All language subtitles for Zoo.S01E06.720p.BluRay.x264-Japhson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,326 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 1 00:00:02,377 --> 00:00:05,802 NARRATOR: For centuries, mankind has been the dominant species. 2 00:00:06,298 --> 00:00:11,145 We've domesticated animals, locked them up, killed them for sport. 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,647 But a series of recent events seem to suggest 4 00:00:13,805 --> 00:00:18,402 all across the globe animals have decided "no more. " 5 00:00:18,936 --> 00:00:20,188 And so we were hired, 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,482 a team of people from different backgrounds, 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,571 with different specialties. 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,576 An expert in animal behavior, 9 00:00:26,735 --> 00:00:28,112 a journalist, 10 00:00:28,278 --> 00:00:29,905 safari guide, 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,665 foreign intelligence agent, 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,246 and a veterinary pathologist. 13 00:00:34,409 --> 00:00:37,458 Our task: to Hnd out what is happening with the animals, 14 00:00:37,621 --> 00:00:41,797 why it's happening, and how to stop it. 15 00:00:43,794 --> 00:00:45,262 Previously on Zoo: 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,673 The plan on the table is to drop a version of Endrin 17 00:00:47,839 --> 00:00:49,512 - on the bats. - Endrin? 18 00:00:49,675 --> 00:00:53,851 You do realize you'd be risking the health of every single living thing in Rio. 19 00:00:54,388 --> 00:00:56,061 MAN: Over here. 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,352 That's not Evan Lee Hartley. 21 00:01:00,602 --> 00:01:02,400 So where is he? 22 00:01:03,063 --> 00:01:05,532 The guy underlined every reference to animals in the Bible. 23 00:01:05,691 --> 00:01:09,321 I mean, every single one. I also found this. 24 00:01:09,486 --> 00:01:11,864 CHLOE: That's Evan Lee Hartley. JAMIE: Who's next to him? 25 00:01:12,364 --> 00:01:13,661 That's my father. 26 00:01:14,199 --> 00:01:15,371 Think I almost got it. 27 00:01:15,534 --> 00:01:17,832 SILVA: I can't even begin to understand what's happening. 28 00:01:17,995 --> 00:01:20,669 - Do not. - You're making a mistake. 29 00:01:21,206 --> 00:01:25,803 LEO: The Mother Cell is in every single product Reiden makes. 30 00:01:25,961 --> 00:01:27,804 It's everywhere. 31 00:01:27,963 --> 00:01:30,307 It's all over the world, and it can't be stopped. 32 00:01:30,465 --> 00:01:32,934 Listen to me. No, nobody is tricking you. 33 00:01:34,219 --> 00:01:36,313 Where is it? 34 00:01:51,069 --> 00:01:52,912 CHLOE: Please, I can explain. 35 00:01:53,071 --> 00:01:55,540 SILVA: An intelligence agent tries to bug my cell antenna, 36 00:01:55,699 --> 00:01:58,202 the explanation is obvious. 37 00:01:58,368 --> 00:02:01,167 - Interpol. CHLOE: We have no interest in you. 38 00:02:01,330 --> 00:02:03,753 We needed your antenna to get rid of the bats. 39 00:02:03,915 --> 00:02:07,636 MITCH: She's telling you the truth. SILVA: Says the American from the DEA. 40 00:02:07,794 --> 00:02:10,172 I'm a veterinary pathologist. 41 00:02:10,339 --> 00:02:11,556 You don't believe me? 42 00:02:11,715 --> 00:02:14,594 Well, I got the Presidential Award from the ACVP, 43 00:02:15,052 --> 00:02:16,395 a swell group of geniuses. 44 00:02:16,553 --> 00:02:17,770 You want to hear me talk about 45 00:02:17,929 --> 00:02:20,933 experimental mycoplasmosis in alligators? 46 00:02:21,099 --> 00:02:25,104 How about gallbladder adenocarcinoma in African lions? 47 00:02:25,270 --> 00:02:27,318 I'm not a DEA agent. 48 00:02:27,481 --> 00:02:30,906 Only thing I know about the drug war is that drugs won. 49 00:02:31,068 --> 00:02:32,160 So good for you. 50 00:02:32,569 --> 00:02:34,116 [IN PORTUGUESE] 51 00:02:43,622 --> 00:02:45,841 [IN ENGLISH] I need to speak to Gabriela Machado. Now. 52 00:02:45,999 --> 00:02:47,342 Senhorita Machado. 53 00:02:50,796 --> 00:02:53,390 Mr. Kenyatta. We're about to drop the Endrin, 54 00:02:53,548 --> 00:02:55,801 to get rid of the bats. I know Chloe wanted me to delay, 55 00:02:55,967 --> 00:02:58,641 - but everything is falling apart. - That's not why I'm here. 56 00:02:58,804 --> 00:03:02,434 Chloe and another colleague of mine have been taken by a man named Silva. 57 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 - Silva? - Do you know him? 58 00:03:03,892 --> 00:03:07,021 Gustavo Silva. He controls half the favelas. 59 00:03:07,187 --> 00:03:09,155 - Drugs, weapons - I need your help. 60 00:03:09,314 --> 00:03:11,362 We have power outages in most of the city. 61 00:03:11,525 --> 00:03:13,493 - Lootings, fires-- - Please. 