Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,326
Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi
1
00:00:03,837 --> 00:00:07,558
NARRATOR: For centuries, mankind
has been the dominant species.
2
00:00:07,716 --> 00:00:12,847
We've domesticated animals,
locked them up, killed them for sport.
3
00:00:13,013 --> 00:00:19,692
But what if all across the globe,
the animals decided, "No more "?
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,107
What if they finally decided
to Hght back?
5
00:00:25,108 --> 00:00:26,826
Previously on Zoo.
6
00:00:26,985 --> 00:00:28,783
ABRAHAM:
Rise and shine, Jackson.
7
00:00:28,946 --> 00:00:32,200
We have a dozen impatient Swedes
waiting for us to show them the rhinos.
8
00:00:34,952 --> 00:00:37,046
Abraham!
9
00:00:37,204 --> 00:00:38,330
[GRovvl_lNG]
10
00:00:39,414 --> 00:00:40,836
[GUNSHOT]
11
00:00:41,375 --> 00:00:43,628
- My name's Jackson.
- Chloe.
12
00:00:43,794 --> 00:00:46,718
- Was your husband...
- No, my husband is back in Paris.
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,598
Although he never became
my husband.
14
00:00:48,757 --> 00:00:50,350
I learned he was having an affair.
15
00:00:50,509 --> 00:00:51,852
[sr-lRIEKING]
16
00:00:52,386 --> 00:00:54,104
JAMIE:
Excuse me, Mitch Morgan?
17
00:00:54,263 --> 00:00:56,106
I'm Jamie Campbell.
We spoke on the phone.
18
00:00:56,265 --> 00:00:57,608
Right. L.A. Telegraph.
19
00:00:57,766 --> 00:01:00,565
- You're the animal coroner?
- Veterinary pathologist.
20
00:01:00,727 --> 00:01:02,729
You wanna know what incited
the lions to kill the Zookeeper.
21
00:01:02,896 --> 00:01:05,775
JAMIE: And the men downtown, yeah.
- That makes two of us.
22
00:01:05,941 --> 00:01:08,865
Apparently, there's a rash
of missing cats in Brentwood.
23
00:01:09,027 --> 00:01:10,950
This is an elementary school.
24
00:01:11,113 --> 00:01:12,786
Yeah, but in the summer,
it's a day camp.
25
00:01:12,948 --> 00:01:14,825
And camp starts tomorrow.
26
00:01:14,992 --> 00:01:18,872
My father made all these tapes.
He talks about a defiant pupil.
27
00:01:19,037 --> 00:01:20,960
Indisputable proof
that his theory was correct.
28
00:01:21,123 --> 00:01:23,592
Maybe my father wasn't entirely crazy.
29
00:01:23,750 --> 00:01:26,674
- Jackson Oz, you're under arrest.
- For what?
30
00:01:26,837 --> 00:01:29,386
- Interference with lawful hunting.
- You got to be kidding me!
31
00:01:54,364 --> 00:01:56,617
We should call Animal Control.
32
00:01:56,783 --> 00:02:00,879
- And tell them what?
- What? This, the cats, the kids.
33
00:02:01,038 --> 00:02:04,963
Yeah, okay. This is weird,
maybe even a little creepy,
34
00:02:05,125 --> 00:02:07,674
but cats have been known
to socialize in groups.
35
00:02:07,836 --> 00:02:09,930
We even have a name for it.
it's called a "clowder."
36
00:02:10,088 --> 00:02:11,931
- A clowder?
- Yeah, a clowder.
37
00:02:12,090 --> 00:02:15,594
Now, cats aren't all that social,
so you don't see it too often,
38
00:02:15,761 --> 00:02:18,139
but often enough
they gave it a name.
39
00:02:18,305 --> 00:02:20,854
Mitch, there's something
going on here.
40
00:02:21,016 --> 00:02:23,314
Yes, there's something
going on here,
41
00:02:23,477 --> 00:02:27,107
but I can assure you there's
a rational explanation for it, all right?
42
00:02:27,272 --> 00:02:29,570
Okay, then explain those lions
from the zoo.
43
00:02:29,733 --> 00:02:33,783
Those lions did what lions do.
They acted lion-y.
44
00:02:35,739 --> 00:02:38,868
- Smug.
- Smug?
45
00:02:39,034 --> 00:02:42,709
You don't see it too often but often
enough that they gave it a name.
46
00:02:43,497 --> 00:02:47,877
All right, let's call animal rescue,
47
00:02:48,043 --> 00:02:50,796
but you're gonna do all the talking.
48
00:02:50,962 --> 00:02:53,511
You might reach
an actual human being by Tuesday.
49
00:02:53,674 --> 00:02:56,018
OPERATOR: Thank you for calling
the Animal Control hotline.
50
00:02:56,176 --> 00:02:58,679
To continue in English, press one.
51
00:02:58,845 --> 00:03:02,065
If this is an emergency,
please hang up and dial 911.
52
00:03:02,224 --> 00:03:07,151
For wild animals, please press one.
For domestic animals, press two.
53
00:03:07,312 --> 00:03:10,111
Okay, here's your explanation.
Honeysuckle.
54
00:03:10,273 --> 00:03:12,492
WOMAN: Animal Control.
This is Becca. How can /help you?
55
00:03:12,651 --> 00:03:15,495
Yes, hello.
I'm calling to report a, um...
56
00:03:17,114 --> 00:03:19,116
- Hello?
- Could you send a unit
57
00:03:19,282 --> 00:03:22,661
to Sunshine Elementary School?
It's on Boon Avenue in Brentwood.
58
00:03:22,828 --> 00:03:26,173
- There's been a, um...
- Ma'am?
59
00:03:26,331 --> 00:03:30,336
There's a lot of cats in the trees.
60
00:03:31,211 --> 00:03:33,885
- And I think that someone needs
- I'm sorry. Cats?
61
00:03:34,047 --> 00:03:36,800
- Yes, cats.
- All right, we 7/ send someone out.
