Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,326
Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,802
NARRATOR: For centuries, mankind
has been the dominant species.
2
00:00:06,298 --> 00:00:11,145
We've domesticated animals,
locked them up, killed them for sport.
3
00:00:11,303 --> 00:00:13,647
But a series of recent events
seem to suggest
4
00:00:13,805 --> 00:00:18,402
all across the globe
animals have decided "no more. "
5
00:00:18,936 --> 00:00:20,188
And so we were hired,
6
00:00:20,354 --> 00:00:22,482
a team of people
from different backgrounds,
7
00:00:22,648 --> 00:00:24,571
with different specialties.
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,576
An expert in animal behavior,
9
00:00:26,735 --> 00:00:28,112
a journalist,
10
00:00:28,278 --> 00:00:29,905
safari guide,
11
00:00:30,072 --> 00:00:31,665
foreign intelligence agent,
12
00:00:31,823 --> 00:00:34,246
and a veterinary pathologist.
13
00:00:34,409 --> 00:00:37,458
Our task: to Hnd out
what is happening with the animals,
14
00:00:37,621 --> 00:00:41,797
why it's happening, and how to stop it.
15
00:00:43,794 --> 00:00:45,262
Previously on Zoo:
16
00:00:45,420 --> 00:00:47,673
The plan on the table
is to drop a version of Endrin
17
00:00:47,839 --> 00:00:49,512
- on the bats.
- Endrin?
18
00:00:49,675 --> 00:00:53,851
You do realize you'd be risking the health
of every single living thing in Rio.
19
00:00:54,388 --> 00:00:56,061
MAN:
Over here.
20
00:00:58,100 --> 00:00:59,352
That's not Evan Lee Hartley.
21
00:01:00,602 --> 00:01:02,400
So where is he?
22
00:01:03,063 --> 00:01:05,532
The guy underlined every reference
to animals in the Bible.
23
00:01:05,691 --> 00:01:09,321
I mean, every single one.
I also found this.
24
00:01:09,486 --> 00:01:11,864
CHLOE: That's Evan Lee Hartley.
JAMIE: Who's next to him?
25
00:01:12,364 --> 00:01:13,661
That's my father.
26
00:01:14,199 --> 00:01:15,371
Think I almost got it.
27
00:01:15,534 --> 00:01:17,832
SILVA: I can't even begin to understand
what's happening.
28
00:01:17,995 --> 00:01:20,669
- Do not.
- You're making a mistake.
29
00:01:21,206 --> 00:01:25,803
LEO: The Mother Cell is in
every single product Reiden makes.
30
00:01:25,961 --> 00:01:27,804
It's everywhere.
31
00:01:27,963 --> 00:01:30,307
It's all over the world,
and it can't be stopped.
32
00:01:30,465 --> 00:01:32,934
Listen to me.
No, nobody is tricking you.
33
00:01:34,219 --> 00:01:36,313
Where is it?
34
00:01:51,069 --> 00:01:52,912
CHLOE:
Please, I can explain.
35
00:01:53,071 --> 00:01:55,540
SILVA: An intelligence agent tries
to bug my cell antenna,
36
00:01:55,699 --> 00:01:58,202
the explanation is obvious.
37
00:01:58,368 --> 00:02:01,167
- Interpol.
CHLOE: We have no interest in you.
38
00:02:01,330 --> 00:02:03,753
We needed your antenna
to get rid of the bats.
39
00:02:03,915 --> 00:02:07,636
MITCH: She's telling you the truth.
SILVA: Says the American from the DEA.
40
00:02:07,794 --> 00:02:10,172
I'm a veterinary pathologist.
41
00:02:10,339 --> 00:02:11,556
You don't believe me?
42
00:02:11,715 --> 00:02:14,594
Well, I got the Presidential Award
from the ACVP,
43
00:02:15,052 --> 00:02:16,395
a swell group of geniuses.
44
00:02:16,553 --> 00:02:17,770
You want to hear me talk about
45
00:02:17,929 --> 00:02:20,933
experimental mycoplasmosis
in alligators?
46
00:02:21,099 --> 00:02:25,104
How about gallbladder adenocarcinoma
in African lions?
47
00:02:25,270 --> 00:02:27,318
I'm not a DEA agent.
48
00:02:27,481 --> 00:02:30,906
Only thing I know about
the drug war is that drugs won.
49
00:02:31,068 --> 00:02:32,160
So good for you.
50
00:02:32,569 --> 00:02:34,116
[IN PORTUGUESE]
51
00:02:43,622 --> 00:02:45,841
[IN ENGLISH] I need to speak
to Gabriela Machado. Now.
52
00:02:45,999 --> 00:02:47,342
Senhorita Machado.
53
00:02:50,796 --> 00:02:53,390
Mr. Kenyatta.
We're about to drop the Endrin,
54
00:02:53,548 --> 00:02:55,801
to get rid of the bats.
I know Chloe wanted me to delay,
55
00:02:55,967 --> 00:02:58,641
- but everything is falling apart.
- That's not why I'm here.
56
00:02:58,804 --> 00:03:02,434
Chloe and another colleague of mine
have been taken by a man named Silva.
57
00:03:02,599 --> 00:03:03,725
- Silva?
- Do you know him?
58
00:03:03,892 --> 00:03:07,021
Gustavo Silva.
He controls half the favelas.
59
00:03:07,187 --> 00:03:09,155
- Drugs, weapons
- I need your help.
60
00:03:09,314 --> 00:03:11,362
We have power outages
in most of the city.
61
00:03:11,525 --> 00:03:13,493
- Lootings, fires--
- Please.
62
00:03:13,652 --> 00:03:17,873
I have dealt with men like Silva before.
I know this does not end well.
63
00:03:18,031 --> 00:03:19,658
[SPEAKS IN PORTUGUESE]
64
00:03:21,118 --> 00:03:22,370
Gustavo Silva,
65
00:03:22,536 --> 00:03:25,289
he's taken a French DGSE agent,
Chloe Tousignant.
66
00:03:25,455 --> 00:03:29,050
And an American. Dr. Mitchell Morgan.
67
00:03:29,209 --> 00:03:31,928
- Where'd you last see them?
