All language subtitles for men on the hour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15.516 --> 00:00:17.726 清高宗乾隆皇帝 2 00:00:18.352 --> 00:00:20.896 生性好大喜功 3 00:00:21.313 --> 00:00:29.821 在位期间,极力提倡尚武 因此民间对习武兴盛一时 4 00:00:30.864 --> 00:00:33.534 正因为民风尚武 5 00:00:33.534 --> 00:00:38.747 而促使不知哪位有心人目及天象 6 00:00:38.747 --> 00:00:42.000 建造了一座英雄塔 7 00:00:43.585 --> 00:00:48.257 英雄塔是武林最高竞技场地 8 00:00:48.674 --> 00:00:51.218 每年九九重阳 9 00:00:51.218 --> 00:00:57.224 各地精英由四面八方赶来参加比武 10 00:01:45.355 --> 00:01:48.358 这个地方机关重重 11 00:01:48.900 --> 00:01:51.236 登塔有如登天 12 00:01:51.862 --> 00:01:55.073 但是塔顶仍然令人趋之若鹜 13 00:01:55.616 --> 00:02:00.620 因为他们想成为英雄被万众瞩目 00:02:00.620 --> 00:02:06.835 登上塔顶就会成为英雄被万世铭记 14 00:03:00.722 --> 00:03:05.477 王爷真是天赋异禀,不是吗 15 00:03:06.269 --> 00:03:07.938 秋雁雄那么厉害? 16 00:03:07.938 --> 00:03:12.234 当然了,秋念冬世家派出来的高徒 17 00:03:12.234 --> 00:03:13.360 当然厉害 18 00:03:13.985 --> 00:03:16.405 如果林坤挑战他呢 19 00:03:18.031 --> 00:03:21.076 很难 20 00:03:21.076 --> 00:03:25.497 我有同感,那鹰爪手确实厉害无比 21 00:03:43.306 --> 00:03:52.107 我不是自夸,但我确实不相上下 因为我能看透未来 22 00:03:52.816 --> 00:03:56.570 我一直都知道秋映同会赢 23 00:03:56.570 --> 00:04:05.579 因为自从比武开始以来,有一半的英雄 都来自英雄世家 24 00:04:06.037 --> 00:04:11.376 因为他也是来自世家,自然也会赢 25 00:04:13.086 --> 00:04:15.714 不相信?这是真的 26 00:04:34.316 --> 00:04:41.531 我等待已久的机会终于出现了 27 00:04:43.116 --> 00:04:44.493 大人 28 00:04:45.202 --> 00:04:53.335 这秋雁雄是英雄世家 出类拔萃的年轻高手,他… 29 00:04:54.711 --> 00:04:56.171 我知道 30 00:04:59.007 --> 00:05:04.596 一个真正的练武者应该具有宽大的胸怀 31 00:05:04.596 --> 00:05:06.932 诚如骑士风度 32 00:05:06.932 --> 00:05:10.810 他所求的不是空虚的胜利 33 00:05:11.228 --> 00:05:15.315 而是能使他充实的对弈者 34 00:05:16.191 --> 00:05:22.113 可不是嘛,那公孙百胜和秋雁雄 一旦碰在一块 35 00:05:22.113 --> 00:05:26.284 就像张飞杀岳飞,杀得满天飞 36 00:05:29.538 --> 00:05:32.999 九九重阳快到了,谁能赢呢 37 00:05:33.416 --> 00:05:35.335 这谁也不能肯定 38 00:05:35.710 --> 00:05:41.925 秋雁雄师出名门,连败群雄 武功高强自不在话下 39 00:05:42.425 --> 00:05:46.930 然而公孙百胜也不是泛泛之辈 40 00:05:46.930 --> 00:05:51.768 对,这三年来他三登英雄塔未逢敌手 41 00:05:51.768 --> 00:05:58.400 话虽如此,但是以我之见 秋雁雄潜力无穷,获胜机会大 42 00:06:04.364 --> 00:06:06.116 - 真的吗 - 真的 43 00:06:06.116 --> 00:06:07.367 他怎么死的 44 00:06:07.367 --> 00:06:08.660 不知道怎么死的 45 00:06:12.163 --> 00:06:15.000 - 这是不可能的 - 这消息很可靠 46 00:06:15.000 --> 00:06:20.005 是啊,这是英雄世家外门弟子传出来的 47 00:06:20.005 --> 00:06:21.423 我不相信 48 00:06:21.423 --> 00:06:22.841 啊?