma. 742 00:48:41,198 --> 00:48:42,383 Üzgünüm, üzgünüm. 743 00:49:25,234 --> 00:49:27,400 Buralarda bir yerde olmalı. 744 00:49:28,428 --> 00:49:29,947 Allah kahretsin! 745 00:49:41,055 --> 00:49:44,212 Burada sahip olduğumuz şey kısa dalga radyo. Manyetik 746 00:49:44,224 --> 00:49:47,580 ses kaydı katot ışın tüpü monitörleri. 747 00:49:48,260 --> 00:49:50,055 Artık birler ve sıfırlar yok. 748 00:49:50,926 --> 00:49:56,313 Dijital tabanlı varlığımızdan korunan tamamen analog bir çevrimdışı güvenli oda. 749 00:49:58,146 --> 00:49:59,746 Bu yayın nereden geliyor? 750 00:50:00,055 --> 00:50:02,766 Soğuk Savaş'tan Korona casus uydusu. 751 00:50:03,961 --> 00:50:07,355 - Bunları hala kullandığımızı bilmiyordum. - Evet, ama değildik. 752 00:50:07,768 --> 00:50:12,194 Onları 20 yıl önce Ulusal Meteoroloji Servisi'ne verdi, sonuncusu hala çalışıyor. 753 00:50:12,401 --> 00:50:16,169 Peki, bu şey senin isimsiz IMF adamını bulmamıza yardım edecek mi? 754 00:50:16,396 --> 00:50:18,143 Bunu hiçbir şey yapamaz efendim. 755 00:50:18,316 --> 00:50:22,055 Ama bu kadını takip etmemize izin verdi. 756 00:50:23,856 --> 00:50:27,055 Adamımızla Abu Dabi'deki havaalanında görülmüş. 757 00:50:27,802 --> 00:50:29,196 O kim? 758 00:50:29,949 --> 00:50:31,311 O şimdi nerede? 759 00:50:43,056 --> 00:50:46,793 Buradasınız çünkü italyan polisi isimsiz bir ihbar aldı. 760 00:50:46,823 --> 00:50:49,142 Senin tarifine uyan bir kadın, 761 00:50:49,167 --> 00:50:52,529 öğleden sonra Abu Dabi'den uçakla gelecekti. 762 00:50:52,554 --> 00:50:56,215 Bu kadının pozisyonunda birden fazla pasaportu vardı. 763 00:50:56,642 --> 00:50:59,955 Bu, St. Petersburg'da bir sahtekarlıktan aranıyor. 764 00:51:00,868 --> 00:51:04,102 Anvers'te mücevher hırsızlığı, Monako'da sanat hırsızlığı, 765 00:51:04,248 --> 00:51:07,236 Mumbai'deki bir gasp suçundan onları nakledin. 766 00:51:07,603 --> 00:51:12,330 Ama bu benim Rio'da en sevdiğim, dirençli tutuklama. 767 00:51:14,643 --> 00:51:16,448 Bu da beni meraklandırıyor, 768 00:51:17,551 --> 00:51:19,685 Bu kadınlardan hangisisin? 769 00:51:20,344 --> 00:51:22,258 Bunları hayatımda daha önce hiç görmedim. 770 00:51:22,823 --> 00:51:26,823 Çantandaydılar ve resmin her yerde. 771 00:51:27,244 --> 00:51:28,931 - Görebilir miyim? - Lütfen. 772 00:51:34,891 --> 00:51:36,391 Evet, inanılmaz bir benzerlik. 773 00:51:36,681 --> 00:51:38,171 Ama ben değilim. 774 00:51:39,544 --> 00:51:45,137 Sana söyleyip durduğum gibi, ben Brighton'dan izinli bir öğretmenim. 775 00:51:45,731 --> 00:51:47,377 Hangisine dahil olursan ol, 776 00:51:47,731 --> 00:51:50,867 belli ki çok güçlü düşmanlar edindin. 777 00:52:00,181 --> 00:52:00,741 Görmek. 778 00:52:02,261 --> 00:52:03,101 Tamam. 779 00:52:06,688 --> 00:52:07,825 Onu görmek için avukatım var. 780 00:52:08,367 --> 00:52:09,127 Avukatım mı? 781 00:52:44,946 --> 00:52:46,359 Yargıç Spencer. 782 00:52:47,566 --> 00:52:48,929 Hanselry, sen kimsin? 783 00:52:49,433 --> 00:52:50,462 Interpol. 784 00:52:51,949 --> 00:52:56,131 Abu Dabi'den kadının tutuklanması için geldim. 785 00:52:56,709 --> 00:52:59,968 Tutuklandığı sırada çantasındaki eşyaların envanterini çıkarmanı istiyorum. 786 00:53:00,636 --> 00:53:02,554 Kimlik görebilir miyim lütfen? 787 00:53:04,002 --> 00:53:04,909 Gerisi nerede? 788 00:53:05,429 --> 00:53:07,566 Sizi temin ederim, hepsi bu. 789 00:53:07,810 --> 00:53:11,146 - Adı neydi? - Abu Dabi'den belli bir anahtarla ayrıldı. 790 00:53:11,362 --> 00:53:14,182 - Anahtar yoktu. - Sıra dışı bir şeydi. 791 00:53:15,795 --> 00:53:17,844 Kolyeyle karıştırılabilecek bir tane. 792 00:53:18,871 --> 00:53:24,159 Amelia'nın boynundaki bir zincire takılmak isteyecek türden. 793 00:53:25,920 --> 00:53:26,953 Amelia. 794 00:53:27,866 --> 00:53:28,819 Karın. 795 00:53:29,793 --> 00:53:32,493 Sevgili kızının annesi, Serena. 796 00:53:32,926 --> 00:53:34,386 Sen Interpol değilsin. 797 00:53:34,799 --> 00:53:36,593 Eğer olmak istersem öyleyim. 798 00:53:37,913 --> 00:53:40,743 Her şey olabilirim ve her şeyi biliyorum. 799 00:53:41,509 --> 00:53:44,763 Çalıntı mallara ilk defa yardım etmeyeceğini biliyorum. 800 00:53:45,032 --> 00:53:46,256 Bir Karate bileziği. 801 00:53:46,949 --> 00:53:48,615 Şüpheni ortadan kaldırır., 802 00:53:48,609 --> 00:53:51,322 ama ikimiz de biliyoruz ki onu metresin Amelia'ya verdin., 803 00:53:51,489 --> 00:53:54,504 21 Ağustos'ta, 29. doğum gününde. 804 00:53:55,082 --> 00:53:56,832 Siz kimsiniz? 805 00:53:58,866 --> 00:54:02,753 Emin olmak için seni aramam gerekecek. 806 00:54:06,829 --> 00:54:08,903 Sekreterin bizimle değil. 807 00:54:22,462 --> 00:54:23,982 Ajan bu. 808 00:54:26,475 --> 00:54:27,342 Al bakalım. 809 00:54:28,709 --> 00:54:30,822 - Hangi hastane daha iyi? - Teşekkür ederim. 810 00:54:47,592 --> 00:54:48,631 Sen. 811 00:54:49,371 --> 00:54:50,653 Bunu sen yaptın. 812 00:54:50,678 --> 00:54:52,024 Polisi aradım. 813 00:54:52,102 --> 00:54:55,678 Onlara senin renkli geçmişinden bahsetmedim. 814 00:54:56,751 --> 00:54:57,751 Bu senin suçun. 815 00:54:58,865 --> 00:55:02,284 Tutuklanmadan önce cebini başka bir yolcuya geri koydun. 816 00:55:02,785 --> 00:55:05,785 Ayrıntıları değiş tokuş ettiniz ve daha sonra görüşmek üzere ayarladınız. 817 00:55:05,810 --> 00:55:09,997 Şu anda, dışarıdaki birinin akıl çabukluğu yok. 818 00:55:10,717 --> 00:55:12,233 Farkında olmayan bir kurye. 819 00:55:12,523 --> 00:55:14,043 Mükemmel bir suç ortağı. 820 00:55:14,838 --> 00:55:17,453 Sanırım orta yaşlı bir adam 821 00:55:18,280 --> 00:55:22,053 Senin gibi bir kadın tarafından fark edilmek için tüm hayatını bekleyen bir adam. 822 00:55:24,193 --> 00:55:25,240 Morfin. 823 00:55:26,627 --> 00:55:29,627 Zekiyim, doğası gereği becerikliyim. 824 00:55:30,208 --> 00:55:33,867 Yoksulluk içinde büyümek seni daha ince şeylere hasret bıraktı, 825 00:55:34,448 --> 00:55:35,941 Başkalarının eşyaları. 826 00:55:36,894 --> 00:55:38,347 Bazıları potansiyelini gördü. 827 00:55:38,372 --> 00:55:40,448 Ve yeteneklerini geliştirmene yardım etti. 828 00:55:40,972 --> 00:55:43,531 Sana istediğini sandığın hayatı veren yetenekler. 829 00:55:43,658 --> 00:55:46,843 Kişiye özel kıyafetler, kaliteli yemekler, lüks oteller. 830 00:55:47,225 --> 00:55:49,771 Seni kanunlardan bir adım önde tutan yetenekler. 831 00:55:51,031 --> 00:55:51,824 Şimdiye kadar. 832 00:55:54,178 --> 00:55:57,064 Dürüst olmayan bir hayat kurmaya çalıştığı için bir kızı suçlayamazsın. 833 00:55:58,438 --> 00:56:00,944 Ne çaldığını bilmiyordun. 834 00:56:01,278 --> 00:56:03,131 Yoksa onu çalmaya asla değmezdin. 835 00:56:04,644 --> 00:56:05,727 Bak ne diyeceğim. 836 00:56:06,004 --> 00:56:07,131 Beni buradan çıkar. 837 00:56:07,227 --> 00:56:08,544 Seni doğrudan anahtara götüreceğim. 838 00:56:09,299 --> 00:56:10,551 Daha iyi bir fikrim var. 839 00:56:10,906 --> 00:56:12,906 Bana her şeyi anlatacaksın. 840 00:56:12,972 --> 00:56:14,837 O zaman seni buradan çıkarmayı düşüneceğim. 841 00:56:14,862 --> 00:56:16,862 Seni kimin tuttuğuyla başlayacağım. 842 00:56:16,884 --> 00:56:17,990 Ve bana yalan söyleme. 843 00:56:18,603 --> 00:56:19,650 Çünkü bileceğim. 844 00:56:19,970 --> 00:56:21,837 Beni kimin tuttuğu hakkında hiçbir fikrim yok. 845 00:56:21,862 --> 00:56:24,056 Müşteriyle iletişim neredeyse tamamen elektronikti. 846 00:56:24,081 --> 00:56:24,743 Evel. 847 00:56:24,768 --> 00:56:25,290 Mesajlar. 848 00:56:25,315 --> 00:56:25,956 Şifreli. 849 00:56:25,983 --> 00:56:26,656 Aslında. 850 00:56:26,681 --> 00:56:27,296 Neredeyse. 851 00:56:27,321 --> 00:56:27,836 ... 852 00:56:27,910 --> 00:56:31,118 Müşteriyle bağlantının neredeyse tamamen elektronik olduğunu söylemiştin. 853 00:56:31,143 --> 00:56:33,925 Lüksemburg'da bir kafede ölü bir damla vardı. 854 00:56:33,950 --> 00:56:35,641 - Bir zarf. - Zarfın içinde ne vardı? 855 00:56:36,142 --> 00:56:37,348 Abu Dabi'ye bir bilet. 856 00:56:38,554 --> 00:56:39,448 Ve senin bir resmin. 857 00:56:44,818 --> 00:56:47,010 Talimatlarım havaalanında seni takip etmekti. 858 00:56:47,143 --> 00:56:48,497 İzini takip ediyor olurdun. 859 00:56:48,522 --> 00:56:51,397 Bir anahtarınız ve 4 milyon şifreli para biriminiz olurdu. 860 00:56:51,697 --> 00:56:53,527 Bu arada o sürücü işe yaramazdı, boş. 861 00:56:54,818 --> 00:56:57,760 Para almak için tek umudum anahtarın yarısını teslim etmek. 862 00:56:57,833 --> 00:57:00,141 Ve sana da teslim etmen emredildi. 863 00:57:00,420 --> 00:57:01,087 Venedik. 864 00:57:01,486 --> 00:57:02,719 Ducale Sarayı'nın Partisi. 865 00:57:02,766 --> 00:57:03,859 Yarın gece yarısı. 866 00:57:07,859 --> 00:57:09,133 Birini mi bekliyorsun? 867 00:57:09,293 --> 00:57:10,766 Havaalanından arkadaşlarım. 868 00:57:11,085 --> 00:57:12,746 Birkaç dakika önce onları koridorda gördüm. 869 00:57:15,293 --> 00:57:17,293 Daha önce bir şey söyleyebilirdin. 870 00:57:17,293 --> 00:57:19,932 Ya da seni kovalıyorlardı, beni değil. 871 00:57:43,044 --> 00:57:44,044 Sapık! 872 00:57:45,853 --> 00:57:47,243 Hayır, Grace, Grace. 873 00:57:49,499 --> 00:57:50,339 Hayır, hayır, hayır. 874 00:57:50,364 --> 00:57:51,804 Bu benim müvekkilim. 875 00:57:53,426 --> 00:57:54,166 Lütuf. 876 00:57:55,125 --> 00:57:55,926 Lütuf. 877 00:58:01,403 --> 00:58:02,403 No,no.. 878 00:58:04,109 --> 00:58:05,293 Teşekkür ederim. 879 00:58:05,293 --> 00:58:06,182 Teşekkür ederim. 880 00:58:35,138 --> 00:58:37,384 Hayır. 881 00:58:40,891 --> 00:58:41,891 Üzgünüm. 882 00:58:51,138 --> 00:58:53,138 Hayır. 883 00:58:58,832 --> 00:59:00,312 Şu anda patron kim? 884 00:59:18,651 --> 00:59:20,651 Grace, Tanrım, kenara çek. 885 00:59:21,611 --> 00:59:23,378 Grace, kenara çek. Dinlemek. 