Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,326
Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi
1
00:00:02,336 --> 00:00:05,840
ABRAHAM: For centuries, mankind
has been the dominant species.
2
00:00:06,215 --> 00:00:10,595
We've domesticated animals,
locked them up, killed them for sport.
3
00:00:10,761 --> 00:00:13,640
But a series of recent events
seem to suggest
4
00:00:13,805 --> 00:00:18,436
all across the globe
animals have decided "no more. "
5
00:00:18,602 --> 00:00:20,229
And so we were hired,
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,489
a team of people
from different backgrounds,
7
00:00:22,648 --> 00:00:24,116
with different specialties.
8
00:00:24,274 --> 00:00:26,618
An expert in animal behavior,
9
00:00:26,777 --> 00:00:28,154
a journalist,
10
00:00:28,320 --> 00:00:29,913
safari guide,
11
00:00:30,072 --> 00:00:31,699
foreign intelligence agent,
12
00:00:31,865 --> 00:00:33,788
and a veterinary pathologist.
13
00:00:33,951 --> 00:00:37,455
Our task: to Hnd out
what is happening with the animals,
14
00:00:37,621 --> 00:00:41,626
why it's happening, and how to stop it.
15
00:00:43,126 --> 00:00:44,469
NARRATOR:
Previously on Zoo:
16
00:00:44,628 --> 00:00:48,849
The Mother Cell is in every single
product Reiden makes.
17
00:00:49,341 --> 00:00:50,638
It's everywhere.
18
00:00:50,801 --> 00:00:53,725
It's all over the world
and it can't be stopped.
19
00:00:54,179 --> 00:00:57,103
- Where's your husband?
- Oh, my husband is back in Paris.
20
00:00:57,266 --> 00:00:58,984
Although he never became
my husband.
21
00:00:59,142 --> 00:01:01,691
I learned he was having
an affair with my sister.
22
00:01:02,312 --> 00:01:04,030
You're talking about your daughter.
23
00:01:04,189 --> 00:01:05,907
Her name is Clementine,
she's 10 years old,
24
00:01:06,066 --> 00:01:07,568
she was diagnosed three years ago.
25
00:01:08,151 --> 00:01:09,744
Why aren't you with her?
26
00:01:10,112 --> 00:01:11,489
I've waited too long.
27
00:01:12,155 --> 00:01:14,123
Uh, Jackson, hey.
Now's not really a good time.
28
00:01:14,283 --> 00:01:16,581
Jamie, listen to me.
Ben killed the optometrist.
29
00:01:16,827 --> 00:01:18,295
He isn't FBI.
30
00:01:18,453 --> 00:01:19,670
I don't wanna hurt you.
31
00:01:19,830 --> 00:01:21,582
Just give me the Mother Cell.
32
00:01:21,748 --> 00:01:23,170
[GRUNTING]
33
00:01:28,380 --> 00:01:30,553
Okay. That happened.
34
00:01:35,262 --> 00:01:37,811
[GRovvl_lNG]
35
00:01:53,363 --> 00:01:54,580
[GROWLING CONTINUES]
36
00:02:19,598 --> 00:02:20,645
[sNARl_lNG]
37
00:02:20,807 --> 00:02:22,024
What is that?
38
00:02:23,685 --> 00:02:25,187
The bears.
39
00:02:29,816 --> 00:02:30,863
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
40
00:02:31,026 --> 00:02:33,324
Oh, wait, I'm sorry. I
41
00:02:33,487 --> 00:02:35,330
No, no, no. I'm just
42
00:02:37,032 --> 00:02:40,081
- Hey, uh, I wasn't ready.
- We're good.
43
00:02:40,661 --> 00:02:42,504
I have everything I need.
44
00:02:47,417 --> 00:02:48,794
I should just turn myself in.
45
00:02:48,960 --> 00:02:50,758
I know. You said that.
46
00:02:50,921 --> 00:02:54,016
Just drink the iced tea.
It will make you feel better.
47
00:02:54,675 --> 00:02:57,269
JAMIE:
Look, seriously, I...
48
00:02:57,761 --> 00:03:00,731
I shot a man, an FBI agent.
49
00:03:00,889 --> 00:03:02,983
I can't just walk away from that.
50
00:03:03,141 --> 00:03:07,487
No, a man claiming
to be an FBI agent tried to kill you
51
00:03:07,646 --> 00:03:09,023
and you defended yourself.
52
00:03:09,189 --> 00:03:11,817
Quite capably, as Jackson says.
53
00:03:11,983 --> 00:03:13,451
But we can't prove that.
54
00:03:13,610 --> 00:03:15,112
So let's do something about it.
55
00:03:15,278 --> 00:03:19,909
Let's prove that not-really-FBI-Agent
Ben Shafer was working for Reiden.
56
00:03:20,075 --> 00:03:21,577
- Instead of
ABRAHAM: We will.
57
00:03:23,537 --> 00:03:25,505
- We Will?
ABRAHAM: Yes.
58
00:03:25,664 --> 00:03:28,133
- How?
- That I don't know yet.
59
00:03:28,291 --> 00:03:29,884
But we'll figure something out.
60
00:03:30,043 --> 00:03:34,344
Right now we worry
about keeping you safe, okay?
61
00:03:35,382 --> 00:03:37,100
Forty-eight hours?
62
00:03:37,259 --> 00:03:39,227
You said you could do it in two.
63
00:03:39,386 --> 00:03:41,184
I did, and I can.
64
00:03:41,346 --> 00:03:43,019
But only for repeat clientele.
65
00:03:44,808 --> 00:03:48,028
Consider us old friends
and make it an hour.
66
00:03:50,063 --> 00:03:51,485
I need a name.
67
00:03:52,607 --> 00:03:54,701
For the passport.
68
00:03:54,860 --> 00:03:56,453
Um...
69
00:03:56,653 --> 00:03:59,577
Armstrong. Nancy Armstrong.
70
00:04:16,298 --> 00:04:17,345
What are you thinking?
71
00:04:18,759 --> 00:04:21,478
It's attractive, that's for sure.
72
00:04:23,180 --> 00:04:26,024
I'm also thinking there's no way
we can take this to the government.
73
00:04:26,183 --> 00:04:27,480
Not yet.
74
00:04:27,642 --> 00:04:28,814
Let's assume for a second
75
00:04:28,977 --> 00:04:31,150
that everything
that the chemist said was true.
76
00:04:31,313 --> 00:04:33,407
That molecules
from this Mother Cell are in
77
00:04:33,565 --> 00:04:35,408
every single one
of Reiden's products.
78
00:04:35,567 --> 00:04:36,739
We still need proof
79
00:04:36,902 --> 00:04:39,746
that this is what's causing
the aberrant behavior in the animals.
80
00:04:39,905 --> 00:04:41,532
We need, uh...
81
00:04:42,032 --> 00:04:46,333
I don't want to say a smoking gun,
that's way too dramatic,
82
00:04:46,495 --> 00:04:47,667
but a bloody knife?
83
00:04:48,121 --> 00:04:53,002
If we had a bloody knife, then perhaps
we could build a proper case.
84
00:04:53,460 --> 00:04:55,508
We're going to Paris.
85
00:04:57,380 --> 00:05:00,304
Not that I don't love that sentence,
but why? What's in Paris?
86
00:05:00,467 --> 00:05:02,970
A pack of four Eurasian brown bears
were being studied
87
00:05:03,136 --> 00:05:04,809
for migration and feeding habits.