我不相信 49 00:06:22.841 --> 00:06:24.551 我不相信 50 00:06:36.563 --> 00:06:37.939 赏 51 00:07:56.935 --> 00:08:04.067 见到你真是太好了,每次见面 你都更漂亮,来,坐吧 52 00:08:13.493 --> 00:08:15.245 来了来了 53 00:08:16.162 --> 00:08:21.292 请让一让,慢用 54 00:08:23.128 --> 00:08:26.006 这边 55 00:08:30.677 --> 00:08:33.054 快进来吧 56 00:08:33.054 --> 00:08:34.764 快进来 57 00:08:36.558 --> 00:08:37.934 没钱? 58 00:08:39.936 --> 00:08:43.732 快来,没关系来吧 59 00:10:52.569 --> 00:10:57.532 爹,你一生立身处世 60 00:10:57.532 --> 00:11:02.078 急功好进,严谨宽容 61 00:11:02.078 --> 00:11:06.875 发扬英雄世家忠恕传家的精神 62 00:11:07.667 --> 00:11:11.379 可是,何其不幸 63 00:11:11.921 --> 00:11:17.051 你竟然惨遭暗算,含冤九泉 64 00:11:17.051 --> 00:11:21.848 全族上下莫不悲痛欲绝 65 00:11:23.725 --> 00:11:30.231 爹,不孝女在您陵前立誓 66 00:11:31.441 --> 00:11:37.030 誓缉元凶,以藉您老人家在天之灵 67 00:11:37.030 --> 00:11:41.910 知人知面不知心 68 00:11:42.744 --> 00:11:51.210 这个人面兽心的东西,他竟然做出这种 大逆不道的弒师行为 69 00:11:55.423 --> 00:11:57.675 都是我不好,师父 70 00:12:01.846 --> 00:12:03.932 都是我瞎了眼 71 00:12:04.432 --> 00:12:09.896 我不该引人进入英雄世家,我恨 72 00:12:09.896 --> 00:12:13.524 我真恨不得挖掉我这双不会看人的眼睛 73 00:12:15.026 --> 00:12:21.866 师父,师父,师父,可恶 74 00:12:21.866 --> 00:12:23.660 师父 75 00:12:28.164 --> 00:12:31.167 木已成舟 76 00:12:33.127 --> 00:12:34.462 这样无济于事 77 00:12:36.047 --> 00:12:37.382 振作起来 78 00:12:39.092 --> 00:12:43.638 这并不是你的错 79 00:12:43.638 --> 00:12:48.226 不,是我的错,就是我的错 80 00:12:58.027 --> 00:13:02.198 我明白你这是何等的难过 81 00:13:03.032 --> 00:13:06.536 可是现在不是你折磨自己的时候 82 00:13:08.121 --> 00:13:12.834 我们应该尽快声讨元凶 83 00:13:14.669 --> 00:13:19.966 元说得对,缉捕元凶乃是当务之急 84 00:13:20.800 --> 00:13:25.346 不管秋雁雄逃到什么地方 我们绝不会放过他 85 00:13:26.347 --> 00:13:29.976 自从五年前秋雁雄进入我们英雄世家 86 00:13:29.976 --> 00:13:35.231 一向中规中矩,尤其对义父 更是恭敬有礼 87 00:13:35.773 --> 00:13:39.736 我真不敢相信,他会是弑师的凶手 88 00:13:40.194 --> 00:13:44.073 我也希望不是他,可是… 89 00:13:46.743 --> 00:13:48.995 这就是现场留下的物证 90 00:13:49.746 --> 00:13:53.499 阿棕叔,他就是人证 91 00:13:54.000 --> 00:14:01.132 不错,我敢断定,姥爷就是被 秋雁雄这个狼心狗肺的东西暗算的 92 00:14:03.634 --> 00:14:08.264 那天晚上我煎好了药端去给老爷服用 93 00:14:08.264 --> 00:14:11.684 等我赶到了现场,老爷已经遭到暗算 94 00:14:11.684 --> 00:14:15.730 我发觉老爷手上紧握着一块残玉 95 00:14:16.272 --> 00:14:20.568 谁都知道,这块残玉是秋雁雄的贴身信物 96 00:14:20.568 --> 00:14:24.447 而且在我离开老爷到膳房去的时候 97 00:14:24.447 --> 00:14:29.911 正好秋雁雄他去看望老爷 前后时隔不到半晌 98 00:14:30.745 --> 