- At the Complexo do Alemao.
68
00:03:33,797 --> 00:03:35,470
Please, we need to find them.
69
00:03:36,174 --> 00:03:37,847
I'll send a squad.
70
00:03:38,385 --> 00:03:39,728
MAN:
Whoa.
71
00:03:42,723 --> 00:03:45,852
- The bats must have hit our transformer.
- Excuse me.
72
00:03:46,017 --> 00:03:47,644
He's not even going to pass it on,
is he?
73
00:03:47,811 --> 00:03:49,688
I'm sorry. I will do what I can, but
74
00:03:49,855 --> 00:03:51,607
[AIRPLANE FLYING BY]
75
00:03:52,524 --> 00:03:53,946
They're dropping the Endrin.
76
00:03:54,109 --> 00:03:57,033
According to the scientists,
it should work almost immediately.
77
00:03:57,195 --> 00:03:58,617
[EXHALES]
78
00:04:05,287 --> 00:04:06,834
Is that what it's supposed to do?
79
00:04:07,956 --> 00:04:09,378
Mm-mm.
80
00:04:18,216 --> 00:04:20,218
[slRENs vvAll_lNG]
81
00:04:27,017 --> 00:04:29,486
BEN:
FBI. Give us a minute.
82
00:04:29,644 --> 00:04:31,146
Hey.
83
00:04:32,355 --> 00:04:34,824
- You okay?
- No, I'm not okay. I lost it.
84
00:04:34,983 --> 00:04:38,908
- You lost what?
- Leo and I were driving back.
85
00:04:39,070 --> 00:04:41,289
He had the Mother Cell
out in the woods somewhere.
86
00:04:41,448 --> 00:04:42,665
It took forever, but...
87
00:04:43,533 --> 00:04:45,831
He was telling me about the boat
he was gonna buy.
88
00:04:47,120 --> 00:04:48,793
And, uh...
89
00:04:56,129 --> 00:04:57,756
Something just rammed into us.
90
00:04:57,923 --> 00:05:00,551
The last thing I remember seeing
is Evan Lee Hartley's face.
91
00:05:00,717 --> 00:05:02,435
Whoa.
92
00:05:02,886 --> 00:05:07,483
- Are you sure it was him?
- He took it. He took the Mother Cell.
93
00:05:08,225 --> 00:05:11,024
Okay. We'll deal with it.
94
00:05:11,186 --> 00:05:14,690
- It's gonna be all right.
- On what planet is it gonna be all right?
95
00:05:15,106 --> 00:05:17,404
I'm gonna call this in
to the marshal's office.
96
00:05:24,241 --> 00:05:25,493
It's not your fault.
97
00:05:26,535 --> 00:05:28,663
All right? You're-- You're okay.
98
00:05:28,829 --> 00:05:32,174
- That's the most important thing.
- No, it's not, Jackson.
99
00:05:32,707 --> 00:05:35,256
Evan Lee has the Mother Cell.
100
00:05:35,418 --> 00:05:38,467
And we have no idea
what he's gonna do with it.
101
00:06:38,857 --> 00:06:41,576
SILVA:
If you are who you say you are,
102
00:06:41,735 --> 00:06:43,578
explain this to me.
103
00:06:46,448 --> 00:06:50,999
So until yesterday, the mice would run
when people came in through the door.
104
00:06:51,161 --> 00:06:53,630
Well, that, Mr. Silva, is a clear sign
105
00:06:53,788 --> 00:06:56,166
that things are working
their way down the food chain.
106
00:06:56,666 --> 00:07:00,512
Is that the best that you can do,
Mr. Veterinary Pathologist?
107
00:07:00,670 --> 00:07:03,048
The bats have developed
some kind of biological imperative
108
00:07:03,214 --> 00:07:04,682
to attack technology.
109
00:07:04,841 --> 00:07:08,015
That's why they were going after the
transformers. But they still have to eat,
110
00:07:08,178 --> 00:07:10,601
and what they eat is street mice.
111
00:07:11,139 --> 00:07:13,688
So these guys, they probably think
they're better off with us
112
00:07:13,850 --> 00:07:15,397
-than with the bats.
CHLOE: Mitch.
113
00:07:15,560 --> 00:07:17,153
The Endrin's not working.
114
00:07:17,312 --> 00:07:18,734
It's just getting worse.
115
00:07:19,606 --> 00:07:23,577
[IN PORTUGUESE]
116
00:07:23,735 --> 00:07:26,204
[IN ENGLISH] Please, we need
to speak to the authorities.
117
00:07:26,363 --> 00:07:28,957
So you can help
the rich people downtown?
118
00:07:29,115 --> 00:07:32,915
In Complexo do Alemao,
I am the authority.
119
00:07:33,078 --> 00:07:36,082
I collect the garbage,
provide the power, cell service.
120
00:07:36,247 --> 00:07:39,797
If there's a problem, I take care of it.
121
00:07:39,960 --> 00:07:41,587
Well, that's great.
122
00:07:41,753 --> 00:07:44,552
But we're trying to help you
with this problem.
123
00:07:44,714 --> 00:07:48,218
Getting rid of the bats is what we were
attempting to do before you kidnapped us.
124
00:07:49,469 --> 00:07:52,188
We may be able to draw them away
if we can take your antenna.
125
00:07:52,347 --> 00:07:56,944
I lose cell service,
it costs me 200,000 reais a day.
126
00:07:57,102 --> 00:07:58,399
You gonna make that up to me?
127
00:07:58,561 --> 00:08:00,484
Well, do you want us
to do something or not?
128
00:08:00,647 --> 00:08:03,025
The antenna is not an acceptable option.
129
00:08:09,114 --> 00:08:11,208
[SPEAKING IN PORTUGUESE]
130
00:08:23,294 --> 00:08:24,921
What did he say?
131
00:08:26,423 --> 00:08:29,927
If we don't find an answer, he'll kill us.
132
00:08:34,723 --> 00:08:36,725
[WOMAN SPEAKING IN FRENCH
OVER PHONE]
133
00:09:06,129 --> 00:09:07,381
[RoARING]
134
00:09:10,175 --> 00:09:12,177
[WOMAN scREAlvllNG]
135
00:09:51,674 --> 00:09:53,722
It's Silva. He's coming.
