Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,827 --> 00:00:19,023
Institute for the intellectual development
of children and...
2
00:00:19,146 --> 00:00:21,580
adolescents.
3
00:00:24,466 --> 00:00:26,980
Dedicated to Sohrab Sepehri.
4
00:00:27,826 --> 00:00:31,340
Where is my friend's house?
5
00:01:26,944 --> 00:01:30,140
What's happening?
What's all this mess?
6
00:01:30,263 --> 00:01:31,776
What happened?
7
00:01:31,903 --> 00:01:33,495
Hadn't you promised me you'd be quiet?
8
00:01:33,623 --> 00:01:35,341
I can't even be away for five minutes.
9
00:01:38,183 --> 00:01:39,297
Everybody, stand up. Come on.
10
00:01:39,902 --> 00:01:45,421
Who has told you to sit down?
Sit down.
11
00:01:51,302 --> 00:01:54,738
As soon as I am late some day,
the class is a mess.
12
00:01:56,142 --> 00:01:58,702
You show me you don't know how
to behave yourselves.
13
00:02:01,022 --> 00:02:02,977
You can't be trusted.
14
00:02:04,181 --> 00:02:05,534
Let me see your homework
15
00:02:11,982 --> 00:02:13,812
I told you that,
if I am going to be late,
16
00:02:13,941 --> 00:02:15,977
it's because something happened to me.
17
00:02:16,141 --> 00:02:18,701
And it seems like
I'm talking to the walls.
18
00:02:30,380 --> 00:02:31,370
Quiet!
19
00:02:36,940 --> 00:02:38,453
Sir, Al� Hemmat� is not here.
20
00:02:38,580 --> 00:02:41,253
Be quiet!
And do not speak if not asked!
21
00:02:48,579 --> 00:02:49,978
What's this, Nematzadeh?
22
00:02:50,259 --> 00:02:51,817
How many times did I tell you to
23
00:02:51,939 --> 00:02:53,167
write your homework in a book?
24
00:02:53,299 --> 00:02:54,972
How many times, Nematzadeh?
25
00:02:58,020 --> 00:03:00,135
How many times must I
repeat it to you?
26
00:03:00,779 --> 00:03:02,371
How many times did I tell you,
Nematzadeh?
27
00:03:06,179 --> 00:03:08,739
I see your fingers very well but
I want you to say it once again.
28
00:03:08,979 --> 00:03:10,856
- Three times.
- Louder.
29
00:03:11,259 --> 00:03:11,974
Three times!
30
00:03:13,858 --> 00:03:16,418
Three times
and you are still doing it.
31
00:03:17,859 --> 00:03:20,657
Well, now I am going to tear this
to show you a lesson.
32
00:03:33,258 --> 00:03:34,895
Look up, Nematzadeh.
33
00:03:36,417 --> 00:03:39,329
Nematzadeh, I told you to look.
34
00:03:42,378 --> 00:03:43,891
Nematzadeh. Nematzadeh!
35
00:03:45,978 --> 00:03:50,906
How many times did I tell you
to write in a book?
36
00:03:54,097 --> 00:03:55,246
How many times?
37
00:03:58,896 --> 00:03:59,885
Answer! Come on!
38
00:04:01,416 --> 00:04:03,647
How many times did I tell you?
39
00:04:04,937 --> 00:04:05,653
How many times?
40
00:04:06,977 --> 00:04:07,693
Three times.
41
00:04:09,017 --> 00:04:11,405
Three times, and after all that
you still don't do it.
42
00:04:15,056 --> 00:04:18,287
Why didn't you do it?
43
00:04:24,815 --> 00:04:27,410
- Can I come in, sir?
- What time is this to arrive?
44
00:04:27,536 --> 00:04:29,447
I came a long way.
From Poshteh.
45
00:04:29,576 --> 00:04:32,488
You came from Poshteh today?
46
00:04:32,615 --> 00:04:34,924
- Yes, sir.
- Go, sit down.
47
00:04:36,175 --> 00:04:38,405
Everyone who comes from Poshteh,
48
00:04:40,255 --> 00:04:44,691
you have to consider that you must...
Shut it and sit down.
49
00:04:45,014 --> 00:04:48,848
You must not forget to leave
10 minutes earlier
50
00:04:48,974 --> 00:04:51,773
and sleep half an hour earlier,
so you get enough sleep.
51
00:04:52,455 --> 00:04:57,653
So that you don't arrive late.
Do you understand?
52
00:04:59,094 --> 00:05:01,403
- Did you understand?
- Yes, sir.
53
00:05:05,974 --> 00:05:09,966
So, Nematzadeh, you admit
that I told you three times
54
00:05:10,093 --> 00:05:12,084
and even so you have
not listened to me.
55
00:05:12,213 --> 00:05:18,130
Are you listening to me? Answer.
Why? Tell me.
56
00:05:24,573 --> 00:05:28,202
Come on, look up!
Why Nematzadeh?
57
00:05:29,813 --> 00:05:32,963
It's because I was at my cousin's
house and I forgot my book there.
58
00:05:33,092 --> 00:05:33,683
Sir.
59
00:05:33,812 --> 00:05:34,847
What?
60
00:05:34,972 --> 00:05:38,363
Yesterday I was at my cousin's
house and I left my book there, sir.
61
00:05:38,493 --> 00:05:42,280
- Sir, I have his book
- You have his book?
62
00:05:42,412 --> 00:05:44,846
- Yes.
- Did you lie to me?
63
00:05:44,972 --> 00:05:49,011
- He is my cousin.
- He is your cousin?
64
00:05:49,932 --> 00:05:51,490
- You are his cousin?
- Yes sir.
65
00:05:51,852 --> 00:05:54,729
- And he was with you yesterday?
- Yes sir.
66
00:06:01,612 --> 00:06:03,011
Ok, let's see.
67
00:06:05,931 --> 00:06:08,001
I told you many times.
68
00:06:08,131 --> 00:06:10,565
When you come home from school,
69
00:06:10,691 --> 00:06:13,603
first, do your homework
then put your books
70
00:06:13,731 --> 00:06:16,927
in the backpack, and after
you can do whatever you feel like.
71
00:06:17,050 --> 00:06:19,564
You can play or go visit someone.
72
00:06:19,690 --> 00:06:20,884
Quiet!
73
00:06:22,370 --> 00:06:24,680
Or if you go anywhere
you do not take your books.
74
00:06:24,891 --> 00:06:29,759
This way you won't forget them
somewhere, like Nematzadeh did.
75
00:06:35,050 --> 00:06:38,804
And remember, if I tell you
to write in a book,
76
00:06:38,930 --> 00:06:44,003
it's because it shows discipline.
77
00:06:44,129 --> 00:06:47,805
- Why have you gone under there?
- My back hurts, sir.
78
00:06:48,250 --> 00:06:50,480
- What?
- My back hurts, sir.
79
00:06:51,330 --> 00:06:53,923
Well, it won't heal by
going under the desk.
80
00:06:56,929 --> 00:07:00,968
There are very important reasons
for writing in a book.
81
00:07:01,489 --> 00:07:05,083
First, it will make you
have discipline.
82
00:07:05,968 --> 00:07:08,880
And secondly,
we can compare today's work
83
00:07:09,009 --> 00:07:10,965
with the work of last month.
84
00:07:11,969 --> 00:07:17,326
This is Ahmadpoor's homework.
This is today's work.
85
00:07:17,448 --> 00:07:22,920
Can you see it?
This is his work.
86
00:07:25,088 --> 00:07:26,964
And this, this is last month's.
87
00:07:27,087 --> 00:07:31,524
Do you understand now why I
insist that you have a book
88
00:07:31,647 --> 00:07:33,366
for your homework?
89
00:07:34,528 --> 00:07:36,484
- You too, Nematzadeh?
- Yes sir.
90
00:07:36,608 --> 00:07:38,325
So this is the last time.