88
00:05:05,096 --> 00:05:07,269
Two days ago,
their trackers went offline.
89
00:05:07,432 --> 00:05:10,811
The bio-lab assumed it was
just interference with the satellite.
90
00:05:10,977 --> 00:05:13,355
Then, yesterday,
one of the bears showed up
91
00:05:13,522 --> 00:05:15,524
in an apartment
in the 16th arrondissement
92
00:05:15,690 --> 00:05:17,283
and nearly killed
the woman who lived there.
93
00:05:18,235 --> 00:05:21,489
That bear is now apparently deep
in hibernation in a research facility.
94
00:05:21,655 --> 00:05:23,999
Um, hibernating?
95
00:05:24,157 --> 00:05:25,955
- In the middle of summer?
- Yes.
96
00:05:26,117 --> 00:05:28,165
And the rest of the pack
are still missing.
97
00:05:28,328 --> 00:05:30,171
MITCH: Sleuth.
- Pardon?
98
00:05:31,456 --> 00:05:34,335
- A pack of bears is called a sleuth.
- Whatever. There
99
00:05:34,501 --> 00:05:37,300
- There's your bloody knife.
- Yeah, well,
100
00:05:37,462 --> 00:05:41,592
if there's evidence of this Mother Cell
in that bear's bloodstream, then,
101
00:05:41,758 --> 00:05:42,805
that would do it.
102
00:05:42,968 --> 00:05:44,185
Perfect. When do we leave?
103
00:05:44,594 --> 00:05:46,517
CHLOE: Jamie's passport
will be ready in an hour.
104
00:05:46,680 --> 00:05:48,523
We'll have just enough time
to make our flight.
105
00:05:48,682 --> 00:05:50,400
Where are you going?
106
00:05:51,351 --> 00:05:52,648
Drugstore.
107
00:05:52,811 --> 00:05:56,281
If we're getting on a red-eye to Paris,
I need some melatonin.
108
00:05:58,108 --> 00:05:59,405
MAN:
Yes, I understand.
109
00:05:59,568 --> 00:06:01,445
Will he know who you are?
110
00:06:01,611 --> 00:06:04,535
Okay, no, no, no.
I'm getting him now.
111
00:06:06,074 --> 00:06:07,667
You've forgotten how to knock?
112
00:06:07,826 --> 00:06:09,954
Have you heard of something
called the Mother Cell?
113
00:06:14,499 --> 00:06:17,628
- The Mother Cell? What's that?
- I don't know.
114
00:06:17,794 --> 00:06:20,718
But someone wants to talk to you.
He says that he has the Mother Cell
115
00:06:20,881 --> 00:06:23,509
and he's willing to give it back,
but he needs something in return.
116
00:06:25,510 --> 00:06:26,932
Transfer it.
117
00:06:27,345 --> 00:06:28,392
[PHONE RINGs]
118
00:06:28,555 --> 00:06:29,602
[WHISPERS]
Go.
119
00:06:31,308 --> 00:06:32,355
[PHONE BEEPS]
120
00:06:33,310 --> 00:06:34,402
[IN NORMAL VOICE]
Hello?
121
00:06:35,145 --> 00:06:36,772
Hello.
122
00:06:37,397 --> 00:06:39,115
Uh, you don't know me,
123
00:06:39,274 --> 00:06:42,619
but you're gonna want to listen
very carefully to what I have to say.
124
00:07:20,857 --> 00:07:23,781
How do we tell if he's been infected
by the Mother Cell?
125
00:07:23,944 --> 00:07:26,993
Grab me that tray of test tubes
over there, will you?
126
00:07:27,530 --> 00:07:29,578
I'm gonna take a blood panel
127
00:07:29,741 --> 00:07:32,369
and hope
that some foreign elements show up.
128
00:07:32,535 --> 00:07:33,582
If they do,
129
00:07:33,745 --> 00:07:36,624
I'll compare their chemical structure
with the Mother Cell.
130
00:07:36,790 --> 00:07:38,792
And if they match,
131
00:07:39,376 --> 00:07:40,628
we've got our answer.
132
00:07:40,794 --> 00:07:43,673
So, basically,
you're looking for a fingerprint,
133
00:07:43,838 --> 00:07:46,387
- chemically speaking.
MITCH: Look at you.
134
00:07:46,758 --> 00:07:47,884
Getting all science-y.
135
00:07:48,969 --> 00:07:52,223
Ten drops each,
in each of those test tubes.
136
00:07:52,389 --> 00:07:55,188
And as a backup,
we'll take a DNA sample.
137
00:07:55,350 --> 00:07:56,476
Takes a little longer,
138
00:07:56,643 --> 00:07:58,520
but might as well
while we're here, right?
139
00:07:58,687 --> 00:08:01,236
Would you mind taking a swab
from our friend's mouth there?
140
00:08:01,398 --> 00:08:02,900
[BEAR sNoRING]
141
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Sure.
142
00:08:07,779 --> 00:08:09,372
[MONITOR BEEPING]
143
00:08:09,531 --> 00:08:11,704
- He's waking up.
- Oh, that's okay.
144
00:08:12,242 --> 00:08:14,244
- Says you.
- No, really. it's fine
145
00:08:14,411 --> 00:08:15,503
Even in hibernation,
146
00:08:15,662 --> 00:08:18,381
a bear's heart rate increases
when a predator approaches.
147
00:08:18,540 --> 00:08:20,338
It's nature's little warning signal.
148
00:08:20,500 --> 00:08:23,003
Apparently, you're quite predatory.
149
00:08:23,169 --> 00:08:24,762
Okay.
150
00:08:30,552 --> 00:08:31,599
This good?
151
00:08:31,761 --> 00:08:35,186
That's perfect. Put that in one
of those little baggies over there.
152
00:08:43,231 --> 00:08:44,904
- Huh.
- "Huh," what?
153
00:08:46,026 --> 00:08:48,028
His eye is normal.
154
00:08:48,862 --> 00:08:49,909
Come take a look.
155
00:08:51,906 --> 00:08:54,000
No defiant pupil.
156
00:08:54,159 --> 00:08:56,207
That doesn't make any sense.
157
00:08:56,369 --> 00:08:58,087
If he was exposed to the Mother Cell,
158
00:08:58,246 --> 00:09:00,374
- his pupil should be--
- All big and scary.
159
00:09:01,708 --> 00:09:04,632
Yeah. It should be.
160
00:09:04,794 --> 00:09:07,513
WOMAN [IN FRENCH]:
161
00:09:07,672 --> 00:09:09,094
MAN 1 [IN FRENCH]:
162
00:09:09,257 --> 00:09:11,601
WOMAN:
163
00:09:11,760 --> 00:09:14,809
MAN 12
164
00:09:19,392 --> 00:09:21,190
I think you're wrong.
165
00:09:21,728 --> 00:09:23,401
You understand
what tney've been saying?
166
00:09:23,563 --> 00:09:25,156
- Enough of it.
MAN 2 [IN ENGLISH]: And you are?
167
00:09:26,316 --> 00:09:27,989
[IN FRENCH]
168
00:09:28,151 --> 00:09:30,199
MAN 2:
And, uh, what are you thinking?
169
00:09:30,361 --> 00:09:31,453
Why is he wrong?