136
00:09:53,885 --> 00:09:55,307
[YELPS]
137
00:09:56,930 --> 00:09:59,604
If we don't find a way to get rid
of the bats, he's gonna kill us.
138
00:09:59,766 --> 00:10:02,064
Well, whose fault is that?
Genius idea,
139
00:10:02,227 --> 00:10:04,605
trying to steal Don Corleone's antenna.
140
00:10:04,771 --> 00:10:07,320
We should have insulted his mother
while we were at it.
141
00:10:12,570 --> 00:10:13,992
You have a solution for me?
142
00:10:14,155 --> 00:10:16,578
Look, we can't do anything
about the bats.
143
00:10:16,741 --> 00:10:18,493
Because we don't have any supplies.
144
00:10:18,660 --> 00:10:22,710
But if we did, we could build
an electromagnetic pulse.
145
00:10:24,415 --> 00:10:26,258
What kind of supplies?
146
00:10:30,922 --> 00:10:32,595
Uh...
147
00:10:33,466 --> 00:10:37,266
An old PC, some copper wire,
148
00:10:37,428 --> 00:10:43,731
um, a speaker, and a steel rod or pole,
about six, seven feet, maybe.
149
00:10:43,893 --> 00:10:46,737
And a couple of batteries. Big ones.
Like out of a car.
150
00:10:46,896 --> 00:10:48,614
And a soldering iron.
151
00:10:52,986 --> 00:10:54,738
Do you want us to fix this or not?
152
00:10:55,405 --> 00:10:57,658
Flavio will get you your supplies.
153
00:10:57,824 --> 00:11:00,828
- And then he will watch you.
- Good. Maybe he'll learn something.
154
00:11:02,704 --> 00:11:05,583
You should keep him on a tighter leash,
your veterinério.
155
00:11:15,258 --> 00:11:16,510
What the hell were you thinking?
156
00:11:16,885 --> 00:11:19,809
We stay alive long enough
for Abraham to find us.
157
00:11:24,434 --> 00:11:26,732
All I remember were his eyes.
158
00:11:26,895 --> 00:11:29,318
I couldn't stop staring at them
because they were so strange.
159
00:11:29,480 --> 00:11:32,450
Come on, Jamie, something.
Which direction he went in,
160
00:11:32,609 --> 00:11:34,703
- what he was wearing, something.
- I'm trying, okay?
161
00:11:34,861 --> 00:11:36,158
Yeah. Ahem.
162
00:11:38,072 --> 00:11:39,540
[SIGHS]
163
00:11:41,701 --> 00:11:42,953
[CLEARS THROAT]
164
00:11:43,119 --> 00:11:47,295
- Uh, sweet teas. Three of them.
- Six bucks even.
165
00:11:47,457 --> 00:11:49,050
Great.
166
00:11:59,010 --> 00:12:02,264
Hey. Hey, do you have a recent photo
of Evan Lee?
167
00:12:02,430 --> 00:12:04,023
Just on the fugitive notification.
168
00:12:07,227 --> 00:12:08,729
JACKSON:
Yeah.
169
00:12:10,772 --> 00:12:13,275
Look at his eyes.
They appear normal.
170
00:12:13,441 --> 00:12:16,741
And then here, his pupil is blown.
171
00:12:16,903 --> 00:12:19,201
Sometime after meeting my father,
Evan Lee suffered
172
00:12:19,364 --> 00:12:21,037
the same mutation as those animals.
173
00:12:21,199 --> 00:12:23,167
You're telling me this is the reason
he attacked?
174
00:12:23,326 --> 00:12:25,249
I don't know. Maybe.
175
00:12:25,411 --> 00:12:27,038
He was wearing a light-colored shirt.
176
00:12:27,205 --> 00:12:29,048
I remember
because everything was so dark.
177
00:12:29,207 --> 00:12:31,255
You didn't mention that before.
178
00:12:32,043 --> 00:12:36,298
You know, Jamie, there's a chance
I can help you remember if, uh...
179
00:12:36,464 --> 00:12:37,932
If you're willing to try.
180
00:13:05,785 --> 00:13:07,503
Oh. Welcome. Heh-heh.
181
00:13:08,246 --> 00:13:12,467
Usually folks make an appointment,
but I think I can squeeze you in.
182
00:13:12,625 --> 00:13:14,878
- Appreciate that.
- How can I help you?
183
00:13:15,837 --> 00:13:17,965
I want you to do something for me.
184
00:13:20,425 --> 00:13:22,598
Heh. I'm afraid I don't understand.
185
00:13:24,512 --> 00:13:26,014
You will.
186
00:13:27,348 --> 00:13:29,851
BEN:
Now, I want you to relax.
187
00:13:30,727 --> 00:13:32,479
And breathe.
188
00:13:34,981 --> 00:13:37,075
You've been in an accident.
189
00:13:40,361 --> 00:13:42,204
But you're okay.
190
00:13:43,156 --> 00:13:45,033
Now, what do you see?
191
00:13:45,450 --> 00:13:48,374
I was hanging,
because we were upside-down.
192
00:13:48,536 --> 00:13:50,504
And, um...
193
00:13:50,663 --> 00:13:55,134
And the steering wheel
was kind of bent towards me.
194
00:13:55,293 --> 00:13:58,467
Then you hit your head
on the passenger window. That, um...
195
00:13:59,130 --> 00:14:01,633
- That must have hurt.
- Yeah.
196
00:14:02,008 --> 00:14:03,681
And my chest.
197
00:14:04,594 --> 00:14:07,017
From the seat belt. It hurt to breathe.
198
00:14:07,388 --> 00:14:09,140
BEN:
What else do you remember?
199
00:14:09,307 --> 00:14:10,809
Um...
200
00:14:10,975 --> 00:14:15,105
The
The side mirror was broken.
201
00:14:15,271 --> 00:14:17,490
It was kind of just hanging.
202
00:14:17,648 --> 00:14:20,197
And then Evan Lee crouched down.
203
00:14:20,360 --> 00:14:21,407
Where is it?
