All language subtitles for Zoo.S01E02.720p.BluRay.x264-Japhson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,326 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 1 00:00:03,837 --> 00:00:07,558 NARRATOR: For centuries, mankind has been the dominant species. 2 00:00:07,716 --> 00:00:12,847 We've domesticated animals, locked them up, killed them for sport. 3 00:00:13,013 --> 00:00:19,692 But what if all across the globe, the animals decided, "No more "? 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,107 What if they finally decided to Hght back? 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,826 Previously on Zoo. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,783 ABRAHAM: Rise and shine, Jackson. 7 00:00:28,946 --> 00:00:32,200 We have a dozen impatient Swedes waiting for us to show them the rhinos. 8 00:00:34,952 --> 00:00:37,046 Abraham! 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,330 [GRovvl_lNG] 10 00:00:39,414 --> 00:00:40,836 [GUNSHOT] 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,628 - My name's Jackson. - Chloe. 12 00:00:43,794 --> 00:00:46,718 - Was your husband... - No, my husband is back in Paris. 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,598 Although he never became my husband. 14 00:00:48,757 --> 00:00:50,350 I learned he was having an affair. 15 00:00:50,509 --> 00:00:51,852 [sr-lRIEKING] 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,104 JAMIE: Excuse me, Mitch Morgan? 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,106 I'm Jamie Campbell. We spoke on the phone. 18 00:00:56,265 --> 00:00:57,608 Right. L.A. Telegraph. 19 00:00:57,766 --> 00:01:00,565 - You're the animal coroner? - Veterinary pathologist. 20 00:01:00,727 --> 00:01:02,729 You wanna know what incited the lions to kill the Zookeeper. 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,775 JAMIE: And the men downtown, yeah. - That makes two of us. 22 00:01:05,941 --> 00:01:08,865 Apparently, there's a rash of missing cats in Brentwood. 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,950 This is an elementary school. 24 00:01:11,113 --> 00:01:12,786 Yeah, but in the summer, it's a day camp. 25 00:01:12,948 --> 00:01:14,825 And camp starts tomorrow. 26 00:01:14,992 --> 00:01:18,872 My father made all these tapes. He talks about a defiant pupil. 27 00:01:19,037 --> 00:01:20,960 Indisputable proof that his theory was correct. 28 00:01:21,123 --> 00:01:23,592 Maybe my father wasn't entirely crazy. 29 00:01:23,750 --> 00:01:26,674 - Jackson Oz, you're under arrest. - For what? 30 00:01:26,837 --> 00:01:29,386 - Interference with lawful hunting. - You got to be kidding me! 31 00:01:54,364 --> 00:01:56,617 We should call Animal Control. 32 00:01:56,783 --> 00:02:00,879 - And tell them what? - What? This, the cats, the kids. 33 00:02:01,038 --> 00:02:04,963 Yeah, okay. This is weird, maybe even a little creepy, 34 00:02:05,125 --> 00:02:07,674 but cats have been known to socialize in groups. 35 00:02:07,836 --> 00:02:09,930 We even have a name for it. it's called a "clowder." 36 00:02:10,088 --> 00:02:11,931 - A clowder? - Yeah, a clowder. 37 00:02:12,090 --> 00:02:15,594 Now, cats aren't all that social, so you don't see it too often, 38 00:02:15,761 --> 00:02:18,139 but often enough they gave it a name. 39 00:02:18,305 --> 00:02:20,854 Mitch, there's something going on here. 40 00:02:21,016 --> 00:02:23,314 Yes, there's something going on here, 41 00:02:23,477 --> 00:02:27,107 but I can assure you there's a rational explanation for it, all right? 42 00:02:27,272 --> 00:02:29,570 Okay, then explain those lions from the zoo. 43 00:02:29,733 --> 00:02:33,783 Those lions did what lions do. They acted lion-y. 44 00:02:35,739 --> 00:02:38,868 - Smug. - Smug? 45 00:02:39,034 --> 00:02:42,709 You don't see it too often but often enough that they gave it a name. 46 00:02:43,497 --> 00:02:47,877 All right, let's call animal rescue, 47 00:02:48,043 --> 00:02:50,796 but you're gonna do all the talking. 48 00:02:50,962 --> 00:02:53,511 You might reach an actual human being by Tuesday. 49 00:02:53,674 --> 00:02:56,018 OPERATOR: Thank you for calling the Animal Control hotline. 50 00:02:56,176 --> 00:02:58,679 To continue in English, press one. 51 00:02:58,845 --> 00:03:02,065 If this is an emergency, please hang up and dial 911. 52 00:03:02,224 --> 00:03:07,151 For wild animals, please press one. For domestic animals, press two. 53 00:03:07,312 --> 00:03:10,111 Okay, here's your explanation. Honeysuckle. 54 00:03:10,273 --> 00:03:12,492 WOMAN: Animal Control. This is Becca. How can /help you? 55 00:03:12,651 --> 00:03:15,495 Yes, hello. I'm calling to report a, um... 56 00:03:17,114 --> 00:03:19,116 - Hello? - Could you send a unit 57 00:03:19,282 --> 00:03:22,661 to Sunshine Elementary School? It's on Boon Avenue in Brentwood. 