62
00:03:36,967 --> 00:03:38,685
That would be great.
Thank you so much.
63
00:03:39,469 --> 00:03:41,938
- They're on their way.
- Well, this should be embarrassing.
64
00:03:43,515 --> 00:03:45,517
[CAT SHRIEKS
AND JAMIE YELPS]
65
00:03:48,770 --> 00:03:50,989
I'm telling you, it's the honeysuckle.
66
00:03:51,148 --> 00:03:55,403
See, honeysuckle to cats is like,
you know, it's like catnip.
67
00:04:04,202 --> 00:04:05,795
Do you think...?
68
00:04:07,122 --> 00:04:10,592
What? They heard you calling
the authorities?
69
00:04:19,050 --> 00:04:20,552
[MEo\/vs]
70
00:04:49,122 --> 00:04:51,124
[PuRRING]
71
00:05:31,665 --> 00:05:36,796
Hey. Hey, Kavimba.
Listen to me, listen to me, listen.
72
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
Look, you have to let me
out of here.
73
00:05:39,881 --> 00:05:43,476
Honestly, Jackson, I am of the mind
to keep you here all week.
74
00:05:43,635 --> 00:05:47,230
I understand, but you can't.
You have to let me out now.
75
00:05:47,389 --> 00:05:49,437
You cannot continue to interfere
with the tourists.
76
00:05:49,599 --> 00:05:50,816
We have to get back out there
77
00:05:50,976 --> 00:05:53,604
and figure out what's going on
with those lions.
78
00:06:01,194 --> 00:06:05,540
Look, you have to shut down
the safari camps in the valley.
79
00:06:05,699 --> 00:06:09,454
At least until we can properly assess
what the hell is going on out
80
00:06:11,538 --> 00:06:14,337
We go through this every time
there's a prolonged dry season.
81
00:06:15,375 --> 00:06:18,629
The herbivores go searching to quench
their thirst in places they shouldn't.
82
00:06:18,795 --> 00:06:22,550
The big cats follow
and sometimes people get hurt.
83
00:06:22,716 --> 00:06:24,969
This isn't normal dry-season wandering
and you know that.
84
00:06:25,135 --> 00:06:27,058
This entire town...
85
00:06:27,220 --> 00:06:31,191
This entire region exists
because people want to see the lions!
86
00:06:31,349 --> 00:06:34,102
You exist because the people want
to see the lions!
87
00:06:35,854 --> 00:06:37,822
My best friend died out there.
88
00:06:38,857 --> 00:06:41,110
And I'm very sorry about that.
89
00:06:41,276 --> 00:06:45,156
I went to grade school with Abraham.
He was my friend too.
90
00:06:46,031 --> 00:06:47,783
[DOOR OPENS]
91
00:06:49,409 --> 00:06:52,003
Shut down the camps.
92
00:06:52,162 --> 00:06:54,961
- Hey there.
- Oh, hey.
93
00:06:55,123 --> 00:06:57,717
- Are you leaving?
- Yeah.
94
00:06:57,876 --> 00:07:00,425
They took my statement
about the lions,
95
00:07:00,587 --> 00:07:03,136
and now I'm going back to Paris.
96
00:07:03,298 --> 00:07:07,178
- Are you okay?
- Yeah.
97
00:07:10,096 --> 00:07:15,023
- You're no longer under arrest?
- No, not for the moment.
98
00:07:15,810 --> 00:07:19,440
Listen, can I, uh,
get your contact information?
99
00:07:19,606 --> 00:07:22,200
A phone, e-mail, whatever.
100
00:07:22,359 --> 00:07:25,363
It was nice to meet you.
Thank you for rescuing me.
101
00:07:25,528 --> 00:07:29,908
No, uh, Chloe, I think you
misunderstand me. I'm not...
102
00:07:30,075 --> 00:07:33,170
There has to be a further investigation
of what happened out there,
103
00:07:33,328 --> 00:07:38,129
- so I may need to speak with you.
- Of course.
104
00:07:38,667 --> 00:07:42,262
Yeah, 0-6-35...
105
00:07:43,463 --> 00:07:45,636
What is it?
106
00:07:47,842 --> 00:07:49,389
[GRovvl_lNG]
107
00:07:49,552 --> 00:07:51,646
[CELL PHONE RINGING]
108
00:08:07,821 --> 00:08:09,949
What do you think of this, Andraz?
109
00:08:10,115 --> 00:08:12,709
- You like him? He's a soldier.
- No.
110
00:08:12,867 --> 00:08:13,993
[Dos BARKS]
111
00:08:16,162 --> 00:08:18,210
WOMAN:
Lord, help us with this adoption.
112
00:08:18,373 --> 00:08:21,377
MAN:
What did you expect, love? He's 4.
113
00:08:21,543 --> 00:08:24,888
I just don't know how we shall
ever hope to succeed at this.
114
00:08:25,046 --> 00:08:28,266
No, no, no.
No, come, come, come, come.
115
00:08:28,425 --> 00:08:30,393
[WOMAN SPEAKING
IN SLOVENIAN]
116
00:08:30,552 --> 00:08:33,305
There, there, it's all right. Uh
117
00:08:33,471 --> 00:08:36,475
Would it be possible, sir, to remove
the dog from the lobby until we leave?
118
00:08:36,641 --> 00:08:39,895
- He good dog. He no bark.
- Appreciate that, but still...
119
00:08:40,061 --> 00:08:41,688
Shh, Shh, Shh.
120
00:08:50,280 --> 00:08:52,954
The last thing we need is for Andraz
to be bitten by a dog
121
00:08:53,116 --> 00:08:54,743
the first day
he's under our supervision.
122
00:08:54,909 --> 00:08:57,003
We have two days
before the adoption goes through.
123
00:08:57,162 --> 00:08:59,790
How are we going to entertain him
for two more days?
124
00:08:59,956 --> 00:09:01,503
He doesn't even speak English.
