Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,599 --> 00:01:05,599
2
00:01:52,154 --> 00:01:54,660
Test ettiğimiz aktif öğrenme savunma sistemi,
3
00:01:55,320 --> 00:01:57,407
kusursuz çalışmaya devam ediyor.
4
00:01:58,040 --> 00:02:00,995
Mucizevi bir şekilde bile söylenebilir,
5
00:02:01,321 --> 00:02:05,452
Ted Ragony'nin Kuzey Kutbu buz kabının altında geziniyoruz.
6
00:02:05,594 --> 00:02:07,141
ve evden beş gün uzakta.
7
00:02:07,521 --> 00:02:09,947
25.000 deniz mili sonra,
8
00:02:10,274 --> 00:02:14,867
Sivastopol, dünyadaki her donanmaya kasıtlı olarak yaklaştı
9
00:02:14,937 --> 00:02:17,896
ve tamamen fark edilmeden kaldı.
10
00:02:19,662 --> 00:02:21,933
Patkova gizli yeteneği..
11
00:02:22,023 --> 00:02:24,716
tüm beklentileri aştı.
12
00:02:30,653 --> 00:02:34,893
Şu anda en son teknolojiyiz...
13
00:02:34,946 --> 00:02:36,306
savaşın.
14
00:02:40,272 --> 00:02:45,432
Şimdiye kadar insan tarafından icat edilen en korkunç ölüm makinesi,
15
00:02:47,066 --> 00:02:50,772
ve bizi bulmak imkansız.
16
00:02:53,651 --> 00:02:57,158
Kaptan, Semyon 83 olarak belirlenmiş batık bir bağlantımız var.,
17
00:02:57,158 --> 00:02:59,612
ABD Virginia sınıfı denizaltının araçlarını sergilemek,
18
00:02:59,640 --> 00:03:01,817
yön 130, ileri çekiliyor.
19
00:03:02,911 --> 00:03:06,437
Nöbetçi amiri, adam savaş istasyonu sessizce, herkesin takip etmesi için ayarlandı.
20
00:03:07,520 --> 00:03:12,520
5-0 metre dip, 7-2 metre, buz gölgeliğine açıklık, 2-1 metre olan gemiler.
21
00:03:12,520 --> 00:03:16,380
- Derin suya uzaklık-2 kilometre, 6 dakikada ima uçurumu.
22
00:03:16,405 --> 00:03:19,465
Menzil manevrası, yarım, 15 derece sola,
23
00:03:19,490 --> 00:03:22,416
sabit rota 100, bir savaş standardında kolay gelsin.
24
00:03:22,456 --> 00:03:23,935
- Yüzbaşı aradı. - Evet efendim.
25
00:03:23,960 --> 00:03:25,996
1-0-0 rotasına geliyoruz, 1-0-0 rotasına hazırız, silah subayı hazır.
26
00:03:39,845 --> 00:03:41,851
Sabit rota 100 derece.
27
00:03:41,876 --> 00:03:43,367
Kararname Komutanı, Mesafe?
28
00:03:43,400 --> 00:03:47,238
Madencilik çözümü 15.000 metre mesafeden takip ediyor.
29
00:03:47,263 --> 00:03:50,449
Efendim, bu mantıklı değil, tünel bu kadar açık ve net mi?
30
00:03:51,143 --> 00:03:52,403
Arkaya yakın olmalı.
31
00:03:53,803 --> 00:03:57,749
Kaptan, 10.000 metreye kadar olan adım değişimine ateş etme çözümü.
32
00:03:58,636 --> 00:03:59,960
Hiçbir şey bu kadar hızlı hareket edemez.
33
00:03:59,960 --> 00:04:02,238
Tüm çözümler eşleşiyor, aralık doğru.
34
00:04:02,263 --> 00:04:04,656
Cehennem, tam dolu, daha doğrusu 2-7-0 rotasına.
35
00:04:04,681 --> 00:04:07,068
Rota 2-7-0, evet.
36
00:04:09,960 --> 00:04:12,141
Çekip gideceğiz ve derin suya gideceğiz.
37
00:04:12,475 --> 00:04:14,837
Temas yatağı 1-6-0.
38
00:04:14,837 --> 00:04:16,517
Rulman değeri sıfır mı?
39
00:04:16,777 --> 00:04:19,163
Orada, yine bizimle dönüyor.
40
00:04:20,430 --> 00:04:21,557
Bizi görebilir.
41
00:04:22,236 --> 00:04:24,189
İmkansız, görünmeyiz.
42
00:04:24,310 --> 00:04:26,960
Silah, mermi teşhisi, sonar ve ateş kontrolü.
43
00:04:27,089 --> 00:04:27,960
Bir şey geliyor.
44
00:04:27,960 --> 00:04:29,935
Efendim, torpido tüplerini dolduruyor.
45
00:04:31,211 --> 00:04:33,960
- Torpido odası gitti, torpido tüplerini tutun. - Emredersiniz efendim.
46
00:04:37,311 --> 00:04:39,391
- Başlatıcıyı kontrol et. - Ön taraf temiz.
47
00:04:39,538 --> 00:04:42,051
- Kıçtan Ateşlenen Torpidoyu doldurun. - Dolu.
48
00:04:43,960 --> 00:04:45,271
Torpido tüpleri dolu
49
00:04:45,604 --> 00:04:46,759
açık, kapılardan dışarı.
50
00:04:46,784 --> 00:04:49,000
Silahlar, 1'den 4'e kadar olan tüpleri doldurun ve kapıları açın.
51
00:04:49,025 --> 00:04:50,960
Ateşleme solüsyonunu tüp 2'ye girin.
52
00:04:51,058 --> 00:04:53,858
Anladım. Tüp 2'yi başka bir alanda hazır hale getirmek.
53
00:04:53,883 --> 00:04:55,247
Kaptan, tempo bizi kışkırtıyor.
54
00:04:55,272 --> 00:04:57,449
Bizi sudan çıkarmak için bir bahane istiyor.
55
00:04:57,474 --> 00:04:59,960
Düşman Q-0-0 taşıyan suyu yapacak.
56
00:04:59,960 --> 00:05:01,113
1000 metre ve hızlanıyor.
57
00:05:01,138 --> 00:05:03,551
Kahretsin, dolu kaldı, daha doğrusu ileride flaş, kabin.
58
00:05:03,576 --> 00:05:06,529
A dolu bırakılır. Önden giriyoruz, boşluktan uçuyoruz.
59
00:05:06,554 --> 00:05:07,554
Ölçüleri dağıtmayın.
60
00:05:07,579 --> 00:05:08,579
Karşı önlemler başlatılıyor.
61
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Yangın tüpü 2.
62
00:05:13,065 --> 00:05:14,038
Yangın tüpü 2.
63
00:05:17,451 --> 00:05:18,559
Torpido deplasmanda.
64
00:05:18,584 --> 00:05:19,099
Sıcak çalışıyor.
65
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
Düşman torpidosu hala hedefte.
66
00:05:22,960 --> 00:05:25,000
Menzil, 800 metre.
67
00:05:25,025 --> 00:05:26,373
Karşı önlemlerimizi mahvetti.
68
00:05:26,398 --> 00:05:28,512
- Cehennem, tam dolu, daha doğrusu. - Tam dolu, emredersiniz efendim.
69
00:05:28,585 --> 00:05:29,638
600 metre.
70
00:05:29,663 --> 00:05:32,086
Tüm ana korkulukları havaya uçurmak için beklemede kalın.
71
00:05:32,111 --> 00:05:32,960
400 metre.
72
00:05:32,985 --> 00:05:34,960
Nöbetçi komutan, çarpışma alarmı için beklemede kalın.
73
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
200 metre.
74
00:05:35,960 --> 00:05:37,278
Öndeki kaptan konuşuyor.
75
00:05:37,303 --> 00:05:39,304
Düşman torpidosu çarpıyor.
76
00:05:39,329 --> 00:05:40,389
Beş
77
00:05:40,694 --> 00:05:41,694
Dört
78
00:05:42,216 --> 00:05:43,216
Üç
79
00:05:43,747 --> 00:05:44,747
İki
80
00:05:45,368 --> 00:05:46,368
Bir
81
00:05:46,716 --> 00:05:47,716
Çarpma!
82
00:05:59,100 --> 00:06:00,108
Az önce ne oldu?
83
00:06:00,133 --> 00:06:01,401
Gitti.
84
00:06:01,599 --> 00:06:03,742
- Bizi özledi mi? - hayır.
85
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
Ortadan kayboldu.
86
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
Sanki hiç orada değilmiş gibi.
87
00:06:07,137 --> 00:06:09,630
Sola, düşman gemisi nerede?
88
00:06:09,655 --> 00:06:12,592
3-5-0 4.000 metre sancak yayı taşıyor.
89
00:06:12,617 --> 00:06:13,960
Torpidomuz geçiyor.
90
00:06:14,337 --> 00:06:16,677
Düşman denizaltısı ile çarpışma.
91
00:06:16,960 --> 00:06:17,451
Üç
92
00:06:18,271 --> 00:06:18,897
İki
93
00:06:19,524 --> 00:06:20,117
Bir
94
00:06:24,596 --> 00:06:25,731
Etki neredeydi?
95
00:06:25,756 --> 00:06:27,960
Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu.
96
00:06:28,651 --> 00:06:29,960
Gitti, efendim.
97
00:06:30,317 --> 00:06:31,717
Anlamıyorum.
98
00:06:37,591 --> 00:06:38,960
Asla orada olmadı.
99
00:06:41,685 --> 00:06:42,960
Babanın peşindeydik.
100
00:06:43,231 --> 00:06:44,845
Tam oradaydı.
101
00:06:44,870 --> 00:06:47,960
- Aletler yalan söylemez. - Bugün bize yalan söylüyorlar.
102
00:06:48,375 --> 00:06:48,960
Silahlar.
103
00:06:48,960 --> 00:06:50,722
Torpidomuzu kapatın.
104
00:06:50,747 --> 00:06:51,708
Emredersiniz yüzbaşı.
105
00:06:51,733 --> 00:06:52,960
Torpido kapatılıyor.
106
00:06:53,298 --> 00:06:55,358
Savaş aşamasından güvenli.
107
00:06:58,618 --> 00:07:00,355
Bu yüzden deniz denemelerimiz var.
108
00:07:01,512 --> 00:07:03,359
Sistemde bir hata var.
109
00:07:05,039 --> 00:07:06,833
Makinedeki hayalet.
110
00:07:09,303 --> 00:07:10,960
- Eve gitme vakti. - Kaptan!
111
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
Torpidomuz yanıt vermiyor.
112
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
Tam üzerimize geliyor.
113
00:07:13,960 --> 00:07:16,960
Torpidomuz 400 metre menzile sahip.
114
00:07:16,960 --> 00:07:17,960
Evet, hadi.
115
00:07:17,960 --> 00:07:19,750
Silahlarımızı kapatın.
116
00:07:20,243 --> 00:07:23,375
Torpidomuz hala kapanıyor. menzil 200 metre.
117
00:07:23,400 --> 00:07:26,960
Basit bir ev yapımı güç standı. çarpışma alarmını çalın.
118
00:08:12,510 --> 00:08:13,320
Kahretsin.
119
00:08:56,513 --> 00:08:57,640
Teslimat mı?
120
00:09:07,472 --> 00:09:08,472
Merhaba?
121
00:09:17,419 --> 00:09:18,086
Bu bir sivrisinektir.
122
00:09:18,825 --> 00:09:19,393
Kolay.
123
00:09:21,313 --> 00:09:21,826
Kolay.
124
00:09:24,824 --> 00:09:25,496
Kolay.
125
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
Hindistan'ın Zulu'su 254.
126
00:09:31,746 --> 00:09:33,766
Bravo Yankı 101.
127
00:09:35,763 --> 00:09:36,870
Şimdi, ben
128
00:09:37,084 --> 00:09:38,670
önce bana güvenlik sorusunu sorman gerekiyor.
129
00:09:39,313 --> 00:09:40,313
Evet, özür dilerim.
130
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Buz nedir?
131
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
Gölgelerde yaşar ve ölürüz.
132
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
Yakın tuttuklarımız için.
133
00:09:57,299 --> 00:09:58,911
Hiç tanışmadıklarımız için.
134
00:10:03,259 --> 00:10:04,464
Masaya koyabilirsin.
135
00:10:19,959 --> 00:10:20,519
Hey.
136
00:10:24,739 --> 00:10:25,899
Imf'ye hoş geldiniz.
137
00:10:28,279 --> 00:10:29,519
Doğru seçimi yaptın.
138
00:10:33,671 --> 00:10:34,195
Son.
139
00:10:40,173 --> 00:10:41,701
İyi akşamlar Bay Hunt.
140
00:10:43,466 --> 00:10:44,824
Uzun zaman oldu.
141
00:10:46,259 --> 00:10:49,078
Hayatlarımız seçimlerimizin toplamıdır.
142
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
Ve geçmişten kaçamayız.
143
00:10:53,328 --> 00:10:56,078
30 yıl önce size iki seçenek sunuldu.
144
00:10:56,353 --> 00:10:59,771
ımf'ye katılın ya da hayatınızı hapiste geçirin.
145
00:11:01,304 --> 00:11:05,071
Eşsiz doğal yetenekleriniz yüzünden hükümetiniz sizi affetti.
146
00:11:05,591 --> 00:11:07,764
Ama asla unutmayacağız.
147
00:11:08,218 --> 00:11:10,960
Tıpkı ölümü asla unutmayacağın gibi
148
00:11:10,960 --> 00:11:13,585
bu seni yıllar önce bize getirdi.
149
00:11:28,402 --> 00:11:31,960
Bu size bize olan yemininizi ve bağlılığınızı hatırlatmak içindir.
150
00:11:33,016 --> 00:11:35,689
Bu görevin riskleri her zamankinden daha yüksek.
151
00:11:35,960 --> 00:11:38,960
Alışılmış ip davranışınıza müsamaha gösterilmeyecektir.
152
00:11:39,489 --> 00:11:44,316
Kabul etmeyi seçerseniz, dinlemeniz zorunludur.
153
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
Hükümetiniz bir anahtar arıyor.
154
00:11:47,833 --> 00:11:50,833
Amacı, bizim için hayati önemi,
155
00:11:51,272 --> 00:11:53,096
seni ilgilendirmez.
156
00:11:53,980 --> 00:11:58,283
Sizi endişelendirmesi gereken şey, arkadaşınız Ilsa Faust'un dahil olması.
157
00:11:59,960 --> 00:12:02,223
İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü.
158
00:12:02,556 --> 00:12:05,960
ve aradığımız anahtarın yarısını taşıdığına inanıyoruz.
159
00:12:07,679 --> 00:12:10,801
Bu ilişkiye neden karışmayı seçtiği bir sır.
160
00:12:11,719 --> 00:12:13,587
nerede olduğu gibi.
161
00:12:14,606 --> 00:12:19,021
Kesin olan şu ki, hükümetiniz onun başına bir bedel koydu.
162
00:12:20,372 --> 00:12:23,581
Ve bu ödül avcıları onu toplamak için dışarı çıktılar.
163
00:12:24,759 --> 00:12:26,759
Bir kaçağı asla hayata döndürmezler.
164
00:12:27,706 --> 00:12:29,706
Ve nadiren tek parça halinde.
165
00:12:30,778 --> 00:12:32,960
Arap çölünün boş mahallesine doğru gittiklerine inanıyoruz.
166
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
arkadaşını aramak için.
167
00:12:35,458 --> 00:12:39,395
Ödül avcılarını bul ve onu bulabilirsin.
168
00:12:40,362 --> 00:12:42,960
Senin görevin bunu kabul etmeyi seçmelisin
169
00:12:42,960 --> 00:12:46,402
anahtarı almak ve bize teslim etmektir.
170
00:12:46,895 --> 00:12:49,960
Bundan sonra Ilsa'ya ne olacağı sana kalmış.
171
00:12:50,960 --> 00:12:54,960
Ekibinizin herhangi bir üyesi yakalanırsa veya öldürülürse her zaman olduğu gibi
172
00:12:55,264 --> 00:12:57,960
sekreter, yaptıklarınızla ilgili herhangi bir bilgiyi reddedecektir.
173
00:12:59,571 --> 00:13:03,038
Bu mesaj beş saniye içinde kendini imha edecek.
174
00:13:04,086 --> 00:13:05,478
İyi şanslar Ethan.
175
00:14:30,400 --> 00:14:31,480
Ethan.
176
00:15:00,873 --> 00:15:02,313
Ayağa kalk.
177
00:17:13,838 --> 00:17:15,535
Peki neyle karşı karşıyayız?
178
00:17:15,560 --> 00:17:21,611
Bu varlığın zaman zaman bilgisayar virüsü gibi davranan birden fazla kişiliği vardır
179
00:17:21,636 --> 00:17:23,926
ve bir tenya ve bir botnet.
180
00:17:23,951 --> 00:17:27,572
Temas ettiği tüm dijital bilgileri çarpıtmak.
181
00:17:27,586 --> 00:17:33,159
Enfekte olduktan sonra, dijital olarak kaydedilen, depolanan veya iletilen hiçbir şeye gerçek olarak güvenilemez.
182
00:17:33,184 --> 00:17:37,070
Başlangıçta öncelikle haberlere ve sosyal medyaya odaklandı
183
00:17:37,095 --> 00:17:39,960
bu, genellikle amaçlarımıza uygun olduğu için bizim için çok az endişe vericiydi
184
00:17:39,960 --> 00:17:42,539
altı ay öncesine kadar, varlık ihlal edildiğinde
185
00:17:42,564 --> 00:17:44,960
Suudi Arabistan Genel İstihbarat Müdürlüğü.
186
00:17:44,960 --> 00:17:48,419
Ve onların çok gizli aktif öğrenen yapay zekasını özümsedi
187
00:17:48,444 --> 00:17:50,632
bulutun içinde kaybolmadan önce.
188
00:17:50,657 --> 00:17:53,960
Sonraki saldırılar bir gecede 10.000 kat arttı,
189
00:17:53,960 --> 00:17:55,609
katlanarak yayılıyor.
190
00:17:55,634 --> 00:18:01,234
Varlığın o zamandan beri duyarlı hale geldiğini gösterir.
191
00:18:01,259 --> 00:18:03,379
Bu şeyin kendine ait bir zihni olduğunu mu söylüyorsun?
192
00:18:03,413 --> 00:18:06,145
Sadece son üç hafta içinde erişti
193
00:18:06,170 --> 00:18:09,031
uydu iletişimimiz, Federal Rezerv,
194
00:18:09,056 --> 00:18:11,516
borsa ve ulusal elektrik şebekesi.
195
00:18:11,541 --> 00:18:14,843
FAA, NASA ve ordumuzun birleşik şubeleri.
196
00:18:14,868 --> 00:18:16,067
Ve yalnız değiliz.
197
00:18:16,092 --> 00:18:19,960
Dünyaya ve Avrupa merkez bankalarına nüfuz etti.
198
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
Sizi büyük savunma, finans ve altyapı sistemlerine yönlendirdi
199
00:18:22,960 --> 00:18:27,293
rusya, Hindistan, israil, Avustralya, tüm Avrupa.
200
00:18:27,487 --> 00:18:30,193
Peki tüm bu sistemlere tam olarak ne yaptı?
201
00:18:30,547 --> 00:18:31,656
Hiçbir şey.
202
00:18:32,503 --> 00:18:33,190
Hiçbir şey?
203
00:18:33,290 --> 00:18:34,960
Geldi ve gitti.
204
00:18:34,960 --> 00:18:38,658
Parmak izlerini kolayca bulunabilecekleri yerde bırakmak
205
00:18:38,683 --> 00:18:41,030
ve çok net bir mesaj gönderiyor.
206
00:18:42,473 --> 00:18:43,793
Geri döneceğim.
207
00:18:44,107 --> 00:18:47,960
Nihai hedefi ne olursa olsun, onu durduracak gücümüz yok.
208
00:18:48,113 --> 00:18:51,907
Enerjisinin tüm gücü artık tek bir amaca yöneliktir.
209
00:18:51,932 --> 00:18:53,764
Dünyanın istihbarat ağları.
210
00:18:53,789 --> 00:18:56,091
Bildiğimiz kadarıyla gerçek.
211
00:18:56,231 --> 00:19:00,092
Tüm istihbarat topluluğu arşivlemek için yarışıyor
212
00:19:00,117 --> 00:19:03,119
gerçek pozitif bilgi tabanlarımızın basılı kopyaları
213
00:19:03,144 --> 00:19:07,126
en güvenli veri merkezlerimiz ihlal edilmeden ve bozulmadan önce.
214
00:19:07,151 --> 00:19:09,032
Bu an meselesi.
215
00:19:09,057 --> 00:19:12,764
Varlık, her gücümüzü nasıl zayıflatacağımızı tam olarak bilecektir
216
00:19:12,789 --> 00:19:14,871
ve her zayıflığımızı kullanırız.
217
00:19:14,896 --> 00:19:17,814
Müttefiklerimizi düşmana nasıl dönüştürebiliriz.
218
00:19:17,839 --> 00:19:20,834
Düşmanlarımız da saldırgandır.
219
00:19:20,859 --> 00:19:23,694
Neden istihbarat servislerimizi havaya uçurmuyoruz?
220
00:19:23,719 --> 00:19:25,960
Onları dış dünyadan tamamen koparın.
221
00:19:25,960 --> 00:19:27,428
Çoktan yaptık.
222
00:19:27,453 --> 00:19:30,935
Ancak sunucular, insanların onları korumasını gerektirir.
223
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
Ve insanlar herhangi bir güvenlik zincirindeki en zayıf halkadır
224
00:19:33,960 --> 00:19:38,040
özellikle tanrısız, vatansız, ahlaksız bir düşmanla uğraşırken.
225
00:19:38,065 --> 00:19:41,960
Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen biri.
226
00:19:41,960 --> 00:19:45,293
Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı topluyoruz.
227
00:19:45,318 --> 00:19:50,102
Kurnazlık yapabilir, şantaj yapabilir, rüşvet verebilir veya aynı anda herhangi biri olabilir.
228
00:19:50,588 --> 00:19:54,050
Ve tamamen bağımlılığımız aracılığıyla bizi kendi isteğimizle manipüle etmek
229
00:19:54,075 --> 00:19:57,394
özenle inşa edilmiş bir dijital gerçeklik üzerine.
230
00:19:57,419 --> 00:19:59,506
Her yerde olan bir düşman.
231
00:20:00,633 --> 00:20:01,960
Ve hiçbir yerde.
232
00:20:02,559 --> 00:20:03,960
Ve merkezi yok.
233
00:20:08,203 --> 00:20:09,077
Arr.
234
00:20:09,917 --> 00:20:11,525
Yani bana söylediğin şey
235
00:20:11,550 --> 00:20:16,239
gezegendeki en müthiş lanet olası zeka ve taktik aparat
236
00:20:16,264 --> 00:20:19,204
bu şeyi öldürmenin bir yolu yok.