58 00:03:22,828 --> 00:03:26,173 - There's been a, um... - Ma'am? 59 00:03:26,331 --> 00:03:30,336 There's a lot of cats in the trees. 60 00:03:31,211 --> 00:03:33,885 - And I think that someone needs - I'm sorry. Cats? 61 00:03:34,047 --> 00:03:36,800 - Yes, cats. - All right, we 7/ send someone out. 62 00:03:36,967 --> 00:03:38,685 That would be great. Thank you so much. 63 00:03:39,469 --> 00:03:41,938 - They're on their way. - Well, this should be embarrassing. 64 00:03:43,515 --> 00:03:45,517 [CAT SHRIEKS AND JAMIE YELPS] 65 00:03:48,770 --> 00:03:50,989 I'm telling you, it's the honeysuckle. 66 00:03:51,148 --> 00:03:55,403 See, honeysuckle to cats is like, you know, it's like catnip. 67 00:04:04,202 --> 00:04:05,795 Do you think...? 68 00:04:07,122 --> 00:04:10,592 What? They heard you calling the authorities? 69 00:04:19,050 --> 00:04:20,552 [MEo\/vs] 70 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 [PuRRING] 71 00:05:31,665 --> 00:05:36,796 Hey. Hey, Kavimba. Listen to me, listen to me, listen. 72 00:05:36,962 --> 00:05:39,715 Look, you have to let me out of here. 73 00:05:39,881 --> 00:05:43,476 Honestly, Jackson, I am of the mind to keep you here all week. 74 00:05:43,635 --> 00:05:47,230 I understand, but you can't. You have to let me out now. 75 00:05:47,389 --> 00:05:49,437 You cannot continue to interfere with the tourists. 76 00:05:49,599 --> 00:05:50,816 We have to get back out there 77 00:05:50,976 --> 00:05:53,604 and figure out what's going on with those lions. 78 00:06:01,194 --> 00:06:05,540 Look, you have to shut down the safari camps in the valley. 79 00:06:05,699 --> 00:06:09,454 At least until we can properly assess what the hell is going on out 80 00:06:11,538 --> 00:06:14,337 We go through this every time there's a prolonged dry season. 81 00:06:15,375 --> 00:06:18,629 The herbivores go searching to quench their thirst in places they shouldn't. 82 00:06:18,795 --> 00:06:22,550 The big cats follow and sometimes people get hurt. 83 00:06:22,716 --> 00:06:24,969 This isn't normal dry-season wandering and you know that. 84 00:06:25,135 --> 00:06:27,058 This entire town... 85 00:06:27,220 --> 00:06:31,191 This entire region exists because people want to see the lions! 86 00:06:31,349 --> 00:06:34,102 You exist because the people want to see the lions! 87 00:06:35,854 --> 00:06:37,822 My best friend died out there. 88 00:06:38,857 --> 00:06:41,110 And I'm very sorry about that. 89 00:06:41,276 --> 00:06:45,156 I went to grade school with Abraham. He was my friend too. 90 00:06:46,031 --> 00:06:47,783 [DOOR OPENS] 91 00:06:49,409 --> 00:06:52,003 Shut down the camps. 92 00:06:52,162 --> 00:06:54,961 - Hey there. - Oh, hey. 93 00:06:55,123 --> 00:06:57,717 - Are you leaving? - Yeah. 94 00:06:57,876 --> 00:07:00,425 They took my statement about the lions, 95 00:07:00,587 --> 00:07:03,136 and now I'm going back to Paris. 96 00:07:03,298 --> 00:07:07,178 - Are you okay? - Yeah. 97 00:07:10,096 --> 00:07:15,023 - You're no longer under arrest? - No, not for the moment. 98 00:07:15,810 --> 00:07:19,440 Listen, can I, uh, get your contact information? 99 00:07:19,606 --> 00:07:22,200 A phone, e-mail, whatever. 100 00:07:22,359 --> 00:07:25,363 It was nice to meet you. Thank you for rescuing me. 101 00:07:25,528 --> 00:07:29,908 No, uh, Chloe, I think you misunderstand me. I'm not... 102 00:07:30,075 --> 00:07:33,170 There has to be a further investigation of what happened out there, 103 00:07:33,328 --> 00:07:38,129 - so I may need to speak with you. - Of course. 104 00:07:38,667 --> 00:07:42,262 Yeah, 0-6-35... 105 00:07:43,463 --> 00:07:45,636 What is it? 106 00:07:47,842 --> 00:07:49,389 [GRovvl_lNG] 107 00:07:49,552 --> 00:07:51,646 [CELL PHONE RINGING] 108 00:08:07,821 --> 00:08:09,949 What do you think of this, Andraz? 109 00:08:10,115 --> 00:08:12,709 - You like him? He's a soldier. - No. 110 00:08:12,867 --> 00:08:13,993 [Dos BARKS] 111 00:08:16,162 --> 00:08:18,210 WOMAN: Lord, help us with this adoption. 112 00:08:18,373 --> 00:08:21,377 MAN: What did you expect, love? He's 4. 113 00:08:21,543 --> 00:08:24,888 I just don't know how we shall ever hope to succeed at this. 114 00:08:25,046 --> 00:08:28,266 No, no, no. No, come, come, come, come. 115 00:08:28,425 --> 00:08:30,393 [WOMAN SPEAKING IN SLOVENIAN] 116 00:08:30,552 --> 00:08:33,305 There, there, it's all right. Uh 117 00:08:33,471 --> 00:08:36,475 Would it be possible, sir, to remove the dog from the lobby until we leave? 118 00:08:36,641 --> 00:08:39,895 - He good dog. He no bark. - Appreciate that, but still... 