125
00:09:03,668 --> 00:09:08,720
What do you want to do tomorrow,
Andraz? Hm? Son? What?
126
00:09:08,882 --> 00:09:10,304
[ANDRAZ SPEAKS
IN SLOVENIAN]
127
00:09:11,051 --> 00:09:15,682
Excellent choice. Tomorrow, we go.
128
00:09:33,448 --> 00:09:37,794
- Is this where you saw him last?
- In there.
129
00:09:38,995 --> 00:09:40,417
KAVIMBA:
Go.
130
00:09:42,457 --> 00:09:44,835
- Keep a sharp eye out.
MAN: Yes, sir.
131
00:10:10,110 --> 00:10:12,613
The driver's body's still in there,
but Abe's gone.
132
00:10:12,779 --> 00:10:16,204
- So now what?
JACKSON: We keep looking.
133
00:10:25,708 --> 00:10:28,678
It's fresh blood. It must be Abe's.
134
00:10:29,754 --> 00:10:33,258
Can't be more than 24 hours old.
135
00:10:35,343 --> 00:10:37,562
There's a trail of it.
136
00:10:54,737 --> 00:10:57,616
- Oh, my God.
KAVIMBA: What is it?
137
00:11:03,163 --> 00:11:04,881
Oz, wait!
138
00:11:05,039 --> 00:11:09,385
Go, go, go, go! In the jeep!
In the jeep now! Go! Go!
139
00:11:10,378 --> 00:11:11,550
He's there, he's there!
140
00:11:59,219 --> 00:12:00,721
Oh. Uh...
141
00:12:02,805 --> 00:12:05,604
Are you kidding me?
I'm two days late on the rent.
142
00:12:05,767 --> 00:12:07,815
It's not my call. it's my mother's.
143
00:12:07,977 --> 00:12:11,197
This is the sixth month in a row
you've been late.
144
00:12:11,356 --> 00:12:15,236
No. No, no, no,
that's impossible. Sixth?
145
00:12:15,401 --> 00:12:17,995
Maybe the fifth
but definitely not the sixth.
146
00:12:18,154 --> 00:12:22,534
Listen, man, I could probably,
you know...
147
00:12:22,700 --> 00:12:26,079
- What?
- Talk to my moms?
148
00:12:26,246 --> 00:12:31,127
If you'd maybe want to grab a drink.
Maybe a meal?
149
00:12:31,292 --> 00:12:35,263
- You like soft-shell crab?
- Dude, I'd rather sleep in the street.
150
00:12:35,421 --> 00:12:41,144
In that case, I'm afraid I can't help you.
My mom says you gotta go.
151
00:13:00,780 --> 00:13:02,748
JACKSON: All right,
we got you, buddy. We got you.
152
00:13:09,414 --> 00:13:12,463
- Grab his legs. I got his arms.
MAN: Okay. I got him.
153
00:13:12,625 --> 00:13:16,050
Steady. Okay, steady.
Steady. Careful.
154
00:13:17,338 --> 00:13:18,590
The ridge...
155
00:13:18,756 --> 00:13:20,429
It's all right.
We got you. Take it easy.
156
00:13:20,591 --> 00:13:22,343
The ridge...
157
00:13:22,510 --> 00:13:24,103
He's saying something
about the ridge.
158
00:13:24,262 --> 00:13:26,139
[GRovvl_lNG]
159
00:13:26,306 --> 00:13:27,353
We've got a problem.
160
00:13:28,558 --> 00:13:30,185
Lions.
161
00:13:31,269 --> 00:13:33,237
There are too many.
Too many for just one rifle.
162
00:13:33,396 --> 00:13:36,240
- Unlodge his foot from there.
- There's no time!
163
00:13:36,399 --> 00:13:38,697
- Nice and easy.
- We gotta go. I'm going to shoot.
164
00:13:38,860 --> 00:13:40,703
You shoot, they'll charge.
Do not shoot!
165
00:13:40,862 --> 00:13:42,910
- Then hurry!
- Careful, careful. He's injured.
166
00:13:43,072 --> 00:13:44,915
If I don't shoot now,
we don't stand a prayer!
167
00:13:45,074 --> 00:13:47,372
- You got him?
MAN: I got him.
168
00:13:47,535 --> 00:13:49,412
JACKSON: He's in. Now let's go.
MAN: Now!
169
00:13:49,579 --> 00:13:52,002
- Come on! Move!
- Let's go! Let's go!
170
00:13:52,165 --> 00:13:53,758
- All right, let's go!
- Hold him still!
171
00:13:53,916 --> 00:13:57,671
Come on! Drive! All right, move!
Come on! Let's go! Go, go, go!
172
00:14:01,257 --> 00:14:03,806
I don't understand
why they're not pouncing.
173
00:14:13,811 --> 00:14:16,234
[GRovvl_lNG]
174
00:14:20,360 --> 00:14:22,362
[APPLAUSE]
175
00:14:24,864 --> 00:14:26,992
[DRulvlRol_l_]
176
00:14:32,497 --> 00:14:36,627
- You do know this is unnatural.
- What?
177
00:14:36,793 --> 00:14:42,095
Forcing a creature to do something
that doesn't come instinctively.
178
00:14:49,263 --> 00:14:51,265
[TIGER ROARS
AND CROWD GASPS]
179
00:14:55,561 --> 00:14:59,111
All right, so we've been talking
this whole hour about animal behavior.
180
00:14:59,273 --> 00:15:01,321
The norms...
181
00:15:02,777 --> 00:15:05,997
...and the deviations.
That's it for today.
182
00:15:06,155 --> 00:15:07,782
Don't forget,
your papers are due Friday.
183
00:15:07,949 --> 00:15:11,670
On which is the greater motivator,
hormones or pheromones.
184
00:15:14,163 --> 00:15:16,916
You know, I still want to out myself
every time I even think about
185
00:15:17,083 --> 00:15:19,461
having to explain
to those Animal Control officers
186
00:15:19,627 --> 00:15:22,881
why we called them in a panic
about a bunch of empty trees.