170
00:09:31,613 --> 00:09:34,036
Look,
these aren't necessarily normal bears.
171
00:09:34,199 --> 00:09:37,203
Exactly what kind of bears are they?
172
00:09:37,368 --> 00:09:38,790
What do you mean,
they aren't normal?
173
00:09:40,038 --> 00:09:41,085
JACKSON:
I don't know for sure.
174
00:09:41,247 --> 00:09:45,002
But, uh, look, they won't necessarily
be acting like you'd expect them to.
175
00:09:46,127 --> 00:09:49,222
And like she said,
bears of a sleuth stick together.
176
00:09:49,380 --> 00:09:52,224
So if one entered the city,
most likely the others will too.
177
00:09:52,383 --> 00:09:54,932
Perhaps they are traveling
underground?
178
00:09:55,095 --> 00:09:57,439
The sewers, tunnels, the Catacombs?
179
00:09:57,597 --> 00:09:59,349
And that's why
they haven't been spotted.
180
00:09:59,516 --> 00:10:01,860
From what we've already seen,
181
00:10:02,018 --> 00:10:05,272
these bears,
they're unfazed by people.
182
00:10:05,438 --> 00:10:07,361
So if they want food
before they hibernate,
183
00:10:07,524 --> 00:10:10,448
they're gonna feed
on whatever's available.
184
00:10:10,610 --> 00:10:13,534
There are more
than 300 miles of sewers
185
00:10:13,696 --> 00:10:15,915
and tunnels that run under Paris.
186
00:10:18,201 --> 00:10:21,375
I suppose we'd better get searching.
187
00:10:22,747 --> 00:10:24,090
That was perfect.
188
00:10:24,249 --> 00:10:27,628
You motivated them, maybe got them
looking in the right direction.
189
00:10:27,794 --> 00:10:28,966
Chloe.
190
00:10:30,964 --> 00:10:32,932
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
191
00:10:37,971 --> 00:10:41,316
Uh, Jean-Michel Lion, Jackson Oz.
192
00:10:41,474 --> 00:10:42,566
- Hey.
- Hello.
193
00:10:42,934 --> 00:10:46,313
Jean-I\/Iichel is a civil engineer.
194
00:10:46,479 --> 00:10:48,527
I did not know you were back.
195
00:10:48,690 --> 00:10:50,909
Your sister said you left town.
196
00:10:51,067 --> 00:10:52,569
I'm just here for a few days.
197
00:10:54,154 --> 00:10:55,827
And why are the Americans interested
198
00:10:55,989 --> 00:10:58,083
in a pack of missing French bears?
199
00:10:58,741 --> 00:11:00,414
- I'm sorry, I can't tell you.
- Ah.
200
00:11:00,577 --> 00:11:04,457
Secret affairs I understand,
but, uh, heh, bears?
201
00:11:06,249 --> 00:11:08,798
If I could tell you, I would. But I can't.
202
00:11:09,502 --> 00:11:10,970
Okay.
203
00:11:11,129 --> 00:11:14,349
If I get any leads on where they
may be, I'll call you straightaway.
204
00:11:14,507 --> 00:11:15,599
Thank you.
205
00:11:16,759 --> 00:11:18,636
[IN FRENCH]
206
00:11:25,268 --> 00:11:27,737
[IN FRENCH]
207
00:11:32,692 --> 00:11:35,741
So that's him, huh? The ex-fiancé.
208
00:11:35,904 --> 00:11:37,747
[IN ENGLISH]
That's him.
209
00:11:39,324 --> 00:11:42,669
So there's two beds
in the guest bedroom.
210
00:11:42,827 --> 00:11:45,626
And the sofa opens up
into a bed as well.
211
00:11:45,788 --> 00:11:49,258
The most important question is:
Where is the wine?
212
00:11:49,417 --> 00:11:51,590
I hear you French
are very famous for it.
213
00:11:51,753 --> 00:11:54,302
In the kitchen. Help yourself.
214
00:11:55,548 --> 00:11:58,722
So l-- No defiant pupil?
What does that mean?
215
00:11:59,802 --> 00:12:00,894
I don't know yet.
216
00:12:01,179 --> 00:12:02,396
But it doesn't necessarily mean
217
00:12:02,555 --> 00:12:04,478
that the bear wasn't affected
by the Mother Cell.
218
00:12:05,308 --> 00:12:08,278
Blood labs should be back
in a couple of hours.
219
00:12:08,436 --> 00:12:12,737
But why else would a bear be
hibernating in the middle of summer?
220
00:12:13,441 --> 00:12:15,535
There are two types
of hibernation, okay?
221
00:12:15,693 --> 00:12:17,240
One is what we normally think of:
222
00:12:17,403 --> 00:12:19,576
Yogi Bear goes
into a deep suspended animation
223
00:12:19,739 --> 00:12:22,162
to survive a winter
of scarce resources.
224
00:12:22,325 --> 00:12:26,125
The other is when an animal
falls temporarily dormant,
225
00:12:26,287 --> 00:12:29,917
so that resources
can be biologically redirected.
226
00:12:30,083 --> 00:12:31,835
What does that mean, "redirected"?
227
00:12:32,001 --> 00:12:36,802
Like a caterpillar
turning into a butterfly,
228
00:12:36,965 --> 00:12:40,310
or when little kids sleep so deeply
when they're growing.
229
00:12:41,761 --> 00:12:45,231
So you mean you think
that the bear's changing?
230
00:12:46,474 --> 00:12:47,691
I think it's possible.
231
00:12:48,851 --> 00:12:50,728
The question is,
232
00:12:50,895 --> 00:12:52,613
into what?
233
00:13:16,462 --> 00:13:17,930
[CELL PHONE CHIMES]
234
00:13:28,349 --> 00:13:29,817
- Hey.
JACKSON: Hey.
235
00:13:29,976 --> 00:13:31,978
Dinner's almost ready.
236
00:13:32,145 --> 00:13:34,068
- Cool.
- And we should, uh, probably
237
00:13:34,230 --> 00:13:36,107
talk about Mitch's new theory
about the bears.
238
00:13:36,274 --> 00:13:39,369
Yes. Delavane wants to see me.
239
00:13:39,527 --> 00:13:41,950
I'll be back as soon as I can.
240
00:13:50,121 --> 00:13:52,670
Jamie, vino?
241
00:13:52,957 --> 00:13:54,379
Thank you.
242
00:13:56,586 --> 00:13:59,760
But it's "Nancy."
I should get used to saying it.
243
00:14:01,507 --> 00:14:04,477
As far as names go, it's not so bad.
244
00:14:06,137 --> 00:14:07,935
It was my mother's.
245
00:14:08,348 --> 00:14:10,726
"Armstrong" was her maiden name.
246
00:14:17,440 --> 00:14:18,987
Abdullah Balogun.
247
00:14:19,150 --> 00:14:20,493
Sorry?
248
00:14:21,861 --> 00:14:24,330
I had another name once too.
249
00:14:25,365 --> 00:14:27,663
When I was 13 years old,
250
00:14:27,825 --> 00:14:29,577
my parents were killed in a raid.
251
00:14:30,578 --> 00:14:33,206
Me and my little brothers
were taken in by the rebels.
252
00:14:33,664 --> 00:14:35,541
The United Republic Army.
253
00:14:35,708 --> 00:14:37,961
Malik and Kalim.