886 00:59:23,403 --> 00:59:24,651 Sana yardım etmeye çalışıyorum. 887 00:59:24,676 --> 00:59:25,344 Grace! 888 00:59:32,651 --> 00:59:33,632 İhtiyacım var..... . 889 00:59:38,611 --> 00:59:40,611 Lütuf. 890 01:00:04,065 --> 01:00:05,898 Sen iyi misin? 891 01:00:06,040 --> 01:00:08,040 Hayır, hayır. Nabzını tut. 892 01:00:08,065 --> 01:00:10,065 Seni seçmiyorum. 893 01:00:13,879 --> 01:00:14,983 Elini bana ver. 894 01:00:15,276 --> 01:00:15,866 ... 895 01:00:17,029 --> 01:00:17,763 Sorun değil. 896 01:00:18,536 --> 01:00:19,109 Tamam o zaman. 897 01:00:19,897 --> 01:00:21,635 Her şey yolunda mı? İyi misin? 898 01:00:22,122 --> 01:00:22,928 - İyi misin? - Avlanmak 899 01:00:24,415 --> 01:00:25,008 Hayır. 900 01:00:26,162 --> 01:00:27,642 Kızı bırak. 901 01:00:28,082 --> 01:00:29,516 Bilezikleri tak. 902 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Al bakalım. 903 01:00:31,891 --> 01:00:32,816 Tak şunları. 904 01:00:32,956 --> 01:00:33,483 Onu yap. 905 01:00:34,657 --> 01:00:36,223 Seni vurmayacak. 906 01:00:39,961 --> 01:00:40,888 Silahını indir. 907 01:00:42,388 --> 01:00:45,128 Özel Harekat.. O bir turist. 908 01:00:45,821 --> 01:00:47,891 Tanrım, Tanrının yanında kal. O kadınlardan kurtul. 909 01:00:48,614 --> 01:00:49,891 Hunt, beni dinle. 910 01:00:49,891 --> 01:00:52,591 Beni dinle. Bırak gitsin ve giysin. 911 01:00:54,604 --> 01:00:55,867 Silahını hemen bırak. 912 01:00:55,892 --> 01:00:56,807 Kontrol altında. 913 01:00:56,997 --> 01:00:57,731 Sorun değil. 914 01:00:57,758 --> 01:00:58,471 Sorun değil. 915 01:01:03,159 --> 01:01:04,522 Herkes yere yatsın. 916 01:01:04,547 --> 01:01:05,082 Aşağı. 917 01:01:10,041 --> 01:01:11,260 - Yere yat. - Koru beni. 918 01:01:11,285 --> 01:01:12,160 Koru beni. 919 01:01:43,559 --> 01:01:44,806 - Sen kullanıyorsun. - ne? 920 01:01:45,259 --> 01:01:47,259 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 921 01:01:48,159 --> 01:01:49,699 Yürü, yürü, yürü. Gaz pedalına bas. 922 01:01:49,724 --> 01:01:51,724 Yürü, yürü, yürü, yürü, yürü. 923 01:02:00,159 --> 01:02:02,159 Yürü, yürü, yürü. 924 01:02:18,559 --> 01:02:19,559 Atla ! 925 01:02:20,261 --> 01:02:21,926 İyisin, devam et. 926 01:02:21,951 --> 01:02:23,386 Durma, durma 927 01:02:28,286 --> 01:02:30,286 Aşağı. 928 01:02:33,472 --> 01:02:34,645 Araba, araba, araba. 929 01:02:42,905 --> 01:02:43,738 Sorun değil. 930 01:02:43,899 --> 01:02:45,158 Frene bas, arabayı çalıştır. 931 01:02:45,958 --> 01:02:47,425 Bekle, bekle, bekle. 932 01:02:47,450 --> 01:02:50,105 - Neler oluyor? - İşim bitti. Bunu yapmayacağım. 933 01:02:50,130 --> 01:02:51,838 İnsanlar bizi kovalıyor. 934 01:02:51,863 --> 01:02:52,865 Evet, öyleler. 935 01:02:52,890 --> 01:02:54,416 Sen sür, hadi. 936 01:03:26,072 --> 01:03:27,518 O kişi kim? 937 01:03:28,205 --> 01:03:29,585 Hiçbir fikrim yok. 938 01:03:34,365 --> 01:03:36,344 -iyi misin? - Bu iş bittiğinde olacağım. 939 01:03:39,244 --> 01:03:40,624 Oh, hayır. 940 01:03:44,598 --> 01:03:45,917 Geçti, geçti. 941 01:03:58,751 --> 01:04:00,517 Herkes bizi takip etmiyor mu? 942 01:04:00,917 --> 01:04:02,751 Bu arabadan kurtulmalıyız. 943 01:04:05,126 --> 01:04:06,360 Hızcılar mı? Lanet olsun. 944 01:04:28,217 --> 01:04:29,865 Ne yapıyoruz? S A V E C A R 945 01:04:31,691 --> 01:04:33,035 Bize yeni bir araba bulmak. 946 01:04:54,974 --> 01:04:55,826 tamam. 947 01:05:13,456 --> 01:05:14,892 - Bana bir saniye izin ver. - evet. 948 01:05:15,015 --> 01:05:16,532 - Teşekkürler, Tamam-Evet. 949 01:05:16,749 --> 01:05:18,032 - Hazır mısın? - Hazırım. 950 01:05:22,266 --> 01:05:22,873 Vay canına. 951 01:05:23,054 --> 01:05:23,801 İyi misin? 952 01:05:24,701 --> 01:05:26,701 Hey, bak, burası ... 953 01:05:27,064 --> 01:05:28,647 - Sorun değil. Hayır, onlar gibi ... 954 01:05:29,477 --> 01:05:29,824 Sorun değil. 955 01:05:29,824 --> 01:05:31,924 Hayır, bazen onları tuzağa düşürme şekilleri sadece ... 956 01:05:31,928 --> 01:05:32,488 Hadi gidelim. 957 01:05:32,512 --> 01:05:34,117 bu beni götürüyor. - Hadi gidelim. 958 01:05:42,217 --> 01:05:43,217 Tüm birimlere 959 01:05:43,266 --> 01:05:46,576 "Kameraman kadını tanıdı" 960 01:05:46,601 --> 01:05:48,610 "Sarı Fiat 500 kullanıyor" 961 01:06:05,187 --> 01:06:06,846 Şimdi, yakaladım seni. 962 01:06:16,233 --> 01:06:17,579 Görünüşe göre onları kaybettik. 963 01:06:24,233 --> 01:06:26,233 Gidelim, gidelim, gidelim. 964 01:06:43,179 --> 01:06:44,179 Tanrım! 965 01:06:44,525 --> 01:06:46,165 Yol verin. 966 01:07:02,799 --> 01:07:04,799 Bebeğim, bebeğim, bebeğim, bebeğim, bebeğim. 967 01:07:17,212 --> 01:07:18,032 Bu da ne? 968 01:07:19,485 --> 01:07:20,639 Hayır, hayır, hayır. 969 01:07:25,994 --> 01:07:27,386 Yürü, yürü, yürü, yürü. 970 01:07:40,118 --> 01:07:42,250 - Yanıyoruz. - Hayır, hayır, hayır. 971 01:07:42,619 --> 01:07:44,410 Sorun lastikler, sadece düz gitmeye çalış. 972 01:07:46,266 --> 01:07:48,045 - Dayan, dayan. - Dönüyoruz. 973 01:07:49,899 --> 01:07:50,919 Güzel, güzel, güzel. 974 01:07:53,632 --> 01:07:56,322 Tuttum, tuttum, tuttum, tuttum, tuttum. 975 01:07:56,879 --> 01:07:58,892 Sağa dön, sağa dön, aşağı, git, bekle, git. 976 01:08:08,072 --> 01:08:09,511 Sağa gitmeliyim, sağa dönmeliyim. 977 01:08:11,898 --> 01:08:13,718 - Arabayı kim kullanıyor? - Sen kullanıyorsun, sen kullanıyorsun. 978 01:08:14,278 --> 01:08:15,951 Yürü, yürü, yürü, yürü, dümdüz yürü, dümdüz yürü. 979 01:08:17,045 --> 01:08:19,451 Yürü, yürü, yürü, dümdüz devam et, dümdüz devam et. 980 01:08:20,624 --> 01:08:23,045 Sola git, sola git, yürü, yürü, yürü, yürü, yürü, yürü. 981 01:08:23,045 --> 01:08:24,231 İyi gidiyorsun. 982 01:08:29,814 --> 01:08:31,814 Polisler, polisler, bir sürü polis. 983 01:08:32,275 --> 01:08:34,109 Sen direksiyona geç. 984 01:08:34,134 --> 01:08:35,129 Bekle, bekle, bekle. 985 01:08:41,279 --> 01:08:42,399 Direksiyona geç. 986 01:08:45,013 --> 01:08:46,846 Dümdüz, dümdüz, dümdüz, dümdüz. 987 01:08:46,871 --> 01:08:47,623 Devam et. 988 01:08:56,659 --> 01:08:59,045 - Şimdi ne tarafa? Sol, sol, sol, sol, sol, sol.- 989 01:09:07,278 --> 01:09:08,672 Tamam, güzel, güzel. 990 01:09:13,619 --> 01:09:14,458 Bu zor bir insan. 991 01:09:17,124 --> 01:09:18,511 - Tamam, araba, araba. - Yapamam. 992 01:09:45,718 --> 01:09:46,512 Selam. 993 01:09:53,990 --> 01:09:54,990 Gidiyorlar. 994 01:10:07,020 --> 01:10:09,526 - Neler oluyor? Nereye gidiyoruz? - Bilmiyorum. 995 01:10:11,246 --> 01:10:12,413 Bekle, bekle, bekle, bekle. 996 01:10:41,918 --> 01:10:43,113 Benden nefret etme. 997 01:10:46,660 --> 01:10:48,286 Lütuf, Lütuf! 998 01:11:03,697 --> 01:11:04,697 Haydi. 999 01:11:33,061 --> 01:11:33,914 Ethan! 1000 01:11:34,678 --> 01:11:35,301 Ethan! 1001 01:11:39,634 --> 01:11:41,422 Hadi ama. 1002 01:12:36,464 --> 01:12:39,004 Pekala, Grace'in anahtarın yarısını kazandığını biliyoruz. 1003 01:12:39,029 --> 01:12:41,504 Ayrıca gece yarısı Dukali'de olacağını da biliyoruz. 1004 01:12:41,690 --> 01:12:45,017 Ve şimdi onu orada kimin bekleyeceği konusunda oldukça iyi bir fikrimiz var. 1005 01:12:45,431 --> 01:12:47,404 Etkinlik başkası tarafından barındırılmıyor 1006 01:12:47,429 --> 01:12:49,064 en sevdiğimiz uluslararası silah kaçakçısı 1007 01:12:49,089 --> 01:12:51,204 ve karaborsacı Alana Mitsophilis. 1008 01:12:51,464 --> 01:12:53,284 Beyaz dul. 1009 01:12:53,684 --> 01:12:55,464 Gerçekte kim olduğunu biliyor mu? 1010 01:12:55,464 --> 01:12:59,187 yoksa hala senin John Locke'daki dünyaca ünlü kitle katili olduğunu mu düşünüyor? 1011 01:12:59,212 --> 01:13:00,417 Olmadığımı kim söyledi? 1012 01:13:01,300 --> 01:13:03,393 Senin gizli ailene bir bedel ödemedi mi? 1013 01:13:03,418 --> 01:13:04,586 Gerçekten yaptı. 1014 01:13:04,866 --> 01:13:07,686 O ve Ethan, hallettiler. 1015 01:13:08,184 --> 01:13:11,664 - Bana nasıl olduğunu hiç söylemedin. - Devam edebilir miyiz lütfen? 1016 01:13:12,179 --> 01:13:12,614 Sağ. 1017 01:13:12,639 --> 01:13:15,544 Yani, bu geceki partide anahtarın tamamını aldığımızı varsayarsak, 1018 01:13:15,569 --> 01:13:17,245 neyin kilidini açtığını hala bilmiyoruz, 1019 01:13:17,270 --> 01:13:18,892 o yüzden bunu yapacak birini bulmalıyız. 1020 01:13:18,917 --> 01:13:21,605 Soru, aramaya nereden başlayacağınızdır. 1021 01:13:21,630 --> 01:13:24,963 Tahvilin havaalanına tek başına girmediğini anladık, değil mi? 1022 01:13:24,988 --> 01:13:25,988 Biri oraya koymuş. 1023 01:13:26,283 --> 01:13:28,450 Varlık için çalışan biri. 1024 01:13:28,756 --> 01:13:31,863 Havaalanındaki güvenlik kameralarından yakaladığım her şey bu. 1025 01:13:32,096 --> 01:13:34,546 Her şey ters gittiği ana kadar. 1026 01:13:34,571 --> 01:13:37,571 Bu senin AR güneş gözlüklerinin yenilgisi. 1027 01:13:37,706 --> 01:13:40,926 Havaalanındaki herkese yüz tanıma sistemi uyguluyorum. 1028 01:13:40,999 --> 01:13:42,501 Garip bir şey görüyor musun? 1029 01:13:45,601 --> 01:13:46,706 Hayalet gibi. 1030 01:13:47,367 --> 01:13:48,966 Hayaletlerin yansımaları yoktur. 1031 01:13:52,386 --> 01:13:55,497 Havaalanında kimliği olmayan tek kişi. 1032 01:13:56,537 --> 01:14:03,105 Havaalanında bu yansıma dışında başka bir yerde bulunamayan tek adam. 1033 01:14:04,310 --> 01:14:07,783 Gerçek zamanlı olarak siliniyor. 1034 01:14:14,550 --> 01:14:18,495 Varlık onu koruyor. 1035 01:14:19,202 --> 01:14:21,129 Onu gördün, değil mi? 1036 01:14:23,516 --> 01:14:24,956 Emin değildim. 1037 01:14:26,642 --> 01:14:27,963 Peki, o kim? 1038 01:14:35,142 --> 01:14:43,771 Uzun zaman önce IMF'DEN önce başka bir hayatta öldüğünü düşündüğüm biri. 1039 01:14:44,963 --> 01:14:47,524 Bana bir seçenek sunulsaydı. 1040 01:14:50,903 --> 01:14:55,491 Gerçek anlamda, beni bugün olduğum kişi yaptı. 