All language subtitles for Wonder.Woman.Bloodlines.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,009 --> 00:00:43,009 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:56,078 --> 00:00:59,012 This is Captain Trevor at coordinate 509. 3 00:00:59,014 --> 00:01:02,015 We're tracking several UFOs and they're moving fast. 4 00:01:02,017 --> 00:01:03,917 What the hell? 5 00:01:03,919 --> 00:01:06,053 Lieutenant, are you seeing what I'm seeing? 6 00:01:06,055 --> 00:01:08,690 Copy that. Sir, we've got incoming. 7 00:01:08,692 --> 00:01:10,660 They're right on top of... 8 00:02:33,410 --> 00:02:35,708 Am I... Am I dead? 9 00:02:35,710 --> 00:02:37,213 Of course not. 10 00:02:38,847 --> 00:02:41,449 This looks like heaven. 11 00:02:41,451 --> 00:02:44,821 And you're an angel. 12 00:02:45,988 --> 00:02:48,455 You're still light-headed from your injuries. 13 00:02:48,457 --> 00:02:49,826 I'm Diana. 14 00:02:50,660 --> 00:02:52,427 Diana... 15 00:02:52,429 --> 00:02:53,627 Oh, shit. 16 00:02:53,629 --> 00:02:56,600 Calm down. You're going to be fine. 17 00:02:59,969 --> 00:03:02,503 You're safe here on Themyscira. 18 00:03:02,505 --> 00:03:03,570 Thema-what? 19 00:03:03,572 --> 00:03:04,538 Themyscira. 20 00:03:04,540 --> 00:03:06,439 Home to the Amazons. 21 00:03:06,441 --> 00:03:08,409 A paradise favored by the gods, 22 00:03:08,411 --> 00:03:11,278 hidden for centuries from the gaze of man's world. 23 00:03:11,280 --> 00:03:14,248 Ruled by my mother, Queen Hippolyta. 24 00:03:14,250 --> 00:03:18,087 So that means you're a princess, right? 25 00:03:18,787 --> 00:03:20,189 Something like that. 26 00:03:21,156 --> 00:03:22,925 Saved by a princess? 27 00:03:23,593 --> 00:03:25,325 Is there a problem? 28 00:03:25,327 --> 00:03:27,594 Nope. I like a little drama. 29 00:03:27,596 --> 00:03:29,698 Then that makes two of us. 30 00:03:32,869 --> 00:03:35,736 There, it's all healed. 31 00:03:35,738 --> 00:03:37,504 Wow. What is this thing? 32 00:03:37,506 --> 00:03:39,339 The purple healing ray. 33 00:03:39,341 --> 00:03:41,143 Yeah, but what is it called? 34 00:03:41,977 --> 00:03:44,278 The purple healing ray. 35 00:03:44,280 --> 00:03:45,849 Oh, really? Okay. 36 00:03:46,982 --> 00:03:49,016 Look, thanks for the save, Princess, 37 00:03:49,018 --> 00:03:50,583 but I've got to get out of here. 38 00:03:50,585 --> 00:03:54,121 Some kind of alien... Demons are invading the Earth. 39 00:03:54,123 --> 00:03:55,889 I saw the battle. 40 00:03:55,891 --> 00:03:58,926 You continued to attack against hopeless odds. 41 00:03:58,928 --> 00:04:00,861 Yeah, that's the job. 42 00:04:00,863 --> 00:04:04,030 Look, nobody knows about these creatures and I've got to warn them. 43 00:04:04,032 --> 00:04:06,234 You have to understand, Captain Trevor. 44 00:04:06,236 --> 00:04:08,935 You are the first man, the first outsider, 45 00:04:08,937 --> 00:04:12,272 to ever set foot on Themyscira. 46 00:04:12,274 --> 00:04:14,040 You will be held in the cells of justice 47 00:04:14,042 --> 00:04:17,077 until my mother and the senate can decide your fate. 48 00:04:17,079 --> 00:04:19,212 Jail? You're going to put me in jail? 49 00:04:19,214 --> 00:04:21,214 I haven't done anything. 50 00:04:21,216 --> 00:04:23,383 No, no, no, you can't. I need to get back. 51 00:04:23,385 --> 00:04:24,952 I have to warn them. 52 00:04:24,954 --> 00:04:27,656 Those monsters could be invading Earth right now. 53 00:04:28,325 --> 00:04:29,757 Diana! 54 00:04:29,759 --> 00:04:32,596 Diana, somebody's got to do something. 55 00:04:44,173 --> 00:04:47,140 You ever think about opening a resort business? 56 00:04:47,142 --> 00:04:49,443 'Cause I've got a friend named Etta 57 00:04:49,445 --> 00:04:53,815 who'd give her right arm for an island full of beautiful female bodybuilders. 58 00:04:53,817 --> 00:04:57,654 I think my mother has proven hospitality is not her priority. 59 00:05:02,957 --> 00:05:05,558 Princess, what brings you here? 60 00:05:05,560 --> 00:05:06,863 Unfortunately, this. 61 00:05:10,765 --> 00:05:12,334 Forgive me, sister. 62 00:05:13,668 --> 00:05:15,969 I take it deliberations are over. 63 00:05:15,971 --> 00:05:17,740 It did not go well. 64 00:05:23,178 --> 00:05:28,416 Steven Trevor of man's world, I am here to take you home. 65 00:05:28,418 --> 00:05:32,922 Um, thanks, angel, but shouldn't we be headed that way? 66 00:05:39,327 --> 00:05:41,395 Not if we're escaping. 67 00:05:41,397 --> 00:05:43,332 Well, when you put it like that... 68 00:05:57,913 --> 00:05:59,613 Once we get to the boat, 69 00:05:59,615 --> 00:06:02,252 I can take you across the barrier and back to your people. 70 00:06:03,586 --> 00:06:05,986 Diana. 71 00:06:05,988 --> 00:06:08,289 Your mom is not going to be happy about this. 72 00:06:08,291 --> 00:06:11,558 Point me toward the boat and I can take it from here. 73 00:06:11,560 --> 00:06:15,464 I saw the demon that killed your friends and destroyed your craft. 74 00:06:16,865 --> 00:06:19,233 You need my help. 75 00:06:19,235 --> 00:06:21,133 The gods foretold of this day, 76 00:06:21,135 --> 00:06:23,537 when a champion from Themyscira would be called upon 77 00:06:23,539 --> 00:06:26,673 to protect man's world from untold horrors. 78 00:06:26,675 --> 00:06:30,044 My mother taught me that an Amazon does what is right, 79 00:06:30,046 --> 00:06:32,212 no matter the cost. 80 00:06:32,214 --> 00:06:33,948 So that's what I intend to do. 81 00:06:33,950 --> 00:06:35,284 Diana. 82 00:06:42,692 --> 00:06:45,226 Explain yourself. 83 00:06:45,228 --> 00:06:47,460 Do not try to stop me, Mother. 84 00:06:47,462 --> 00:06:49,363 I am your queen. 85 00:06:49,365 --> 00:06:52,933 Which is why you will return that sacred armor to its rightful place. 86 00:06:52,935 --> 00:06:55,601 You will return that prisoner to his cell. 87 00:06:55,603 --> 00:06:58,337 You will thank me for my mercy. 88 00:06:58,339 --> 00:07:00,844 And we will never discuss this again. 89 00:07:06,014 --> 00:07:07,847 His name is Steven. 90 00:07:07,849 --> 00:07:09,717 I have sworn to return him to his people 91 00:07:09,719 --> 00:07:12,152 and I intend to go with him. 92 00:07:12,154 --> 00:07:14,320 If you wish to steal from the Amazons, 93 00:07:14,322 --> 00:07:17,123 you will have to go through their protector. 94 00:07:17,125 --> 00:07:19,325 Is that what you want? 95 00:07:19,327 --> 00:07:20,861 No. 96 00:07:20,863 --> 00:07:22,832 It's what you taught me. 97 00:07:23,666 --> 00:07:25,135 So be it. 98 00:07:29,872 --> 00:07:31,837 His arrival is a sign. 99 00:07:38,947 --> 00:07:41,181 Man's world needs our help. 100 00:07:41,183 --> 00:07:43,616 Man's world is past help. 101 00:07:46,923 --> 00:07:49,125 That is not your choice to make. 102 00:08:03,572 --> 00:08:07,140 If you leave, you will never become queen. 103 00:08:07,142 --> 00:08:09,476 You will never set foot on this island again. 104 00:08:09,478 --> 00:08:13,013 Are you truly willing to throw away everything you are 105 00:08:13,015 --> 00:08:15,551 for the mere chance of helping them? 106 00:08:27,762 --> 00:08:29,498 Ask me again, Mother. 107 00:08:35,204 --> 00:08:38,938 It's strange that you should be my own daughter, 108 00:08:38,940 --> 00:08:42,344 and yet someone I do not recognize anymore. 109 00:09:17,378 --> 00:09:19,349 The edge of Themyscira. 110 00:09:20,483 --> 00:09:21,981 Once we cross, 111 00:09:21,983 --> 00:09:23,887 we will never be able to return. 112 00:09:25,555 --> 00:09:27,190 I will be alone. 113 00:09:28,022 --> 00:09:29,590 No, Diana, you won't. 114 00:09:29,592 --> 00:09:31,060 We're in this together. 115 00:09:31,694 --> 00:09:33,096 All right? 116 00:10:17,906 --> 00:10:19,573 Etta Candy. 