91
00:07:38,447 --> 00:07:40,324
Next time, you will have to
be expelled from the school.
92
00:07:40,447 --> 00:07:41,357
Yes, sir.
93
00:08:30,085 --> 00:08:31,757
Did you hurt yourself?
94
00:09:05,124 --> 00:09:10,596
Don't cry, don't cry, baby.
95
00:09:12,123 --> 00:09:13,875
- Hi.
- Hi.
96
00:09:14,763 --> 00:09:17,197
- Hi.
- Hello.
97
00:09:18,763 --> 00:09:22,358
- Cover him well.
- Right now, right now.
98
00:09:24,762 --> 00:09:27,560
Ahmad, bring me some diapers.
99
00:09:31,123 --> 00:09:32,351
Hurry up.
100
00:09:41,562 --> 00:09:46,191
Ahmad, these are wet.
Hang them there, in the room.
101
00:09:46,321 --> 00:09:47,754
Quick. Do you hear me?
102
00:09:54,362 --> 00:09:55,556
Hurry up!
103
00:10:00,041 --> 00:10:03,750
- Ahmad, come, let's go play.
- I have to do homework.
104
00:10:03,881 --> 00:10:08,159
- Do it later.
- Ahmad. Where are you, Ahmad?
105
00:10:08,281 --> 00:10:09,918
I'm coming.
106
00:10:16,761 --> 00:10:18,479
The baby is freezing.
107
00:10:21,360 --> 00:10:24,796
Take the bottle and bring it up
grandmother gives you some boiling water
108
00:10:24,920 --> 00:10:26,319
to prepare the bottle for the baby.
109
00:10:26,440 --> 00:10:29,193
- Where the bottle?
- Beside the vase.
110
00:10:54,159 --> 00:10:56,513
- I want boiling water.
- Inside the house.
111
00:11:02,279 --> 00:11:04,668
- Hello.
- Hi.
112
00:11:12,518 --> 00:11:15,510
- Are you coming to play?
- I have to do my homework.
113
00:11:16,558 --> 00:11:19,549
- You don't?
- I only have three lines left.
114
00:11:20,197 --> 00:11:23,348
I wrote this, this and this
and I only have three lines left.
115
00:11:23,477 --> 00:11:24,957
I have to do it all.
116
00:11:38,357 --> 00:11:40,791
Why did you go up wearing shoes?
117
00:11:40,957 --> 00:11:42,867
Don't you see how I take them off?
118
00:11:42,996 --> 00:11:45,146
You have to take your shoes off
before going up.
119
00:11:49,157 --> 00:11:53,274
Add two sugar cubes,
but hurry up.
120
00:12:05,955 --> 00:12:07,183
I am going to do my homework.
121
00:13:20,473 --> 00:13:24,705
Ahmad, can't you hear the child?
Go give him the bottle.
122
00:13:33,192 --> 00:13:34,625
Rock him a little.
123
00:13:49,431 --> 00:13:53,310
Mother, I took by accident
Mohammad Reza's book
124
00:13:53,431 --> 00:13:54,784
and I have to go
return it to him.
125
00:13:55,191 --> 00:13:57,386
- How are you?
- A little better.
126
00:13:57,511 --> 00:13:59,024
- Take care.
- Mother...
127
00:14:02,230 --> 00:14:07,100
- Mother... Mother...
- What is it?
128
00:14:08,151 --> 00:14:10,745
I took by accident
the book with the homework...
129
00:14:10,871 --> 00:14:12,065
of Mohammad Reza.
130
00:14:12,470 --> 00:14:13,141
What?
131
00:14:13,270 --> 00:14:15,704
I didn't realise I took
Mohammad Reza's
132
00:14:15,830 --> 00:14:17,502
homework book.
133
00:14:17,630 --> 00:14:19,939
Do your homework
and then go to play.
134
00:14:20,070 --> 00:14:23,506
I don't want to go play.
I want to return his book.
135
00:14:23,630 --> 00:14:25,984
First do your homework and
then you can go play.
136
00:14:26,109 --> 00:14:28,703
Do you see how I am taking
my shoes off before going up?
137
00:14:36,109 --> 00:14:37,986
- Where are you going?
- To play.
138
00:14:38,109 --> 00:14:41,101
He has to do his homework
in his book.
139
00:14:41,469 --> 00:14:43,824
Ok, but be good, ok?
140
00:14:44,029 --> 00:14:46,702
He has to do his homework
in his book.
141
00:14:46,829 --> 00:14:48,705
Al� has already done his homework.
He returned from school.
142
00:14:48,828 --> 00:14:51,388
He has done his homework
and now he goes to play.
143
00:14:51,628 --> 00:14:55,781
And all you do is make trouble.
And you never want to do your homework.
144
00:14:59,228 --> 00:15:01,947
I wasn't talking about him,
I was talking about Mohammad Reza.
145
00:15:02,068 --> 00:15:04,343
I am sure he already
did his homework.
146
00:15:04,468 --> 00:15:07,983
All the children did it except you.
Go, Al�.
147
00:15:09,068 --> 00:15:11,376
- Finish your homework.
- It's his book.
148
00:15:46,026 --> 00:15:49,336
Mother, I took his book
and I have to return it.
149
00:15:49,466 --> 00:15:50,455
Otherwise he will be punished.
150
00:15:50,706 --> 00:15:52,059
Do your homework.
151
00:16:37,144 --> 00:16:39,021
Go rock the baby.
152
00:16:53,424 --> 00:16:55,983
Al�, I told you
not to waste time. Go.
153
00:16:57,183 --> 00:16:58,741
And you, do your homework!
154
00:17:01,343 --> 00:17:04,335
But I don't want to go play
I have to...
155
00:17:04,463 --> 00:17:06,418
So do your homework.
156
00:17:07,982 --> 00:17:09,620
I took his book home with me and
I have to ret...
157
00:17:09,742 --> 00:17:11,938
- Come on, do your homework!
- Return it.
158
00:17:12,063 --> 00:17:13,382
Did you hear me?
159
00:17:53,020 --> 00:17:55,250
Go, get me the bucket with
the laundry.
160
00:18:23,340 --> 00:18:26,059
Mother, look at this.
This is what I was telling you.
161
00:18:26,460 --> 00:18:31,010
The two are identical, but
this is his and this is mine.
162
00:18:31,179 --> 00:18:35,058
- Can't you see?
- Yes I do. So?
163
00:18:35,179 --> 00:18:38,251
- I have to give him his.
- So, give it him tomorrow.
164
00:18:41,018 --> 00:18:44,898
But tomorrow the teacher
will expel him from class.
165
00:18:45,019 --> 00:18:46,975
This is why I have to
return it now, before...
166
00:18:47,099 --> 00:18:49,897
If he gets expelled,
I am sure he deserves it.
167
00:18:50,778 --> 00:18:53,770
- But I took it by accident...
- And you didn't realise?
168
00:18:54,978 --> 00:18:56,889
No, because the two are identical.
169
00:19:02,537 --> 00:19:04,732
Doesn't matter you'll return
it tomorrow.
170
00:19:05,177 --> 00:19:08,773
No, mom, I have to return it today.
171
00:19:08,898 --> 00:19:10,411
- And where does he live?
- In Poshteh.
172
00:19:10,538 --> 00:19:14,530
So far? In Poshteh?
You cannot go there!
173
00:19:15,097 --> 00:19:18,567
But many children come
every day to school from there.
174
00:19:18,697 --> 00:19:21,734
Don't lie to me.
It's absolutely impossible.
175
00:19:21,857 --> 00:19:24,815
I swear.
If you don't believe me go ask.
176
00:19:24,937 --> 00:19:28,645
Don't swear, and do your homework.
This is what you have to do.
177
00:19:28,776 --> 00:19:30,255
Let me go return it!
178
00:19:30,376 --> 00:19:31,696
I have already told you,
you must do your homework.