237
00:20:19,877 --> 00:20:21,177
Onu öldürmek istemezsiniz, efendim.
238
00:20:23,622 --> 00:20:25,020
Kontrol etmek istiyorsun.
239
00:20:25,367 --> 00:20:26,667
Peki bunu nasıl yapacağız?
240
00:20:26,692 --> 00:20:27,440
Bay Kittridge.
241
00:20:28,994 --> 00:20:32,309
Cıa'in Kremlin'deki varlıkları bize Rusların
242
00:20:32,334 --> 00:20:36,304
istihbarat faaliyetlerinin çoğuna odaklandılar
243
00:20:36,329 --> 00:20:39,691
haç anahtarının iki yarısını elde etmek üzerine.
244
00:20:40,649 --> 00:20:41,972
Ve neyin kilidini açıyor?
245
00:20:41,997 --> 00:20:43,105
Tam olarak emin değilim.
246
00:20:43,971 --> 00:20:46,985
Ancak Ruslar bunun bir şekilde güce sahip olduğuna inanıyor gibi görünüyor
247
00:20:47,010 --> 00:20:49,025
gizemli varlığımızı etkisiz hale getirmek için.
248
00:20:49,585 --> 00:20:51,285
Yine de, ideal olarak.
249
00:20:52,312 --> 00:20:53,992
Kontrol etmeyi umuyorlar.
250
00:20:54,405 --> 00:20:55,219
Kablo ağı.
251
00:20:55,244 --> 00:20:57,485
Buna inanıyor musun Kittridge?
252
00:20:58,378 --> 00:21:02,364
Önemli olan dünyanın geri kalanının buna inanması.
253
00:21:02,739 --> 00:21:06,960
Japonya, Hindistan, Almanya ve İngilizler kimseyi alamadı
254
00:21:06,960 --> 00:21:12,232
en yakın müttefikler bile isteyerek bize bir kelime bile fısıldamadılar,
255
00:21:12,392 --> 00:21:17,719
bu, bu anahtarın iki yarısını elde etmek için küresel bir yarış olduğunu gösterir.
256
00:21:17,792 --> 00:21:20,052
İçindeki her ümmet kendinden önce,
257
00:21:20,077 --> 00:21:23,346
bu şeyi öldürmemek için, efendim,
258
00:21:23,781 --> 00:21:27,935
ama onu silahlandırmak ve böylece yeni bir,
259
00:21:27,960 --> 00:21:30,932
tartışılmaz küresel hakimiyet biçimi.
260
00:21:31,212 --> 00:21:32,960
Önce bu anahtarı nasıl bulacağız?
261
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
Bir alıcının bir yerden geçtiğini biliyoruz.
262
00:21:35,960 --> 00:21:39,119
önümüzdeki 72 saat içinde Ortadoğu'da.
263
00:21:39,612 --> 00:21:42,872
Bu anahtarın yarısına zaten sahip olduğuna inanıyoruz.
264
00:21:42,897 --> 00:21:43,960
İnanıyor musun?
265
00:21:43,960 --> 00:21:46,458
Bu noktada, sahte olmadığından emin olamayız.
266
00:21:46,483 --> 00:21:47,583
Bunu nasıl doğrularsın?
267
00:21:47,608 --> 00:21:50,960
Anahtarın gerçek yarısını doğrulayabilen tek şey
268
00:21:50,985 --> 00:21:53,044
anahtarın diğer gerçek yarısıdır.
269
00:21:53,069 --> 00:21:54,756
Bu doğru dostum, eğer istersen.
270
00:21:54,781 --> 00:21:56,996
Bir çeşit arıza emniyeti olduğunu düşünüyoruz.
271
00:21:57,136 --> 00:21:58,523
Ana kısmını nasıl bulacağız?
272
00:21:58,548 --> 00:22:01,776
Anahtarın diğer gerçek yarısına inanıyoruz.
273
00:22:01,801 --> 00:22:03,616
bu kadının elindeydi.
274
00:22:04,356 --> 00:22:05,231
O kim?
275
00:22:05,256 --> 00:22:08,395
Ilse Faust, eski ingiliz istihbaratı.
276
00:22:08,420 --> 00:22:09,420
O şimdi nerede?
277
00:22:09,445 --> 00:22:10,457
Öldü, efendim.
278
00:22:10,960 --> 00:22:15,265
O-affedersiniz-paralı askerler tarafından öldürüldü
279
00:22:15,290 --> 00:22:17,960
- ödül almaya çalışıyorum. - ödülü kim verdi?
280
00:22:17,960 --> 00:22:20,587
Cesedinin işi göz önüne alındığında, herhangi biri olabilir mi?
281
00:22:20,612 --> 00:22:23,209
Anahtarın yarısını kimse alabilir mi?
282
00:22:23,234 --> 00:22:25,064
Sadece kimseyi değil.
283
00:22:26,298 --> 00:22:28,346
Onu bulması için bir adam gönderdim.
284
00:22:28,371 --> 00:22:31,486
Anahtarın yarısını ona emanet edeceği tek adamdı.
285
00:22:31,511 --> 00:22:32,960
Onda mı, Kittredge?
286
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
Şu anda bunu bilmiyorum efendim.
287
00:22:34,960 --> 00:22:37,211
İçeri girmeyi reddetti.
288
00:22:37,898 --> 00:22:38,960
Reddettin mi?
289
00:22:40,319 --> 00:22:41,583
Bu adam da kim?
290
00:22:41,716 --> 00:22:42,604
Bu gizli bir bilgi.
291
00:22:42,629 --> 00:22:45,316
Ben doğal zekanın lanet müdürüyüm.
292
00:22:46,228 --> 00:22:48,576
Tam olarak bilmemem gereken şey nedir?
293
00:22:48,601 --> 00:22:50,763
- IMF, Bay Kittredge-Dünya Bankası.
294
00:22:50,788 --> 00:22:52,714
Hayır, bu Uluslararası Para Fonu.
295
00:22:52,739 --> 00:22:53,374
Bay Kittredge?
296
00:22:53,399 --> 00:22:54,935
Diğer IMF saatlerini kastediyorum.
297
00:22:56,021 --> 00:22:58,081
Ne anlama geliyor?
298
00:22:58,528 --> 00:23:00,641
İmkansız görev gücü.
299
00:23:01,446 --> 00:23:02,446
Ciddi değilsin.
300
00:23:02,795 --> 00:23:04,146
Korkarım öyle.
301
00:23:04,553 --> 00:23:08,108
- Peki tam olarak ne yapıyorlar? - Adından da anlaşılacağı gibi.
302
00:23:08,133 --> 00:23:09,494
Geri kalanımız ne yapamazsa.
303
00:23:09,519 --> 00:23:12,674
- Peki yetkili kim? - Geleneksel anlamda emir alacak kişiler değiller.
304
00:23:12,699 --> 00:23:14,213
Biz aşağı yukarı...
305
00:23:16,933 --> 00:23:18,340
Haber bırak.
306
00:23:19,059 --> 00:23:21,286
Haber bırak.
307
00:23:21,293 --> 00:23:21,936
Bay Kittredge.
308
00:23:21,960 --> 00:23:24,154
IMF toplum dışında faaliyet gösteriyor
309
00:23:24,179 --> 00:23:26,173
ve doğrudan günümüze cevaplar.
310
00:23:26,266 --> 00:23:27,895
Şunu açıklığa kavuşturayım.
311
00:23:27,920 --> 00:23:31,020
Bir görev olduğunda, hiçbiriniz başa çıkamazsınız.
312
00:23:31,960 --> 00:23:35,960
İsimsiz bir adama laf bırakıyorsun.
313
00:23:35,960 --> 00:23:38,270
ve umarım işi halleder.
314
00:23:39,050 --> 00:23:40,065
Bu kadar mı?
315
00:23:40,090 --> 00:23:42,960
Kabul etmeyi seçmeli miyiz?
316
00:23:42,960 --> 00:23:44,285
Ne biçim bir kıyafet ..
317
00:23:44,310 --> 00:23:46,133
hangi emirlerin kabul edileceğini seçmektir.
318
00:23:46,480 --> 00:23:51,448
IMF, istenmeyen sonuçların olmamasını sağlamak için ifade edildi ve oluşturuldu,
319
00:23:52,020 --> 00:23:55,040
misyonun nihai sonucunu sağlayamadıklarını.
320
00:23:55,400 --> 00:23:57,290
Reddetme yetkileri var.
321
00:24:48,886 --> 00:24:50,427
Anlıyorum.
322
00:24:51,474 --> 00:24:52,270
Üzgünsün.
323
00:24:53,201 --> 00:24:54,667
Üzgün değilim Kittredge.
324
00:24:56,326 --> 00:24:57,943
Dinlemek istiyorsun.
325
00:25:00,291 --> 00:25:01,516
Ben dinliyorum.
326
00:25:03,629 --> 00:25:04,376
Tamam.
327
00:25:05,434 --> 00:25:07,200
Ödülü Bilse'nin kafasına koydum.
328
00:25:07,225 --> 00:25:09,494
Onu nasıl bulacağını da söyledim.
329
00:25:10,234 --> 00:25:14,326
Ondan anahtarı çalmasını ben istemedim. Bunu kendi sebepleriyle yaptı.
330
00:25:14,351 --> 00:25:19,560
Ama örüntü bu, değil mi?
331
00:25:20,295 --> 00:25:24,729
Onu beladan kurtarırsın ve o her zaman geri dönüş yolunu bulur.
332
00:25:35,960 --> 00:25:36,589
Bekle!
333
00:25:38,469 --> 00:25:39,593
Benim!
334
00:25:40,173 --> 00:25:41,293
Benim.
335
00:25:48,193 --> 00:25:49,626
Tamam.
336
00:26:22,297 --> 00:26:25,770
Beni dinle, sen öldün! Sen ölü kal!
337
00:26:26,133 --> 00:26:27,597
Uzak dur!
338
00:26:32,037 --> 00:26:34,437
Senden özür dilemeyeceğim, Hant.
339
00:26:34,462 --> 00:26:36,410
Seni kullanmak benim işim.
340
00:26:36,828 --> 00:26:39,197
İşe yarar olmak senin işin gibi.
341
00:26:39,468 --> 00:26:42,490
Görevini yerine getirdin mi getirmedin mi?
342
00:26:47,728 --> 00:26:49,955
Bunun diğer yarısı nerede olursa olsun,
343
00:26:50,569 --> 00:26:53,062
tamamlanan anahtarın kilidi ne olursa olsun,
344
00:26:53,741 --> 00:26:55,448
Bulacağım.
345
00:26:56,701 --> 00:26:58,248
Sonra ne olacak?
346
00:26:58,688 --> 00:27:02,528
Varlığın kontrolü konusunda kimseye güvenilmemelidir.
347
00:27:03,369 --> 00:27:06,316
- Onu öldürmek istiyorum. - Ethen.
348
00:27:06,341 --> 00:27:09,729
Bir sonraki dünya savaşı soğuk olmayacak, silahlı bir savaş olacak,
349
00:27:09,754 --> 00:27:13,729
hızla küçülen bir ekosistem için balistik bir savaş olacak,
350
00:27:13,754 --> 00:27:16,542
azalan enerjimizin sonuncusu için bir savaş olacak,
351
00:27:16,567 --> 00:27:18,716
içilebilir su, nefes alabilen hava.
352
00:27:19,356 --> 00:27:23,266
Varlığı kontrol eden, gerçeği kontrol eder.
353
00:27:24,559 --> 00:27:26,879
Doğru ve yanlış kavramları
354
00:27:26,904 --> 00:27:30,960
yüzyıllar boyunca herkes için açıkça tanımlanabilir.
355
00:27:30,960 --> 00:27:33,066
Kendini duyuyor musun?
356
00:27:33,726 --> 00:27:38,080
Sözde daha büyük iyilik için savaşma günleri
357
00:27:39,133 --> 00:27:40,299
bitti.
358
00:27:41,073 --> 00:27:42,666
Bir taraf seçmelisin.
359
00:27:44,046 --> 00:27:46,086
Her zamanki gibi aynı taraftayız dostum.
360
00:27:48,406 --> 00:27:49,646
Yolumdan çekil.
361
00:27:50,613 --> 00:27:51,760
Bunu yapamam.
362
00:27:53,493 --> 00:27:54,909
Senin peşinden geleceğiz.
363
00:27:54,934 --> 00:27:57,163
dünya senin peşinden gelecek.
364
00:27:57,349 --> 00:28:00,960
ve öyle ya da böyle, senin bu görevin
365
00:28:01,483 --> 00:28:05,292
sana pahalıya patlayacak.
366
00:28:14,376 --> 00:28:17,109
eğer bunu anlamazsam, çok yakında misafirimiz olacak.
367
00:28:34,210 --> 00:28:35,017
Merhaba?
368
00:28:35,229 --> 00:28:36,430
Müdür Denlinger, lütfen.
369
00:28:37,970 --> 00:28:41,743
Müdür şu anda müsait değil, size nasıl yardımcı olabilirim?
370
00:28:42,216 --> 00:28:44,323
CIA Direktörü Eugene Kittrich.
371
00:28:44,476 --> 00:28:45,223
Tanımlayıcı mı?
372
00:28:45,434 --> 00:28:47,303
Temel not, küçük harf, hepsi tek kelime.
373
00:28:47,328 --> 00:28:49,063
Efendim, bir sorunumuz var.
374
00:28:49,506 --> 00:28:50,626
Şaka yapmıyorum.
375
00:28:50,651 --> 00:28:54,654
Yardımcınız on dakika önce evinde baygın bulundu.
376
00:28:54,679 --> 00:28:56,041
Görünüşe göre sarhoştu.
377
00:28:56,066 --> 00:28:57,604
Anlıyorum.
378
00:28:57,629 --> 00:28:58,978
Bence bilmiyorsunuz, efendim.
379
00:28:59,003 --> 00:29:02,484
Güvenlik on beş dakika önce bu tesise giriyor.
380
00:29:02,509 --> 00:29:04,056
Anlıyorum. Teşekkür ederim.
381
00:29:04,143 --> 00:29:06,248
Özgürce konuşabiliyor musun?
382
00:29:06,580 --> 00:29:08,008
Hayır, teşekkür ederim.
383
00:29:08,033 --> 00:29:09,553
Güvenlik ekibi yolda.
384
00:29:09,578 --> 00:29:12,960
Eğer tehlikedeysen, ben beşe kadar saymadan telefonu kapat.
385
00:29:12,960 --> 00:29:13,890
Bir.
386
00:29:18,224 --> 00:29:21,167
Efendim, buradan nasıl çıkmayı planlıyorsunuz?
387
00:29:27,020 --> 00:29:28,340
Elbette.
388
00:29:50,960 --> 00:29:52,960
Neler oluyor?
389
00:30:37,950 --> 00:30:40,945
Dinleyin. Şikayeti olan Amerikalı bir ajan
390
00:30:40,970 --> 00:30:44,118
ülkesine karşı kayıp ve arızalandı.
391
00:30:44,530 --> 00:30:47,418
Gündemi temsil ediyorulusal çıkarlarımız için bir tehdit,
392
00:30:47,443 --> 00:30:50,003
ve ne pahasına olursa olsun etkisiz hale getirilmelidir.
393
00:30:50,303 --> 00:30:53,529
Bu adamın sahip olduğu her şey hayati önem taşıyor.
394
00:30:53,554 --> 00:30:55,516
Bozulmadan ele geçirilmelidir.
395
00:30:55,849 --> 00:30:58,336
Adamın kendisi harcanabilir.
396
00:30:58,396 --> 00:31:00,389
O hafife alınmamalı.
397
00:31:00,636 --> 00:31:05,362
Sızma, aldatma, sabotaj ve psikolojik savaş ustası.
398
00:31:05,387 --> 00:31:08,102
Tüm niyet ve amaçlar için, bayanlar ve baylar,
399
00:31:08,127 --> 00:31:10,933
kaosun göç eden şekil değiştiren bir enkarnasyonu.
400
00:31:11,108 --> 00:31:17,210
Bu nedenle, güvenliğiniz ve çevrenizdekilerin güvenliği için onu güvende görmeyin
401
00:31:17,235 --> 00:31:21,250
tabii onun açık kollarından tahta bir kazık geçirmediyseniz.
402
00:31:21,824 --> 00:31:23,750
Bu bir tatbikat değil.
403
00:31:25,386 --> 00:31:26,573
Kendinin farkında,
404
00:31:27,133 --> 00:31:28,253
kendi kendine öğrenme,
405
00:31:28,769 --> 00:31:31,320
gerçeği yiyen dijital parazit,
406
00:31:32,373 --> 00:31:34,173
tüm siber uzayı istila ediyor.
407
00:31:36,236 --> 00:31:37,996
Er ya da geç olması gerekiyordu.
408
00:31:38,216 --> 00:31:39,990
ve bu anahtarın iki yarısı
409
00:31:39,990 --> 00:31:43,430
sadece bunu kontrol etmenin bir yolunu sağlayabilir ...
410
00:31:43,430 --> 00:31:44,163
varlık.
411
00:31:44,334 --> 00:31:48,233
Yani gezegendeki her hükümet sırf o anahtarı almak için bizi öldürür.
412
00:31:48,867 --> 00:31:50,680
- Bizimkiler de dahil. - Kesinlikle.
413
00:31:50,793 --> 00:31:55,433
Bizi daha başlamadan başıboş kalmış, onaylanmamış bir göreve koymak.
414
00:31:55,458 --> 00:32:00,530
Yani bu konuşma teknik olarak bir ihanet eylemidir.
415
00:32:00,590 --> 00:32:04,070
Ya da bizim tabirimizle Pazartesi.
416
00:32:05,960 --> 00:32:07,069
Peki oyun nedir?
417
00:32:07,094 --> 00:32:11,318
Amsterdam'dan 746 sefer sayılı uçakla 30 dakikalık bir konaklama için bir alıcı geliyor,
418
00:32:11,343 --> 00:32:14,911
bu sırada anahtarın yarısını satın almayı umuyor.
419
00:32:14,936 --> 00:32:17,208
Ve bu, alıcının sahip olacağı anlamına gelir.
420
00:32:17,233 --> 00:32:19,222
anahtarın diğer yarısı o kişinin üzerinde bir yerde.
421
00:32:19,362 --> 00:32:22,282
Yarımızı doğrulamanın tek yolu bu.
422
00:32:22,588 --> 00:32:24,528
Peki alıcıyı nasıl tanımlayacağız?
423
00:32:24,602 --> 00:32:28,230
Bu Geiger sayacı ejderhanın yumurtasının radyolojik imzasını tespit edecek
424
00:32:28,255 --> 00:32:29,595
alıcının anahtarında icat edildi.
425
00:32:29,620 --> 00:32:32,148
Artırılmış gerçeklik bu gözlüklerde aşırı derecede ...
426
00:32:32,641 --> 00:32:33,862
bizi ona götürecek.
427
00:32:34,360 --> 00:32:37,360
Bu çok zekice.
428
00:32:37,775 --> 00:32:40,075
Alıcıyı teşhis ediyor musun?
429
00:32:40,175 --> 00:32:41,789
Bileğinin ceplerini mi seçeceksin?
430
00:32:41,814 --> 00:32:42,282
Şimdi.
431
00:32:42,373 --> 00:32:43,089
Şimdi?
432
00:32:43,506 --> 00:32:44,309
Nedeniyle
433
00:32:44,334 --> 00:32:47,662
Nerede açıldığını bilmiyorsak, anahtarın tamamının değeri yoktur.
434
00:32:47,749 --> 00:32:50,849
Yani alıcıya anahtarın yarısını mı satacaksın?
435
00:32:50,896 --> 00:32:55,576
alıcının bağlantılı uçuşunu bulup o uçakta bir USC rezervasyonu yaparken.
436
00:32:55,601 --> 00:32:58,621
Böylece anahtarı nereye giderse gitsin takip edebilirsiniz.
437
00:32:58,660 --> 00:33:01,914
umduğun şey, neyin kilidini açtığını bilen birinin eline geçer.
438
00:33:01,961 --> 00:33:02,787
Tam.
439
00:33:03,107 --> 00:33:04,967
Tam anahtarı bulmak.
440
00:33:06,220 --> 00:33:07,357
Bana başlangıcı söyle.
441
00:33:07,382 --> 00:33:12,248
Dünyanın kaderi, kilidini açan her şeyi bulmaya bağlıdır.
442
00:33:15,940 --> 00:33:16,660
Gökyüzü!
443
00:33:16,660 --> 00:33:17,660
Hayır!
444
00:33:19,286 --> 00:33:20,660
Kişisel olarak değil!
445
00:33:21,200 --> 00:33:22,660
Ama kişisel olarak öyle!
446
00:34:00,834 --> 00:34:02,307
- Hey, o da ne? - Alarm
447
00:34:02,332 --> 00:34:05,460
Güvenlik alarmı, şüpheli çanta Venedik'e geliyor.
448
00:34:05,834 --> 00:34:08,360
Hayır gitti, yanlış alarm olmalı.
449
00:34:16,259 --> 00:34:18,513
Overwatch anlık görüntüsü. Nerede o?
450
00:34:22,599 --> 00:34:23,306
Anlık görüntü.
451
00:34:23,331 --> 00:34:24,331
Gözcülük bende.
452
00:34:24,561 --> 00:34:26,561
Terminal B durağında 15 verdi.
453
00:34:29,328 --> 00:34:30,328
Öyle miyim?
454
00:34:30,328 --> 00:34:31,328
Sen değilsin....
455
00:34:31,328 --> 00:34:35,328
Ethan, arkadaşımıza Ağ Korucusunu açıklar mısın?
456
00:34:35,328 --> 00:34:37,572
Onun kadar ben de kod yazabiliyorum.
457
00:34:37,597 --> 00:34:38,328
Yorum yok.
458
00:34:38,328 --> 00:34:40,297
Oh, Phineas Freak & amp; apos; te düşündüğün şey gidiyor
459
00:34:40,309 --> 00:34:42,328
varlığı tek başına öldürmenin bir yolunu bulmak için.
460
00:34:42,328 --> 00:34:44,328
Bunu olduğum somurtkan yüzüğün içinde mi tutacağım?
461
00:34:44,328 --> 00:34:45,328
Muhtemelen.
462
00:34:45,328 --> 00:34:46,328
Kesinlikle.
463
00:34:49,698 --> 00:34:51,838
- Nerede olduğunu söyle. - Nerede o?
464
00:34:51,863 --> 00:34:53,858
Mavi takım elbise, tam önünde.
465
00:35:05,172 --> 00:35:06,172
Ne halt ediyorsun sen?
466
00:35:06,172 --> 00:35:07,172
Burada ne yapıyorsun?
467
00:35:07,172 --> 00:35:08,111
Sen kafayı yemişsin.
468
00:35:08,136 --> 00:35:09,172
Burada ne yapıyorsun?
469
00:35:09,172 --> 00:35:10,172
Sen delisin.
470
00:35:10,172 --> 00:35:10,944
Sen deli misin?
471
00:35:13,172 --> 00:35:14,172
Burada ne yapıyorsun?