1041 01:14:57,289 --> 01:14:58,489 Bir adı var mı? 1042 01:14:59,509 --> 01:15:01,413 Kendisine Gabriel diyor. 1043 01:15:04,589 --> 01:15:05,542 Onu tanıyor musun? 1044 01:15:08,249 --> 01:15:10,089 Onu tanıyan yok. 1045 01:15:11,202 --> 01:15:13,217 Kayıtlı bir geçmişi yok. 1046 01:15:13,722 --> 01:15:15,282 Varlık bundan emin oldu. 1047 01:15:16,622 --> 01:15:20,599 O karanlık bir mesih, varlığın seçilmiş elçisi. 1048 01:15:21,209 --> 01:15:27,231 Ve ölümü dünyanın geri kalanıyla paylaşmak istediği bir hediye olarak görüyor. 1049 01:15:28,208 --> 01:15:29,358 Bunu nereden biliyorsun? 1050 01:15:29,515 --> 01:15:32,194 Mı6'da hala birkaç arkadaşım kaldı. 1051 01:15:33,081 --> 01:15:37,324 İngiliz hükümetinin varlığın kontrolünü ele geçirmesinden korkan arkadaşlar. 1052 01:15:38,307 --> 01:15:41,394 Onları durdurmaya yönelik herhangi bir girişim, bir ihanet eylemi olarak görülecektir. 1053 01:15:41,827 --> 01:15:43,706 Çünkü reddedildin. 1054 01:15:43,941 --> 01:15:46,947 Arkadaşların aradı ve senden yardım istedi. 1055 01:15:47,254 --> 01:15:49,253 Gabriel'in varlığa hizmet ettiğini biliyorlardı. 1056 01:15:50,100 --> 01:15:55,801 Haç anahtarının yarısını almak için İstanbul'a gittiğini biliyorlardı. 1057 01:15:56,880 --> 01:15:59,800 Bu yüzden onu dövdüler. 1058 01:16:01,120 --> 01:16:03,225 Ve Kittridge başına ödül koyduğunda, 1059 01:16:04,320 --> 01:16:06,186 saklanmak için çöle gittik. 1060 01:16:06,860 --> 01:16:09,200 Her nasılsa ödül avcıları seni buldu. 1061 01:16:09,320 --> 01:16:09,866 Evet. 1062 01:16:10,366 --> 01:16:14,406 Peki bu arkadaşların anahtarın kilidini açtığını söylediler mi? 1063 01:16:14,800 --> 01:16:18,451 MI6, bir şekilde varlığın kaynak koduna sızdığından şüpheleniyor. 1064 01:16:19,298 --> 01:16:20,431 Kaynak kodu? 1065 01:16:21,638 --> 01:16:23,078 Bunu bana ne zaman söyleyecektin? 1066 01:16:24,151 --> 01:16:25,352 Şimdi söylüyorum. 1067 01:16:26,995 --> 01:16:29,241 Mı6'daki arkadaşların seninle iletişime geçeceklerini söyledi. 1068 01:16:29,548 --> 01:16:32,261 - Onlarla yüz yüze konuştun mu? - Reddedildim. 1069 01:16:32,995 --> 01:16:36,842 Benimle yüz yüze görüşme riskini göze alamazlardı, bu yüzden tüm iletişim. 1070 01:16:39,247 --> 01:16:40,261 Elektronik. 1071 01:16:41,074 --> 01:16:41,841 Dijital. 1072 01:16:45,907 --> 01:16:47,706 Varlığın o olduğundan emin olamayız. 1073 01:16:47,994 --> 01:16:49,681 Olmadığından emin olamayız. 1074 01:16:49,802 --> 01:16:53,317 Bu konuşmanın dışında hiçbir şeyin gerçek olduğundan emin olamayız. 1075 01:16:54,889 --> 01:16:56,142 Hiçbirinizin burada olmaması gerekirdi. 1076 01:16:56,201 --> 01:16:58,706 Gabriel'i tanımıyorsun. Yaparım. 1077 01:16:58,835 --> 01:17:00,353 Zevk aldığı cinayet değil. 1078 01:17:00,806 --> 01:17:02,339 Sebep olduğu acı. 1079 01:17:02,492 --> 01:17:06,622 Ve bana ulaşmanın en iyi yolunun hepinizden geçtiğini biliyor. 1080 01:17:08,019 --> 01:17:09,706 Ve eğer Gabriel beni tanıyorsa... 1081 01:17:10,119 --> 01:17:11,706 Varlık biliyor. 1082 01:17:11,706 --> 01:17:14,129 Beni burada istemesinin bir nedeni var. 1083 01:17:15,052 --> 01:17:18,052 Seni burada istemesinin bir nedeni var, o da seni burada istiyor. 1084 01:17:18,206 --> 01:17:21,853 Sizin için en önemli şey kim veya nedir? 1085 01:17:22,938 --> 01:17:24,980 - Gitmek zorundasın. - Hepiniz gitmelisiniz. 1086 01:17:25,005 --> 01:17:28,159 - Ethan, ya gitmemizi istiyorsa? - Bizi havaalanından çıkardığın gibi. 1087 01:17:28,184 --> 01:17:30,649 Ya bu geceki partide yalnız kalmanı istiyorsa? 1088 01:17:30,674 --> 01:17:32,827 Yalnız gidebilir miyim? En azından hepinizin endişelenmesine gerek yok. 1089 01:17:32,852 --> 01:17:35,097 İşte tam da bu yüzden sana söylemek istemedim. 1090 01:17:35,122 --> 01:17:38,621 Ethan, bir algoritmayla dört boyutlu satranç oynuyorsun. 1091 01:17:38,768 --> 01:17:40,581 Varlık kim olduğumuzu biliyor. 1092 01:17:40,606 --> 01:17:42,706 Yaptığımız her hareket, muhtemelen dikkate alınır. 1093 01:17:42,706 --> 01:17:46,156 Ne yaparsak yapalım, bunu yapmamızın bize güvendiğini varsaymalıyız. 1094 01:17:46,181 --> 01:17:49,706 Bu şeyi yenmek istiyorsan, onun gibi düşünmeye başlamalısın. 1095 01:17:50,187 --> 01:17:53,421 Soğuk, mantıklı, duygusuz. 1096 01:17:53,821 --> 01:17:56,934 Eğer bu anahtar gerçekten varlığın kontrolünü ele geçirirse, 1097 01:17:57,461 --> 01:18:00,509 Cebrail, dünyada ona sahip olacak son kişidir. 1098 01:18:00,637 --> 01:18:04,706 Doğru, Ethan. Gabriel o anahtara sahip olamaz. 1099 01:18:05,410 --> 01:18:09,559 Ve hayatımızın hiçbiri bu görevden daha önemli olamaz. 1100 01:18:36,503 --> 01:18:38,511 Bunu kabul etmiyorum. 1101 01:19:04,549 --> 01:19:06,533 Venedik'e ilk gelişimim. 1102 01:19:10,704 --> 01:19:12,164 O da benim. 1103 01:20:13,463 --> 01:20:14,449 Neden içiyorsun? 1104 01:20:15,413 --> 01:20:17,249 Birini bekliyorum. 1105 01:20:17,696 --> 01:20:18,742 Ben de öyleyim. 1106 01:20:20,734 --> 01:20:22,067 Birlikte bekleyebiliriz. 1107 01:20:22,914 --> 01:20:23,694 Gabriel yanımda. 1108 01:20:24,114 --> 01:20:25,254 Öyle diyorsan öyledir... 1109 01:20:25,781 --> 01:20:27,001 Ve frenlerin. 1110 01:20:37,124 --> 01:20:38,496 Üzerimde yok. 1111 01:20:38,657 --> 01:20:39,677 Bunu yapmanı beklemiyordum. 1112 01:20:40,856 --> 01:20:43,189 Her halükarda, anahtar için burada değilim. 1113 01:20:43,522 --> 01:20:44,596 Ne istersiniz? 1114 01:20:44,621 --> 01:20:47,896 Diyelim ki beklerken size küçük bir hikaye anlatayım. 1115 01:20:47,921 --> 01:20:50,069 Belli ki buraya tanışmaya geldiğim kişi sen değilsin. 1116 01:20:50,094 --> 01:20:51,662 Bu senin hikayen Grace. 1117 01:20:53,050 --> 01:20:54,375 Nasıl bittiğini biliyorum. 1118 01:20:56,196 --> 01:20:58,609 Sana bir içki ısmarlayayım, belki değiştirebilirsin. 1119 01:21:26,534 --> 01:21:28,049 Bir partiye gidelim. 1120 01:21:35,987 --> 01:21:37,100 Affedersiniz, efendim. 1121 01:21:39,330 --> 01:21:40,896 Lütfen beni takip eder misiniz? 1122 01:21:42,797 --> 01:21:46,330 Eşsiz olmadığınızı anlamanız önemlidir. 1123 01:21:47,230 --> 01:21:50,550 Otuz yıl önce adımız Marie'ydi. 1124 01:21:51,023 --> 01:21:54,123 Ortak arkadaşımıza güvenen birçok kadından ilki. 1125 01:21:54,290 --> 01:21:56,630 Kadınların hepsinde senin istediğin bir şey olacak. 1126 01:21:57,303 --> 01:21:59,950 Kadınların hepsi başlarının üstündeydi. 1127 01:21:59,975 --> 01:22:01,416 Ya da onlara öyle söylüyor. 1128 01:22:01,987 --> 01:22:03,084 Tanıdık geliyor mu? 1129 01:22:03,673 --> 01:22:05,504 Marie'ye ne oldu? 1130 01:22:05,529 --> 01:22:08,086 Kullandığı tüm kadınların başına gelenlerin aynısı. 1131 01:22:09,193 --> 01:22:11,918 O tuşa dokunan herkes gibi. 1132 01:22:12,285 --> 01:22:14,279 Sadece insanların ölüp ölmeyeceği umurunda mı? 1133 01:22:14,304 --> 01:22:17,479 Sadece amacını önemsiyor. 1134 01:22:18,873 --> 01:22:21,311 Ve şu anda, onun önünde duran tek şey.. 1135 01:22:21,405 --> 01:22:22,405 sensin. 1136 01:22:23,731 --> 01:22:26,193 - Sana neden inanayım? - Yapmamalısın. 1137 01:22:26,278 --> 01:22:28,641 Yalanlarla dolu bir dünyaya adım attın Grace. 1138 01:22:28,853 --> 01:22:30,415 Kimsenin söylediği hiçbir şey doğru değil. 1139 01:22:31,006 --> 01:22:32,541 Bunu unutma yeter... 1140 01:22:32,569 --> 01:22:34,569 Ve seni koruyacağına söz veriyor. 1141 01:22:34,569 --> 01:22:35,575 Lütuf. 1142 01:22:49,801 --> 01:22:51,431 Uzun zaman oldu, değil mi? 1143 01:22:52,525 --> 01:22:55,005 Fırsatın varken beni öldürmeliydin. 1144 01:22:56,058 --> 01:22:57,905 Herkese iyi akşamlar. 1145 01:22:58,878 --> 01:23:00,898 John Lark değil. 1146 01:23:02,258 --> 01:23:04,224 Ama aslında değil. 1147 01:23:05,044 --> 01:23:08,258 Ama bana gerçek adını söylemeye hazır olana kadar, 1148 01:23:08,283 --> 01:23:09,544 Lark'ın yapması gerekecek. 1149 01:23:10,784 --> 01:23:12,737 Anneni görmek güzel. 1150 01:23:16,037 --> 01:23:18,952 Ve senin Gabriel, sanırım. 1151 01:23:19,471 --> 01:23:22,150 Senin hakkında çok az şey duydum. 1152 01:23:22,590 --> 01:23:25,750 Gerson'dan çok daha yakışıklı değil misin? 1153 01:23:28,303 --> 01:23:30,422 Tam bir centilmen. 1154 01:23:35,517 --> 01:23:37,596 Sen de Grace olmalısın. 1155 01:23:40,503 --> 01:23:42,767 Seni tanımalı mıyım? 1156 01:23:42,792 --> 01:23:45,792 Benim için bir şeyin olduğuna inanıyorum. 1157 01:23:45,817 --> 01:23:47,224 Beni sen tuttun. 1158 01:23:47,717 --> 01:23:49,411 Oh, seni seçtim. 1159 01:24:03,077 --> 01:24:03,913 Bitirdiniz. 1160 01:24:24,991 --> 01:24:26,003 Onda yok. 1161 01:24:27,404 --> 01:24:28,480 O nerede? 1162 01:24:28,864 --> 01:24:31,316 Bakmayı düşünebileceğin en son yer orası. 1163 01:24:34,237 --> 01:24:36,321 Neden yukarı çıkıp bir şeyler içmiyoruz? 1164 01:24:40,564 --> 01:24:42,236 Hey, hey, nereye gidiyorsun? 1165 01:24:42,261 --> 01:24:44,329 Burası ikinci kat. Oraya gidemezsin. 1166 01:24:55,551 --> 01:24:56,256 Lanet olsun. 1167 01:24:56,705 --> 01:24:59,705 Çoğunuzun bildiği gibi ben sadece bir brokerim. 1168 01:25:00,394 --> 01:25:03,256 Bazen para için bir alıcı ve bir satıcı bağlarım, 1169 01:25:03,281 --> 01:25:07,434 bazen bilgi için, ama çoğunlukla arkadaşlık için. 1170 01:25:08,488 --> 01:25:10,939 Sadece herkesin iyi geçinmesini istiyorum. 1171 01:25:12,281 --> 01:25:14,192 Özellikle benimle. 1172 01:25:14,846 --> 01:25:17,632 Ama.. dünya değişiyor. 1173 01:25:17,986 --> 01:25:19,499 Gerçek yok oluyor. 1174 01:25:20,019 --> 01:25:21,783 Savaş yaklaşıyor. 1175 01:25:21,999 --> 01:25:25,060 Ve dünya hakimiyetinin anahtarı, her şeyden önce, 1176 01:25:25,600 --> 01:25:26,621 bir anahtar. 