204
00:14:22,195 --> 00:14:25,495
He reached across me in the car,
205
00:14:26,074 --> 00:14:27,417
and he took the Mother Cell.
206
00:14:29,702 --> 00:14:32,000
And he walked around
the front of the car.
207
00:14:32,163 --> 00:14:35,042
And the windshield was--
It was cracked.
208
00:14:35,208 --> 00:14:39,054
And then I looked over and I saw Leo.
209
00:14:43,633 --> 00:14:44,759
When you looked over at Leo,
210
00:14:45,551 --> 00:14:47,474
could you see Evan Lee
through the window?
211
00:14:48,888 --> 00:14:49,935
Yeah.
212
00:14:51,140 --> 00:14:53,984
He went and he got into his car.
213
00:14:55,103 --> 00:14:56,195
Car or truck?
214
00:14:58,356 --> 00:15:00,905
BEN: When you saw Evan Lee leave,
did he...
215
00:15:01,067 --> 00:15:05,789
Sit down into his car,
or step up into it?
216
00:15:07,573 --> 00:15:09,416
He stepped up.
217
00:15:09,867 --> 00:15:14,088
He stepped up. It was a truck.
It was a big green truck.
218
00:15:14,247 --> 00:15:15,544
Good.
219
00:15:15,957 --> 00:15:20,133
And I was afraid he was gonna
ram us again, but he didn't.
220
00:15:20,294 --> 00:15:23,514
He just pulled in front of us
and drove away.
221
00:15:23,673 --> 00:15:25,516
Which means you would've seen
the license plate.
222
00:15:27,427 --> 00:15:28,724
I'm not sure.
223
00:15:30,304 --> 00:15:31,851
It's okay. Just...
224
00:15:32,181 --> 00:15:33,228
Just try to remember.
225
00:15:33,724 --> 00:15:35,726
Those plates, Jamie, they would...
226
00:15:35,893 --> 00:15:39,443
Start with letters. Three letters.
227
00:15:46,737 --> 00:15:49,411
K..KLL. KLL. Like "kill."
228
00:15:53,619 --> 00:15:55,041
You did great.
229
00:15:55,538 --> 00:15:57,836
All right, I'm gonna go run those plates.
230
00:16:01,169 --> 00:16:02,671
Hey.
231
00:16:07,592 --> 00:16:10,812
- We're gonna find him.
- Yeah.
232
00:16:21,481 --> 00:16:23,279
You understand
that if you want a sample
233
00:16:23,441 --> 00:16:27,491
from that part of the optic nerve,
I have to go four inches into your skull.
234
00:16:32,325 --> 00:16:33,872
That's why I brought this.
235
00:16:54,472 --> 00:16:56,440
You're absolutely certain?
236
00:16:57,058 --> 00:16:59,732
The numbing drops, they're
They're more of a su
237
00:16:59,894 --> 00:17:01,362
Do it or I'll kill you.
238
00:17:18,621 --> 00:17:20,589
[GRovvl_lNG]
239
00:18:07,128 --> 00:18:08,846
[\/vHllvlPERING]
240
00:18:30,443 --> 00:18:32,320
[CRASHING NOISES]
241
00:18:37,116 --> 00:18:38,959
Everything to the warehouse.
242
00:18:39,118 --> 00:18:40,620
[SPEAKS IN PORTUGUESE]
243
00:18:44,123 --> 00:18:45,875
[GRUNTING]
244
00:18:46,042 --> 00:18:48,591
- What did you do with my friends?
- Nothing.
245
00:18:48,753 --> 00:18:53,304
- Where are they? Where are they?!
- Silva has them.
246
00:18:54,425 --> 00:18:56,519
Then take me to Silva.
247
00:18:56,677 --> 00:18:58,224
[SPEAKS IN PORTUGUESE]
248
00:18:59,221 --> 00:19:01,019
[DANCE MUSIC PLAYING
OVER PHONE]
249
00:19:02,475 --> 00:19:07,072
- Silva is not gonna wait much longer.
- I'm doing the best I can.
250
00:19:07,229 --> 00:19:09,573
But this music is driving me nuts.
251
00:19:10,107 --> 00:19:14,533
Hey, buddy, any chance we can get
a little less lambada, a lot more quiet?
252
00:19:14,695 --> 00:19:16,914
He doesn't speak English.
253
00:19:21,160 --> 00:19:23,083
Two weeks ago,
254
00:19:23,496 --> 00:19:25,749
my idea of danger was...
255
00:19:26,415 --> 00:19:29,965
- rush hour on the 405.
- My sister does that.
256
00:19:30,127 --> 00:19:32,926
Complains so no one sees
how vulnerable she is.
257
00:19:33,089 --> 00:19:34,306
Maybe that's because
258
00:19:34,465 --> 00:19:37,639
I'm spending the last hours of my life
building a $20 machine
259
00:19:37,802 --> 00:19:39,179
that's not gonna do a damn thing.
260
00:19:39,345 --> 00:19:42,815
That $20 machine is the reason
why you're not dead already.
261
00:19:42,973 --> 00:19:46,227
We stay alive until Abraham can find us.
262
00:19:46,394 --> 00:19:47,896
That's a great idea,
263
00:19:48,062 --> 00:19:50,986
until Silva pushes the button
on this contraption
264
00:19:51,148 --> 00:19:53,025
and expects bats to come.
265
00:19:54,944 --> 00:19:56,321
What?
266
00:19:59,907 --> 00:20:02,456
I've been looking at this backwards.
267
00:20:02,868 --> 00:20:04,415
Instead of a carrot, we need a stick.
268
00:20:04,578 --> 00:20:06,296
A stick?
269
00:20:06,455 --> 00:20:09,425
Instead of luring them away, we need to--
We need to chase them out.
270
00:20:11,377 --> 00:20:15,553
Back in vet school,
I had a very hot professor
271
00:20:15,715 --> 00:20:18,013
who had a thing for bats.
272
00:20:18,175 --> 00:20:21,019
Details not important. Or appropriate.
273
00:20:21,178 --> 00:20:25,524
Anyway, I spent a very memorable night
listening to her theories,
274
00:20:25,683 --> 00:20:29,358
one of which was
high-pitched frequencies repel bats.
