Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:07,007
Our neighbor Sean
has begun a bid
2
00:00:07,040 --> 00:00:11,144
to ruthlessly unseat
Staten Island's rulers
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,280
so that the crown
of absolute power
4
00:00:13,313 --> 00:00:16,717
may rest solely upon his head.
5
00:00:16,750 --> 00:00:19,586
Com... Comptroller.
6
00:00:19,620 --> 00:00:20,754
What the fuck is that?
7
00:00:20,787 --> 00:00:22,723
The comptroller
controls the budget
8
00:00:22,756 --> 00:00:24,458
for all of Staten Island.
9
00:00:24,491 --> 00:00:27,060
I'm really proud
of my campaign platform:
10
00:00:27,094 --> 00:00:30,664
Bring the Rangers
back to Staten Island.
11
00:00:30,697 --> 00:00:32,666
So, I think I'm gonna win.
12
00:00:32,699 --> 00:00:35,335
-Ah.
-Ah. Seanie.
13
00:00:35,369 --> 00:00:38,105
Typically, in a situation
such as this,
14
00:00:38,138 --> 00:00:41,375
the best move is to identify
your opponents
15
00:00:41,408 --> 00:00:43,510
and then slaughter them
in their sleep.
16
00:00:43,544 --> 00:00:45,279
Yeah, yeah, I wish, but, uh,
17
00:00:45,312 --> 00:00:48,048
no, we just got to get
the most votes.
18
00:00:48,081 --> 00:00:49,683
-[growls]
-But our latest round
of internal polling
19
00:00:49,716 --> 00:00:52,386
has revealed that we have,
uh, a couple of weak spots.
20
00:00:52,419 --> 00:00:54,454
Particularly,
the gay demographic.
21
00:00:54,488 --> 00:00:58,025
So we got to do something that's
gonna knock their socks off.
22
00:00:58,058 --> 00:01:02,229
Which is why we are doing
a Pride parade!
23
00:01:02,262 --> 00:01:04,364
-Right here in Staten Island.
-Yeah.
24
00:01:04,398 --> 00:01:06,166
Looks great.
25
00:01:06,200 --> 00:01:08,035
So, you two are organizing
a Pride parade?
26
00:01:08,068 --> 00:01:09,136
Yeah!
27
00:01:09,169 --> 00:01:10,537
[Guillermo]
I'm a little skeptical.
28
00:01:10,571 --> 00:01:12,306
I've never actually
been to Pride.
29
00:01:12,339 --> 00:01:15,475
But something tells me...
neither have Sean and Charmaine.
30
00:01:17,311 --> 00:01:19,246
My lesbian roommate
from SUNY New Paltz,
31
00:01:19,279 --> 00:01:20,747
-Oh, yeah.
-she's gonna come and do
some rhythmic gymnastics.
32
00:01:20,781 --> 00:01:23,483
[Sean] Oh, yeah,
and my bisexual cousin Dominic?
33
00:01:23,517 --> 00:01:24,518
You remember him.
34
00:01:24,551 --> 00:01:26,553
Oh, I certainly do.
35
00:01:26,587 --> 00:01:28,722
He is gonna lip-synch to some
hot tunes all night long.
36
00:01:28,755 --> 00:01:32,392
-Ooh, yeah.
-Respectfully, uh,
Neighbor Sean...
37
00:01:32,426 --> 00:01:33,560
-Yes.
-What has this
got to do with us?
38
00:01:33,594 --> 00:01:35,195
We are very busy.
39
00:01:35,229 --> 00:01:37,264
A little bird recently
flew into my bedroom
40
00:01:37,297 --> 00:01:39,333
and I've been trying
to make him my friend.
41
00:01:39,366 --> 00:01:43,637
Yeah, well, uh, we just wanted
to consult with you guys
42
00:01:43,670 --> 00:01:48,075
considering you're members of
the LGBTQ... LMNOP community.
43
00:01:48,108 --> 00:01:50,711
And we consider you guys
heroes for that.