119 00:08:40,061 --> 00:08:41,688 Shh, Shh, Shh. 120 00:08:50,280 --> 00:08:52,954 The last thing we need is for Andraz to be bitten by a dog 121 00:08:53,116 --> 00:08:54,743 the first day he's under our supervision. 122 00:08:54,909 --> 00:08:57,003 We have two days before the adoption goes through. 123 00:08:57,162 --> 00:08:59,790 How are we going to entertain him for two more days? 124 00:08:59,956 --> 00:09:01,503 He doesn't even speak English. 125 00:09:03,668 --> 00:09:08,720 What do you want to do tomorrow, Andraz? Hm? Son? What? 126 00:09:08,882 --> 00:09:10,304 [ANDRAZ SPEAKS IN SLOVENIAN] 127 00:09:11,051 --> 00:09:15,682 Excellent choice. Tomorrow, we go. 128 00:09:33,448 --> 00:09:37,794 - Is this where you saw him last? - In there. 129 00:09:38,995 --> 00:09:40,417 KAVIMBA: Go. 130 00:09:42,457 --> 00:09:44,835 - Keep a sharp eye out. MAN: Yes, sir. 131 00:10:10,110 --> 00:10:12,613 The driver's body's still in there, but Abe's gone. 132 00:10:12,779 --> 00:10:16,204 - So now what? JACKSON: We keep looking. 133 00:10:25,708 --> 00:10:28,678 It's fresh blood. It must be Abe's. 134 00:10:29,754 --> 00:10:33,258 Can't be more than 24 hours old. 135 00:10:35,343 --> 00:10:37,562 There's a trail of it. 136 00:10:54,737 --> 00:10:57,616 - Oh, my God. KAVIMBA: What is it? 137 00:11:03,163 --> 00:11:04,881 Oz, wait! 138 00:11:05,039 --> 00:11:09,385 Go, go, go, go! In the jeep! In the jeep now! Go! Go! 139 00:11:10,378 --> 00:11:11,550 He's there, he's there! 140 00:11:59,219 --> 00:12:00,721 Oh. Uh... 141 00:12:02,805 --> 00:12:05,604 Are you kidding me? I'm two days late on the rent. 142 00:12:05,767 --> 00:12:07,815 It's not my call. it's my mother's. 143 00:12:07,977 --> 00:12:11,197 This is the sixth month in a row you've been late. 144 00:12:11,356 --> 00:12:15,236 No. No, no, no, that's impossible. Sixth? 145 00:12:15,401 --> 00:12:17,995 Maybe the fifth but definitely not the sixth. 146 00:12:18,154 --> 00:12:22,534 Listen, man, I could probably, you know... 147 00:12:22,700 --> 00:12:26,079 - What? - Talk to my moms? 148 00:12:26,246 --> 00:12:31,127 If you'd maybe want to grab a drink. Maybe a meal? 149 00:12:31,292 --> 00:12:35,263 - You like soft-shell crab? - Dude, I'd rather sleep in the street. 150 00:12:35,421 --> 00:12:41,144 In that case, I'm afraid I can't help you. My mom says you gotta go. 151 00:13:00,780 --> 00:13:02,748 JACKSON: All right, we got you, buddy. We got you. 152 00:13:09,414 --> 00:13:12,463 - Grab his legs. I got his arms. MAN: Okay. I got him. 153 00:13:12,625 --> 00:13:16,050 Steady. Okay, steady. Steady. Careful. 154 00:13:17,338 --> 00:13:18,590 The ridge... 155 00:13:18,756 --> 00:13:20,429 It's all right. We got you. Take it easy. 156 00:13:20,591 --> 00:13:22,343 The ridge... 157 00:13:22,510 --> 00:13:24,103 He's saying something about the ridge. 158 00:13:24,262 --> 00:13:26,139 [GRovvl_lNG] 159 00:13:26,306 --> 00:13:27,353 We've got a problem. 160 00:13:28,558 --> 00:13:30,185 Lions. 161 00:13:31,269 --> 00:13:33,237 There are too many. Too many for just one rifle. 162 00:13:33,396 --> 00:13:36,240 - Unlodge his foot from there. - There's no time! 163 00:13:36,399 --> 00:13:38,697 - Nice and easy. - We gotta go. I'm going to shoot. 164 00:13:38,860 --> 00:13:40,703 You shoot, they'll charge. Do not shoot! 165 00:13:40,862 --> 00:13:42,910 - Then hurry! - Careful, careful. He's injured. 166 00:13:43,072 --> 00:13:44,915 If I don't shoot now, we don't stand a prayer! 167 00:13:45,074 --> 00:13:47,372 - You got him? MAN: I got him. 168 00:13:47,535 --> 00:13:49,412 JACKSON: He's in. Now let's go. MAN: Now! 169 00:13:49,579 --> 00:13:52,002 - Come on! Move! - Let's go! Let's go! 170 00:13:52,165 --> 00:13:53,758 - All right, let's go! - Hold him still! 171 00:13:53,916 --> 00:13:57,671 Come on! Drive! All right, move! Come on! Let's go! Go, go, go! 172 00:14:01,257 --> 00:14:03,806 I don't understand why they're not pouncing. 173 00:14:13,811 --> 00:14:16,234 [GRovvl_lNG] 174 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 [APPLAUSE] 175 00:14:24,864 --> 00:14:26,992 [DRulvlRol_l_] 176 00:14:32,497 --> 00:14:36,627 - You do know this is unnatural. - What? 177 00:14:36,793 --> 00:14:42,095 Forcing a creature to do something that doesn't come instinctively. 178 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 [TIGER ROARS AND CROWD GASPS] 179 00:14:55,561 --> 00:14:59,111 All right, so we've been talking this whole hour about animal behavior. 180 00:14:59,273 --> 00:15:01,321 The norms... 181 00:15:02,777 --> 00:15:05,997 ...and the deviations. That's it for today. 182 00:15:06,155 --> 00:15:07,782 Don't forget, your papers are due Friday. 