275
00:20:30,813 --> 00:20:34,238
If this thing has a joystick control board
276
00:20:34,400 --> 00:20:38,121
instead of an EMP, I can-- I can--
I can build an oscillator.
277
00:20:38,821 --> 00:20:43,827
That's a-- It's a device that puts out
a continual sound frequency.
278
00:20:49,165 --> 00:20:50,542
Well...
279
00:20:51,876 --> 00:20:52,968
There it is.
280
00:20:53,127 --> 00:20:54,754
[FLAVIO SPEAKS
IN PORTUGUESE]
281
00:20:55,337 --> 00:20:57,510
CHLOE:
One hour, Mitch.
282
00:21:16,150 --> 00:21:18,152
[DRILL WHIRRING]
283
00:21:24,533 --> 00:21:28,083
Where is Silva?
Where is your chefe?
284
00:21:30,289 --> 00:21:32,166
You think I would take you to Silva?
285
00:21:35,085 --> 00:21:36,462
If you don't take me now,
286
00:21:36,629 --> 00:21:39,052
I swear on my life,
I will pull this trigger.
287
00:21:39,215 --> 00:21:41,263
I see your eyes, otério.
288
00:21:42,009 --> 00:21:45,354
I know Silva will kill me if I betray him.
But you?
289
00:21:48,682 --> 00:21:49,729
I don't think so.
290
00:21:50,267 --> 00:21:51,644
MAN [IN PORTUGUESE]:
291
00:21:59,860 --> 00:22:01,862
[PHONE RINGING]
292
00:22:07,409 --> 00:22:08,661
[IN ENGLISH]
Answer.
293
00:22:10,621 --> 00:22:11,668
Dr. Swinney.
294
00:22:13,499 --> 00:22:15,501
Yes, Miss McClean,
what can I do for you?
295
00:22:16,335 --> 00:22:18,633
The adjustable-focus reading glasses.
296
00:22:19,213 --> 00:22:22,183
No, no, no.
There's no need to come in right away.
297
00:22:23,133 --> 00:22:26,854
Have you tried turning the knob
on the side of the frame?
298
00:22:28,305 --> 00:22:29,602
Ah. Still not working.
299
00:22:30,057 --> 00:22:33,152
Then we'll have to set an appointment.
300
00:22:33,602 --> 00:22:37,698
But you have to believe me
when I tell you, you can't come here now.
301
00:22:38,732 --> 00:22:40,359
Tomorrow at 9?
302
00:22:42,903 --> 00:22:44,826
Put it back in.
303
00:22:45,781 --> 00:22:46,873
Into what?
304
00:22:51,495 --> 00:22:53,543
This doesn't have to happen.
305
00:22:58,085 --> 00:22:59,337
[IN PORTUGUESE]
306
00:22:59,962 --> 00:23:01,930
[IN ENGLISH]
Please don't make me do this.
307
00:23:04,842 --> 00:23:07,391
[IN PORTUGUESE]
308
00:23:07,803 --> 00:23:08,975
[IN ENGLISH]
Drop it.
309
00:23:09,471 --> 00:23:10,723
[IN PORTUGUESE]
310
00:23:12,474 --> 00:23:13,942
[BATS sQuEAKING]
311
00:23:22,735 --> 00:23:24,453
[GRUNTING]
312
00:23:47,176 --> 00:23:49,520
[IN ENGLISH]
Take me to Silva.
313
00:23:50,554 --> 00:23:53,182
CHLOE'S VOICEMAIL [IN FRENCH]:
314
00:23:53,349 --> 00:23:54,475
[PHONE BEEPS]
315
00:23:56,435 --> 00:23:58,278
[IN ENGLISH]
Hey. Where you been?
316
00:23:58,437 --> 00:24:01,987
Finding Evan Lee. Or at least trying.
317
00:24:02,149 --> 00:24:04,197
The FBI can't, but you can.
318
00:24:04,360 --> 00:24:07,113
You know how many law enforcement
officers there are in this country?
319
00:24:07,279 --> 00:24:10,032
About a million.
You know how many dog lovers there are?
320
00:24:10,991 --> 00:24:14,996
- I have no idea what you're talking about.
- Eighty-five million. Look.
321
00:24:15,162 --> 00:24:18,291
I posted this to every social media site
and local app I could find.
322
00:24:18,457 --> 00:24:20,505
"Looking for the man
who killed my golden retriever
323
00:24:20,668 --> 00:24:23,888
and drove off in a green pickup.
Louisiana plates start with KLL.
324
00:24:24,046 --> 00:24:26,094
Last seen: Mobile, Alabama."
325
00:24:26,256 --> 00:24:28,679
I'm not waiting for the FBI
to find Evan Lee Hartley's truck.
326
00:24:28,842 --> 00:24:32,722
- That son of a bitch nearly killed me.
- You are one clever cookie.
327
00:24:34,807 --> 00:24:37,060
-You find anything in Leo's ledger?
- Yeah.
328
00:24:37,226 --> 00:24:40,025
The dates and locations where
Reiden's Mother Cell product were used
329
00:24:40,187 --> 00:24:43,862
are consistent with pretty much
all the infected animals we've seen.
330
00:24:44,358 --> 00:24:48,784
Louisiana, L.A., Slovenia,
331
00:24:48,946 --> 00:24:50,448
Brazil.
332
00:24:53,617 --> 00:24:55,665
What if there's nothing
we can do about it?
333
00:24:55,828 --> 00:24:58,297
If there's nothing
that we can do about it,
334
00:24:58,455 --> 00:25:02,210
then, uh, there's nothing
that anyone can do about it,
335
00:25:02,376 --> 00:25:06,677
and my father was right,
and the whole world goes to hell.
336
00:25:09,091 --> 00:25:10,638
[CELL PHONE CHIMES]
337
00:25:12,386 --> 00:25:14,229
- Oh, my God.
- Hm?
338
00:25:14,388 --> 00:25:15,514
Someone spotted Evan Lee.
339
00:25:17,349 --> 00:25:19,443
MAN:
Next in line.
340
00:25:21,562 --> 00:25:25,192
JAMIE:
Hey, there's Shaffer. Hey. Hey!