472
00:35:14,172 --> 00:35:15,172
Sen kafayı yemişsin.
473
00:35:15,172 --> 00:35:16,172
Sen kafayı yemişsin.
474
00:35:19,172 --> 00:35:20,172
Kahretsin!
475
00:35:20,172 --> 00:35:21,172
O değil.
476
00:35:21,172 --> 00:35:22,172
Bu o.
477
00:35:22,172 --> 00:35:23,172
Sana söylüyorum, o değil.
478
00:35:23,172 --> 00:35:26,172
Ve sana söylüyorum, yüz bakımı mükemmel bir uyumla geri geliyor.
479
00:35:30,172 --> 00:35:32,172
Bunu nasıl yaptın?
480
00:35:32,172 --> 00:35:34,172
Phineas Freak'ten kimse güvende değil.
481
00:35:42,685 --> 00:35:43,685
Hey, Tanrım.
482
00:35:43,685 --> 00:35:44,685
Nerede o?
483
00:35:44,685 --> 00:35:45,998
Terminal E beş verdi.
484
00:35:46,023 --> 00:35:48,685
Kahretsin, havaalanının diğer tarafında her şey açık.
485
00:35:48,685 --> 00:35:49,685
O da neydi öyle?
486
00:35:52,028 --> 00:35:57,028
Eğer E Terminaline gidiyorlarsa, havaalanının o tarafı tamamen sizindir.
487
00:35:57,374 --> 00:35:59,226
Teşekkürler Luther. Alıcıyı görüyorum.
488
00:35:59,251 --> 00:35:59,900
Yakaladım.
489
00:35:59,925 --> 00:36:02,925
Alıcı İsviçre Vatandaşı Otto von Bork.
490
00:36:02,925 --> 00:36:07,206
Venedik'e bağlanıyor, 1031 sefer sayılı uçuştan 30 dakika sonra kalkıyor.
491
00:36:07,231 --> 00:36:10,900
- Benji, beni Venedik'e giden uçağa bindir. - Evet, Venedik'e giden 1031 sefer sayılı uçak.
492
00:36:10,925 --> 00:36:11,815
Beklemede kalın.
493
00:36:22,628 --> 00:36:23,628
Ne?
494
00:36:24,442 --> 00:36:27,106
- Ethan, az önce ne oldu? - Dayak yemişti.
495
00:36:27,130 --> 00:36:28,704
Dayak mı yedin?! Ne demek çarpıldı.?
496
00:36:29,107 --> 00:36:31,377
Kadın cebini aldı. Onu etiketle.
497
00:36:31,402 --> 00:36:32,424
Bana onun kim olduğunu söyle.
498
00:36:32,449 --> 00:36:33,808
1031 Venedik.
499
00:36:41,402 --> 00:36:42,762
Luther, telsizimizle tanış.
500
00:36:43,402 --> 00:36:45,851
- Ne oldu? - O çanta 1031 sefer sayılı uçağa gidiyordu.
501
00:36:45,876 --> 00:36:46,574
Ne çantası?
502
00:36:46,735 --> 00:36:48,622
İçerisi şüpheli bir çantaydı.
503
00:36:48,662 --> 00:36:50,468
- Birkaç dakika önce. - Peki ne olmuş?
504
00:36:50,493 --> 00:36:53,382
1031 numaralı uçakla Venedik'e gidiyordu.
505
00:36:53,407 --> 00:36:54,575
Alıcının uçağı.
506
00:36:54,600 --> 00:36:55,662
Ethan'ın uçağı.
507
00:36:56,275 --> 00:36:57,869
Luther, duyuyor musun? O kim?
508
00:36:58,209 --> 00:36:59,375
Yanlış alarm değildi.
509
00:36:59,429 --> 00:37:02,032
Ya biri o uçağa bomba kaçırmaya çalışıyorsa?
510
00:37:02,057 --> 00:37:04,465
Peki ya varlığın düşünmemizi istediği şey buysa?
511
00:37:04,545 --> 00:37:05,779
O uçaktan uzak durmak için mi?
512
00:37:05,804 --> 00:37:08,012
- Luther, neler oluyor? - Bombalayalım mı?
513
00:37:08,319 --> 00:37:10,570
- hayır. - Çocuklar, çocuklar, beni duyuyor musunuz?
514
00:37:10,595 --> 00:37:13,537
Çantayı bul. Seni yönlendireceğim. Gitmek.
515
00:37:13,562 --> 00:37:15,792
Luther, söylesene, bir sorun mu var?
516
00:37:15,817 --> 00:37:17,205
Endişelenecek bir şey yok.
517
00:37:17,491 --> 00:37:18,491
Her şey kontrol altında.
518
00:37:19,350 --> 00:37:20,144
Toplamak.
519
00:37:20,169 --> 00:37:22,503
Kadın hakkında bilgi şimdi geliyor.
520
00:37:24,877 --> 00:37:29,852
Her kimse casus değil.
521
00:37:29,877 --> 00:37:31,190
O bir hırsız.
522
00:37:31,990 --> 00:37:33,345
Nereye gidiyoruz Luther?
523
00:37:33,370 --> 00:37:35,617
Benji, hemen solunda bir kapı var.
524
00:37:36,218 --> 00:37:37,451
Şimdi kilidini açıyorum.
525
00:37:41,583 --> 00:37:44,587
Peşinde olduğun çanta tepsi 01833'te.
526
00:37:44,840 --> 00:37:47,487
Tesisin kuzeybatı köşesine doğru gidiyor.
527
00:37:47,664 --> 00:37:48,664
Anlaşıldı.
528
00:37:59,876 --> 00:38:00,617
Merhaba.
529
00:38:03,218 --> 00:38:04,218
Merhaba.
530
00:38:08,218 --> 00:38:09,218
Oh, anladım.
531
00:38:10,530 --> 00:38:12,530
Beni başka biri sandın.
532
00:38:14,630 --> 00:38:15,630
En çok ben ilgileniyorum.
533
00:38:17,218 --> 00:38:18,438
Bana bir şans ver.
534
00:38:19,344 --> 00:38:20,418
Çığlık atacağım.
535
00:38:22,311 --> 00:38:23,311
Lütfen yap.
536
00:38:26,684 --> 00:38:27,684
Ne istersiniz?
537
00:38:29,151 --> 00:38:30,184
Bu anahtar.
538
00:38:31,904 --> 00:38:33,904
O adamın cebinden seçtiğin.
539
00:38:34,617 --> 00:38:35,638
Beş para etmez ..
540
00:38:36,178 --> 00:38:37,538
bu anahtar olmadan.
541
00:38:39,193 --> 00:38:40,526
Ama birlikte,
542
00:38:40,526 --> 00:38:45,902
adamın bir flash sürücünün etrafında taşıdığı kripto para biriminde dört milyon vardı.
543
00:38:46,689 --> 00:38:48,409
Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
544
00:38:48,507 --> 00:38:50,195
Ve bu neden cebini kullanıyordu?
545
00:38:51,955 --> 00:38:52,955
Siz kimsiniz?
546
00:38:53,816 --> 00:38:54,816
Biriyle mi çalışıyorsun?
547
00:38:55,695 --> 00:38:57,961
Asla, artık tamamen bekarım.
548
00:38:58,598 --> 00:38:59,689
Bugün bir ortağın var.
549
00:39:00,346 --> 00:39:02,460
Bir işlemi tamamlamak için bunu çaldığın adam
550
00:39:02,485 --> 00:39:04,514
bu havaalanını her ikisiyle de yönetecek
551
00:39:04,588 --> 00:39:07,548
uçağa binmeden önce cebinin alındığını bilmeden ..
552
00:39:07,615 --> 00:39:08,655
Yedi dakika
553
00:39:08,985 --> 00:39:10,140
Yedi dakika.
554
00:39:11,040 --> 00:39:12,880
İkiniz de iyi bir yankesici olduğunuzu biliyorsunuz.
555
00:39:13,585 --> 00:39:15,585
Bakalım nasıl bir yankesicisin.
556
00:39:17,214 --> 00:39:19,536
Geri itmemi bekliyorsun.
557
00:39:20,346 --> 00:39:21,346
Yapacağını biliyorum.
558
00:39:22,092 --> 00:39:23,123
Sen bir hırsızsın.
559
00:39:23,285 --> 00:39:25,716
Parayı istiyorsun ve sana verebilirim.
560
00:39:27,085 --> 00:39:28,085
Senin seçimin.
561
00:39:29,346 --> 00:39:30,346
Var mısın yok musun?
562
00:39:33,190 --> 00:39:34,190
Tamam.
563
00:39:35,095 --> 00:39:36,095
Peki oyun nedir?
564
00:39:36,349 --> 00:39:38,416
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
565
00:39:38,682 --> 00:39:39,596
Önden buyurun.
566
00:39:42,135 --> 00:39:44,489
Buna ihtiyacım olmayacak.
567
00:39:44,902 --> 00:39:45,955
Sigara içmem.
568
00:39:47,336 --> 00:39:48,336
Sende kalsın.
569
00:39:48,875 --> 00:39:50,175
Beni hatırlayacağın bir şey.
570
00:39:55,704 --> 00:39:59,704
Ethan, alıcıdan aldığı anahtardaki alaşım uyuşmuyor.
571
00:40:00,116 --> 00:40:02,450
- Sahte. - Daha azını beklemiyorum.
572
00:40:02,841 --> 00:40:04,423
Bu amacını değiştirmez.
573
00:40:04,448 --> 00:40:05,968
Alıcı her iki anahtarla da ayrılmak zorundadır.
574
00:40:06,022 --> 00:40:07,196
Sonra konuşuruz.
575
00:40:07,221 --> 00:40:09,923
- Nereye gidiyorum? - Benji, önünüzdeki merdivenlerden aşağı inin.
576
00:40:09,948 --> 00:40:11,298
ve çanta tam orada olmalı.
577
00:40:11,323 --> 00:40:12,022
Tamam.
578
00:40:12,022 --> 00:40:13,022
Geri dön, geri dön.
579
00:40:18,564 --> 00:40:19,564
Bu o.
580
00:40:19,564 --> 00:40:20,564
Tam önünde.
581
00:40:22,637 --> 00:40:23,320
Tamam, tamam
582
00:40:23,344 --> 00:40:24,384
Hey, hey. Üzgünüm...,
583
00:40:24,409 --> 00:40:26,224
Üzgünüm, seni başkası sandım.
584
00:40:27,831 --> 00:40:29,831
Zincirimizde pislik var.
585
00:40:30,464 --> 00:40:31,464
Herkes.
586
00:40:31,464 --> 00:40:33,464
İki kişilik ekip dağıldı.
587
00:40:33,464 --> 00:40:36,241
Ethan, Amerikalı dostlarımız akıllanmaya başladı.
588
00:40:36,266 --> 00:40:38,464
Ayrılıyorlar ve havaalanını araştırıyorlar.
589
00:40:38,464 --> 00:40:39,515
Gözlerini dört aç.
590
00:40:39,577 --> 00:40:40,861
Peki sana ne diyeceğim?
591
00:40:41,437 --> 00:40:42,437
Grace'e ne dersin?
592
00:40:42,842 --> 00:40:43,842
Sen?
593
00:40:43,842 --> 00:40:44,842
Dinle Grace.
594
00:40:45,681 --> 00:40:47,681
Tek ilgilinin biz olmadığımızı bilmelisin.
595
00:40:47,706 --> 00:40:49,374
Sana kaçmanı söylüyorum, sen kaç.
596
00:40:49,399 --> 00:40:50,148
Kaçmak mı?
597
00:40:51,108 --> 00:40:52,461
Bu heyecanlanmaya başladı.
598
00:40:53,074 --> 00:40:56,014
- Benji, çantan sende mi? - Bulacağım, bulacağım.
599
00:41:09,722 --> 00:41:14,113
İçinde silindirik bir cihaz var. Onu çıkaracağım.
600
00:41:18,017 --> 00:41:19,513
Şimdi geçiyoruz.
601
00:41:19,538 --> 00:41:22,309
Ethan, alıcı üstünüzdeki bekleme alanında.
602
00:41:22,334 --> 00:41:23,543
Yürüyen merdivenin tepesinde.
603
00:41:25,890 --> 00:41:27,890
Tüm birimler size doğru geliyor.
604
00:41:27,890 --> 00:41:30,890
Bulunduğunuz yer her an ajanlarla dolu olabilir.
605
00:41:40,263 --> 00:41:42,263
Her ne ise, az önce aktive ettim.
606
00:41:44,549 --> 00:41:46,662
Görünüşe göre beş dakikamız var.
607
00:41:49,263 --> 00:41:51,277
- Ayrıca nükleer gibi görünüyor. - Ne kadar büyük?
608
00:41:51,302 --> 00:41:53,540
- Bu havaalanındaki herkes için önemli olacak kadar büyük.
609
00:41:53,662 --> 00:41:54,636
Etkisiz hale getirebilir misin?
610
00:41:54,656 --> 00:41:56,824
- Hiç aletim yok. - O zaman bir şeyler bul.
611
00:41:56,849 --> 00:41:58,656
Peki, nerede bulacağız...
612
00:42:22,373 --> 00:42:23,980
Kaçtığımız yer burası mı?
613
00:42:24,799 --> 00:42:25,799
Henüz değil.
614
00:42:26,454 --> 00:42:28,454
Benji, bombayla aran nasıl?
615
00:42:28,454 --> 00:42:29,669
Hadi, hadi, hadi.
616
00:42:31,454 --> 00:42:32,454
Ben hallederim!
617
00:42:32,454 --> 00:42:36,454
Bu bir silindir şifresi, sekiz tekerleği var.
618
00:42:36,454 --> 00:42:38,531
Her tekerlekte 14 harf var gibi görünüyor.
619
00:42:38,556 --> 00:42:41,515
1,5 milyar olası kombinasyon.
620
00:42:41,574 --> 00:42:42,574
Aşağı yukarı.
621
00:42:43,916 --> 00:42:44,949
Aman tanrım.
622
00:42:45,195 --> 00:42:46,195
Şimdi ne olacak?
623
00:42:46,956 --> 00:42:48,975
Tekerlekler, bir mesaj yazıyorlar.
624
00:42:49,469 --> 00:42:51,018
İşin bitti.
625
00:42:51,043 --> 00:42:52,670
İmkanı yok! Henüz değil, öyleyiz.
626
00:42:52,695 --> 00:42:53,695
Hayır, hayır, hayır.
627
00:42:53,695 --> 00:42:54,825
D-O-N-E değiller.
628
00:42:54,941 --> 00:42:56,985
D-U-N-N.
629
00:42:57,841 --> 00:42:58,841
Bu benim soyadım.
630
00:43:03,481 --> 00:43:04,643
Kim olduğumu biliyor.
631
00:43:17,428 --> 00:43:19,510
Bekle, ekranda bir mesaj var.
632
00:43:19,535 --> 00:43:21,484
Maskesiz konuşuyorum.
633
00:43:21,509 --> 00:43:24,428
Kanatsız havada uçuyorum. Ben neyim?
634
00:43:24,428 --> 00:43:26,361
- Neyi anladın? - Bu bir bilmece.
635
00:43:26,381 --> 00:43:28,116
Bu şeyin sesle etkinleştirildiğinden şüpheleniyorum.
636
00:43:28,141 --> 00:43:29,302
Cevabı söylememi istiyor.
637
00:43:29,327 --> 00:43:31,282
Havada uçuyorum.
638
00:43:31,633 --> 00:43:32,467
Yankı.
639
00:43:33,141 --> 00:43:35,141
İşte bu, işte bu, işte bu, işte bu.
640
00:43:35,141 --> 00:43:36,203
Tamam, yeni bir mesaj.
641
00:43:36,427 --> 00:43:38,663
Ölümden korkuyor musun?
642
00:43:39,329 --> 00:43:41,483
- Bu nasıl bir bilmece böyle? - Bu bir bilmece değil.
643
00:43:41,508 --> 00:43:43,329
Bu bir psikometrik test.
644
00:43:43,829 --> 00:43:45,829
Ne kadar çok soruya cevap verirseniz,
645
00:43:45,829 --> 00:43:47,829
senin hakkında ne kadar çok şey bilmiyorsam o kadar çok.
646
00:43:48,009 --> 00:43:49,071
Ölümden korkuyor musun?
647
00:43:49,096 --> 00:43:50,003
Hayır.
648
00:43:51,150 --> 00:43:52,150
İşe yaradı mı?
649
00:43:52,150 --> 00:43:53,150
Yalan söyledim.
650
00:43:53,150 --> 00:43:55,342
- Biliyor. - Sadece doğruyu söyle.
651
00:43:55,509 --> 00:43:56,256
Söyle hadi.
652
00:43:56,329 --> 00:43:57,519
Ölümden korkuyor musun?
653
00:43:57,544 --> 00:43:59,150
Evet, kim değil?
654
00:44:09,150 --> 00:44:11,841
Tamam, her zaman yaklaşan ama asla gelmeyen nedir?
655
00:44:12,150 --> 00:44:12,627
Um...
656
00:44:12,652 --> 00:44:14,194
Bekle, bekle, bekle. Bunu biliyorum.
657
00:44:14,214 --> 00:44:15,336
Zaman işliyor Luther.
658
00:44:15,361 --> 00:44:16,609
Bilmece benim işimde Benji.
659
00:44:16,634 --> 00:44:19,214
- Daha ne diyebilirim ki? - Zamanımız azalıyor!
660
00:44:20,194 --> 00:44:21,274
İşte orada.
661
00:44:21,714 --> 00:44:25,059
- Bu çok kolay. - Rahatsız ettiğim için üzgünüm Ethan.
662
00:44:25,084 --> 00:44:27,714
Her zaman neyin yaklaştığını bilmek için ne olmalı...
663
00:44:27,714 --> 00:44:29,832
ama hiç gelmiyor mu?
664
00:44:29,857 --> 00:44:32,257
Her zaman yaklaşan ama asla gelmeyen nedir?
665
00:44:32,310 --> 00:44:33,714
Yarın.
666
00:44:34,551 --> 00:44:35,343
Ne?
667
00:44:35,368 --> 00:44:37,290
Her zaman yaklaşır ama asla gelmez.
668
00:44:37,315 --> 00:44:38,103
Yarın.
669
00:44:38,744 --> 00:44:39,583
Yarın.
670
00:44:39,608 --> 00:44:41,650
- Yarın. - Yarın, yarın, yarın.
671
00:44:42,437 --> 00:44:45,190
- Tamam, sıradaki soru... - Malları istiyor musun?
672
00:44:45,437 --> 00:44:46,437
İzliyor olacağım.
673
00:44:46,437 --> 00:44:48,048
Neden, bana güvenmiyor musun?
674
00:44:53,775 --> 00:44:55,195
Luther, neler oluyor?
675
00:44:55,220 --> 00:44:58,501
Endişelenecek bir şey yok. Her şey kontrol altında.
676
00:44:58,526 --> 00:44:59,437
Tamam, sıradaki soru...
677
00:44:59,437 --> 00:45:02,946
Sizin için en önemli şey kim veya nedir?
678
00:45:03,437 --> 00:45:04,992
- Söyle. - Yapabilirim...
679
00:45:05,017 --> 00:45:06,439
Başka seçenek yok, söyle.
680
00:45:07,070 --> 00:45:08,070
Arkadaşlarım.
681
00:45:09,630 --> 00:45:10,630
Piç.
682
00:45:22,066 --> 00:45:24,066
- Burada mı? - Evet, öyle.
683
00:45:24,066 --> 00:45:25,565
Parayı ver, anahtarı ver.
684
00:45:27,066 --> 00:45:27,832
Tamam, tamam.
685
00:45:27,857 --> 00:45:30,066
Ne büyürse, ne kadar çok götürürsün?
686
00:45:30,066 --> 00:45:31,066
Bir delik.
687
00:45:31,066 --> 00:45:32,638
Bir delik! Zekice, zekice!
688
00:45:44,218 --> 00:45:46,204
Bir tekerlekten daha fazla sorum yok.
689
00:45:46,229 --> 00:45:48,427
Hiç sorum yoksa nasıl cevap vereceğim?
690
00:45:48,452 --> 00:45:51,527
- Bu senin son sınavın olmalı. - 45 saniyem var!
691
00:45:54,838 --> 00:45:55,838
Şimdi ne olacak?
692
00:45:56,365 --> 00:45:57,188
Düşünüyorum...
693
00:45:57,492 --> 00:45:58,348
Kıpırdama.
694
00:45:58,355 --> 00:46:00,748
Buradan bir çıkış yolu bulmamız gereken bir şey var.
695
00:46:01,224 --> 00:46:02,618
Daha büyük bir sorunumuz var Ethan.
696
00:46:02,643 --> 00:46:05,431
- Buradan kimsenin çıkmaması çok olası. - ne?
697
00:46:05,456 --> 00:46:06,991
Bagga Chandler'da bomba var.
698
00:46:07,342 --> 00:46:08,342
Nükleer bomba.
699
00:46:08,342 --> 00:46:11,034
Sana sorduğum soru silahsızlanma kanununun bir parçası.
700
00:46:11,059 --> 00:46:12,568
Dur, dur, dur, dur.
701
00:46:14,688 --> 00:46:17,121
- Bunu bana neden söylemedin? - Bekle, çok şey yaşadın.
702
00:46:17,135 --> 00:46:18,566
Seni rahatsız etmek istemedik. Beni dinle.
703
00:46:18,572 --> 00:46:21,787
Nükleer bomba beni hemen rahatsız ettiğin bir şey.
704
00:46:21,812 --> 00:46:23,572
- Ne kadar zaman? - 20 saniye.
705
00:46:24,572 --> 00:46:25,990
- 20 saniye mi? - Bekle, bir bilmece daha var.
706
00:46:26,015 --> 00:46:26,763
Üzerinde çalışıyorum.
707
00:46:26,788 --> 00:46:27,743
15 saniye.
708
00:46:27,743 --> 00:46:28,743
Sakin, sakin.
709
00:46:29,244 --> 00:46:31,894
- Bilmece nedir? - Açıklamam gereken süre içinde hepimiz ölmüş olacağız.
710
00:46:31,919 --> 00:46:34,540
- Hadi, Benji. - Neden hep böyle durumlara düşüyoruz?
711
00:46:34,860 --> 00:46:35,430
10 saniye!
712
00:46:36,094 --> 00:46:36,801
dokuz
713
00:46:37,220 --> 00:46:37,754
sekiz
714
00:46:38,154 --> 00:46:38,907
yedi
715
00:46:39,338 --> 00:46:39,904
altı
716
00:46:40,381 --> 00:46:41,177
beş
717
00:46:52,452 --> 00:46:53,452
Aman tanrım.
718
00:46:53,812 --> 00:46:54,812
O nedir?
719
00:46:56,452 --> 00:46:57,452
Boş.
720
00:46:57,452 --> 00:46:58,541
Ne demek boş?
721
00:46:58,718 --> 00:46:59,718
İçeride hiçbir şey yok.
722
00:47:05,968 --> 00:47:06,968
Anahtarı almalıyız.