183 00:15:07,949 --> 00:15:11,670 On which is the greater motivator, hormones or pheromones. 184 00:15:14,163 --> 00:15:16,916 You know, I still want to out myself every time I even think about 185 00:15:17,083 --> 00:15:19,461 having to explain to those Animal Control officers 186 00:15:19,627 --> 00:15:22,881 why we called them in a panic about a bunch of empty trees. 187 00:15:23,047 --> 00:15:26,301 I found something. There's a chemical called 2,4-D. 188 00:15:26,467 --> 00:15:29,016 It's known to affect the neurotransmitters in animals' brains. 189 00:15:29,178 --> 00:15:31,055 Meaning it could cause aberrant behavior. 190 00:15:31,222 --> 00:15:34,351 Exactly. Now, 2,4-D is currently being used in pesticides 191 00:15:34,517 --> 00:15:36,611 made by Reiden Global. 192 00:15:36,769 --> 00:15:40,899 The beef those lions were fed came from cows that fed on grain 193 00:15:41,065 --> 00:15:44,319 that was treated with pesticides from Reiden Global. 194 00:15:44,485 --> 00:15:47,739 - This is all very riveting. - Wait. There's more. 195 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 I was so hoping there would be. 196 00:15:49,824 --> 00:15:52,748 Last month, L.A. County started using a similar pesticide 197 00:15:52,910 --> 00:15:55,584 to contain a rare mosquito outbreak. Want to guess where? 198 00:15:57,081 --> 00:15:59,834 In honor of conspiracy nuts everywhere, 199 00:16:00,001 --> 00:16:03,596 - I'm gonna guess Brentwood. - Yes! Brentwood. 200 00:16:03,754 --> 00:16:06,633 Fine. Let's just say, for a second... 201 00:16:06,799 --> 00:16:08,642 For a second, that you're right 202 00:16:08,801 --> 00:16:12,146 and that this chemical is causing the aberrant behavior. 203 00:16:12,305 --> 00:16:16,355 We could find out for sure by taking a closer look at the lions' brains. 204 00:16:16,517 --> 00:16:19,361 Great. Let's do it. Let's nail these bastards to the wall. 205 00:16:19,520 --> 00:16:23,024 You are thoroughly obsessed with Reiden Global, aren't you? 206 00:16:23,191 --> 00:16:26,240 I mean, in ways that go beyond just "l hate corporations." 207 00:16:27,320 --> 00:16:31,291 - Yeah, I am. - May I ask why? 208 00:16:33,284 --> 00:16:35,252 Because of what they did to my hometown. 209 00:16:36,329 --> 00:16:37,751 What'd they do to your hometown? 210 00:16:39,499 --> 00:16:41,376 They murdered it. 211 00:16:44,837 --> 00:16:46,839 [MONITOR BEEPING] 212 00:16:53,763 --> 00:16:56,562 MAN: Jackson and the search party are back. 213 00:17:01,938 --> 00:17:04,066 JACKSON: How is he? WOMAN: Abe's gonna be fine. 214 00:17:04,232 --> 00:17:07,953 No internal injuries. No bite marks. 215 00:17:08,110 --> 00:17:12,115 Several lacerations, some cuts and bruises. 216 00:17:12,281 --> 00:17:14,375 - Can I see him? - In a couple of hours. 217 00:17:14,534 --> 00:17:16,878 I gave him a sedative. 218 00:17:17,036 --> 00:17:19,789 - How is it possible? - How is what possible? 219 00:17:19,956 --> 00:17:22,926 Somehow, those lions dragged him up into a tree. 220 00:17:23,084 --> 00:17:24,757 Well, that's hardly inconceivable. 221 00:17:24,919 --> 00:17:27,798 They do it with their young, they drag them by the back of their necks. 222 00:17:27,964 --> 00:17:32,014 I mean, sure, Abe is considerably larger than a lion's cub 223 00:17:32,176 --> 00:17:34,929 But it's as though they purposely went out of their way 224 00:17:35,096 --> 00:17:37,144 not to mortally wound him, not to kill him. 225 00:17:37,306 --> 00:17:39,650 - Why would they do that? - I don't know. 226 00:17:39,809 --> 00:17:43,109 But I do know that he was incredibly lucky. 227 00:17:43,646 --> 00:17:46,820 So did you End the others? 228 00:17:46,983 --> 00:17:49,827 JACKSON: Yeah. Twenty-two dead by the river delta. 229 00:17:49,986 --> 00:17:51,909 WOMAN: Oh, no. 230 00:17:52,071 --> 00:17:55,496 Well, if the bodies are gonna start arriving, 231 00:17:55,658 --> 00:17:57,501 I have to prepare the loved ones. 232 00:18:00,288 --> 00:18:04,668 - Are you okay, Jackson? - I'm fine. 233 00:18:04,834 --> 00:18:07,553 Really, Mom, I'm fine. 234 00:18:21,100 --> 00:18:22,727 [GRovvl_lNG] 235 00:18:28,899 --> 00:18:30,321 [PANNNG] 236 00:18:33,654 --> 00:18:35,031 [IN FRENCH] 237 00:18:48,336 --> 00:18:50,338 [CELL PHONE RINGING] 238 00:19:01,182 --> 00:19:04,436 [IN ENGLISH] Jackson! Jackson! 239 00:19:05,102 --> 00:19:09,027 - How's Abraham now? - Your cousin's gonna be fine. 240 00:19:09,190 --> 00:19:10,692 My father's recordings, did you bring them? 241 00:19:10,858 --> 00:19:15,159 - Yes, of course. - Good. Come with me. 242 00:19:15,863 --> 00:19:19,117 I think there's one about fight or flight. 243 00:19:19,283 --> 00:19:22,958 - Do you know what I'm talking about? - Yes. I've watched them all. 244 00:19:23,120 --> 00:19:25,543 They're brilliant. Fight or flight. 