187
00:15:23,047 --> 00:15:26,301
I found something.
There's a chemical called 2,4-D.
188
00:15:26,467 --> 00:15:29,016
It's known to affect the
neurotransmitters in animals' brains.
189
00:15:29,178 --> 00:15:31,055
Meaning it could cause
aberrant behavior.
190
00:15:31,222 --> 00:15:34,351
Exactly. Now, 2,4-D is currently
being used in pesticides
191
00:15:34,517 --> 00:15:36,611
made by Reiden Global.
192
00:15:36,769 --> 00:15:40,899
The beef those lions were fed came
from cows that fed on grain
193
00:15:41,065 --> 00:15:44,319
that was treated with pesticides
from Reiden Global.
194
00:15:44,485 --> 00:15:47,739
- This is all very riveting.
- Wait. There's more.
195
00:15:47,905 --> 00:15:49,657
I was so hoping there would be.
196
00:15:49,824 --> 00:15:52,748
Last month, L.A. County started
using a similar pesticide
197
00:15:52,910 --> 00:15:55,584
to contain a rare mosquito outbreak.
Want to guess where?
198
00:15:57,081 --> 00:15:59,834
In honor of conspiracy nuts
everywhere,
199
00:16:00,001 --> 00:16:03,596
- I'm gonna guess Brentwood.
- Yes! Brentwood.
200
00:16:03,754 --> 00:16:06,633
Fine. Let's just say, for a second...
201
00:16:06,799 --> 00:16:08,642
For a second, that you're right
202
00:16:08,801 --> 00:16:12,146
and that this chemical is causing
the aberrant behavior.
203
00:16:12,305 --> 00:16:16,355
We could find out for sure by taking
a closer look at the lions' brains.
204
00:16:16,517 --> 00:16:19,361
Great. Let's do it.
Let's nail these bastards to the wall.
205
00:16:19,520 --> 00:16:23,024
You are thoroughly obsessed
with Reiden Global, aren't you?
206
00:16:23,191 --> 00:16:26,240
I mean, in ways that go beyond
just "l hate corporations."
207
00:16:27,320 --> 00:16:31,291
- Yeah, I am.
- May I ask why?
208
00:16:33,284 --> 00:16:35,252
Because of what they did
to my hometown.
209
00:16:36,329 --> 00:16:37,751
What'd they do to your hometown?
210
00:16:39,499 --> 00:16:41,376
They murdered it.
211
00:16:44,837 --> 00:16:46,839
[MONITOR BEEPING]
212
00:16:53,763 --> 00:16:56,562
MAN:
Jackson and the search party are back.
213
00:17:01,938 --> 00:17:04,066
JACKSON: How is he?
WOMAN: Abe's gonna be fine.
214
00:17:04,232 --> 00:17:07,953
No internal injuries. No bite marks.
215
00:17:08,110 --> 00:17:12,115
Several lacerations,
some cuts and bruises.
216
00:17:12,281 --> 00:17:14,375
- Can I see him?
- In a couple of hours.
217
00:17:14,534 --> 00:17:16,878
I gave him a sedative.
218
00:17:17,036 --> 00:17:19,789
- How is it possible?
- How is what possible?
219
00:17:19,956 --> 00:17:22,926
Somehow, those lions dragged him
up into a tree.
220
00:17:23,084 --> 00:17:24,757
Well, that's hardly inconceivable.
221
00:17:24,919 --> 00:17:27,798
They do it with their young, they drag
them by the back of their necks.
222
00:17:27,964 --> 00:17:32,014
I mean, sure, Abe is considerably
larger than a lion's cub
223
00:17:32,176 --> 00:17:34,929
But it's as though
they purposely went out of their way
224
00:17:35,096 --> 00:17:37,144
not to mortally wound him,
not to kill him.
225
00:17:37,306 --> 00:17:39,650
- Why would they do that?
- I don't know.
226
00:17:39,809 --> 00:17:43,109
But I do know
that he was incredibly lucky.
227
00:17:43,646 --> 00:17:46,820
So did you End the others?
228
00:17:46,983 --> 00:17:49,827
JACKSON: Yeah.
Twenty-two dead by the river delta.
229
00:17:49,986 --> 00:17:51,909
WOMAN:
Oh, no.
230
00:17:52,071 --> 00:17:55,496
Well, if the bodies are
gonna start arriving,
231
00:17:55,658 --> 00:17:57,501
I have to prepare the loved ones.
232
00:18:00,288 --> 00:18:04,668
- Are you okay, Jackson?
- I'm fine.
233
00:18:04,834 --> 00:18:07,553
Really, Mom, I'm fine.
234
00:18:21,100 --> 00:18:22,727
[GRovvl_lNG]
235
00:18:28,899 --> 00:18:30,321
[PANNNG]
236
00:18:33,654 --> 00:18:35,031
[IN FRENCH]
237
00:18:48,336 --> 00:18:50,338
[CELL PHONE RINGING]
238
00:19:01,182 --> 00:19:04,436
[IN ENGLISH]
Jackson! Jackson!
239
00:19:05,102 --> 00:19:09,027
- How's Abraham now?
- Your cousin's gonna be fine.
240
00:19:09,190 --> 00:19:10,692
My father's recordings,
did you bring them?
241
00:19:10,858 --> 00:19:15,159
- Yes, of course.
- Good. Come with me.
242
00:19:15,863 --> 00:19:19,117
I think there's one
about fight or flight.
243
00:19:19,283 --> 00:19:22,958
- Do you know what I'm talking about?
- Yes. I've watched them all.
244
00:19:23,120 --> 00:19:25,543
They're brilliant. Fight or flight.
245
00:19:25,706 --> 00:19:28,550
Do we run or do we strike back?
246
00:19:28,709 --> 00:19:30,336
That's...
247
00:19:36,759 --> 00:19:38,727
ROBERT [ON PC]:
What do we do in the face of fear?