44
00:01:50,744 --> 00:01:52,646
Literally the gayest things
on the block.
45
00:01:52,679 --> 00:01:54,748
I like what you've been saying.
It's been very entertaining.
46
00:01:54,781 --> 00:01:57,584
But just for two seconds,
shut the fuck up.
47
00:01:57,618 --> 00:01:59,052
I know why you're here.
48
00:01:59,086 --> 00:02:02,055
You want us to grand marshal
your gay parade?
49
00:02:02,089 --> 00:02:03,457
That's a thumbs up.
50
00:02:03,490 --> 00:02:05,526
You want to start your
gay parade on our front lawn?
51
00:02:05,559 --> 00:02:07,394
That's two thumbs up.
52
00:02:07,427 --> 00:02:08,762
What are those vehicles called
53
00:02:08,795 --> 00:02:10,564
that are all brightly colored?
54
00:02:10,597 --> 00:02:12,032
-Very jolly.
-Oh...
55
00:02:12,065 --> 00:02:13,267
You mean chariots,
56
00:02:13,300 --> 00:02:16,003
dragging the corpses
of your vanquished foes.
57
00:02:16,036 --> 00:02:17,437
-We call them "floats."
-Yeah.
58
00:02:17,471 --> 00:02:20,040
-The corpses float also.
-[Charmaine] Yes, yes, yes.
59
00:02:20,073 --> 00:02:21,441
The fire department, the wives,
they've all signed up
60
00:02:21,475 --> 00:02:23,010
to make a big float for us.
61
00:02:23,043 --> 00:02:24,711
Really? Tell those
wives to get fucked.
62
00:02:24,745 --> 00:02:26,313
-Oh.
-I'm gonna make the float.
63
00:02:26,346 --> 00:02:28,182
It'll be the most fantastic
thing you've ever seen.
64
00:02:28,215 --> 00:02:29,750
-[Laszlo cackles]
-[Sean] Okay...
65
00:02:29,783 --> 00:02:31,351
That's way more
than we expected.
66
00:02:31,385 --> 00:02:33,020
We just came here to see
67
00:02:33,053 --> 00:02:34,421
which one of these T-shirts
you liked better.
68
00:02:34,454 --> 00:02:36,023
Yeah, we got two choices:
69
00:02:36,056 --> 00:02:37,691
"Yas Sean!"
70
00:02:37,724 --> 00:02:41,228
And "Ay,
I'm Bein' Gay Ova Here!"
71
00:02:41,261 --> 00:02:43,063
[Laszlo]
We'll buy the lot.
72
00:02:43,096 --> 00:02:45,232
["You're Dead"
by Norma Tanega playing]
73
00:02:45,265 --> 00:02:47,534
♪ Don't sing if you want
to live long ♪
74
00:02:47,568 --> 00:02:50,237
♪ They have no use
for your song ♪
75
00:02:50,270 --> 00:02:52,706
♪ You're dead, you're dead,
you're dead ♪
76
00:02:52,739 --> 00:02:57,311
♪ You're dead
and out of this world ♪
77
00:02:57,344 --> 00:03:00,280
♪ Now your hope and compassion
is gone ♪
78
00:03:00,314 --> 00:03:03,217
♪ You sold out your dream
to the world ♪
79
00:03:03,250 --> 00:03:05,352
♪ Stay dead, stay dead,
stay dead ♪
80
00:03:05,385 --> 00:03:07,321
♪ You're dead
and out of this world. ♪
81
00:03:09,122 --> 00:03:12,092
♪ ♪
82
00:03:17,498 --> 00:03:21,235
What is at the root
of all this pain here?
83
00:03:21,268 --> 00:03:23,403
Besides your legs
being crushed, I mean.
84
00:03:23,437 --> 00:03:26,139
Of course I'm still pissed off
at Nadja for crushing me
85
00:03:26,173 --> 00:03:27,641
with her vampire ass.