117 00:10:19,575 --> 00:10:22,608 Are you sure Dr. Kapatelis is okay with this? 118 00:10:22,610 --> 00:10:26,713 Diana, Julia Kapatelis is an expert on ancient cultures, 119 00:10:26,715 --> 00:10:28,381 and you're an ancient culture. 120 00:10:28,383 --> 00:10:30,350 Walking around in great shoes. 121 00:10:30,352 --> 00:10:31,952 Having you stay at her place? 122 00:10:31,954 --> 00:10:34,690 I thought I was gonna have to scrape her off the floor. 123 00:10:36,057 --> 00:10:38,125 Uh, that's a good thing. 124 00:10:38,127 --> 00:10:40,360 Which is exactly why we're doing this. 125 00:10:40,362 --> 00:10:41,962 They'll love you, Di. 126 00:10:41,964 --> 00:10:43,398 You just gotta relax. 127 00:10:54,075 --> 00:10:56,610 Okay, vacuumed the rug, kitchen's clean, 128 00:10:56,612 --> 00:10:58,211 toilet's scrubbed, twice. 129 00:10:58,213 --> 00:11:01,048 Why don't I hear sweeping? 130 00:11:01,050 --> 00:11:04,651 Because if I sweep any more, my arms are gonna fall off. 131 00:11:04,653 --> 00:11:07,222 It's not like she's gonna lick the floor. 132 00:11:08,224 --> 00:11:10,258 Vanessa Kapatelis, an actual, 133 00:11:11,324 --> 00:11:12,259 literal princess is coming here. 134 00:11:12,261 --> 00:11:14,794 That means no slouching, no open-mouth chewing, 135 00:11:14,796 --> 00:11:18,531 and if your arms fall off, it is a small price to pay. 136 00:11:18,533 --> 00:11:21,336 Oh, my God, did I check the expiration date on the potpourri? 137 00:11:31,747 --> 00:11:32,748 Oh. 138 00:11:34,650 --> 00:11:35,752 A princess. 139 00:11:37,618 --> 00:11:39,352 Wow. 140 00:11:39,354 --> 00:11:41,856 Yes, but you should call me Vanessa. 141 00:11:41,858 --> 00:11:43,323 I mean, "Diana." 142 00:11:43,325 --> 00:11:44,761 You're Vanessa, obviously. 143 00:11:45,494 --> 00:11:46,495 Right? 144 00:11:50,932 --> 00:11:53,000 Are you cleansing your house? 145 00:11:53,002 --> 00:11:54,068 Here, let me help. 146 00:11:54,070 --> 00:11:55,168 You really don't have to... 147 00:11:55,170 --> 00:11:56,705 Vanessa, was that the doorbell? 148 00:11:59,807 --> 00:12:01,640 No slouching. 149 00:12:01,642 --> 00:12:03,076 Princess Diana, 150 00:12:03,078 --> 00:12:04,680 welcome to our home. 151 00:12:07,349 --> 00:12:09,786 It is an honor to meet you as well, Dr. Kapatelis. 152 00:12:10,585 --> 00:12:12,419 Both of you. 153 00:12:12,421 --> 00:12:16,990 Um, why don't I show you the rest of the house? 154 00:12:16,992 --> 00:12:18,391 I've rearranged the rooms. 155 00:12:18,393 --> 00:12:20,827 Yours gets lovely sunlight in the morning. 156 00:12:20,829 --> 00:12:22,330 This is so exciting. 157 00:12:23,364 --> 00:12:25,231 I know how you feel. 158 00:12:25,233 --> 00:12:26,768 I have a strong mother, too. 159 00:12:32,340 --> 00:12:34,473 I have so much to teach you, 160 00:12:34,475 --> 00:12:37,245 and so much to learn from you, of course. 161 00:12:38,113 --> 00:12:39,714 Do you like potpourri? 162 00:12:54,930 --> 00:12:57,063 Do you mind if I am also here? 163 00:12:57,065 --> 00:12:58,633 Sure. Why not? 164 00:13:00,301 --> 00:13:01,802 Your sleeping chamber is like my room 165 00:13:01,804 --> 00:13:04,071 in the royal palace on Themyscira, 166 00:13:04,073 --> 00:13:05,270 albeit a bit smaller 167 00:13:05,272 --> 00:13:07,576 and without handmaidens, of course. 168 00:13:14,849 --> 00:13:17,586 I'm sorry I put you in trouble yesterday. 169 00:13:18,719 --> 00:13:19,752 It's okay. 170 00:13:19,754 --> 00:13:22,188 You're like a big, huge deal to Mom. 171 00:13:22,190 --> 00:13:24,560 "Living history" and all that. 172 00:13:25,193 --> 00:13:27,260 Do you miss it? 173 00:13:27,262 --> 00:13:28,631 Your home? 174 00:13:29,599 --> 00:13:30,996 A bit. 175 00:13:30,998 --> 00:13:34,500 But I came here to make your world a better place. 176 00:13:34,502 --> 00:13:37,172 And once your mother teaches me more about your culture, 177 00:13:37,873 --> 00:13:39,242 that's what I'll do. 178 00:13:40,474 --> 00:13:42,744 Can you just decide that? 179 00:13:44,112 --> 00:13:46,779 To make the whole world better? 180 00:13:46,781 --> 00:13:50,417 Everyone gets to decide what they want to do with their life. 181 00:13:50,419 --> 00:13:52,217 I might not succeed, 182 00:13:52,219 --> 00:13:54,422 but this is what I choose to try. 183 00:13:58,694 --> 00:14:02,395 But not everyone has to choose the same thing. 184 00:14:02,397 --> 00:14:03,764 What about you, Vanessa? 185 00:14:03,766 --> 00:14:05,834 What will you dedicate your life to? 186 00:14:07,737 --> 00:14:10,803 I don't know, killing teenage vampires? 187 00:14:10,805 --> 00:14:12,438 Don't worry. 188 00:14:12,440 --> 00:14:14,674 Vampires aren't real. 189 00:14:14,676 --> 00:14:15,844 I wasn't worried. 190 00:14:16,679 --> 00:14:17,847 And they are. 191 00:14:22,818 --> 00:14:24,951 But it doesn't matter what I want. 192 00:14:24,953 --> 00:14:26,486 My mom's an archeologist. 193 00:14:26,488 --> 00:14:28,255 Her dad was an archeologist. 194 00:14:28,257 --> 00:14:30,189 Blah, blah, blah. 195 00:14:30,191 --> 00:14:31,893 What if you could choose? 196 00:14:33,695 --> 00:14:35,361 I don't know. 197 00:14:35,363 --> 00:14:37,231 I like my martial arts class. 198 00:14:37,233 --> 00:14:38,865 I like math. 199 00:14:38,867 --> 00:14:42,202 I used to play the drums until the neighbors complained. 200 00:14:43,839 --> 00:14:47,276 I guess... I want to be something else. 201 00:14:48,776 --> 00:14:49,978 Anything else. 202 00:14:52,046 --> 00:14:53,449 Have you told your mother? 203 00:14:54,550 --> 00:14:56,381 Told me what? 204 00:14:56,383 --> 00:14:59,654 That I've suddenly allowed people to put their shoes on the bed? 205 00:15:03,157 --> 00:15:04,356 Don't worry, Diana. 206 00:15:04,358 --> 00:15:06,961 You're our guest. 207 00:15:06,963 --> 00:15:09,565 Come on, Vanessa, time to set the table. 208 00:16:32,414 --> 00:16:34,280 Are you sitting down? 209 00:16:34,282 --> 00:16:35,483 Yeah. 210 00:16:37,252 --> 00:16:39,821 I mean, yes. We're sitting. 211 00:16:40,555 --> 00:16:42,521 Just show them, Di. 212 00:16:42,523 --> 00:16:44,493 She's really excited. 213 00:16:53,669 --> 00:16:55,504 What do you think? 214 00:16:56,539 --> 00:16:58,337 Um, it's... 215 00:16:58,339 --> 00:17:00,140 Totally embarrassing? 216 00:17:00,142 --> 00:17:01,140 Vanessa. 217 00:17:01,142 --> 00:17:02,708 Come on, Mom. 218 00:17:02,710 --> 00:17:05,010 What's she gonna be, a superhero? 219 00:17:05,012 --> 00:17:06,915 You can't even drive yet. 220 00:17:10,084 --> 00:17:11,784 Diana, what's going on? 221 00:17:11,786 --> 00:17:14,757 Are you trying to be like that nut in Gotham? 222 00:17:15,356 --> 00:17:17,291 It is why I came. 223 00:17:17,293 --> 00:17:19,959 To help protect man's world. 224 00:17:19,961 --> 00:17:22,629 There's more than one way to be a hero. 225 00:17:22,631 --> 00:17:24,698 My employer, Dr. Cale, has set up an amazing... 226 00:17:24,700 --> 00:17:27,300 We're not asking for your permission, Julia. 227 00:17:27,302 --> 00:17:29,136 Diana's already taking missions. 228 00:17:29,138 --> 00:17:31,137 There's talk of her meeting the president. 229 00:17:31,139 --> 00:17:33,773 The press has already given her a code name. 230 00:17:33,775 --> 00:17:37,110 Julia, I'm sure I could help many by joining you. 231 00:17:37,112 --> 00:17:39,748 But this is the right way to help for me. 232 00:17:41,783 --> 00:17:44,184 Then that's what you should do. 233 00:17:44,186 --> 00:17:45,651 What? 234 00:17:45,653 --> 00:17:47,320 Thank you, sisters. 235 00:17:47,322 --> 00:17:49,158 I'll make you proud. 236 00:17:49,825 --> 00:17:50,959 Whatever. 