723
00:47:06,968 --> 00:47:08,167
- Hangi anahtar? - Anahtarımız.
724
00:47:08,192 --> 00:47:09,194
- Gerçek anahtar. - ne?
725
00:47:09,219 --> 00:47:10,454
Hadi onu bulalım.
726
00:47:20,036 --> 00:47:22,036
Yine Terminal E'ye gidiyor.
727
00:47:34,510 --> 00:47:36,535
- Tamam-Ne oldu?
728
00:47:36,535 --> 00:47:38,232
- Kim var orada, Benji? - İptal İptal! Çık dışarı!
729
00:47:38,255 --> 00:47:40,255
- Nereye kaçacağız Devu? - Hayır, istemiyoruz.
730
00:47:40,255 --> 00:47:42,194
Bu görev sona erdi.
731
00:47:42,274 --> 00:47:43,694
Hemen çık dışarı.
732
00:47:54,657 --> 00:47:55,483
Avlan!
733
00:47:55,508 --> 00:47:56,508
Orada dur.
734
00:47:56,508 --> 00:47:57,508
Hey!
735
00:47:57,508 --> 00:47:58,508
Gördün mü?
736
00:47:58,508 --> 00:47:59,508
Nerede olduğunu görüyor musun?
737
00:47:59,508 --> 00:48:00,508
Afedersiniz.
738
00:48:00,648 --> 00:48:01,648
Afedersiniz.
739
00:48:02,025 --> 00:48:02,872
Üzgünüm.
740
00:48:02,959 --> 00:48:03,605
Üzgünüm.
741
00:48:07,839 --> 00:48:08,919
Roma.
742
00:48:41,198 --> 00:48:42,383
Üzgünüm, üzgünüm.
743
00:49:25,234 --> 00:49:27,400
Buralarda bir yerde olmalı.
744
00:49:28,428 --> 00:49:29,947
Allah kahretsin!
745
00:49:41,055 --> 00:49:44,212
Burada sahip olduğumuz şey kısa dalga radyo. Manyetik
746
00:49:44,224 --> 00:49:47,580
ses kaydı katot ışın tüpü monitörleri.
747
00:49:48,260 --> 00:49:50,055
Artık birler ve sıfırlar yok.
748
00:49:50,926 --> 00:49:56,313
Dijital tabanlı varlığımızdan korunan tamamen analog bir çevrimdışı güvenli oda.
749
00:49:58,146 --> 00:49:59,746
Bu yayın nereden geliyor?
750
00:50:00,055 --> 00:50:02,766
Soğuk Savaş'tan Korona casus uydusu.
751
00:50:03,961 --> 00:50:07,355
- Bunları hala kullandığımızı bilmiyordum. - Evet, ama değildik.
752
00:50:07,768 --> 00:50:12,194
Onları 20 yıl önce Ulusal Meteoroloji Servisi'ne verdi, sonuncusu hala çalışıyor.
753
00:50:12,401 --> 00:50:16,169
Peki, bu şey senin isimsiz IMF adamını bulmamıza yardım edecek mi?
754
00:50:16,396 --> 00:50:18,143
Bunu hiçbir şey yapamaz efendim.
755
00:50:18,316 --> 00:50:22,055
Ama bu kadını takip etmemize izin verdi.
756
00:50:23,856 --> 00:50:27,055
Adamımızla Abu Dabi'deki havaalanında görülmüş.
757
00:50:27,802 --> 00:50:29,196
O kim?
758
00:50:29,949 --> 00:50:31,311
O şimdi nerede?
759
00:50:43,056 --> 00:50:46,793
Buradasınız çünkü italyan polisi isimsiz bir ihbar aldı.
760
00:50:46,823 --> 00:50:49,142
Senin tarifine uyan bir kadın,
761
00:50:49,167 --> 00:50:52,529
öğleden sonra Abu Dabi'den uçakla gelecekti.
762
00:50:52,554 --> 00:50:56,215
Bu kadının pozisyonunda birden fazla pasaportu vardı.
763
00:50:56,642 --> 00:50:59,955
Bu, St. Petersburg'da bir sahtekarlıktan aranıyor.
764
00:51:00,868 --> 00:51:04,102
Anvers'te mücevher hırsızlığı, Monako'da sanat hırsızlığı,
765
00:51:04,248 --> 00:51:07,236
Mumbai'deki bir gasp suçundan onları nakledin.
766
00:51:07,603 --> 00:51:12,330
Ama bu benim Rio'da en sevdiğim, dirençli tutuklama.
767
00:51:14,643 --> 00:51:16,448
Bu da beni meraklandırıyor,
768
00:51:17,551 --> 00:51:19,685
Bu kadınlardan hangisisin?
769
00:51:20,344 --> 00:51:22,258
Bunları hayatımda daha önce hiç görmedim.
770
00:51:22,823 --> 00:51:26,823
Çantandaydılar ve resmin her yerde.
771
00:51:27,244 --> 00:51:28,931
- Görebilir miyim? - Lütfen.
772
00:51:34,891 --> 00:51:36,391
Evet, inanılmaz bir benzerlik.
773
00:51:36,681 --> 00:51:38,171
Ama ben değilim.
774
00:51:39,544 --> 00:51:45,137
Sana söyleyip durduğum gibi, ben Brighton'dan izinli bir öğretmenim.
775
00:51:45,731 --> 00:51:47,377
Hangisine dahil olursan ol,
776
00:51:47,731 --> 00:51:50,867
belli ki çok güçlü düşmanlar edindin.
777
00:52:00,181 --> 00:52:00,741
Görmek.
778
00:52:02,261 --> 00:52:03,101
Tamam.
779
00:52:06,688 --> 00:52:07,825
Onu görmek için avukatım var.
780
00:52:08,367 --> 00:52:09,127
Avukatım mı?
781
00:52:44,946 --> 00:52:46,359
Yargıç Spencer.
782
00:52:47,566 --> 00:52:48,929
Hanselry, sen kimsin?
783
00:52:49,433 --> 00:52:50,462
Interpol.
784
00:52:51,949 --> 00:52:56,131
Abu Dabi'den kadının tutuklanması için geldim.
785
00:52:56,709 --> 00:52:59,968
Tutuklandığı sırada çantasındaki eşyaların envanterini çıkarmanı istiyorum.
786
00:53:00,636 --> 00:53:02,554
Kimlik görebilir miyim lütfen?
787
00:53:04,002 --> 00:53:04,909
Gerisi nerede?
788
00:53:05,429 --> 00:53:07,566
Sizi temin ederim, hepsi bu.
789
00:53:07,810 --> 00:53:11,146
- Adı neydi? - Abu Dabi'den belli bir anahtarla ayrıldı.
790
00:53:11,362 --> 00:53:14,182
- Anahtar yoktu. - Sıra dışı bir şeydi.
791
00:53:15,795 --> 00:53:17,844
Kolyeyle karıştırılabilecek bir tane.
792
00:53:18,871 --> 00:53:24,159
Amelia'nın boynundaki bir zincire takılmak isteyecek türden.
793
00:53:25,920 --> 00:53:26,953
Amelia.
794
00:53:27,866 --> 00:53:28,819
Karın.
795
00:53:29,793 --> 00:53:32,493
Sevgili kızının annesi, Serena.
796
00:53:32,926 --> 00:53:34,386
Sen Interpol değilsin.
797
00:53:34,799 --> 00:53:36,593
Eğer olmak istersem öyleyim.
798
00:53:37,913 --> 00:53:40,743
Her şey olabilirim ve her şeyi biliyorum.
799
00:53:41,509 --> 00:53:44,763
Çalıntı mallara ilk defa yardım etmeyeceğini biliyorum.
800
00:53:45,032 --> 00:53:46,256
Bir Karate bileziği.
801
00:53:46,949 --> 00:53:48,615
Şüpheni ortadan kaldırır.,
802
00:53:48,609 --> 00:53:51,322
ama ikimiz de biliyoruz ki onu metresin Amelia'ya verdin.,
803
00:53:51,489 --> 00:53:54,504
21 Ağustos'ta, 29. doğum gününde.
804
00:53:55,082 --> 00:53:56,832
Siz kimsiniz?
805
00:53:58,866 --> 00:54:02,753
Emin olmak için seni aramam gerekecek.
806
00:54:06,829 --> 00:54:08,903
Sekreterin bizimle değil.
807
00:54:22,462 --> 00:54:23,982
Ajan bu.
808
00:54:26,475 --> 00:54:27,342
Al bakalım.
809
00:54:28,709 --> 00:54:30,822
- Hangi hastane daha iyi? - Teşekkür ederim.
810
00:54:47,592 --> 00:54:48,631
Sen.
811
00:54:49,371 --> 00:54:50,653
Bunu sen yaptın.
812
00:54:50,678 --> 00:54:52,024
Polisi aradım.
813
00:54:52,102 --> 00:54:55,678
Onlara senin renkli geçmişinden bahsetmedim.
814
00:54:56,751 --> 00:54:57,751
Bu senin suçun.
815
00:54:58,865 --> 00:55:02,284
Tutuklanmadan önce cebini başka bir yolcuya geri koydun.
816
00:55:02,785 --> 00:55:05,785
Ayrıntıları değiş tokuş ettiniz ve daha sonra görüşmek üzere ayarladınız.
817
00:55:05,810 --> 00:55:09,997
Şu anda, dışarıdaki birinin akıl çabukluğu yok.
818
00:55:10,717 --> 00:55:12,233
Farkında olmayan bir kurye.
819
00:55:12,523 --> 00:55:14,043
Mükemmel bir suç ortağı.
820
00:55:14,838 --> 00:55:17,453
Sanırım orta yaşlı bir adam
821
00:55:18,280 --> 00:55:22,053
Senin gibi bir kadın tarafından fark edilmek için tüm hayatını bekleyen bir adam.
822
00:55:24,193 --> 00:55:25,240
Morfin.
823
00:55:26,627 --> 00:55:29,627
Zekiyim, doğası gereği becerikliyim.
824
00:55:30,208 --> 00:55:33,867
Yoksulluk içinde büyümek seni daha ince şeylere hasret bıraktı,
825
00:55:34,448 --> 00:55:35,941
Başkalarının eşyaları.
826
00:55:36,894 --> 00:55:38,347
Bazıları potansiyelini gördü.
827
00:55:38,372 --> 00:55:40,448
Ve yeteneklerini geliştirmene yardım etti.
828
00:55:40,972 --> 00:55:43,531
Sana istediğini sandığın hayatı veren yetenekler.
829
00:55:43,658 --> 00:55:46,843
Kişiye özel kıyafetler, kaliteli yemekler, lüks oteller.
830
00:55:47,225 --> 00:55:49,771
Seni kanunlardan bir adım önde tutan yetenekler.
831
00:55:51,031 --> 00:55:51,824
Şimdiye kadar.
832
00:55:54,178 --> 00:55:57,064
Dürüst olmayan bir hayat kurmaya çalıştığı için bir kızı suçlayamazsın.
833
00:55:58,438 --> 00:56:00,944
Ne çaldığını bilmiyordun.
834
00:56:01,278 --> 00:56:03,131
Yoksa onu çalmaya asla değmezdin.
835
00:56:04,644 --> 00:56:05,727
Bak ne diyeceğim.
836
00:56:06,004 --> 00:56:07,131
Beni buradan çıkar.
837
00:56:07,227 --> 00:56:08,544
Seni doğrudan anahtara götüreceğim.
838
00:56:09,299 --> 00:56:10,551
Daha iyi bir fikrim var.
839
00:56:10,906 --> 00:56:12,906
Bana her şeyi anlatacaksın.
840
00:56:12,972 --> 00:56:14,837
O zaman seni buradan çıkarmayı düşüneceğim.
841
00:56:14,862 --> 00:56:16,862
Seni kimin tuttuğuyla başlayacağım.
842
00:56:16,884 --> 00:56:17,990
Ve bana yalan söyleme.
843
00:56:18,603 --> 00:56:19,650
Çünkü bileceğim.
844
00:56:19,970 --> 00:56:21,837
Beni kimin tuttuğu hakkında hiçbir fikrim yok.
845
00:56:21,862 --> 00:56:24,056
Müşteriyle iletişim neredeyse tamamen elektronikti.
846
00:56:24,081 --> 00:56:24,743
Evel.
847
00:56:24,768 --> 00:56:25,290
Mesajlar.
848
00:56:25,315 --> 00:56:25,956
Şifreli.
849
00:56:25,983 --> 00:56:26,656
Aslında.
850
00:56:26,681 --> 00:56:27,296
Neredeyse.
851
00:56:27,321 --> 00:56:27,836
...
852
00:56:27,910 --> 00:56:31,118
Müşteriyle bağlantının neredeyse tamamen elektronik olduğunu söylemiştin.
853
00:56:31,143 --> 00:56:33,925
Lüksemburg'da bir kafede ölü bir damla vardı.
854
00:56:33,950 --> 00:56:35,641
- Bir zarf. - Zarfın içinde ne vardı?
855
00:56:36,142 --> 00:56:37,348
Abu Dabi'ye bir bilet.
856
00:56:38,554 --> 00:56:39,448
Ve senin bir resmin.
857
00:56:44,818 --> 00:56:47,010
Talimatlarım havaalanında seni takip etmekti.
858
00:56:47,143 --> 00:56:48,497
İzini takip ediyor olurdun.
859
00:56:48,522 --> 00:56:51,397
Bir anahtarınız ve 4 milyon şifreli para biriminiz olurdu.
860
00:56:51,697 --> 00:56:53,527
Bu arada o sürücü işe yaramazdı, boş.
861
00:56:54,818 --> 00:56:57,760
Para almak için tek umudum anahtarın yarısını teslim etmek.
862
00:56:57,833 --> 00:57:00,141
Ve sana da teslim etmen emredildi.
863
00:57:00,420 --> 00:57:01,087
Venedik.
864
00:57:01,486 --> 00:57:02,719
Ducale Sarayı'nın Partisi.
865
00:57:02,766 --> 00:57:03,859
Yarın gece yarısı.
866
00:57:07,859 --> 00:57:09,133
Birini mi bekliyorsun?
867
00:57:09,293 --> 00:57:10,766
Havaalanından arkadaşlarım.
868
00:57:11,085 --> 00:57:12,746
Birkaç dakika önce onları koridorda gördüm.
869
00:57:15,293 --> 00:57:17,293
Daha önce bir şey söyleyebilirdin.
870
00:57:17,293 --> 00:57:19,932
Ya da seni kovalıyorlardı, beni değil.
871
00:57:43,044 --> 00:57:44,044
Sapık!
872
00:57:45,853 --> 00:57:47,243
Hayır, Grace, Grace.
873
00:57:49,499 --> 00:57:50,339
Hayır, hayır, hayır.
874
00:57:50,364 --> 00:57:51,804
Bu benim müvekkilim.
875
00:57:53,426 --> 00:57:54,166
Lütuf.
876
00:57:55,125 --> 00:57:55,926
Lütuf.
877
00:58:01,403 --> 00:58:02,403
No,no..
878
00:58:04,109 --> 00:58:05,293
Teşekkür ederim.
879
00:58:05,293 --> 00:58:06,182
Teşekkür ederim.
880
00:58:35,138 --> 00:58:37,384
Hayır.
881
00:58:40,891 --> 00:58:41,891
Üzgünüm.
882
00:58:51,138 --> 00:58:53,138
Hayır.
883
00:58:58,832 --> 00:59:00,312
Şu anda patron kim?
884
00:59:18,651 --> 00:59:20,651
Grace, Tanrım, kenara çek.
885
00:59:21,611 --> 00:59:23,378
Grace, kenara çek. Dinlemek.
886
00:59:23,403 --> 00:59:24,651
Sana yardım etmeye çalışıyorum.
887
00:59:24,676 --> 00:59:25,344
Grace!
888
00:59:32,651 --> 00:59:33,632
İhtiyacım var..... .
889
00:59:38,611 --> 00:59:40,611
Lütuf.
890
01:00:04,065 --> 01:00:05,898
Sen iyi misin?
891
01:00:06,040 --> 01:00:08,040
Hayır, hayır. Nabzını tut.
892
01:00:08,065 --> 01:00:10,065
Seni seçmiyorum.
893
01:00:13,879 --> 01:00:14,983
Elini bana ver.
894
01:00:15,276 --> 01:00:15,866
...
895
01:00:17,029 --> 01:00:17,763
Sorun değil.
896
01:00:18,536 --> 01:00:19,109
Tamam o zaman.
897
01:00:19,897 --> 01:00:21,635
Her şey yolunda mı? İyi misin?
898
01:00:22,122 --> 01:00:22,928
- İyi misin? - Avlanmak
899
01:00:24,415 --> 01:00:25,008
Hayır.
900
01:00:26,162 --> 01:00:27,642
Kızı bırak.
901
01:00:28,082 --> 01:00:29,516
Bilezikleri tak.
902
01:00:30,543 --> 01:00:31,669
Al bakalım.
903
01:00:31,891 --> 01:00:32,816
Tak şunları.
904
01:00:32,956 --> 01:00:33,483
Onu yap.
905
01:00:34,657 --> 01:00:36,223
Seni vurmayacak.
906
01:00:39,961 --> 01:00:40,888
Silahını indir.
907
01:00:42,388 --> 01:00:45,128
Özel Harekat.. O bir turist.
908
01:00:45,821 --> 01:00:47,891
Tanrım, Tanrının yanında kal. O kadınlardan kurtul.
909
01:00:48,614 --> 01:00:49,891
Hunt, beni dinle.
910
01:00:49,891 --> 01:00:52,591
Beni dinle. Bırak gitsin ve giysin.
911
01:00:54,604 --> 01:00:55,867
Silahını hemen bırak.
912
01:00:55,892 --> 01:00:56,807
Kontrol altında.
913
01:00:56,997 --> 01:00:57,731
Sorun değil.
914
01:00:57,758 --> 01:00:58,471
Sorun değil.
915
01:01:03,159 --> 01:01:04,522
Herkes yere yatsın.
916
01:01:04,547 --> 01:01:05,082
Aşağı.
917
01:01:10,041 --> 01:01:11,260
- Yere yat. - Koru beni.
918
01:01:11,285 --> 01:01:12,160
Koru beni.
919
01:01:43,559 --> 01:01:44,806
- Sen kullanıyorsun. - ne?
920
01:01:45,259 --> 01:01:47,259
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
921
01:01:48,159 --> 01:01:49,699
Yürü, yürü, yürü. Gaz pedalına bas.
922
01:01:49,724 --> 01:01:51,724
Yürü, yürü, yürü, yürü, yürü.
923
01:02:00,159 --> 01:02:02,159
Yürü, yürü, yürü.
924
01:02:18,559 --> 01:02:19,559
Atla !
925
01:02:20,261 --> 01:02:21,926
İyisin, devam et.
926
01:02:21,951 --> 01:02:23,386
Durma, durma
927
01:02:28,286 --> 01:02:30,286
Aşağı.
928
01:02:33,472 --> 01:02:34,645
Araba, araba, araba.
929
01:02:42,905 --> 01:02:43,738
Sorun değil.
930
01:02:43,899 --> 01:02:45,158
Frene bas, arabayı çalıştır.
931
01:02:45,958 --> 01:02:47,425
Bekle, bekle, bekle.
932
01:02:47,450 --> 01:02:50,105
- Neler oluyor? - İşim bitti. Bunu yapmayacağım.
933
01:02:50,130 --> 01:02:51,838
İnsanlar bizi kovalıyor.
934
01:02:51,863 --> 01:02:52,865
Evet, öyleler.
935
01:02:52,890 --> 01:02:54,416
Sen sür, hadi.
936
01:03:26,072 --> 01:03:27,518
O kişi kim?
937
01:03:28,205 --> 01:03:29,585
Hiçbir fikrim yok.
938
01:03:34,365 --> 01:03:36,344
-iyi misin? - Bu iş bittiğinde olacağım.
939
01:03:39,244 --> 01:03:40,624
Oh, hayır.
940
01:03:44,598 --> 01:03:45,917
Geçti, geçti.
941
01:03:58,751 --> 01:04:00,517
Herkes bizi takip etmiyor mu?
942
01:04:00,917 --> 01:04:02,751
Bu arabadan kurtulmalıyız.
943
01:04:05,126 --> 01:04:06,360
Hızcılar mı? Lanet olsun.
944
01:04:28,217 --> 01:04:29,865
Ne yapıyoruz? S A V E C A R
945
01:04:31,691 --> 01:04:33,035
Bize yeni bir araba bulmak.
946
01:04:54,974 --> 01:04:55,826
tamam.
947
01:05:13,456 --> 01:05:14,892
- Bana bir saniye izin ver. - evet.
948
01:05:15,015 --> 01:05:16,532
- Teşekkürler, Tamam-Evet.
949
01:05:16,749 --> 01:05:18,032
- Hazır mısın? - Hazırım.
950
01:05:22,266 --> 01:05:22,873
Vay canına.
951
01:05:23,054 --> 01:05:23,801
İyi misin?
952
01:05:24,701 --> 01:05:26,701
Hey, bak, burası ...
953
01:05:27,064 --> 01:05:28,647
- Sorun değil. Hayır, onlar gibi ...
954
01:05:29,477 --> 01:05:29,824
Sorun değil.
955
01:05:29,824 --> 01:05:31,924
Hayır, bazen onları tuzağa düşürme şekilleri sadece ...
956
01:05:31,928 --> 01:05:32,488
Hadi gidelim.
957
01:05:32,512 --> 01:05:34,117
bu beni götürüyor. - Hadi gidelim.
958
01:05:42,217 --> 01:05:43,217
Tüm birimlere
959
01:05:43,266 --> 01:05:46,576
"Kameraman kadını tanıdı"
960
01:05:46,601 --> 01:05:48,610
"Sarı Fiat 500 kullanıyor"
961
01:06:05,187 --> 01:06:06,846
Şimdi, yakaladım seni.
962
01:06:16,233 --> 01:06:17,579
Görünüşe göre onları kaybettik.
963
01:06:24,233 --> 01:06:26,233
Gidelim, gidelim, gidelim.
964
01:06:43,179 --> 01:06:44,179
Tanrım!
965
01:06:44,525 --> 01:06:46,165
Yol verin.
966
01:07:02,799 --> 01:07:04,799
Bebeğim, bebeğim, bebeğim, bebeğim, bebeğim.
967
01:07:17,212 --> 01:07:18,032
Bu da ne?
968
01:07:19,485 --> 01:07:20,639
Hayır, hayır, hayır.
969
01:07:25,994 --> 01:07:27,386
Yürü, yürü, yürü, yürü.
970
01:07:40,118 --> 01:07:42,250
- Yanıyoruz. - Hayır, hayır, hayır.
971
01:07:42,619 --> 01:07:44,410
Sorun lastikler, sadece düz gitmeye çalış.
972
01:07:46,266 --> 01:07:48,045
- Dayan, dayan. - Dönüyoruz.
973
01:07:49,899 --> 01:07:50,919
Güzel, güzel, güzel.
974
01:07:53,632 --> 01:07:56,322
Tuttum, tuttum, tuttum, tuttum, tuttum.