86
00:03:27,674 --> 00:03:29,109
I mean, look at this bullshit.
87
00:03:29,142 --> 00:03:31,211
I'm three-quarters
mechanical automaton.
88
00:03:31,245 --> 00:03:32,713
Ah, shit.
89
00:03:32,746 --> 00:03:35,382
Well, I suppose the loss
of my dolly body
90
00:03:35,415 --> 00:03:38,151
has got me thinking
about my old human body.
91
00:03:38,185 --> 00:03:40,521
I never got to use it, fully.
92
00:03:40,554 --> 00:03:43,123
-Huh?
-I never got to experience...
93
00:03:43,156 --> 00:03:44,725
carnal pleasure?
94
00:03:44,758 --> 00:03:46,360
-What?
-Oh.
95
00:03:46,393 --> 00:03:48,128
I think what she means is...
96
00:03:48,162 --> 00:03:50,097
-She's a virgin.
-[Nadja Doll] Nailed it.
97
00:03:50,130 --> 00:03:51,298
How can you be a virgin?
98
00:03:51,331 --> 00:03:53,667
Your spirit is identical
to my own and I am...
99
00:03:53,700 --> 00:03:56,136
definitely not a virgin.
100
00:03:56,170 --> 00:03:58,539
I am a manifestation
of your ghost, right?
101
00:03:58,572 --> 00:04:01,441
Which is who you were when
you died and became a vampire.
102
00:04:01,475 --> 00:04:03,677
And at that point,
you were a virgin.
103
00:04:03,710 --> 00:04:06,213
What about Jonas
the mule dancer?
104
00:04:06,246 --> 00:04:07,514
Strictly hand stuff.
105
00:04:07,548 --> 00:04:11,752
I remain a virgin
and I fear I always will be.
106
00:04:11,785 --> 00:04:14,621
If there was anything, anything
I could about this, I would,
107
00:04:14,655 --> 00:04:17,391
but sadly I just... I don't...
108
00:04:17,424 --> 00:04:20,260
Well, what if we swapped bodies?
109
00:04:20,294 --> 00:04:21,461
Just for a day.
110
00:04:21,495 --> 00:04:23,030
What a cute little idea,
111
00:04:23,063 --> 00:04:25,465
but unfortunately that
is definitely not possible.
112
00:04:25,499 --> 00:04:27,601
Oh, no, it's possible.
113
00:04:27,634 --> 00:04:30,404
The swapping of spirits
and their corporeal vessels.
114
00:04:30,437 --> 00:04:32,206
Actually, pretty easy.
115
00:04:32,239 --> 00:04:34,341
-Is it?
-Oh, yeah.
116
00:04:34,374 --> 00:04:35,642
-Well.
-[Nadja Doll] Great!
117
00:04:35,676 --> 00:04:37,077
-Great.
-Great.
118
00:04:37,110 --> 00:04:39,479
Okay! Oh... great.
119
00:04:39,513 --> 00:04:41,181
-That is just...
-Great.
120
00:04:41,215 --> 00:04:43,517
Well, great.
121
00:04:43,550 --> 00:04:46,086
[grunting]
122
00:04:46,119 --> 00:04:48,288
[Nandor]
I have discovered why Guillermo
123
00:04:48,322 --> 00:04:50,023
has been avoiding me lately.
124
00:04:50,057 --> 00:04:53,360
He has fallen under
the sway of Laszlo.
125
00:04:53,393 --> 00:04:57,297
Laszlo is jealous because of how
much Guillermo worships me.
126
00:04:57,331 --> 00:04:58,298
Oh. There you are.
127
00:04:58,332 --> 00:04:59,700
Not now, Nandor.
128
00:04:59,733 --> 00:05:01,568
Can't you see I'm teaching
the boy science?
129
00:05:01,602 --> 00:05:04,404
-Thank you.
-But I... [stammers]
130
00:05:04,438 --> 00:05:06,373
[Nandor]
He has decided
to try and impress him
131
00:05:06,406 --> 00:05:09,142
with his only
impressive quality.