00:14:33.081 暗算老爷的人一定 99 00:14:33.081 --> 00:14:37.543 雁雄固然可疑,可是无人亲眼目睹 100 00:14:37.543 --> 00:14:41.005 我们不能凭这块残玉就断定他是凶手 101 00:14:41.005 --> 00:14:47.095 话虽如此,但秋雁雄的残玉 怎么会握在老爷手里呢 102 00:14:47.720 --> 00:14:53.267 而且他又悄然离去,这证明 他的涉嫌重大 103 00:14:53.267 --> 00:14:58.606 这还用说,这很明显 秋雁雄他是畏罪潜逃 104 00:14:58.606 --> 00:15:03.361 二叔他说得对,秋雁雄他自知难逃公断 105 00:15:04.028 --> 00:15:06.614 不错,如果他不是凶手 106 00:15:06.614 --> 00:15:11.119 为什么他不敢回来 107 00:15:11.536 --> 00:15:13.371 没错 108 00:15:16.290 --> 00:15:17.917 我是冤枉的 109 00:15:20.378 --> 00:15:22.463 我是冤枉的 110 00:15:25.675 --> 00:15:27.343 我是冤枉的 111 00:15:40.815 --> 00:15:44.026 我是冤枉的,我是冤枉的 112 00:15:44.569 --> 00:15:46.779 我是冤枉的 113 00:15:47.613 --> 00:15:51.325 秋雁雄说他是冤枉的,要一死以誓清白 114 00:15:51.325 --> 00:15:54.370 他跳下万丈深渊,可是却找不到尸体 115 00:15:54.370 --> 00:15:57.874 他分明是用瞒天过海之计诈死逃生 116 00:15:57.874 --> 00:16:00.668 由此可见,秋雁雄他一定是凶手 117 00:16:05.214 --> 00:16:08.259 二叔,四叔 118 00:16:09.969 --> 00:16:15.057 三婶,秋雁雄固然可恶 119 00:16:15.725 --> 00:16:21.564 可是在我们没有找到证据之前 不能就此断言他就是凶手 120 00:16:22.690 --> 00:16:26.819 玉玲,事到如今你为什么还要袒护他 121 00:16:26.819 --> 00:16:28.321 这不是袒护 122 00:16:29.572 --> 00:16:32.950 只是我们没有找到证据 123 00:16:34.410 --> 00:16:38.664 如果真是他所为 124 00:16:38.664 --> 00:16:42.168 我会将他活祭在爹的陵前 125 00:16:46.130 --> 00:16:47.798 诸位师兄弟 126 00:16:50.843 --> 00:16:57.099 此事关系英雄世家的声誉 切忌张扬,务必守秘 127 00:16:57.808 --> 00:17:00.353 即使是上天助力 128 00:17:01.479 --> 00:17:04.315 我们也一定要查清秋雁雄的下落 129 00:17:04.315 --> 00:17:05.483 是 130 00:17:49.026 --> 00:17:53.990 珍珠,外面那个小子实在是够难缠的 他说什么都要见你 131 00:17:53.990 --> 00:17:56.242 哦?他是哪条道上的? 132 00:17:56.784 --> 00:18:00.496 他说你见了这支玉钗你就知道他是谁了 133 00:18:22.602 --> 00:18:23.894 等一下 134 00:18:25.438 --> 00:18:27.356 珍珠,他来了 135 00:18:27.356 --> 00:18:31.569 - 这支玉钗是从哪来的 - 你送给我的 136 00:18:49.879 --> 00:18:54.717 五年了,难得你还记得这支玉钗的主人 137 00:18:55.718 --> 00:18:57.970 我一直耿耿于怀 138 00:18:57.970 --> 00:19:00.765 - 所以你将它物归原主 - 不错 139 00:19:01.432 --> 00:19:04.435 而且我要偿还欠你的那笔人情债 140 00:19:04.435 --> 00:19:05.561 噢? 141 00:19:07.938 --> 00:19:14.070 所以说,金钱债易还 人情债难偿,你懂吗 142 00:19:14.070 --> 00:19:15.738 我知道 143 00:19:15.738 --> 00:19:18.032 你要怎么偿还 144 00:19:18.032 --> 00:19:22.078 只要能还掉这笔人情债 我什么都愿意做 145 00:19:23.496 --> 00:19:25.331 你叫什么名字 146 00:19:25.831 --> 00:19:26.874 我不知道 147 00:19:26.874 --> 00:19:31.379 