237 00:17:52,126 --> 00:17:55,498 So, what's your code name? 238 00:18:18,586 --> 00:18:20,890 It's Wonder Woman. Blast her. 239 00:18:22,391 --> 00:18:24,424 Hey, Di? Di? 240 00:18:24,426 --> 00:18:26,493 Whoever you're punching in the face right now, 241 00:18:26,495 --> 00:18:27,726 can you do it a little faster? 242 00:18:27,728 --> 00:18:30,095 I need you at the Hall. 243 00:18:30,097 --> 00:18:32,198 I always forget how funny you are. 244 00:18:32,200 --> 00:18:33,899 I forgive you. 245 00:18:33,901 --> 00:18:35,601 But only because most Amazons wouldn't know a sense of humor 246 00:18:35,603 --> 00:18:37,070 if it bit their noses off. 247 00:18:37,072 --> 00:18:38,272 I'm an Amazon. 248 00:18:38,274 --> 00:18:39,938 And you just proved my point. 249 00:18:39,940 --> 00:18:41,807 Back off, Wonder Woman. 250 00:18:41,809 --> 00:18:42,708 Hang on. 251 00:18:42,710 --> 00:18:44,212 I swear I'll blow her head off. 252 00:18:50,219 --> 00:18:52,886 Those are not the only two outcomes. 253 00:18:58,492 --> 00:19:00,028 I believe this is yours. 254 00:19:00,662 --> 00:19:02,964 Um, thanks? 255 00:19:04,632 --> 00:19:05,899 No problem. 256 00:19:05,901 --> 00:19:07,969 I'm sorry these men hampered your day. 257 00:19:11,774 --> 00:19:14,640 "Hampered your day?" 258 00:19:14,642 --> 00:19:18,710 Exactly how long is it gonna be before you stop talking like my grandma? 259 00:19:18,712 --> 00:19:20,248 Don't be silly. 260 00:19:21,917 --> 00:19:24,053 I'm much older than your grandmother. 261 00:19:25,187 --> 00:19:27,286 You really are something special, 262 00:19:27,288 --> 00:19:28,490 you know that? 263 00:19:30,558 --> 00:19:31,626 What is it? 264 00:19:32,759 --> 00:19:34,393 Nothing, it's just... 265 00:19:34,395 --> 00:19:36,595 I used to pride myself on that, 266 00:19:36,597 --> 00:19:37,832 being unique. 267 00:19:40,701 --> 00:19:42,971 I hadn't realized it's not always a good thing. 268 00:19:44,639 --> 00:19:48,007 It's always a good thing to the right people. 269 00:19:48,009 --> 00:19:49,676 Speaking of the right people, 270 00:19:49,678 --> 00:19:52,147 a blast from our past just walked in. 271 00:19:55,250 --> 00:19:56,285 Julia? 272 00:19:59,453 --> 00:20:01,289 It's been too long. 273 00:20:08,697 --> 00:20:09,899 What is it? 274 00:20:10,598 --> 00:20:12,032 It's Vanessa. 275 00:20:12,034 --> 00:20:14,803 I think she's in trouble, and we need your help. 276 00:20:18,773 --> 00:20:21,506 I found some disturbing e-mails in her office. 277 00:20:21,508 --> 00:20:22,976 If Dr. Cale read these... 278 00:20:22,978 --> 00:20:25,644 Veronica Cale? The pharmaceutical magnate? 279 00:20:25,646 --> 00:20:28,214 What does a drug company want with archeologists? 280 00:20:28,216 --> 00:20:32,251 Innovation isn't nearly as linear as many people think, Etta. 281 00:20:32,253 --> 00:20:35,153 Our work at Cale Pharmaceuticals is valuable. 282 00:20:35,155 --> 00:20:39,859 But I fear that it hasn't been profitable enough for my daughter. 283 00:20:39,861 --> 00:20:44,096 Vanessa's planning to sell one of Cale's artifacts to someone else. 284 00:20:44,098 --> 00:20:46,865 If anyone finds out, she'll go to prison. 285 00:20:46,867 --> 00:20:49,201 I don't even know her anymore. 286 00:20:49,203 --> 00:20:51,071 Help me, Diana. 287 00:20:51,073 --> 00:20:53,242 Help me get my daughter back. 288 00:20:59,515 --> 00:21:01,413 Hello? 289 00:21:01,415 --> 00:21:02,750 Is anyone here? 290 00:21:03,719 --> 00:21:05,019 Hello? 291 00:21:08,690 --> 00:21:10,625 Answer me, damn it! 292 00:21:11,793 --> 00:21:13,626 So presumptuous. 293 00:21:13,628 --> 00:21:18,867 It's been a long time since anyone spoke to Dr. Poison that way. 294 00:21:20,267 --> 00:21:21,370 Poison? 295 00:21:22,437 --> 00:21:24,871 Which one of you is Dr. Cyber? 296 00:21:24,873 --> 00:21:27,607 She's the one I negotiated with. 297 00:21:27,609 --> 00:21:30,376 Cyber doesn't do anything face-to-face. 298 00:21:30,378 --> 00:21:33,345 It's one of the reasons she teamed up with me. 299 00:21:33,347 --> 00:21:36,748 Rest assured, she's keeping an eye out for us. 300 00:21:36,750 --> 00:21:38,152 Do you have the item? 301 00:21:39,153 --> 00:21:40,852 I want my money. 302 00:21:40,854 --> 00:21:43,291 I need to make sure it's viable first. 303 00:21:49,130 --> 00:21:52,198 Poison, you've got a super incoming. 304 00:21:52,200 --> 00:21:54,135 They're headed straight for you. 305 00:21:55,769 --> 00:21:58,470 You double-crossed us. Kill her! 306 00:22:06,748 --> 00:22:08,447 Vanessa. 307 00:22:08,449 --> 00:22:11,420 Nein. You'll damage the artifact. 308 00:22:13,389 --> 00:22:15,188 Diana? 309 00:22:15,190 --> 00:22:17,224 I'm not here for you, Poison. 310 00:22:17,226 --> 00:22:18,992 Vanessa. 311 00:22:18,994 --> 00:22:21,159 That case belongs to Veronica Cale. 312 00:22:21,161 --> 00:22:23,229 This isn't any of your business. 313 00:22:23,231 --> 00:22:25,232 You don't even know what's going on. 314 00:22:25,234 --> 00:22:28,534 Poison, I'd get out of there if I were you. 315 00:22:28,536 --> 00:22:31,707 Kill the agents. Take the hero. 316 00:22:36,710 --> 00:22:38,778 Time for a rematch, Wonder Wench. 317 00:22:47,287 --> 00:22:48,821 Giganta. 318 00:22:48,823 --> 00:22:51,123 Bigger and better, bitch. 319 00:22:51,125 --> 00:22:52,795 Get down. 320 00:23:02,871 --> 00:23:04,305 Stay here. 321 00:23:30,931 --> 00:23:33,035 I've secured the artifact. 322 00:23:41,242 --> 00:23:43,911 Now that, I will not allow. 323 00:24:09,069 --> 00:24:11,371 How does your saying go? 324 00:24:11,373 --> 00:24:14,876 "The bigger they are, the more they fall down?" 325 00:24:17,112 --> 00:24:18,011 Yes. 326 00:24:18,013 --> 00:24:19,481 That's it exactly. 327 00:24:31,626 --> 00:24:34,896 I think we can all agree you've made some poor life choices. 328 00:24:37,398 --> 00:24:39,064 Perhaps some time in prison will... 329 00:24:39,066 --> 00:24:40,301 No! 330 00:24:43,471 --> 00:24:45,572 Mom. Mom. 331 00:24:45,574 --> 00:24:46,906 I'm here. 332 00:24:51,046 --> 00:24:54,082 Di, Diana... 333 00:25:08,729 --> 00:25:10,399 She shouldn't have been here. 334 00:25:11,266 --> 00:25:13,435 You shouldn't have been here. 335 00:25:15,536 --> 00:25:17,703 She's dead. 336 00:25:17,705 --> 00:25:20,275 And it's all your fault. 337 00:25:25,613 --> 00:25:27,548 Don't touch me. 338 00:25:29,950 --> 00:25:32,517 Vanessa. Vanessa! 339 00:25:32,519 --> 00:25:34,088 Di? Di. 340 00:25:35,356 --> 00:25:36,524 Oh, no. 341 00:25:58,979 --> 00:26:01,048 I thought Vanessa would be here. 342 00:26:02,417 --> 00:26:03,716 I... 343 00:26:03,718 --> 00:26:06,218 I'd hoped to apologize. 344 00:26:06,220 --> 00:26:09,088 You don't have anything to apologize for, angel. 345 00:26:09,090 --> 00:26:10,990 You didn't shoot Julia. 346 00:26:10,992 --> 00:26:12,992 She didn't get hit by a ricochet either, 347 00:26:12,994 --> 00:26:14,726 the angles were all wrong. 348 00:26:14,728 --> 00:26:16,963 I checked a dozen times. 349 00:26:16,965 --> 00:26:19,034 I should have been able to save her. 350 00:26:20,167 --> 00:26:22,371 A true Amazon would have. 351 00:26:22,937 --> 00:26:24,238 I... 352 00:26:25,106 --> 00:26:27,541 I've failed two mothers now. 353 00:26:31,712 --> 00:26:34,048 I've cost Vanessa everything. 354 00:26:35,182 --> 00:26:37,949 Then we'll make it right, as much as we can. 355 00:26:37,951 --> 00:26:40,388 We're in this together, remember? 356 00:26:58,073 --> 00:26:59,805 Disgusting. 357 00:26:59,807 --> 00:27:01,642 I detest cheap sentiment. 358 00:27:02,811 --> 00:27:04,279 It's not fair. 359 00:27:05,212 --> 00:27:06,714 Is it, Vanessa? 360 00:27:13,354 --> 00:27:14,389 I'm in. 361 00:27:15,891 --> 00:27:18,324 All the way. 362 00:28:58,793 --> 00:29:01,226 We have a delivery for the doctors. 