132
00:05:09,176 --> 00:05:11,078
-[zapping]
-Ooh!
133
00:05:11,111 --> 00:05:13,247
[Nandor] His quote,
unquote "intelligence."
134
00:05:14,748 --> 00:05:16,350
End quote.
135
00:05:16,383 --> 00:05:18,652
-Maybe I just--
-[Laszlo] No, Nandor.
136
00:05:18,685 --> 00:05:22,089
[Nandor]
I personally value qualities
that cannot be taught.
137
00:05:22,122 --> 00:05:24,224
Courage. Relentlessness.
138
00:05:24,258 --> 00:05:27,261
Being tall.
139
00:05:27,294 --> 00:05:29,730
Do you think he actually bought
that whole science lesson thing?
140
00:05:29,763 --> 00:05:32,399
Obviously.
141
00:05:32,432 --> 00:05:33,767
For if he knew the truth,
142
00:05:33,800 --> 00:05:35,402
that you've been
turned into a vampire
143
00:05:35,435 --> 00:05:37,070
by somebody other than him,
144
00:05:37,104 --> 00:05:38,739
you'd be fucking dead by now.
145
00:05:38,772 --> 00:05:39,740
How can I put this?
146
00:05:39,773 --> 00:05:41,642
The boy is...
147
00:05:41,675 --> 00:05:43,277
fucked up.
148
00:05:43,310 --> 00:05:46,046
Yeah, I really can't see
what's going on back there.
149
00:05:46,079 --> 00:05:47,748
I think it might be like a
psoriasis flareup or something.
150
00:05:47,781 --> 00:05:49,583
Yeah, that's exactly what it is.
151
00:05:49,616 --> 00:05:51,552
Can you move them?
152
00:05:51,585 --> 00:05:53,220
Move what?
153
00:05:53,253 --> 00:05:54,421
Nothing.
154
00:05:54,454 --> 00:05:57,357
All good and proper.
155
00:05:57,391 --> 00:05:58,992
Now, what I intend to do
156
00:05:59,026 --> 00:06:01,328
is carry out a few basic
experiments on the boy.
157
00:06:01,361 --> 00:06:02,596
Firstly, agility.
158
00:06:02,629 --> 00:06:06,133
Vampire super speed test
number 72, begin.
159
00:06:06,166 --> 00:06:08,435
[grunts]
160
00:06:08,468 --> 00:06:10,237
[Laszlo]
Vampiric turnoffs.
161
00:06:10,270 --> 00:06:12,372
[muffled] I'm holding
the garlic to your face.
162
00:06:12,406 --> 00:06:13,674
Is it having any effect?
163
00:06:13,707 --> 00:06:15,309
Telekinesis.
164
00:06:15,342 --> 00:06:18,378
Concentrate on that
antique flask and make it rise.
165
00:06:18,412 --> 00:06:20,514
Patient running at normal
human speed,
166
00:06:20,547 --> 00:06:21,782
slightly below
normal human speed.
167
00:06:21,815 --> 00:06:23,116
Lick it!
168
00:06:23,150 --> 00:06:24,785
-I'd rather not.
-If you don't lick it,
169
00:06:24,818 --> 00:06:26,653
I cannot diagnose you.
170
00:06:26,687 --> 00:06:28,655
Oh, that's not bad.
171
00:06:28,689 --> 00:06:31,492
[Laszlo]
And from that, we'll have
a better idea as to
172
00:06:31,525 --> 00:06:33,126
what kind of vampire he is,
173
00:06:33,160 --> 00:06:34,228
or isn't.
174
00:06:34,261 --> 00:06:35,496
I didn't ask you
to squeeze one out.
175
00:06:35,529 --> 00:06:36,530
If I knew you were
gonna do that,
176
00:06:36,563 --> 00:06:37,297
I'd have put
some newspaper down.
177
00:06:37,331 --> 00:06:39,099
I'm doing it.