248
00:19:38,886 --> 00:19:42,231
Do we run or do we strike back?
249
00:19:42,390 --> 00:19:45,234
This question resides
in the most primal aspect of the brain,
250
00:19:45,393 --> 00:19:47,816
both humans and animals alike.
251
00:19:48,479 --> 00:19:52,450
But it won't be long
before the animals realize
252
00:19:52,608 --> 00:19:54,531
that they no longer need to flee.
253
00:19:55,653 --> 00:20:01,706
That they have the capacity
and the capability to rule the planet.
254
00:20:01,867 --> 00:20:04,541
That they no longer need
to fear mankind.
255
00:20:04,704 --> 00:20:06,297
[SQUEALS]
256
00:20:06,455 --> 00:20:08,378
See? It's not scared of me.
257
00:20:08,541 --> 00:20:12,296
It knows
that all they need to do is Hght
258
00:20:12,461 --> 00:20:15,806
and they can take down
the human race.
259
00:20:25,933 --> 00:20:27,856
Hey, raHki.
260
00:20:29,103 --> 00:20:32,698
- How you feeling?
- I suppose I'll live.
261
00:20:32,857 --> 00:20:37,033
As long as my beloved doctor
doesn't tell me otherwise.
262
00:20:37,403 --> 00:20:40,247
One-twenty over 80. You're perfect.
263
00:20:40,406 --> 00:20:41,498
Heh.
264
00:20:41,657 --> 00:20:45,082
You see that? I am perfect.
265
00:20:48,831 --> 00:20:50,833
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
266
00:20:51,625 --> 00:20:53,593
You saved my life, raHki.
267
00:20:53,753 --> 00:20:56,597
I only did what you'd do for me.
268
00:20:57,548 --> 00:21:02,850
I don't know. All those lions.
I think I would have left you and ran.
269
00:21:03,012 --> 00:21:04,639
[ABRAHAM CHUCKLES]
270
00:21:07,933 --> 00:21:09,731
What happened out there, Abe?
271
00:21:11,145 --> 00:21:12,863
How'd you end up in that tree?
272
00:21:14,231 --> 00:21:16,700
I went into the safari bus
273
00:21:16,859 --> 00:21:23,333
and I saw a man lying
in the aisle, dead.
274
00:21:26,160 --> 00:21:28,128
That's why I didn't see the lion come in.
275
00:21:29,205 --> 00:21:30,582
[RoARING]
276
00:21:31,916 --> 00:21:36,342
So I made my peace. It was my time.
277
00:21:36,879 --> 00:21:40,634
That's okay.
Everyone has their time.
278
00:21:40,800 --> 00:21:43,644
At least I would be
with my baby brothers again.
279
00:21:52,895 --> 00:21:54,363
I must have bumped my head,
280
00:21:54,522 --> 00:21:58,402
because the next thing I remember,
he was dragging me.
281
00:21:59,902 --> 00:22:02,997
And then I realized his plan for me
was worse than death.
282
00:22:03,155 --> 00:22:06,204
I was to be food for the pride.
283
00:22:07,201 --> 00:22:09,750
But they didn't eat me just then.
284
00:22:11,664 --> 00:22:15,385
Instead, they dragged me up
into the tree that you found me in.
285
00:22:23,425 --> 00:22:25,678
And they retreated up the ridge
286
00:22:29,181 --> 00:22:32,185
and waited and watched.
287
00:22:33,185 --> 00:22:36,029
I came in and out of consciousness,
288
00:22:37,022 --> 00:22:39,445
and I prayed that I would die
289
00:22:39,608 --> 00:22:42,202
before they had decided
they had toyed with me enough
290
00:22:42,361 --> 00:22:44,580
and that it was time to feed.
291
00:22:47,032 --> 00:22:50,662
Next thing I knew,
you were there helping me down.
292
00:22:51,620 --> 00:22:56,296
I don't think
that they were ever going to eat you.
293
00:22:58,919 --> 00:23:01,047
I think that they wanted us to find you.
294
00:23:03,257 --> 00:23:06,136
I think that they wanted someone
to spread their message.
295
00:23:07,303 --> 00:23:09,647
I don't understand.
296
00:23:09,805 --> 00:23:11,603
Spread what message?
297
00:23:14,602 --> 00:23:17,230
That they're no longer afraid of us.
298
00:23:26,030 --> 00:23:27,657
[Ro/ARS]
299
00:23:43,547 --> 00:23:45,299
[SPEAKS IN SLOVENIAN]
300
00:23:45,466 --> 00:23:46,968
That's it, Andraz, the show is over.
301
00:23:47,801 --> 00:23:49,223
[SPEAKS IN SLOVENIAN]
302
00:23:49,386 --> 00:23:51,855
- What's he saying?
- Don't know.
303
00:23:52,014 --> 00:23:54,187
I'm suddenly wishing some genius
had thought to invent
304
00:23:54,350 --> 00:23:55,772
an English-to-Slovenian app.
305
00:23:56,393 --> 00:23:58,361
- Yeah.
MAN: Andraz.
306
00:23:58,520 --> 00:23:59,692
WOMAN: Andraz?
- Andraz!
307
00:23:59,855 --> 00:24:02,449
- Andraz!
- Andraz!
308
00:24:03,067 --> 00:24:05,320
MAN:
Andraz! Andraz!
309
00:24:20,250 --> 00:24:23,595
I'm sorry, but the lions aren't here.
They've been destroyed.
310
00:24:23,754 --> 00:24:26,303
MITCH: What, already?
- Yeah, both corpses last night.
311
00:24:26,465 --> 00:24:28,809
- On whose orders?
- Uh, the city council.
312
00:24:28,968 --> 00:24:31,221
Or maybe the zoo board.
I'm not sure.
313
00:24:31,387 --> 00:24:34,061
- It means nothing.
- Oh, come on.
314
00:24:35,474 --> 00:24:37,647
Are you still living in Venice, Mitchell?