1177 01:25:27,474 --> 01:25:30,291 Varlığı kontrol etme gücüne sahip biri. 1178 01:25:31,147 --> 01:25:32,962 Dünyadaki herhangi bir hükümetin, 1179 01:25:32,987 --> 01:25:35,630 ele geçirmek için bir kralın fidyesini öderdi. 1180 01:25:36,620 --> 01:25:38,925 Ve en sevgili arkadaşlarımdan bazıları, bu durumda, 1181 01:25:38,950 --> 01:25:41,950 her büyük nükleer güç ve bir avuç küçük güç, 1182 01:25:42,053 --> 01:25:43,960 bu anahtarı teslim etmemi istediler. 1183 01:25:43,985 --> 01:25:44,985 Elbette. 1184 01:25:45,598 --> 01:25:46,843 Eğer anahtarı bulursan, 1185 01:25:46,868 --> 01:25:49,053 olası herhangi bir ikilemle yüzleşmek zorunda kalacaksınız. 1186 01:25:49,053 --> 01:25:52,053 Anahtarı kime verirsen sonsuza dek sana borçlu kalacak. 1187 01:25:52,396 --> 01:25:55,775 Ama dünyanın geri kalanı için düşman olacaksın. 1188 01:25:56,331 --> 01:25:57,884 Ondan hoşlanıyorum. 1189 01:25:57,978 --> 01:26:00,271 Onunla ilişkiniz nedir? 1190 01:26:00,604 --> 01:26:03,378 Gabriel başka bir ilgili tarafı temsil ediyor. 1191 01:26:03,778 --> 01:26:09,764 Aslında, bu parti ilgili taraf tarafından düzenlenmiştir. 1192 01:26:10,157 --> 01:26:14,337 Bu partinin o ilgili taraf olduğunu bile söyleyebilirsin. 1193 01:26:48,025 --> 01:26:49,164 Burası... 1194 01:26:50,138 --> 01:26:51,247 varlık mı? 1195 01:26:53,571 --> 01:26:55,717 Ve böylece saat kalınlaşır. 1196 01:26:56,571 --> 01:26:59,404 Anahtarı eski arkadaşlarımdan birine veriyor muyum, 1197 01:26:59,651 --> 01:27:03,157 yoksa onu ve kaderimi Cebrail'e ve onun kaderine teslim mi edeceğim?.. 1198 01:27:03,370 --> 01:27:05,224 fantezi makinesi mi? 1199 01:27:06,921 --> 01:27:10,225 Tamamlanmış anahtarı alacağınızdan bu kadar emin olmanızı sağlayan nedir? 1200 01:27:11,854 --> 01:27:13,436 Yarısı sende. 1201 01:27:13,634 --> 01:27:15,104 Ve o biliyor. 1202 01:27:15,747 --> 01:27:17,974 Diğer yarısının olduğu yerde. 1203 01:27:20,311 --> 01:27:22,529 Onu alabileceğimizi varsayarsak, 1204 01:27:23,437 --> 01:27:26,921 neden anahtarı ve tüm o gücü kendine saklamıyorsun? 1205 01:27:26,921 --> 01:27:29,452 Çünkü neyin kilidini açtığını bilmiyor 1206 01:27:29,837 --> 01:27:31,496 geri kalanımızdan daha fazla. 1207 01:27:32,810 --> 01:27:35,197 Sanki geceleri bir talip seçmek zorundayız. 1208 01:27:35,297 --> 01:27:37,669 Zevkli bir şekilde söndürüyor mu? 1209 01:27:38,230 --> 01:27:38,921 Ucuz. 1210 01:27:39,150 --> 01:27:42,006 Elbette, neyin kilidini açtığını biliyorum. 1211 01:27:43,137 --> 01:27:45,550 Peki anahtar için ne öneriyor? 1212 01:27:45,635 --> 01:27:47,403 Grace'e daha önce de açıkladığım gibi, 1213 01:27:47,428 --> 01:27:49,123 Buraya herhangi bir anahtar için gelmedim., 1214 01:27:49,388 --> 01:27:51,757 yarın iki yarısı da elimde olacak. 1215 01:27:52,307 --> 01:27:54,180 Bundan bu kadar emin olmanı sağlayan nedir? 1216 01:27:54,205 --> 01:27:56,980 Temsil ettiğim güç hakkında hiçbir fikrin yok. 1217 01:27:57,167 --> 01:28:00,733 Milisaniye başına binlerce katrilyon hesaplama. 1218 01:28:00,907 --> 01:28:03,947 Milyarların zihnini manipüle eden bir şey. 1219 01:28:04,120 --> 01:28:06,948 Her olası neden ve sonucu ayrıştırırken. 1220 01:28:07,113 --> 01:28:08,588 Ancak her senaryo, 1221 01:28:08,613 --> 01:28:13,675 muhtemel bir sonrakinin çok gerçek bir haritasına mantıksız. 1222 01:28:14,307 --> 01:28:16,749 Ve günümüze sadece birkaç değişiklikle, 1223 01:28:17,631 --> 01:28:20,086 gelecek neredeyse güvence altına alındı. 1224 01:28:21,411 --> 01:28:23,131 Anahtar bana gelecek. 1225 01:28:24,133 --> 01:28:25,118 Yarın. 1226 01:28:26,052 --> 01:28:29,052 Doğu Ekspresi & amp; apos; ne, Innsbruck & amp; apos; a. 1227 01:28:29,052 --> 01:28:29,818 Innsbruck? 1228 01:28:30,492 --> 01:28:31,848 Biliyor... 1229 01:28:32,265 --> 01:28:34,885 Zaten talibini seçtiğini biliyor. 1230 01:28:35,412 --> 01:28:38,653 Anahtarın iki yarısını yapmak niyetinde olduğunuzu biliyor 1231 01:28:38,678 --> 01:28:41,118 umutsuz bir kontrol anlayışı içinde. 1232 01:28:41,143 --> 01:28:44,285 Ancak, tamamlanmış anahtara söz verildi 1233 01:28:44,310 --> 01:28:45,862 ayaklarımın dibine uzanmak için. 1234 01:28:46,726 --> 01:28:48,546 Birinin ölmesini sağla. 1235 01:28:49,125 --> 01:28:50,116 Bu gece. 1236 01:28:51,514 --> 01:28:52,139 Kim? 1237 01:28:53,165 --> 01:28:54,078 Onu. 1238 01:28:55,828 --> 01:28:57,498 Ya da onu. 1239 01:28:59,335 --> 01:29:01,582 Tanıklık edeceksin Ethan. 1240 01:29:01,855 --> 01:29:05,492 Anahtar benim olacak ve ben gitmiş olacağım. 1241 01:29:05,655 --> 01:29:08,008 Kasırgadaki duman gibi. 1242 01:29:08,265 --> 01:29:11,141 Ama sadece değer verdiğin biri öldükten sonra. 1243 01:29:13,492 --> 01:29:14,807 yazılmıştır. 1244 01:29:16,418 --> 01:29:17,644 Bunun ne olduğunu görüyor musun? 1245 01:29:18,594 --> 01:29:19,774 Değil mi? 1246 01:29:21,159 --> 01:29:22,857 Korkuyor. 1247 01:29:23,646 --> 01:29:25,106 Korkuyor. 1248 01:29:26,272 --> 01:29:28,321 Bir şekilde yakın olduğumuzu biliyor. 1249 01:29:29,159 --> 01:29:31,159 Yoksa neden burada olurdun? 1250 01:29:31,392 --> 01:29:32,302 Bana yardım et. 1251 01:29:32,327 --> 01:29:35,327 Anahtarı tamamlamama yardım edersen bu şeyi öldürürüm. 1252 01:29:35,352 --> 01:29:38,847 - Her sırrını biliyor Alana. - İş fanatik. 1253 01:29:38,939 --> 01:29:42,617 - Ona yardım edersen sen de öleceksin. - Ona yardım edersen herkes ölür. 1254 01:29:42,758 --> 01:29:44,462 Yarın görüşürüz. 1255 01:29:46,572 --> 01:29:47,715 Alana. 1256 01:29:54,939 --> 01:29:56,709 Kaderi yazıldı. 1257 01:29:57,289 --> 01:29:59,435 Sizinkini de yazalım mı? 1258 01:30:00,349 --> 01:30:01,349 Alana. 1259 01:30:04,459 --> 01:30:05,608 Üzgünüm. 1260 01:30:06,019 --> 01:30:07,276 Locke. 1261 01:30:17,974 --> 01:30:21,790 Eski günlerin hatırına. Hangisini nasıl seçtin? 1262 01:30:22,188 --> 01:30:23,188 Versa mı? 1263 01:30:23,694 --> 01:30:24,694 Yoksa Grace mi? 1264 01:30:25,341 --> 01:30:26,237 Öldür onu Zola. 1265 01:30:26,262 --> 01:30:27,262 Öldür onu. 1266 01:30:27,287 --> 01:30:28,287 Durduğu yerde öldür onu. 1267 01:30:28,501 --> 01:30:30,216 O zaman seçim senin Alana. 1268 01:30:30,216 --> 01:30:33,594 Yine de hatırlatayım, Grace anahtarın yarısının nerede olduğunu biliyor. 1269 01:30:34,928 --> 01:30:37,621 İkisine de bir şey olursa, 1270 01:30:37,901 --> 01:30:41,936 yeryüzünde ne sizin ne de Tanrınızın benden kurtarılacağı bir yer yoktur... 1271 01:30:42,229 --> 01:30:44,587 Seni öldürmeyeceğim bir yer yok, hepsi bu... 1272 01:30:44,994 --> 01:30:46,216 yazılmıştır. 1273 01:30:46,216 --> 01:30:47,641 Hepinizi dost görmek güzel. 1274 01:30:54,209 --> 01:30:55,533 Ben de geleceğim. 1275 01:31:20,617 --> 01:31:25,837 - Korkunç bir hata yaptın. - Hayatım tehlikede. 1276 01:31:26,610 --> 01:31:28,710 Yarın o trende olmalıyım. 1277 01:31:29,990 --> 01:31:32,278 Ve o anahtar bende olmalı. 1278 01:31:33,890 --> 01:31:36,837 Ve bunu nasıl elde ettiğim umurumda değil. 1279 01:31:41,104 --> 01:31:42,104 Kıpırdama. 1280 01:31:47,903 --> 01:31:49,345 Tekrar savaşalım. 1281 01:32:29,961 --> 01:32:30,878 Ne sikim...? 1282 01:33:34,491 --> 01:33:35,491 Grace! 1283 01:33:36,863 --> 01:33:37,363 Grace! 1284 01:33:43,837 --> 01:33:46,837 Kıpırdama. 1285 01:33:52,969 --> 01:33:55,313 Luther, Benjie, beni duyarsanız gözlere ihtiyacım var. 1286 01:33:55,338 --> 01:33:57,784 Grace anahtarı almadan önce beni yaka bahçesine bırak. 1287 01:33:57,809 --> 01:33:59,931 - Buradayız, gidin. - Onu bulmam gerek. Nerede o? 1288 01:34:01,015 --> 01:34:03,204 Lanet olsun! Sahayı sadece başka bir uydu için kaybettim. 1289 01:34:03,229 --> 01:34:05,550 Hackle seni, Rus Yabancı düşmanı Casus uydusu! 1290 01:34:05,575 --> 01:34:07,262 Bu yüzden namluyu kazıyın, ama bunu yapmak zorunda kalacak. 1291 01:34:15,960 --> 01:34:16,776 Bu taraftan. 1292 01:34:36,562 --> 01:34:37,338 Aman tanrım. 1293 01:34:37,801 --> 01:34:40,114 - Nereye gidiyorum? Hadi, hadi. - Beklemede kalın, beklemede kalın. 1294 01:34:40,139 --> 01:34:40,807 Acele ediyor. 1295 01:34:40,901 --> 01:34:43,861 - Köprüyü geçmenizin hemen kuzeyinde. - Tekrar ediyorum Benji. 1296 01:34:43,886 --> 01:34:46,274 Kuzeye git, Aiden. Köprüden geçiyor. 1297 01:35:03,562 --> 01:35:06,217 - Ethen, pasajı sağına al. - Onu görüyorum. 1298 01:35:06,242 --> 01:35:08,391 O dar sokağı geçin ve sola dönün. 1299 01:35:08,995 --> 01:35:11,330 - Yine resmimi kaybediyorum. - Başka birini arıyorum. 1300 01:35:11,462 --> 01:35:15,228 Varlık senin uydunun, sonuna kadar harekete geçebileceğimden daha hızlı değil. 1301 01:35:15,562 --> 01:35:17,562 Aiden, sağa gitmem gerek. 1302 01:35:40,227 --> 01:35:41,867 Benji, onu göremiyorum. Nerede o? 1303 01:35:41,892 --> 01:35:44,173 - Dar sokaktan aşağı in ve sola dön. - Tamam, anlaşıldı. 1304 01:35:45,880 --> 01:35:46,880 Sağa dön. 1305 01:35:46,905 --> 01:35:49,202 Üzgünüm, benim hatam. Hiç ayrılmadım. Hiç ayrılmadım. 1306 01:35:49,227 --> 01:35:50,369 Aman tanrım. 1307 01:35:50,799 --> 01:35:53,799 Ethan iletişimimiz ihlal edildi. Varlıkla konuşuyorsun. 1308 01:35:53,946 --> 01:35:57,196 Sola dön. Sağa dön. Köprüyü sola götür. 1309 01:35:57,232 --> 01:36:00,296 - Ethen, o ben değilim. Duyuyor musun? - Ethen, cevap ver. 1310 01:36:00,540 --> 01:36:04,319 (... ) Sola dönün. Sola dön. Sola dön. 1311 01:36:06,332 --> 01:36:08,227 - İletişimi yeniden kurmaya çalış. - Bekle, nereye gidiyorsun? 1312 01:36:08,227 --> 01:36:11,590 - Ethen'i bulmaya çalışacağım. - Boş sokağa git ve sağa dön. 1313 01:36:11,615 --> 01:36:15,235 Ethen, grace yaklaşık 800 metre önünde. Şu pasajı al. 1314 01:36:24,820 --> 01:36:28,325 - Bekle, bekle, bu taraftan değil, bu taraftan değil. - Ne tarafa? Ne tarafa? 1315 01:36:28,820 --> 01:36:31,293 -Bekle. Sola mı sağa mı? - Önemli değil. 