179
00:19:31,817 --> 00:19:34,854
Also, you have to go buy bread.
180
00:19:35,737 --> 00:19:37,772
But I have to take it to him
otherwise he will
181
00:19:37,896 --> 00:19:38,772
be punished.
182
00:19:38,896 --> 00:19:39,885
Do your homework and be quiet!
183
00:19:40,016 --> 00:19:43,372
- Mom, please let me go!
- Obey!
184
00:19:43,496 --> 00:19:45,566
- The teacher will be...
- I told you you must do
185
00:19:45,696 --> 00:19:46,708
your homework!
186
00:19:53,255 --> 00:19:55,850
Don't move from there
and do the work.
187
00:19:55,976 --> 00:19:58,649
Otherwise I will smack
you so hard...!
188
00:19:59,336 --> 00:20:04,090
- Did you hear me? Did you hear me?
- Yes.
189
00:20:28,174 --> 00:20:30,642
Come on, get up and go get bread.
190
00:20:30,774 --> 00:20:34,244
When your father will come,
he will know what to do with you.
191
00:21:46,330 --> 00:21:50,210
Is that our Ahmad?
What is he going to do in Poshteh?
192
00:23:41,285 --> 00:23:42,195
- Hi.
- Hello.
193
00:23:42,325 --> 00:23:45,362
- Do you know where Nematzadeh lives?
- No, I don't know.
194
00:23:45,485 --> 00:23:48,000
- He is my classmate.
- No, I don't know.
195
00:23:48,126 --> 00:23:51,118
- Is this Poshteh here?
- Poshteh is behind that house.
196
00:24:34,124 --> 00:24:36,592
Boy, can you throw me that up here?
197
00:24:48,723 --> 00:24:51,156
Come on boy, it's not
going to get here.
198
00:24:51,282 --> 00:24:53,273
Madame, he doesn't have
enough strength.
199
00:24:53,922 --> 00:24:56,312
Better you give it to me
and I will pass it on.
200
00:24:56,443 --> 00:24:58,434
Boy, give it to me from
this side, come on.
201
00:24:58,563 --> 00:24:59,757
- Where?
- Here.
202
00:24:59,883 --> 00:25:02,840
Give it to me and I will pass it on.
203
00:25:06,082 --> 00:25:07,356
That's it, go on the step.
204
00:25:08,402 --> 00:25:12,554
Good, boy! Well done.
205
00:25:15,081 --> 00:25:18,710
- Do you know where Mohammad Reza lives?
- Thank you son.
206
00:25:18,842 --> 00:25:19,672
You're welcome.
207
00:25:21,082 --> 00:25:24,518
Please, would you know
where Nematzadeh lives?
208
00:25:24,642 --> 00:25:27,997
I don't know. Did they tell you
where he lives more or less?
209
00:25:28,281 --> 00:25:31,159
- In Poshteh.
- But, in which district?
210
00:25:31,321 --> 00:25:33,039
Poshteh.
211
00:25:33,361 --> 00:25:36,034
Here we have the district of Mazevar,
212
00:25:36,161 --> 00:25:37,434
the district of Khanevar,
213
00:25:37,560 --> 00:25:42,635
the district of Assemar,
the district of Khanevar, Mazevar...
214
00:25:42,961 --> 00:25:44,713
They didn't tell you where it is?
215
00:25:44,961 --> 00:25:46,155
In Poshteh.
216
00:25:46,281 --> 00:25:50,319
Everything here is called Poshteh
But which district, son?
217
00:25:50,760 --> 00:25:55,834
- Hey, Morteza. Do you live here?
- Yes.
218
00:25:57,480 --> 00:25:59,868
Do you know where is the house
of Nematzadeh?
219
00:25:59,999 --> 00:26:01,955
I think that it's down there.
220
00:26:03,239 --> 00:26:06,198
You don't know?
It's because I have his book
221
00:26:06,320 --> 00:26:07,992
and I have to give it back.
What can I do?
222
00:26:08,120 --> 00:26:11,156
I know where his cousin lives.
223
00:26:11,279 --> 00:26:12,997
- Hemat�?
- Yes.
224
00:26:13,119 --> 00:26:16,111
Let's go, take me there.
We'll go return it and we'll come back.
225
00:26:16,239 --> 00:26:17,718
I have to carry the milk.
226
00:26:19,079 --> 00:26:21,593
Ok, at least tell me
how to get there.
227
00:26:22,079 --> 00:26:25,388
His house is in Khanevar,
in the steep street.
228
00:26:25,518 --> 00:26:29,194
There is a staircase in front
which ends in a blue door.
229
00:26:29,319 --> 00:26:30,593
And there is a bridge near the house.
230
00:26:30,719 --> 00:26:33,313
- What's the name of the district?
- Khanevar.
231
00:26:38,238 --> 00:26:42,072
Morteza, bring the milk.
232
00:27:20,597 --> 00:27:22,632
Sir, how do you get to Khanevar?
233
00:27:28,276 --> 00:27:29,231
Through there.
234
00:27:30,116 --> 00:27:32,549
Where is the Nematzadeh's home?
235
00:27:32,875 --> 00:27:33,944
I don't know.
236
00:27:34,515 --> 00:27:36,233
Do you know Hemmat�?
237
00:27:36,355 --> 00:27:39,393
Keep going straight.
It's that path there to Khanevar.
238
00:28:10,754 --> 00:28:15,145
Are you there, Nematzadeh?
Mohammad Reza!
239
00:28:19,633 --> 00:28:24,708
Nematzadeh, are you there?
Are you there, Nematzadeh?
240
00:28:37,433 --> 00:28:40,266
I brought your book Mohammad Reza.
241
00:28:41,233 --> 00:28:45,669
Mohammad Reza! Mohammad Reza!
242
00:28:47,272 --> 00:28:49,389
Please answer!
Where are you?
243
00:28:49,513 --> 00:28:50,866
I brought your book.
244
00:28:54,352 --> 00:28:55,751
Nematzadeh! Reza...
245
00:28:59,192 --> 00:29:01,706
Nematzadeh, I brought your book.
246
00:29:43,070 --> 00:29:45,425
Hey, whose are these trousers?
247
00:29:47,190 --> 00:29:49,909
- What? What?
- Those trousers.
248
00:29:50,030 --> 00:29:51,382
I don't know whose trousers are those.
249
00:29:51,509 --> 00:29:53,659
I am talking about the
trousers that are hanging.
250
00:29:53,789 --> 00:29:55,939
What do you want me to say?
I don't know, son.
251
00:29:56,069 --> 00:29:59,267
They belong to Nematzadeh.
And I have to return his book.
252
00:29:59,390 --> 00:30:02,223
No one is home.
It's shut.
253
00:30:02,350 --> 00:30:05,068
I don't know anything, boy.
I don't know anything.
254
00:31:19,146 --> 00:31:21,262
- Hello.
- Hi.
255
00:31:22,426 --> 00:31:25,861
Whose are those brown trousers
that are hanging there?
256
00:31:26,345 --> 00:31:27,744
I don't know.
257
00:31:28,705 --> 00:31:32,415
No one is home.
On that street there...
258
00:31:32,786 --> 00:31:36,141
I don't know those people.
I don't know anything.
259
00:31:36,265 --> 00:31:39,940
What about those trousers
hanging back there?
260
00:31:40,065 --> 00:31:41,623
I don't know. I don't know.
261
00:31:41,745 --> 00:31:45,863
- Those brown trousers.
- I told you, I don't know.
262
00:31:45,985 --> 00:31:49,977
- I'm sick, go away.
- Let me show them to you.
263
00:31:50,424 --> 00:31:52,062
Can't you see that I cannot move?
264
00:31:53,025 --> 00:31:54,856
At least come so that
I can show it to you.
265
00:31:54,985 --> 00:31:58,261
I can't go. I am sick.
Very sick.
266
00:31:58,385 --> 00:32:02,013
- Come on, please, come.
- I can't go, son.