62 00:03:13,652 --> 00:03:17,873 I have dealt with men like Silva before. I know this does not end well. 63 00:03:18,031 --> 00:03:19,658 [SPEAKS IN PORTUGUESE] 64 00:03:21,118 --> 00:03:22,370 Gustavo Silva, 65 00:03:22,536 --> 00:03:25,289 he's taken a French DGSE agent, Chloe Tousignant. 66 00:03:25,455 --> 00:03:29,050 And an American. Dr. Mitchell Morgan. 67 00:03:29,209 --> 00:03:31,928 - Where'd you last see them? - At the Complexo do Alemao. 68 00:03:33,797 --> 00:03:35,470 Please, we need to find them. 69 00:03:36,174 --> 00:03:37,847 I'll send a squad. 70 00:03:38,385 --> 00:03:39,728 MAN: Whoa. 71 00:03:42,723 --> 00:03:45,852 - The bats must have hit our transformer. - Excuse me. 72 00:03:46,017 --> 00:03:47,644 He's not even going to pass it on, is he? 73 00:03:47,811 --> 00:03:49,688 I'm sorry. I will do what I can, but 74 00:03:49,855 --> 00:03:51,607 [AIRPLANE FLYING BY] 75 00:03:52,524 --> 00:03:53,946 They're dropping the Endrin. 76 00:03:54,109 --> 00:03:57,033 According to the scientists, it should work almost immediately. 77 00:03:57,195 --> 00:03:58,617 [EXHALES] 78 00:04:05,287 --> 00:04:06,834 Is that what it's supposed to do? 79 00:04:07,956 --> 00:04:09,378 Mm-mm. 80 00:04:18,216 --> 00:04:20,218 [slRENs vvAll_lNG] 81 00:04:27,017 --> 00:04:29,486 BEN: FBI. Give us a minute. 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,146 Hey. 83 00:04:32,355 --> 00:04:34,824 - You okay? - No, I'm not okay. I lost it. 84 00:04:34,983 --> 00:04:38,908 - You lost what? - Leo and I were driving back. 85 00:04:39,070 --> 00:04:41,289 He had the Mother Cell out in the woods somewhere. 86 00:04:41,448 --> 00:04:42,665 It took forever, but... 87 00:04:43,533 --> 00:04:45,831 He was telling me about the boat he was gonna buy. 88 00:04:47,120 --> 00:04:48,793 And, uh... 89 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 Something just rammed into us. 90 00:04:57,923 --> 00:05:00,551 The last thing I remember seeing is Evan Lee Hartley's face. 91 00:05:00,717 --> 00:05:02,435 Whoa. 92 00:05:02,886 --> 00:05:07,483 - Are you sure it was him? - He took it. He took the Mother Cell. 93 00:05:08,225 --> 00:05:11,024 Okay. We'll deal with it. 94 00:05:11,186 --> 00:05:14,690 - It's gonna be all right. - On what planet is it gonna be all right? 95 00:05:15,106 --> 00:05:17,404 I'm gonna call this in to the marshal's office. 96 00:05:24,241 --> 00:05:25,493 It's not your fault. 97 00:05:26,535 --> 00:05:28,663 All right? You're-- You're okay. 98 00:05:28,829 --> 00:05:32,174 - That's the most important thing. - No, it's not, Jackson. 99 00:05:32,707 --> 00:05:35,256 Evan Lee has the Mother Cell. 100 00:05:35,418 --> 00:05:38,467 And we have no idea what he's gonna do with it. 101 00:06:38,857 --> 00:06:41,576 SILVA: If you are who you say you are, 102 00:06:41,735 --> 00:06:43,578 explain this to me. 103 00:06:46,448 --> 00:06:50,999 So until yesterday, the mice would run when people came in through the door. 104 00:06:51,161 --> 00:06:53,630 Well, that, Mr. Silva, is a clear sign 105 00:06:53,788 --> 00:06:56,166 that things are working their way down the food chain. 106 00:06:56,666 --> 00:07:00,512 Is that the best that you can do, Mr. Veterinary Pathologist? 107 00:07:00,670 --> 00:07:03,048 The bats have developed some kind of biological imperative 108 00:07:03,214 --> 00:07:04,682 to attack technology. 109 00:07:04,841 --> 00:07:08,015 That's why they were going after the transformers. But they still have to eat, 110 00:07:08,178 --> 00:07:10,601 and what they eat is street mice. 111 00:07:11,139 --> 00:07:13,688 So these guys, they probably think they're better off with us 112 00:07:13,850 --> 00:07:15,397 -than with the bats. CHLOE: Mitch. 113 00:07:15,560 --> 00:07:17,153 The Endrin's not working. 114 00:07:17,312 --> 00:07:18,734 It's just getting worse. 115 00:07:19,606 --> 00:07:23,577 [IN PORTUGUESE] 116 00:07:23,735 --> 00:07:26,204 [IN ENGLISH] Please, we need to speak to the authorities. 117 00:07:26,363 --> 00:07:28,957 So you can help the rich people downtown? 118 00:07:29,115 --> 00:07:32,915 In Complexo do Alemao, I am the authority. 119 00:07:33,078 --> 00:07:36,082 I collect the garbage, provide the power, cell service. 120 00:07:36,247 --> 00:07:39,797 If there's a problem, I take care of it. 121 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 Well, that's great. 122 00:07:41,753 --> 00:07:44,552 But we're trying to help you with this problem. 123 00:07:44,714 --> 00:07:48,218 Getting rid of the bats is what we were attempting to do before you kidnapped us. 124 00:07:49,469 --> 00:07:52,188 We may be able to draw them away if we can take your antenna. 