178
00:06:39,132 --> 00:06:40,634
-Doing what? Squeezing one out?
-No.
179
00:06:40,667 --> 00:06:43,303
What the blazes?
180
00:06:43,337 --> 00:06:44,771
He's clearly been
afflicted by vampirism.
181
00:06:44,805 --> 00:06:46,306
All right, you can stop there.
182
00:06:46,340 --> 00:06:47,674
But his turning
has been stymied.
183
00:06:47,708 --> 00:06:49,676
Being a man of science,
184
00:06:49,710 --> 00:06:52,179
I intend to find out why.
185
00:06:52,212 --> 00:06:54,081
For this requires
a systematic review
186
00:06:54,114 --> 00:06:55,582
of everything we know
about vampirism.
187
00:06:55,616 --> 00:06:58,018
We must go back.
188
00:06:58,051 --> 00:07:00,187
Back to the beginning.
189
00:07:00,220 --> 00:07:01,522
Now clean that shit up.
190
00:07:01,555 --> 00:07:04,124
All right, so tonight is Friday.
191
00:07:04,158 --> 00:07:08,061
Otherwise known in spiritual
circles as Freaky Friday.
192
00:07:08,095 --> 00:07:11,532
And thus we are technically
able to swap your souls.
193
00:07:11,565 --> 00:07:13,200
And that's really how it works?
194
00:07:13,233 --> 00:07:14,635
-Yes.
-Okay, whatever.
195
00:07:14,668 --> 00:07:16,703
Fine. Can I just
get something clear?
196
00:07:16,737 --> 00:07:18,472
My dolly is going
to inhabit my body
197
00:07:18,505 --> 00:07:21,241
to use it to get completely
and utterly railed.
198
00:07:21,275 --> 00:07:23,177
-[Nadja Doll] Yes, please.
-And then we will switch back?
199
00:07:23,210 --> 00:07:24,011
-Correct.
-Correct.
200
00:07:24,044 --> 00:07:25,712
[sighs]
201
00:07:25,746 --> 00:07:27,014
Okay, so put your hands
on the orb
202
00:07:27,047 --> 00:07:28,482
and close your eyes.
203
00:07:28,515 --> 00:07:32,352
Daimes times nokti onidete.
204
00:07:32,386 --> 00:07:35,355
Mugok timek orgiyam takenti.
205
00:07:35,389 --> 00:07:38,592
Toyos togom skijas antagite!
206
00:07:38,625 --> 00:07:40,127
[rumbling]
207
00:07:40,160 --> 00:07:42,162
[gasping]
208
00:07:42,196 --> 00:07:44,364
[laughing] It worked!
209
00:07:44,398 --> 00:07:46,200
It's fucking amazing.
210
00:07:46,233 --> 00:07:48,168
I'm big, bitches!
211
00:07:48,202 --> 00:07:50,637
Uh, be careful. Maybe work
your way up a little bit?
212
00:07:50,671 --> 00:07:52,206
[laughing]
213
00:07:52,239 --> 00:07:53,507
Ugh, I can't feel my feet.
214
00:07:53,540 --> 00:07:54,641
That's because you
don't have any.
215
00:07:54,675 --> 00:07:57,110
-Sucks, doesn't it?
-Easy.
216
00:07:57,144 --> 00:08:00,514
I forgot how amazing
it is to have a real body!
217
00:08:00,547 --> 00:08:02,182
-Stretch first!
-Wow!
218
00:08:02,216 --> 00:08:03,750
-Oh! Oh!
-Oh, watch out!
219
00:08:03,784 --> 00:08:06,386
So, who wants to have
a little bite
220
00:08:06,420 --> 00:08:09,690
of this fresh beef salad?
221
00:08:09,723 --> 00:08:11,391
Trust me, Dolly, you don't
want your first time
222
00:08:11,425 --> 00:08:13,393
to be with anyone in this house.
223
00:08:13,427 --> 00:08:15,529
These people are ran-through.