267
00:32:02,144 --> 00:32:07,117
- I am sick. I can't.
- Come on, be kind. Come, come.
268
00:32:08,744 --> 00:32:09,733
Look, look.
269
00:32:14,343 --> 00:32:15,093
Come.
270
00:32:19,664 --> 00:32:21,416
I can't, I am sick.
271
00:32:21,544 --> 00:32:26,531
- My son, I can barely move.
- It's near. Just there.
272
00:32:34,462 --> 00:32:38,057
- Is Mohammad Reza there?
- Who is he?
273
00:32:39,503 --> 00:32:42,097
- Nematzadeh.
- No.
274
00:32:42,223 --> 00:32:44,339
- This is not his home?
- No, he doesn't live here.
275
00:32:45,422 --> 00:32:50,450
- But those trousers are his.
- No, these are my grandson's.
276
00:32:53,382 --> 00:32:56,499
- Is this Khanevar?
- Yes, it's Khanevar.
277
00:33:09,501 --> 00:33:12,413
And he came yesterday evening
to ask my husband to help him
278
00:33:12,541 --> 00:33:13,860
find a job.
279
00:33:13,981 --> 00:33:15,494
- What is his profession?
- Waiter.
280
00:33:15,621 --> 00:33:18,010
He was working three years
but then his boss
281
00:33:18,141 --> 00:33:20,574
sold the shop and told him
that he had to go away.
282
00:33:20,700 --> 00:33:23,851
But since he is my husband's cousin
he told him that he had to help him.
283
00:33:23,980 --> 00:33:26,051
He barely has money to eat.
284
00:33:26,181 --> 00:33:27,773
They have three children...
285
00:33:30,301 --> 00:33:34,578
- Who are you looking for, kid?
- Mohammad Reza Nematzadeh.
286
00:33:35,260 --> 00:33:36,693
He's not here.
287
00:33:38,620 --> 00:33:41,578
They told me he lives around here
where the blue door is.
288
00:33:41,700 --> 00:33:45,977
- This is Hemmat�'s home.
- Wonderful. I would like to see him.
289
00:33:47,019 --> 00:33:50,490
- He went to Koker.
- He left?
290
00:33:50,620 --> 00:33:51,655
Yes.
291
00:34:07,218 --> 00:34:10,972
- Who are you looking for?
- Hemmat�.
292
00:34:11,378 --> 00:34:15,850
- But, which Hemmat�?
- Al� Hemmat�.
293
00:34:15,979 --> 00:34:20,494
He's gone. He left 5 minutes ago.
He went to Koker.
294
00:34:23,418 --> 00:34:25,249
I just came from Koker.
295
00:34:25,378 --> 00:34:28,495
Well, then you'd have seen him.
He went with his father to Koker.
296
00:34:29,018 --> 00:34:34,026
Al� Hemmat�! Al� Hemmat�!
Al� Hemmat�!
297
00:35:51,494 --> 00:35:55,123
Ahmad! Where are you going?
Come here, kid!
298
00:36:05,133 --> 00:36:06,043
- Hello.
- Where have you been?
299
00:36:06,173 --> 00:36:07,447
To buy bread.
300
00:36:07,573 --> 00:36:10,042
I asked you a question
and I expect you to answer.
301
00:36:10,174 --> 00:36:12,130
Where have you been?
302
00:36:17,053 --> 00:36:18,566
What did you go to Poshteh for?
303
00:36:21,253 --> 00:36:23,323
To return the book to Mohammad Reza.
304
00:36:23,453 --> 00:36:24,886
He is my classmate.
305
00:36:26,212 --> 00:36:28,806
- Did you give it to him?
- No, I didn't see him.
306
00:36:29,212 --> 00:36:32,410
- Go get my cigarettes.
- I have to go to the bakery.
307
00:36:32,533 --> 00:36:35,331
First, go get my cigarettes.
308
00:36:35,453 --> 00:36:37,841
But if I go there late
they will have no more bread.
309
00:36:38,572 --> 00:36:41,689
I do not want to repeat it again.
310
00:36:43,212 --> 00:36:46,010
- Here, I have cigarettes.
- No, I also have some.
311
00:36:48,212 --> 00:36:50,600
My point was not about the cigarettes.
312
00:36:50,771 --> 00:36:54,400
I want the kid to be educated
for in his tomorrow
313
00:36:54,532 --> 00:36:55,851
to be a good man.
314
00:36:56,292 --> 00:37:00,251
When I was little
my dad would give me...
315
00:37:01,091 --> 00:37:02,604
he'd give me a cent a week.
316
00:37:02,731 --> 00:37:07,851
And he would beat me
every fortnight.
317
00:37:08,011 --> 00:37:13,323
And sometimes he would forget
to give me the money on purpose,
318
00:37:13,450 --> 00:37:16,203
but he would never forget
to give me the smack.
319
00:37:16,330 --> 00:37:19,926
So that he would make
of me a strong man.
320
00:37:20,051 --> 00:37:23,043
And you saw
how my grandson came here
321
00:37:23,171 --> 00:37:27,766
and I had to repeat my words
to him three times.
322
00:37:27,890 --> 00:37:30,563
And he did not pay attention.
323
00:37:30,690 --> 00:37:33,158
And we want the kid to be
educated properly,
324
00:37:33,290 --> 00:37:36,725
because if he is lazy
he will not be useful in society.
325
00:37:36,849 --> 00:37:39,443
Let's suppose that he listened to you.
Would you still hit him?
326
00:37:39,569 --> 00:37:40,285
Because that wouldn't be...
327
00:37:40,409 --> 00:37:45,245
Of course I'd hit him.
I've told you already
328
00:37:45,410 --> 00:37:50,164
even if he forgot the allowance.
What he would never forget...
329
00:37:50,289 --> 00:37:53,486
would be giving the eventual beating.
330
00:37:53,609 --> 00:37:55,679
Of that, you can be sure.
This is what teaches discipline.
331
00:37:55,809 --> 00:37:57,128
In society the children must maintain
332
00:37:57,249 --> 00:37:58,238
the sense of discipline.
333
00:37:58,368 --> 00:37:59,483
They must obey their parents.
334
00:37:59,688 --> 00:38:01,804
They must respect all the traditions.
335
00:38:01,928 --> 00:38:06,525
Yes, but what if the child
does nothing wrong?
336
00:38:06,649 --> 00:38:11,563
What would you do then?
What?
337
00:38:13,888 --> 00:38:16,322
Find a good excuse
338
00:38:16,448 --> 00:38:21,495
to beat him every fortnight
so that he won't forget.
339
00:38:22,967 --> 00:38:26,721
I used to work with an
Iranian engineer.
340
00:38:28,288 --> 00:38:30,677
We'd build roads.
341
00:38:31,688 --> 00:38:37,478
After a while
two foreign engineers arrived.
342
00:38:39,687 --> 00:38:42,759
They looked at the road
and they said that it was
343
00:38:43,167 --> 00:38:44,486
5 centimeters too low.
344
00:38:45,646 --> 00:38:48,922
The Iranian engineer said that
the problem could be fixed
345
00:38:49,406 --> 00:38:53,764
with sand and gravel.
And that this was the solution.
346
00:38:54,647 --> 00:38:58,434
He said we had to fix
those 5 centimeters.
347
00:38:58,726 --> 00:39:03,117
He said that it would
make it look good.
348
00:39:03,526 --> 00:39:07,758
Otherwise the measurements
wouldn't be the ones in the contract.
349
00:39:08,565 --> 00:39:12,922
But when he was leaving
I approached the engineer and asked:
350
00:39:13,325 --> 00:39:16,443
Tell me, why is my salary 6,000 tomans.
351
00:39:16,926 --> 00:39:19,803
and they receive 12,000?
352
00:39:20,165 --> 00:39:24,044
He answered: if I told them once
353
00:39:24,405 --> 00:39:27,477
and they did it, but he ordered
me to do it twice.