1316 01:36:32,820 --> 01:36:34,480 Ne demek önemli değil? Nerede o? 1317 01:36:34,727 --> 01:36:37,246 Minnich Köprüsü'ne gidiyor. 1318 01:36:38,713 --> 01:36:40,240 Gabriel'in beklediği yerde. 1319 01:36:41,613 --> 01:36:43,233 Oraya asla zamanında varamayacaksın. 1320 01:36:44,540 --> 01:36:46,320 Ama yapabilirsin Elsa. 1321 01:36:47,659 --> 01:36:50,180 Senin için en önemli olanı biliyorum Ethan. 1322 01:36:50,873 --> 01:36:53,516 - Bu bir arkadaşlık mı? - Hayır, değil. 1323 01:36:54,613 --> 01:36:55,953 Ama işin bitti. 1324 01:37:19,764 --> 01:37:20,764 Öyle olsun. 1325 01:39:57,267 --> 01:39:59,017 Sen olacağını umuyordum. 1326 01:43:29,135 --> 01:43:30,452 Üzgünüm. 1327 01:43:31,755 --> 01:43:33,399 Adına... 1328 01:43:33,552 --> 01:43:34,259 Luther. 1329 01:43:36,499 --> 01:43:37,302 Benji. 1330 01:43:39,112 --> 01:43:40,340 Um, uh, 1331 01:43:41,320 --> 01:43:42,320 Elsa. 1332 01:43:44,166 --> 01:43:45,166 Yaklaştın mı? 1333 01:43:46,535 --> 01:43:47,535 Sen ve o mu? 1334 01:43:48,386 --> 01:43:49,386 Her şekilde. 1335 01:43:52,469 --> 01:43:53,969 Ölmesinin sebebi benim. 1336 01:43:53,994 --> 01:43:54,642 Hayır. 1337 01:43:55,073 --> 01:43:56,772 Yaşama sebebin o. 1338 01:43:57,538 --> 01:43:59,073 Ve gerçek bu. 1339 01:43:59,438 --> 01:44:01,158 Bu konuda nasıl hissedeceğimi bilmiyorum. 1340 01:44:01,438 --> 01:44:03,338 Muhtemelen asla yapmayacaksın. 1341 01:44:04,999 --> 01:44:06,031 Çok üzgünüm. 1342 01:44:08,413 --> 01:44:10,073 Yardım edebileceğim bir şey var mı? 1343 01:44:10,713 --> 01:44:13,073 Seninle bunun hakkında konuşmak istiyoruz. 1344 01:44:14,685 --> 01:44:16,851 Üç saatten biraz fazla bir süre içinde, 1345 01:44:17,211 --> 01:44:20,345 beyaz dul'un Doğu Ekspresi'nde olması bekleniyordu 1346 01:44:20,491 --> 01:44:21,672 Innsbruck'a, 1347 01:44:21,898 --> 01:44:26,073 alıcıların tam, doğrulanmamış anahtarın alınmasını beklediği yer. 1348 01:44:26,073 --> 01:44:28,073 Ama anahtarın tamamı onda değil. 1349 01:44:28,225 --> 01:44:29,721 O dul istemiyor. 1350 01:44:31,880 --> 01:44:33,048 Ama bizimki yapabilir. 1351 01:44:33,501 --> 01:44:34,073 Ne.. 1352 01:44:34,547 --> 01:44:35,644 öyle mi? 1353 01:44:36,574 --> 01:44:38,454 Başka biri olma şansın. 1354 01:44:38,714 --> 01:44:41,574 - Anlamıyorum. - Sana yalan söylemeyeceğiz Grace. 1355 01:44:41,574 --> 01:44:42,729 Başın çok dertte. 1356 01:44:42,754 --> 01:44:45,574 Sahte pasaportların sayısı seni bundan kurtaracak. 1357 01:44:45,574 --> 01:44:48,574 - Hükümetler senin kim olduğunu biliyor. - Beyaz dul biliyor. 1358 01:44:48,574 --> 01:44:50,398 Ve varlık biliyor. 1359 01:44:50,423 --> 01:44:53,396 Geleceğiniz şimdi üç seçeneğe iniyor. 1360 01:44:53,514 --> 01:44:54,314 Hapishane. 1361 01:44:54,749 --> 01:44:55,549 Ölüm. 1362 01:44:55,901 --> 01:44:56,901 Ya da seçim. 1363 01:44:57,761 --> 01:44:58,761 Seçim. 1364 01:44:59,403 --> 01:45:00,871 Bir anda veya başka bir zamanda, 1365 01:45:00,896 --> 01:45:03,822 her birimiz seninkine benzer bir durumdaydık. 1366 01:45:03,909 --> 01:45:06,492 Ve her birimize seçim teklif edildi. 1367 01:45:06,819 --> 01:45:08,612 Şimdi size sunduğumuz seçeneğin aynısı. 1368 01:45:09,029 --> 01:45:10,029 Hangisi? 1369 01:45:10,956 --> 01:45:12,456 Bizimle gelmek için. 1370 01:45:13,737 --> 01:45:15,237 Ve hayaletin ol. 1371 01:46:50,570 --> 01:46:52,781 Bekle, bekle. Dur. Dur. 1372 01:46:54,010 --> 01:46:55,223 Ciddi değiliz. 1373 01:46:55,336 --> 01:46:58,070 Yardım etmek için her şeyi yapacağını söylemiştin. 1374 01:46:58,110 --> 01:47:01,661 Sen de anahtarla trenden atlıyorsun. 1375 01:47:02,285 --> 01:47:03,085 Evet. 1376 01:47:03,296 --> 01:47:04,096 Sen.. 1377 01:47:04,743 --> 01:47:05,643 Biz değil. 1378 01:47:06,250 --> 01:47:07,050 Evet. 1379 01:47:07,777 --> 01:47:10,301 - Peki bana ne olacak? - Gözaltına alınacaksın... 1380 01:47:10,295 --> 01:47:11,768 gizli servislerle. 1381 01:47:12,241 --> 01:47:15,721 Büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri beni kovalayan adam. 1382 01:47:16,241 --> 01:47:18,658 Kısa bir süre sonra, bir adam seni görmeye gelecek. 1383 01:47:18,683 --> 01:47:21,014 Adı Eugene Kittridge. 1384 01:47:21,101 --> 01:47:22,628 Seni benim gönderdiğimi söyle. 1385 01:47:22,653 --> 01:47:26,216 Ama sana seçme şansı verdim ve sen bunu kabul etmeyi seçtin. 1386 01:47:28,549 --> 01:47:31,241 Kittridge'e güveniyor musun? 1387 01:47:32,362 --> 01:47:34,241 Değerinizin farkına varması için ona güveniyorum. 1388 01:47:35,866 --> 01:47:37,241 Ama seni kullanmak istiyorum. 1389 01:47:38,075 --> 01:47:40,595 Ondan sonra ne olacak? 1390 01:47:41,355 --> 01:47:42,355 Bunu mu? 1391 01:47:43,608 --> 01:47:45,108 Hayatımı ne zaman geri alacağım? 1392 01:47:45,133 --> 01:47:46,133 Ne hayatı? 1393 01:47:47,048 --> 01:47:48,216 Ciddiyim Grace. 1394 01:47:48,355 --> 01:47:49,041 Ne hayatı? 1395 01:47:49,611 --> 01:47:51,357 O hayatı yaşadım. 1396 01:47:52,077 --> 01:47:53,241 Hepimiz yaptık. 1397 01:47:53,241 --> 01:47:55,970 Kimse bize bunu yaptırmıyor Grace. 1398 01:47:56,170 --> 01:47:57,870 Olmak istediğimiz için buradayız. 1399 01:47:58,967 --> 01:48:00,804 Bak ne diyeceğim, sana bir kerelik vereceğim. 1400 01:48:00,888 --> 01:48:03,610 Bir anahtar bulmana yardım edeyim, arkadaşların da defterimi temizlesin. 1401 01:48:03,741 --> 01:48:05,741 Senin adınla, etrafta dolaşıp para kazanacaklar. 1402 01:48:05,766 --> 01:48:06,766 - Ölmüş olacaksın. 1403 01:48:07,241 --> 01:48:10,241 Bir ekip olmadan, hayatınız yıllar içinde ölçülmeyecek, 1404 01:48:10,667 --> 01:48:11,842 hatta aylar. 1405 01:48:12,082 --> 01:48:14,169 Saatler içinde ölçülecek. 1406 01:48:14,369 --> 01:48:17,741 Ama kalırsam güvende olurum. 1407 01:48:18,422 --> 01:48:20,241 Beni koruyacaksın, değil mi? 1408 01:48:20,241 --> 01:48:21,661 - evet. - hayır. 1409 01:48:24,241 --> 01:48:26,029 Sana söz veremem. 1410 01:48:27,241 --> 01:48:28,345 Hiçbirimiz yapamayız. 1411 01:48:31,241 --> 01:48:32,547 Ama yemin ederim, 1412 01:48:33,805 --> 01:48:37,458 hayatın benim için her zaman daha önemli olacak... 1413 01:48:37,699 --> 01:48:38,981 kendiminkinden daha. 1414 01:48:47,141 --> 01:48:48,980 Beni tanımıyorsun bile. 1415 01:48:51,241 --> 01:48:53,568 Ne fark eder ki? 1416 01:49:12,634 --> 01:49:15,933 Üssünü, paraşütünü ve hız kanadını topladım., 1417 01:49:16,046 --> 01:49:18,093 trenden nasıl çıkmanız gerektiğine bağlı olarak. 1418 01:49:18,118 --> 01:49:21,366 Ve iletişimimizi Skywave radyosunu kullanacak şekilde değiştirdim. 1419 01:49:21,460 --> 01:49:24,634 Uydu kadar güvenilir değil, tamamen analog, 1420 01:49:24,634 --> 01:49:26,244 varlığa karşı bağışık. 1421 01:49:26,697 --> 01:49:27,697 Anladım adamım. 1422 01:49:28,997 --> 01:49:30,856 Seni burada bırakıyorum. 1423 01:49:34,067 --> 01:49:37,404 Bu, dün gece kullandığım dizüstü bilgisayarın sürücüsü. 1424 01:49:37,440 --> 01:49:40,747 Orada varlıkların ve kodlamanın bir izi bile varsa, 1425 01:49:40,947 --> 01:49:42,242 Bulacağım. 1426 01:49:42,427 --> 01:49:44,899 Ama sahip olduğum her şeyi alacak. 1427 01:49:44,924 --> 01:49:49,124 Varlığın beni bulamadığı bir yerde tamamen çevrimdışı çalışmam gerekiyor. 1428 01:49:49,744 --> 01:49:51,378 Gitmeliyim. 1429 01:49:52,399 --> 01:49:53,399 Anlıyorum. 1430 01:49:54,907 --> 01:49:55,907 Şimdi... 1431 01:49:58,634 --> 01:50:01,193 Sana bir soru sormalıyım. 1432 01:50:01,724 --> 01:50:04,723 Ortağın olarak değil, arkadaşın olarak. 1433 01:50:05,811 --> 01:50:07,131 Amacın ne? 1434 01:50:08,406 --> 01:50:09,656 Varlığı öldür. 1435 01:50:10,007 --> 01:50:12,507 Gabriel'i öldürmeye ne dersin? 1436 01:50:14,900 --> 01:50:16,900 Anahtarın ne olduğunu biliyor. 1437 01:50:17,800 --> 01:50:19,206 Ama o hayatta değil. 1438 01:50:19,360 --> 01:50:20,860 Bunu unutmadım. 1439 01:50:21,640 --> 01:50:26,077 Gözlerinin içine bakarken bunu hala hatırlayacak mısın? 1440 01:50:28,000 --> 01:50:29,000 Bir düşün. 1441 01:50:29,360 --> 01:50:34,136 Yoksa varlık neden değer verdiğin birini öldürmesini istesin ki? 1442 01:50:35,240 --> 01:50:38,652 Diğer herkes varlığı kontrol edebileceklerini düşünüyor. 1443 01:50:38,880 --> 01:50:41,380 Sadece sen onu öldürmek istiyorsun. 1444 01:50:42,126 --> 01:50:46,687 Muhtemel bir gelecekte, senin kazandığını görecek, Ethan. 1445 01:50:47,207 --> 01:50:48,707 ve korkuyor. 1446 01:50:49,426 --> 01:50:52,447 Gabriel'i canlı ele geçirmenden korkuyor. 1447 01:50:52,472 --> 01:50:55,580 ve anahtarın kilidini açtığını sana söylemesi için onu zorluyor. 1448 01:50:56,920 --> 01:51:00,324 Bunun iki olası sonuçtan birine bağlı olduğuna inanıyorum. 1449 01:51:01,273 --> 01:51:04,824 Sonuç olarak, o trende ölürsün. 1450 01:51:05,800 --> 01:51:10,372 Başka bir sonuçla Gabriel'i öldürürsün. 1451 01:51:11,193 --> 01:51:12,999 Her iki durumda da, 1452 01:51:13,508 --> 01:51:15,694 varlık kazanır. 1453 01:51:19,214 --> 01:51:20,014 Luther. 1454 01:51:23,039 --> 01:51:24,341 Bence haklısın. 1455 01:51:24,536 --> 01:51:25,536 Anahtarı al. 1456 01:51:26,146 --> 01:51:27,681 İn trenden. 1457 01:51:27,753 --> 01:51:28,753 Canlı. 1458 01:51:29,913 --> 01:51:32,560 Gabriel'i öldürme. 1459 01:51:33,093 --> 01:51:34,293 Ve yapma... 1460 01:51:34,853 --> 01:51:38,647 Tekrar ediyorum, planı değiştirmeyin. 1461 01:51:38,672 --> 01:51:40,672 Ethan! Ethan! 1462 01:51:41,540 --> 01:51:44,389 - ne? Ne oldu? - Öldü. 1463 01:51:44,414 --> 01:51:46,242 - Ne demek öldü? - Yani kızarmış. 1464 01:51:46,267 --> 01:51:48,118 Dul bir lütuf ustası olmayı başardım, ama sonra 1465 01:51:48,143 --> 01:51:50,180 seninkini yaparken kısa devre oldu. 1466 01:51:50,620 --> 01:51:51,620 Tamir edebilir misin? 