315
00:24:39,019 --> 00:24:43,946
Uh, yes. It's convenient
to Westwood classes.
316
00:24:44,108 --> 00:24:45,200
I love it there.
317
00:24:45,359 --> 00:24:48,738
Tell me, Mitchell, uh,
could we get the same results
318
00:24:48,904 --> 00:24:51,953
from a different lion that was fed here
at the zoo? A live one?
319
00:24:52,116 --> 00:24:54,619
There are certain tests I could run
that wouldn't be harmful.
320
00:24:54,785 --> 00:24:56,412
What is this all about?
321
00:24:56,578 --> 00:24:58,626
We're trying to get
to the bottom of what happened
322
00:24:58,789 --> 00:25:00,086
with those lions the other day.
323
00:25:00,249 --> 00:25:04,049
There's a full investigation underway,
but I think it's a waste of time.
324
00:25:04,211 --> 00:25:06,964
Every now and then,
lions just act lion-y.
325
00:25:07,631 --> 00:25:10,384
Wow, did you guys go
to the same orientation seminar?
326
00:25:10,551 --> 00:25:12,599
- Just don't want it to happen again.
- Of course.
327
00:25:12,761 --> 00:25:16,391
Mitchell, um, do you think maybe
it might be possible for Aspen
328
00:25:16,557 --> 00:25:20,812
to arrange for us to borrow a lion?
329
00:25:20,978 --> 00:25:22,605
- What? No.
- Just for a little bit.
330
00:25:22,771 --> 00:25:23,988
- To run those tests.
- I don't think
331
00:25:24,148 --> 00:25:28,028
Yeah, sure. Of course.
Anything to help.
332
00:25:36,368 --> 00:25:39,121
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
333
00:25:39,580 --> 00:25:41,708
I've heard you and Abraham
say that before.
334
00:25:43,083 --> 00:25:45,085
It's something his mother taught him.
335
00:25:45,252 --> 00:25:49,007
It means stay close and take care
of the people you care about.
336
00:25:49,173 --> 00:25:51,096
You're very good at that.
337
00:25:51,258 --> 00:25:53,727
- What if he was right?
- Who?
338
00:25:54,970 --> 00:25:56,222
Robert.
339
00:25:56,388 --> 00:26:01,440
Is that where you got that idea about
the lions no longer being afraid of us?
340
00:26:01,602 --> 00:26:03,149
From your father?
341
00:26:03,312 --> 00:26:05,314
I was watching
the recordings he made.
342
00:26:05,481 --> 00:26:06,858
Okay? At least the ones I have.
343
00:26:07,024 --> 00:26:09,243
Now, the flash drives are numbered
"one of 12," "two"
344
00:26:09,401 --> 00:26:11,995
- Jackson
- But I only have five flash drives.
345
00:26:12,154 --> 00:26:14,282
- Where are the other seven?
- Jackson.
346
00:26:14,448 --> 00:26:18,999
Your father's ideas were rejected
by every one of his peers.
347
00:26:19,161 --> 00:26:21,539
- Harvard revoked his chair.
- What if they're all wrong?
348
00:26:21,705 --> 00:26:24,959
- He was the Iaughingstockn
- What if everyone else is wrong?
349
00:26:26,627 --> 00:26:29,506
Twenty-two people are dead
from those lion attacks.
350
00:26:29,671 --> 00:26:31,765
Twenty-two.
What if something in his work
351
00:26:31,924 --> 00:26:34,393
- could keep other people from dying?
- It can't.
352
00:26:34,551 --> 00:26:39,182
Because there was no basis in fact
for any of it.
353
00:26:39,348 --> 00:26:43,194
Your father lost his tether on reality.
354
00:26:43,352 --> 00:26:47,573
- He was delusional. He was
- Okay, I know. I know, I know.
355
00:26:48,982 --> 00:26:51,576
It's the reason
I made you take this job, remember?
356
00:26:51,735 --> 00:26:54,989
It's the reason we're here,
to get away from him. I know.
357
00:26:56,073 --> 00:26:59,668
Then why are you bringing
all of this back?
358
00:27:01,787 --> 00:27:03,380
I'm not.
359
00:27:04,957 --> 00:27:07,130
I think it's already here.
360
00:27:08,627 --> 00:27:10,629
[GRovvl_lNG]
361
00:27:29,189 --> 00:27:33,114
MAN:
Andraz! Andraz! Andraz!
362
00:27:33,819 --> 00:27:36,572
You scared us.
You scared us, all right?
363
00:27:36,738 --> 00:27:38,661
Oh... You scared us, Andraz.
364
00:27:39,199 --> 00:27:41,293
[SPEAKS IN SLOVENIAN]
365
00:27:41,869 --> 00:27:44,213
MAN: Polnjene zivali.
Polnjene zivali, yes?
366
00:27:44,371 --> 00:27:45,964
Yeah.
367
00:27:46,748 --> 00:27:48,295
Thank you.
368
00:27:48,834 --> 00:27:51,462
Apparently, it means "souvenir." Heh.
369
00:28:01,889 --> 00:28:03,891
[CHATTING IN FRENCH]
370
00:28:05,225 --> 00:28:08,069
[IN FRENCH]
371
00:28:23,577 --> 00:28:24,874
WOMAN:
Chloe.
372
00:28:59,488 --> 00:29:01,161
[SCOFFS]
373
00:29:37,276 --> 00:29:39,278
[INDISTINCT CHATTER]
374
00:30:13,145 --> 00:30:14,692
[IN ENGLISH]
What...?
375
00:30:14,855 --> 00:30:16,107
What is it?
376
00:30:23,196 --> 00:30:25,164
Dear Lord.
377
00:30:25,324 --> 00:30:29,124
I need to see my son. Right away.
378
00:30:31,288 --> 00:30:34,918
Fourteen years out here,
I've seen five bodies mauled by lions.
379
00:30:35,083 --> 00:30:37,302
Today, nearly two dozen.