354
00:39:27,885 --> 00:39:31,399
And that is why I receive 6,000 tomans.
355
00:39:31,844 --> 00:39:33,163
That is the reason.
356
00:39:33,724 --> 00:39:35,760
Yes, that's the reason why
they gave me the order
357
00:39:35,884 --> 00:39:37,318
two times.
358
00:39:37,445 --> 00:39:39,640
And consequently I received
6,000 tomans and they receive 12,000.
359
00:39:39,765 --> 00:39:40,720
Do you understand?
360
00:39:40,845 --> 00:39:43,153
For such things, my friend,
we must be educated
361
00:39:43,284 --> 00:39:45,559
in a way so that they can
tell us something only once.
362
00:39:45,684 --> 00:39:48,437
In the good old days, when
our parents would educate us,
363
00:39:48,564 --> 00:39:50,873
they expected total obedience.
364
00:39:51,004 --> 00:39:52,278
That is for sure.
365
00:39:55,483 --> 00:39:56,996
- Go, look for the doors.
- Are these yours? These?
366
00:39:57,403 --> 00:39:59,678
Leave it, I'll go.
367
00:40:02,044 --> 00:40:04,922
- Here's your tea.
- Very good.
368
00:40:06,243 --> 00:40:08,757
The doors were here this morning.
369
00:40:09,123 --> 00:40:11,432
We fixed the contract for 3,000 tomans.
370
00:40:11,843 --> 00:40:13,959
And I have to get 500 from the engineer.
371
00:40:14,323 --> 00:40:15,995
But it did not come out well, so...
372
00:40:16,363 --> 00:40:18,671
I didn't cancel it.
I kept it.
373
00:40:19,802 --> 00:40:22,874
But I have to pay
the blacksmith, the carpenter
374
00:40:23,123 --> 00:40:25,079
the bricklayer, the workers...
375
00:40:26,123 --> 00:40:29,910
Then, I have to pay Mr. Jamali,
and then I would not have nothing left.
376
00:40:31,082 --> 00:40:33,550
In that case, I myself will
take care of Mr. Jamali.
377
00:40:34,482 --> 00:40:35,881
What can we do?
378
00:40:36,602 --> 00:40:38,718
I don't know, I only asked
Mr. Agha Khan...
379
00:40:38,962 --> 00:40:41,475
that it makes the quality of doors
that the children
380
00:40:42,281 --> 00:40:43,509
won't ever get cold.
381
00:40:43,921 --> 00:40:45,752
Certainly, you have nothing
to worry about.
382
00:40:46,081 --> 00:40:46,992
I will do them right now.
383
00:40:47,362 --> 00:40:48,761
Do you also need any doors?
384
00:40:49,242 --> 00:40:50,357
- No, thanks.
- Why not?
385
00:40:50,682 --> 00:40:52,911
- I have some already.
- Your doors are falling apart.
386
00:40:52,946 --> 00:40:54,077
- But I am happy with them.
- You need new doors.
387
00:40:54,201 --> 00:40:56,351
- No, I am happy.
- But you'll be very cold.
388
00:40:56,721 --> 00:40:59,776
- I don't mind. I like being cold.
- I would make you iron doors.
389
00:41:00,165 --> 00:41:01,965
I have doors.
390
00:41:02,100 --> 00:41:03,094
The ones I'll make you,
they'll last your whole life.
391
00:41:04,129 --> 00:41:05,039
I won't live much longer.
392
00:41:05,181 --> 00:41:07,200
Come on, grandfather!
You still have many years to live.
393
00:41:07,335 --> 00:41:08,035
Stop lecturing!
I don't need them!
394
00:41:08,125 --> 00:41:08,625
Listen to me!
395
00:41:08,760 --> 00:41:10,879
I am known in the entire region
as a good and meticulous worker
396
00:41:10,920 --> 00:41:12,512
since many years. And those who I made
are the ones lasting.
397
00:41:12,680 --> 00:41:15,280
- I don't doubt it. But I don't need them.
- How long have you had yours?
398
00:41:16,719 --> 00:41:19,552
Probably less...
I told you, no!
399
00:41:21,199 --> 00:41:22,792
I guarantee it! Listen to me!
400
00:41:23,320 --> 00:41:24,992
And when you'll see my work,
you won't regret it.
401
00:41:26,600 --> 00:41:28,271
Go, take care of your business.
402
00:41:28,999 --> 00:41:29,988
The ones I have are good enough
I told you already.
403
00:41:30,359 --> 00:41:34,352
Those old doors
they will be a memory for you.
404
00:41:37,119 --> 00:41:39,552
- Stop with the memories!
- They will display them in a museum.
405
00:41:39,998 --> 00:41:42,114
What good are they for a museum?
406
00:41:42,358 --> 00:41:43,871
In Tehran.
407
00:41:44,558 --> 00:41:46,675
Because your name will be
remembered forever.
408
00:41:47,479 --> 00:41:51,994
Everyone will say: those doors
belonged to a great man.
409
00:41:52,558 --> 00:41:55,595
You must think about that.
410
00:41:56,278 --> 00:41:58,508
After I die,
what do I need them for?
411
00:41:59,358 --> 00:42:02,633
- Do you only think about death?
- With my age...
412
00:42:03,117 --> 00:42:04,675
- How stubburn!
- So, what do we do?
413
00:42:07,157 --> 00:42:08,795
Nothing, if he pays more
I will bring the doors.
414
00:42:12,077 --> 00:42:13,557
- The engineer won't pay.
- That's not my problem.
415
00:42:13,878 --> 00:42:14,913
Whether he pays or not,
this is the price.
416
00:42:18,158 --> 00:42:19,511
- He won't pay!
- You made the terms of contract!
417
00:42:27,838 --> 00:42:28,987
I didn't find the cigarettes.
418
00:42:29,598 --> 00:42:31,633
- Did you look for them or did your mother?
- My mother.
419
00:42:31,997 --> 00:42:34,227
Why didn't you look for them?
I asked you!
420
00:42:34,997 --> 00:42:37,716
- You go look for them.
- I have to go to the bakery.
421
00:42:39,876 --> 00:42:45,477
- Hey, give me a piece of paper.
- It's not mine. It's Mohammad Reza's.
422
00:42:46,912 --> 00:42:51,392
Doesn't matter. I only need one leaf.
423
00:42:52,636 --> 00:42:54,866
But it's Mohammad Reza's.
And I have to return it.
424
00:42:55,076 --> 00:42:58,034
- Come on, boy. Give me a leaf.
- But it's not mine.
425
00:42:58,676 --> 00:43:00,745
- I only need one.
- The teacher will get mad at him.
426
00:43:00,835 --> 00:43:02,951
- Come on! It's just one sheet.
- He'll get mad.
427
00:43:03,355 --> 00:43:05,711
Come on, kid, give it to me.
Don't be hard headed.
428
00:43:05,796 --> 00:43:07,434
Listen to the elder ones.
Give me the book!
429
00:43:07,836 --> 00:43:08,666
He will be furious.
430
00:43:09,076 --> 00:43:11,305
He won't be.
I will only take a leaf.
431
00:43:11,795 --> 00:43:14,070
The teacher nor will find out.
Look. Do you see?
432
00:43:14,715 --> 00:43:16,785
I am only going to take one page.
433
00:43:23,114 --> 00:43:25,582
There. There you go.
434
00:43:26,754 --> 00:43:29,633
The teacher won't find out.
Here, take your book.
435
00:43:30,755 --> 00:43:34,065
No, no, wait. I need it to
hold the sheet while I write.
436
00:43:34,554 --> 00:43:35,304
It's not mine.
437
00:43:38,994 --> 00:43:40,143
What should I write, Mr. Gholami?
438
00:43:40,514 --> 00:43:42,391
- Write.
- I am writing...
439
00:43:42,834 --> 00:43:44,790
- The sum of...
- The sum of...