125 00:07:52,347 --> 00:07:56,944 I lose cell service, it costs me 200,000 reais a day. 126 00:07:57,102 --> 00:07:58,399 You gonna make that up to me? 127 00:07:58,561 --> 00:08:00,484 Well, do you want us to do something or not? 128 00:08:00,647 --> 00:08:03,025 The antenna is not an acceptable option. 129 00:08:09,114 --> 00:08:11,208 [SPEAKING IN PORTUGUESE] 130 00:08:23,294 --> 00:08:24,921 What did he say? 131 00:08:26,423 --> 00:08:29,927 If we don't find an answer, he'll kill us. 132 00:08:34,723 --> 00:08:36,725 [WOMAN SPEAKING IN FRENCH OVER PHONE] 133 00:09:06,129 --> 00:09:07,381 [RoARING] 134 00:09:10,175 --> 00:09:12,177 [WOMAN scREAlvllNG] 135 00:09:51,674 --> 00:09:53,722 It's Silva. He's coming. 136 00:09:53,885 --> 00:09:55,307 [YELPS] 137 00:09:56,930 --> 00:09:59,604 If we don't find a way to get rid of the bats, he's gonna kill us. 138 00:09:59,766 --> 00:10:02,064 Well, whose fault is that? Genius idea, 139 00:10:02,227 --> 00:10:04,605 trying to steal Don Corleone's antenna. 140 00:10:04,771 --> 00:10:07,320 We should have insulted his mother while we were at it. 141 00:10:12,570 --> 00:10:13,992 You have a solution for me? 142 00:10:14,155 --> 00:10:16,578 Look, we can't do anything about the bats. 143 00:10:16,741 --> 00:10:18,493 Because we don't have any supplies. 144 00:10:18,660 --> 00:10:22,710 But if we did, we could build an electromagnetic pulse. 145 00:10:24,415 --> 00:10:26,258 What kind of supplies? 146 00:10:30,922 --> 00:10:32,595 Uh... 147 00:10:33,466 --> 00:10:37,266 An old PC, some copper wire, 148 00:10:37,428 --> 00:10:43,731 um, a speaker, and a steel rod or pole, about six, seven feet, maybe. 149 00:10:43,893 --> 00:10:46,737 And a couple of batteries. Big ones. Like out of a car. 150 00:10:46,896 --> 00:10:48,614 And a soldering iron. 151 00:10:52,986 --> 00:10:54,738 Do you want us to fix this or not? 152 00:10:55,405 --> 00:10:57,658 Flavio will get you your supplies. 153 00:10:57,824 --> 00:11:00,828 - And then he will watch you. - Good. Maybe he'll learn something. 154 00:11:02,704 --> 00:11:05,583 You should keep him on a tighter leash, your veterinério. 155 00:11:15,258 --> 00:11:16,510 What the hell were you thinking? 156 00:11:16,885 --> 00:11:19,809 We stay alive long enough for Abraham to find us. 157 00:11:24,434 --> 00:11:26,732 All I remember were his eyes. 158 00:11:26,895 --> 00:11:29,318 I couldn't stop staring at them because they were so strange. 159 00:11:29,480 --> 00:11:32,450 Come on, Jamie, something. Which direction he went in, 160 00:11:32,609 --> 00:11:34,703 - what he was wearing, something. - I'm trying, okay? 161 00:11:34,861 --> 00:11:36,158 Yeah. Ahem. 162 00:11:38,072 --> 00:11:39,540 [SIGHS] 163 00:11:41,701 --> 00:11:42,953 [CLEARS THROAT] 164 00:11:43,119 --> 00:11:47,295 - Uh, sweet teas. Three of them. - Six bucks even. 165 00:11:47,457 --> 00:11:49,050 Great. 166 00:11:59,010 --> 00:12:02,264 Hey. Hey, do you have a recent photo of Evan Lee? 167 00:12:02,430 --> 00:12:04,023 Just on the fugitive notification. 168 00:12:07,227 --> 00:12:08,729 JACKSON: Yeah. 169 00:12:10,772 --> 00:12:13,275 Look at his eyes. They appear normal. 170 00:12:13,441 --> 00:12:16,741 And then here, his pupil is blown. 171 00:12:16,903 --> 00:12:19,201 Sometime after meeting my father, Evan Lee suffered 172 00:12:19,364 --> 00:12:21,037 the same mutation as those animals. 173 00:12:21,199 --> 00:12:23,167 You're telling me this is the reason he attacked? 174 00:12:23,326 --> 00:12:25,249 I don't know. Maybe. 175 00:12:25,411 --> 00:12:27,038 He was wearing a light-colored shirt. 176 00:12:27,205 --> 00:12:29,048 I remember because everything was so dark. 177 00:12:29,207 --> 00:12:31,255 You didn't mention that before. 178 00:12:32,043 --> 00:12:36,298 You know, Jamie, there's a chance I can help you remember if, uh... 179 00:12:36,464 --> 00:12:37,932 If you're willing to try. 180 00:13:05,785 --> 00:13:07,503 Oh. Welcome. Heh-heh. 181 00:13:08,246 --> 00:13:12,467 Usually folks make an appointment, but I think I can squeeze you in. 182 00:13:12,625 --> 00:13:14,878 - Appreciate that. - How can I help you? 183 00:13:15,837 --> 00:13:17,965 I want you to do something for me. 184 00:13:20,425 --> 00:13:22,598 Heh. I'm afraid I don't understand. 185 00:13:24,512 --> 00:13:26,014 You will. 186 00:13:27,348 --> 00:13:29,851 BEN: Now, I want you to relax. 187 00:13:30,727 --> 00:13:32,479 And breathe. 188 00:13:34,981 --> 00:13:37,075 You've been in an accident. 189 00:13:40,361 --> 00:13:42,204 But you're okay. 190 00:13:43,156 --> 00:13:45,033 Now, what do you see? 191 00:13:45,450 --> 00:13:48,374 I was hanging, because we were upside-down. 192 00:13:48,536 --> 00:13:50,504 And, um... 193 00:13:50,663 --> 00:13:55,134 And the steering wheel was kind of bent towards me. 194 00:13:55,293 --> 00:13:58,467 Then you hit your head on the passenger window. That, um... 195 00:13:59,130 --> 00:14:01,633 - That must have hurt. - Yeah. 196 00:14:02,008 --> 00:14:03,681 And my chest. 