哟,这倒是怪事,这天底下 除了傻瓜蛋以外 148 00:19:31.379 --> 00:19:33.964 哪有不知道自己名字的人呢 149 00:19:34.799 --> 00:19:37.760 - 我就是傻瓜蛋 - 傻瓜蛋? 150 00:19:38.135 --> 00:19:40.971 是,我是傻瓜蛋 151 00:19:41.430 --> 00:19:45.518 您别胡扯了,哪有什么名字叫傻瓜蛋的人 152 00:19:46.018 --> 00:19:51.065 我们没有骗你,就昨晚上 喝醉酒那个年轻人嘛 153 00:19:51.065 --> 00:19:57.196 他虽然名字叫傻瓜蛋 人可长得又挺又俊,怪迷人的 154 00:19:59.240 --> 00:20:02.076 你们两个,少编故事来哄我 155 00:20:02.660 --> 00:20:04.328 不相信就算了 156 00:20:04.870 --> 00:20:10.918 对了,这个傻瓜蛋就是清理这的差使 等一下你就知道了 157 00:20:10.918 --> 00:20:11.836 噢? 158 00:20:20.094 --> 00:20:21.637 傻瓜蛋 159 00:20:22.680 --> 00:20:25.599 - 给我倒杯茶 - 好 160 00:20:39.405 --> 00:20:41.574 傻瓜蛋,送茶来 161 00:20:43.993 --> 00:20:49.206 王大爷,您又来捧场了 来,我敬您一杯 162 00:20:49.665 --> 00:20:52.460 傻瓜蛋,去叫娇贵妃来 163 00:20:52.460 --> 00:20:53.335 是 164 00:20:54.044 --> 00:20:56.589 傻瓜蛋,快到我房间打扫打扫 165 00:21:03.929 --> 00:21:08.100 傻瓜蛋,去拿壶酒来 166 00:21:08.851 --> 00:21:11.562 傻瓜蛋,酒怎么还不送来 167 00:21:15.316 --> 00:21:18.152 傻瓜蛋,去叫美红过来 168 00:21:18.152 --> 00:21:18.986 是 169 00:21:23.866 --> 00:21:26.202 傻瓜蛋 170 00:21:35.461 --> 00:21:38.464 傻瓜蛋,该休息了 171 00:21:40.049 --> 00:21:42.176 - 要不要我帮忙 - 不用了 172 00:22:05.407 --> 00:22:08.118 你放心好了,此人绝无问题 173 00:22:08.118 --> 00:22:13.457 不,此人与众不同 你要密切注意他的行动 174 00:22:13.999 --> 00:22:17.962 搞清楚他来此有何目的 175 00:22:17.962 --> 00:22:19.338 是 176 00:22:57.793 --> 00:23:02.256 玉玲,你在想雁雄? 177 00:23:05.926 --> 00:23:07.511 我了解你的心情 178 00:23:10.389 --> 00:23:12.266 我又何尝不是一样 179 00:23:12.975 --> 00:23:19.982 雁雄在你我心目中所占的分量 实在是太重 180 00:23:21.650 --> 00:23:29.325 当初无论是他的气质他的作为 都是那么令人欣赏 181 00:23:30.618 --> 00:23:36.040 我还记得五年以前 当我第一次见到他的时候 182 00:23:36.040 --> 00:23:41.629 他为了营救一名被恶霸劫持的少女 和他们发生了殴斗 183 00:23:57.686 --> 00:24:02.566 虽然那个时候他不会武功 被歹徒打得伤痕累累 184 00:24:03.108 --> 00:24:07.905 但是他仍然勇猛上前宁死不屈 185 00:24:21.669 --> 00:24:24.088 刚好我路过救了他 186 00:24:24.088 --> 00:24:28.467 这人不畏强暴的精神深深的感动了我 187 00:24:29.343 --> 00:24:30.344 - 快走 - 走 188 00:24:30.803 --> 00:24:35.265 后来他见到我身上英雄是指英雄世家 189 00:24:35.265 --> 00:24:41.730 我被他真诚所动就答应了 190 00:24:44.942 --> 00:24:52.032 一眼就看得出他是一个突出的人才 191 00:24:54.201 --> 00:24:58.455 他的一切成就都归功于你对他的照顾 192 00:24:58.455 --> 00:25:03.335 话虽如此,最主要的还是靠他自己 连师父都认定 193 00:25:04.837 --> 00:25:08.132 他才是英雄世家最杰出的得意弟子 194 00:25:12.136 --> 00:25:16.098 在与你我的关系来说已经够深了 195 00:25:16.974 --> 