975
01:07:56,879 --> 01:07:58,892
Sağa dön, sağa dön, aşağı, git, bekle, git.
976
01:08:08,072 --> 01:08:09,511
Sağa gitmeliyim, sağa dönmeliyim.
977
01:08:11,898 --> 01:08:13,718
- Arabayı kim kullanıyor? - Sen kullanıyorsun, sen kullanıyorsun.
978
01:08:14,278 --> 01:08:15,951
Yürü, yürü, yürü, yürü, dümdüz yürü, dümdüz yürü.
979
01:08:17,045 --> 01:08:19,451
Yürü, yürü, yürü, dümdüz devam et, dümdüz devam et.
980
01:08:20,624 --> 01:08:23,045
Sola git, sola git, yürü, yürü, yürü, yürü, yürü, yürü.
981
01:08:23,045 --> 01:08:24,231
İyi gidiyorsun.
982
01:08:29,814 --> 01:08:31,814
Polisler, polisler, bir sürü polis.
983
01:08:32,275 --> 01:08:34,109
Sen direksiyona geç.
984
01:08:34,134 --> 01:08:35,129
Bekle, bekle, bekle.
985
01:08:41,279 --> 01:08:42,399
Direksiyona geç.
986
01:08:45,013 --> 01:08:46,846
Dümdüz, dümdüz, dümdüz, dümdüz.
987
01:08:46,871 --> 01:08:47,623
Devam et.
988
01:08:56,659 --> 01:08:59,045
- Şimdi ne tarafa? Sol, sol, sol, sol, sol, sol.-
989
01:09:07,278 --> 01:09:08,672
Tamam, güzel, güzel.
990
01:09:13,619 --> 01:09:14,458
Bu zor bir insan.
991
01:09:17,124 --> 01:09:18,511
- Tamam, araba, araba. - Yapamam.
992
01:09:45,718 --> 01:09:46,512
Selam.
993
01:09:53,990 --> 01:09:54,990
Gidiyorlar.
994
01:10:07,020 --> 01:10:09,526
- Neler oluyor? Nereye gidiyoruz? - Bilmiyorum.
995
01:10:11,246 --> 01:10:12,413
Bekle, bekle, bekle, bekle.
996
01:10:41,918 --> 01:10:43,113
Benden nefret etme.
997
01:10:46,660 --> 01:10:48,286
Lütuf, Lütuf!
998
01:11:03,697 --> 01:11:04,697
Haydi.
999
01:11:33,061 --> 01:11:33,914
Ethan!
1000
01:11:34,678 --> 01:11:35,301
Ethan!
1001
01:11:39,634 --> 01:11:41,422
Hadi ama.
1002
01:12:36,464 --> 01:12:39,004
Pekala, Grace'in anahtarın yarısını kazandığını biliyoruz.
1003
01:12:39,029 --> 01:12:41,504
Ayrıca gece yarısı Dukali'de olacağını da biliyoruz.
1004
01:12:41,690 --> 01:12:45,017
Ve şimdi onu orada kimin bekleyeceği konusunda oldukça iyi bir fikrimiz var.
1005
01:12:45,431 --> 01:12:47,404
Etkinlik başkası tarafından barındırılmıyor
1006
01:12:47,429 --> 01:12:49,064
en sevdiğimiz uluslararası silah kaçakçısı
1007
01:12:49,089 --> 01:12:51,204
ve karaborsacı Alana Mitsophilis.
1008
01:12:51,464 --> 01:12:53,284
Beyaz dul.
1009
01:12:53,684 --> 01:12:55,464
Gerçekte kim olduğunu biliyor mu?
1010
01:12:55,464 --> 01:12:59,187
yoksa hala senin John Locke'daki dünyaca ünlü kitle katili olduğunu mu düşünüyor?
1011
01:12:59,212 --> 01:13:00,417
Olmadığımı kim söyledi?
1012
01:13:01,300 --> 01:13:03,393
Senin gizli ailene bir bedel ödemedi mi?
1013
01:13:03,418 --> 01:13:04,586
Gerçekten yaptı.
1014
01:13:04,866 --> 01:13:07,686
O ve Ethan, hallettiler.
1015
01:13:08,184 --> 01:13:11,664
- Bana nasıl olduğunu hiç söylemedin. - Devam edebilir miyiz lütfen?
1016
01:13:12,179 --> 01:13:12,614
Sağ.
1017
01:13:12,639 --> 01:13:15,544
Yani, bu geceki partide anahtarın tamamını aldığımızı varsayarsak,
1018
01:13:15,569 --> 01:13:17,245
neyin kilidini açtığını hala bilmiyoruz,
1019
01:13:17,270 --> 01:13:18,892
o yüzden bunu yapacak birini bulmalıyız.
1020
01:13:18,917 --> 01:13:21,605
Soru, aramaya nereden başlayacağınızdır.
1021
01:13:21,630 --> 01:13:24,963
Tahvilin havaalanına tek başına girmediğini anladık, değil mi?
1022
01:13:24,988 --> 01:13:25,988
Biri oraya koymuş.
1023
01:13:26,283 --> 01:13:28,450
Varlık için çalışan biri.
1024
01:13:28,756 --> 01:13:31,863
Havaalanındaki güvenlik kameralarından yakaladığım her şey bu.
1025
01:13:32,096 --> 01:13:34,546
Her şey ters gittiği ana kadar.
1026
01:13:34,571 --> 01:13:37,571
Bu senin AR güneş gözlüklerinin yenilgisi.
1027
01:13:37,706 --> 01:13:40,926
Havaalanındaki herkese yüz tanıma sistemi uyguluyorum.
1028
01:13:40,999 --> 01:13:42,501
Garip bir şey görüyor musun?
1029
01:13:45,601 --> 01:13:46,706
Hayalet gibi.
1030
01:13:47,367 --> 01:13:48,966
Hayaletlerin yansımaları yoktur.
1031
01:13:52,386 --> 01:13:55,497
Havaalanında kimliği olmayan tek kişi.
1032
01:13:56,537 --> 01:14:03,105
Havaalanında bu yansıma dışında başka bir yerde bulunamayan tek adam.
1033
01:14:04,310 --> 01:14:07,783
Gerçek zamanlı olarak siliniyor.
1034
01:14:14,550 --> 01:14:18,495
Varlık onu koruyor.
1035
01:14:19,202 --> 01:14:21,129
Onu gördün, değil mi?
1036
01:14:23,516 --> 01:14:24,956
Emin değildim.
1037
01:14:26,642 --> 01:14:27,963
Peki, o kim?
1038
01:14:35,142 --> 01:14:43,771
Uzun zaman önce IMF'DEN önce başka bir hayatta öldüğünü düşündüğüm biri.
1039
01:14:44,963 --> 01:14:47,524
Bana bir seçenek sunulsaydı.
1040
01:14:50,903 --> 01:14:55,491
Gerçek anlamda, beni bugün olduğum kişi yaptı.
1041
01:14:57,289 --> 01:14:58,489
Bir adı var mı?
1042
01:14:59,509 --> 01:15:01,413
Kendisine Gabriel diyor.
1043
01:15:04,589 --> 01:15:05,542
Onu tanıyor musun?
1044
01:15:08,249 --> 01:15:10,089
Onu tanıyan yok.
1045
01:15:11,202 --> 01:15:13,217
Kayıtlı bir geçmişi yok.
1046
01:15:13,722 --> 01:15:15,282
Varlık bundan emin oldu.
1047
01:15:16,622 --> 01:15:20,599
O karanlık bir mesih, varlığın seçilmiş elçisi.
1048
01:15:21,209 --> 01:15:27,231
Ve ölümü dünyanın geri kalanıyla paylaşmak istediği bir hediye olarak görüyor.
1049
01:15:28,208 --> 01:15:29,358
Bunu nereden biliyorsun?
1050
01:15:29,515 --> 01:15:32,194
Mı6'da hala birkaç arkadaşım kaldı.
1051
01:15:33,081 --> 01:15:37,324
İngiliz hükümetinin varlığın kontrolünü ele geçirmesinden korkan arkadaşlar.
1052
01:15:38,307 --> 01:15:41,394
Onları durdurmaya yönelik herhangi bir girişim, bir ihanet eylemi olarak görülecektir.
1053
01:15:41,827 --> 01:15:43,706
Çünkü reddedildin.
1054
01:15:43,941 --> 01:15:46,947
Arkadaşların aradı ve senden yardım istedi.
1055
01:15:47,254 --> 01:15:49,253
Gabriel'in varlığa hizmet ettiğini biliyorlardı.
1056
01:15:50,100 --> 01:15:55,801
Haç anahtarının yarısını almak için İstanbul'a gittiğini biliyorlardı.
1057
01:15:56,880 --> 01:15:59,800
Bu yüzden onu dövdüler.
1058
01:16:01,120 --> 01:16:03,225
Ve Kittridge başına ödül koyduğunda,
1059
01:16:04,320 --> 01:16:06,186
saklanmak için çöle gittik.
1060
01:16:06,860 --> 01:16:09,200
Her nasılsa ödül avcıları seni buldu.
1061
01:16:09,320 --> 01:16:09,866
Evet.
1062
01:16:10,366 --> 01:16:14,406
Peki bu arkadaşların anahtarın kilidini açtığını söylediler mi?
1063
01:16:14,800 --> 01:16:18,451
MI6, bir şekilde varlığın kaynak koduna sızdığından şüpheleniyor.
1064
01:16:19,298 --> 01:16:20,431
Kaynak kodu?
1065
01:16:21,638 --> 01:16:23,078
Bunu bana ne zaman söyleyecektin?
1066
01:16:24,151 --> 01:16:25,352
Şimdi söylüyorum.
1067
01:16:26,995 --> 01:16:29,241
Mı6'daki arkadaşların seninle iletişime geçeceklerini söyledi.
1068
01:16:29,548 --> 01:16:32,261
- Onlarla yüz yüze konuştun mu? - Reddedildim.
1069
01:16:32,995 --> 01:16:36,842
Benimle yüz yüze görüşme riskini göze alamazlardı, bu yüzden tüm iletişim.
1070
01:16:39,247 --> 01:16:40,261
Elektronik.
1071
01:16:41,074 --> 01:16:41,841
Dijital.
1072
01:16:45,907 --> 01:16:47,706
Varlığın o olduğundan emin olamayız.
1073
01:16:47,994 --> 01:16:49,681
Olmadığından emin olamayız.
1074
01:16:49,802 --> 01:16:53,317
Bu konuşmanın dışında hiçbir şeyin gerçek olduğundan emin olamayız.
1075
01:16:54,889 --> 01:16:56,142
Hiçbirinizin burada olmaması gerekirdi.
1076
01:16:56,201 --> 01:16:58,706
Gabriel'i tanımıyorsun. Yaparım.
1077
01:16:58,835 --> 01:17:00,353
Zevk aldığı cinayet değil.
1078
01:17:00,806 --> 01:17:02,339
Sebep olduğu acı.
1079
01:17:02,492 --> 01:17:06,622
Ve bana ulaşmanın en iyi yolunun hepinizden geçtiğini biliyor.
1080
01:17:08,019 --> 01:17:09,706
Ve eğer Gabriel beni tanıyorsa...
1081
01:17:10,119 --> 01:17:11,706
Varlık biliyor.
1082
01:17:11,706 --> 01:17:14,129
Beni burada istemesinin bir nedeni var.
1083
01:17:15,052 --> 01:17:18,052
Seni burada istemesinin bir nedeni var, o da seni burada istiyor.
1084
01:17:18,206 --> 01:17:21,853
Sizin için en önemli şey kim veya nedir?
1085
01:17:22,938 --> 01:17:24,980
- Gitmek zorundasın. - Hepiniz gitmelisiniz.
1086
01:17:25,005 --> 01:17:28,159
- Ethan, ya gitmemizi istiyorsa? - Bizi havaalanından çıkardığın gibi.
1087
01:17:28,184 --> 01:17:30,649
Ya bu geceki partide yalnız kalmanı istiyorsa?
1088
01:17:30,674 --> 01:17:32,827
Yalnız gidebilir miyim? En azından hepinizin endişelenmesine gerek yok.
1089
01:17:32,852 --> 01:17:35,097
İşte tam da bu yüzden sana söylemek istemedim.
1090
01:17:35,122 --> 01:17:38,621
Ethan, bir algoritmayla dört boyutlu satranç oynuyorsun.
1091
01:17:38,768 --> 01:17:40,581
Varlık kim olduğumuzu biliyor.
1092
01:17:40,606 --> 01:17:42,706
Yaptığımız her hareket, muhtemelen dikkate alınır.
1093
01:17:42,706 --> 01:17:46,156
Ne yaparsak yapalım, bunu yapmamızın bize güvendiğini varsaymalıyız.
1094
01:17:46,181 --> 01:17:49,706
Bu şeyi yenmek istiyorsan, onun gibi düşünmeye başlamalısın.
1095
01:17:50,187 --> 01:17:53,421
Soğuk, mantıklı, duygusuz.
1096
01:17:53,821 --> 01:17:56,934
Eğer bu anahtar gerçekten varlığın kontrolünü ele geçirirse,
1097
01:17:57,461 --> 01:18:00,509
Cebrail, dünyada ona sahip olacak son kişidir.
1098
01:18:00,637 --> 01:18:04,706
Doğru, Ethan. Gabriel o anahtara sahip olamaz.
1099
01:18:05,410 --> 01:18:09,559
Ve hayatımızın hiçbiri bu görevden daha önemli olamaz.
1100
01:18:36,503 --> 01:18:38,511
Bunu kabul etmiyorum.
1101
01:19:04,549 --> 01:19:06,533
Venedik'e ilk gelişimim.
1102
01:19:10,704 --> 01:19:12,164
O da benim.
1103
01:20:13,463 --> 01:20:14,449
Neden içiyorsun?
1104
01:20:15,413 --> 01:20:17,249
Birini bekliyorum.
1105
01:20:17,696 --> 01:20:18,742
Ben de öyleyim.
1106
01:20:20,734 --> 01:20:22,067
Birlikte bekleyebiliriz.
1107
01:20:22,914 --> 01:20:23,694
Gabriel yanımda.
1108
01:20:24,114 --> 01:20:25,254
Öyle diyorsan öyledir...
1109
01:20:25,781 --> 01:20:27,001
Ve frenlerin.
1110
01:20:37,124 --> 01:20:38,496
Üzerimde yok.
1111
01:20:38,657 --> 01:20:39,677
Bunu yapmanı beklemiyordum.
1112
01:20:40,856 --> 01:20:43,189
Her halükarda, anahtar için burada değilim.
1113
01:20:43,522 --> 01:20:44,596
Ne istersiniz?
1114
01:20:44,621 --> 01:20:47,896
Diyelim ki beklerken size küçük bir hikaye anlatayım.
1115
01:20:47,921 --> 01:20:50,069
Belli ki buraya tanışmaya geldiğim kişi sen değilsin.
1116
01:20:50,094 --> 01:20:51,662
Bu senin hikayen Grace.
1117
01:20:53,050 --> 01:20:54,375
Nasıl bittiğini biliyorum.
1118
01:20:56,196 --> 01:20:58,609
Sana bir içki ısmarlayayım, belki değiştirebilirsin.
1119
01:21:26,534 --> 01:21:28,049
Bir partiye gidelim.
1120
01:21:35,987 --> 01:21:37,100
Affedersiniz, efendim.
1121
01:21:39,330 --> 01:21:40,896
Lütfen beni takip eder misiniz?
1122
01:21:42,797 --> 01:21:46,330
Eşsiz olmadığınızı anlamanız önemlidir.
1123
01:21:47,230 --> 01:21:50,550
Otuz yıl önce adımız Marie'ydi.
1124
01:21:51,023 --> 01:21:54,123
Ortak arkadaşımıza güvenen birçok kadından ilki.
1125
01:21:54,290 --> 01:21:56,630
Kadınların hepsinde senin istediğin bir şey olacak.
1126
01:21:57,303 --> 01:21:59,950
Kadınların hepsi başlarının üstündeydi.
1127
01:21:59,975 --> 01:22:01,416
Ya da onlara öyle söylüyor.
1128
01:22:01,987 --> 01:22:03,084
Tanıdık geliyor mu?
1129
01:22:03,673 --> 01:22:05,504
Marie'ye ne oldu?
1130
01:22:05,529 --> 01:22:08,086
Kullandığı tüm kadınların başına gelenlerin aynısı.
1131
01:22:09,193 --> 01:22:11,918
O tuşa dokunan herkes gibi.
1132
01:22:12,285 --> 01:22:14,279
Sadece insanların ölüp ölmeyeceği umurunda mı?
1133
01:22:14,304 --> 01:22:17,479
Sadece amacını önemsiyor.
1134
01:22:18,873 --> 01:22:21,311
Ve şu anda, onun önünde duran tek şey..
1135
01:22:21,405 --> 01:22:22,405
sensin.
1136
01:22:23,731 --> 01:22:26,193
- Sana neden inanayım? - Yapmamalısın.
1137
01:22:26,278 --> 01:22:28,641
Yalanlarla dolu bir dünyaya adım attın Grace.
1138
01:22:28,853 --> 01:22:30,415
Kimsenin söylediği hiçbir şey doğru değil.
1139
01:22:31,006 --> 01:22:32,541
Bunu unutma yeter...
1140
01:22:32,569 --> 01:22:34,569
Ve seni koruyacağına söz veriyor.
1141
01:22:34,569 --> 01:22:35,575
Lütuf.
1142
01:22:49,801 --> 01:22:51,431
Uzun zaman oldu, değil mi?
1143
01:22:52,525 --> 01:22:55,005
Fırsatın varken beni öldürmeliydin.
1144
01:22:56,058 --> 01:22:57,905
Herkese iyi akşamlar.
1145
01:22:58,878 --> 01:23:00,898
John Lark değil.
1146
01:23:02,258 --> 01:23:04,224
Ama aslında değil.
1147
01:23:05,044 --> 01:23:08,258
Ama bana gerçek adını söylemeye hazır olana kadar,
1148
01:23:08,283 --> 01:23:09,544
Lark'ın yapması gerekecek.
1149
01:23:10,784 --> 01:23:12,737
Anneni görmek güzel.
1150
01:23:16,037 --> 01:23:18,952
Ve senin Gabriel, sanırım.
1151
01:23:19,471 --> 01:23:22,150
Senin hakkında çok az şey duydum.
1152
01:23:22,590 --> 01:23:25,750
Gerson'dan çok daha yakışıklı değil misin?
1153
01:23:28,303 --> 01:23:30,422
Tam bir centilmen.
1154
01:23:35,517 --> 01:23:37,596
Sen de Grace olmalısın.
1155
01:23:40,503 --> 01:23:42,767
Seni tanımalı mıyım?
1156
01:23:42,792 --> 01:23:45,792
Benim için bir şeyin olduğuna inanıyorum.
1157
01:23:45,817 --> 01:23:47,224
Beni sen tuttun.
1158
01:23:47,717 --> 01:23:49,411
Oh, seni seçtim.
1159
01:24:03,077 --> 01:24:03,913
Bitirdiniz.
1160
01:24:24,991 --> 01:24:26,003
Onda yok.
1161
01:24:27,404 --> 01:24:28,480
O nerede?
1162
01:24:28,864 --> 01:24:31,316
Bakmayı düşünebileceğin en son yer orası.
1163
01:24:34,237 --> 01:24:36,321
Neden yukarı çıkıp bir şeyler içmiyoruz?
1164
01:24:40,564 --> 01:24:42,236
Hey, hey, nereye gidiyorsun?
1165
01:24:42,261 --> 01:24:44,329
Burası ikinci kat. Oraya gidemezsin.
1166
01:24:55,551 --> 01:24:56,256
Lanet olsun.
1167
01:24:56,705 --> 01:24:59,705
Çoğunuzun bildiği gibi ben sadece bir brokerim.
1168
01:25:00,394 --> 01:25:03,256
Bazen para için bir alıcı ve bir satıcı bağlarım,
1169
01:25:03,281 --> 01:25:07,434
bazen bilgi için, ama çoğunlukla arkadaşlık için.
1170
01:25:08,488 --> 01:25:10,939
Sadece herkesin iyi geçinmesini istiyorum.
1171
01:25:12,281 --> 01:25:14,192
Özellikle benimle.
1172
01:25:14,846 --> 01:25:17,632
Ama.. dünya değişiyor.
1173
01:25:17,986 --> 01:25:19,499
Gerçek yok oluyor.
1174
01:25:20,019 --> 01:25:21,783
Savaş yaklaşıyor.
1175
01:25:21,999 --> 01:25:25,060
Ve dünya hakimiyetinin anahtarı, her şeyden önce,
1176
01:25:25,600 --> 01:25:26,621
bir anahtar.
1177
01:25:27,474 --> 01:25:30,291
Varlığı kontrol etme gücüne sahip biri.
1178
01:25:31,147 --> 01:25:32,962
Dünyadaki herhangi bir hükümetin,
1179
01:25:32,987 --> 01:25:35,630
ele geçirmek için bir kralın fidyesini öderdi.
1180
01:25:36,620 --> 01:25:38,925
Ve en sevgili arkadaşlarımdan bazıları, bu durumda,
1181
01:25:38,950 --> 01:25:41,950
her büyük nükleer güç ve bir avuç küçük güç,
1182
01:25:42,053 --> 01:25:43,960
bu anahtarı teslim etmemi istediler.
1183
01:25:43,985 --> 01:25:44,985
Elbette.
1184
01:25:45,598 --> 01:25:46,843
Eğer anahtarı bulursan,
1185
01:25:46,868 --> 01:25:49,053
olası herhangi bir ikilemle yüzleşmek zorunda kalacaksınız.
1186
01:25:49,053 --> 01:25:52,053
Anahtarı kime verirsen sonsuza dek sana borçlu kalacak.
1187
01:25:52,396 --> 01:25:55,775
Ama dünyanın geri kalanı için düşman olacaksın.
1188
01:25:56,331 --> 01:25:57,884
Ondan hoşlanıyorum.
1189
01:25:57,978 --> 01:26:00,271
Onunla ilişkiniz nedir?
1190
01:26:00,604 --> 01:26:03,378
Gabriel başka bir ilgili tarafı temsil ediyor.
1191
01:26:03,778 --> 01:26:09,764
Aslında, bu parti ilgili taraf tarafından düzenlenmiştir.
1192
01:26:10,157 --> 01:26:14,337
Bu partinin o ilgili taraf olduğunu bile söyleyebilirsin.
1193
01:26:48,025 --> 01:26:49,164
Burası...
1194
01:26:50,138 --> 01:26:51,247
varlık mı?
1195
01:26:53,571 --> 01:26:55,717
Ve böylece saat kalınlaşır.
1196
01:26:56,571 --> 01:26:59,404
Anahtarı eski arkadaşlarımdan birine veriyor muyum,
1197
01:26:59,651 --> 01:27:03,157
yoksa onu ve kaderimi Cebrail'e ve onun kaderine teslim mi edeceğim?..