363 00:29:01,228 --> 00:29:02,695 Step aside, girl. 364 00:29:02,697 --> 00:29:06,799 You're standing between me and a lot of money. 365 00:29:06,801 --> 00:29:10,936 Dr. Poison and Cyber instructed me to accept your delivery. 366 00:29:10,938 --> 00:29:12,971 As for your payment, 367 00:29:12,973 --> 00:29:14,608 I wouldn't worry about it. 368 00:29:20,681 --> 00:29:23,882 What are you? 369 00:29:23,884 --> 00:29:25,184 More than I was, 370 00:29:25,186 --> 00:29:27,620 and not as much as I will be. 371 00:29:44,205 --> 00:29:47,272 You wreck any more robots and we're gonna have an uprising. 372 00:29:48,476 --> 00:29:50,376 I'm trying to train. 373 00:29:50,378 --> 00:29:52,714 I know what you're trying to do, Di. 374 00:29:53,981 --> 00:29:55,680 We found her. 375 00:29:55,682 --> 00:29:59,184 Vanessa popped up on a spy satellite on the Qurac border. 376 00:29:59,186 --> 00:30:02,521 She's smuggling medical equipment, tech, and artifacts. 377 00:30:02,523 --> 00:30:06,225 All linked to Dr. Cyber and Dr. Poison. 378 00:30:06,227 --> 00:30:08,593 I guess she didn't learn her lesson. 379 00:30:08,595 --> 00:30:11,197 Or we didn't leave her any options. 380 00:30:11,199 --> 00:30:14,300 She's young, thinks she's alone. 381 00:30:14,302 --> 00:30:17,070 We need to show her that's not true. 382 00:30:17,072 --> 00:30:18,469 Thought you might say that. 383 00:30:18,471 --> 00:30:20,438 Etta, can you get us transport? 384 00:30:20,440 --> 00:30:23,342 Something discreet? 385 00:30:23,344 --> 00:30:25,346 I know just the thing. 386 00:30:46,433 --> 00:30:51,603 Etta, did you steal an invisible jet from the US military? 387 00:30:51,605 --> 00:30:53,706 Steven Trevor, I'm surprised at you. 388 00:30:53,708 --> 00:30:56,577 There's no such thing as an invisible jet. 389 00:31:02,883 --> 00:31:06,587 I gotta admit, it feels good to get away from the desk for a while. 390 00:31:07,421 --> 00:31:09,591 Oh, I love flying. 391 00:31:10,592 --> 00:31:13,592 You never flew with me. 392 00:31:13,594 --> 00:31:16,562 Yeah, well, you were flying with Superman. 393 00:31:16,564 --> 00:31:18,266 And three's a crowd. 394 00:31:20,301 --> 00:31:22,470 I'm not flying with Superman now. 395 00:31:32,680 --> 00:31:35,014 We've got enough fuel to hover for about an hour. 396 00:31:35,016 --> 00:31:36,114 Let's rock and roll. 397 00:31:36,116 --> 00:31:37,315 Are you worried? 398 00:31:37,317 --> 00:31:39,351 Yeah, that's why I'm not dead yet. 399 00:31:43,958 --> 00:31:45,427 Ladies first? 400 00:32:04,845 --> 00:32:06,778 You can't open it? 401 00:32:06,780 --> 00:32:09,416 I can, it's just gonna be the hard way. 402 00:32:22,930 --> 00:32:24,796 Yeah see? Hard way. 403 00:32:24,798 --> 00:32:27,401 Oh, you have no idea. 404 00:32:42,116 --> 00:32:45,083 Poison, inner walls are breached. 405 00:32:45,085 --> 00:32:46,787 Tick-tock, tick-tock. 406 00:32:49,090 --> 00:32:51,489 You have to give us time to get in the air. 407 00:32:51,491 --> 00:32:54,559 If we lose it, we'll never be able to execute the mission. 408 00:32:54,561 --> 00:32:56,595 I'll do it. 409 00:32:56,597 --> 00:32:59,497 I can handle whoever's storming the gates. 410 00:32:59,499 --> 00:33:04,003 I knew you were a fighter that night in the warehouse. 411 00:33:04,005 --> 00:33:07,676 Show me how much more you've become since then. 412 00:33:12,580 --> 00:33:14,516 She's not ready, Poison. 413 00:33:15,850 --> 00:33:17,719 Not without all the upgrades. 414 00:33:18,486 --> 00:33:20,953 No, but she is expendable. 415 00:33:20,955 --> 00:33:24,025 The prototype, our mission, is not. 416 00:33:41,409 --> 00:33:42,874 Vanessa? 417 00:33:42,876 --> 00:33:44,345 Vanessa's dead. 418 00:33:48,582 --> 00:33:50,349 It's Silver Swan now. 419 00:33:57,958 --> 00:33:59,057 Why? 420 00:33:59,059 --> 00:34:01,127 Why did you let them do this to you? 421 00:34:01,129 --> 00:34:03,562 You were always so perfect. 422 00:34:03,564 --> 00:34:05,400 Well, I'm perfect now. 423 00:34:16,176 --> 00:34:18,676 Cyber and Poison saw to that. 424 00:34:18,678 --> 00:34:22,348 They are not your friends. 425 00:34:22,350 --> 00:34:23,982 Of course, they are. 426 00:34:23,984 --> 00:34:25,786 They helped me kill you. 427 00:34:43,603 --> 00:34:44,969 Is she all right? 428 00:34:44,971 --> 00:34:47,440 Looks like she just got her bell rung a bit. 429 00:34:47,442 --> 00:34:50,342 But what now? Do we call the League? 430 00:34:50,344 --> 00:34:53,011 No. Vanessa's not in her right mind. 431 00:34:53,013 --> 00:34:57,750 The mutilation she's endured is proof enough of that. 432 00:34:57,752 --> 00:35:00,889 We need someone whose only concern is helping her. 433 00:35:02,323 --> 00:35:03,823 Etta. 434 00:35:03,825 --> 00:35:06,292 We need someone with expertise in bio-tech, 435 00:35:06,294 --> 00:35:07,759 high-security facilities, 436 00:35:07,761 --> 00:35:10,031 and the ability to keep their mouth shut. 437 00:35:11,931 --> 00:35:14,634 Hmm, speak of the devil. 438 00:35:14,636 --> 00:35:16,771 How 'bout two out of three? 439 00:35:19,040 --> 00:35:21,806 The Wonder Woman herself. 440 00:35:21,808 --> 00:35:23,609 I'm gonna be real honest. 441 00:35:23,611 --> 00:35:26,679 When Etta called me, I laughed. 442 00:35:26,681 --> 00:35:29,415 Never dreamed someone as illustrious as yourself 443 00:35:29,417 --> 00:35:31,616 would grace my door. 444 00:35:31,618 --> 00:35:34,756 Let alone with my own ex-employee in your arms. 445 00:35:35,989 --> 00:35:37,355 Veronica Cale. 446 00:35:37,357 --> 00:35:38,989 The name's out front. 447 00:35:38,991 --> 00:35:41,527 A pleasure to meet you, Dr. Cale. 448 00:35:41,529 --> 00:35:43,228 Do you know what's wrong with Vanessa? 449 00:35:43,230 --> 00:35:47,333 The issue is these implants aren't really implanted at all. 450 00:35:47,335 --> 00:35:50,268 They're the expression of a techno-organic virus. 451 00:35:50,270 --> 00:35:55,272 Vanessa didn't have this Silver Swan-thing grafted onto her. 452 00:35:55,274 --> 00:35:58,076 She's being turned into it from the inside out 453 00:35:58,078 --> 00:36:00,045 and it's still going on. 454 00:36:00,047 --> 00:36:01,880 The worst part is, 455 00:36:01,882 --> 00:36:04,085 I can't find any off switch. 456 00:36:06,085 --> 00:36:08,353 This virus will keep replacing her 457 00:36:08,355 --> 00:36:10,024 until there's nothing left. 458 00:36:11,326 --> 00:36:13,194 Killing her in the process. 459 00:36:14,328 --> 00:36:16,027 In theory, I could heal her, 460 00:36:16,029 --> 00:36:19,901 but she doesn't have the time, and I don't have the tech. 461 00:36:21,201 --> 00:36:23,004 Themyscira does. 462 00:36:23,837 --> 00:36:25,638 The purple healing ray. 463 00:36:25,640 --> 00:36:28,373 Well, if it's so easy, 464 00:36:28,375 --> 00:36:29,808 why'd you need to come here? 465 00:36:29,810 --> 00:36:32,812 You out of free miles on your rewards card? 466 00:36:32,814 --> 00:36:35,580 I don't know where Themyscira is. 467 00:36:35,582 --> 00:36:37,250 It's a security measure. 468 00:36:37,252 --> 00:36:40,219 As soon as anyone leaves the island, they forget its location. 469 00:36:40,221 --> 00:36:41,853 Even Diana. 470 00:36:41,855 --> 00:36:43,958 But you're going to find it again? 471 00:36:45,326 --> 00:36:46,661 For Vanessa, 472 00:36:49,196 --> 00:36:50,995 I have to. 473 00:36:50,997 --> 00:36:54,732 Well, if you promise to bring me back something nice, 474 00:36:54,734 --> 00:36:56,902 I know exactly where you can start. 475 00:37:05,379 --> 00:37:07,915 This was Julia's office. 476 00:37:08,783 --> 00:37:10,415 Such as it is. 477 00:37:10,417 --> 00:37:12,851 She always talked about Themyscira. 478 00:37:12,853 --> 00:37:15,689 Finding it was her personal pet project. 