00:25:23.772 可是他的出现恐怕已经冲淡了 我在你心目中的地位 196 00:25:24.440 --> 00:25:25.733 你嫉妒 197 00:25:25.733 --> 00:25:28.736 不错,我嫉妒,我当然要嫉妒 198 00:25:36.618 --> 00:25:41.331 虽然我嫉妒,但是我也很高兴 199 00:25:43.167 --> 00:25:45.627 玉玲,我没有那么自私 200 00:25:49.006 --> 00:25:55.054 他是我引进的,英雄世家能有 像他这样杰出的人才 201 00:25:56.680 --> 00:25:59.349 纵然他把我的一切都夺走了 202 00:25:59.767 --> 00:26:05.105 我也不怪他,只是 他不该做出大逆不道的事情来 203 00:26:06.064 --> 00:26:08.358 我们还不能下定论 204 00:26:09.359 --> 00:26:11.487 我何曾希望他是 205 00:26:11.487 --> 00:26:15.908 可是,命运为什么那么作弄人 206 00:26:16.492 --> 00:26:21.080 不必归咎自己,只要尽快找到雁雄 207 00:26:21.538 --> 00:26:25.209 一切的谜团自然迎刃而解 208 00:26:28.253 --> 00:26:32.257 一个陌生的年轻人来了? 209 00:26:32.257 --> 00:26:37.888 是的,而且听说这个人功夫了得 我应该去查探一下 210 00:26:37.888 --> 00:26:43.560 还有一个高手在朗大师手下找工作 211 00:26:43.560 --> 00:26:45.437 李元朝? 212 00:26:53.695 --> 00:26:55.531 这是上等品货 213 00:26:58.116 --> 00:26:59.368 公孙爷来了 214 00:27:54.965 --> 00:27:56.258 他妈的 215 00:28:14.359 --> 00:28:16.028 坐下吧 216 00:28:16.945 --> 00:28:19.698 我更愿意站着 我想和你聊聊 217 00:28:20.532 --> 00:28:22.868 坐下吧,这样更轻松 218 00:28:31.210 --> 00:28:33.795 你工作怎么样,还好吗 219 00:28:37.382 --> 00:28:39.092 有人对你不好嘛 220 00:28:41.929 --> 00:28:44.765 你话不多,我喜欢 221 00:28:46.391 --> 00:28:48.226 但你为什么会来这里 222 00:28:51.939 --> 00:28:56.151 好吧,我不强迫你 每个人都会遇到一些事情 223 00:28:56.568 --> 00:29:00.614 我知道你没有恶意 但也知道你不是这样的人 224 00:29:01.490 --> 00:29:07.246 所以这感觉不对,我是说 你会做这种工作 225 00:29:07.871 --> 00:29:10.165 我欠你的,这是在还债 226 00:29:12.000 --> 00:29:16.922 我不想争论,但这里有很多工作 227 00:29:19.258 --> 00:29:21.927 我觉得我要给你些什么 228 00:29:23.345 --> 00:29:24.429 不需要 229 00:29:25.681 --> 00:29:28.392 什么?你不要? 230 00:29:30.018 --> 00:29:32.938 当然,这样才能更好地报答你 231 00:29:33.647 --> 00:29:36.733 但你不欠我的,你还不明白吗 232 00:29:47.828 --> 00:29:55.627 告诉我,是不是有人要你留在这里 233 00:29:59.589 --> 00:30:06.430 如果你愿意,这个人会一辈子关照你 234 00:30:12.936 --> 00:30:14.062 行吗 235 00:30:15.647 --> 00:30:18.316 不,我不想 236 00:30:19.693 --> 00:30:22.195 你可以告诉那个人,没用的 237 00:30:22.195 --> 00:30:23.488 但为什么 238 00:30:25.490 --> 00:30:28.118 因为,我是傻瓜蛋 239 00:30:54.311 --> 00:30:58.732 我只想要他,第一眼看见他起 我就想要他 240 00:30:58.732 --> 00:31:02.819 而且他很需要钱安葬他的师父 我不能让他走 241 00:31:07.574 --> 00:31:08.867 是你 242 00:31:08.867 --> 00:31:11.411 - 你在想什么 - 没什么 243 00:31:15.582 --> 00:31:18.502 别骗我了,我太了解你了 244 00:31:20.712 --> 00:31:26.259 