197 00:14:04,594 --> 00:14:07,017 From the seat belt. It hurt to breathe. 198 00:14:07,388 --> 00:14:09,140 BEN: What else do you remember? 199 00:14:09,307 --> 00:14:10,809 Um... 200 00:14:10,975 --> 00:14:15,105 The The side mirror was broken. 201 00:14:15,271 --> 00:14:17,490 It was kind of just hanging. 202 00:14:17,648 --> 00:14:20,197 And then Evan Lee crouched down. 203 00:14:20,360 --> 00:14:21,407 Where is it? 204 00:14:22,195 --> 00:14:25,495 He reached across me in the car, 205 00:14:26,074 --> 00:14:27,417 and he took the Mother Cell. 206 00:14:29,702 --> 00:14:32,000 And he walked around the front of the car. 207 00:14:32,163 --> 00:14:35,042 And the windshield was-- It was cracked. 208 00:14:35,208 --> 00:14:39,054 And then I looked over and I saw Leo. 209 00:14:43,633 --> 00:14:44,759 When you looked over at Leo, 210 00:14:45,551 --> 00:14:47,474 could you see Evan Lee through the window? 211 00:14:48,888 --> 00:14:49,935 Yeah. 212 00:14:51,140 --> 00:14:53,984 He went and he got into his car. 213 00:14:55,103 --> 00:14:56,195 Car or truck? 214 00:14:58,356 --> 00:15:00,905 BEN: When you saw Evan Lee leave, did he... 215 00:15:01,067 --> 00:15:05,789 Sit down into his car, or step up into it? 216 00:15:07,573 --> 00:15:09,416 He stepped up. 217 00:15:09,867 --> 00:15:14,088 He stepped up. It was a truck. It was a big green truck. 218 00:15:14,247 --> 00:15:15,544 Good. 219 00:15:15,957 --> 00:15:20,133 And I was afraid he was gonna ram us again, but he didn't. 220 00:15:20,294 --> 00:15:23,514 He just pulled in front of us and drove away. 221 00:15:23,673 --> 00:15:25,516 Which means you would've seen the license plate. 222 00:15:27,427 --> 00:15:28,724 I'm not sure. 223 00:15:30,304 --> 00:15:31,851 It's okay. Just... 224 00:15:32,181 --> 00:15:33,228 Just try to remember. 225 00:15:33,724 --> 00:15:35,726 Those plates, Jamie, they would... 226 00:15:35,893 --> 00:15:39,443 Start with letters. Three letters. 227 00:15:46,737 --> 00:15:49,411 K..KLL. KLL. Like "kill." 228 00:15:53,619 --> 00:15:55,041 You did great. 229 00:15:55,538 --> 00:15:57,836 All right, I'm gonna go run those plates. 230 00:16:01,169 --> 00:16:02,671 Hey. 231 00:16:07,592 --> 00:16:10,812 - We're gonna find him. - Yeah. 232 00:16:21,481 --> 00:16:23,279 You understand that if you want a sample 233 00:16:23,441 --> 00:16:27,491 from that part of the optic nerve, I have to go four inches into your skull. 234 00:16:32,325 --> 00:16:33,872 That's why I brought this. 235 00:16:54,472 --> 00:16:56,440 You're absolutely certain? 236 00:16:57,058 --> 00:16:59,732 The numbing drops, they're They're more of a su 237 00:16:59,894 --> 00:17:01,362 Do it or I'll kill you. 238 00:17:18,621 --> 00:17:20,589 [GRovvl_lNG] 239 00:18:07,128 --> 00:18:08,846 [\/vHllvlPERING] 240 00:18:30,443 --> 00:18:32,320 [CRASHING NOISES] 241 00:18:37,116 --> 00:18:38,959 Everything to the warehouse. 242 00:18:39,118 --> 00:18:40,620 [SPEAKS IN PORTUGUESE] 243 00:18:44,123 --> 00:18:45,875 [GRUNTING] 244 00:18:46,042 --> 00:18:48,591 - What did you do with my friends? - Nothing. 245 00:18:48,753 --> 00:18:53,304 - Where are they? Where are they?! - Silva has them. 246 00:18:54,425 --> 00:18:56,519 Then take me to Silva. 247 00:18:56,677 --> 00:18:58,224 [SPEAKS IN PORTUGUESE] 248 00:18:59,221 --> 00:19:01,019 [DANCE MUSIC PLAYING OVER PHONE] 249 00:19:02,475 --> 00:19:07,072 - Silva is not gonna wait much longer. - I'm doing the best I can. 250 00:19:07,229 --> 00:19:09,573 But this music is driving me nuts. 251 00:19:10,107 --> 00:19:14,533 Hey, buddy, any chance we can get a little less lambada, a lot more quiet? 252 00:19:14,695 --> 00:19:16,914 He doesn't speak English. 253 00:19:21,160 --> 00:19:23,083 Two weeks ago, 254 00:19:23,496 --> 00:19:25,749 my idea of danger was... 255 00:19:26,415 --> 00:19:29,965 - rush hour on the 405. - My sister does that. 256 00:19:30,127 --> 00:19:32,926 Complains so no one sees how vulnerable she is. 257 00:19:33,089 --> 00:19:34,306 Maybe that's because 258 00:19:34,465 --> 00:19:37,639 I'm spending the last hours of my life building a $20 machine 259 00:19:37,802 --> 00:19:39,179 that's not gonna do a damn thing. 260 00:19:39,345 --> 00:19:42,815 That $20 machine is the reason why you're not dead already. 261 00:19:42,973 --> 00:19:46,227 We stay alive until Abraham can find us. 262 00:19:46,394 --> 00:19:47,896 That's a great idea, 263 00:19:48,062 --> 00:19:50,986 until Silva pushes the button on this contraption 264 00:19:51,148 --> 00:19:53,025 and expects bats to come. 265 00:19:54,944 --> 00:19:56,321 What? 266 00:19:59,907 --> 00:20:02,456 I've been looking at this backwards. 