380
00:30:39,046 --> 00:30:41,424
- it's tragic.
- Yes, it is.
381
00:30:41,590 --> 00:30:44,719
But that's not what concerns me.
382
00:30:44,885 --> 00:30:47,809
Lions kill for two reasons,
383
00:30:47,971 --> 00:30:49,097
but these people,
384
00:30:49,264 --> 00:30:52,894
they didn't pose a threat
and they weren't killed for food.
385
00:30:53,060 --> 00:30:56,280
Something else.
When lions kill, they go for the throat.
386
00:30:56,438 --> 00:30:58,406
It's quick, it's efficient.
387
00:30:58,565 --> 00:31:04,163
But these bodies, every one of them
has the femoral arteries slashed.
388
00:31:04,321 --> 00:31:08,167
These people,
they died slow, painful deaths.
389
00:31:09,368 --> 00:31:13,339
But it was several lions. Several.
How would they all?
390
00:31:13,497 --> 00:31:16,842
Change the way they kill?
They wouldn't. And yet, they did.
391
00:31:17,000 --> 00:31:18,047
[SIGHS]
392
00:31:18,210 --> 00:31:21,885
You've always had a lot in common
with your father, Jackson.
393
00:31:22,047 --> 00:31:23,890
Even when you were a child,
you were...
394
00:31:24,508 --> 00:31:28,684
Brilliant like him and curious
and determined.
395
00:31:30,639 --> 00:31:35,440
We're all a product of nature
and nurture,
396
00:31:35,602 --> 00:31:38,697
our genes and our experiences,
397
00:31:38,855 --> 00:31:44,157
and I've already lost
one of the men I love to this.
398
00:31:44,319 --> 00:31:46,617
I know it's irrational,
399
00:31:48,698 --> 00:31:51,668
but now I'm afraid
I may lose the other.
400
00:31:52,536 --> 00:31:56,416
Tokyo? What's in Tokyo?
401
00:31:56,581 --> 00:31:59,755
The flash drives that you have,
they were sent to us by Harvard.
402
00:31:59,918 --> 00:32:02,842
They were among the things
that your father left behind
403
00:32:03,004 --> 00:32:05,723
when they asked him to resign.
But after he died,
404
00:32:05,882 --> 00:32:09,056
I got this address
from the executor of his will.
405
00:32:09,219 --> 00:32:12,598
At some point,
your father found his way to Japan.
406
00:32:12,764 --> 00:32:17,395
Whatever is left of his research,
this is where you'll find it.
407
00:32:17,561 --> 00:32:21,361
If something's really going on with
the lions, I'm not just leaving you here.
408
00:32:21,523 --> 00:32:24,026
Once it's safe, then I'll go.
409
00:32:24,192 --> 00:32:27,036
I don't think there's time for that.
410
00:32:27,195 --> 00:32:31,496
Look, I'm not saying
that I think your father was right.
411
00:32:31,658 --> 00:32:33,752
In fact, I pray to God he wasn't.
412
00:32:33,910 --> 00:32:35,287
But if he is,
413
00:32:38,790 --> 00:32:42,465
this isn't gonna stop
with just the lions.
414
00:32:54,681 --> 00:32:56,604
Okay.
415
00:32:56,766 --> 00:32:59,645
One final paper.
416
00:33:12,365 --> 00:33:13,867
Good.
417
00:33:14,367 --> 00:33:15,619
[SPEAKS IN SLOVENIAN]
418
00:33:15,785 --> 00:33:19,506
Congratulations.
Congratulations! Heh-heh.
419
00:33:21,917 --> 00:33:24,420
- I'm a mum.
- You're a mum.
420
00:33:25,086 --> 00:33:26,338
Heh.
421
00:33:27,005 --> 00:33:28,757
I'm a mum.
422
00:33:30,300 --> 00:33:31,643
[Dos BARKS]
423
00:33:32,219 --> 00:33:34,847
[SPEAKING IN SLOVENIAN]
424
00:33:35,013 --> 00:33:37,232
Come here, pup. Ah
425
00:33:37,390 --> 00:33:41,440
- Don't fear, I'll get it.
- it's okay. Come here.
426
00:33:42,729 --> 00:33:44,402
Come here.
427
00:33:45,857 --> 00:33:48,360
- Daddy will find it. Okay?
- Okay.
428
00:33:54,824 --> 00:33:57,828
Max! Come here, boy!
429
00:33:57,994 --> 00:33:59,246
[MAN vvl-llsTl_Es]
430
00:33:59,412 --> 00:34:00,664
Max!
431
00:34:13,635 --> 00:34:15,308
Damn it.
432
00:34:19,891 --> 00:34:21,268
Max!
433
00:34:23,562 --> 00:34:25,280
Come on.
434
00:34:27,941 --> 00:34:32,037
Would've been better to shave him,
but I didn't think to bring a razor.
435
00:34:32,529 --> 00:34:34,452
All right. Make yourself useful.
436
00:34:34,990 --> 00:34:39,712
Attach these to the electrodes.
Red to red, yellow to yellow, and so on.
437
00:34:48,003 --> 00:34:51,098
- Do they teach you this in vet school?
- Nope. Med school.
438
00:34:51,965 --> 00:34:54,764
- You went to med school too?
- I did.
439
00:34:55,135 --> 00:34:59,481
But I gave it up once I realized that
that meant doing what doctors do:
440
00:34:59,639 --> 00:35:00,936
primarily dealing with people.
441
00:35:01,850 --> 00:35:03,727
[MONITOR BEEPS
AND JAMIE GASPS]
442
00:35:05,061 --> 00:35:08,565
It works. That was funny, by the way.
443
00:35:11,359 --> 00:35:13,077
What's it saying?
444
00:35:14,529 --> 00:35:16,076
It's, uh...
445
00:35:17,115 --> 00:35:19,038
Spiking in the hyper-gamma
frequencies.
446
00:35:19,200 --> 00:35:20,793
What does that mean?