245 00:19:25,706 --> 00:19:28,550 Do we run or do we strike back? 246 00:19:28,709 --> 00:19:30,336 That's... 247 00:19:36,759 --> 00:19:38,727 ROBERT [ON PC]: What do we do in the face of fear? 248 00:19:38,886 --> 00:19:42,231 Do we run or do we strike back? 249 00:19:42,390 --> 00:19:45,234 This question resides in the most primal aspect of the brain, 250 00:19:45,393 --> 00:19:47,816 both humans and animals alike. 251 00:19:48,479 --> 00:19:52,450 But it won't be long before the animals realize 252 00:19:52,608 --> 00:19:54,531 that they no longer need to flee. 253 00:19:55,653 --> 00:20:01,706 That they have the capacity and the capability to rule the planet. 254 00:20:01,867 --> 00:20:04,541 That they no longer need to fear mankind. 255 00:20:04,704 --> 00:20:06,297 [SQUEALS] 256 00:20:06,455 --> 00:20:08,378 See? It's not scared of me. 257 00:20:08,541 --> 00:20:12,296 It knows that all they need to do is Hght 258 00:20:12,461 --> 00:20:15,806 and they can take down the human race. 259 00:20:25,933 --> 00:20:27,856 Hey, raHki. 260 00:20:29,103 --> 00:20:32,698 - How you feeling? - I suppose I'll live. 261 00:20:32,857 --> 00:20:37,033 As long as my beloved doctor doesn't tell me otherwise. 262 00:20:37,403 --> 00:20:40,247 One-twenty over 80. You're perfect. 263 00:20:40,406 --> 00:20:41,498 Heh. 264 00:20:41,657 --> 00:20:45,082 You see that? I am perfect. 265 00:20:48,831 --> 00:20:50,833 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 266 00:20:51,625 --> 00:20:53,593 You saved my life, raHki. 267 00:20:53,753 --> 00:20:56,597 I only did what you'd do for me. 268 00:20:57,548 --> 00:21:02,850 I don't know. All those lions. I think I would have left you and ran. 269 00:21:03,012 --> 00:21:04,639 [ABRAHAM CHUCKLES] 270 00:21:07,933 --> 00:21:09,731 What happened out there, Abe? 271 00:21:11,145 --> 00:21:12,863 How'd you end up in that tree? 272 00:21:14,231 --> 00:21:16,700 I went into the safari bus 273 00:21:16,859 --> 00:21:23,333 and I saw a man lying in the aisle, dead. 274 00:21:26,160 --> 00:21:28,128 That's why I didn't see the lion come in. 275 00:21:29,205 --> 00:21:30,582 [RoARING] 276 00:21:31,916 --> 00:21:36,342 So I made my peace. It was my time. 277 00:21:36,879 --> 00:21:40,634 That's okay. Everyone has their time. 278 00:21:40,800 --> 00:21:43,644 At least I would be with my baby brothers again. 279 00:21:52,895 --> 00:21:54,363 I must have bumped my head, 280 00:21:54,522 --> 00:21:58,402 because the next thing I remember, he was dragging me. 281 00:21:59,902 --> 00:22:02,997 And then I realized his plan for me was worse than death. 282 00:22:03,155 --> 00:22:06,204 I was to be food for the pride. 283 00:22:07,201 --> 00:22:09,750 But they didn't eat me just then. 284 00:22:11,664 --> 00:22:15,385 Instead, they dragged me up into the tree that you found me in. 285 00:22:23,425 --> 00:22:25,678 And they retreated up the ridge 286 00:22:29,181 --> 00:22:32,185 and waited and watched. 287 00:22:33,185 --> 00:22:36,029 I came in and out of consciousness, 288 00:22:37,022 --> 00:22:39,445 and I prayed that I would die 289 00:22:39,608 --> 00:22:42,202 before they had decided they had toyed with me enough 290 00:22:42,361 --> 00:22:44,580 and that it was time to feed. 291 00:22:47,032 --> 00:22:50,662 Next thing I knew, you were there helping me down. 292 00:22:51,620 --> 00:22:56,296 I don't think that they were ever going to eat you. 293 00:22:58,919 --> 00:23:01,047 I think that they wanted us to find you. 294 00:23:03,257 --> 00:23:06,136 I think that they wanted someone to spread their message. 295 00:23:07,303 --> 00:23:09,647 I don't understand. 296 00:23:09,805 --> 00:23:11,603 Spread what message? 297 00:23:14,602 --> 00:23:17,230 That they're no longer afraid of us. 298 00:23:26,030 --> 00:23:27,657 [Ro/ARS] 299 00:23:43,547 --> 00:23:45,299 [SPEAKS IN SLOVENIAN] 300 00:23:45,466 --> 00:23:46,968 That's it, Andraz, the show is over. 301 00:23:47,801 --> 00:23:49,223 [SPEAKS IN SLOVENIAN] 302 00:23:49,386 --> 00:23:51,855 - What's he saying? - Don't know. 303 00:23:52,014 --> 00:23:54,187 I'm suddenly wishing some genius had thought to invent 304 00:23:54,350 --> 00:23:55,772 an English-to-Slovenian app. 305 00:23:56,393 --> 00:23:58,361 - Yeah. MAN: Andraz. 306 00:23:58,520 --> 00:23:59,692 WOMAN: Andraz? - Andraz! 307 00:23:59,855 --> 00:24:02,449 - Andraz! - Andraz! 308 00:24:03,067 --> 00:24:05,320 MAN: Andraz! Andraz! 309 00:24:20,250 --> 00:24:23,595 I'm sorry, but the lions aren't here. They've been destroyed. 310 00:24:23,754 --> 00:24:26,303 MITCH: What, already? - Yeah, both corpses last night. 