1198
01:27:03,370 --> 01:27:05,224
fantezi makinesi mi?
1199
01:27:06,921 --> 01:27:10,225
Tamamlanmış anahtarı alacağınızdan bu kadar emin olmanızı sağlayan nedir?
1200
01:27:11,854 --> 01:27:13,436
Yarısı sende.
1201
01:27:13,634 --> 01:27:15,104
Ve o biliyor.
1202
01:27:15,747 --> 01:27:17,974
Diğer yarısının olduğu yerde.
1203
01:27:20,311 --> 01:27:22,529
Onu alabileceğimizi varsayarsak,
1204
01:27:23,437 --> 01:27:26,921
neden anahtarı ve tüm o gücü kendine saklamıyorsun?
1205
01:27:26,921 --> 01:27:29,452
Çünkü neyin kilidini açtığını bilmiyor
1206
01:27:29,837 --> 01:27:31,496
geri kalanımızdan daha fazla.
1207
01:27:32,810 --> 01:27:35,197
Sanki geceleri bir talip seçmek zorundayız.
1208
01:27:35,297 --> 01:27:37,669
Zevkli bir şekilde söndürüyor mu?
1209
01:27:38,230 --> 01:27:38,921
Ucuz.
1210
01:27:39,150 --> 01:27:42,006
Elbette, neyin kilidini açtığını biliyorum.
1211
01:27:43,137 --> 01:27:45,550
Peki anahtar için ne öneriyor?
1212
01:27:45,635 --> 01:27:47,403
Grace'e daha önce de açıkladığım gibi,
1213
01:27:47,428 --> 01:27:49,123
Buraya herhangi bir anahtar için gelmedim.,
1214
01:27:49,388 --> 01:27:51,757
yarın iki yarısı da elimde olacak.
1215
01:27:52,307 --> 01:27:54,180
Bundan bu kadar emin olmanı sağlayan nedir?
1216
01:27:54,205 --> 01:27:56,980
Temsil ettiğim güç hakkında hiçbir fikrin yok.
1217
01:27:57,167 --> 01:28:00,733
Milisaniye başına binlerce katrilyon hesaplama.
1218
01:28:00,907 --> 01:28:03,947
Milyarların zihnini manipüle eden bir şey.
1219
01:28:04,120 --> 01:28:06,948
Her olası neden ve sonucu ayrıştırırken.
1220
01:28:07,113 --> 01:28:08,588
Ancak her senaryo,
1221
01:28:08,613 --> 01:28:13,675
muhtemel bir sonrakinin çok gerçek bir haritasına mantıksız.
1222
01:28:14,307 --> 01:28:16,749
Ve günümüze sadece birkaç değişiklikle,
1223
01:28:17,631 --> 01:28:20,086
gelecek neredeyse güvence altına alındı.
1224
01:28:21,411 --> 01:28:23,131
Anahtar bana gelecek.
1225
01:28:24,133 --> 01:28:25,118
Yarın.
1226
01:28:26,052 --> 01:28:29,052
Doğu Ekspresi & amp; apos; ne, Innsbruck & amp; apos; a.
1227
01:28:29,052 --> 01:28:29,818
Innsbruck?
1228
01:28:30,492 --> 01:28:31,848
Biliyor...
1229
01:28:32,265 --> 01:28:34,885
Zaten talibini seçtiğini biliyor.
1230
01:28:35,412 --> 01:28:38,653
Anahtarın iki yarısını yapmak niyetinde olduğunuzu biliyor
1231
01:28:38,678 --> 01:28:41,118
umutsuz bir kontrol anlayışı içinde.
1232
01:28:41,143 --> 01:28:44,285
Ancak, tamamlanmış anahtara söz verildi
1233
01:28:44,310 --> 01:28:45,862
ayaklarımın dibine uzanmak için.
1234
01:28:46,726 --> 01:28:48,546
Birinin ölmesini sağla.
1235
01:28:49,125 --> 01:28:50,116
Bu gece.
1236
01:28:51,514 --> 01:28:52,139
Kim?
1237
01:28:53,165 --> 01:28:54,078
Onu.
1238
01:28:55,828 --> 01:28:57,498
Ya da onu.
1239
01:28:59,335 --> 01:29:01,582
Tanıklık edeceksin Ethan.
1240
01:29:01,855 --> 01:29:05,492
Anahtar benim olacak ve ben gitmiş olacağım.
1241
01:29:05,655 --> 01:29:08,008
Kasırgadaki duman gibi.
1242
01:29:08,265 --> 01:29:11,141
Ama sadece değer verdiğin biri öldükten sonra.
1243
01:29:13,492 --> 01:29:14,807
yazılmıştır.
1244
01:29:16,418 --> 01:29:17,644
Bunun ne olduğunu görüyor musun?
1245
01:29:18,594 --> 01:29:19,774
Değil mi?
1246
01:29:21,159 --> 01:29:22,857
Korkuyor.
1247
01:29:23,646 --> 01:29:25,106
Korkuyor.
1248
01:29:26,272 --> 01:29:28,321
Bir şekilde yakın olduğumuzu biliyor.
1249
01:29:29,159 --> 01:29:31,159
Yoksa neden burada olurdun?
1250
01:29:31,392 --> 01:29:32,302
Bana yardım et.
1251
01:29:32,327 --> 01:29:35,327
Anahtarı tamamlamama yardım edersen bu şeyi öldürürüm.
1252
01:29:35,352 --> 01:29:38,847
- Her sırrını biliyor Alana. - İş fanatik.
1253
01:29:38,939 --> 01:29:42,617
- Ona yardım edersen sen de öleceksin. - Ona yardım edersen herkes ölür.
1254
01:29:42,758 --> 01:29:44,462
Yarın görüşürüz.
1255
01:29:46,572 --> 01:29:47,715
Alana.
1256
01:29:54,939 --> 01:29:56,709
Kaderi yazıldı.
1257
01:29:57,289 --> 01:29:59,435
Sizinkini de yazalım mı?
1258
01:30:00,349 --> 01:30:01,349
Alana.
1259
01:30:04,459 --> 01:30:05,608
Üzgünüm.
1260
01:30:06,019 --> 01:30:07,276
Locke.
1261
01:30:17,974 --> 01:30:21,790
Eski günlerin hatırına. Hangisini nasıl seçtin?
1262
01:30:22,188 --> 01:30:23,188
Versa mı?
1263
01:30:23,694 --> 01:30:24,694
Yoksa Grace mi?
1264
01:30:25,341 --> 01:30:26,237
Öldür onu Zola.
1265
01:30:26,262 --> 01:30:27,262
Öldür onu.
1266
01:30:27,287 --> 01:30:28,287
Durduğu yerde öldür onu.
1267
01:30:28,501 --> 01:30:30,216
O zaman seçim senin Alana.
1268
01:30:30,216 --> 01:30:33,594
Yine de hatırlatayım, Grace anahtarın yarısının nerede olduğunu biliyor.
1269
01:30:34,928 --> 01:30:37,621
İkisine de bir şey olursa,
1270
01:30:37,901 --> 01:30:41,936
yeryüzünde ne sizin ne de Tanrınızın benden kurtarılacağı bir yer yoktur...
1271
01:30:42,229 --> 01:30:44,587
Seni öldürmeyeceğim bir yer yok, hepsi bu...
1272
01:30:44,994 --> 01:30:46,216
yazılmıştır.
1273
01:30:46,216 --> 01:30:47,641
Hepinizi dost görmek güzel.
1274
01:30:54,209 --> 01:30:55,533
Ben de geleceğim.
1275
01:31:20,617 --> 01:31:25,837
- Korkunç bir hata yaptın. - Hayatım tehlikede.
1276
01:31:26,610 --> 01:31:28,710
Yarın o trende olmalıyım.
1277
01:31:29,990 --> 01:31:32,278
Ve o anahtar bende olmalı.
1278
01:31:33,890 --> 01:31:36,837
Ve bunu nasıl elde ettiğim umurumda değil.
1279
01:31:41,104 --> 01:31:42,104
Kıpırdama.
1280
01:31:47,903 --> 01:31:49,345
Tekrar savaşalım.
1281
01:32:29,961 --> 01:32:30,878
Ne sikim...?
1282
01:33:34,491 --> 01:33:35,491
Grace!
1283
01:33:36,863 --> 01:33:37,363
Grace!
1284
01:33:43,837 --> 01:33:46,837
Kıpırdama.
1285
01:33:52,969 --> 01:33:55,313
Luther, Benjie, beni duyarsanız gözlere ihtiyacım var.
1286
01:33:55,338 --> 01:33:57,784
Grace anahtarı almadan önce beni yaka bahçesine bırak.
1287
01:33:57,809 --> 01:33:59,931
- Buradayız, gidin. - Onu bulmam gerek. Nerede o?
1288
01:34:01,015 --> 01:34:03,204
Lanet olsun! Sahayı sadece başka bir uydu için kaybettim.
1289
01:34:03,229 --> 01:34:05,550
Hackle seni, Rus Yabancı düşmanı Casus uydusu!
1290
01:34:05,575 --> 01:34:07,262
Bu yüzden namluyu kazıyın, ama bunu yapmak zorunda kalacak.
1291
01:34:15,960 --> 01:34:16,776
Bu taraftan.
1292
01:34:36,562 --> 01:34:37,338
Aman tanrım.
1293
01:34:37,801 --> 01:34:40,114
- Nereye gidiyorum? Hadi, hadi. - Beklemede kalın, beklemede kalın.
1294
01:34:40,139 --> 01:34:40,807
Acele ediyor.
1295
01:34:40,901 --> 01:34:43,861
- Köprüyü geçmenizin hemen kuzeyinde. - Tekrar ediyorum Benji.
1296
01:34:43,886 --> 01:34:46,274
Kuzeye git, Aiden. Köprüden geçiyor.
1297
01:35:03,562 --> 01:35:06,217
- Ethen, pasajı sağına al. - Onu görüyorum.
1298
01:35:06,242 --> 01:35:08,391
O dar sokağı geçin ve sola dönün.
1299
01:35:08,995 --> 01:35:11,330
- Yine resmimi kaybediyorum. - Başka birini arıyorum.
1300
01:35:11,462 --> 01:35:15,228
Varlık senin uydunun, sonuna kadar harekete geçebileceğimden daha hızlı değil.
1301
01:35:15,562 --> 01:35:17,562
Aiden, sağa gitmem gerek.
1302
01:35:40,227 --> 01:35:41,867
Benji, onu göremiyorum. Nerede o?
1303
01:35:41,892 --> 01:35:44,173
- Dar sokaktan aşağı in ve sola dön. - Tamam, anlaşıldı.
1304
01:35:45,880 --> 01:35:46,880
Sağa dön.
1305
01:35:46,905 --> 01:35:49,202
Üzgünüm, benim hatam. Hiç ayrılmadım. Hiç ayrılmadım.
1306
01:35:49,227 --> 01:35:50,369
Aman tanrım.
1307
01:35:50,799 --> 01:35:53,799
Ethan iletişimimiz ihlal edildi. Varlıkla konuşuyorsun.
1308
01:35:53,946 --> 01:35:57,196
Sola dön. Sağa dön. Köprüyü sola götür.
1309
01:35:57,232 --> 01:36:00,296
- Ethen, o ben değilim. Duyuyor musun? - Ethen, cevap ver.
1310
01:36:00,540 --> 01:36:04,319
(... ) Sola dönün. Sola dön. Sola dön.
1311
01:36:06,332 --> 01:36:08,227
- İletişimi yeniden kurmaya çalış. - Bekle, nereye gidiyorsun?
1312
01:36:08,227 --> 01:36:11,590
- Ethen'i bulmaya çalışacağım. - Boş sokağa git ve sağa dön.
1313
01:36:11,615 --> 01:36:15,235
Ethen, grace yaklaşık 800 metre önünde. Şu pasajı al.
1314
01:36:24,820 --> 01:36:28,325
- Bekle, bekle, bu taraftan değil, bu taraftan değil. - Ne tarafa? Ne tarafa?
1315
01:36:28,820 --> 01:36:31,293
-Bekle. Sola mı sağa mı? - Önemli değil.
1316
01:36:32,820 --> 01:36:34,480
Ne demek önemli değil? Nerede o?
1317
01:36:34,727 --> 01:36:37,246
Minnich Köprüsü'ne gidiyor.
1318
01:36:38,713 --> 01:36:40,240
Gabriel'in beklediği yerde.
1319
01:36:41,613 --> 01:36:43,233
Oraya asla zamanında varamayacaksın.
1320
01:36:44,540 --> 01:36:46,320
Ama yapabilirsin Elsa.
1321
01:36:47,659 --> 01:36:50,180
Senin için en önemli olanı biliyorum Ethan.
1322
01:36:50,873 --> 01:36:53,516
- Bu bir arkadaşlık mı? - Hayır, değil.
1323
01:36:54,613 --> 01:36:55,953
Ama işin bitti.
1324
01:37:19,764 --> 01:37:20,764
Öyle olsun.
1325
01:39:57,267 --> 01:39:59,017
Sen olacağını umuyordum.
1326
01:43:29,135 --> 01:43:30,452
Üzgünüm.
1327
01:43:31,755 --> 01:43:33,399
Adına...
1328
01:43:33,552 --> 01:43:34,259
Luther.
1329
01:43:36,499 --> 01:43:37,302
Benji.
1330
01:43:39,112 --> 01:43:40,340
Um, uh,
1331
01:43:41,320 --> 01:43:42,320
Elsa.
1332
01:43:44,166 --> 01:43:45,166
Yaklaştın mı?
1333
01:43:46,535 --> 01:43:47,535
Sen ve o mu?
1334
01:43:48,386 --> 01:43:49,386
Her şekilde.
1335
01:43:52,469 --> 01:43:53,969
Ölmesinin sebebi benim.
1336
01:43:53,994 --> 01:43:54,642
Hayır.
1337
01:43:55,073 --> 01:43:56,772
Yaşama sebebin o.
1338
01:43:57,538 --> 01:43:59,073
Ve gerçek bu.
1339
01:43:59,438 --> 01:44:01,158
Bu konuda nasıl hissedeceğimi bilmiyorum.
1340
01:44:01,438 --> 01:44:03,338
Muhtemelen asla yapmayacaksın.
1341
01:44:04,999 --> 01:44:06,031
Çok üzgünüm.
1342
01:44:08,413 --> 01:44:10,073
Yardım edebileceğim bir şey var mı?
1343
01:44:10,713 --> 01:44:13,073
Seninle bunun hakkında konuşmak istiyoruz.
1344
01:44:14,685 --> 01:44:16,851
Üç saatten biraz fazla bir süre içinde,
1345
01:44:17,211 --> 01:44:20,345
beyaz dul'un Doğu Ekspresi'nde olması bekleniyordu
1346
01:44:20,491 --> 01:44:21,672
Innsbruck'a,
1347
01:44:21,898 --> 01:44:26,073
alıcıların tam, doğrulanmamış anahtarın alınmasını beklediği yer.
1348
01:44:26,073 --> 01:44:28,073
Ama anahtarın tamamı onda değil.
1349
01:44:28,225 --> 01:44:29,721
O dul istemiyor.
1350
01:44:31,880 --> 01:44:33,048
Ama bizimki yapabilir.
1351
01:44:33,501 --> 01:44:34,073
Ne..
1352
01:44:34,547 --> 01:44:35,644
öyle mi?
1353
01:44:36,574 --> 01:44:38,454
Başka biri olma şansın.
1354
01:44:38,714 --> 01:44:41,574
- Anlamıyorum. - Sana yalan söylemeyeceğiz Grace.
1355
01:44:41,574 --> 01:44:42,729
Başın çok dertte.
1356
01:44:42,754 --> 01:44:45,574
Sahte pasaportların sayısı seni bundan kurtaracak.
1357
01:44:45,574 --> 01:44:48,574
- Hükümetler senin kim olduğunu biliyor. - Beyaz dul biliyor.
1358
01:44:48,574 --> 01:44:50,398
Ve varlık biliyor.
1359
01:44:50,423 --> 01:44:53,396
Geleceğiniz şimdi üç seçeneğe iniyor.
1360
01:44:53,514 --> 01:44:54,314
Hapishane.
1361
01:44:54,749 --> 01:44:55,549
Ölüm.
1362
01:44:55,901 --> 01:44:56,901
Ya da seçim.
1363
01:44:57,761 --> 01:44:58,761
Seçim.
1364
01:44:59,403 --> 01:45:00,871
Bir anda veya başka bir zamanda,
1365
01:45:00,896 --> 01:45:03,822
her birimiz seninkine benzer bir durumdaydık.
1366
01:45:03,909 --> 01:45:06,492
Ve her birimize seçim teklif edildi.
1367
01:45:06,819 --> 01:45:08,612
Şimdi size sunduğumuz seçeneğin aynısı.
1368
01:45:09,029 --> 01:45:10,029
Hangisi?
1369
01:45:10,956 --> 01:45:12,456
Bizimle gelmek için.
1370
01:45:13,737 --> 01:45:15,237
Ve hayaletin ol.
1371
01:46:50,570 --> 01:46:52,781
Bekle, bekle. Dur. Dur.
1372
01:46:54,010 --> 01:46:55,223
Ciddi değiliz.
1373
01:46:55,336 --> 01:46:58,070
Yardım etmek için her şeyi yapacağını söylemiştin.
1374
01:46:58,110 --> 01:47:01,661
Sen de anahtarla trenden atlıyorsun.
1375
01:47:02,285 --> 01:47:03,085
Evet.
1376
01:47:03,296 --> 01:47:04,096
Sen..
1377
01:47:04,743 --> 01:47:05,643
Biz değil.
1378
01:47:06,250 --> 01:47:07,050
Evet.
1379
01:47:07,777 --> 01:47:10,301
- Peki bana ne olacak? - Gözaltına alınacaksın...
1380
01:47:10,295 --> 01:47:11,768
gizli servislerle.
1381
01:47:12,241 --> 01:47:15,721
Büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri beni kovalayan adam.
1382
01:47:16,241 --> 01:47:18,658
Kısa bir süre sonra, bir adam seni görmeye gelecek.
1383
01:47:18,683 --> 01:47:21,014
Adı Eugene Kittridge.
1384
01:47:21,101 --> 01:47:22,628
Seni benim gönderdiğimi söyle.
1385
01:47:22,653 --> 01:47:26,216
Ama sana seçme şansı verdim ve sen bunu kabul etmeyi seçtin.
1386
01:47:28,549 --> 01:47:31,241
Kittridge'e güveniyor musun?
1387
01:47:32,362 --> 01:47:34,241
Değerinizin farkına varması için ona güveniyorum.
1388
01:47:35,866 --> 01:47:37,241
Ama seni kullanmak istiyorum.
1389
01:47:38,075 --> 01:47:40,595
Ondan sonra ne olacak?
1390
01:47:41,355 --> 01:47:42,355
Bunu mu?
1391
01:47:43,608 --> 01:47:45,108
Hayatımı ne zaman geri alacağım?
1392
01:47:45,133 --> 01:47:46,133
Ne hayatı?
1393
01:47:47,048 --> 01:47:48,216
Ciddiyim Grace.
1394
01:47:48,355 --> 01:47:49,041
Ne hayatı?
1395
01:47:49,611 --> 01:47:51,357
O hayatı yaşadım.
1396
01:47:52,077 --> 01:47:53,241
Hepimiz yaptık.
1397
01:47:53,241 --> 01:47:55,970
Kimse bize bunu yaptırmıyor Grace.
1398
01:47:56,170 --> 01:47:57,870
Olmak istediğimiz için buradayız.
1399
01:47:58,967 --> 01:48:00,804
Bak ne diyeceğim, sana bir kerelik vereceğim.
1400
01:48:00,888 --> 01:48:03,610
Bir anahtar bulmana yardım edeyim, arkadaşların da defterimi temizlesin.
1401
01:48:03,741 --> 01:48:05,741
Senin adınla, etrafta dolaşıp para kazanacaklar.
1402
01:48:05,766 --> 01:48:06,766
- Ölmüş olacaksın.
1403
01:48:07,241 --> 01:48:10,241
Bir ekip olmadan, hayatınız yıllar içinde ölçülmeyecek,
1404
01:48:10,667 --> 01:48:11,842
hatta aylar.
1405
01:48:12,082 --> 01:48:14,169
Saatler içinde ölçülecek.
1406
01:48:14,369 --> 01:48:17,741
Ama kalırsam güvende olurum.
1407
01:48:18,422 --> 01:48:20,241
Beni koruyacaksın, değil mi?
1408
01:48:20,241 --> 01:48:21,661
- evet. - hayır.
1409
01:48:24,241 --> 01:48:26,029
Sana söz veremem.
1410
01:48:27,241 --> 01:48:28,345
Hiçbirimiz yapamayız.
1411
01:48:31,241 --> 01:48:32,547
Ama yemin ederim,
1412
01:48:33,805 --> 01:48:37,458
hayatın benim için her zaman daha önemli olacak...
1413
01:48:37,699 --> 01:48:38,981
kendiminkinden daha.
1414
01:48:47,141 --> 01:48:48,980
Beni tanımıyorsun bile.
1415
01:48:51,241 --> 01:48:53,568
Ne fark eder ki?
1416
01:49:12,634 --> 01:49:15,933
Üssünü, paraşütünü ve hız kanadını topladım.,
1417
01:49:16,046 --> 01:49:18,093
trenden nasıl çıkmanız gerektiğine bağlı olarak.
1418
01:49:18,118 --> 01:49:21,366
Ve iletişimimizi Skywave radyosunu kullanacak şekilde değiştirdim.
1419
01:49:21,460 --> 01:49:24,634
Uydu kadar güvenilir değil, tamamen analog,
1420
01:49:24,634 --> 01:49:26,244
varlığa karşı bağışık.
1421
01:49:26,697 --> 01:49:27,697
Anladım adamım.
1422
01:49:28,997 --> 01:49:30,856
Seni burada bırakıyorum.
1423
01:49:34,067 --> 01:49:37,404
Bu, dün gece kullandığım dizüstü bilgisayarın sürücüsü.
1424
01:49:37,440 --> 01:49:40,747
Orada varlıkların ve kodlamanın bir izi bile varsa,
1425
01:49:40,947 --> 01:49:42,242
Bulacağım.
1426
01:49:42,427 --> 01:49:44,899
Ama sahip olduğum her şeyi alacak.
1427
01:49:44,924 --> 01:49:49,124
Varlığın beni bulamadığı bir yerde tamamen çevrimdışı çalışmam gerekiyor.
1428
01:49:49,744 --> 01:49:51,378
Gitmeliyim.
1429
01:49:52,399 --> 01:49:53,399
Anlıyorum.
1430
01:49:54,907 --> 01:49:55,907
Şimdi...
1431
01:49:58,634 --> 01:50:01,193
Sana bir soru sormalıyım.
1432
01:50:01,724 --> 01:50:04,723
Ortağın olarak değil, arkadaşın olarak.
1433
01:50:05,811 --> 01:50:07,131
Amacın ne?
1434
01:50:08,406 --> 01:50:09,656
Varlığı öldür.