267 00:20:02,868 --> 00:20:04,415 Instead of a carrot, we need a stick. 268 00:20:04,578 --> 00:20:06,296 A stick? 269 00:20:06,455 --> 00:20:09,425 Instead of luring them away, we need to-- We need to chase them out. 270 00:20:11,377 --> 00:20:15,553 Back in vet school, I had a very hot professor 271 00:20:15,715 --> 00:20:18,013 who had a thing for bats. 272 00:20:18,175 --> 00:20:21,019 Details not important. Or appropriate. 273 00:20:21,178 --> 00:20:25,524 Anyway, I spent a very memorable night listening to her theories, 274 00:20:25,683 --> 00:20:29,358 one of which was high-pitched frequencies repel bats. 275 00:20:30,813 --> 00:20:34,238 If this thing has a joystick control board 276 00:20:34,400 --> 00:20:38,121 instead of an EMP, I can-- I can-- I can build an oscillator. 277 00:20:38,821 --> 00:20:43,827 That's a-- It's a device that puts out a continual sound frequency. 278 00:20:49,165 --> 00:20:50,542 Well... 279 00:20:51,876 --> 00:20:52,968 There it is. 280 00:20:53,127 --> 00:20:54,754 [FLAVIO SPEAKS IN PORTUGUESE] 281 00:20:55,337 --> 00:20:57,510 CHLOE: One hour, Mitch. 282 00:21:16,150 --> 00:21:18,152 [DRILL WHIRRING] 283 00:21:24,533 --> 00:21:28,083 Where is Silva? Where is your chefe? 284 00:21:30,289 --> 00:21:32,166 You think I would take you to Silva? 285 00:21:35,085 --> 00:21:36,462 If you don't take me now, 286 00:21:36,629 --> 00:21:39,052 I swear on my life, I will pull this trigger. 287 00:21:39,215 --> 00:21:41,263 I see your eyes, otério. 288 00:21:42,009 --> 00:21:45,354 I know Silva will kill me if I betray him. But you? 289 00:21:48,682 --> 00:21:49,729 I don't think so. 290 00:21:50,267 --> 00:21:51,644 MAN [IN PORTUGUESE]: 291 00:21:59,860 --> 00:22:01,862 [PHONE RINGING] 292 00:22:07,409 --> 00:22:08,661 [IN ENGLISH] Answer. 293 00:22:10,621 --> 00:22:11,668 Dr. Swinney. 294 00:22:13,499 --> 00:22:15,501 Yes, Miss McClean, what can I do for you? 295 00:22:16,335 --> 00:22:18,633 The adjustable-focus reading glasses. 296 00:22:19,213 --> 00:22:22,183 No, no, no. There's no need to come in right away. 297 00:22:23,133 --> 00:22:26,854 Have you tried turning the knob on the side of the frame? 298 00:22:28,305 --> 00:22:29,602 Ah. Still not working. 299 00:22:30,057 --> 00:22:33,152 Then we'll have to set an appointment. 300 00:22:33,602 --> 00:22:37,698 But you have to believe me when I tell you, you can't come here now. 301 00:22:38,732 --> 00:22:40,359 Tomorrow at 9? 302 00:22:42,903 --> 00:22:44,826 Put it back in. 303 00:22:45,781 --> 00:22:46,873 Into what? 304 00:22:51,495 --> 00:22:53,543 This doesn't have to happen. 305 00:22:58,085 --> 00:22:59,337 [IN PORTUGUESE] 306 00:22:59,962 --> 00:23:01,930 [IN ENGLISH] Please don't make me do this. 307 00:23:04,842 --> 00:23:07,391 [IN PORTUGUESE] 308 00:23:07,803 --> 00:23:08,975 [IN ENGLISH] Drop it. 309 00:23:09,471 --> 00:23:10,723 [IN PORTUGUESE] 310 00:23:12,474 --> 00:23:13,942 [BATS sQuEAKING] 311 00:23:22,735 --> 00:23:24,453 [GRUNTING] 312 00:23:47,176 --> 00:23:49,520 [IN ENGLISH] Take me to Silva. 313 00:23:50,554 --> 00:23:53,182 CHLOE'S VOICEMAIL [IN FRENCH]: 314 00:23:53,349 --> 00:23:54,475 [PHONE BEEPS] 315 00:23:56,435 --> 00:23:58,278 [IN ENGLISH] Hey. Where you been? 316 00:23:58,437 --> 00:24:01,987 Finding Evan Lee. Or at least trying. 317 00:24:02,149 --> 00:24:04,197 The FBI can't, but you can. 318 00:24:04,360 --> 00:24:07,113 You know how many law enforcement officers there are in this country? 319 00:24:07,279 --> 00:24:10,032 About a million. You know how many dog lovers there are? 320 00:24:10,991 --> 00:24:14,996 - I have no idea what you're talking about. - Eighty-five million. Look. 321 00:24:15,162 --> 00:24:18,291 I posted this to every social media site and local app I could find. 322 00:24:18,457 --> 00:24:20,505 "Looking for the man who killed my golden retriever 323 00:24:20,668 --> 00:24:23,888 and drove off in a green pickup. Louisiana plates start with KLL. 324 00:24:24,046 --> 00:24:26,094 Last seen: Mobile, Alabama." 325 00:24:26,256 --> 00:24:28,679 I'm not waiting for the FBI to find Evan Lee Hartley's truck. 326 00:24:28,842 --> 00:24:32,722 - That son of a bitch nearly killed me. - You are one clever cookie. 327 00:24:34,807 --> 00:24:37,060 -You find anything in Leo's ledger? - Yeah. 328 00:24:37,226 --> 00:24:40,025 The dates and locations where Reiden's Mother Cell product were used 329 00:24:40,187 --> 00:24:43,862 are consistent with pretty much all the infected animals we've seen. 330 00:24:44,358 --> 00:24:48,784 Louisiana, L.A., Slovenia, 331 00:24:48,946 --> 00:24:50,448 Brazil. 