254
00:14:38,878 --> 00:14:40,095
The rebels fed us
255
00:14:40,254 --> 00:14:42,473
and gave us shelter.
256
00:14:42,632 --> 00:14:46,353
But then a few days later,
I was made to undertake a...
257
00:14:46,511 --> 00:14:47,808
...initiation.
258
00:14:47,970 --> 00:14:49,972
[MEN YEl_l_lNG]
259
00:14:51,474 --> 00:14:54,148
It was their way of breaking me.
260
00:14:54,977 --> 00:14:56,900
Forcing me to...
261
00:14:57,063 --> 00:14:59,532
...prove my loyalty to them.
262
00:15:04,404 --> 00:15:05,451
They gave me a gun.
263
00:15:05,613 --> 00:15:06,614
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
264
00:15:07,281 --> 00:15:08,908
And a single bullet.
265
00:15:10,076 --> 00:15:11,123
And told me...
266
00:15:12,537 --> 00:15:14,460
...that I must choose...
267
00:15:15,581 --> 00:15:19,256
...which of my two brothers
I should kill.
268
00:15:20,503 --> 00:15:22,346
And I was told...
269
00:15:22,797 --> 00:15:25,175
...that if I did not shoot one of them,
270
00:15:25,341 --> 00:15:26,809
then they would both be killed.
271
00:15:29,470 --> 00:15:31,689
I looked into the eyes
of my baby brothers.
272
00:15:31,848 --> 00:15:35,443
So sweet, so gentle.
273
00:15:35,601 --> 00:15:39,731
And I knew from that moment
that they were both condemned.
274
00:15:42,859 --> 00:15:45,408
You see, one of them would die,
275
00:15:46,112 --> 00:15:47,910
but the other,
276
00:15:48,072 --> 00:15:49,619
like me,
277
00:15:50,741 --> 00:15:52,334
would be turned into an animal.
278
00:15:54,203 --> 00:15:56,376
[INHALES SHARPLY]
279
00:15:57,957 --> 00:15:59,880
So I made the only decision I could.
280
00:16:01,002 --> 00:16:03,255
I chose neither.
281
00:16:08,176 --> 00:16:10,429
And I sent them both to a better place.
282
00:16:11,220 --> 00:16:12,938
[GUNSHOTS]
283
00:16:19,854 --> 00:16:21,447
Five years later,
284
00:16:21,606 --> 00:16:26,077
I escaped from the army
and changed my name to Abraham.
285
00:16:27,945 --> 00:16:30,414
And I went somewhere
they would never find me.
286
00:16:30,573 --> 00:16:34,623
And even though I knew I did
the right thing for my brothers,
287
00:16:35,119 --> 00:16:38,464
I've been spending my whole life
trying to make up for my choice
288
00:16:38,623 --> 00:16:41,718
by protecting the people I care about.
289
00:16:42,460 --> 00:16:43,757
My new family.
290
00:16:48,674 --> 00:16:52,224
And now you are part
of that family too.
291
00:16:54,597 --> 00:16:55,940
Miss Nancy Armstrong.
292
00:16:59,560 --> 00:17:00,937
DELAVANE:
Killed him?
293
00:17:01,521 --> 00:17:03,273
An FBI agent.
294
00:17:03,439 --> 00:17:06,283
A dirty FBI agent. At best.
295
00:17:06,442 --> 00:17:09,070
So you've just said. Who?
296
00:17:09,237 --> 00:17:10,910
Who killed him?
297
00:17:11,656 --> 00:17:13,658
I can't tell you.
298
00:17:14,325 --> 00:17:15,998
A member of my team.
299
00:17:16,327 --> 00:17:18,750
The good news is,
I've been tracking channels,
300
00:17:18,913 --> 00:17:20,756
and there hasn't been any chatter.
301
00:17:20,915 --> 00:17:24,545
None. it's almost as if they haven't
discovered his body yet.
302
00:17:24,710 --> 00:17:26,053
But they will.
303
00:17:26,212 --> 00:17:29,637
And whether he was a real FBI agent
on the take for Reiden
304
00:17:29,799 --> 00:17:32,393
or posing as an FBI agent,
either case,
305
00:17:32,552 --> 00:17:34,554
this is now a federal matter,
306
00:17:34,720 --> 00:17:37,599
which means they won't stop
until they find out who killed him.
307
00:17:37,765 --> 00:17:40,314
Which means, eventually,
they will find us.
308
00:17:40,476 --> 00:17:43,400
And everything we are doing
will become public,
309
00:17:43,563 --> 00:17:46,191
which will make it impossible
to do our job.
310
00:17:46,357 --> 00:17:47,859
So, what are you saying?
311
00:17:48,025 --> 00:17:49,447
You want me to turn them in?
312
00:17:49,610 --> 00:17:52,705
I'm saying, Agent Tousignant,
313
00:17:52,863 --> 00:17:54,410
that you may not have asked for it,
314
00:17:54,574 --> 00:17:58,420
but nothing is more important
than the task you have been given.
315
00:17:58,578 --> 00:18:01,331
To figure out what is happening
to the animals and how to stop it.
316
00:18:01,497 --> 00:18:02,623
I am doing that.
317
00:18:03,583 --> 00:18:05,711
As much as you may have come
to like them
318
00:18:05,876 --> 00:18:07,628
and want to protect them,
319
00:18:07,795 --> 00:18:09,513
none of the people on your team
320
00:18:09,672 --> 00:18:13,518
are more important than your ability
to complete that task.
321
00:18:15,136 --> 00:18:18,481
Do you understand what I'm saying?
322
00:18:20,600 --> 00:18:21,692
Yes, sir.
323
00:18:30,901 --> 00:18:32,278
How do we get past
the facial recognition?
324
00:18:32,445 --> 00:18:33,492
No problem at all.
325
00:18:33,654 --> 00:18:35,873
All we need is an employee
with top-level access.
326
00:18:36,032 --> 00:18:37,909
Right, because why would
that be a problem?
327
00:18:38,075 --> 00:18:39,122
CHLOE:
Hey.
328
00:18:39,452 --> 00:18:40,544
How is it going?
329
00:18:40,703 --> 00:18:43,456
Abe had an idea, a good one.
330
00:18:43,623 --> 00:18:46,467
- About the bears?
- No. About Jamie.
331
00:18:46,626 --> 00:18:48,424
She can't spend
the rest of her life running.
332
00:18:48,586 --> 00:18:50,008
We have to get her out of it
333
00:18:50,171 --> 00:18:52,970
by proving that Ben Shafer
was on Reiden's payroll.
334
00:18:55,509 --> 00:18:56,635
Okay.
335
00:18:57,303 --> 00:18:59,431
Reiden has an office here in Paris.
336
00:19:00,473 --> 00:19:01,850
We're breaking in.
337
00:19:15,946 --> 00:19:18,540
JACKSON: So the Paris Reiden ofHce
only handles European contracts,
338
00:19:18,699 --> 00:19:22,249
but their computer network is linked
to the central system back in Boston,
339
00:19:22,411 --> 00:19:24,664
which means,
if we can hack into their system,
340
00:19:24,830 --> 00:19:27,333
we can prove
that Ben Shafer was on their payroll.
341
00:19:27,500 --> 00:19:29,753
And how are we gonna do that?
342
00:19:29,919 --> 00:19:32,422
What, the hacking-into-the-system part
or the proving-it part?