447
00:35:22,162 --> 00:35:23,789
I don't know.
448
00:35:23,955 --> 00:35:27,505
Because lions' brains don't have
hyper-gamma frequencies.
449
00:35:31,546 --> 00:35:33,219
[GRovvl_lNG]
450
00:35:34,883 --> 00:35:37,932
Mitch... He's awake.
451
00:35:46,728 --> 00:35:47,820
[CELL PHONE RINGs]
452
00:35:47,979 --> 00:35:49,276
- Hello.
MITCH: it's me.
453
00:35:49,439 --> 00:35:51,487
I think I under-dosed the lion cub.
454
00:35:51,650 --> 00:35:55,029
I gave him 3.9 milligrams
of Zolazepam 20 minutes ago.
455
00:35:55,820 --> 00:35:57,743
Should've kept him asleep
for hours, but he's
456
00:35:57,906 --> 00:35:59,158
He's waking up already.
457
00:35:59,324 --> 00:36:02,123
- Would you hold him still?
- I'm trying.
458
00:36:02,285 --> 00:36:04,253
I want to make sure
it's okay to give him another dose.
459
00:36:04,412 --> 00:36:07,586
Yeah, that's fine. But I've gotta go.
We've got a bit of a crisis here.
460
00:36:07,749 --> 00:36:10,468
For some reason,
all the big cats are going crazy.
461
00:36:10,627 --> 00:36:12,846
- Crazy how?
- I don't know.
462
00:36:13,004 --> 00:36:14,472
Twenty minutes ago,
they started howling
463
00:36:14,631 --> 00:36:16,599
and they haven't settled down since.
464
00:36:18,927 --> 00:36:21,521
MITCH: That started at 10:00?
- Yeah. Why?
465
00:36:21,680 --> 00:36:24,934
Nothing. Coincidence.
466
00:36:28,353 --> 00:36:30,401
[RoARING]
467
00:36:32,232 --> 00:36:33,700
[ROARING OVER PHONE]
468
00:36:37,779 --> 00:36:39,326
Uh, Mitchell, I have to go.
469
00:36:40,031 --> 00:36:43,035
- What was that?
- I don't know.
470
00:36:44,244 --> 00:36:46,963
But I think.. And I can't believe
I'm about to say this.
471
00:36:47,122 --> 00:36:49,420
--I think these lions are...
472
00:36:49,999 --> 00:36:53,344
Communicating with each other.
Long-distance.
473
00:37:12,480 --> 00:37:13,982
All right.
474
00:37:14,524 --> 00:37:16,447
Stay.
475
00:37:17,610 --> 00:37:21,114
Stay. Stay.
476
00:37:24,075 --> 00:37:26,077
That's a good boy.
477
00:37:50,351 --> 00:37:52,353
[GRovvl_lNG]
478
00:38:07,786 --> 00:38:10,084
[ALL BARKING]
479
00:38:25,428 --> 00:38:27,681
- RaHki.
- Hey.
480
00:38:27,847 --> 00:38:30,942
- Should you be out here?
- No. Not at all.
481
00:38:31,100 --> 00:38:34,604
But I spoke to your mother
and she told me about Japan.
482
00:38:34,771 --> 00:38:35,988
Abe, no.
483
00:38:36,147 --> 00:38:38,320
[ABRAHAM SPEAKS
IN FOREIGN LANGUAGE]
484
00:38:38,483 --> 00:38:42,363
- If you go, I go with you.
- I don't think so. I appreciate
485
00:38:42,529 --> 00:38:44,076
You have known me
for a dozen years now.
486
00:38:44,823 --> 00:38:47,167
Do you know me to be a man
that is easily dissuaded?
487
00:38:49,536 --> 00:38:51,129
Besides...
488
00:38:52,121 --> 00:38:55,091
I think Japanese women
are very sexy. Heh.
489
00:38:56,000 --> 00:38:58,753
Yeah. I'm sure
they're gonna find you sexy too.
490
00:38:59,796 --> 00:39:02,174
- In a beaten-up kind of way.
- Yes.
491
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
I am a very rugged man.
492
00:39:04,509 --> 00:39:06,136
[LAUGHS]
493
00:39:08,888 --> 00:39:10,982
[ABRAHAM GROANS]
494
00:39:12,058 --> 00:39:13,685
[ENGINE STARTS]
495
00:39:26,114 --> 00:39:27,787
[Does BARKING]
496
00:39:27,949 --> 00:39:29,576
ANDRAZ:
Dada?
497
00:39:30,827 --> 00:39:34,172
That's right. Dada.
498
00:39:34,873 --> 00:39:37,501
- Mama.
- Mama. Dada, Mama.
499
00:39:37,667 --> 00:39:38,714
Yes.
500
00:39:38,877 --> 00:39:40,470
[SCRATCH-llNG AT DOOR]
501
00:40:22,921 --> 00:40:24,923
MAN: Chloe Tousignant?
- Oui.
502
00:40:25,673 --> 00:40:27,550
[IN FRENCH]
503
00:40:47,612 --> 00:40:51,082
[IN ENGLISH] That's not important.
What is important is Africa,
504
00:40:51,240 --> 00:40:52,833
and what happened to you there.
505
00:40:52,992 --> 00:40:55,086
The second matter involves dogs
in Slovenia.
506
00:40:55,244 --> 00:40:57,372
I have reason to believe
the two events are connected
507
00:40:57,538 --> 00:40:59,836
and that you may be
uniquely suited to help us.
508
00:41:01,334 --> 00:41:03,428
Who are you? Who are "us"?
509
00:41:04,212 --> 00:41:06,886
If you will come with me,
I'll tell you everything.
510
00:41:07,048 --> 00:41:08,391
But we should go straightaway.
511
00:41:09,509 --> 00:41:12,137
I'm afraid
And this is not an overstatement.
512
00:41:13,554 --> 00:41:16,808
that the fate of the world
may hinge on it.
513
00:41:17,554 --> 00:41:20,808
Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 40118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.