332 00:24:53,617 --> 00:24:55,665 What if there's nothing we can do about it? 333 00:24:55,828 --> 00:24:58,297 If there's nothing that we can do about it, 334 00:24:58,455 --> 00:25:02,210 then, uh, there's nothing that anyone can do about it, 335 00:25:02,376 --> 00:25:06,677 and my father was right, and the whole world goes to hell. 336 00:25:09,091 --> 00:25:10,638 [CELL PHONE CHIMES] 337 00:25:12,386 --> 00:25:14,229 - Oh, my God. - Hm? 338 00:25:14,388 --> 00:25:15,514 Someone spotted Evan Lee. 339 00:25:17,349 --> 00:25:19,443 MAN: Next in line. 340 00:25:21,562 --> 00:25:25,192 JAMIE: Hey, there's Shaffer. Hey. Hey! 341 00:25:25,357 --> 00:25:26,859 Why didn't you return my text? 342 00:25:27,026 --> 00:25:28,699 Oh, sorry, there's nothing to report yet. 343 00:25:28,861 --> 00:25:32,456 - We haven't found Evan Lee. - We did. 344 00:25:42,166 --> 00:25:43,543 That's it. That's his truck. 345 00:25:43,709 --> 00:25:46,963 All right, I want the two of you to go back to the hotel. 346 00:25:47,129 --> 00:25:51,509 - No, the answer's no. - Stay back. Both of you. 347 00:25:53,719 --> 00:25:55,687 Evan Lee has every cop in the country after him. 348 00:25:55,846 --> 00:25:59,020 What would he be doing here in the middle of town? 349 00:25:59,183 --> 00:26:02,403 He told his victim's widow that he was looking for a cure. 350 00:26:02,561 --> 00:26:03,608 But in Mobile? 351 00:26:09,193 --> 00:26:11,321 We know that his eye changed. 352 00:26:11,487 --> 00:26:13,239 We also know that he worked for my father 353 00:26:13,405 --> 00:26:16,454 - who cut out the eyes of infected animals. - He's gonna cut his eyes out? 354 00:26:16,617 --> 00:26:19,166 I don't know, but I'm sure gonna find out. 355 00:26:19,328 --> 00:26:21,001 [EVAN LEE GRUNTING] 356 00:26:21,497 --> 00:26:23,625 DOCTOR: Hold still. Hold on. 357 00:26:24,416 --> 00:26:26,214 I'm almost done. 358 00:26:26,376 --> 00:26:28,094 [YEl_l_lNG] 359 00:26:29,213 --> 00:26:30,305 Hey! 360 00:26:31,632 --> 00:26:33,350 DOCTOR: He made me do it. He made me do it! 361 00:26:33,509 --> 00:26:35,477 - FBI. Back up. - My name is Jackson Oz. 362 00:26:35,636 --> 00:26:38,890 - Listen to me. You knew my father. - Get away from me! 363 00:26:39,056 --> 00:26:41,275 Why'd you think this would cure you? 364 00:26:42,267 --> 00:26:44,110 Why'd you think this would cure you?! 365 00:26:44,269 --> 00:26:46,021 Did my father think it would cure animals? 366 00:26:46,188 --> 00:26:47,440 Your father... 367 00:26:47,606 --> 00:26:49,153 Did this to me. 368 00:26:56,406 --> 00:26:58,033 BEN: He's gone. JAMIE: I'm sorry. 369 00:26:58,200 --> 00:27:00,749 I'm so sorry, Jackson. But 370 00:27:00,911 --> 00:27:03,130 But we got it. This could be the answer. 371 00:27:03,288 --> 00:27:08,545 I got to call this into the field office. Go. Go! I got this. Go! 372 00:27:16,051 --> 00:27:18,053 [BEAR GRUNTING] 373 00:27:58,051 --> 00:27:59,644 [PHONE CLATTERS AND BEAR GROWLS] 374 00:28:10,022 --> 00:28:11,524 [so:REAMING] 375 00:28:13,025 --> 00:28:16,154 If your machine doesn't work, he's gonna kill us. 376 00:28:20,199 --> 00:28:22,076 Full disclosure. I'm not exactly hopeful 377 00:28:22,242 --> 00:28:25,496 that my awesome oscillator's gonna do anything but fizzle. 378 00:28:25,662 --> 00:28:27,630 Why do you do that? 379 00:28:28,207 --> 00:28:30,551 - Because it's the truth. - it's not the truth. 380 00:28:30,709 --> 00:28:33,462 It's what you choose to believe because it's easier than having hope. 381 00:28:33,879 --> 00:28:36,723 You hide behind logic. You think emotions are for the weak. 382 00:28:36,882 --> 00:28:38,634 But it's all a defense. 383 00:28:39,593 --> 00:28:42,346 Please don't pretend that it's not. 384 00:28:42,512 --> 00:28:45,686 You know, a long time ago, there was a point in time, I was... 385 00:28:45,849 --> 00:28:47,647 I was kind of a big deal. 386 00:28:48,560 --> 00:28:53,862 But ego is like having a not girlfriend. A lot of maintenance. 387 00:28:54,024 --> 00:28:55,776 [SIGHS] 388 00:28:56,902 --> 00:29:00,156 I published a study that wasn't fully cooked yet, 389 00:29:00,322 --> 00:29:02,745 and I got my ass kicked. 390 00:29:04,826 --> 00:29:09,832 So the truth is, I've been dead for three years. 391 00:29:09,998 --> 00:29:12,000 Today's just gonna make it official. 392 00:29:12,417 --> 00:29:15,045 You're not talking about your job. 393 00:29:15,587 --> 00:29:17,260 You're talking about your daughter. 394 00:29:20,759 --> 00:29:22,511 Her name is Clementine. She's 10 years old. 395 00:29:22,678 --> 00:29:26,979 She was diagnosed three years ago. I read your file. 396 00:29:27,933 --> 00:29:31,654 I want to feel bad for you, but men who hide things, 397 00:29:32,604 --> 00:29:34,356 they become ugly. 398 00:29:35,482 --> 00:29:37,860 Well, you're good, aren't you? 399 00:29:44,324 --> 00:29:48,374 It wasn't that bad at first. She just... 400 00:29:49,079 --> 00:29:51,081 She got a little clumsy. 401 00:29:51,248 --> 00:29:55,469 But then she started having seizures. 