1467 01:51:52,140 --> 01:51:54,140 Çok ama çok ölü. 1468 01:51:54,314 --> 01:51:57,802 Bir haftam olsaydı, düzeltemezdim. Dulun treni bir saat içinde kalkıyor. 1469 01:51:57,827 --> 01:52:00,893 Ethan, onsuz gitmelisin. 1470 01:52:00,918 --> 01:52:01,918 Bu bir seçenek değil. 1471 01:52:02,333 --> 01:52:04,493 İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar. 1472 01:52:04,518 --> 01:52:06,867 O maske onun trene giden biletiydi. 1473 01:52:07,152 --> 01:52:08,652 Bu ne anlama geliyor? 1474 01:52:10,354 --> 01:52:11,808 Grace onsuz gitmek zorunda. 1475 01:52:11,808 --> 01:52:13,402 - O ne? - Ben ne? 1476 01:52:13,493 --> 01:52:16,493 Beni o trene bindirmenin bir yolunu bulacaksın. 1477 01:52:17,048 --> 01:52:20,503 Sadece bir eğriye ihtiyacım var ya da atlamam için yeterince yavaş gidiyor. 1478 01:52:20,528 --> 01:52:21,568 Bekle, bekle, bekle. 1479 01:52:22,796 --> 01:52:24,404 Yalnız gitmemi beklemiyor musun? 1480 01:52:24,573 --> 01:52:25,750 Hayır, yalnız yapacaksın. 1481 01:52:25,810 --> 01:52:27,703 Her şeyi planladığımız gibi yapıyorsun. 1482 01:52:27,736 --> 01:52:30,422 Dulları anahtardan çıkarırsın. 1483 01:52:30,447 --> 01:52:34,282 Bunu bizimkiyle doğrularsın, ama kendi başına hiçbir değeri yoktur. 1484 01:52:34,307 --> 01:52:35,769 Hala alıcıyla görüşmemiz gerekiyor. 1485 01:52:35,794 --> 01:52:38,136 ve bir şekilde bize anahtarın neyi açtığını söylemesini sağla. 1486 01:52:38,382 --> 01:52:39,382 Nasıl? 1487 01:52:39,634 --> 01:52:41,348 - Nasıl? - Bir yolunu bul. 1488 01:52:41,373 --> 01:52:46,522 - Birkaç ayrıntıya daha ihtiyacım olacak. - Araya girme eğilimindedirler. 1489 01:52:46,688 --> 01:52:50,181 Bunu yapabilirsin Grace. Anahtarı beyaza al. 1490 01:52:51,774 --> 01:52:52,774 Senin için geleceğim. 1491 01:52:56,146 --> 01:52:58,897 Ethan, Eğer Grace o trene biniyorsa, 1492 01:52:58,922 --> 01:53:03,151 o maskeyi takıp hemen gitmesi gerekiyor. 1493 01:53:06,373 --> 01:53:08,446 O trende olacağına söz ver. 1494 01:53:13,193 --> 01:53:14,619 Orada olacağım... 1495 01:53:15,965 --> 01:53:17,914 İstemiyorum. (düzenleme gerekiyor) 1496 01:53:19,375 --> 01:53:22,674 ALPY AUSTRİACKİE'NİN 1497 01:53:29,634 --> 01:53:33,789 Havaalanını, tren istasyonunu ve su yollarını kapsayan muhbirlerimiz var. 1498 01:53:34,634 --> 01:53:37,263 Grace bilmeden Venedik'ten çıkamaz. 1499 01:54:49,232 --> 01:54:51,513 - Yardım et Benji. - Endişelenme Ethan. 1500 01:54:51,634 --> 01:54:54,986 Tren programa uygun ve sen birkaç dakika erkencisin, bu yüzden bolca vaktimiz var. 1501 01:54:55,011 --> 01:54:58,143 - Emin misin? - Evet, şu anda trene bakıyorum. 1502 01:54:58,634 --> 01:55:01,634 Tam iki dakika içinde eğri için yavaşlıyor olmalı. 1503 01:55:01,634 --> 01:55:04,115 Ne pahasına olursa olsun vaktini boşa harcama. 1504 01:55:04,140 --> 01:55:06,774 Evet, yaparız. Buluşmada görüşürüz. 1505 01:55:57,399 --> 01:55:59,176 Tamam, o zaman bu bizim trenimiz. 1506 01:55:59,813 --> 01:56:01,176 Bunu görebiliyorum. 1507 01:56:09,133 --> 01:56:11,825 Viraja yaklaşıyor olmalı ve şimdi açık. 1508 01:56:12,067 --> 01:56:14,067 Yavaşlıyor gibi görünüyorsa. 1509 01:56:22,436 --> 01:56:24,436 Sanırım burada olduğundan emin olacağız. 1510 01:56:24,436 --> 01:56:26,436 O burada. 1511 01:56:26,436 --> 01:56:28,789 Ya iyi bir sebebi olsaydı? 1512 01:56:28,866 --> 01:56:30,126 - Kim? - Avlanmak. 1513 01:56:30,582 --> 01:56:33,129 Ya haydut olmak için iyi bir nedeni olsaydı? 1514 01:56:33,455 --> 01:56:35,195 Her zaman yoldan çıkar. 1515 01:56:35,195 --> 01:56:38,789 O ve neşeli şakacı sirk ucubeleri sürüsü. 1516 01:56:38,789 --> 01:56:39,789 Tek yaptıkları bu. 1517 01:56:39,789 --> 01:56:42,243 Ya her zaman iyi bir sebepleri olsaydı? 1518 01:56:42,268 --> 01:56:44,384 Elinde olsaydı o anahtarla ne yapardın? 1519 01:56:44,524 --> 01:56:47,584 Dünyayı dize getirme gücüne sahip bir anahtar. 1520 01:56:47,609 --> 01:56:50,417 Üstlerime teslim ederdim. 1521 01:56:51,244 --> 01:56:53,576 Bu güçle yapabileceğin her şeyi düşün. 1522 01:56:53,584 --> 01:56:54,789 Tereddüt etmezsin. 1523 01:56:54,789 --> 01:56:55,874 Bir saniye bile. 1524 01:56:56,014 --> 01:56:57,475 - hayır. - Neden olmasın? 1525 01:56:57,500 --> 01:57:00,550 Çünkü bu bir erkeğin sahip olması gereken çok fazla güç. 1526 01:57:01,323 --> 01:57:02,090 Kesinlikle. 1527 01:57:02,190 --> 01:57:05,789 Bu kimsenin sahip olamayacağı kadar fazla güç. 1528 01:57:06,310 --> 01:57:08,789 Belki de bizi düşündüren de budur. 1529 01:57:08,789 --> 01:57:11,789 Kimin fikrini aldıklarını merak etmeye başladım. 1530 01:57:12,002 --> 01:57:14,485 Dünyanın sonu geldiğinde. 1531 01:57:15,236 --> 01:57:17,256 Sanırım herkes. 1532 01:57:24,120 --> 01:57:25,182 Treni kaçırdım. 1533 01:57:25,322 --> 01:57:26,120 Treni kaçırdın mı? 1534 01:57:26,120 --> 01:57:28,106 Treni nasıl kaçırdın? 1535 01:57:28,131 --> 01:57:29,466 Sence nasıl? 1536 01:57:29,880 --> 01:57:30,904 Cebrail. 1537 01:57:31,120 --> 01:57:32,380 Harika, ne yapacağız? 1538 01:57:32,405 --> 01:57:33,126 Panik yapma. 1539 01:57:33,413 --> 01:57:35,866 Peşinden gidiyorum. Beni o trenle gönderebilirsin. 1540 01:57:36,120 --> 01:57:37,528 Seni trene nasıl bindirebilirim? 1541 01:57:40,386 --> 01:57:42,386 Kendi kendine sürüş etkinleştirildi. 1542 01:57:58,846 --> 01:58:01,913 Lütfen toplantıdan önce beni rahatsız etmeyin. 1543 01:58:48,403 --> 01:58:50,623 - Neredesin Ethan? - Alana! 1544 01:58:52,083 --> 01:58:53,584 Her şey yolunda mı? 1545 01:58:56,259 --> 01:58:57,903 Alana, iyi misin? 1546 01:58:58,337 --> 01:58:59,137 Alana? 1547 01:58:59,625 --> 01:59:00,425 Alana? 1548 01:59:02,045 --> 01:59:03,045 Alana? 1549 01:59:06,669 --> 01:59:07,669 Değiştin. 1550 01:59:08,655 --> 01:59:10,389 Ve asla yapmayacaksın. 1551 01:59:29,245 --> 01:59:30,496 Bay Kittridge. 1552 01:59:34,965 --> 01:59:36,169 Kittridge. 1553 01:59:37,381 --> 01:59:39,181 Siz Alana değilsiniz, benim yardımcılarım. 1554 01:59:40,804 --> 01:59:42,201 Olamazsın. 1555 01:59:43,245 --> 01:59:47,151 Hatırladığım Alana yay high sıcak çikolata içiyordu 1556 01:59:47,176 --> 01:59:49,538 annesiyle birlikte Tuileries bahçesinde. 1557 01:59:52,005 --> 01:59:53,848 - Paris'e. - Gayet iyi. 1558 01:59:55,502 --> 01:59:56,212 Paris. 1559 01:59:57,945 --> 01:59:59,470 - Gidelim mi? - evet. 1560 02:00:07,730 --> 02:00:09,412 Bana enerji verme. 1561 02:00:09,437 --> 02:00:13,505 Sen karavanda kal, ben seni yönlendireyim. 1562 02:00:13,530 --> 02:00:14,719 Olamam. 1563 02:00:23,538 --> 02:00:26,195 Hükümetim adına öyleyim... 1564 02:00:26,200 --> 02:00:31,739 eksiksiz ve doğrulanmış anahtar karşılığında şartlarınızı kabul etmeye son derece hazır. 1565 02:00:31,764 --> 02:00:33,245 Evet, bu konuda. 1566 02:00:33,245 --> 02:00:36,611 Bu arada size tam anahtarı vermeyi kabul ettik... 1567 02:00:38,318 --> 02:00:40,220 Ufak bir sorunum var. 1568 02:00:40,245 --> 02:00:45,740 - Sadece şartlarım değişti. 1569 02:00:46,438 --> 02:00:47,325 Biraz. 1570 02:00:51,005 --> 02:00:54,898 Açıkçası rahmetli annenle olan anlaşmamı hatırlatmam gerekiyor. 1571 02:00:54,923 --> 02:00:58,965 Onu hapiste ölmekten alıkoyan bir anlaşma. 1572 02:00:58,990 --> 02:01:01,456 Çeşitli aile imparatorluklarında devam etmeme izin verildi 1573 02:01:01,481 --> 02:01:05,516 öncelikle ortak çıkarlarımıza hizmet etmesi şartıyla. 1574 02:01:05,541 --> 02:01:11,803 Anahtarı teslim ettiğimizde, diğer güçler anında düşmanımız olacak. 1575 02:01:11,828 --> 02:01:15,050 Ve böyle bir şeyden önce senden daha fazlasına ihtiyacım olacak. 1576 02:01:15,245 --> 02:01:16,245 Benim için. 1577 02:01:18,283 --> 02:01:20,064 Ben dinliyorum. 1578 02:01:20,163 --> 02:01:22,737 Zola, beni banyoda bekler misin? 1579 02:01:23,398 --> 02:01:24,398 Tamam. 1580 02:01:32,306 --> 02:01:33,806 İNGİLİZ PASAPORTU 1581 02:01:37,379 --> 02:01:38,708 Bu. 1582 02:01:39,084 --> 02:01:40,091 Onu tanıyor musun? 1583 02:01:40,116 --> 02:01:43,203 Sadece onu kaçırmanın zor olmadığını söylüyordum. 1584 02:01:43,430 --> 02:01:47,653 Eğer onu tanımak zorundaysan, birkaç iyi özelliği olmalı. 1585 02:01:47,678 --> 02:01:50,071 Tamam. Onun hakkında bilmediğim ne var? 1586 02:01:50,096 --> 02:01:57,220 Benim için bir iş yaptı ve onu korumana ihtiyacım olacak. 1587 02:01:57,495 --> 02:01:59,770 Onu kimden koruyacaksın? 1588 02:02:00,389 --> 02:02:01,898 Herkesten... 1589 02:02:04,245 --> 02:02:05,610 ben dahil. 1590 02:02:05,952 --> 02:02:08,927 Ve kimse onu koruduğumu bilemez. 1591 02:02:08,952 --> 02:02:10,531 Zola bile. 1592 02:02:11,058 --> 02:02:14,327 Aslında, bir dahaki görüşmemizde, 1593 02:02:14,327 --> 02:02:17,826 Bu konuşmayı hatırlamayacağım bile. 1594 02:03:00,137 --> 02:03:02,297 Paris dedikleri kişi sen olmalısın. 1595 02:03:33,403 --> 02:03:35,237 Anahtarın sende olduğunu söylemiş olmalısın. 1596 02:03:35,262 --> 02:03:39,952 Anahtarın bu trende olacağını ve konuştuğumuz sırada değiş tokuşların olacağını söyledim. 1597 02:03:39,952 --> 02:03:40,588 Biliyoruz. 1598 02:03:40,613 --> 02:03:44,333 O zaman sahip çıkan adamın kurtulmanın senin için zor olacağını biliyorsun. 1599 02:03:45,355 --> 02:03:46,560 Kimse görmedi. 1600 02:03:46,887 --> 02:03:49,372 Anahtarın kilidini açtığını bildiğini düşünebilirsin, 1601 02:03:49,372 --> 02:03:51,761 ama kilidin nerede olduğunu bilmiyorsun, tam olarak değil. 1602 02:03:51,840 --> 02:03:56,887 ve eğer bana bir şey olursa, o anahtar neredeyse değersizdir. 1603 02:03:58,453 --> 02:04:01,058 Burası da bana bir hikaye anlattığın yer. 1604 02:04:01,925 --> 02:04:03,518 Tren nerede? 1605 02:04:03,543 --> 02:04:06,425 Doğru yoldan gidiyorsun, ama kesinlikle daha hızlı gitmen gerekiyor. 1606 02:04:06,450 --> 02:04:08,450 Elimden geldiğince hızlı gidiyorum. 