311 00:24:26,465 --> 00:24:28,809 - On whose orders? - Uh, the city council. 312 00:24:28,968 --> 00:24:31,221 Or maybe the zoo board. I'm not sure. 313 00:24:31,387 --> 00:24:34,061 - It means nothing. - Oh, come on. 314 00:24:35,474 --> 00:24:37,647 Are you still living in Venice, Mitchell? 315 00:24:39,019 --> 00:24:43,946 Uh, yes. It's convenient to Westwood classes. 316 00:24:44,108 --> 00:24:45,200 I love it there. 317 00:24:45,359 --> 00:24:48,738 Tell me, Mitchell, uh, could we get the same results 318 00:24:48,904 --> 00:24:51,953 from a different lion that was fed here at the zoo? A live one? 319 00:24:52,116 --> 00:24:54,619 There are certain tests I could run that wouldn't be harmful. 320 00:24:54,785 --> 00:24:56,412 What is this all about? 321 00:24:56,578 --> 00:24:58,626 We're trying to get to the bottom of what happened 322 00:24:58,789 --> 00:25:00,086 with those lions the other day. 323 00:25:00,249 --> 00:25:04,049 There's a full investigation underway, but I think it's a waste of time. 324 00:25:04,211 --> 00:25:06,964 Every now and then, lions just act lion-y. 325 00:25:07,631 --> 00:25:10,384 Wow, did you guys go to the same orientation seminar? 326 00:25:10,551 --> 00:25:12,599 - Just don't want it to happen again. - Of course. 327 00:25:12,761 --> 00:25:16,391 Mitchell, um, do you think maybe it might be possible for Aspen 328 00:25:16,557 --> 00:25:20,812 to arrange for us to borrow a lion? 329 00:25:20,978 --> 00:25:22,605 - What? No. - Just for a little bit. 330 00:25:22,771 --> 00:25:23,988 - To run those tests. - I don't think 331 00:25:24,148 --> 00:25:28,028 Yeah, sure. Of course. Anything to help. 332 00:25:36,368 --> 00:25:39,121 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 333 00:25:39,580 --> 00:25:41,708 I've heard you and Abraham say that before. 334 00:25:43,083 --> 00:25:45,085 It's something his mother taught him. 335 00:25:45,252 --> 00:25:49,007 It means stay close and take care of the people you care about. 336 00:25:49,173 --> 00:25:51,096 You're very good at that. 337 00:25:51,258 --> 00:25:53,727 - What if he was right? - Who? 338 00:25:54,970 --> 00:25:56,222 Robert. 339 00:25:56,388 --> 00:26:01,440 Is that where you got that idea about the lions no longer being afraid of us? 340 00:26:01,602 --> 00:26:03,149 From your father? 341 00:26:03,312 --> 00:26:05,314 I was watching the recordings he made. 342 00:26:05,481 --> 00:26:06,858 Okay? At least the ones I have. 343 00:26:07,024 --> 00:26:09,243 Now, the flash drives are numbered "one of 12," "two" 344 00:26:09,401 --> 00:26:11,995 - Jackson - But I only have five flash drives. 345 00:26:12,154 --> 00:26:14,282 - Where are the other seven? - Jackson. 346 00:26:14,448 --> 00:26:18,999 Your father's ideas were rejected by every one of his peers. 347 00:26:19,161 --> 00:26:21,539 - Harvard revoked his chair. - What if they're all wrong? 348 00:26:21,705 --> 00:26:24,959 - He was the Iaughingstockn - What if everyone else is wrong? 349 00:26:26,627 --> 00:26:29,506 Twenty-two people are dead from those lion attacks. 350 00:26:29,671 --> 00:26:31,765 Twenty-two. What if something in his work 351 00:26:31,924 --> 00:26:34,393 - could keep other people from dying? - It can't. 352 00:26:34,551 --> 00:26:39,182 Because there was no basis in fact for any of it. 353 00:26:39,348 --> 00:26:43,194 Your father lost his tether on reality. 354 00:26:43,352 --> 00:26:47,573 - He was delusional. He was - Okay, I know. I know, I know. 355 00:26:48,982 --> 00:26:51,576 It's the reason I made you take this job, remember? 356 00:26:51,735 --> 00:26:54,989 It's the reason we're here, to get away from him. I know. 357 00:26:56,073 --> 00:26:59,668 Then why are you bringing all of this back? 358 00:27:01,787 --> 00:27:03,380 I'm not. 359 00:27:04,957 --> 00:27:07,130 I think it's already here. 360 00:27:08,627 --> 00:27:10,629 [GRovvl_lNG] 361 00:27:29,189 --> 00:27:33,114 MAN: Andraz! Andraz! Andraz! 362 00:27:33,819 --> 00:27:36,572 You scared us. You scared us, all right? 363 00:27:36,738 --> 00:27:38,661 Oh... You scared us, Andraz. 364 00:27:39,199 --> 00:27:41,293 [SPEAKS IN SLOVENIAN] 365 00:27:41,869 --> 00:27:44,213 MAN: Polnjene zivali. Polnjene zivali, yes? 366 00:27:44,371 --> 00:27:45,964 Yeah. 367 00:27:46,748 --> 00:27:48,295 Thank you. 368 00:27:48,834 --> 00:27:51,462 Apparently, it means "souvenir." Heh. 369 00:28:01,889 --> 00:28:03,891 [CHATTING IN FRENCH] 370 00:28:05,225 --> 00:28:08,069 [IN FRENCH] 371 00:28:23,577 --> 00:28:24,874 WOMAN: Chloe. 372 00:28:59,488 --> 00:29:01,161 [SCOFFS] 373 00:29:37,276 --> 00:29:39,278 [INDISTINCT CHATTER] 374 00:30:13,145 --> 00:30:14,692 [IN ENGLISH] What...? 375 00:30:14,855 --> 00:30:16,107 What is it? 376 00:30:23,196 --> 00:30:25,164 Dear Lord. 377 00:30:25,324 --> 00:30:29,124 I need to see my son. Right away. 378 00:30:31,288 --> 00:30:34,918 Fourteen years out here, I've seen five bodies mauled by lions. 