440
00:43:45,594 --> 00:43:48,665
- The sum of 4,000 tomans...
- The sum of 4,000 tomans...
441
00:43:48,833 --> 00:43:49,902
- for...
- for...
442
00:43:51,473 --> 00:43:57,409
- Two doors for Nader Gholami.
- For Nader Gholami.
443
00:44:01,473 --> 00:44:03,753
- I hereby certify...
- I hereby certify...
444
00:44:03,788 --> 00:44:08,031
- Agha Khan Nematzadeh.
- I certify. Here you go.
445
00:44:09,512 --> 00:44:11,867
Mr Nematzadeh.
Are you Mr. Nematzadeh?
446
00:44:12,712 --> 00:44:14,145
You've seen it. Nothing happened.
447
00:44:14,672 --> 00:44:16,186
Are you Mr. Nematzadeh?
448
00:44:17,393 --> 00:44:18,508
- That money does not mean anything.
- Well, I'll give it to you.
449
00:44:19,913 --> 00:44:21,504
Are you Mr. Nematzadeh?
450
00:44:21,832 --> 00:44:24,221
What matters is that
we came to an agreement.
451
00:44:24,672 --> 00:44:26,344
Here you go. Yes, what matters
is the agreement.
452
00:44:26,672 --> 00:44:28,628
- Very good.
- Are you Mr. Nematzadeh?
453
00:44:28,872 --> 00:44:30,385
- Thanks to Jamali.
- Yes, certainly.
454
00:44:31,312 --> 00:44:33,302
If it weren't for Mr. Jamali...
455
00:44:33,831 --> 00:44:35,503
- Are you Mr. Nematzadeh?
- I would have not accepted
456
00:44:35,751 --> 00:44:38,026
- Are you Mr. Nematzadeh?
- Think about what we have...
457
00:44:38,312 --> 00:44:39,301
spoken about.
458
00:44:39,672 --> 00:44:40,707
Are you Mr. Nematzadeh?
459
00:44:41,352 --> 00:44:43,183
The doors are good and
you will enjoy them.
460
00:44:43,592 --> 00:44:45,741
In two years, at these heights
they will be as they are now.
461
00:44:46,191 --> 00:44:48,705
I only want to make
you some good doors.
462
00:44:48,911 --> 00:44:51,379
This is what you have to understand.
Here you go, boy...
463
00:44:52,751 --> 00:44:57,505
Are you Mr. Nematzadeh?
Is Mohammad Reza your son?
464
00:44:57,870 --> 00:44:59,747
What can a little bit more
money do?
465
00:44:59,990 --> 00:45:02,300
If I cant even feed this animal.
466
00:45:02,591 --> 00:45:04,229
Is Mohammad Reza your son?
467
00:45:04,351 --> 00:45:06,023
Come here. Don't move, beast!
Let's go.
468
00:49:32,298 --> 00:49:35,051
Come on! Hurry up!
Bring the other door!
469
00:49:57,617 --> 00:49:58,652
Bring it...
470
00:50:14,497 --> 00:50:17,294
When you finish the work,
I'll go to Poorcom's house...
471
00:50:17,616 --> 00:50:19,766
to see if he has finished
making the doors.
472
00:50:20,216 --> 00:50:21,888
- And you'll bring them together?
- Very good.
473
00:50:27,737 --> 00:50:33,212
- What do you want? What do you want?
- Is this the home of Nematzadeh?
474
00:50:34,856 --> 00:50:39,327
- Who are you looking for?
- Mohammad Reza Nematzadeh.
475
00:50:40,296 --> 00:50:43,924
- I don't know him.
- He is my classmate.
476
00:50:44,895 --> 00:50:47,968
I am Nematzadeh, but I don't know
any Mohammad Reza.
477
00:50:48,296 --> 00:50:53,130
We have plenty of Nematzadehs here.
What is it that you're after?
478
00:50:53,495 --> 00:50:58,444
- I want to return his book.
- I don't know him.
479
00:51:02,415 --> 00:51:04,928
Do you know if the father
owns a truck?
480
00:51:05,054 --> 00:51:07,045
- I don't know.
- Does he have sheeps?
481
00:51:07,414 --> 00:51:09,724
I don'know. Maybe yes.
482
00:51:09,815 --> 00:51:11,726
Once I brought milk
to the vice-manager.
483
00:51:12,095 --> 00:51:14,893
- Do you know the public baths?
- No.
484
00:51:15,095 --> 00:51:19,167
- The blacksmith's house?
- No, I am from Koker.
485
00:51:20,894 --> 00:51:23,249
Look for the blacksmith's factory.
It's very close to here.
486
00:51:26,054 --> 00:51:28,169
Beneath his house there is a shed
full of sheep.
487
00:51:28,813 --> 00:51:30,963
- Ask there. Bye!
- Where is it?
488
00:51:31,293 --> 00:51:33,046
- There.
- Near his home.
489
00:51:33,374 --> 00:51:36,093
Near his house there is a dry tree.
490
00:53:34,848 --> 00:53:40,864
Sir! Sir! Sir!
Sir! Sir!
491
00:54:21,086 --> 00:54:25,895
- Hello. What is it, son?
- Is this the home of Nematzadeh?
492
00:54:28,406 --> 00:54:32,796
- Where did they tell you it is?
- Here. Near the tree.
493
00:54:33,245 --> 00:54:34,473
That tree.
494
00:54:34,765 --> 00:54:37,233
Here we have a lot of trees, boy.
495
00:54:37,485 --> 00:54:40,080
Near the dead tree.
496
00:54:40,486 --> 00:54:44,444
We also have plenty
of dead trees.
497
00:54:45,365 --> 00:54:50,155
You see, Nematzadeh doesn't live here.
But I know him, yes.
498
00:54:50,405 --> 00:54:52,077
I remember him very well.
499
00:54:52,405 --> 00:54:57,239
- So you know him?
- Of course I know him.
500
00:54:59,004 --> 00:55:01,234
His son was here
but he went home.
501
00:55:01,445 --> 00:55:04,562
Are you his son's classmate?
502
00:55:04,805 --> 00:55:08,080
- Yes. He was here?
- Yes.
503
00:55:10,004 --> 00:55:14,953
- Tell me where he lives!
- Do you know where the public baths are?
504
00:55:15,324 --> 00:55:20,477
No. I am not from here.
I am from Koker.
505
00:55:20,803 --> 00:55:23,723
- You are from Koker?
- Yes.
506
00:55:23,758 --> 00:55:26,284
So, then wait,
I will take you there.
507
00:55:44,162 --> 00:55:45,754
Buy some apples.
508
00:55:48,283 --> 00:55:50,751
I don't have teeth to eat apples.
509
00:55:51,443 --> 00:55:55,071
- Then buy them for your son.
- He is not my son.
510
00:55:55,482 --> 00:55:56,597
Alright, for your grandson.
511
00:55:56,842 --> 00:55:59,310
I don't have children,
and therefore no grandchildren.
512
00:55:59,602 --> 00:56:01,991
They are really good apples.
Buy some.
513
00:56:02,122 --> 00:56:05,000
I am sure they are, but I have no teeth.
514
00:56:16,602 --> 00:56:20,753
Why do you want to see him?
You'll see him tomorrow at school.
515
00:56:20,961 --> 00:56:23,031
I have to return his book
to him today.
516
00:56:23,361 --> 00:56:25,079
But he is not here anymore.
517
00:56:25,401 --> 00:56:26,914
If you came 5 minutes earlier.
518
00:56:27,121 --> 00:56:29,680
I have been looking for him everywhere.
519
00:56:30,040 --> 00:56:30,870
But no one knows him.
520
00:56:31,160 --> 00:56:34,631
You should have come
to me straight away.
521
00:56:34,841 --> 00:56:37,753
I know everyone.
Whose son are you?
522
00:56:38,441 --> 00:56:40,237
- Abdu'llah's.
- Which one of them?