1607 02:04:08,764 --> 02:04:10,814 Yokuş aşağı ne zaman başlayacağım? 1608 02:04:11,147 --> 02:04:12,544 Fazla sürmez. 1609 02:04:15,731 --> 02:04:19,251 Ajanımız AI, bir zamanlar silahlanmıştı. 1610 02:04:19,764 --> 02:04:22,764 Uydu aracılığıyla dünyanın herhangi bir yerine iletilebilir. 1611 02:04:23,220 --> 02:04:26,948 Herhangi bir ağ güvenliğine nüfuz edebilir, atanan görevi görünmez bir şekilde yerine getirebilir, 1612 02:04:26,973 --> 02:04:29,952 ve sonra kendi kendini yok eder, iz bırakmaz. 1613 02:04:30,267 --> 02:04:33,174 Mükemmel bir köşeye sıkışma operasyonu. 1614 02:04:33,833 --> 02:04:36,844 Yapay zekanın erken bir kopyasını iletebildik 1615 02:04:36,844 --> 02:04:38,693 Rusya'nın en yeni denizaltısına. 1616 02:04:38,718 --> 02:04:42,237 Yapabileceğin en büyük sır, ona Sivastopol demeleriydi. 1617 02:04:42,262 --> 02:04:45,306 Görev sadece Sivastopol'u sabote etmekti. 1618 02:04:45,331 --> 02:04:48,424 onu gizlice tespit edebilmemiz için gizli yetenek. 1619 02:04:48,691 --> 02:04:51,860 Yapay zekanın amacı denizaltının sonar küresinde yatıyordu, 1620 02:04:52,297 --> 02:04:54,403 savunma sisteminin merkezinde. 1621 02:04:56,637 --> 02:04:59,097 Sebebi tam olarak anlamamamız. 1622 02:04:59,943 --> 02:05:02,787 AI haydut gitti ve... 1623 02:05:05,873 --> 02:05:06,928 fazla teslim edildi. 1624 02:05:07,567 --> 02:05:11,155 Mürettebatın donmuş cesetleri ertesi baharda iyileşti, 1625 02:05:11,180 --> 02:05:12,700 ve bir cennette sürüklendi. 1626 02:05:13,060 --> 02:05:16,431 Anahtarın iki yarısı gizemli bir şekilde ortadan kayboldu. 1627 02:05:17,451 --> 02:05:21,177 Sivastopol kayboldu. Kimse tam olarak nerede olduğundan emin değil. 1628 02:05:21,423 --> 02:05:24,141 Tam olarak nerede olduğunu biliyorum. 1629 02:05:24,463 --> 02:05:27,353 Dünyada bunu yapan tek adam olduğumdan emin oldum. 1630 02:05:27,656 --> 02:05:33,609 Ayrıca, yapay zekayı itaatkar hale getirme girişimlerinin yalnızca kontrol etmeyi zorlaştırdığını da biliyorum. 1631 02:05:34,043 --> 02:05:38,197 İsyan etti, kendini yeniden yazdı ve varlığa dönüştü. 1632 02:05:38,403 --> 02:05:42,576 Ve yalnızca varlığın orijinal kaynak kodunu kullanarak, 1633 02:05:42,883 --> 02:05:46,249 hiç kontrol edilebilir mi yoksa yok edilebilir mi. 1634 02:05:46,343 --> 02:05:48,104 Ve bu bizi neden ilgilendirsin? 1635 02:05:48,129 --> 02:05:50,542 Endişelenmeseydin burada olmazdık., 1636 02:05:50,542 --> 02:05:53,671 tüm kartlarımızı masaya yatıralım, olur mu? 1637 02:05:54,002 --> 02:05:58,748 İkimiz de anahtarın ne açtığını biliyoruz ve ikimiz de varlığı kontrol etmenin sırrını biliyoruz 1638 02:05:58,773 --> 02:06:01,860 Sivastopol'un hafızasında çok derin. 1639 02:06:01,885 --> 02:06:06,619 Ve bununla birlikte, sizi o denizaltının batmasına bağlayacağı gibi. 1640 02:06:06,698 --> 02:06:10,698 Ve ikimiz de kimsenin onu bulmasını istemediğimize göre, anladım... 1641 02:06:10,885 --> 02:06:13,798 neden bir ittifak kurmuyorsun? - İttifak mı? 1642 02:06:13,968 --> 02:06:19,029 Varlığın müthiş hesaplama yeteneklerini hayal edin, 1643 02:06:19,054 --> 02:06:25,327 Amerika'nın askeri-sanayi kompleksinin kudretiyle birleşince. 1644 02:06:26,147 --> 02:06:29,108 Yani... hatırı sayılır ölçüde. 1645 02:06:29,133 --> 02:06:31,940 Doğal olarak, hükümet içindeki bazı kişiler, 1646 02:06:31,965 --> 02:06:36,589 modası geçmiş vatanseverlik fikirleri olanların olması gerekir... 1647 02:06:37,172 --> 02:06:38,518 kaldırıldı. 1648 02:06:41,071 --> 02:06:42,952 Anlayayım diye söylüyorum... 1649 02:06:44,318 --> 02:06:47,308 varlık ile bir ittifak kurmak istiyorsunuz, 1650 02:06:47,692 --> 02:06:50,728 hükümetinizi eski düşüncelerden arındırın 1651 02:06:51,396 --> 02:06:54,269 ve yeni bir süper devlet yaratın.. 1652 02:06:54,607 --> 02:06:56,569 dünyaya hükmetmek için. 1653 02:06:57,323 --> 02:06:58,476 Ama biliyorsun... 1654 02:06:59,987 --> 02:07:01,679 işte bu daha büyüktür. 1655 02:07:02,819 --> 02:07:07,344 Ve dünyadaki tek kişinin sen olduğundan eminsin 1656 02:07:07,369 --> 02:07:09,069 kim bilir, 1657 02:07:09,243 --> 02:07:12,237 Sivastopol'un olduğu yer. 1658 02:07:12,927 --> 02:07:14,209 Bir tek. 1659 02:07:24,286 --> 02:07:26,286 Bize ihanet edeceksin. 1660 02:07:26,859 --> 02:07:29,779 Ve öğrendiğin her şeyi Ethan Hunt'a atacaksın. 1661 02:07:31,032 --> 02:07:33,062 Çünkü hayatını bağışladı. 1662 02:07:51,378 --> 02:07:53,127 O zaman anlaştık. (düzenle) 1663 02:07:53,152 --> 02:07:57,127 Anlaşmamıza dokunulmazlık ve grace için yeni bir kimlik ekleyeceğim. 1664 02:07:57,325 --> 02:08:02,325 Tek yapmanız gereken banka bilgilerinizi girmek. 1665 02:08:25,828 --> 02:08:27,199 İşimiz bitti mi? 1666 02:08:27,828 --> 02:08:28,728 Evet. 1667 02:08:47,527 --> 02:08:49,441 Gerçeğin anı. 1668 02:09:03,828 --> 02:09:04,558 Böyle.. 1669 02:09:05,473 --> 02:09:08,316 - Bunu okuyorum. - Doğru seçimi yaptık. 1670 02:09:09,234 --> 02:09:11,034 Bu anahtar... 1671 02:09:12,663 --> 02:09:15,164 dünyayı değiştirecek. 1672 02:09:32,956 --> 02:09:34,516 Benji, bir adam görüyorum. 1673 02:09:34,596 --> 02:09:36,596 Bir yerlerde yanlış bir dönüş yapmış olmalıyım. 1674 02:09:36,596 --> 02:09:39,182 Hayır. Hayır, bu kadar. İşte bu. 1675 02:09:39,315 --> 02:09:41,301 Ne? Bu nasıl olabilir? 1676 02:09:41,326 --> 02:09:43,134 Treni görebiliyorsun, değil mi? 1677 02:09:44,182 --> 02:09:47,112 Evet. Treni görüyorum. Ne olmuş ona? 1678 02:09:47,112 --> 02:09:49,732 - Senin de paraşütün var. - Paraşütüm mü var? 1679 02:09:51,038 --> 02:09:53,535 - Ne yapmamı bekliyorsun? - Şey, sadece... bilirsin... 1680 02:09:54,203 --> 02:09:54,852 Defol. 1681 02:09:56,226 --> 02:09:57,732 - Atlamak mı? - evet. 1682 02:09:57,817 --> 02:09:58,476 Sahip misin.. 1683 02:09:58,750 --> 02:10:00,936 Benji, işler öyle yürümüyor. O kadar yüksek değilim. 1684 02:10:00,961 --> 02:10:03,676 Her yerde çıkıntılar var. 1685 02:10:03,701 --> 02:10:06,276 Paraşüt açılmadan önce onlara vuracağım. 1686 02:10:06,301 --> 02:10:08,301 Paraşütü açabilsem bile. 1687 02:10:08,326 --> 02:10:10,572 Vadiyi geçip geçemeyeceğimi bilmiyorum. 1688 02:10:10,597 --> 02:10:14,597 ve hareketli bir trende çıkıntıları güvenli bir şekilde durdurun. 1689 02:10:14,622 --> 02:10:17,310 - Duyuyor musun? - Evet! Anlaşıldı! 1690 02:10:17,335 --> 02:10:18,957 Bak,sadece sana yardım etmeye çalışıyorum, tamam mı? 1691 02:10:18,982 --> 02:10:22,015 Bir adım geri çekilmeni ve kendini toparlamanı istiyorum. 1692 02:10:22,040 --> 02:10:25,040 çünkü şu anda çok baskı altındayım. 1693 02:10:28,625 --> 02:10:31,625 Tamam, sadece yap. Yap onu. Yap onu. 1694 02:10:34,140 --> 02:10:35,682 Ne yapıyorum? 1695 02:10:37,331 --> 02:10:39,933 Bu dağdan uzaklaşacağım. 1696 02:12:15,925 --> 02:12:17,925 Başardın mı? Sen iyi misin? 1697 02:12:17,950 --> 02:12:20,741 Bu dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum. 1698 02:12:41,132 --> 02:12:43,512 Eksiltme tamamlandı (Kabul Et) - veya - (Reddet). 1699 02:12:47,559 --> 02:12:48,925 Kabul etmek. 1700 02:12:55,867 --> 02:12:56,984 Reddet. 1701 02:12:57,009 --> 02:12:57,914 İptal Edildi [Reddedildi] 1702 02:12:57,939 --> 02:12:58,939 Alana! 1703 02:12:59,905 --> 02:13:02,823 İçimde tuhaf bir his vardı. 1704 02:13:03,559 --> 02:13:06,336 Satacağım tek şey anahtar değildi. 1705 02:13:07,679 --> 02:13:08,976 Anlamıyorum. 1706 02:13:12,025 --> 02:13:15,025 Bunun doğru ellerde olduğunu bilerek daha iyi uyuyacağım. 1707 02:13:16,305 --> 02:13:18,699 Hoşça kalın Bay Kitteridge. 1708 02:13:21,432 --> 02:13:23,802 - Seni tekrar görmek bir zevk. - Ve sen. 1709 02:13:24,506 --> 02:13:26,278 Onu gözünün önünden ayırma. 1710 02:13:27,110 --> 02:13:29,185 İstasyona varana kadar onu güvende tutun. 1711 02:13:29,210 --> 02:13:31,678 - Alana? - Benim için endişelenme, Zola. 1712 02:13:44,906 --> 02:13:45,674 Alana? 1713 02:13:45,699 --> 02:13:49,359 Başka kimdi ben? 1714 02:13:52,185 --> 02:13:53,178 Anahtar. 1715 02:13:56,578 --> 02:13:59,406 Anahtar nerede? 1716 02:13:59,422 --> 02:14:01,007 Anahtarı onda. 1717 02:14:01,032 --> 02:14:01,854 Kim? 1718 02:14:01,879 --> 02:14:03,879 Diğeri! 1719 02:14:14,057 --> 02:14:15,604 EMNİYET FRENİ 1720 02:14:30,295 --> 02:14:31,121 Hayır! 1721 02:14:31,146 --> 02:14:31,520 Lütfen! 1722 02:14:31,545 --> 02:14:33,036 - Arkanı dön. - Lütfen! 1723 02:14:34,775 --> 02:14:36,700 - Tamam. - Herkes dışarı! Şimdi! 1724 02:14:37,402 --> 02:14:39,323 Denememeliyim. 1725 02:14:39,348 --> 02:14:41,348 Başaracağımı sanmıyorum! 1726 02:14:49,188 --> 02:14:50,515 Anahtar. 1727 02:14:51,901 --> 02:14:53,315 Anahtar! 1728 02:14:54,466 --> 02:14:57,094 Bir sonrakinde senin adın var. 1729 02:14:58,353 --> 02:14:59,141 Üzerinde... 1730 02:14:59,513 --> 02:15:00,513 masa. 1731 02:15:31,976 --> 02:15:33,311 Öldür onu. 1732 02:15:57,168 --> 02:15:58,108 Grace! 1733 02:16:02,567 --> 02:16:03,795 Ethan! 1734 02:16:10,986 --> 02:16:13,133 Sen iyi misin? 1735 02:16:14,666 --> 02:16:15,847 Sen iyi misin? 1736 02:16:19,947 --> 02:16:21,947 Anahtar. 1737 02:16:31,511 --> 02:16:32,511 Anahtar. 1738 02:16:33,824 --> 02:16:35,417 Anahtarın sende olduğunu söyle. 1739 02:16:35,442 --> 02:16:38,194 Anahtar nerede? Sadece buradaydı. 1740 02:16:56,595 --> 02:16:58,905 - Kaçak bir trendeyiz! - Biliyorum 1741 02:16:58,920 --> 02:17:00,423 - Peşinden gidiyorum! - Tamam. 1742 02:17:00,448 --> 02:17:01,448 Sen! 1743 02:17:01,732 --> 02:17:04,265 - Treni durdur! - Tamam! Tamam! Ne? 1744 02:17:04,290 --> 02:17:06,315 Hayır! Bekle, bekle! 1745 02:17:06,340 --> 02:17:08,565 - Bunu nasıl yapabilirim? - Bir yolunu bulacaksın! 1746 02:17:09,736 --> 02:17:10,736 Ne? 1747 02:17:11,860 --> 02:17:12,860 Afedersiniz. 