379 00:30:35,083 --> 00:30:37,302 Today, nearly two dozen. 380 00:30:39,046 --> 00:30:41,424 - it's tragic. - Yes, it is. 381 00:30:41,590 --> 00:30:44,719 But that's not what concerns me. 382 00:30:44,885 --> 00:30:47,809 Lions kill for two reasons, 383 00:30:47,971 --> 00:30:49,097 but these people, 384 00:30:49,264 --> 00:30:52,894 they didn't pose a threat and they weren't killed for food. 385 00:30:53,060 --> 00:30:56,280 Something else. When lions kill, they go for the throat. 386 00:30:56,438 --> 00:30:58,406 It's quick, it's efficient. 387 00:30:58,565 --> 00:31:04,163 But these bodies, every one of them has the femoral arteries slashed. 388 00:31:04,321 --> 00:31:08,167 These people, they died slow, painful deaths. 389 00:31:09,368 --> 00:31:13,339 But it was several lions. Several. How would they all? 390 00:31:13,497 --> 00:31:16,842 Change the way they kill? They wouldn't. And yet, they did. 391 00:31:17,000 --> 00:31:18,047 [SIGHS] 392 00:31:18,210 --> 00:31:21,885 You've always had a lot in common with your father, Jackson. 393 00:31:22,047 --> 00:31:23,890 Even when you were a child, you were... 394 00:31:24,508 --> 00:31:28,684 Brilliant like him and curious and determined. 395 00:31:30,639 --> 00:31:35,440 We're all a product of nature and nurture, 396 00:31:35,602 --> 00:31:38,697 our genes and our experiences, 397 00:31:38,855 --> 00:31:44,157 and I've already lost one of the men I love to this. 398 00:31:44,319 --> 00:31:46,617 I know it's irrational, 399 00:31:48,698 --> 00:31:51,668 but now I'm afraid I may lose the other. 400 00:31:52,536 --> 00:31:56,416 Tokyo? What's in Tokyo? 401 00:31:56,581 --> 00:31:59,755 The flash drives that you have, they were sent to us by Harvard. 402 00:31:59,918 --> 00:32:02,842 They were among the things that your father left behind 403 00:32:03,004 --> 00:32:05,723 when they asked him to resign. But after he died, 404 00:32:05,882 --> 00:32:09,056 I got this address from the executor of his will. 405 00:32:09,219 --> 00:32:12,598 At some point, your father found his way to Japan. 406 00:32:12,764 --> 00:32:17,395 Whatever is left of his research, this is where you'll find it. 407 00:32:17,561 --> 00:32:21,361 If something's really going on with the lions, I'm not just leaving you here. 408 00:32:21,523 --> 00:32:24,026 Once it's safe, then I'll go. 409 00:32:24,192 --> 00:32:27,036 I don't think there's time for that. 410 00:32:27,195 --> 00:32:31,496 Look, I'm not saying that I think your father was right. 411 00:32:31,658 --> 00:32:33,752 In fact, I pray to God he wasn't. 412 00:32:33,910 --> 00:32:35,287 But if he is, 413 00:32:38,790 --> 00:32:42,465 this isn't gonna stop with just the lions. 414 00:32:54,681 --> 00:32:56,604 Okay. 415 00:32:56,766 --> 00:32:59,645 One final paper. 416 00:33:12,365 --> 00:33:13,867 Good. 417 00:33:14,367 --> 00:33:15,619 [SPEAKS IN SLOVENIAN] 418 00:33:15,785 --> 00:33:19,506 Congratulations. Congratulations! Heh-heh. 419 00:33:21,917 --> 00:33:24,420 - I'm a mum. - You're a mum. 420 00:33:25,086 --> 00:33:26,338 Heh. 421 00:33:27,005 --> 00:33:28,757 I'm a mum. 422 00:33:30,300 --> 00:33:31,643 [Dos BARKS] 423 00:33:32,219 --> 00:33:34,847 [SPEAKING IN SLOVENIAN] 424 00:33:35,013 --> 00:33:37,232 Come here, pup. Ah 425 00:33:37,390 --> 00:33:41,440 - Don't fear, I'll get it. - it's okay. Come here. 426 00:33:42,729 --> 00:33:44,402 Come here. 427 00:33:45,857 --> 00:33:48,360 - Daddy will find it. Okay? - Okay. 428 00:33:54,824 --> 00:33:57,828 Max! Come here, boy! 429 00:33:57,994 --> 00:33:59,246 [MAN vvl-llsTl_Es] 430 00:33:59,412 --> 00:34:00,664 Max! 431 00:34:13,635 --> 00:34:15,308 Damn it. 432 00:34:19,891 --> 00:34:21,268 Max! 433 00:34:23,562 --> 00:34:25,280 Come on. 434 00:34:27,941 --> 00:34:32,037 Would've been better to shave him, but I didn't think to bring a razor. 435 00:34:32,529 --> 00:34:34,452 All right. Make yourself useful. 436 00:34:34,990 --> 00:34:39,712 Attach these to the electrodes. Red to red, yellow to yellow, and so on. 437 00:34:48,003 --> 00:34:51,098 - Do they teach you this in vet school? - Nope. Med school. 438 00:34:51,965 --> 00:34:54,764 - You went to med school too? - I did. 439 00:34:55,135 --> 00:34:59,481 But I gave it up once I realized that that meant doing what doctors do: 440 00:34:59,639 --> 00:35:00,936 primarily dealing with people. 441 00:35:01,850 --> 00:35:03,727 [MONITOR BEEPS AND JAMIE GASPS] 442 00:35:05,061 --> 00:35:08,565 It works. That was funny, by the way. 443 00:35:11,359 --> 00:35:13,077 What's it saying? 