523
00:56:40,440 --> 00:56:43,796
- Abdu'llah Ahmadpoor.
- Abdu'llah Ahmadpoor from Koker?
524
00:56:43,880 --> 00:56:44,756
Yes.
525
00:56:44,840 --> 00:56:49,118
I know him too.
I have done his doors.
526
00:56:49,680 --> 00:56:52,273
I also made the cradle of your father.
527
00:56:52,719 --> 00:56:56,997
I have done the door
of your friend's house.
528
00:56:58,120 --> 00:57:03,591
And I also have done his windows.
40 years ago.
529
00:57:03,959 --> 00:57:06,075
And they didn't change one bit.
530
00:57:06,319 --> 00:57:09,914
But now they are changing them
all, one by one
531
00:57:10,119 --> 00:57:11,518
for iron doors.
532
00:57:11,719 --> 00:57:14,790
But nobody asks what's
wrong with those doors.
533
00:57:15,158 --> 00:57:20,747
And if that would be the case,
I assure, if they had been bad
534
00:57:23,399 --> 00:57:26,197
nobody would have bought them.
535
00:57:26,678 --> 00:57:29,238
- How are you, Mashdi?
- Well, thanks.
536
00:57:29,478 --> 00:57:31,196
I am very happy.
537
00:57:31,918 --> 00:57:35,911
He is also changing his
to an iron door.
538
00:57:36,838 --> 00:57:40,716
He's heard that iron doors
last a lifetime.
539
00:57:41,677 --> 00:57:46,433
But I don't know how long
is a life. How old are you?
540
00:57:47,798 --> 00:57:50,027
- Eight.
- Eight years old.
541
00:57:50,437 --> 00:57:53,190
My nephew also was exactly
eight years.
542
00:57:53,517 --> 00:57:55,872
When his father took him
to the city.
543
00:57:56,237 --> 00:57:58,148
Yes, sir.
544
00:57:58,397 --> 00:58:02,236
Do you see those doors and windows?
My brother and I made them.
545
00:58:02,271 --> 00:58:04,067
When my brother was still here.
546
00:58:04,676 --> 00:58:07,397
Do you see how nice they are?
That was a long time ago.
547
00:58:07,432 --> 00:58:09,308
45 years ago.
548
00:58:09,437 --> 00:58:10,631
But later he had a wife
and children.
549
00:58:12,077 --> 00:58:13,350
And he left to the city.
550
00:58:14,556 --> 00:58:16,387
I don't know what's in the city.
I assure you I don't.
551
00:58:16,916 --> 00:58:18,110
But everyone is going there.
552
00:58:18,596 --> 00:58:19,949
Have you ever been to the city?
553
00:58:20,076 --> 00:58:23,785
- Twice.
- I don't like the city at all.
554
00:58:24,395 --> 00:58:29,753
I assure you. Nothing at all.
One's own place is another thing.
555
00:58:31,836 --> 00:58:34,430
- What did you say your name was?
- Ahmad.
556
00:58:34,756 --> 00:58:38,031
You see, young Ahmad,
it saddens me so much...
557
00:58:38,475 --> 00:58:41,592
when I see them leaving
these windows and these doors
558
00:58:41,955 --> 00:58:45,345
which I built with so much effort
to go to the city.
559
00:58:45,755 --> 00:58:48,587
I am talking about these windows.
560
00:58:48,834 --> 00:58:53,784
And I'd really like to know
where they take them.
561
00:58:54,715 --> 00:58:58,025
The last few times I was
in the city.
562
00:58:58,595 --> 00:59:03,304
I really wanted to find out
what they have there.
563
00:59:04,194 --> 00:59:05,946
But sadly I did not manage
to find out.
564
00:59:06,434 --> 00:59:09,631
And I've been doing it much less now.
565
00:59:10,154 --> 00:59:12,223
It's like I've lost my nephews.
566
00:59:13,553 --> 00:59:16,830
On the other hand, I am not
interested in doing any more,
567
00:59:17,154 --> 00:59:20,464
because I don't have the sight
or the strengh that I used to.
568
00:59:20,634 --> 00:59:22,430
My son, it's terrible to be old.
569
00:59:25,433 --> 00:59:28,630
Ahmad, please, wait a second.
570
00:59:29,033 --> 00:59:31,991
I want to wash my face
and after we'll continure.
571
00:59:35,912 --> 00:59:39,143
- Come wash your face.
- I am in a hurry.
572
00:59:39,553 --> 00:59:44,888
We've almost arrived.
Your friend's home is right here.
573
00:59:48,712 --> 00:59:53,706
What good water!
Spring water!
574
00:59:54,112 --> 00:59:59,549
Here, take this flower
and put it in the book.
575
00:59:59,951 --> 01:00:05,026
Don't lose it. You must watch over it.
576
01:00:06,992 --> 01:00:08,709
Put it in the book.
577
01:00:09,031 --> 01:00:10,749
Sir, can you hurry up a little
bit please?
578
01:00:11,031 --> 01:00:12,225
It's getting really late.
579
01:00:12,471 --> 01:00:18,262
Alright! Right now. I'm here.
Let's go. Come on, let's go.
580
01:00:22,710 --> 01:00:28,662
That's your friend's home.
Slowly! Take care.
581
01:00:31,391 --> 01:00:34,507
You can go through there.
It's the first door to the left.
582
01:00:34,790 --> 01:00:36,701
- Do you want to give him the book?
- Yes.
583
01:00:36,870 --> 01:00:39,100
Then I will sit here
to rest a little bit.
584
01:00:39,430 --> 01:00:42,149
You go give him the book.
Come, hurry.
585
01:00:42,750 --> 01:00:45,661
Look, there it is.
I'll be here.
586
01:00:46,029 --> 01:00:51,343
Return quickly
so we can leave together.
587
01:01:33,387 --> 01:01:37,267
Did you give him the book?
You didn't even knock at the door!
588
01:01:38,388 --> 01:01:42,665
Let's go through here, so I can
show you the doors and the windows that...
589
01:01:42,907 --> 01:01:43,976
I made.
590
01:01:44,987 --> 01:01:48,423
- No, it's already so late.
- Come, it's on our way.
591
01:01:48,747 --> 01:01:51,739
- No, I'll be late.
- It's alright. Let's go through here.
592
01:01:52,107 --> 01:01:54,984
I want to show you the doors
and windows that I made.
593
01:01:55,386 --> 01:01:58,184
But it's very late.
I have to go to the bakery.
594
01:01:58,506 --> 01:02:02,500
It's not the hour to buy bread.
595
01:02:04,866 --> 01:02:07,380
- So you come from Koker...
- Yes.
596
01:02:07,466 --> 01:02:10,583
Do you have an older brother?
597
01:02:11,146 --> 01:02:12,545
Why is he not in charge
of getting the bread?
598
01:02:12,866 --> 01:02:14,219
They've called him out.
599
01:02:14,866 --> 01:02:18,414
And now, it's better if I go quickly
otherwise my father will scold me.
600
01:02:18,505 --> 01:02:19,858
I don't want him to get angry with me.
601
01:02:20,025 --> 01:02:22,415
What if I am faster
and I take you home?
602
01:02:22,586 --> 01:02:25,544
- I'd like it, but I can't.
- Why not?
603
01:02:26,026 --> 01:02:28,493
- You want to do it?
- Sure.
604
01:02:28,945 --> 01:02:31,379
So let's go.
605
01:02:56,944 --> 01:03:02,177
- What are you doing standing there?
- You are very slow.
606
01:03:02,463 --> 01:03:06,012
When I was your age I used to
jump around from place to place.
607
01:03:06,263 --> 01:03:07,616
Is this better?
Are you alright with this?
608
01:03:08,504 --> 01:03:11,064
- A little faster.
- Faster?
609
01:03:11,624 --> 01:03:16,599
- Yes.
- I'll try.
610
01:03:19,663 --> 01:03:21,494
- Better?