343
00:19:32,588 --> 00:19:34,056
CHLOE:
Both.
344
00:19:34,674 --> 00:19:35,846
Here.
345
00:19:36,133 --> 00:19:38,306
It makes more sense
if you drink this.
346
00:19:38,469 --> 00:19:40,813
Okay. Uh, second part first.
347
00:19:40,971 --> 00:19:43,315
I've done investigations
like this for stories I've written.
348
00:19:43,474 --> 00:19:46,227
Corporations keep track
of every penny of their finances,
349
00:19:46,394 --> 00:19:48,362
so if there's a payoff to Ben Shafer,
350
00:19:48,521 --> 00:19:50,364
it'll be in their accounting records.
351
00:19:50,523 --> 00:19:53,948
We just access the finances
and follow the paper trail.
352
00:19:54,110 --> 00:19:56,033
Presuming that he used his real name.
353
00:19:56,654 --> 00:19:59,123
Agreed.
It's not necessarily going to be easy,
354
00:19:59,281 --> 00:20:01,329
but there's always something.
355
00:20:01,492 --> 00:20:04,041
Uh, money that moves
from one account to another.
356
00:20:04,203 --> 00:20:06,581
- Numbers that don't add up.
- A pattern.
357
00:20:06,747 --> 00:20:08,044
That's your specialty, right?
358
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
Recognizing patterns.
359
00:20:10,376 --> 00:20:12,470
Okay, you say
360
00:20:12,628 --> 00:20:15,256
once we access their finances.
361
00:20:15,423 --> 00:20:17,676
- How are we gonna do that?
JACKSON: That's the cool part.
362
00:20:17,842 --> 00:20:19,810
See, as far as we can tell,
363
00:20:19,969 --> 00:20:23,940
all top-level Reiden executives have
access to their computer network.
364
00:20:24,265 --> 00:20:26,108
But the system doesn't use passwords.
365
00:20:26,267 --> 00:20:27,564
It uses facial recognition.
366
00:20:27,727 --> 00:20:30,480
So we just need to locate
an executive with access
367
00:20:30,646 --> 00:20:32,569
and then trick their system
into thinking
368
00:20:32,732 --> 00:20:34,234
they're signing into their account.
369
00:20:34,400 --> 00:20:36,619
ABRAHAM:
And that's where you come in.
370
00:20:36,777 --> 00:20:39,405
This is going to be a team effort.
371
00:20:39,572 --> 00:20:41,540
Even Mitch.
372
00:20:41,699 --> 00:20:45,579
We're presuming there are thousands
of documents to comb through,
373
00:20:45,745 --> 00:20:47,213
so we're going to copy the records
374
00:20:47,371 --> 00:20:50,341
onto a computer
with enough storage space.
375
00:20:50,499 --> 00:20:51,921
The one in the animal lab.
376
00:20:52,460 --> 00:20:53,507
And what's my role?
377
00:20:54,086 --> 00:20:56,259
You get to have some fun.
378
00:21:00,676 --> 00:21:02,804
- Thank you.
WOMAN: You're welcome.
379
00:21:02,970 --> 00:21:06,349
[MAN SPEAKING IN FRENCH
OVER PA]
380
00:21:17,151 --> 00:21:18,243
Hey, how's it going?
381
00:21:20,654 --> 00:21:22,372
Almost there.
382
00:21:22,531 --> 00:21:25,284
Six, seven, nine, seven,
383
00:21:25,451 --> 00:21:28,580
dot, six, three, zero, dot, six, four.
384
00:21:28,746 --> 00:21:31,795
Six, three, zero, dot, six, four.
385
00:21:32,750 --> 00:21:34,718
Okay, got it.
386
00:21:34,877 --> 00:21:37,175
- Good luck.
- Thanks.
387
00:21:55,940 --> 00:21:57,066
[CELL PHONE RINGs]
388
00:21:58,275 --> 00:21:59,367
Hey.
389
00:22:00,361 --> 00:22:03,114
JAMIE:
Six o'clock, blue suit, dark hair.
390
00:22:03,280 --> 00:22:07,535
He's Antoine Bellrose,
senior VP, financial strategy.
391
00:22:07,910 --> 00:22:11,335
Got it. Bellrose, VP, finance.
392
00:22:12,289 --> 00:22:13,541
Good luck.
393
00:22:28,389 --> 00:22:30,687
- Why's she stopping?
- I don't know.
394
00:22:37,273 --> 00:22:38,320
What's wrong?
395
00:22:38,482 --> 00:22:41,907
The security guard over there,
I know him. He's ex-DGSE.
396
00:22:43,404 --> 00:22:44,451
I can't do this.
397
00:22:44,613 --> 00:22:46,115
He's gonna recognize me.
398
00:22:46,282 --> 00:22:48,205
We have to get out of here.
399
00:22:48,367 --> 00:22:49,789
We need to come up
with another plan.
400
00:22:49,952 --> 00:22:52,000
No. I got this, give me your phone.
401
00:22:53,122 --> 00:22:55,250
But Abe's right,
you got to get out of here.
402
00:23:01,005 --> 00:23:02,006
[SPEAKS IN FRENCH]
403
00:23:02,172 --> 00:23:03,173
Uh, Monsieur Bellrose?
404
00:23:03,424 --> 00:23:04,425
[SPEAKS IN FRENCH]
405
00:23:04,592 --> 00:23:05,718
Do you speak English?
406
00:23:06,260 --> 00:23:07,557
- Yes.
JACKSON: Fantastic.
407
00:23:07,720 --> 00:23:09,017
My name is Scott Poison.
408
00:23:09,179 --> 00:23:12,149
Uh, I'm with the Msisimko Safari Camp
back in Africa.
409
00:23:12,683 --> 00:23:14,902
Have you been to Africa, Mr. Bellrose?
410
00:23:16,145 --> 00:23:18,568
BELLRGSE: Africa?
- Heh. No, I didn't think so.
411
00:23:18,731 --> 00:23:20,654
Neither did the Finance Department
in the States,
412
00:23:20,816 --> 00:23:22,659
which is why they nominated you
for the trip.
413
00:23:22,818 --> 00:23:24,115
What trip?
414
00:23:24,278 --> 00:23:27,532
I knew that you didn't get our letters.
That's probably why you didn't respond.
415
00:23:27,698 --> 00:23:28,870
For the work you've done,
416
00:23:29,033 --> 00:23:32,503
you've been nominated
for a trip to Africa, all expenses paid.
417
00:23:32,661 --> 00:23:34,208
You are joking, yes?
418
00:23:34,371 --> 00:23:36,339
I mean, this is some sort of prank?
419
00:23:36,498 --> 00:23:38,796
No, no joke, no prank.
Apparently,
420
00:23:38,959 --> 00:23:41,462
you earned the company
a fair amount of money last year.
421
00:23:41,629 --> 00:23:44,223
Yes, uh, I did.
422
00:23:44,381 --> 00:23:45,758
Let me get my calendar out here.
423
00:23:45,925 --> 00:23:49,395
We have open dates
in August and October.
424
00:23:50,846 --> 00:23:53,440
- A little to the left.
- Though, um,
425
00:23:53,599 --> 00:23:57,399
I would suggest the fall.
It's a much better time of year.
426
00:24:01,774 --> 00:24:04,243
- Yes.
- So how does that work for you?
427
00:24:04,401 --> 00:24:05,823
Sure.