341
00:25:25,357 --> 00:25:26,859
Why didn't you return my text?
342
00:25:27,026 --> 00:25:28,699
Oh, sorry,
there's nothing to report yet.
343
00:25:28,861 --> 00:25:32,456
- We haven't found Evan Lee.
- We did.
344
00:25:42,166 --> 00:25:43,543
That's it. That's his truck.
345
00:25:43,709 --> 00:25:46,963
All right, I want the two of you
to go back to the hotel.
346
00:25:47,129 --> 00:25:51,509
- No, the answer's no.
- Stay back. Both of you.
347
00:25:53,719 --> 00:25:55,687
Evan Lee has every cop
in the country after him.
348
00:25:55,846 --> 00:25:59,020
What would he be doing here
in the middle of town?
349
00:25:59,183 --> 00:26:02,403
He told his victim's widow
that he was looking for a cure.
350
00:26:02,561 --> 00:26:03,608
But in Mobile?
351
00:26:09,193 --> 00:26:11,321
We know that his eye changed.
352
00:26:11,487 --> 00:26:13,239
We also know
that he worked for my father
353
00:26:13,405 --> 00:26:16,454
- who cut out the eyes of infected animals.
- He's gonna cut his eyes out?
354
00:26:16,617 --> 00:26:19,166
I don't know,
but I'm sure gonna find out.
355
00:26:19,328 --> 00:26:21,001
[EVAN LEE GRUNTING]
356
00:26:21,497 --> 00:26:23,625
DOCTOR:
Hold still. Hold on.
357
00:26:24,416 --> 00:26:26,214
I'm almost done.
358
00:26:26,376 --> 00:26:28,094
[YEl_l_lNG]
359
00:26:29,213 --> 00:26:30,305
Hey!
360
00:26:31,632 --> 00:26:33,350
DOCTOR:
He made me do it. He made me do it!
361
00:26:33,509 --> 00:26:35,477
- FBI. Back up.
- My name is Jackson Oz.
362
00:26:35,636 --> 00:26:38,890
- Listen to me. You knew my father.
- Get away from me!
363
00:26:39,056 --> 00:26:41,275
Why'd you think this would cure you?
364
00:26:42,267 --> 00:26:44,110
Why'd you think this would cure you?!
365
00:26:44,269 --> 00:26:46,021
Did my father think
it would cure animals?
366
00:26:46,188 --> 00:26:47,440
Your father...
367
00:26:47,606 --> 00:26:49,153
Did this to me.
368
00:26:56,406 --> 00:26:58,033
BEN: He's gone.
JAMIE: I'm sorry.
369
00:26:58,200 --> 00:27:00,749
I'm so sorry, Jackson. But
370
00:27:00,911 --> 00:27:03,130
But we got it. This could be the answer.
371
00:27:03,288 --> 00:27:08,545
I got to call this into the field office.
Go. Go! I got this. Go!
372
00:27:16,051 --> 00:27:18,053
[BEAR GRUNTING]
373
00:27:58,051 --> 00:27:59,644
[PHONE CLATTERS
AND BEAR GROWLS]
374
00:28:10,022 --> 00:28:11,524
[so:REAMING]
375
00:28:13,025 --> 00:28:16,154
If your machine doesn't work,
he's gonna kill us.
376
00:28:20,199 --> 00:28:22,076
Full disclosure.
I'm not exactly hopeful
377
00:28:22,242 --> 00:28:25,496
that my awesome oscillator's
gonna do anything but fizzle.
378
00:28:25,662 --> 00:28:27,630
Why do you do that?
379
00:28:28,207 --> 00:28:30,551
- Because it's the truth.
- it's not the truth.
380
00:28:30,709 --> 00:28:33,462
It's what you choose to believe
because it's easier than having hope.
381
00:28:33,879 --> 00:28:36,723
You hide behind logic.
You think emotions are for the weak.
382
00:28:36,882 --> 00:28:38,634
But it's all a defense.
383
00:28:39,593 --> 00:28:42,346
Please don't pretend that it's not.
384
00:28:42,512 --> 00:28:45,686
You know, a long time ago,
there was a point in time, I was...
385
00:28:45,849 --> 00:28:47,647
I was kind of a big deal.
386
00:28:48,560 --> 00:28:53,862
But ego is like having a not girlfriend.
A lot of maintenance.
387
00:28:54,024 --> 00:28:55,776
[SIGHS]
388
00:28:56,902 --> 00:29:00,156
I published a study
that wasn't fully cooked yet,
389
00:29:00,322 --> 00:29:02,745
and I got my ass kicked.
390
00:29:04,826 --> 00:29:09,832
So the truth is,
I've been dead for three years.
391
00:29:09,998 --> 00:29:12,000
Today's just gonna make it official.
392
00:29:12,417 --> 00:29:15,045
You're not talking about your job.
393
00:29:15,587 --> 00:29:17,260
You're talking about your daughter.
394
00:29:20,759 --> 00:29:22,511
Her name is Clementine.
She's 10 years old.
395
00:29:22,678 --> 00:29:26,979
She was diagnosed three years ago.
I read your file.
396
00:29:27,933 --> 00:29:31,654
I want to feel bad for you,
but men who hide things,
397
00:29:32,604 --> 00:29:34,356
they become ugly.
398
00:29:35,482 --> 00:29:37,860
Well, you're good, aren't you?
399
00:29:44,324 --> 00:29:48,374
It wasn't that bad at first. She just...
400
00:29:49,079 --> 00:29:51,081
She got a little clumsy.
401
00:29:51,248 --> 00:29:55,469
But then she started having seizures.
402
00:29:58,714 --> 00:30:02,514
A lot of kids with her syndrome, they
They lose their eyesight, and get
403
00:30:02,676 --> 00:30:06,351
Get different personalities, but not Clem.
404
00:30:07,014 --> 00:30:09,016
Clem's just dying.
405
00:30:10,142 --> 00:30:12,440
Why aren't you with her?
406
00:30:15,772 --> 00:30:18,366
Because baby mama married
407
00:30:18,525 --> 00:30:21,119
a decent guy when she was 2,
408
00:30:21,278 --> 00:30:25,033
and I just decided
to let them have their family.