402 00:29:58,714 --> 00:30:02,514 A lot of kids with her syndrome, they They lose their eyesight, and get 403 00:30:02,676 --> 00:30:06,351 Get different personalities, but not Clem. 404 00:30:07,014 --> 00:30:09,016 Clem's just dying. 405 00:30:10,142 --> 00:30:12,440 Why aren't you with her? 406 00:30:15,772 --> 00:30:18,366 Because baby mama married 407 00:30:18,525 --> 00:30:21,119 a decent guy when she was 2, 408 00:30:21,278 --> 00:30:25,033 and I just decided to let them have their family. 409 00:30:25,198 --> 00:30:26,950 Until she got sick, 410 00:30:27,117 --> 00:30:31,588 and I started beating down the doors of every research hospital in the country. 411 00:30:33,790 --> 00:30:36,259 Then her mom put a stop to that. 412 00:30:37,377 --> 00:30:42,725 Because it was, you know, too many doctors, too many tests. 413 00:30:42,883 --> 00:30:45,557 And all I was doing was Was robbing Clem 414 00:30:45,719 --> 00:30:48,313 of whatever life she was gonna have left. 415 00:30:53,226 --> 00:30:56,526 I'm pretty much out of the picture. 416 00:30:58,106 --> 00:31:00,575 She's been through so much. 417 00:31:01,777 --> 00:31:03,871 Maybe she needs you. 418 00:31:06,823 --> 00:31:10,043 And maybe I've waited too long to reach out. 419 00:31:10,410 --> 00:31:13,289 Now that she's so sick, I don't I don't want her to think that 420 00:31:13,455 --> 00:31:16,174 I'm just doing it out of pity, you know? 421 00:31:16,666 --> 00:31:18,464 Out of pity. 422 00:31:20,253 --> 00:31:21,755 So... 423 00:31:24,299 --> 00:31:26,142 That's me. 424 00:31:26,301 --> 00:31:28,599 Secret dad. 425 00:31:36,019 --> 00:31:37,487 You know, 426 00:31:37,646 --> 00:31:40,820 there's an expression in French that says: 427 00:31:41,316 --> 00:31:43,535 [SPEAKS IN FRENCH] 428 00:31:44,986 --> 00:31:47,705 Nothing weighs more than a secret. 429 00:31:49,574 --> 00:31:52,043 I think you should talk to her. 430 00:31:57,416 --> 00:31:58,668 [CELL PHONE CHIMES] 431 00:31:58,834 --> 00:32:00,302 FLAVIO: Hello. 432 00:32:00,961 --> 00:32:02,838 Si. Silva. 433 00:32:04,881 --> 00:32:06,303 [FLAVIO SPEAKS IN PORTUGUESE] 434 00:32:06,466 --> 00:32:07,934 Okay. 435 00:32:15,642 --> 00:32:17,269 [SPEAKING IN PORTUGUESE] 436 00:32:24,234 --> 00:32:25,577 It must have worked, huh? 437 00:32:32,325 --> 00:32:34,748 If the machines your friend had built would work, 438 00:32:35,620 --> 00:32:36,792 it wouldn't have come to this. 439 00:32:37,205 --> 00:32:40,709 If it had worked, you would have murdered them anyway. 440 00:32:45,797 --> 00:32:47,640 Our business is over. 441 00:32:48,341 --> 00:32:53,268 The man you are is not worth the man I would have to be to kill you. 442 00:32:54,347 --> 00:32:56,896 Don't come back to Rio. 443 00:33:09,404 --> 00:33:11,031 I tried to stop him, chefe. 444 00:33:11,740 --> 00:33:12,992 [IN PORTUGUESE] 445 00:33:13,450 --> 00:33:14,952 [GRUNTING] 446 00:33:30,842 --> 00:33:33,265 [HIGH-PITCHED TONE SQUEALING] 447 00:33:49,110 --> 00:33:50,532 [Doss Hovvl_lNG] 448 00:33:50,695 --> 00:33:52,789 [IN ENGLISH] We need to find Abraham. 449 00:33:52,948 --> 00:33:55,121 Why are the dogs howling? 450 00:34:00,539 --> 00:34:03,634 They're reacting to the ultrasound frequency of the oscillator. 451 00:34:14,761 --> 00:34:16,263 It worked. 452 00:34:17,681 --> 00:34:19,979 I mean, I want to think it worked, anyway. 453 00:34:33,780 --> 00:34:35,657 JAMIE: Oh. Heh. - Uh... 454 00:34:35,824 --> 00:34:38,418 - Hey. Heh-heh. - Hey. 455 00:34:38,577 --> 00:34:41,330 - Where's Jackson? - Uh, he's down in the coffee shop. 456 00:34:41,496 --> 00:34:42,918 Oh, what, no-- No celebrating? 457 00:34:43,748 --> 00:34:46,752 - Uh, well, there are mitigating factors. - Now, come on. 458 00:34:46,918 --> 00:34:49,296 You have the evidence to take down Reiden, right? 459 00:34:49,462 --> 00:34:51,556 Uh, I go-- It seems like it. 460 00:34:51,715 --> 00:34:53,012 So unless I'm missing something, 461 00:34:53,174 --> 00:34:55,051 it seems like your bad day turned out great. 462 00:34:55,218 --> 00:34:57,641 So ask me, 463 00:34:57,804 --> 00:34:59,806 you should be doing something about that. 464 00:34:59,973 --> 00:35:03,068 You're just saying that because I'm wearing a towel. 465 00:35:03,226 --> 00:35:06,947 I'm not gonna lie. You are an excellent towel-wearer. 