479 00:37:16,489 --> 00:37:17,825 Good luck. 480 00:37:33,674 --> 00:37:35,741 I've been in intelligence for nearly a decade, 481 00:37:35,743 --> 00:37:38,009 and even I can't navigate this mess. 482 00:37:38,011 --> 00:37:39,743 Some of this stuff is amazing. 483 00:37:39,745 --> 00:37:41,746 The tomb of Persises? 484 00:37:41,748 --> 00:37:44,650 Perseus. He slew Medusa. 485 00:37:44,652 --> 00:37:46,717 There are notes in here about Medusa cells 486 00:37:46,719 --> 00:37:48,020 being used in treatment. 487 00:37:48,022 --> 00:37:50,422 I didn't even know she was real. 488 00:37:50,424 --> 00:37:53,725 You didn't think I was real the first time we met. 489 00:37:53,727 --> 00:37:56,163 Uh, I was concussed. 490 00:37:59,767 --> 00:38:01,900 Maybe we're looking in the wrong place. 491 00:38:01,902 --> 00:38:05,203 Cale said finding Themyscira was Julia's pet project, 492 00:38:05,205 --> 00:38:07,906 but Julia knew about the island before she met Cale. 493 00:38:07,908 --> 00:38:10,509 So her notes won't be on the top of the piles... 494 00:38:10,511 --> 00:38:11,980 They'd be on the bottom. 495 00:38:21,922 --> 00:38:25,290 Here. The temple of Pasiphae. 496 00:38:25,292 --> 00:38:26,926 Ah, Pasiphae. 497 00:38:26,928 --> 00:38:31,096 Famed goddess of... Pacifiers? 498 00:38:31,098 --> 00:38:34,665 She's an oracular goddess associated with mazes. 499 00:38:34,667 --> 00:38:37,034 She helps people see the future. 500 00:38:37,036 --> 00:38:40,638 If her shrine is still intact, it could point the way to Themyscira. 501 00:38:40,640 --> 00:38:42,909 Then what the hell are we waiting for? 502 00:38:48,015 --> 00:38:50,616 Okay. This is a mistake. 503 00:38:50,618 --> 00:38:53,152 I have a really nice office, you know. 504 00:38:53,154 --> 00:38:54,353 Leather chair. 505 00:38:54,355 --> 00:38:56,187 That fancy espresso machine in the lounge. 506 00:38:56,189 --> 00:38:57,422 And where am I? 507 00:38:57,424 --> 00:38:59,790 Flying to some god-forsaken no-woman's land 508 00:38:59,792 --> 00:39:02,261 to ruin my boots. 509 00:39:02,263 --> 00:39:05,364 Etta, you asked to come on this mission. 510 00:39:05,366 --> 00:39:07,266 Of course, I did. 511 00:39:07,268 --> 00:39:09,567 If you think I'm gonna pass up the chance to find a drinking fountain 512 00:39:09,569 --> 00:39:10,835 that can tell the future, 513 00:39:10,837 --> 00:39:12,939 your tiara's on too tight. 514 00:39:43,837 --> 00:39:45,703 Now that is impressive. 515 00:39:45,705 --> 00:39:48,406 How do you even get to a place like this on foot? 516 00:39:48,408 --> 00:39:50,044 Not quickly. 517 00:39:52,279 --> 00:39:53,444 Cheetah. 518 00:39:53,446 --> 00:39:55,716 What in the name of Hera are you doing here? 519 00:40:04,123 --> 00:40:06,026 Into the temple. Now. 520 00:40:07,294 --> 00:40:09,560 This is why I don't like field work. 521 00:40:09,562 --> 00:40:11,029 First lesson in the field. 522 00:40:11,031 --> 00:40:13,732 Sometimes you've just gotta focus on running. 523 00:40:13,734 --> 00:40:15,801 Don't get cocky. 524 00:40:15,803 --> 00:40:17,601 You may have saved your friends, 525 00:40:17,603 --> 00:40:19,437 but you're my real target. 526 00:40:32,986 --> 00:40:37,190 I was really hoping the whole maze thing was just a metaphor. 527 00:40:45,466 --> 00:40:46,834 You've improved. 528 00:40:47,935 --> 00:40:49,634 But you haven't beaten me yet. 529 00:40:55,810 --> 00:40:58,944 And you won't now. 530 00:40:58,946 --> 00:41:01,212 That's where you're wrong, Princess. 531 00:41:01,214 --> 00:41:05,951 Poison and Cyber have formed a regular Villains Incorporated to take you down. 532 00:41:05,953 --> 00:41:07,853 And they mean business. 533 00:41:07,855 --> 00:41:11,890 Giving stock options to anyone willing to join their little start up. 534 00:41:11,892 --> 00:41:14,158 Including me. 535 00:41:46,093 --> 00:41:48,625 Steve, does any of this bother you? 536 00:41:48,627 --> 00:41:49,795 Uh, you mean the dirt? 537 00:41:49,797 --> 00:41:52,063 No, that's just a you thing. 538 00:41:52,065 --> 00:41:54,232 No. I mean Pasiphae, mazes. 539 00:41:54,234 --> 00:41:56,033 Something about this is familiar. 540 00:41:56,035 --> 00:41:57,470 Get back. 541 00:42:00,808 --> 00:42:04,011 Must stop intruders. 542 00:42:04,777 --> 00:42:08,850 Must stop intruders! 543 00:42:09,382 --> 00:42:10,482 That's it. 544 00:42:10,484 --> 00:42:12,484 Pasiphae gave birth to the Minotaur. 545 00:42:12,486 --> 00:42:13,986 The beast of the maze. 546 00:42:16,390 --> 00:42:18,526 You couldn't remember that sooner? 547 00:42:24,598 --> 00:42:27,199 Listen, tri-tip, we don't want any trouble. 548 00:42:27,201 --> 00:42:31,005 Must stop intruders. 549 00:42:42,082 --> 00:42:44,352 How're we gonna get there before he does? 550 00:42:48,321 --> 00:42:49,356 We're not. 551 00:42:52,493 --> 00:42:54,393 - Yoo-hoo! - Hey! 552 00:42:54,395 --> 00:42:56,795 - Bully, bully, over here. - Hey, over here. 553 00:42:56,797 --> 00:42:57,828 Hey, over here. 554 00:42:57,830 --> 00:42:59,200 Don't kill me. 555 00:43:14,881 --> 00:43:16,980 What's the matter, Princess? 556 00:43:16,982 --> 00:43:19,618 Feeling a little slow? 557 00:43:19,620 --> 00:43:21,522 Yes, actually. I am. 558 00:43:31,765 --> 00:43:33,130 What are you doing? 559 00:43:33,132 --> 00:43:35,136 Changing the battlefield. 560 00:43:50,049 --> 00:43:54,553 Must stop intruders. 561 00:43:54,555 --> 00:43:58,225 Must stop intruders. 562 00:44:04,364 --> 00:44:05,498 Stay. 563 00:44:06,600 --> 00:44:07,899 Where are you going? 564 00:44:07,901 --> 00:44:09,967 You can't leave me like this. 565 00:44:11,238 --> 00:44:14,705 Well, obviously you can, but I deserve... 566 00:44:16,241 --> 00:44:18,442 Exactly what I'm getting. 567 00:44:20,781 --> 00:44:25,116 Must stop intruders. 568 00:44:25,118 --> 00:44:29,123 - Must stop intruders. - Stand down. 569 00:44:32,658 --> 00:44:33,660 See? 570 00:44:34,893 --> 00:44:36,226 Totally under control. 571 00:44:36,228 --> 00:44:37,497 Mmm-hmm. 572 00:44:38,265 --> 00:44:39,797 There you are. 573 00:44:39,799 --> 00:44:42,134 I'm so glad you're all right. 574 00:44:42,136 --> 00:44:44,703 If Hercules can beat a Minotaur, 575 00:44:44,705 --> 00:44:45,904 so can I. 576 00:44:45,906 --> 00:44:47,408 Steve, stop trying. 577 00:44:48,709 --> 00:44:52,310 So, how does this shrine-thing work? 578 00:44:52,312 --> 00:44:55,382 Do you hit star for customer service or... 579 00:44:55,982 --> 00:44:57,718 You ask politely. 580 00:45:10,163 --> 00:45:13,598 Gods of Olympus, hear my plea. 581 00:45:13,600 --> 00:45:16,433 Show me the path to Themyscira. 582 00:45:16,435 --> 00:45:19,406 Show me the way home. 583 00:45:25,044 --> 00:45:26,479 Diana. 584 00:45:30,785 --> 00:45:32,353 Diana! 585 00:45:49,536 --> 00:45:50,571 Great Hera. 586 00:45:51,571 --> 00:45:52,937 What did you see? 587 00:45:52,939 --> 00:45:54,239 Much. 588 00:45:54,241 --> 00:45:56,243 But I can't make sense of it. 589 00:45:57,444 --> 00:45:59,911 I still don't know where Themyscira is. 590 00:45:59,913 --> 00:46:04,585 Must... Stop... Intruders. 591 00:46:05,819 --> 00:46:09,187 Must stop intruders. 592 00:46:09,189 --> 00:46:10,321 Steve, don't. 593 00:46:10,323 --> 00:46:13,294 Must stop intruders. 594 00:46:13,960 --> 00:46:17,832 Must stop intruders. 595 00:46:30,810 --> 00:46:32,210 Peace, friend. 596 00:46:32,212 --> 00:46:34,747 There is nothing left for you to protect. 597 00:46:35,181 --> 00:46:36,417 You... 598 00:46:37,084 --> 00:46:38,752 You freed me. 599 00:46:40,154 --> 00:46:41,689 What is your name? 600 00:46:42,388 --> 00:46:44,657 Diana of Themyscira. 601 00:46:45,725 --> 00:46:47,891 An Amazon. 602 00:46:47,893 --> 00:46:52,132 I pledge my life to you, Diana of Themyscira. 