428
00:24:13,744 --> 00:24:15,337
[BEEPING]
429
00:24:15,955 --> 00:24:18,799
All right, well, August it is. That's it.
430
00:24:18,958 --> 00:24:21,586
Get your bags packed
and we'll be in touch, Mr. Bellrose.
431
00:24:24,213 --> 00:24:26,682
- Thank you.
- No, no, don't thank us.
432
00:24:26,840 --> 00:24:29,389
Thank your colleagues
back in the States.
433
00:24:30,761 --> 00:24:32,183
Come on, come on, come on.
434
00:24:36,016 --> 00:24:38,519
[SPEAKING INDISTINCTLY]
435
00:24:54,326 --> 00:24:55,623
Mademoiselle?
436
00:25:01,417 --> 00:25:02,919
Oh, thank you.
437
00:25:12,344 --> 00:25:13,561
Well, damn.
438
00:25:14,346 --> 00:25:15,939
They actually pulled it off.
439
00:25:18,058 --> 00:25:20,732
Dr. Morgan. Your blood labs are back.
440
00:25:20,894 --> 00:25:23,443
- DNA profile too.
- Thank you.
441
00:25:32,364 --> 00:25:33,866
Something is wrong?
442
00:25:34,033 --> 00:25:35,330
No.
443
00:25:35,492 --> 00:25:38,621
I was hoping there would be something
abnormal in the bear's blood work.
444
00:25:38,787 --> 00:25:40,039
It turns out there is.
445
00:25:40,205 --> 00:25:41,502
That's good news, yes?
446
00:25:41,832 --> 00:25:44,051
Yeah, that's good news.
447
00:25:48,839 --> 00:25:53,060
This DNA, however,
makes zero sense.
448
00:25:53,218 --> 00:25:55,471
That's abnormal too?
449
00:25:57,765 --> 00:26:00,689
It looks like it's changing.
450
00:26:00,851 --> 00:26:02,068
[BEAR GRUNTS]
451
00:26:02,227 --> 00:26:03,274
[MONITOR BEEPING]
452
00:26:03,437 --> 00:26:05,531
- I think he's waking up.
- Yeah.
453
00:26:06,023 --> 00:26:08,401
Cannot be good.
454
00:26:08,567 --> 00:26:11,320
Hand me some
of that sedative over there.
455
00:26:11,487 --> 00:26:13,785
[BEAR sNoRING]
456
00:26:22,206 --> 00:26:23,583
What the hell?
457
00:26:23,749 --> 00:26:25,376
WOMAN:
What?
458
00:26:28,253 --> 00:26:29,470
Bent the needle.
459
00:26:31,006 --> 00:26:32,474
Can you--?
460
00:26:34,134 --> 00:26:35,636
Feel this.
461
00:26:37,638 --> 00:26:39,515
Feels like armor.
462
00:26:40,682 --> 00:26:43,026
I don't understand.
How is that possible?
463
00:26:43,185 --> 00:26:45,313
I don't have a clue.
464
00:26:56,573 --> 00:26:57,620
[BEAR GRovvl_s]
465
00:26:57,783 --> 00:26:59,626
[MONITOR BEEPING RAPIDLY]
466
00:26:59,785 --> 00:27:00,911
[GRovvl_lNG]
467
00:27:01,286 --> 00:27:02,833
- Okay, don't move.
WOMAN: Aah!
468
00:27:11,130 --> 00:27:12,427
Aah!
469
00:27:13,257 --> 00:27:14,884
Dr. Morgan, no!
470
00:27:18,303 --> 00:27:19,475
Dr. Morgan.
471
00:27:19,638 --> 00:27:21,936
Dr. Morgan, are you all right?
472
00:27:24,226 --> 00:27:25,318
Uh, yeah.
473
00:27:35,028 --> 00:27:36,325
JACKSON [OVER PHONE]:
You injected it with what?
474
00:27:36,488 --> 00:27:39,287
A microchip, with an RFID tracker.
475
00:27:40,033 --> 00:27:42,877
What? Why do you have
a microchip with an RFID tracker?
476
00:27:43,036 --> 00:27:45,789
MITCH: In case anyone had any plans
to release it back into the wild.
477
00:27:45,956 --> 00:27:47,003
How about this?
478
00:27:47,249 --> 00:27:49,172
Don't ask questions, just be grateful.
479
00:27:49,501 --> 00:27:50,878
Okay, where is he now?
480
00:27:51,670 --> 00:27:53,468
MITCH:
Same as five minutes ago.
481
00:27:53,630 --> 00:27:57,180
He's running through the woods,
alongside the highway.
482
00:27:57,342 --> 00:27:59,436
It looks like
he's headed towards the, uh,
483
00:28:00,888 --> 00:28:03,732
- "Meudon" Forest.
- The Meudon Forest?
484
00:28:04,099 --> 00:28:05,316
Yeah, that's what I said.
485
00:28:05,475 --> 00:28:06,772
The Meudon Forest is south,
486
00:28:06,935 --> 00:28:08,403
but according to the people
from the bio-lab,
487
00:28:08,562 --> 00:28:10,656
that bear lived west,
in les Hauts-de-Seine.
488
00:28:10,814 --> 00:28:12,316
JACKSON:
So if he's not headed home,
489
00:28:13,525 --> 00:28:14,947
he's headed towards the other bears.
490
00:28:15,110 --> 00:28:18,034
Listen, you know how we talked
about the bears changing?
491
00:28:18,197 --> 00:28:22,202
Well, I think they've developed
some kind of endoskeleton.
492
00:28:22,367 --> 00:28:23,835
- What do you mean?
- A hard shell,
493
00:28:23,994 --> 00:28:26,088
like a hard shell underneath its skin.
494
00:28:26,246 --> 00:28:28,044
Wait a minute, a shell?
495
00:28:28,207 --> 00:28:30,175
You got to be kidding me.
496
00:28:31,210 --> 00:28:32,553
Sadly, no.
497
00:28:33,503 --> 00:28:36,632
Okay, so the wildlife services
and the police are waiting for us
498
00:28:36,798 --> 00:28:38,425
on the other side of the Meudon.
499
00:28:41,094 --> 00:28:43,438
What are you doing here?
Told you I was fine.
500
00:28:43,597 --> 00:28:46,225
Well, I came to make sure
you were as fine as you said you were.
501
00:28:46,391 --> 00:28:49,565
- Well, you missed quite a party.
JAMIE: Yeah, I can see that.
502
00:28:50,187 --> 00:28:52,610
Hey, that's a nice little scratch.
503
00:28:52,773 --> 00:28:55,697
- I know, it's hot, right?
JACKSON: Okay.
504
00:28:55,859 --> 00:28:59,284
We're at the forest, Mitch,
northwest corner. Where's the bear?
505
00:29:00,405 --> 00:29:02,282
In the woods.
506
00:29:02,449 --> 00:29:03,701
Due west of you.
507
00:29:03,867 --> 00:29:05,460
Looks like about...
508
00:29:05,619 --> 00:29:07,667
...500 yards in.
509
00:29:07,829 --> 00:29:09,706
It looks like Park Services
are already there.
510
00:29:09,873 --> 00:29:11,796
[GUNSHOTS]
511
00:29:11,959 --> 00:29:13,006
[MAN YEl_l_lNG]
512
00:29:16,421 --> 00:29:18,674
So is one of you going to tell me
what is going on here?