409
00:30:25,198 --> 00:30:26,950
Until she got sick,
410
00:30:27,117 --> 00:30:31,588
and I started beating down the doors
of every research hospital in the country.
411
00:30:33,790 --> 00:30:36,259
Then her mom put a stop to that.
412
00:30:37,377 --> 00:30:42,725
Because it was, you know,
too many doctors, too many tests.
413
00:30:42,883 --> 00:30:45,557
And all I was doing was
Was robbing Clem
414
00:30:45,719 --> 00:30:48,313
of whatever life
she was gonna have left.
415
00:30:53,226 --> 00:30:56,526
I'm pretty much out of the picture.
416
00:30:58,106 --> 00:31:00,575
She's been through so much.
417
00:31:01,777 --> 00:31:03,871
Maybe she needs you.
418
00:31:06,823 --> 00:31:10,043
And maybe I've waited too long
to reach out.
419
00:31:10,410 --> 00:31:13,289
Now that she's so sick, I don't
I don't want her to think that
420
00:31:13,455 --> 00:31:16,174
I'm just doing it out of pity, you know?
421
00:31:16,666 --> 00:31:18,464
Out of pity.
422
00:31:20,253 --> 00:31:21,755
So...
423
00:31:24,299 --> 00:31:26,142
That's me.
424
00:31:26,301 --> 00:31:28,599
Secret dad.
425
00:31:36,019 --> 00:31:37,487
You know,
426
00:31:37,646 --> 00:31:40,820
there's an expression
in French that says:
427
00:31:41,316 --> 00:31:43,535
[SPEAKS IN FRENCH]
428
00:31:44,986 --> 00:31:47,705
Nothing weighs more than a secret.
429
00:31:49,574 --> 00:31:52,043
I think you should talk to her.
430
00:31:57,416 --> 00:31:58,668
[CELL PHONE CHIMES]
431
00:31:58,834 --> 00:32:00,302
FLAVIO:
Hello.
432
00:32:00,961 --> 00:32:02,838
Si. Silva.
433
00:32:04,881 --> 00:32:06,303
[FLAVIO SPEAKS
IN PORTUGUESE]
434
00:32:06,466 --> 00:32:07,934
Okay.
435
00:32:15,642 --> 00:32:17,269
[SPEAKING IN PORTUGUESE]
436
00:32:24,234 --> 00:32:25,577
It must have worked, huh?
437
00:32:32,325 --> 00:32:34,748
If the machines
your friend had built would work,
438
00:32:35,620 --> 00:32:36,792
it wouldn't have come to this.
439
00:32:37,205 --> 00:32:40,709
If it had worked,
you would have murdered them anyway.
440
00:32:45,797 --> 00:32:47,640
Our business is over.
441
00:32:48,341 --> 00:32:53,268
The man you are is not worth the man
I would have to be to kill you.
442
00:32:54,347 --> 00:32:56,896
Don't come back to Rio.
443
00:33:09,404 --> 00:33:11,031
I tried to stop him, chefe.
444
00:33:11,740 --> 00:33:12,992
[IN PORTUGUESE]
445
00:33:13,450 --> 00:33:14,952
[GRUNTING]
446
00:33:30,842 --> 00:33:33,265
[HIGH-PITCHED TONE SQUEALING]
447
00:33:49,110 --> 00:33:50,532
[Doss Hovvl_lNG]
448
00:33:50,695 --> 00:33:52,789
[IN ENGLISH]
We need to find Abraham.
449
00:33:52,948 --> 00:33:55,121
Why are the dogs howling?
450
00:34:00,539 --> 00:34:03,634
They're reacting to the ultrasound
frequency of the oscillator.
451
00:34:14,761 --> 00:34:16,263
It worked.
452
00:34:17,681 --> 00:34:19,979
I mean, I want to think it worked, anyway.
453
00:34:33,780 --> 00:34:35,657
JAMIE: Oh. Heh.
- Uh...
454
00:34:35,824 --> 00:34:38,418
- Hey. Heh-heh.
- Hey.
455
00:34:38,577 --> 00:34:41,330
- Where's Jackson?
- Uh, he's down in the coffee shop.
456
00:34:41,496 --> 00:34:42,918
Oh, what, no-- No celebrating?
457
00:34:43,748 --> 00:34:46,752
- Uh, well, there are mitigating factors.
- Now, come on.
458
00:34:46,918 --> 00:34:49,296
You have the evidence
to take down Reiden, right?
459
00:34:49,462 --> 00:34:51,556
Uh, I go-- It seems like it.
460
00:34:51,715 --> 00:34:53,012
So unless I'm missing something,
461
00:34:53,174 --> 00:34:55,051
it seems like your bad day
turned out great.
462
00:34:55,218 --> 00:34:57,641
So ask me,
463
00:34:57,804 --> 00:34:59,806
you should be doing something
about that.
464
00:34:59,973 --> 00:35:03,068
You're just saying that
because I'm wearing a towel.
465
00:35:03,226 --> 00:35:06,947
I'm not gonna lie.
You are an excellent towel-wearer.
466
00:35:07,105 --> 00:35:10,234
- Among your other very fine qualities.
- Really? What would those be?
467
00:35:11,109 --> 00:35:13,578
Well, if I'm gonna list those,
I should probably come in,
468
00:35:13,737 --> 00:35:16,331
- because it could take a while.
- Yeah.
469
00:35:20,660 --> 00:35:21,912
Uh...
470
00:35:22,078 --> 00:35:24,297
- Could you just give me a minute?
- Yeah.
471
00:35:24,456 --> 00:35:26,049
All right. Heh.
472
00:35:26,207 --> 00:35:29,711
Heh. I'll-- I'll be here.
473
00:35:30,253 --> 00:35:31,755
[DOOR CLOSES]
474
00:35:33,381 --> 00:35:35,383
[HAIR DRYER WHIRRING]
475
00:35:43,975 --> 00:35:46,979
[CHLOE'S VOICEMAIL PLAYING
IN FRENCH]
476
00:35:47,145 --> 00:35:48,192
Chloe, it's me.