466 00:35:07,105 --> 00:35:10,234 - Among your other very fine qualities. - Really? What would those be? 467 00:35:11,109 --> 00:35:13,578 Well, if I'm gonna list those, I should probably come in, 468 00:35:13,737 --> 00:35:16,331 - because it could take a while. - Yeah. 469 00:35:20,660 --> 00:35:21,912 Uh... 470 00:35:22,078 --> 00:35:24,297 - Could you just give me a minute? - Yeah. 471 00:35:24,456 --> 00:35:26,049 All right. Heh. 472 00:35:26,207 --> 00:35:29,711 Heh. I'll-- I'll be here. 473 00:35:30,253 --> 00:35:31,755 [DOOR CLOSES] 474 00:35:33,381 --> 00:35:35,383 [HAIR DRYER WHIRRING] 475 00:35:43,975 --> 00:35:46,979 [CHLOE'S VOICEMAIL PLAYING IN FRENCH] 476 00:35:47,145 --> 00:35:48,192 Chloe, it's me. 477 00:35:48,355 --> 00:35:50,983 We, um... We found him, so as soon as you get this 478 00:35:51,149 --> 00:35:53,368 MAN:live at the crime scene. Police refuse to comment, 479 00:35:53,526 --> 00:35:57,281 but the possibility of murder-suicide has not been ruled out. 480 00:35:57,447 --> 00:35:59,074 Call me. 481 00:35:59,240 --> 00:36:00,537 Hey, excuse me. Excuse me. 482 00:36:00,700 --> 00:36:03,328 Can you do me a favor and flip through the other local stations? 483 00:36:03,495 --> 00:36:06,294 - Quickly, please? - Help yourself. 484 00:36:06,456 --> 00:36:07,958 because of the Mt. Hana volcano 485 00:36:08,124 --> 00:36:10,422 Authorities have yet to identify the body of one man, 486 00:36:10,585 --> 00:36:14,055 but the second is conHrmed to be Dr. Humbolt Swinney. 487 00:36:14,214 --> 00:36:17,184 Apparently, the bodies were discovered when a customer noticed broken glass 488 00:36:17,342 --> 00:36:19,936 outside of Dr. Swinney's door and called 911. 489 00:36:26,601 --> 00:36:28,603 [JINGLING AND VIBRATING] 490 00:36:31,940 --> 00:36:33,988 Ooh. As long as I'm buying, will you pour me a vodka? 491 00:36:34,150 --> 00:36:35,572 You bet. 492 00:36:38,446 --> 00:36:41,040 - Jackson, hey. Now's not a good time. - Jamie, listen to me. 493 00:36:41,199 --> 00:36:42,951 Ben killed the optometrist. 494 00:36:43,535 --> 00:36:46,789 Okay? He didn't call it into the field office. He killed him. 495 00:36:49,416 --> 00:36:52,545 I'm with Ben right now, actually. Um... 496 00:36:52,711 --> 00:36:54,384 Maybe, uh... 497 00:36:54,546 --> 00:36:57,174 Maybe we could all meet up later for dinner or 498 00:36:57,340 --> 00:37:00,219 You are a terrible liar. 499 00:37:04,389 --> 00:37:08,735 Look, Jamie, I don't want to hurt you. 500 00:37:09,436 --> 00:37:10,733 Just give me the Mother Cell. 501 00:37:12,355 --> 00:37:13,607 Now. 502 00:37:24,617 --> 00:37:26,290 You son of a bitch. 503 00:37:33,835 --> 00:37:36,213 [GRUNTING] 504 00:37:57,942 --> 00:38:01,367 - Reiden paid you off, didn't they? JAMIE: Get off him, you son of a bitch. 505 00:38:03,072 --> 00:38:04,540 [CHUCKLES] 506 00:38:20,340 --> 00:38:21,887 MAN [IN l=RENcl-11; 507 00:38:43,863 --> 00:38:45,456 [SPEAKS IN FRENCH] 508 00:39:00,380 --> 00:39:02,724 WOMAN: 509 00:39:12,809 --> 00:39:13,901 No. 510 00:39:30,994 --> 00:39:32,587 [IN ENGLISH] Look, I... 511 00:39:32,745 --> 00:39:35,168 I just want to hear her voice, okay? 512 00:39:35,331 --> 00:39:38,255 MAN [OVER PHONE]: Mitch, you sure this is a good idea? 513 00:39:38,751 --> 00:39:39,843 Just for a minute. 514 00:39:40,003 --> 00:39:42,051 Justin, please. 515 00:39:49,178 --> 00:39:51,351 It's Mitch. 516 00:39:55,685 --> 00:39:58,529 - Hi. - Hey. 517 00:39:59,981 --> 00:40:01,528 Um... 518 00:40:02,108 --> 00:40:04,907 I know I never do this, 519 00:40:05,403 --> 00:40:07,280 but I'm just checking in. 520 00:40:08,698 --> 00:40:10,450 What's new? 521 00:40:12,285 --> 00:40:17,132 My dog Henry got hit by a car, but he's okay now. 522 00:40:18,374 --> 00:40:22,720 Well, maybe I should come see him sometime soon, huh? 523 00:40:24,589 --> 00:40:27,468 Sure. Maybe. 524 00:40:29,010 --> 00:40:30,136 Kind of 525 00:40:30,303 --> 00:40:32,101 Kind of like to see you too. 526 00:40:33,014 --> 00:40:34,061 Okay. 527 00:40:35,808 --> 00:40:37,185 Uh... 528 00:40:39,938 --> 00:40:42,657 I gotta go. I have a doctor's thing. 529 00:40:42,815 --> 00:40:45,238 - Okay. Listen, Clem - I gotta go. 530 00:40:46,027 --> 00:40:47,574 Okay. 531 00:40:47,737 --> 00:40:51,241 Bye. 532 00:40:58,164 --> 00:41:00,132 - Can I get a double vodka? MAN: Coming right up. 533 00:41:00,291 --> 00:41:02,885 And put it on the blond back there's tab. 534 00:41:07,131 --> 00:41:10,806 Drink now, because who knows where we'll be tomorrow? 535 00:41:10,969 --> 00:41:12,437 Right? 536 00:41:14,973 --> 00:41:17,692 - Your daughter? - it's all good. 537 00:41:19,102 --> 00:41:22,106 So, what's next? 538 00:41:22,271 --> 00:41:24,444 I'm feeling kind of cocky after beating a bat plague 539 00:41:24,607 --> 00:41:28,453 with 20 dollars' worth of used hardware. Bring it. 540 00:41:32,657 --> 00:41:33,909 RaHki. 541 00:41:34,534 --> 00:41:35,706 Who did this to you? 542 00:41:35,868 --> 00:41:38,041 It's a very long story, huh? 543 00:41:38,204 --> 00:41:39,831 I'll tell you later. 544 00:41:40,707 --> 00:41:42,209 JAMIE: Chloe. 545 00:41:45,169 --> 00:41:47,547 - What is it? - They call it the Mother Cell. 546 00:41:47,714 --> 00:41:50,467 What the hell is a Mother Cell?40986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.