513
00:29:18,840 --> 00:29:19,932
What do you mean?
514
00:29:20,092 --> 00:29:23,312
That bear has some kind
of super thick skin.
515
00:29:24,388 --> 00:29:27,392
Huh? It took three tranquilizer darts
to bring it down.
516
00:29:28,976 --> 00:29:30,398
Is this some kind of next-gen weapon
517
00:29:30,560 --> 00:29:32,779
that your agency
is experimenting with?
518
00:29:32,938 --> 00:29:33,985
No.
519
00:29:35,274 --> 00:29:36,742
No!
520
00:29:36,900 --> 00:29:39,494
Still no leads on the other three bears?
521
00:29:39,653 --> 00:29:42,202
No, but Park Service
is going to Cordon off
522
00:29:42,364 --> 00:29:43,991
the woods and do a grid search.
523
00:29:44,366 --> 00:29:45,788
If they are here, we'll find them.
524
00:29:46,326 --> 00:29:47,953
Okay, we'll help you look.
525
00:29:48,120 --> 00:29:49,542
Sure.
526
00:29:49,913 --> 00:29:51,130
What is it?
527
00:29:51,290 --> 00:29:53,042
Where's your friend, Jackson?
528
00:29:53,917 --> 00:29:54,964
JACKSON:
Over here!
529
00:29:57,129 --> 00:29:58,756
ABRAHAM:
Jackson.
530
00:30:04,845 --> 00:30:06,472
Ice-cold.
531
00:30:07,347 --> 00:30:10,066
He's been dead
for at least a few days.
532
00:30:17,524 --> 00:30:19,197
What is this place?
533
00:30:19,359 --> 00:30:21,202
It's Fort de Chétillon.
534
00:30:21,361 --> 00:30:24,205
It was built in the 18705,
from the Prussian War.
535
00:30:24,364 --> 00:30:27,208
They tore most of it down
40 years ago.
536
00:30:30,329 --> 00:30:31,501
What is it, raHki?
537
00:30:31,788 --> 00:30:33,085
Bear scat.
538
00:30:33,248 --> 00:30:34,670
Multiple tracks.
539
00:30:35,876 --> 00:30:37,844
Must be three of them.
540
00:30:40,964 --> 00:30:42,261
[IN FRENCH]
541
00:30:43,383 --> 00:30:44,885
Delightful.
542
00:30:47,429 --> 00:30:49,773
JACKSON:
Abe, look at this.
543
00:30:52,267 --> 00:30:55,396
Does that hole look big enough
for a bear to get in?
544
00:30:56,563 --> 00:30:58,907
[IN FRENCH]
545
00:30:59,066 --> 00:31:00,613
CHLOE:
Huh?
546
00:31:00,776 --> 00:31:03,199
CHLOE:
547
00:31:09,951 --> 00:31:11,624
[IN ENGLISH]
Guys, I mapped this place for the city.
548
00:31:11,787 --> 00:31:13,835
It's a maze in there, you'll get lost.
549
00:31:15,248 --> 00:31:17,546
- Do you have a gun for me?
CHLOE: No.
550
00:31:20,796 --> 00:31:23,219
[GRovvl_lNG]
551
00:31:42,818 --> 00:31:44,570
[ABRAHAM HUMMING]
552
00:31:51,701 --> 00:31:52,748
Really?
553
00:31:53,495 --> 00:31:54,542
What?
554
00:31:55,372 --> 00:31:57,591
It comforts me.
555
00:32:06,341 --> 00:32:07,467
[sNARl_lNG]
556
00:32:07,676 --> 00:32:08,723
What is that?
557
00:32:10,220 --> 00:32:12,143
The bears.
558
00:32:12,305 --> 00:32:13,807
They're snoring.
559
00:32:20,147 --> 00:32:22,195
Oh, my God.
560
00:32:22,357 --> 00:32:24,485
[sNoRING]
561
00:32:29,239 --> 00:32:30,286
There's no signal.
562
00:32:30,949 --> 00:32:32,326
I can't call this in.
563
00:32:33,827 --> 00:32:35,545
There's only two of them.
564
00:32:35,704 --> 00:32:37,502
Where's the third?
565
00:32:43,128 --> 00:32:44,880
Come on.
566
00:33:08,028 --> 00:33:10,747
[\NHISPERING]
Okay, guys. That's three.
567
00:33:10,906 --> 00:33:14,251
Can we go now
and alert Wildlife Services?
568
00:33:15,327 --> 00:33:16,954
Let's go.
569
00:33:28,590 --> 00:33:29,762
When we were living together,
570
00:33:29,925 --> 00:33:33,395
I was always the one
who killed the spiders.
571
00:33:37,891 --> 00:33:39,188
What is it?
572
00:33:41,603 --> 00:33:44,322
This is where the bears were sleeping.
573
00:33:44,481 --> 00:33:45,528
Are you certain?
574
00:33:45,690 --> 00:33:48,034
I remember the debris right there
in that corner.
575
00:33:49,110 --> 00:33:50,157
Okay.
576
00:33:50,695 --> 00:33:52,789
Let's get out of here. Come on.
577
00:33:56,159 --> 00:33:58,127
[GRovvl_lNG]
578
00:33:59,538 --> 00:34:01,165
Stand your ground.
579
00:34:01,331 --> 00:34:02,378
All right? Don't
580
00:34:02,541 --> 00:34:04,543
Don't run,
but don't let it think you're a threat.
581
00:34:10,507 --> 00:34:12,555
- No!
- The other bears.
582
00:34:12,717 --> 00:34:14,594
We gotta stop him.
583
00:34:19,015 --> 00:34:20,483
Aah!
584
00:34:33,989 --> 00:34:35,332
[CHLOE SPEAKS IN FRENCH]
585
00:34:39,578 --> 00:34:40,704
[COCKS GUN]
586
00:34:57,053 --> 00:34:58,646
- You okay?
- Yes.
587
00:35:03,602 --> 00:35:06,230
JACKSON:
Hey! Hey, bear!
588
00:35:06,563 --> 00:35:07,610
Look right over here!
589
00:35:09,024 --> 00:35:10,492
Come get me!
590
00:35:10,650 --> 00:35:12,493
So my friend can shoot you
in the back!
591
00:35:12,652 --> 00:35:14,871
Huh? Come on over here!
592
00:35:15,030 --> 00:35:16,327
Hey, Mr. Bear!
593
00:35:16,990 --> 00:35:19,789
Right over here! That's right.
594
00:35:19,951 --> 00:35:21,749
Right over here!
595
00:35:32,464 --> 00:35:33,681
Nicely done.
596
00:35:34,841 --> 00:35:36,058
Anytime.
597
00:35:36,509 --> 00:35:38,102
[I NDISTI NCT RADIO CHATTER]
598
00:35:42,641 --> 00:35:44,234
[CHLOE SPEAKS IN FRENCH]
599
00:35:44,934 --> 00:35:47,028
[IN FRENCH]
600
00:35:49,564 --> 00:35:51,066
[IN FRENCH]
601
00:36:16,091 --> 00:36:18,594
[SPEAKING INDISTINCTLY]
602
00:36:28,019 --> 00:36:31,944
This is the DNA profile
of our bear from the lab.
603
00:36:33,066 --> 00:36:36,661
And this is the same bear's DNA...
604
00:36:37,237 --> 00:36:40,286
...six years ago,
when he was first tagged.