我只是想,我要是个傻瓜就好了 没用担忧,没用烦恼 245 00:31:26.551 --> 00:31:27.302 嗯? 246 00:31:28.595 --> 00:31:31.181 你怎么了 247 00:31:34.184 --> 00:31:37.020 你离开了很久 248 00:31:38.563 --> 00:31:40.565 做事花了太长时间 249 00:31:41.691 --> 00:31:43.568 我想你可以那么说 250 00:31:45.570 --> 00:31:50.367 你知道吗,长胖点吧,你都瘦了 251 00:32:43.587 --> 00:32:46.464 萧四爷,这已经是第三次了 252 00:32:46.464 --> 00:32:51.720 依小的看来,分明是有人想利用三爷 当年所用的暗器替三爷出头 253 00:33:00.854 --> 00:33:03.899 这龙兴镖连续出现三次 毁了三条人命 254 00:33:03.899 --> 00:33:06.735 这都与孔雀楼的香飞飞有关 255 00:33:06.735 --> 00:33:08.069 萧四爷 256 00:33:08.820 --> 00:33:13.366 这件事不用惊动三爷了,我会处理的 257 00:33:16.036 --> 00:33:17.287 干嘛呀 258 00:33:31.760 --> 00:33:34.638 快来帮忙,放开我 259 00:33:36.973 --> 00:33:38.850 - 住手 - 你他妈的 260 00:33:54.783 --> 00:33:56.451 快放手 261 00:33:57.953 --> 00:33:59.538 你不用管我了 262 00:34:04.668 --> 00:34:07.337 这位大爷怎么了,何必发那么大脾气呢 263 00:34:07.337 --> 00:34:09.130 有什么话大家好说嘛 264 00:34:09.506 --> 00:34:10.632 滚开 265 00:34:13.093 --> 00:34:14.261 站住 266 00:34:18.056 --> 00:34:19.474 把人留下 267 00:34:53.049 --> 00:34:53.967 把人放下 268 00:35:10.066 --> 00:35:11.484 把人放下 269 00:35:24.748 --> 00:35:25.832 退下 270 00:35:38.762 --> 00:35:43.099 好小子,你不怕拳头 你总不能不怕刀吧 271 00:35:43.725 --> 00:35:45.060 把人放下 272 00:35:59.949 --> 00:36:01.159 把人放下 273 00:36:10.001 --> 00:36:11.169 把人放下 274 00:36:31.898 --> 00:36:33.483 把人放下 275 00:36:35.193 --> 00:36:36.569 放下 276 00:36:44.661 --> 00:36:45.495 傻瓜蛋 277 00:36:46.663 --> 00:36:48.331 都是我害了你 278 00:36:51.292 --> 00:36:53.545 傻瓜蛋,你为什么要这样做 279 00:36:54.212 --> 00:36:56.339 傻瓜蛋,你不要紧吧 280 00:37:52.020 --> 00:37:53.229 快快 281 00:38:30.266 --> 00:38:31.351 你醒了 282 00:38:32.101 --> 00:38:36.064 大夫来检查过了,还好没有伤到要害 283 00:38:36.064 --> 00:38:37.565 你休息两天就没事了 284 00:38:38.399 --> 00:38:39.400 来 285 00:38:41.194 --> 00:38:42.987 块,快趁热吃了 286 00:38:53.665 --> 00:38:54.999 来,快吃 287 00:38:55.708 --> 00:38:57.460 来·趁热吃 288 00:38:58.419 --> 00:39:00.838 不,我不喝 289 00:39:01.798 --> 00:39:04.968 傻瓜蛋,你等什么?来来来 290 00:39:04.968 --> 00:39:09.097 不,我不喝,走,你走 291 00:39:12.141 --> 00:39:14.769 你这是干什么,我可是一番好意 292 00:39:14.769 --> 00:39:15.728 大牛 293 00:39:17.188 --> 00:39:17.981 他 294 00:39:21.025 --> 00:39:23.486 算我倒霉,狗咬吕洞宾 295 00:39:33.746 --> 00:39:37.041 我明白,你不愿意欠人情债 296 00:39:37.876 --> 00:39:39.335 我也不愿意欠别人的债 297 00:39:39.919 --> 00:39:41.254 你并不欠我什么 298 00:39:41.880 --> 00:39:43.590 可是你救了我 299 00:39:44.632 --> 00:39:46.217 那是我分内应该做的事 300 00:39:46.634 --> 00:39:50.138 你叫傻瓜蛋,其实你并不傻 301 00:39:50.930 --> 00:39:53.766 你更不是做这种差事的材料 302 00:39:53.766 --> 00:39:57.437 我真想不通,你为什么如此自甘堕落 303 00:39:57.437 --> 00:39:58.646 你呢 304 00:40:00.732 --> 00:40:04.235 你在干什么?