477
00:35:48,355 --> 00:35:50,983
We, um... We found him,
so as soon as you get this
478
00:35:51,149 --> 00:35:53,368
MAN:live at the crime scene.
Police refuse to comment,
479
00:35:53,526 --> 00:35:57,281
but the possibility of murder-suicide
has not been ruled out.
480
00:35:57,447 --> 00:35:59,074
Call me.
481
00:35:59,240 --> 00:36:00,537
Hey, excuse me. Excuse me.
482
00:36:00,700 --> 00:36:03,328
Can you do me a favor and flip
through the other local stations?
483
00:36:03,495 --> 00:36:06,294
- Quickly, please?
- Help yourself.
484
00:36:06,456 --> 00:36:07,958
because of the Mt. Hana volcano
485
00:36:08,124 --> 00:36:10,422
Authorities have yet to identify
the body of one man,
486
00:36:10,585 --> 00:36:14,055
but the second is conHrmed
to be Dr. Humbolt Swinney.
487
00:36:14,214 --> 00:36:17,184
Apparently, the bodies were discovered
when a customer noticed broken glass
488
00:36:17,342 --> 00:36:19,936
outside of Dr. Swinney's door
and called 911.
489
00:36:26,601 --> 00:36:28,603
[JINGLING AND VIBRATING]
490
00:36:31,940 --> 00:36:33,988
Ooh. As long as I'm buying,
will you pour me a vodka?
491
00:36:34,150 --> 00:36:35,572
You bet.
492
00:36:38,446 --> 00:36:41,040
- Jackson, hey. Now's not a good time.
- Jamie, listen to me.
493
00:36:41,199 --> 00:36:42,951
Ben killed the optometrist.
494
00:36:43,535 --> 00:36:46,789
Okay? He didn't call it
into the field office. He killed him.
495
00:36:49,416 --> 00:36:52,545
I'm with Ben right now, actually. Um...
496
00:36:52,711 --> 00:36:54,384
Maybe, uh...
497
00:36:54,546 --> 00:36:57,174
Maybe we could all meet up later
for dinner or
498
00:36:57,340 --> 00:37:00,219
You are a terrible liar.
499
00:37:04,389 --> 00:37:08,735
Look, Jamie, I don't want to hurt you.
500
00:37:09,436 --> 00:37:10,733
Just give me the Mother Cell.
501
00:37:12,355 --> 00:37:13,607
Now.
502
00:37:24,617 --> 00:37:26,290
You son of a bitch.
503
00:37:33,835 --> 00:37:36,213
[GRUNTING]
504
00:37:57,942 --> 00:38:01,367
- Reiden paid you off, didn't they?
JAMIE: Get off him, you son of a bitch.
505
00:38:03,072 --> 00:38:04,540
[CHUCKLES]
506
00:38:20,340 --> 00:38:21,887
MAN [IN l=RENcl-11;
507
00:38:43,863 --> 00:38:45,456
[SPEAKS IN FRENCH]
508
00:39:00,380 --> 00:39:02,724
WOMAN:
509
00:39:12,809 --> 00:39:13,901
No.
510
00:39:30,994 --> 00:39:32,587
[IN ENGLISH]
Look, I...
511
00:39:32,745 --> 00:39:35,168
I just want to hear her voice, okay?
512
00:39:35,331 --> 00:39:38,255
MAN [OVER PHONE]:
Mitch, you sure this is a good idea?
513
00:39:38,751 --> 00:39:39,843
Just for a minute.
514
00:39:40,003 --> 00:39:42,051
Justin, please.
515
00:39:49,178 --> 00:39:51,351
It's Mitch.
516
00:39:55,685 --> 00:39:58,529
- Hi.
- Hey.
517
00:39:59,981 --> 00:40:01,528
Um...
518
00:40:02,108 --> 00:40:04,907
I know I never do this,
519
00:40:05,403 --> 00:40:07,280
but I'm just checking in.
520
00:40:08,698 --> 00:40:10,450
What's new?
521
00:40:12,285 --> 00:40:17,132
My dog Henry got hit by a car,
but he's okay now.
522
00:40:18,374 --> 00:40:22,720
Well, maybe I should come see him
sometime soon, huh?
523
00:40:24,589 --> 00:40:27,468
Sure. Maybe.
524
00:40:29,010 --> 00:40:30,136
Kind of
525
00:40:30,303 --> 00:40:32,101
Kind of like to see you too.
526
00:40:33,014 --> 00:40:34,061
Okay.
527
00:40:35,808 --> 00:40:37,185
Uh...
528
00:40:39,938 --> 00:40:42,657
I gotta go. I have a doctor's thing.
529
00:40:42,815 --> 00:40:45,238
- Okay. Listen, Clem
- I gotta go.
530
00:40:46,027 --> 00:40:47,574
Okay.
531
00:40:47,737 --> 00:40:51,241
Bye.
532
00:40:58,164 --> 00:41:00,132
- Can I get a double vodka?
MAN: Coming right up.
533
00:41:00,291 --> 00:41:02,885
And put it on the blond back there's tab.
534
00:41:07,131 --> 00:41:10,806
Drink now, because who knows
where we'll be tomorrow?
535
00:41:10,969 --> 00:41:12,437
Right?
536
00:41:14,973 --> 00:41:17,692
- Your daughter?
- it's all good.
537
00:41:19,102 --> 00:41:22,106
So, what's next?
538
00:41:22,271 --> 00:41:24,444
I'm feeling kind of cocky
after beating a bat plague
539
00:41:24,607 --> 00:41:28,453
with 20 dollars' worth
of used hardware. Bring it.
540
00:41:32,657 --> 00:41:33,909
RaHki.
541
00:41:34,534 --> 00:41:35,706
Who did this to you?
542
00:41:35,868 --> 00:41:38,041
It's a very long story, huh?
543
00:41:38,204 --> 00:41:39,831
I'll tell you later.
544
00:41:40,707 --> 00:41:42,209
JAMIE:
Chloe.
545
00:41:45,169 --> 00:41:47,547
- What is it?
- They call it the Mother Cell.
546
00:41:47,714 --> 00:41:50,467
What the hell is a Mother Cell?40986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.