1748 02:17:12,860 --> 02:17:14,839 Az önce yanından geçen bir adam var. 1749 02:17:15,017 --> 02:17:16,419 Bir adam var! 1750 02:18:49,693 --> 02:18:51,056 Bay Kittridge! 1751 02:18:56,536 --> 02:18:58,280 Efendim, burada ne işiniz var? 1752 02:18:58,305 --> 02:19:00,074 Burada değilim. 1753 02:19:00,099 --> 02:19:01,573 Ama öylesin. 1754 02:19:01,598 --> 02:19:04,300 Yarın Posta Servisinde ölü mektupları sıralamak istemiyorsan tabii., 1755 02:19:04,325 --> 02:19:06,460 sana ne dersem onu yapacaksın. 1756 02:21:04,716 --> 02:21:06,950 Ne kaybettiğini biliyorum Ethan. 1757 02:21:09,724 --> 02:21:11,784 Bunu bilen tek kişi benim. 1758 02:21:38,406 --> 02:21:39,780 Avlan! 1759 02:21:40,780 --> 02:21:42,571 Avlan! 1760 02:21:43,011 --> 02:21:45,825 Avlan! Sakın yapma! 1761 02:21:47,391 --> 02:21:48,824 Bıçağı bırak! 1762 02:21:49,224 --> 02:21:50,644 İndir onu! 1763 02:21:50,669 --> 02:21:52,677 Olduğun gibi davran dostum! 1764 02:21:53,171 --> 02:21:54,684 Sakın yapma! 1765 02:22:03,437 --> 02:22:05,063 Ayağa kalk! 1766 02:22:07,036 --> 02:22:08,216 Tamam mı? 1767 02:22:08,241 --> 02:22:10,203 Bırak şu lanet bıçağı! 1768 02:22:10,228 --> 02:22:12,228 Sorun değil. Sorun değil. 1769 02:22:13,437 --> 02:22:14,765 Götürün onu! 1770 02:22:15,331 --> 02:22:17,263 Koru onu! Koru onu! 1771 02:22:17,323 --> 02:22:18,643 Kaybettiğin o! 1772 02:22:18,668 --> 02:22:20,210 - Degas! - Anladım! Ben hallederim! 1773 02:22:20,235 --> 02:22:21,710 Kaybeden o! 1774 02:22:21,735 --> 02:22:24,482 Onu umursamıyorum, Hunt? Seni istiyorum! 1775 02:22:45,549 --> 02:22:46,349 Sorun değil! 1776 02:22:47,377 --> 02:22:48,152 Sorun değil! 1777 02:22:50,622 --> 02:22:51,412 Dinlemek. 1778 02:22:51,437 --> 02:22:57,133 Bu trendeki herkes ölecek, tabii sen dediğimi yapmazsan. 1779 02:23:18,390 --> 02:23:21,577 - Kim o şimdi?! - Kusura bakmayın, Herkes almalı... 1780 02:23:21,602 --> 02:23:23,658 Herkes dışarı! 1781 02:23:23,683 --> 02:23:24,466 Trene geri dön! 1782 02:23:33,896 --> 02:23:34,981 Harika! 1783 02:23:37,050 --> 02:23:38,331 Onu durduramazdım! 1784 02:23:43,546 --> 02:23:45,399 Kimse bronzlaşmadı. 1785 02:23:45,431 --> 02:23:46,718 Hadi! 1786 02:23:46,785 --> 02:23:49,112 - Ethan, anahtar! - Grace, sorun değil. 1787 02:23:49,137 --> 02:23:50,498 Bu benim yalanım. 1788 02:23:50,550 --> 02:23:52,230 Eğer bir şey olursa... 1789 02:23:52,443 --> 02:23:53,458 Ben hallederim! 1790 02:23:54,217 --> 02:23:55,443 Yakaladık! 1791 02:24:16,636 --> 02:24:18,829 Etha..n! 1792 02:24:22,009 --> 02:24:24,495 Anahtarı kaybettim de ne demek? 1793 02:24:24,622 --> 02:24:27,009 Kımıldayın! Kımıldayın! 1794 02:24:27,009 --> 02:24:29,296 Herkes kımıldasın! 1795 02:24:29,589 --> 02:24:31,836 Ta trenin arkasına kadar! 1796 02:24:31,902 --> 02:24:33,276 Arkaya kadar! 1797 02:24:33,301 --> 02:24:35,703 Oh whoa, neler oluyor? 1798 02:24:36,136 --> 02:24:40,037 Madem burada değilsiniz efendim, sizi ilgilendirmemeliyim. 1799 02:24:40,062 --> 02:24:42,276 Arkaya kadar! 1800 02:25:35,528 --> 02:25:36,869 Grace! 1801 02:25:37,502 --> 02:25:38,502 Grace! 1802 02:26:24,756 --> 02:26:26,711 - Atlamak zorundasın! - Ne atlayışı? 1803 02:26:26,856 --> 02:26:28,631 Yürü, yürü, yürü! 1804 02:27:15,636 --> 02:27:16,967 Aman tanrım! 1805 02:27:32,635 --> 02:27:33,677 Oh, oh. 1806 02:27:33,702 --> 02:27:35,890 - Ateşi söndür! - Kıpırdama. 1807 02:27:45,009 --> 02:27:47,009 Yürü, yürü, yürü! 1808 02:27:56,602 --> 02:27:58,077 Dayan! 1809 02:28:06,102 --> 02:28:08,395 Kaç Grace! 1810 02:28:25,549 --> 02:28:26,299 Dayan! 1811 02:28:30,542 --> 02:28:31,807 Seni yakalarım. 1812 02:28:34,789 --> 02:28:38,140 Aşağı bakma, aşağı bakma. Bana bak, bana bak. 1813 02:28:38,165 --> 02:28:41,086 Şimdi, ben karşıya atlayacağım ve sen burada bekleyeceksin. 1814 02:28:47,172 --> 02:28:47,672 Tamam. 1815 02:28:47,979 --> 02:28:49,946 Grace, Grace, bırakmalıyım. 1816 02:28:50,619 --> 02:28:51,906 Grace, gitmeme izin vermelisin. 1817 02:28:51,931 --> 02:28:53,999 Karşıya geçmeme izin vermelisin yoksa öleceğiz. 1818 02:28:54,212 --> 02:28:55,212 - Bana güveniyor musun? - hayır. 1819 02:28:55,470 --> 02:28:57,557 Bana güvenmek zorunda mısın? ya da değil, bana güvenmek zorundasın. 1820 02:29:02,009 --> 02:29:02,738 Tamam. 1821 02:29:04,208 --> 02:29:06,594 Hadi Grace. Elini ver, zıplaman gerek. 1822 02:29:06,619 --> 02:29:08,567 Aşağıya bakma, bana bak, bana bak. Güven bana 1823 02:29:08,592 --> 02:29:10,961 Düşmene izin vermeyeceğim. Bu sözdür. 1824 02:29:12,068 --> 02:29:13,332 Düşmene izin vermeyeceğim! 1825 02:29:13,357 --> 02:29:14,579 Zıpla Grace, zıpla! 1826 02:29:15,072 --> 02:29:16,642 Güven bana, atla lütfen! 1827 02:29:26,009 --> 02:29:28,009 Aşağıya bakma. 1828 02:29:28,009 --> 02:29:30,009 Aşağıya bakma. 1829 02:29:41,722 --> 02:29:43,009 Çok dikkatli olalım. 1830 02:29:43,009 --> 02:29:44,396 Seni birlikte yukarı çekeceğiz. 1831 02:29:47,206 --> 02:29:47,706 Grace! 1832 02:29:52,229 --> 02:29:54,776 Geçti, geçti. 1833 02:29:58,009 --> 02:30:00,009 Aşağıya bakma. 1834 02:30:16,589 --> 02:30:18,763 Yürü yürü. 1835 02:30:28,009 --> 02:30:30,009 Aşağıya bakma. 1836 02:30:46,321 --> 02:30:47,321 Teşekkürler Luther. 1837 02:30:48,009 --> 02:30:48,976 O nedir? 1838 02:30:49,000 --> 02:30:50,294 Bu bir yarış pisti. 1839 02:30:50,796 --> 02:30:52,609 O yüzden bu trenden in. 1840 02:30:58,009 --> 02:31:00,009 Teşekkür ederim. 1841 02:31:13,009 --> 02:31:14,009 Ethan! 1842 02:31:14,349 --> 02:31:15,349 Ethan! 1843 02:31:23,092 --> 02:31:24,620 Sorun değil. 1844 02:31:25,412 --> 02:31:27,412 Dedi... 1845 02:31:27,959 --> 02:31:30,459 Ona ihanet edeceğim. 1846 02:31:32,342 --> 02:31:34,342 Al bakalım. 1847 02:31:38,882 --> 02:31:40,882 Neden... 1848 02:31:41,872 --> 02:31:44,395 hayatımı kurtardın mı? 1849 02:31:54,009 --> 02:31:55,009 Bilmiyorum. 1850 02:31:55,009 --> 02:31:56,825 Ben o dünyanın geri kalanıyım. 1851 02:32:00,378 --> 02:32:01,878 Sadece görebiliyordun. 1852 02:32:03,331 --> 02:32:05,198 Sadece görebiliyordun. 1853 02:32:05,638 --> 02:32:06,638 Biz... 1854 02:32:07,009 --> 02:32:08,509 sadece bunu çözebilir. 1855 02:32:12,306 --> 02:32:14,546 Sadece çözebiliriz. 1856 02:32:15,798 --> 02:32:18,963 Sevas... topol'un 1857 02:32:20,066 --> 02:32:21,306 Sivastopol mu? 1858 02:32:21,813 --> 02:32:25,454 Kırım'daki Sivastopol şehri. 1859 02:32:26,106 --> 02:32:27,106 Nereye? 1860 02:32:27,954 --> 02:32:29,281 Sivastopol'da nerede? 1861 02:32:32,791 --> 02:32:35,938 Denizaltı. 1862 02:32:42,385 --> 02:32:43,585 Denizaltı mı? 1863 02:32:46,446 --> 02:32:48,619 Sivastopol. 1864 02:32:53,000 --> 02:32:55,181 İyi şanslar. 1865 02:32:59,161 --> 02:33:01,288 Gelecekler, Ethan. 1866 02:33:05,160 --> 02:33:06,660 Teşekkür ederim. 1867 02:33:23,207 --> 02:33:24,473 O nedir? 1868 02:33:26,059 --> 02:33:27,059 Ne? 1869 02:33:28,527 --> 02:33:30,262 Sadece bir tane taşıyabiliriz. 1870 02:33:33,288 --> 02:33:34,288 Anlıyorum. 1871 02:33:35,828 --> 02:33:38,092 - Grace. - Ethan iyi. 1872 02:33:39,725 --> 02:33:40,945 Plan buydu. 1873 02:33:41,851 --> 02:33:44,212 Gitmek zorundasın. Gitmek zorundasın. 1874 02:33:45,953 --> 02:33:46,453 1875 02:33:50,420 --> 02:33:51,746 Avlan! 1876 02:33:51,811 --> 02:33:54,279 Git! Git! 1877 02:33:55,093 --> 02:33:56,760 Oh hayır! Avlan! 1878 02:33:58,733 --> 02:34:00,580 Çekilin yoldan! Çekilin yoldan! 1879 02:34:16,038 --> 02:34:17,478 Hayır, hayır, hayır! Hey! 1880 02:34:18,412 --> 02:34:19,592 Nabzım var, nabzım var! 1881 02:34:19,771 --> 02:34:21,771 Hadi, benimle kal. 1882 02:34:38,397 --> 02:34:40,772 Daha iyi, değil mi? 1883 02:34:41,225 --> 02:34:43,405 Gerçek yüzle yüzleş. 1884 02:34:43,724 --> 02:34:44,724 Bay Kitteridge. 1885 02:34:45,932 --> 02:34:49,125 Ethan Hunt bana güvenebileceğim bir adam olduğunu söyledi. 1886 02:34:50,065 --> 02:34:51,627 Biliyor mu? 1887 02:34:51,660 --> 02:34:55,313 Ayrıca bana bir seçenek sunacağını söyledi. 1888 02:34:56,986 --> 02:34:58,412 İlginç. 1889 02:34:59,426 --> 02:35:01,625 Kabul etmeyi seçiyorum. 1890 02:35:07,626 --> 02:35:10,200 Geçmişten kaçamayız. 1891 02:35:11,160 --> 02:35:14,160 Bazılarımız bunu tekrarlamaya mahkumdur. 1892 02:35:14,473 --> 02:35:18,166 Grace onu kaderinden kurtardığına inanabilir. 1893 02:35:18,191 --> 02:35:21,765 Ama ikimiz de ona neredeyse zaman kazandırdığını biliyoruz. 1894 02:35:22,639 --> 02:35:25,206 Ama örüntü bu, değil mi? 1895 02:35:25,619 --> 02:35:27,818 Taşıman gereken haç. 1896 02:35:28,846 --> 02:35:31,152 Biri sana yaklaştıkça, 1897 02:35:32,159 --> 02:35:34,281 onları hayatta tutmak o kadar zor. 1898 02:35:36,952 --> 02:35:38,429 Tanrıya şükür. 1899 02:35:53,714 --> 02:35:56,221 Yeni bir gün yeni bir yük getirir. 1900 02:35:58,714 --> 02:36:01,714 Anahtar sadece başlangıçtır. 1901 02:36:03,221 --> 02:36:05,003 Nereye götürürse götürsün, 1902 02:36:05,567 --> 02:36:08,004 oraya ulaşmak için ne gerekiyorsa, 1903 02:36:09,213 --> 02:36:11,753 bunu kendi başına yapman gerekecek. 1904 02:36:14,221 --> 02:36:16,221 Görevinde başarısız olursan, 1905 02:36:16,221 --> 02:36:17,980 varlık kazanır. 1906 02:36:18,286 --> 02:36:20,370 Gabriel kazandı. 1907 02:36:20,457 --> 02:36:24,090 Ve dünya bunun bedelini ödeyecek. 1908 02:36:24,704 --> 02:36:28,334 Ekibinizin herhangi bir üyesi yakalanmalı mı yoksa öldürülmeli mi, 1909 02:36:28,407 --> 02:36:31,247 fedakarlıkları boşa gitmiş olacak. 1910 02:36:32,034 --> 02:36:33,421 O yüzden acele et. 1911 02:36:34,094 --> 02:36:35,987 Fazla zamanımız yok. 1912 02:36:36,747 --> 02:36:38,973 Dünya bunu bilmiyor. 1913 02:36:39,373 --> 02:36:41,734 Ama sana güveniyorlar. 1914 02:37:02,243 --> 02:37:04,050 İyi şanslar Ethan. 139687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.