出卖自己的身子 305 00:40:05.486 --> 00:40:09.115 你为什么在那里当妓女? 306 00:40:15.163 --> 00:40:19.459 我们都有自己的秘密和理由 307 00:40:20.710 --> 00:40:23.379 我猜你也有 308 00:40:25.131 --> 00:40:26.007 我没什么 309 00:40:27.300 --> 00:40:28.885 我本来就是个傻瓜蛋 310 00:40:29.218 --> 00:40:30.470 不管你怎么说 311 00:40:30.845 --> 00:40:35.767 你是我的救命恩人,这笔债我一定要还 312 00:40:35.767 --> 00:40:36.559 不必 313 00:40:37.435 --> 00:40:38.645 实在没什么 314 00:40:39.437 --> 00:40:40.480 我要报答你 315 00:40:41.606 --> 00:40:42.774 只要你需要 316 00:40:44.692 --> 00:40:46.069 我可以… 317 00:40:48.905 --> 00:40:50.031 我什么都不需要 318 00:40:51.032 --> 00:40:52.450 - 请你快回 - 你 319 00:40:52.867 --> 00:40:55.328 既然他叫你走,你就走吧 320 00:41:02.585 --> 00:41:06.089 别动,你伤还没好,还痛不痛 321 00:41:06.089 --> 00:41:07.173 没什么 322 00:41:09.592 --> 00:41:14.931 傻瓜蛋,我第一眼看到你的时候 就知道你不是个平凡的人 323 00:41:15.348 --> 00:41:17.392 果然我没看走眼 324 00:41:17.392 --> 00:41:18.476 是吗 325 00:41:19.018 --> 00:41:21.562 你承认也好,不承认也好 326 00:41:21.938 --> 00:41:24.399 今日你保全了孔雀楼这块招牌 327 00:41:25.233 --> 00:41:27.068 我要好好补偿你 328 00:41:27.360 --> 00:41:29.570 我只希望早点吧债还清 329 00:41:29.570 --> 00:41:31.364 怎么,你还是要走? 330 00:41:32.699 --> 00:41:33.825 我只急着还债 331 00:41:34.409 --> 00:41:37.537 说你不是傻瓜蛋你还真是傻瓜蛋 332 00:41:37.537 --> 00:41:39.872 你替孔雀楼做了这么大的事 333 00:41:39.872 --> 00:41:41.207 这点债算什么 334 00:41:41.666 --> 00:41:43.167 你说我债还清了? 335 00:41:43.167 --> 00:41:44.544 不但还清了 336 00:41:48.339 --> 00:41:51.259 还有这些赏金也是你应得的 337 00:41:55.304 --> 00:41:56.264 除了这些 338 00:41:58.766 --> 00:42:00.977 孔雀楼里还有一个需要你的人 339 00:42:02.186 --> 00:42:03.813 她渴望你留下 340 00:42:05.106 --> 00:42:08.735 只要你愿意,不但这个人永远是属于你的 341 00:42:09.360 --> 00:42:12.363 孔雀楼里的一切也完全是属于你的 342 00:42:16.409 --> 00:42:17.910 你能答应吗 343 00:42:25.960 --> 00:42:27.462 我知道留不住你 344 00:42:28.087 --> 00:42:29.338 留得住你 345 00:42:30.715 --> 00:42:33.676 因为你毕竟不是一个平凡的人 346 00:42:39.348 --> 00:42:41.017 你好好休息吧 347 00:42:59.577 --> 00:43:02.997 这种花看上去毫不起眼 348 00:43:03.539 --> 00:43:05.708 嗅起来没有香味 349 00:43:06.334 --> 00:43:09.670 