605
00:36:40,448 --> 00:36:41,620
- It changed.
MITCH: Mm-hm.
606
00:36:41,783 --> 00:36:43,410
Because of the Mother Cell.
607
00:36:43,576 --> 00:36:46,295
- Uh, yes and no.
- What does that mean?
608
00:36:46,454 --> 00:36:48,206
MITCH:
Okay, think of it this way.
609
00:36:48,373 --> 00:36:50,751
None of the Earth's creatures
are born perfect.
610
00:36:50,917 --> 00:36:53,136
Right? We all have genetic anomalies.
611
00:36:53,294 --> 00:36:56,468
Be it a birthmark,
double-jointed wrists, webbed toes.
612
00:36:56,631 --> 00:36:59,510
But the anomalies
that become the norm
613
00:36:59,676 --> 00:37:00,973
are the ones that are adaptive.
614
00:37:01,136 --> 00:37:04,766
That are more useful to survival,
like opposable thumbs.
615
00:37:04,931 --> 00:37:06,774
What does it have to do with animals?
616
00:37:07,976 --> 00:37:09,478
The traits we've seen.
617
00:37:09,644 --> 00:37:11,191
The bear's endoskeleton,
618
00:37:11,354 --> 00:37:13,322
the bats flying abnormally high,
619
00:37:13,481 --> 00:37:15,859
Iions seemingly communicating
over long distances--
620
00:37:16,025 --> 00:37:18,744
They all make their species
more capable of survival.
621
00:37:18,903 --> 00:37:21,281
- Stronger, better.
- And what I think...
622
00:37:21,781 --> 00:37:24,830
Just like our ancestors
developed opposable thumbs,
623
00:37:24,993 --> 00:37:28,588
I think the Mother Cell is just
accelerating these mutations
624
00:37:28,747 --> 00:37:31,341
in the animal kingdom
that we would see occur naturally,
625
00:37:31,499 --> 00:37:34,173
but not for another
several generations.
626
00:37:34,335 --> 00:37:35,837
Maybe a couple hundred years
from now,
627
00:37:36,004 --> 00:37:38,052
depending on how long it takes us
to screw up the planet.
628
00:37:38,214 --> 00:37:41,138
But we're seeing it now
because of the Mother Cell.
629
00:37:41,301 --> 00:37:42,803
But here's the good news
630
00:37:42,969 --> 00:37:47,145
If the Mother Cell can make
a naturally-occurring situation worse,
631
00:37:47,640 --> 00:37:48,812
maybe it can do the opposite.
632
00:37:49,642 --> 00:37:50,689
M ITCH:
Correct.
633
00:37:50,852 --> 00:37:53,196
But what's the opposite?
634
00:37:53,688 --> 00:37:56,032
The Mother Cell can cure the animals?
635
00:37:56,191 --> 00:37:58,660
Dr. Morgan believes so, yes.
636
00:37:58,818 --> 00:38:00,536
He says it will take some time
to figure out
637
00:38:00,695 --> 00:38:02,914
how to alter
the Mother Cell's chemistry
638
00:38:03,072 --> 00:38:04,324
to make a vaccine,
639
00:38:04,491 --> 00:38:07,745
but he's convinced
that his reasoning is sound.
640
00:38:07,911 --> 00:38:09,333
Wow.
641
00:38:09,496 --> 00:38:11,965
- This is--
- Exciting. Yes, I know.
642
00:38:12,123 --> 00:38:15,172
And the answer to the question
you haven't asked me yet is no.
643
00:38:16,753 --> 00:38:18,005
No.
644
00:38:18,171 --> 00:38:21,220
I'm not gonna cut loose the member
of my team who killed Agent Shafer.
645
00:38:21,674 --> 00:38:24,518
And if you're not happy with the way
I'm handling my assignment,
646
00:38:24,677 --> 00:38:26,270
you can feel free to replace me.
647
00:38:26,429 --> 00:38:29,353
But until then, now that I know
what's happening to the animals,
648
00:38:29,516 --> 00:38:31,359
I am gonna try to do
my best to reverse it.
649
00:38:32,060 --> 00:38:33,983
If that's okay with you.
650
00:38:35,605 --> 00:38:37,858
You surprise me, Miss Tousignant.
651
00:38:40,610 --> 00:38:42,283
Thank you.
652
00:39:04,634 --> 00:39:06,932
I believe you're waiting for me.
653
00:39:08,721 --> 00:39:10,519
I'm Clayton Burke.
654
00:39:14,310 --> 00:39:16,529
I had to lie to my wife.
655
00:39:16,938 --> 00:39:18,986
She doesn't understand
why I had to rush off to Paris
656
00:39:19,148 --> 00:39:22,152
and miss
our 24th wedding anniversary.
657
00:39:22,318 --> 00:39:24,992
And I have to tell my daughter
why she's dying,
658
00:39:25,613 --> 00:39:27,707
even though there are people
who have a medicine
659
00:39:27,866 --> 00:39:29,868
that can save her life.
660
00:39:31,828 --> 00:39:34,547
Her name's Clementine.
She's 10.
661
00:39:34,706 --> 00:39:37,300
We first discovered she had
Glazier's Syndrome when she was 7.
662
00:39:37,458 --> 00:39:39,210
So, basically,
663
00:39:39,919 --> 00:39:43,139
as long as she can remember,
she's been the kid who's dying.
664
00:39:44,173 --> 00:39:45,925
I'm sorry.
665
00:39:47,176 --> 00:39:49,520
That's not what I want
to hear from you.
666
00:39:51,347 --> 00:39:53,065
What I want to hear is:
667
00:39:53,224 --> 00:39:54,976
"Yes, of course,
668
00:39:55,143 --> 00:39:57,862
your daughter can have the drug
that can cure her."
669
00:39:58,396 --> 00:40:00,490
Followed by the question:
670
00:40:00,648 --> 00:40:02,742
"When can we deliver it'?"
671
00:40:03,735 --> 00:40:06,488
Well, I'm assuming you applied
for the Stage 3 trials
672
00:40:06,654 --> 00:40:09,077
and your daughter was rejected
because she's too young.
673
00:40:09,490 --> 00:40:11,584
Maybe I'm not being clear.
674
00:40:12,785 --> 00:40:14,332
I don't want her placed in atrial.
675
00:40:15,204 --> 00:40:17,832
Seven years of wildly successful trials
676
00:40:17,999 --> 00:40:21,799
is enough to convince me
that your drug will cure her.
677
00:40:21,961 --> 00:40:23,713
Three months of pills...
678
00:40:23,880 --> 00:40:25,974
...and she'll be symptom-free.
679
00:40:26,799 --> 00:40:28,801
And how do you expect me to do that?
680
00:40:29,594 --> 00:40:32,313
The entire program
is under intense FDA screening.
681
00:40:32,472 --> 00:40:34,019
Every dose is accounted for.
682
00:40:34,182 --> 00:40:36,059
Not my problem, is it?
683
00:40:41,648 --> 00:40:43,696
I'll expect a call from you
684
00:40:43,858 --> 00:40:47,579
within 48 hours, telling me where
and when I can get my medicine.
685
00:40:48,571 --> 00:40:50,494
The Mother Cell.
686
00:40:50,907 --> 00:40:52,454
How do we even know you have it?
687
00:40:54,994 --> 00:40:56,837
Have a nice day.49713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.