- Yes.
611
01:03:22,623 --> 01:03:23,453
Let's go.
612
01:03:40,822 --> 01:03:43,052
Through here.
613
01:03:44,062 --> 01:03:46,417
- Do you have a cold?
- No.
614
01:03:46,902 --> 01:03:48,620
- Are you cold?
- No.
615
01:03:49,101 --> 01:03:53,811
- Would you like to put on my cover?
- No, my mom will scold me.
616
01:03:54,221 --> 01:03:57,737
- You can return it to me tomorrow.
- Go a little slower.
617
01:03:58,062 --> 01:04:03,314
I am out of breath.
If I don't talk, I can go faster!
618
01:04:05,061 --> 01:04:10,677
- Alright. Then don't speak.
- Alright. I won't speak anymore.
619
01:04:37,459 --> 01:04:40,178
Sir, you are tired
and I am going to return late.
620
01:04:41,140 --> 01:04:45,053
You go ahead. I can't keep up.
621
01:04:45,420 --> 01:04:46,648
Yes.
622
01:05:33,737 --> 01:05:39,369
- What's the matter, Ahmad?
- The dog is barking.
623
01:05:39,617 --> 01:05:41,335
- Are you afraid?
- It's going to bite me.
624
01:05:41,737 --> 01:05:44,887
This is why I am telling you
we have to walk together.
625
01:05:46,176 --> 01:05:48,485
But you are very slow
and I am in a hurry.
626
01:05:48,856 --> 01:05:51,325
Alright, alright,
I know I am too old
627
01:05:52,297 --> 01:05:54,811
to keep up with your pace.
628
01:05:55,137 --> 01:05:56,896
- We've arrived.
- Where are we?
629
01:05:56,931 --> 01:05:59,888
This is my house, and Koker
is on the other side.
630
01:06:00,176 --> 01:06:04,931
You go ahead on your own, I'll watch you.
Go on boy, I'll watch you.
631
01:08:42,609 --> 01:08:46,568
- Come, eat.
- I don't want any.
632
01:08:46,889 --> 01:08:51,903
- Why not? You're not hungry?
- No.
633
01:09:03,888 --> 01:09:07,085
What is it? You don't like
what you get?
634
01:09:07,888 --> 01:09:09,116
I don't want it.
635
01:09:19,167 --> 01:09:24,397
Come, eat. Do you hear me?
636
01:09:27,967 --> 01:09:29,320
Do you hear me?
637
01:09:34,527 --> 01:09:37,837
- Come, son.
- I don't want to.
638
01:09:38,247 --> 01:09:40,282
- Why not?
- I don't want.
639
01:09:42,166 --> 01:09:45,876
- Then go to bed.
- No, I need to do the homework.
640
01:09:46,367 --> 01:09:47,880
- What?
- I have to do homework.
641
01:09:48,567 --> 01:09:51,797
It's late and you are tired.
You really don't want to eat?
642
01:09:56,046 --> 01:09:58,719
Alright, if you are not hungry
don't eat.
643
01:10:03,525 --> 01:10:06,198
If you want to do homework
go to the other room.
644
01:10:07,205 --> 01:10:09,481
We want to sleep.
645
01:11:00,564 --> 01:11:03,077
Have your dinner, my son.
646
01:11:03,643 --> 01:11:06,601
And when you finish,
turn the lights off and go to bed.
647
01:12:11,000 --> 01:12:16,074
- Stand up.
- Sit down.
648
01:12:29,400 --> 01:12:33,188
- How are you?
- Well, sir.
649
01:12:38,919 --> 01:12:43,674
- Can I come in, sir?
- Yes.
650
01:12:53,399 --> 01:12:59,314
- Sir, Ahmadpoor is not here.
- Ahmadpoor is not here?
651
01:12:59,598 --> 01:13:01,907
Sit down. Good.
652
01:13:02,278 --> 01:13:07,398
I told you yesterday that you
must not speak unless you're asked.
653
01:13:07,678 --> 01:13:09,429
Is it clear?
Did you understand?
654
01:13:09,757 --> 01:13:11,793
- Yes, sir.
- Let's see the homework.
655
01:13:33,956 --> 01:13:38,712
Ghasem Hojat, let's see...
656
01:13:41,157 --> 01:13:44,034
Why did you write pedestrians
with two S's?
657
01:13:45,076 --> 01:13:49,308
The word pedestrian is written only
with one S. Is that clear?
658
01:13:57,555 --> 01:13:59,034
That's good.
659
01:14:07,555 --> 01:14:10,672
What's this, kid?
Why is it so dirty?
660
01:14:10,875 --> 01:14:13,389
My hands were sweating,
that's why I got it dirty.
661
01:14:13,675 --> 01:14:15,427
But you haven't filled
all the page.
662
01:14:16,075 --> 01:14:19,623
I went to the farm and I saw
they had cut off the water, so...
663
01:14:19,914 --> 01:14:22,474
- What did you have to do there?
- Work.
664
01:14:22,714 --> 01:14:24,706
- With whom?
- With my father.
665
01:14:25,155 --> 01:14:29,034
You see, children, your first
obligation is education.
666
01:14:29,554 --> 01:14:32,466
First you must dedicate yourselves
to your studies.
667
01:14:32,874 --> 01:14:35,104
And later you can help your father
at the farm
668
01:14:35,354 --> 01:14:37,026
and your mother at home.
669
01:14:37,994 --> 01:14:41,542
As you can see, this pupil
did not do his homework...
670
01:14:41,873 --> 01:14:43,704
because he had to work
at the farm.
671
01:14:44,153 --> 01:14:46,144
And I am going to let it go
because it's the first time.
672
01:14:46,633 --> 01:14:49,706
And I will also let the second one pass
but the third time ...
673
01:14:50,074 --> 01:14:51,712
there will be no excuse that is acceptable.
674
01:14:55,353 --> 01:14:57,913
Next time, first do your homework.
675
01:14:58,473 --> 01:15:03,422
And after, help you father.
Do you understand?
676
01:15:09,432 --> 01:15:14,724
Good. Parvaneh, And your homework?
Why didn't you write anything?
677
01:15:16,992 --> 01:15:18,471
- I didn't do it.
- What?
678
01:15:19,392 --> 01:15:21,303
- I didn't do it.
- And why didn't you do it?
679
01:15:21,632 --> 01:15:26,387
- Answer.
- My back hurts.
680
01:15:26,672 --> 01:15:28,423
- What?
- My back...
681
01:15:28,551 --> 01:15:30,348
- Louder
- My back hurts.
682
01:15:30,671 --> 01:15:33,060
Why does your back hurt?
Are you better now?
683
01:15:35,392 --> 01:15:37,906
- Can I come in?
- Why are you late?
684
01:15:38,992 --> 01:15:43,064
- You don't come from Poshteh.
- Yes, sir.
685
01:15:45,191 --> 01:15:50,143
- Do you come from Poshteh?
- No, sir.
686
01:15:52,830 --> 01:15:53,819
Take your seat.
687
01:16:00,071 --> 01:16:01,504
- Did he look at your homework?
- No.
688
01:16:01,871 --> 01:16:03,588
I did it for you.
689
01:16:22,870 --> 01:16:26,066
- Sir...
- Ahmadpoor.
690
01:16:27,869 --> 01:16:33,785
Ahmadpoor... What's going on?
Be quiet!
691
01:16:34,869 --> 01:16:36,587
- Sir...
- Ahmadpoor.
692
01:16:37,348 --> 01:16:40,146
- This is Nematzadeh's.
- Sorry.
693
01:16:51,308 --> 01:16:52,866
Good.
694
01:16:56,148 --> 01:16:59,424
- Sir...
- Nematzadeh.
695
01:16:59,588 --> 01:17:01,578
Mohammad Reza Nematzadeh.
696
01:17:17,547 --> 01:17:19,583
Very good. Well done, boy.
54744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.