可是它经得住风吹雨打 350 00:43:10.004 --> 00:43:12.965 这才是它的可贵之处 351 00:43:14.217 --> 00:43:17.261 那小子骨头真的真的那么硬吗 352 00:43:20.932 --> 00:43:23.142 居然硬得叫人可怕 353 00:43:29.106 --> 00:43:32.193 能拿刀杀人的人并不可怕 354 00:43:32.902 --> 00:43:35.863 被杀而毫无畏惧的人 355 00:43:36.405 --> 00:43:38.616 那才是可怕的人物 356 00:43:39.158 --> 00:43:40.660 三爷说得对 357 00:43:41.828 --> 00:43:44.580 卧榻之旁岂容鼾睡 358 00:43:46.415 --> 00:43:48.334 我不太喜欢这号人物 359 00:43:48.960 --> 00:43:52.171 是,三爷,我回去调查 360 00:43:56.050 --> 00:43:57.969 走了?他走了? 361 00:43:58.845 --> 00:44:02.390 他决定要走,谁也没有办法留住他 362 00:44:02.932 --> 00:44:07.562 难道你当真不知道他的底细 对他一点都不了解? 363 00:44:09.730 --> 00:44:11.357 你想怎么样 364 00:44:12.108 --> 00:44:13.526 你好像很关心他 365 00:44:14.152 --> 00:44:15.403 这是我的事 366 00:44:16.529 --> 00:44:21.534 看来我虽然得到你的人 可是却没有得到你的心 367 00:44:21.868 --> 00:44:23.619 你想到哪去了 368 00:44:25.454 --> 00:44:27.498 我知道你需要他 369 00:44:28.291 --> 00:44:30.710 可是,我也需要他 370 00:44:39.635 --> 00:44:42.513 他的走好像使你失去什么 371 00:44:43.598 --> 00:44:46.058 我又何尝不是呢 372 00:45:55.336 --> 00:45:56.379 侍者 373 00:46:00.841 --> 00:46:03.094 - 这一共… - 酒 374 00:46:05.471 --> 00:46:06.764 好的 375 00:46:12.019 --> 00:46:14.522 我不喜欢你太过于接近雁雄 376 00:46:14.897 --> 00:46:15.856 为什么 377 00:46:15.856 --> 00:46:18.901 因为这样会引起别人的闲言闲语 378 00:46:19.860 --> 00:46:21.320 我不明白你的意思 379 00:46:23.155 --> 00:46:24.490 你应该明白 380 00:46:25.116 --> 00:46:27.535 师父和先父是八拜之交 381 00:46:27.952 --> 00:46:29.620 而我们家三代单传 382 00:46:29.996 --> 00:46:32.748 师父也只有你是他唯一的后人 383 00:46:33.165 --> 00:46:37.420 而且他们两位老人家早就有意向 把两家合为一家 384 00:46:38.337 --> 00:46:41.799 我不希望我们的感情因为他的介入而冲淡 385 00:46:42.216 --> 00:46:44.135 这和雁雄又有什么关系 386 00:46:44.135 --> 00:46:49.015 有,在你的心目中 雁雄已经渐渐地取代了我的地位 387 00:46:49.515 --> 00:46:52.310 玉玲,我不能失去你 388 00:46:59.734 --> 00:47:01.152 - 客官 - 放下 389 00:47:01.152 --> 00:47:02.194 是 390 00:47:02.570 --> 00:47:03.821 是 391 00:47:16.709 --> 00:47:19.628 秋雁雄,你是个自私的叛徒 392 00:47:20.087 --> 00:47:23.174 秋雁雄,你是个禽兽 393 00:47:23.632 --> 00:47:27.178 秋雁雄,你是个畜生 394 00:47:27.178 --> 00:47:29.430 秋雁雄,你这个叛徒 395 00:47:29.430 --> 00:47:31.057 你这个凶手 396 00:47:31.766 --> 00:47:33.350 凶手 397 00:47:54.830 --> 00:47:56.707 这是为什么 398 00:47:56.707 --> 00:47:59.668 我不是凶手,我是冤枉的 399 00:48:27.029 --> 00:48:28.948 这场雨下得可真大26655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.