603 00:46:54,502 --> 00:46:58,270 And I will shelter and protect you for all of my days. 604 00:46:58,272 --> 00:46:59,904 Um... 605 00:46:59,906 --> 00:47:01,408 Ferdinand? 606 00:47:02,942 --> 00:47:04,145 What? 607 00:47:04,944 --> 00:47:08,980 Hmm, an excellent name. 608 00:47:08,982 --> 00:47:10,618 Then rise, Ferdinand. 609 00:47:12,386 --> 00:47:15,319 And know that you will never need to fight again. 610 00:47:15,321 --> 00:47:17,020 Listen, Di. 611 00:47:17,022 --> 00:47:19,390 I am happy to have another guy, 612 00:47:19,392 --> 00:47:20,859 sort of, on the team, 613 00:47:20,861 --> 00:47:22,861 but we still don't know where to go. 614 00:47:22,863 --> 00:47:25,163 True. We should return to Vanessa. 615 00:47:25,165 --> 00:47:28,098 Once I figure out the meaning of my vision, we'll need to move quickly. 616 00:47:28,100 --> 00:47:31,136 - -I just got a text from Veronica Cale. 617 00:47:31,138 --> 00:47:33,641 Ooh, she does not sound happy. 618 00:47:39,379 --> 00:47:42,913 We found this on some of the molecules 619 00:47:42,915 --> 00:47:44,751 from Poison's compounds. 620 00:47:45,852 --> 00:47:47,618 It's your logo. 621 00:47:47,620 --> 00:47:49,254 There's more good news. 622 00:47:49,256 --> 00:47:51,623 My techs found our micro-stamp 623 00:47:51,625 --> 00:47:54,795 as soon as we examined Vanessa's blood work. 624 00:47:57,131 --> 00:47:59,964 She may not be your only problem. 625 00:47:59,966 --> 00:48:02,199 We had company when we got to the shrine. 626 00:48:02,201 --> 00:48:05,506 Your people were the only ones who knew where we were headed. 627 00:48:06,172 --> 00:48:07,605 That's ridiculous. 628 00:48:07,607 --> 00:48:09,873 Vanessa Kapatelis is the only employee 629 00:48:09,875 --> 00:48:12,844 to ever leak sensitive information. 630 00:48:12,846 --> 00:48:15,547 Maybe she deserves to stay the way she is. 631 00:48:15,549 --> 00:48:16,815 You can't mean that. 632 00:48:16,817 --> 00:48:19,417 What Vanessa did, she did from pain. 633 00:48:19,419 --> 00:48:20,819 She's lost. 634 00:48:20,821 --> 00:48:23,388 She thinks Julia died disappointed in her. 635 00:48:23,390 --> 00:48:25,426 Do you know how much that can hurt? 636 00:48:27,125 --> 00:48:28,993 Are you kidding? 637 00:48:28,995 --> 00:48:31,629 My mother could freeze ice with a look. 638 00:48:31,631 --> 00:48:33,700 Chilled her drinks that way. 639 00:48:37,203 --> 00:48:38,904 Fine, Princess. 640 00:48:38,906 --> 00:48:42,440 You've talked me back to the side of the angels. 641 00:48:42,442 --> 00:48:43,844 What's our next step? 642 00:48:44,777 --> 00:48:46,210 I don't know. 643 00:48:46,212 --> 00:48:48,612 I did have a vision at the shrine. 644 00:48:48,614 --> 00:48:50,714 I just can't decipher it. 645 00:48:50,716 --> 00:48:53,553 There were flowers, my mother, 646 00:48:54,286 --> 00:48:55,723 strange fish. 647 00:48:56,656 --> 00:48:57,888 Really? 648 00:48:57,890 --> 00:48:59,556 The Mediterranean's so over-fished, 649 00:48:59,558 --> 00:49:01,926 certain species have been reduced to tiny pockets. 650 00:49:01,928 --> 00:49:05,565 Themyscira could be the place where all those components meet. 651 00:49:08,401 --> 00:49:09,768 Okay, Princess. 652 00:49:09,770 --> 00:49:11,872 Which of these looks familiar? 653 00:49:33,091 --> 00:49:36,226 "Seek and ye shall find." 654 00:49:36,228 --> 00:49:38,062 I think we've got it. 655 00:49:38,064 --> 00:49:39,667 But there's nothing there. 656 00:49:40,232 --> 00:49:41,468 Almost. 657 00:49:42,636 --> 00:49:45,870 There's a seamount, an underwater island. 658 00:49:45,872 --> 00:49:49,406 How much you wanna bet it's a little bit taller in real life? 659 00:49:49,408 --> 00:49:52,143 Dr. Cale, you did it. 660 00:49:52,145 --> 00:49:53,478 Brava, Doctor. 661 00:49:53,480 --> 00:49:55,679 Now that you've found Themyscira, 662 00:49:55,681 --> 00:49:57,882 Dr. Poison and I have, too. 663 00:49:57,884 --> 00:50:00,484 How did you access our private server? 664 00:50:00,486 --> 00:50:03,422 I wouldn't bother calling your security team. 665 00:50:03,424 --> 00:50:05,993 I've got all your access codes. 666 00:50:08,027 --> 00:50:10,328 Cyber, these people have done nothing to you, 667 00:50:10,330 --> 00:50:12,029 neither have the other Amazons. 668 00:50:12,031 --> 00:50:13,931 If you and Dr. Poison want vengeance, it should... 669 00:50:13,933 --> 00:50:16,000 This isn't about vengeance. 670 00:50:16,002 --> 00:50:17,335 It's about money. 671 00:50:17,337 --> 00:50:20,103 I've heard about the tech the Amazons have 672 00:50:20,105 --> 00:50:23,241 and now that we have their location, 673 00:50:23,243 --> 00:50:25,576 it's ours for the taking. 674 00:50:25,578 --> 00:50:29,850 Killing all of you is just good business. 675 00:50:31,984 --> 00:50:33,217 Oh, great. 676 00:50:33,219 --> 00:50:35,585 Cyber turned on the contamination protocols. 677 00:50:35,587 --> 00:50:37,455 The computer thinks a virus is loose, 678 00:50:37,457 --> 00:50:40,190 and it's been ordered to sanitize. 679 00:50:40,192 --> 00:50:43,895 It means this entire floor is about to be incinerated. 680 00:50:43,897 --> 00:50:46,600 Wakey, wakey, Silver Swan. 681 00:51:07,754 --> 00:51:09,690 Why does it always get worse? 682 00:51:16,562 --> 00:51:19,263 Vanessa, you have to listen to me. 683 00:51:19,265 --> 00:51:21,602 Those implants are killing you. 684 00:51:32,779 --> 00:51:34,245 We're trying to help. 685 00:51:34,247 --> 00:51:35,480 You're lying. 686 00:51:35,482 --> 00:51:37,348 You're trying to steal my power, 687 00:51:37,350 --> 00:51:39,283 just like you stole my mother. 688 00:51:39,285 --> 00:51:40,753 That isn't true. 689 00:51:56,002 --> 00:51:57,805 Don't worry, Dr. Cale, you're gonna be fine. 690 00:51:58,404 --> 00:51:59,804 How reassuring. 691 00:51:59,806 --> 00:52:02,042 And I thought you were just the cute secretary. 692 00:52:13,620 --> 00:52:15,386 Please, Vanessa. 693 00:52:15,388 --> 00:52:16,788 This isn't you. 694 00:52:16,790 --> 00:52:18,589 You don't know me. 695 00:52:18,591 --> 00:52:20,357 I want this. 696 00:52:20,359 --> 00:52:21,692 Do you? 697 00:52:21,694 --> 00:52:23,831 It won't bring Julia back. 698 00:52:33,306 --> 00:52:35,475 Guns? So freakin' primitive. 699 00:52:55,562 --> 00:52:58,131 Swan, get out of there while she's distracted. 700 00:53:02,502 --> 00:53:04,167 Hey, wait. I can't fly. 701 00:53:04,169 --> 00:53:05,571 You gotta save me too! 702 00:53:16,216 --> 00:53:19,717 You just had to wait for the dramatic entrance, didn't you? 703 00:53:19,719 --> 00:53:21,988 I thought you liked a little drama. 704 00:53:25,993 --> 00:53:27,625 We need to search the floor. 705 00:53:27,627 --> 00:53:30,027 There could still be survivors. 706 00:53:30,029 --> 00:53:31,696 Don't bother. 707 00:53:31,698 --> 00:53:34,632 That floor's empty and sealed off from the rest of the building. 708 00:53:34,634 --> 00:53:36,100 Good thing, too. 709 00:53:36,102 --> 00:53:39,569 Now my company's only partially destroyed. 710 00:53:39,571 --> 00:53:42,742 Poison and Cyber may have declared war on Themyscira... 711 00:53:44,176 --> 00:53:46,743 But if there's one thing Amazons know, 712 00:53:46,745 --> 00:53:48,548 it's how to fight a war. 713 00:53:50,517 --> 00:53:52,752 And it's time to fight. 714 00:53:59,692 --> 00:54:02,926 I take it you won't be staying for dinner. 715 00:54:02,928 --> 00:54:04,228 No. 716 00:54:04,230 --> 00:54:07,734 But if we could get a to-go box, that'd be great. 717 00:54:40,299 --> 00:54:42,799 Next stop, Themyscira. 718 00:54:42,801 --> 00:54:45,101 And hopefully an Amazon who likes 'em thick. 719 00:54:45,103 --> 00:54:48,609 If we survive this, I can make a few introductions. 