1435
01:50:10,007 --> 01:50:12,507
Gabriel'i öldürmeye ne dersin?
1436
01:50:14,900 --> 01:50:16,900
Anahtarın ne olduğunu biliyor.
1437
01:50:17,800 --> 01:50:19,206
Ama o hayatta değil.
1438
01:50:19,360 --> 01:50:20,860
Bunu unutmadım.
1439
01:50:21,640 --> 01:50:26,077
Gözlerinin içine bakarken bunu hala hatırlayacak mısın?
1440
01:50:28,000 --> 01:50:29,000
Bir düşün.
1441
01:50:29,360 --> 01:50:34,136
Yoksa varlık neden değer verdiğin birini öldürmesini istesin ki?
1442
01:50:35,240 --> 01:50:38,652
Diğer herkes varlığı kontrol edebileceklerini düşünüyor.
1443
01:50:38,880 --> 01:50:41,380
Sadece sen onu öldürmek istiyorsun.
1444
01:50:42,126 --> 01:50:46,687
Muhtemel bir gelecekte, senin kazandığını görecek, Ethan.
1445
01:50:47,207 --> 01:50:48,707
ve korkuyor.
1446
01:50:49,426 --> 01:50:52,447
Gabriel'i canlı ele geçirmenden korkuyor.
1447
01:50:52,472 --> 01:50:55,580
ve anahtarın kilidini açtığını sana söylemesi için onu zorluyor.
1448
01:50:56,920 --> 01:51:00,324
Bunun iki olası sonuçtan birine bağlı olduğuna inanıyorum.
1449
01:51:01,273 --> 01:51:04,824
Sonuç olarak, o trende ölürsün.
1450
01:51:05,800 --> 01:51:10,372
Başka bir sonuçla Gabriel'i öldürürsün.
1451
01:51:11,193 --> 01:51:12,999
Her iki durumda da,
1452
01:51:13,508 --> 01:51:15,694
varlık kazanır.
1453
01:51:19,214 --> 01:51:20,014
Luther.
1454
01:51:23,039 --> 01:51:24,341
Bence haklısın.
1455
01:51:24,536 --> 01:51:25,536
Anahtarı al.
1456
01:51:26,146 --> 01:51:27,681
İn trenden.
1457
01:51:27,753 --> 01:51:28,753
Canlı.
1458
01:51:29,913 --> 01:51:32,560
Gabriel'i öldürme.
1459
01:51:33,093 --> 01:51:34,293
Ve yapma...
1460
01:51:34,853 --> 01:51:38,647
Tekrar ediyorum, planı değiştirmeyin.
1461
01:51:38,672 --> 01:51:40,672
Ethan! Ethan!
1462
01:51:41,540 --> 01:51:44,389
- ne? Ne oldu? - Öldü.
1463
01:51:44,414 --> 01:51:46,242
- Ne demek öldü? - Yani kızarmış.
1464
01:51:46,267 --> 01:51:48,118
Dul bir lütuf ustası olmayı başardım, ama sonra
1465
01:51:48,143 --> 01:51:50,180
seninkini yaparken kısa devre oldu.
1466
01:51:50,620 --> 01:51:51,620
Tamir edebilir misin?
1467
01:51:52,140 --> 01:51:54,140
Çok ama çok ölü.
1468
01:51:54,314 --> 01:51:57,802
Bir haftam olsaydı, düzeltemezdim. Dulun treni bir saat içinde kalkıyor.
1469
01:51:57,827 --> 01:52:00,893
Ethan, onsuz gitmelisin.
1470
01:52:00,918 --> 01:52:01,918
Bu bir seçenek değil.
1471
01:52:02,333 --> 01:52:04,493
İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar.
1472
01:52:04,518 --> 01:52:06,867
O maske onun trene giden biletiydi.
1473
01:52:07,152 --> 01:52:08,652
Bu ne anlama geliyor?
1474
01:52:10,354 --> 01:52:11,808
Grace onsuz gitmek zorunda.
1475
01:52:11,808 --> 01:52:13,402
- O ne? - Ben ne?
1476
01:52:13,493 --> 01:52:16,493
Beni o trene bindirmenin bir yolunu bulacaksın.
1477
01:52:17,048 --> 01:52:20,503
Sadece bir eğriye ihtiyacım var ya da atlamam için yeterince yavaş gidiyor.
1478
01:52:20,528 --> 01:52:21,568
Bekle, bekle, bekle.
1479
01:52:22,796 --> 01:52:24,404
Yalnız gitmemi beklemiyor musun?
1480
01:52:24,573 --> 01:52:25,750
Hayır, yalnız yapacaksın.
1481
01:52:25,810 --> 01:52:27,703
Her şeyi planladığımız gibi yapıyorsun.
1482
01:52:27,736 --> 01:52:30,422
Dulları anahtardan çıkarırsın.
1483
01:52:30,447 --> 01:52:34,282
Bunu bizimkiyle doğrularsın, ama kendi başına hiçbir değeri yoktur.
1484
01:52:34,307 --> 01:52:35,769
Hala alıcıyla görüşmemiz gerekiyor.
1485
01:52:35,794 --> 01:52:38,136
ve bir şekilde bize anahtarın neyi açtığını söylemesini sağla.
1486
01:52:38,382 --> 01:52:39,382
Nasıl?
1487
01:52:39,634 --> 01:52:41,348
- Nasıl? - Bir yolunu bul.
1488
01:52:41,373 --> 01:52:46,522
- Birkaç ayrıntıya daha ihtiyacım olacak. - Araya girme eğilimindedirler.
1489
01:52:46,688 --> 01:52:50,181
Bunu yapabilirsin Grace. Anahtarı beyaza al.
1490
01:52:51,774 --> 01:52:52,774
Senin için geleceğim.
1491
01:52:56,146 --> 01:52:58,897
Ethan, Eğer Grace o trene biniyorsa,
1492
01:52:58,922 --> 01:53:03,151
o maskeyi takıp hemen gitmesi gerekiyor.
1493
01:53:06,373 --> 01:53:08,446
O trende olacağına söz ver.
1494
01:53:13,193 --> 01:53:14,619
Orada olacağım...
1495
01:53:15,965 --> 01:53:17,914
İstemiyorum. (düzenleme gerekiyor)
1496
01:53:19,375 --> 01:53:22,674
ALPY AUSTRİACKİE'NİN
1497
01:53:29,634 --> 01:53:33,789
Havaalanını, tren istasyonunu ve su yollarını kapsayan muhbirlerimiz var.
1498
01:53:34,634 --> 01:53:37,263
Grace bilmeden Venedik'ten çıkamaz.
1499
01:54:49,232 --> 01:54:51,513
- Yardım et Benji. - Endişelenme Ethan.
1500
01:54:51,634 --> 01:54:54,986
Tren programa uygun ve sen birkaç dakika erkencisin, bu yüzden bolca vaktimiz var.
1501
01:54:55,011 --> 01:54:58,143
- Emin misin? - Evet, şu anda trene bakıyorum.
1502
01:54:58,634 --> 01:55:01,634
Tam iki dakika içinde eğri için yavaşlıyor olmalı.
1503
01:55:01,634 --> 01:55:04,115
Ne pahasına olursa olsun vaktini boşa harcama.
1504
01:55:04,140 --> 01:55:06,774
Evet, yaparız. Buluşmada görüşürüz.
1505
01:55:57,399 --> 01:55:59,176
Tamam, o zaman bu bizim trenimiz.
1506
01:55:59,813 --> 01:56:01,176
Bunu görebiliyorum.
1507
01:56:09,133 --> 01:56:11,825
Viraja yaklaşıyor olmalı ve şimdi açık.
1508
01:56:12,067 --> 01:56:14,067
Yavaşlıyor gibi görünüyorsa.
1509
01:56:22,436 --> 01:56:24,436
Sanırım burada olduğundan emin olacağız.
1510
01:56:24,436 --> 01:56:26,436
O burada.
1511
01:56:26,436 --> 01:56:28,789
Ya iyi bir sebebi olsaydı?
1512
01:56:28,866 --> 01:56:30,126
- Kim? - Avlanmak.
1513
01:56:30,582 --> 01:56:33,129
Ya haydut olmak için iyi bir nedeni olsaydı?
1514
01:56:33,455 --> 01:56:35,195
Her zaman yoldan çıkar.
1515
01:56:35,195 --> 01:56:38,789
O ve neşeli şakacı sirk ucubeleri sürüsü.
1516
01:56:38,789 --> 01:56:39,789
Tek yaptıkları bu.
1517
01:56:39,789 --> 01:56:42,243
Ya her zaman iyi bir sebepleri olsaydı?
1518
01:56:42,268 --> 01:56:44,384
Elinde olsaydı o anahtarla ne yapardın?
1519
01:56:44,524 --> 01:56:47,584
Dünyayı dize getirme gücüne sahip bir anahtar.
1520
01:56:47,609 --> 01:56:50,417
Üstlerime teslim ederdim.
1521
01:56:51,244 --> 01:56:53,576
Bu güçle yapabileceğin her şeyi düşün.
1522
01:56:53,584 --> 01:56:54,789
Tereddüt etmezsin.
1523
01:56:54,789 --> 01:56:55,874
Bir saniye bile.
1524
01:56:56,014 --> 01:56:57,475
- hayır. - Neden olmasın?
1525
01:56:57,500 --> 01:57:00,550
Çünkü bu bir erkeğin sahip olması gereken çok fazla güç.
1526
01:57:01,323 --> 01:57:02,090
Kesinlikle.
1527
01:57:02,190 --> 01:57:05,789
Bu kimsenin sahip olamayacağı kadar fazla güç.
1528
01:57:06,310 --> 01:57:08,789
Belki de bizi düşündüren de budur.
1529
01:57:08,789 --> 01:57:11,789
Kimin fikrini aldıklarını merak etmeye başladım.
1530
01:57:12,002 --> 01:57:14,485
Dünyanın sonu geldiğinde.
1531
01:57:15,236 --> 01:57:17,256
Sanırım herkes.
1532
01:57:24,120 --> 01:57:25,182
Treni kaçırdım.
1533
01:57:25,322 --> 01:57:26,120
Treni kaçırdın mı?
1534
01:57:26,120 --> 01:57:28,106
Treni nasıl kaçırdın?
1535
01:57:28,131 --> 01:57:29,466
Sence nasıl?
1536
01:57:29,880 --> 01:57:30,904
Cebrail.
1537
01:57:31,120 --> 01:57:32,380
Harika, ne yapacağız?
1538
01:57:32,405 --> 01:57:33,126
Panik yapma.
1539
01:57:33,413 --> 01:57:35,866
Peşinden gidiyorum. Beni o trenle gönderebilirsin.
1540
01:57:36,120 --> 01:57:37,528
Seni trene nasıl bindirebilirim?
1541
01:57:40,386 --> 01:57:42,386
Kendi kendine sürüş etkinleştirildi.
1542
01:57:58,846 --> 01:58:01,913
Lütfen toplantıdan önce beni rahatsız etmeyin.
1543
01:58:48,403 --> 01:58:50,623
- Neredesin Ethan? - Alana!
1544
01:58:52,083 --> 01:58:53,584
Her şey yolunda mı?
1545
01:58:56,259 --> 01:58:57,903
Alana, iyi misin?
1546
01:58:58,337 --> 01:58:59,137
Alana?
1547
01:58:59,625 --> 01:59:00,425
Alana?
1548
01:59:02,045 --> 01:59:03,045
Alana?
1549
01:59:06,669 --> 01:59:07,669
Değiştin.
1550
01:59:08,655 --> 01:59:10,389
Ve asla yapmayacaksın.
1551
01:59:29,245 --> 01:59:30,496
Bay Kittridge.
1552
01:59:34,965 --> 01:59:36,169
Kittridge.
1553
01:59:37,381 --> 01:59:39,181
Siz Alana değilsiniz, benim yardımcılarım.
1554
01:59:40,804 --> 01:59:42,201
Olamazsın.
1555
01:59:43,245 --> 01:59:47,151
Hatırladığım Alana yay high sıcak çikolata içiyordu
1556
01:59:47,176 --> 01:59:49,538
annesiyle birlikte Tuileries bahçesinde.
1557
01:59:52,005 --> 01:59:53,848
- Paris'e. - Gayet iyi.
1558
01:59:55,502 --> 01:59:56,212
Paris.
1559
01:59:57,945 --> 01:59:59,470
- Gidelim mi? - evet.
1560
02:00:07,730 --> 02:00:09,412
Bana enerji verme.
1561
02:00:09,437 --> 02:00:13,505
Sen karavanda kal, ben seni yönlendireyim.
1562
02:00:13,530 --> 02:00:14,719
Olamam.
1563
02:00:23,538 --> 02:00:26,195
Hükümetim adına öyleyim...
1564
02:00:26,200 --> 02:00:31,739
eksiksiz ve doğrulanmış anahtar karşılığında şartlarınızı kabul etmeye son derece hazır.
1565
02:00:31,764 --> 02:00:33,245
Evet, bu konuda.
1566
02:00:33,245 --> 02:00:36,611
Bu arada size tam anahtarı vermeyi kabul ettik...
1567
02:00:38,318 --> 02:00:40,220
Ufak bir sorunum var.
1568
02:00:40,245 --> 02:00:45,740
- Sadece şartlarım değişti.
1569
02:00:46,438 --> 02:00:47,325
Biraz.
1570
02:00:51,005 --> 02:00:54,898
Açıkçası rahmetli annenle olan anlaşmamı hatırlatmam gerekiyor.
1571
02:00:54,923 --> 02:00:58,965
Onu hapiste ölmekten alıkoyan bir anlaşma.
1572
02:00:58,990 --> 02:01:01,456
Çeşitli aile imparatorluklarında devam etmeme izin verildi
1573
02:01:01,481 --> 02:01:05,516
öncelikle ortak çıkarlarımıza hizmet etmesi şartıyla.
1574
02:01:05,541 --> 02:01:11,803
Anahtarı teslim ettiğimizde, diğer güçler anında düşmanımız olacak.
1575
02:01:11,828 --> 02:01:15,050
Ve böyle bir şeyden önce senden daha fazlasına ihtiyacım olacak.
1576
02:01:15,245 --> 02:01:16,245
Benim için.
1577
02:01:18,283 --> 02:01:20,064
Ben dinliyorum.
1578
02:01:20,163 --> 02:01:22,737
Zola, beni banyoda bekler misin?
1579
02:01:23,398 --> 02:01:24,398
Tamam.
1580
02:01:32,306 --> 02:01:33,806
İNGİLİZ PASAPORTU
1581
02:01:37,379 --> 02:01:38,708
Bu.
1582
02:01:39,084 --> 02:01:40,091
Onu tanıyor musun?
1583
02:01:40,116 --> 02:01:43,203
Sadece onu kaçırmanın zor olmadığını söylüyordum.
1584
02:01:43,430 --> 02:01:47,653
Eğer onu tanımak zorundaysan, birkaç iyi özelliği olmalı.
1585
02:01:47,678 --> 02:01:50,071
Tamam. Onun hakkında bilmediğim ne var?
1586
02:01:50,096 --> 02:01:57,220
Benim için bir iş yaptı ve onu korumana ihtiyacım olacak.
1587
02:01:57,495 --> 02:01:59,770
Onu kimden koruyacaksın?
1588
02:02:00,389 --> 02:02:01,898
Herkesten...
1589
02:02:04,245 --> 02:02:05,610
ben dahil.
1590
02:02:05,952 --> 02:02:08,927
Ve kimse onu koruduğumu bilemez.
1591
02:02:08,952 --> 02:02:10,531
Zola bile.
1592
02:02:11,058 --> 02:02:14,327
Aslında, bir dahaki görüşmemizde,
1593
02:02:14,327 --> 02:02:17,826
Bu konuşmayı hatırlamayacağım bile.
1594
02:03:00,137 --> 02:03:02,297
Paris dedikleri kişi sen olmalısın.
1595
02:03:33,403 --> 02:03:35,237
Anahtarın sende olduğunu söylemiş olmalısın.
1596
02:03:35,262 --> 02:03:39,952
Anahtarın bu trende olacağını ve konuştuğumuz sırada değiş tokuşların olacağını söyledim.
1597
02:03:39,952 --> 02:03:40,588
Biliyoruz.
1598
02:03:40,613 --> 02:03:44,333
O zaman sahip çıkan adamın kurtulmanın senin için zor olacağını biliyorsun.
1599
02:03:45,355 --> 02:03:46,560
Kimse görmedi.
1600
02:03:46,887 --> 02:03:49,372
Anahtarın kilidini açtığını bildiğini düşünebilirsin,
1601
02:03:49,372 --> 02:03:51,761
ama kilidin nerede olduğunu bilmiyorsun, tam olarak değil.
1602
02:03:51,840 --> 02:03:56,887
ve eğer bana bir şey olursa, o anahtar neredeyse değersizdir.
1603
02:03:58,453 --> 02:04:01,058
Burası da bana bir hikaye anlattığın yer.
1604
02:04:01,925 --> 02:04:03,518
Tren nerede?
1605
02:04:03,543 --> 02:04:06,425
Doğru yoldan gidiyorsun, ama kesinlikle daha hızlı gitmen gerekiyor.
1606
02:04:06,450 --> 02:04:08,450
Elimden geldiğince hızlı gidiyorum.
1607
02:04:08,764 --> 02:04:10,814
Yokuş aşağı ne zaman başlayacağım?
1608
02:04:11,147 --> 02:04:12,544
Fazla sürmez.
1609
02:04:15,731 --> 02:04:19,251
Ajanımız AI, bir zamanlar silahlanmıştı.
1610
02:04:19,764 --> 02:04:22,764
Uydu aracılığıyla dünyanın herhangi bir yerine iletilebilir.
1611
02:04:23,220 --> 02:04:26,948
Herhangi bir ağ güvenliğine nüfuz edebilir, atanan görevi görünmez bir şekilde yerine getirebilir,
1612
02:04:26,973 --> 02:04:29,952
ve sonra kendi kendini yok eder, iz bırakmaz.
1613
02:04:30,267 --> 02:04:33,174
Mükemmel bir köşeye sıkışma operasyonu.
1614
02:04:33,833 --> 02:04:36,844
Yapay zekanın erken bir kopyasını iletebildik
1615
02:04:36,844 --> 02:04:38,693
Rusya'nın en yeni denizaltısına.
1616
02:04:38,718 --> 02:04:42,237
Yapabileceğin en büyük sır, ona Sivastopol demeleriydi.
1617
02:04:42,262 --> 02:04:45,306
Görev sadece Sivastopol'u sabote etmekti.
1618
02:04:45,331 --> 02:04:48,424
onu gizlice tespit edebilmemiz için gizli yetenek.
1619
02:04:48,691 --> 02:04:51,860
Yapay zekanın amacı denizaltının sonar küresinde yatıyordu,
1620
02:04:52,297 --> 02:04:54,403
savunma sisteminin merkezinde.
1621
02:04:56,637 --> 02:04:59,097
Sebebi tam olarak anlamamamız.
1622
02:04:59,943 --> 02:05:02,787
AI haydut gitti ve...
1623
02:05:05,873 --> 02:05:06,928
fazla teslim edildi.
1624
02:05:07,567 --> 02:05:11,155
Mürettebatın donmuş cesetleri ertesi baharda iyileşti,
1625
02:05:11,180 --> 02:05:12,700
ve bir cennette sürüklendi.
1626
02:05:13,060 --> 02:05:16,431
Anahtarın iki yarısı gizemli bir şekilde ortadan kayboldu.
1627
02:05:17,451 --> 02:05:21,177
Sivastopol kayboldu. Kimse tam olarak nerede olduğundan emin değil.
1628
02:05:21,423 --> 02:05:24,141
Tam olarak nerede olduğunu biliyorum.
1629
02:05:24,463 --> 02:05:27,353
Dünyada bunu yapan tek adam olduğumdan emin oldum.
1630
02:05:27,656 --> 02:05:33,609
Ayrıca, yapay zekayı itaatkar hale getirme girişimlerinin yalnızca kontrol etmeyi zorlaştırdığını da biliyorum.
1631
02:05:34,043 --> 02:05:38,197
İsyan etti, kendini yeniden yazdı ve varlığa dönüştü.
1632
02:05:38,403 --> 02:05:42,576
Ve yalnızca varlığın orijinal kaynak kodunu kullanarak,
1633
02:05:42,883 --> 02:05:46,249
hiç kontrol edilebilir mi yoksa yok edilebilir mi.
1634
02:05:46,343 --> 02:05:48,104
Ve bu bizi neden ilgilendirsin?
1635
02:05:48,129 --> 02:05:50,542
Endişelenmeseydin burada olmazdık.,
1636
02:05:50,542 --> 02:05:53,671
tüm kartlarımızı masaya yatıralım, olur mu?
1637
02:05:54,002 --> 02:05:58,748
İkimiz de anahtarın ne açtığını biliyoruz ve ikimiz de varlığı kontrol etmenin sırrını biliyoruz
1638
02:05:58,773 --> 02:06:01,860
Sivastopol'un hafızasında çok derin.
1639
02:06:01,885 --> 02:06:06,619
Ve bununla birlikte, sizi o denizaltının batmasına bağlayacağı gibi.
1640
02:06:06,698 --> 02:06:10,698
Ve ikimiz de kimsenin onu bulmasını istemediğimize göre, anladım...
1641
02:06:10,885 --> 02:06:13,798
neden bir ittifak kurmuyorsun? - İttifak mı?
1642
02:06:13,968 --> 02:06:19,029
Varlığın müthiş hesaplama yeteneklerini hayal edin,
1643
02:06:19,054 --> 02:06:25,327
Amerika'nın askeri-sanayi kompleksinin kudretiyle birleşince.
1644
02:06:26,147 --> 02:06:29,108
Yani... hatırı sayılır ölçüde.
1645
02:06:29,133 --> 02:06:31,940
Doğal olarak, hükümet içindeki bazı kişiler,
1646
02:06:31,965 --> 02:06:36,589
modası geçmiş vatanseverlik fikirleri olanların olması gerekir...
1647
02:06:37,172 --> 02:06:38,518
kaldırıldı.
1648
02:06:41,071 --> 02:06:42,952
Anlayayım diye söylüyorum...
1649
02:06:44,318 --> 02:06:47,308
varlık ile bir ittifak kurmak istiyorsunuz,
1650
02:06:47,692 --> 02:06:50,728
hükümetinizi eski düşüncelerden arındırın
1651
02:06:51,396 --> 02:06:54,269
ve yeni bir süper devlet yaratın..
1652
02:06:54,607 --> 02:06:56,569
dünyaya hükmetmek için.
1653
02:06:57,323 --> 02:06:58,476
Ama biliyorsun...
1654
02:06:59,987 --> 02:07:01,679
işte bu daha büyüktür.
1655
02:07:02,819 --> 02:07:07,344
Ve dünyadaki tek kişinin sen olduğundan eminsin
1656
02:07:07,369 --> 02:07:09,069
kim bilir,
1657
02:07:09,243 --> 02:07:12,237
Sivastopol'un olduğu yer.