444 00:35:14,529 --> 00:35:16,076 It's, uh... 445 00:35:17,115 --> 00:35:19,038 Spiking in the hyper-gamma frequencies. 446 00:35:19,200 --> 00:35:20,793 What does that mean? 447 00:35:22,162 --> 00:35:23,789 I don't know. 448 00:35:23,955 --> 00:35:27,505 Because lions' brains don't have hyper-gamma frequencies. 449 00:35:31,546 --> 00:35:33,219 [GRovvl_lNG] 450 00:35:34,883 --> 00:35:37,932 Mitch... He's awake. 451 00:35:46,728 --> 00:35:47,820 [CELL PHONE RINGs] 452 00:35:47,979 --> 00:35:49,276 - Hello. MITCH: it's me. 453 00:35:49,439 --> 00:35:51,487 I think I under-dosed the lion cub. 454 00:35:51,650 --> 00:35:55,029 I gave him 3.9 milligrams of Zolazepam 20 minutes ago. 455 00:35:55,820 --> 00:35:57,743 Should've kept him asleep for hours, but he's 456 00:35:57,906 --> 00:35:59,158 He's waking up already. 457 00:35:59,324 --> 00:36:02,123 - Would you hold him still? - I'm trying. 458 00:36:02,285 --> 00:36:04,253 I want to make sure it's okay to give him another dose. 459 00:36:04,412 --> 00:36:07,586 Yeah, that's fine. But I've gotta go. We've got a bit of a crisis here. 460 00:36:07,749 --> 00:36:10,468 For some reason, all the big cats are going crazy. 461 00:36:10,627 --> 00:36:12,846 - Crazy how? - I don't know. 462 00:36:13,004 --> 00:36:14,472 Twenty minutes ago, they started howling 463 00:36:14,631 --> 00:36:16,599 and they haven't settled down since. 464 00:36:18,927 --> 00:36:21,521 MITCH: That started at 10:00? - Yeah. Why? 465 00:36:21,680 --> 00:36:24,934 Nothing. Coincidence. 466 00:36:28,353 --> 00:36:30,401 [RoARING] 467 00:36:32,232 --> 00:36:33,700 [ROARING OVER PHONE] 468 00:36:37,779 --> 00:36:39,326 Uh, Mitchell, I have to go. 469 00:36:40,031 --> 00:36:43,035 - What was that? - I don't know. 470 00:36:44,244 --> 00:36:46,963 But I think.. And I can't believe I'm about to say this. 471 00:36:47,122 --> 00:36:49,420 --I think these lions are... 472 00:36:49,999 --> 00:36:53,344 Communicating with each other. Long-distance. 473 00:37:12,480 --> 00:37:13,982 All right. 474 00:37:14,524 --> 00:37:16,447 Stay. 475 00:37:17,610 --> 00:37:21,114 Stay. Stay. 476 00:37:24,075 --> 00:37:26,077 That's a good boy. 477 00:37:50,351 --> 00:37:52,353 [GRovvl_lNG] 478 00:38:07,786 --> 00:38:10,084 [ALL BARKING] 479 00:38:25,428 --> 00:38:27,681 - RaHki. - Hey. 480 00:38:27,847 --> 00:38:30,942 - Should you be out here? - No. Not at all. 481 00:38:31,100 --> 00:38:34,604 But I spoke to your mother and she told me about Japan. 482 00:38:34,771 --> 00:38:35,988 Abe, no. 483 00:38:36,147 --> 00:38:38,320 [ABRAHAM SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 484 00:38:38,483 --> 00:38:42,363 - If you go, I go with you. - I don't think so. I appreciate 485 00:38:42,529 --> 00:38:44,076 You have known me for a dozen years now. 486 00:38:44,823 --> 00:38:47,167 Do you know me to be a man that is easily dissuaded? 487 00:38:49,536 --> 00:38:51,129 Besides... 488 00:38:52,121 --> 00:38:55,091 I think Japanese women are very sexy. Heh. 489 00:38:56,000 --> 00:38:58,753 Yeah. I'm sure they're gonna find you sexy too. 490 00:38:59,796 --> 00:39:02,174 - In a beaten-up kind of way. - Yes. 491 00:39:02,340 --> 00:39:04,342 I am a very rugged man. 492 00:39:04,509 --> 00:39:06,136 [LAUGHS] 493 00:39:08,888 --> 00:39:10,982 [ABRAHAM GROANS] 494 00:39:12,058 --> 00:39:13,685 [ENGINE STARTS] 495 00:39:26,114 --> 00:39:27,787 [Does BARKING] 496 00:39:27,949 --> 00:39:29,576 ANDRAZ: Dada? 497 00:39:30,827 --> 00:39:34,172 That's right. Dada. 498 00:39:34,873 --> 00:39:37,501 - Mama. - Mama. Dada, Mama. 499 00:39:37,667 --> 00:39:38,714 Yes. 500 00:39:38,877 --> 00:39:40,470 [SCRATCH-llNG AT DOOR] 501 00:40:22,921 --> 00:40:24,923 MAN: Chloe Tousignant? - Oui. 502 00:40:25,673 --> 00:40:27,550 [IN FRENCH] 503 00:40:47,612 --> 00:40:51,082 [IN ENGLISH] That's not important. What is important is Africa, 504 00:40:51,240 --> 00:40:52,833 and what happened to you there. 505 00:40:52,992 --> 00:40:55,086 The second matter involves dogs in Slovenia. 506 00:40:55,244 --> 00:40:57,372 I have reason to believe the two events are connected 507 00:40:57,538 --> 00:40:59,836 and that you may be uniquely suited to help us. 508 00:41:01,334 --> 00:41:03,428 Who are you? Who are "us"? 509 00:41:04,212 --> 00:41:06,886 If you will come with me, I'll tell you everything. 510 00:41:07,048 --> 00:41:08,391 But we should go straightaway. 511 00:41:09,509 --> 00:41:12,137 I'm afraid And this is not an overstatement. 512 00:41:13,554 --> 00:41:16,808 that the fate of the world may hinge on it. 513 00:41:17,554 --> 00:41:20,808 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 40118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.