720 00:55:02,154 --> 00:55:04,288 This isn't gonna end well, you know. 721 00:55:04,290 --> 00:55:07,257 Well, we are flying to an island of immortal warriors 722 00:55:07,259 --> 00:55:09,926 to save them from a razor-winged killing machine. 723 00:55:09,928 --> 00:55:12,397 But I wouldn't worry too much. 724 00:55:12,399 --> 00:55:15,636 I meant this isn't going to end well for Diana. 725 00:55:17,602 --> 00:55:19,171 I know what you meant. 726 00:55:20,239 --> 00:55:21,605 Whatever happens, 727 00:55:21,607 --> 00:55:24,841 there's a good chance she's not coming back with us. 728 00:55:24,843 --> 00:55:27,713 Unless she had a little motivation? 729 00:55:37,991 --> 00:55:41,328 You know, that's exactly the effect I like to have on women. 730 00:55:42,828 --> 00:55:44,295 I know you've got my back. 731 00:55:44,297 --> 00:55:46,663 And this has been a rather stressful time. 732 00:55:46,665 --> 00:55:48,232 You fought Darkseid. 733 00:55:48,234 --> 00:55:50,301 This is, like, half as bad as that. 734 00:55:50,303 --> 00:55:51,902 A third, at best. 735 00:55:51,904 --> 00:55:54,371 Besides, you're gonna save your own hometown. 736 00:55:54,373 --> 00:55:57,607 You play your cards right, they'll make you queen. 737 00:55:57,609 --> 00:55:59,345 They won't make me queen. 738 00:56:00,712 --> 00:56:01,978 Yeah, you're right. 739 00:56:01,980 --> 00:56:03,880 It's not like you're already royal, 740 00:56:03,882 --> 00:56:05,516 or blessed by the gods... 741 00:56:05,518 --> 00:56:07,083 They won't. 742 00:56:07,085 --> 00:56:08,788 Not after what I did. 743 00:56:11,323 --> 00:56:12,858 I stole this armor, 744 00:56:13,526 --> 00:56:15,491 the lasso, I... 745 00:56:15,493 --> 00:56:17,962 I betrayed my own mother. 746 00:56:17,964 --> 00:56:19,462 She let you go. 747 00:56:19,464 --> 00:56:20,733 No. 748 00:56:21,567 --> 00:56:24,634 After you left, we fought. 749 00:56:24,636 --> 00:56:28,007 I turned my sword on my own mother. 750 00:56:30,042 --> 00:56:32,311 I've never seen her more ashamed. 751 00:56:34,647 --> 00:56:39,549 Wonder Woman is a myth man's world told itself about me. 752 00:56:39,551 --> 00:56:42,486 She didn't slink away in the cover of night. 753 00:56:42,488 --> 00:56:45,991 She is not a disappointment to her people, her mother. 754 00:56:46,859 --> 00:56:49,058 Screw her. Screw them. 755 00:56:49,060 --> 00:56:52,529 Vanessa? The Amazons? 756 00:56:52,531 --> 00:56:55,501 Their lives can't be worth less than mine. 757 00:56:57,437 --> 00:56:59,971 They can't be worth more either. 758 00:56:59,973 --> 00:57:02,540 An Amazon does what is right. 759 00:57:02,542 --> 00:57:03,910 No matter the cost. 760 00:57:06,546 --> 00:57:08,245 You mean the world to me, Di. 761 00:57:08,247 --> 00:57:11,384 I, I just wish you wouldn't be so hard on yourself. 762 00:57:13,520 --> 00:57:17,858 Steve, you mean the world to me too. 763 00:57:24,230 --> 00:57:26,499 Uh, guys? 764 00:57:31,404 --> 00:57:32,906 Themyscira. 765 00:57:33,573 --> 00:57:35,505 It's here. 766 00:57:35,507 --> 00:57:36,810 I know it. 767 00:57:44,317 --> 00:57:46,553 Unfortunately, we're not the only ones. 768 00:58:02,102 --> 00:58:05,203 Man's world has come to Themyscira. 769 00:58:05,205 --> 00:58:08,141 Make sure they do not find it wanting. 770 00:58:25,390 --> 00:58:28,792 This is why I don't like being in the field. 771 00:58:28,794 --> 00:58:30,460 We've got another signal inbound. 772 00:58:30,462 --> 00:58:32,395 Looks like the princess found us. 773 00:58:32,397 --> 00:58:36,167 And here I was starting to doubt them. 774 00:58:36,169 --> 00:58:38,872 Vanessa, hold off the heroes, will you? 775 00:58:42,509 --> 00:58:44,775 I'll take care of the front gate. 776 00:58:44,777 --> 00:58:46,344 You prep the prototype. 777 00:58:46,346 --> 00:58:49,513 I do so love mass destruction. 778 00:58:49,515 --> 00:58:51,984 Let's hope she does too. 779 00:59:09,268 --> 00:59:10,935 She's gonna tear us apart! 780 00:59:12,471 --> 00:59:13,473 Diana, no! 781 00:59:15,107 --> 00:59:16,576 Just watch my back. 782 01:00:12,031 --> 01:00:14,431 I will not tell you twice, 783 01:00:14,433 --> 01:00:15,966 surrender. 784 01:00:15,968 --> 01:00:18,103 "Surrender?" 785 01:00:19,571 --> 01:00:21,340 Retreat! Retreat! 786 01:00:33,152 --> 01:00:36,356 A Gorgon does not surrender to Amazons. 787 01:00:41,093 --> 01:00:44,363 You truly are a magnificent creature. 788 01:00:45,230 --> 01:00:47,063 Once their tech is ours, 789 01:00:47,065 --> 01:00:49,433 I'm going to build an army of you 790 01:00:49,435 --> 01:00:51,571 - strong enough to... - Shh. 791 01:00:52,971 --> 01:00:55,973 Mortals talk too much. 792 01:00:55,975 --> 01:00:57,808 You serve us, monster. 793 01:00:57,810 --> 01:01:00,411 Whatever your plans were, 794 01:01:00,413 --> 01:01:01,645 know this, 795 01:01:01,647 --> 01:01:03,946 I am Medusa. 796 01:01:05,917 --> 01:01:08,018 No one controls my fate. 797 01:01:08,020 --> 01:01:10,922 No one holds my gaze. 798 01:01:10,924 --> 01:01:13,692 Not you mechanical puppets. 799 01:01:16,995 --> 01:01:18,962 And not small-minded fools 800 01:01:18,964 --> 01:01:21,397 who think they know what they are dealing with. 801 01:01:21,399 --> 01:01:23,766 My apologies, Medusa. 802 01:01:23,768 --> 01:01:25,034 I can make it up to you. 803 01:01:25,036 --> 01:01:27,337 I can make you stronger. 804 01:01:27,339 --> 01:01:31,442 I did not come here to rob the Amazons. 805 01:01:31,444 --> 01:01:33,712 Look at me, wretch. 806 01:01:38,216 --> 01:01:40,717 I came to destroy them. 807 01:01:40,719 --> 01:01:42,252 No, Medusa. 808 01:01:42,254 --> 01:01:44,024 No, don't! 809 01:03:47,480 --> 01:03:50,382 My queen, we have to retreat. 810 01:03:52,585 --> 01:03:53,884 Fall back. 811 01:03:53,886 --> 01:03:55,185 To the inner gates. 812 01:03:55,187 --> 01:03:57,054 Vanessa, stop. 813 01:03:57,056 --> 01:03:58,558 You can still be healed. 814 01:04:01,593 --> 01:04:03,326 I am still your friend. 815 01:04:03,328 --> 01:04:05,664 Are you really that stupid? 816 01:04:08,935 --> 01:04:10,833 This isn't about friendship. 817 01:04:10,835 --> 01:04:12,103 Or family. 818 01:04:12,105 --> 01:04:14,770 This is an eye for an eye, Diana. 819 01:04:18,777 --> 01:04:21,911 You hurt me, and now I hurt you. 820 01:04:26,685 --> 01:04:28,821 No matter what you've done, I'm still with you. 821 01:04:30,221 --> 01:04:31,924 I won't let you go. 822 01:04:52,210 --> 01:04:54,479 Fall back. Fall back. 823 01:05:05,190 --> 01:05:06,593 Great Hera. 824 01:05:15,901 --> 01:05:17,067 Oh, shit. 825 01:05:22,073 --> 01:05:23,574 Go help her, I got this. 826 01:05:23,576 --> 01:05:24,944 But you don't know how to... 827 01:05:27,913 --> 01:05:29,482 I got this! 828 01:05:38,357 --> 01:05:41,326 No one escapes my vengeance. 829 01:05:43,928 --> 01:05:45,430 You can't be her. 830 01:05:46,364 --> 01:05:48,265 Perseus killed Medusa. 831 01:05:48,267 --> 01:05:51,467 And now I've been reborn. 832 01:05:51,469 --> 01:05:53,904 Could a mere replica do this? 833 01:05:55,741 --> 01:05:57,040 Stop! 834 01:05:57,042 --> 01:05:59,542 Whatever Poison told you, whatever Cyber did to you, 835 01:05:59,544 --> 01:06:02,145 you can choose another path. 836 01:06:02,147 --> 01:06:04,948 We do not have to be your enemies. 837 01:06:04,950 --> 01:06:07,018 I know the Amazons. 838 01:06:07,020 --> 01:06:10,087 We have always been enemies. 839 01:06:10,089 --> 01:06:13,893 And if your mother begs sweetly enough... 840 01:06:14,359 --> 01:06:16,192 Diana. 841 01:06:16,194 --> 01:06:20,765 I promise to turn her to stone before I take off her limbs. 842 01:06:20,767 --> 01:06:22,000 Now that... 843 01:06:24,370 --> 01:06:26,005 I will not allow. 