1658
02:07:12,927 --> 02:07:14,209
Bir tek.
1659
02:07:24,286 --> 02:07:26,286
Bize ihanet edeceksin.
1660
02:07:26,859 --> 02:07:29,779
Ve öğrendiğin her şeyi Ethan Hunt'a atacaksın.
1661
02:07:31,032 --> 02:07:33,062
Çünkü hayatını bağışladı.
1662
02:07:51,378 --> 02:07:53,127
O zaman anlaştık. (düzenle)
1663
02:07:53,152 --> 02:07:57,127
Anlaşmamıza dokunulmazlık ve grace için yeni bir kimlik ekleyeceğim.
1664
02:07:57,325 --> 02:08:02,325
Tek yapmanız gereken banka bilgilerinizi girmek.
1665
02:08:25,828 --> 02:08:27,199
İşimiz bitti mi?
1666
02:08:27,828 --> 02:08:28,728
Evet.
1667
02:08:47,527 --> 02:08:49,441
Gerçeğin anı.
1668
02:09:03,828 --> 02:09:04,558
Böyle..
1669
02:09:05,473 --> 02:09:08,316
- Bunu okuyorum. - Doğru seçimi yaptık.
1670
02:09:09,234 --> 02:09:11,034
Bu anahtar...
1671
02:09:12,663 --> 02:09:15,164
dünyayı değiştirecek.
1672
02:09:32,956 --> 02:09:34,516
Benji, bir adam görüyorum.
1673
02:09:34,596 --> 02:09:36,596
Bir yerlerde yanlış bir dönüş yapmış olmalıyım.
1674
02:09:36,596 --> 02:09:39,182
Hayır. Hayır, bu kadar. İşte bu.
1675
02:09:39,315 --> 02:09:41,301
Ne? Bu nasıl olabilir?
1676
02:09:41,326 --> 02:09:43,134
Treni görebiliyorsun, değil mi?
1677
02:09:44,182 --> 02:09:47,112
Evet. Treni görüyorum. Ne olmuş ona?
1678
02:09:47,112 --> 02:09:49,732
- Senin de paraşütün var. - Paraşütüm mü var?
1679
02:09:51,038 --> 02:09:53,535
- Ne yapmamı bekliyorsun? - Şey, sadece... bilirsin...
1680
02:09:54,203 --> 02:09:54,852
Defol.
1681
02:09:56,226 --> 02:09:57,732
- Atlamak mı? - evet.
1682
02:09:57,817 --> 02:09:58,476
Sahip misin..
1683
02:09:58,750 --> 02:10:00,936
Benji, işler öyle yürümüyor. O kadar yüksek değilim.
1684
02:10:00,961 --> 02:10:03,676
Her yerde çıkıntılar var.
1685
02:10:03,701 --> 02:10:06,276
Paraşüt açılmadan önce onlara vuracağım.
1686
02:10:06,301 --> 02:10:08,301
Paraşütü açabilsem bile.
1687
02:10:08,326 --> 02:10:10,572
Vadiyi geçip geçemeyeceğimi bilmiyorum.
1688
02:10:10,597 --> 02:10:14,597
ve hareketli bir trende çıkıntıları güvenli bir şekilde durdurun.
1689
02:10:14,622 --> 02:10:17,310
- Duyuyor musun? - Evet! Anlaşıldı!
1690
02:10:17,335 --> 02:10:18,957
Bak,sadece sana yardım etmeye çalışıyorum, tamam mı?
1691
02:10:18,982 --> 02:10:22,015
Bir adım geri çekilmeni ve kendini toparlamanı istiyorum.
1692
02:10:22,040 --> 02:10:25,040
çünkü şu anda çok baskı altındayım.
1693
02:10:28,625 --> 02:10:31,625
Tamam, sadece yap. Yap onu. Yap onu.
1694
02:10:34,140 --> 02:10:35,682
Ne yapıyorum?
1695
02:10:37,331 --> 02:10:39,933
Bu dağdan uzaklaşacağım.
1696
02:12:15,925 --> 02:12:17,925
Başardın mı? Sen iyi misin?
1697
02:12:17,950 --> 02:12:20,741
Bu dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum.
1698
02:12:41,132 --> 02:12:43,512
Eksiltme tamamlandı (Kabul Et) - veya - (Reddet).
1699
02:12:47,559 --> 02:12:48,925
Kabul etmek.
1700
02:12:55,867 --> 02:12:56,984
Reddet.
1701
02:12:57,009 --> 02:12:57,914
İptal Edildi [Reddedildi]
1702
02:12:57,939 --> 02:12:58,939
Alana!
1703
02:12:59,905 --> 02:13:02,823
İçimde tuhaf bir his vardı.
1704
02:13:03,559 --> 02:13:06,336
Satacağım tek şey anahtar değildi.
1705
02:13:07,679 --> 02:13:08,976
Anlamıyorum.
1706
02:13:12,025 --> 02:13:15,025
Bunun doğru ellerde olduğunu bilerek daha iyi uyuyacağım.
1707
02:13:16,305 --> 02:13:18,699
Hoşça kalın Bay Kitteridge.
1708
02:13:21,432 --> 02:13:23,802
- Seni tekrar görmek bir zevk. - Ve sen.
1709
02:13:24,506 --> 02:13:26,278
Onu gözünün önünden ayırma.
1710
02:13:27,110 --> 02:13:29,185
İstasyona varana kadar onu güvende tutun.
1711
02:13:29,210 --> 02:13:31,678
- Alana? - Benim için endişelenme, Zola.
1712
02:13:44,906 --> 02:13:45,674
Alana?
1713
02:13:45,699 --> 02:13:49,359
Başka kimdi ben?
1714
02:13:52,185 --> 02:13:53,178
Anahtar.
1715
02:13:56,578 --> 02:13:59,406
Anahtar nerede?
1716
02:13:59,422 --> 02:14:01,007
Anahtarı onda.
1717
02:14:01,032 --> 02:14:01,854
Kim?
1718
02:14:01,879 --> 02:14:03,879
Diğeri!
1719
02:14:14,057 --> 02:14:15,604
EMNİYET FRENİ
1720
02:14:30,295 --> 02:14:31,121
Hayır!
1721
02:14:31,146 --> 02:14:31,520
Lütfen!
1722
02:14:31,545 --> 02:14:33,036
- Arkanı dön. - Lütfen!
1723
02:14:34,775 --> 02:14:36,700
- Tamam. - Herkes dışarı! Şimdi!
1724
02:14:37,402 --> 02:14:39,323
Denememeliyim.
1725
02:14:39,348 --> 02:14:41,348
Başaracağımı sanmıyorum!
1726
02:14:49,188 --> 02:14:50,515
Anahtar.
1727
02:14:51,901 --> 02:14:53,315
Anahtar!
1728
02:14:54,466 --> 02:14:57,094
Bir sonrakinde senin adın var.
1729
02:14:58,353 --> 02:14:59,141
Üzerinde...
1730
02:14:59,513 --> 02:15:00,513
masa.
1731
02:15:31,976 --> 02:15:33,311
Öldür onu.
1732
02:15:57,168 --> 02:15:58,108
Grace!
1733
02:16:02,567 --> 02:16:03,795
Ethan!
1734
02:16:10,986 --> 02:16:13,133
Sen iyi misin?
1735
02:16:14,666 --> 02:16:15,847
Sen iyi misin?
1736
02:16:19,947 --> 02:16:21,947
Anahtar.
1737
02:16:31,511 --> 02:16:32,511
Anahtar.
1738
02:16:33,824 --> 02:16:35,417
Anahtarın sende olduğunu söyle.
1739
02:16:35,442 --> 02:16:38,194
Anahtar nerede? Sadece buradaydı.
1740
02:16:56,595 --> 02:16:58,905
- Kaçak bir trendeyiz! - Biliyorum
1741
02:16:58,920 --> 02:17:00,423
- Peşinden gidiyorum! - Tamam.
1742
02:17:00,448 --> 02:17:01,448
Sen!
1743
02:17:01,732 --> 02:17:04,265
- Treni durdur! - Tamam! Tamam! Ne?
1744
02:17:04,290 --> 02:17:06,315
Hayır! Bekle, bekle!
1745
02:17:06,340 --> 02:17:08,565
- Bunu nasıl yapabilirim? - Bir yolunu bulacaksın!
1746
02:17:09,736 --> 02:17:10,736
Ne?
1747
02:17:11,860 --> 02:17:12,860
Afedersiniz.
1748
02:17:12,860 --> 02:17:14,839
Az önce yanından geçen bir adam var.
1749
02:17:15,017 --> 02:17:16,419
Bir adam var!
1750
02:18:49,693 --> 02:18:51,056
Bay Kittridge!
1751
02:18:56,536 --> 02:18:58,280
Efendim, burada ne işiniz var?
1752
02:18:58,305 --> 02:19:00,074
Burada değilim.
1753
02:19:00,099 --> 02:19:01,573
Ama öylesin.
1754
02:19:01,598 --> 02:19:04,300
Yarın Posta Servisinde ölü mektupları sıralamak istemiyorsan tabii.,
1755
02:19:04,325 --> 02:19:06,460
sana ne dersem onu yapacaksın.
1756
02:21:04,716 --> 02:21:06,950
Ne kaybettiğini biliyorum Ethan.
1757
02:21:09,724 --> 02:21:11,784
Bunu bilen tek kişi benim.
1758
02:21:38,406 --> 02:21:39,780
Avlan!
1759
02:21:40,780 --> 02:21:42,571
Avlan!
1760
02:21:43,011 --> 02:21:45,825
Avlan! Sakın yapma!
1761
02:21:47,391 --> 02:21:48,824
Bıçağı bırak!
1762
02:21:49,224 --> 02:21:50,644
İndir onu!
1763
02:21:50,669 --> 02:21:52,677
Olduğun gibi davran dostum!
1764
02:21:53,171 --> 02:21:54,684
Sakın yapma!
1765
02:22:03,437 --> 02:22:05,063
Ayağa kalk!
1766
02:22:07,036 --> 02:22:08,216
Tamam mı?
1767
02:22:08,241 --> 02:22:10,203
Bırak şu lanet bıçağı!
1768
02:22:10,228 --> 02:22:12,228
Sorun değil. Sorun değil.
1769
02:22:13,437 --> 02:22:14,765
Götürün onu!
1770
02:22:15,331 --> 02:22:17,263
Koru onu! Koru onu!
1771
02:22:17,323 --> 02:22:18,643
Kaybettiğin o!
1772
02:22:18,668 --> 02:22:20,210
- Degas! - Anladım! Ben hallederim!
1773
02:22:20,235 --> 02:22:21,710
Kaybeden o!
1774
02:22:21,735 --> 02:22:24,482
Onu umursamıyorum, Hunt? Seni istiyorum!
1775
02:22:45,549 --> 02:22:46,349
Sorun değil!
1776
02:22:47,377 --> 02:22:48,152
Sorun değil!
1777
02:22:50,622 --> 02:22:51,412
Dinlemek.
1778
02:22:51,437 --> 02:22:57,133
Bu trendeki herkes ölecek, tabii sen dediğimi yapmazsan.
1779
02:23:18,390 --> 02:23:21,577
- Kim o şimdi?! - Kusura bakmayın, Herkes almalı...
1780
02:23:21,602 --> 02:23:23,658
Herkes dışarı!
1781
02:23:23,683 --> 02:23:24,466
Trene geri dön!
1782
02:23:33,896 --> 02:23:34,981
Harika!
1783
02:23:37,050 --> 02:23:38,331
Onu durduramazdım!
1784
02:23:43,546 --> 02:23:45,399
Kimse bronzlaşmadı.
1785
02:23:45,431 --> 02:23:46,718
Hadi!
1786
02:23:46,785 --> 02:23:49,112
- Ethan, anahtar! - Grace, sorun değil.
1787
02:23:49,137 --> 02:23:50,498
Bu benim yalanım.
1788
02:23:50,550 --> 02:23:52,230
Eğer bir şey olursa...
1789
02:23:52,443 --> 02:23:53,458
Ben hallederim!
1790
02:23:54,217 --> 02:23:55,443
Yakaladık!
1791
02:24:16,636 --> 02:24:18,829
Etha..n!
1792
02:24:22,009 --> 02:24:24,495
Anahtarı kaybettim de ne demek?
1793
02:24:24,622 --> 02:24:27,009
Kımıldayın! Kımıldayın!
1794
02:24:27,009 --> 02:24:29,296
Herkes kımıldasın!
1795
02:24:29,589 --> 02:24:31,836
Ta trenin arkasına kadar!
1796
02:24:31,902 --> 02:24:33,276
Arkaya kadar!
1797
02:24:33,301 --> 02:24:35,703
Oh whoa, neler oluyor?
1798
02:24:36,136 --> 02:24:40,037
Madem burada değilsiniz efendim, sizi ilgilendirmemeliyim.
1799
02:24:40,062 --> 02:24:42,276
Arkaya kadar!
1800
02:25:35,528 --> 02:25:36,869
Grace!
1801
02:25:37,502 --> 02:25:38,502
Grace!
1802
02:26:24,756 --> 02:26:26,711
- Atlamak zorundasın! - Ne atlayışı?
1803
02:26:26,856 --> 02:26:28,631
Yürü, yürü, yürü!
1804
02:27:15,636 --> 02:27:16,967
Aman tanrım!
1805
02:27:32,635 --> 02:27:33,677
Oh, oh.
1806
02:27:33,702 --> 02:27:35,890
- Ateşi söndür! - Kıpırdama.
1807
02:27:45,009 --> 02:27:47,009
Yürü, yürü, yürü!
1808
02:27:56,602 --> 02:27:58,077
Dayan!
1809
02:28:06,102 --> 02:28:08,395
Kaç Grace!
1810
02:28:25,549 --> 02:28:26,299
Dayan!
1811
02:28:30,542 --> 02:28:31,807
Seni yakalarım.
1812
02:28:34,789 --> 02:28:38,140
Aşağı bakma, aşağı bakma. Bana bak, bana bak.
1813
02:28:38,165 --> 02:28:41,086
Şimdi, ben karşıya atlayacağım ve sen burada bekleyeceksin.
1814
02:28:47,172 --> 02:28:47,672
Tamam.
1815
02:28:47,979 --> 02:28:49,946
Grace, Grace, bırakmalıyım.
1816
02:28:50,619 --> 02:28:51,906
Grace, gitmeme izin vermelisin.
1817
02:28:51,931 --> 02:28:53,999
Karşıya geçmeme izin vermelisin yoksa öleceğiz.
1818
02:28:54,212 --> 02:28:55,212
- Bana güveniyor musun? - hayır.
1819
02:28:55,470 --> 02:28:57,557
Bana güvenmek zorunda mısın? ya da değil, bana güvenmek zorundasın.
1820
02:29:02,009 --> 02:29:02,738
Tamam.
1821
02:29:04,208 --> 02:29:06,594
Hadi Grace. Elini ver, zıplaman gerek.
1822
02:29:06,619 --> 02:29:08,567
Aşağıya bakma, bana bak, bana bak. Güven bana
1823
02:29:08,592 --> 02:29:10,961
Düşmene izin vermeyeceğim. Bu sözdür.
1824
02:29:12,068 --> 02:29:13,332
Düşmene izin vermeyeceğim!
1825
02:29:13,357 --> 02:29:14,579
Zıpla Grace, zıpla!
1826
02:29:15,072 --> 02:29:16,642
Güven bana, atla lütfen!
1827
02:29:26,009 --> 02:29:28,009
Aşağıya bakma.
1828
02:29:28,009 --> 02:29:30,009
Aşağıya bakma.
1829
02:29:41,722 --> 02:29:43,009
Çok dikkatli olalım.
1830
02:29:43,009 --> 02:29:44,396
Seni birlikte yukarı çekeceğiz.
1831
02:29:47,206 --> 02:29:47,706
Grace!
1832
02:29:52,229 --> 02:29:54,776
Geçti, geçti.
1833
02:29:58,009 --> 02:30:00,009
Aşağıya bakma.
1834
02:30:16,589 --> 02:30:18,763
Yürü yürü.
1835
02:30:28,009 --> 02:30:30,009
Aşağıya bakma.
1836
02:30:46,321 --> 02:30:47,321
Teşekkürler Luther.
1837
02:30:48,009 --> 02:30:48,976
O nedir?
1838
02:30:49,000 --> 02:30:50,294
Bu bir yarış pisti.
1839
02:30:50,796 --> 02:30:52,609
O yüzden bu trenden in.
1840
02:30:58,009 --> 02:31:00,009
Teşekkür ederim.
1841
02:31:13,009 --> 02:31:14,009
Ethan!
1842
02:31:14,349 --> 02:31:15,349
Ethan!
1843
02:31:23,092 --> 02:31:24,620
Sorun değil.
1844
02:31:25,412 --> 02:31:27,412
Dedi...
1845
02:31:27,959 --> 02:31:30,459
Ona ihanet edeceğim.
1846
02:31:32,342 --> 02:31:34,342
Al bakalım.
1847
02:31:38,882 --> 02:31:40,882
Neden...
1848
02:31:41,872 --> 02:31:44,395
hayatımı kurtardın mı?
1849
02:31:54,009 --> 02:31:55,009
Bilmiyorum.
1850
02:31:55,009 --> 02:31:56,825
Ben o dünyanın geri kalanıyım.
1851
02:32:00,378 --> 02:32:01,878
Sadece görebiliyordun.
1852
02:32:03,331 --> 02:32:05,198
Sadece görebiliyordun.
1853
02:32:05,638 --> 02:32:06,638
Biz...
1854
02:32:07,009 --> 02:32:08,509
sadece bunu çözebilir.
1855
02:32:12,306 --> 02:32:14,546
Sadece çözebiliriz.
1856
02:32:15,798 --> 02:32:18,963
Sevas... topol'un
1857
02:32:20,066 --> 02:32:21,306
Sivastopol mu?
1858
02:32:21,813 --> 02:32:25,454
Kırım'daki Sivastopol şehri.
1859
02:32:26,106 --> 02:32:27,106
Nereye?
1860
02:32:27,954 --> 02:32:29,281
Sivastopol'da nerede?
1861
02:32:32,791 --> 02:32:35,938
Denizaltı.
1862
02:32:42,385 --> 02:32:43,585
Denizaltı mı?
1863
02:32:46,446 --> 02:32:48,619
Sivastopol.
1864
02:32:53,000 --> 02:32:55,181
İyi şanslar.
1865
02:32:59,161 --> 02:33:01,288
Gelecekler, Ethan.
1866
02:33:05,160 --> 02:33:06,660
Teşekkür ederim.
1867
02:33:23,207 --> 02:33:24,473
O nedir?
1868
02:33:26,059 --> 02:33:27,059
Ne?
1869
02:33:28,527 --> 02:33:30,262
Sadece bir tane taşıyabiliriz.
1870
02:33:33,288 --> 02:33:34,288
Anlıyorum.
1871
02:33:35,828 --> 02:33:38,092
- Grace. - Ethan iyi.
1872
02:33:39,725 --> 02:33:40,945
Plan buydu.
1873
02:33:41,851 --> 02:33:44,212
Gitmek zorundasın. Gitmek zorundasın.
1874
02:33:45,953 --> 02:33:46,453
1875
02:33:50,420 --> 02:33:51,746
Avlan!
1876
02:33:51,811 --> 02:33:54,279
Git! Git!
1877
02:33:55,093 --> 02:33:56,760
Oh hayır! Avlan!
1878
02:33:58,733 --> 02:34:00,580
Çekilin yoldan! Çekilin yoldan!
1879
02:34:16,038 --> 02:34:17,478
Hayır, hayır, hayır! Hey!
1880
02:34:18,412 --> 02:34:19,592
Nabzım var, nabzım var!
1881
02:34:19,771 --> 02:34:21,771
Hadi, benimle kal.
1882
02:34:38,397 --> 02:34:40,772
Daha iyi, değil mi?
1883
02:34:41,225 --> 02:34:43,405
Gerçek yüzle yüzleş.
1884
02:34:43,724 --> 02:34:44,724
Bay Kitteridge.
1885
02:34:45,932 --> 02:34:49,125
Ethan Hunt bana güvenebileceğim bir adam olduğunu söyledi.
1886
02:34:50,065 --> 02:34:51,627
Biliyor mu?
1887
02:34:51,660 --> 02:34:55,313
Ayrıca bana bir seçenek sunacağını söyledi.
1888
02:34:56,986 --> 02:34:58,412
İlginç.
1889
02:34:59,426 --> 02:35:01,625
Kabul etmeyi seçiyorum.
1890
02:35:07,626 --> 02:35:10,200
Geçmişten kaçamayız.
1891
02:35:11,160 --> 02:35:14,160
Bazılarımız bunu tekrarlamaya mahkumdur.
1892
02:35:14,473 --> 02:35:18,166
Grace onu kaderinden kurtardığına inanabilir.
1893
02:35:18,191 --> 02:35:21,765
Ama ikimiz de ona neredeyse zaman kazandırdığını biliyoruz.
1894
02:35:22,639 --> 02:35:25,206
Ama örüntü bu, değil mi?
1895
02:35:25,619 --> 02:35:27,818
Taşıman gereken haç.
1896
02:35:28,846 --> 02:35:31,152
Biri sana yaklaştıkça,
1897
02:35:32,159 --> 02:35:34,281
onları hayatta tutmak o kadar zor.
1898
02:35:36,952 --> 02:35:38,429
Tanrıya şükür.
1899
02:35:53,714 --> 02:35:56,221
Yeni bir gün yeni bir yük getirir.
1900
02:35:58,714 --> 02:36:01,714
Anahtar sadece başlangıçtır.
1901
02:36:03,221 --> 02:36:05,003
Nereye götürürse götürsün,
1902
02:36:05,567 --> 02:36:08,004
oraya ulaşmak için ne gerekiyorsa,
1903
02:36:09,213 --> 02:36:11,753
bunu kendi başına yapman gerekecek.
1904
02:36:14,221 --> 02:36:16,221
Görevinde başarısız olursan,
1905
02:36:16,221 --> 02:36:17,980
varlık kazanır.
1906
02:36:18,286 --> 02:36:20,370
Gabriel kazandı.
1907
02:36:20,457 --> 02:36:24,090
Ve dünya bunun bedelini ödeyecek.
1908
02:36:24,704 --> 02:36:28,334
Ekibinizin herhangi bir üyesi yakalanmalı mı yoksa öldürülmeli mi,
1909
02:36:28,407 --> 02:36:31,247
fedakarlıkları boşa gitmiş olacak.
1910
02:36:32,034 --> 02:36:33,421
O yüzden acele et.
1911
02:36:34,094 --> 02:36:35,987
Fazla zamanımız yok.
1912
02:36:36,747 --> 02:36:38,973
Dünya bunu bilmiyor.
1913
02:36:39,373 --> 02:36:41,734
Ama sana güveniyorlar.
1914
02:37:02,243 --> 02:37:04,050
İyi şanslar Ethan.
139687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.