844 01:06:40,118 --> 01:06:41,520 Close the gates. 845 01:07:22,194 --> 01:07:23,528 No! 846 01:07:33,705 --> 01:07:35,674 Steve, no. Don't look. 847 01:07:42,348 --> 01:07:44,650 Oh, you like them. 848 01:07:46,051 --> 01:07:47,920 I must remember that. 849 01:08:04,536 --> 01:08:08,437 My lovelies have very special venom. 850 01:08:08,439 --> 01:08:10,507 Eats through almost anything. 851 01:08:30,295 --> 01:08:32,128 Gods defend us. 852 01:08:32,130 --> 01:08:35,766 There's no way Diana can defeat that monster. 853 01:08:35,768 --> 01:08:38,435 - I meant... - You meant what you said. 854 01:08:38,437 --> 01:08:40,303 And you may well be right. 855 01:08:40,305 --> 01:08:43,675 This may not be a fight my daughter can win. 856 01:09:39,130 --> 01:09:41,566 Look at me, girl. 857 01:09:43,969 --> 01:09:46,136 Let me go. 858 01:09:46,138 --> 01:09:47,670 I have to look. 859 01:09:47,672 --> 01:09:49,873 No! Listen to me, Vanessa. 860 01:09:49,875 --> 01:09:52,044 I will not let her harm you. 861 01:09:54,813 --> 01:09:57,146 I deserve this. 862 01:09:58,716 --> 01:10:00,219 I deserve this. 863 01:10:00,919 --> 01:10:02,886 I know you think that. 864 01:10:02,888 --> 01:10:04,954 That you're not enough for those who loved you. 865 01:10:04,956 --> 01:10:06,890 That you never will be. 866 01:10:06,892 --> 01:10:09,026 I've felt that fear too. 867 01:10:09,028 --> 01:10:10,893 But I knew my purpose in this life, 868 01:10:10,895 --> 01:10:13,096 and if it is at all in my power, 869 01:10:13,098 --> 01:10:17,034 you will survive long enough to learn yours. 870 01:10:17,036 --> 01:10:19,802 By all means, Amazon, 871 01:10:19,804 --> 01:10:22,539 try to compel her not to look. 872 01:10:22,541 --> 01:10:25,211 It will only tear her mind apart. 873 01:10:26,511 --> 01:10:28,980 She can't see you through me. 874 01:10:29,514 --> 01:10:31,313 Very well, hero. 875 01:10:31,315 --> 01:10:33,853 You can look at me first. 876 01:10:37,422 --> 01:10:39,323 I will not. 877 01:10:39,325 --> 01:10:42,392 Look at me. 878 01:10:42,394 --> 01:10:45,931 I refuse. 879 01:10:49,801 --> 01:10:51,970 Look at me. 880 01:10:55,172 --> 01:10:57,841 Are you a fool? 881 01:10:57,843 --> 01:11:01,279 You can't poison me with my own venom. 882 01:11:05,350 --> 01:11:07,051 Perhaps. 883 01:11:07,053 --> 01:11:09,854 But that is not what I was planning. 884 01:11:24,736 --> 01:11:27,236 No! Look at me! 885 01:11:27,238 --> 01:11:29,140 As you wish. 886 01:12:00,572 --> 01:12:03,573 The princess cannot survive this. 887 01:12:03,575 --> 01:12:06,109 She does not intend to. 888 01:12:06,111 --> 01:12:09,411 She will die if she can take the monster with her. 889 01:12:09,413 --> 01:12:11,850 Like a true Amazon. 890 01:12:51,290 --> 01:12:55,057 You wanted me to choose a path for myself, Diana. 891 01:12:55,059 --> 01:12:57,696 I choose to stand by you. 892 01:13:32,697 --> 01:13:34,530 Keep a hand on me. 893 01:13:34,532 --> 01:13:36,299 I'll get you to her. 894 01:13:36,301 --> 01:13:37,769 You do the rest. 895 01:14:13,839 --> 01:14:15,672 Steve. 896 01:14:15,674 --> 01:14:17,009 No! 897 01:14:35,193 --> 01:14:36,861 Steve! 898 01:14:50,975 --> 01:14:53,278 I'm so proud of you, Vanessa. 899 01:14:54,813 --> 01:14:56,215 Diana. 900 01:15:00,285 --> 01:15:01,287 Mother, 901 01:15:02,054 --> 01:15:04,156 I am so sorry. 902 01:15:05,991 --> 01:15:08,560 I'm sorry I couldn't be the daughter you wanted. 903 01:15:18,068 --> 01:15:20,904 My little girl. 904 01:15:20,906 --> 01:15:23,843 You were a true Amazon today. 905 01:15:29,480 --> 01:15:33,316 I know the title they gave you in man's world. 906 01:15:33,318 --> 01:15:36,485 For so long, it was hard for me to hear 907 01:15:36,487 --> 01:15:39,924 because it meant you were not my Diana anymore, 908 01:15:40,693 --> 01:15:42,261 you were theirs. 909 01:15:43,027 --> 01:15:44,630 I was so wrong. 910 01:15:46,165 --> 01:15:48,597 You have earned their name. 911 01:15:48,599 --> 01:15:50,401 You truly are 912 01:15:51,403 --> 01:15:53,305 a Wonder Woman. 913 01:15:56,207 --> 01:15:58,911 I will always be your Diana. 914 01:16:00,010 --> 01:16:02,281 But I came here with a mission. 915 01:16:05,050 --> 01:16:06,552 Will you help us? 916 01:16:34,112 --> 01:16:35,745 Amazons, 917 01:16:35,747 --> 01:16:37,547 my sisters, 918 01:16:37,549 --> 01:16:39,216 my friends. 919 01:16:39,218 --> 01:16:42,384 Long have we been separated from man's world. 920 01:16:42,386 --> 01:16:44,454 At the behest of the gods, 921 01:16:44,456 --> 01:16:48,290 and then the folly of your queen. 922 01:16:48,292 --> 01:16:53,463 But now, I see it is past time that we were called back into the realm. 923 01:16:53,465 --> 01:16:56,231 - My daughter told me a long time ago... - Congratulations, angel. 924 01:16:56,233 --> 01:16:59,535 ...that the gods were calling for our return. 925 01:16:59,537 --> 01:17:04,374 That there were those outside our borders that needed our help. 926 01:17:04,376 --> 01:17:08,911 Raise up your voice to Diana, 927 01:17:08,913 --> 01:17:11,213 the champion of Themyscira. 928 01:17:11,215 --> 01:17:13,950 All hail Diana! 929 01:17:13,952 --> 01:17:17,820 Known to all as Wonder Woman. 930 01:17:17,822 --> 01:17:20,990 All hail Diana! 931 01:17:20,992 --> 01:17:23,594 All hail Diana. 932 01:17:40,645 --> 01:17:43,413 It is good to be back among my sisters. 933 01:17:43,415 --> 01:17:46,482 And, as my first act as protector of Themyscira, 934 01:17:46,484 --> 01:17:48,918 it is my honor to proclaim, 935 01:17:48,920 --> 01:17:52,056 let the games commence. 936 01:19:04,162 --> 01:19:05,994 Well, bless your heart. 937 01:19:05,996 --> 01:19:07,763 You figured it out. 938 01:19:07,765 --> 01:19:10,268 I had to go blind to see your treachery. 939 01:19:11,001 --> 01:19:12,703 Why, Dr. Cale? 940 01:19:13,737 --> 01:19:15,304 Because of you, dear. 941 01:19:15,306 --> 01:19:18,575 Julia never stopped raving about you marvelous Amazons 942 01:19:18,577 --> 01:19:22,110 whose technology I couldn't even dream of. 943 01:19:22,112 --> 01:19:24,414 However, I could take it. 944 01:19:24,416 --> 01:19:27,152 But the only person that could find it 945 01:19:28,153 --> 01:19:29,651 was you. 946 01:19:29,653 --> 01:19:32,690 You just had to be properly motivated. 947 01:19:33,692 --> 01:19:36,392 You killed Julia. 948 01:19:36,394 --> 01:19:40,329 I couldn't let her figure out I was bankrolling Poison and Cyber. 949 01:19:40,331 --> 01:19:42,434 Not even Vanessa knew that. 950 01:19:44,836 --> 01:19:48,873 Vanessa became my weapon and you gave up your island. 951 01:19:50,041 --> 01:19:52,008 Your attack failed. 952 01:19:52,010 --> 01:19:54,143 Themyscira is whole. 953 01:19:54,145 --> 01:19:56,378 And exactly where I left it. 954 01:19:56,380 --> 01:19:58,349 I'm looking forward to visiting. 955 01:20:00,352 --> 01:20:01,883 That reminds me. 956 01:20:01,885 --> 01:20:04,856 You asked me to bring you back something from home. 957 01:20:10,327 --> 01:20:14,030 My mother and I are reconciled thanks to you. 958 01:20:14,032 --> 01:20:17,736 Which means I am now officially the champion of Themyscira. 959 01:20:19,237 --> 01:20:22,771 If you seek to harm it, or my friends, 960 01:20:22,773 --> 01:20:24,408 you should have a weapon. 961 01:20:31,049 --> 01:20:33,583 You think I'm intimidated? 962 01:20:33,585 --> 01:20:34,749 I've won. 963 01:20:34,751 --> 01:20:37,286 I'm coming for you, Wonder Woman. 964 01:20:37,288 --> 01:20:39,387 Do you hear me, Wonder Woman? 965 01:20:39,389 --> 01:20:42,160 I am coming for you! 966 01:20:44,142 --> 01:20:49,142 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org66898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.