224
00:08:15,562 --> 00:08:18,131
We are going to find you
a fresh piece of ass.
225
00:08:18,165 --> 00:08:20,033
Wait for me, koukla mou.
226
00:08:20,067 --> 00:08:21,335
I'm doing it.
227
00:08:21,369 --> 00:08:23,064
I'm a real body person.
228
00:08:23,326 --> 00:08:24,380
-[cameraman] Careful!
-Oh. Oh.
229
00:08:28,546 --> 00:08:33,714
That's right. We swapped bodies.
230
00:08:33,747 --> 00:08:36,550
Huh. Looks like
they're turning the GNC
231
00:08:36,583 --> 00:08:38,352
into a Jersey Mike's.
232
00:08:38,385 --> 00:08:40,587
None of you find
this interesting? Hello?
233
00:08:40,621 --> 00:08:42,322
[Nandor]
Not really.
234
00:08:42,356 --> 00:08:43,123
I mean, you're kind of
the same person anyway.
235
00:08:43,156 --> 00:08:45,125
So, what? You swapped.
Big whoop.
236
00:08:45,159 --> 00:08:47,294
-[Nadja scoffs]
-[Laszlo clears throat]
237
00:08:47,327 --> 00:08:47,895
Talking of vampires,
which I believe you were...
238
00:08:47,928 --> 00:08:49,196
[Colin]
We weren't.
239
00:08:49,229 --> 00:08:50,697
...what do we actually
know about them?
240
00:08:50,731 --> 00:08:52,065
Why?
241
00:08:52,099 --> 00:08:55,035
Uh, for...
242
00:08:55,068 --> 00:08:57,171
the purposes of the float?
243
00:08:57,204 --> 00:09:00,040
Oh, I see. Boy stuff.
Vroom, vroom. Carry on.
244
00:09:01,141 --> 00:09:03,677
Vamp
ires. The first thing that
comes into your head. Anybody.
245
00:09:03,710 --> 00:09:07,181
Oh, uh, they tend to form
insular social units
246
00:09:07,214 --> 00:09:10,150
and not let perceived
outsiders join the group.
247
00:09:10,184 --> 00:09:13,187
Like I said, what do we know
about vampires?
248
00:09:13,220 --> 00:09:16,456
Vampires always go soft
after two pumps.
249
00:09:16,490 --> 00:09:18,258
It's a classic vampire thing.
250
00:09:18,292 --> 00:09:20,294
-Uh...
-What about the one
where if you
251
00:09:20,327 --> 00:09:23,163
drop a bunch of rice
in front of a vampire
252
00:09:23,197 --> 00:09:25,299
he has to count
every single grain?
253
00:09:25,332 --> 00:09:27,701
No, I, too, have heard that
before. But I think it's cack.
254
00:09:27,734 --> 00:09:30,404
-Hmm, but there again,
it might not be.
-[Nadja] Isn't there a thing
255
00:09:30,437 --> 00:09:33,340
that if you throw a vampire's
shoe into the river,
256
00:09:33,373 --> 00:09:34,208
you have to follow it?
257
00:09:34,241 --> 00:09:35,542
Oh, yes, true.
258
00:09:35,576 --> 00:09:38,178
Don't be silly, it's not a shoe.
259
00:09:38,212 --> 00:09:39,580
It is a sock.
260
00:09:39,613 --> 00:09:43,350
Come on, this is classic
Vampire 101 shit, guys.
261
00:09:43,383 --> 00:09:44,418
Well, the only way
I'm gonna find this out
262
00:09:44,451 --> 00:09:45,485
is if I put it to the test.
263
00:09:45,519 --> 00:09:46,753
Come on, Gizmo.
264
00:09:46,787 --> 00:09:49,056
Oh, and me.
I'd like to come, too.
265
00:09:49,089 --> 00:09:50,724
I don't think so.
266
00:09:50,757 --> 00:09:53,293
No, you-you should
probably stay with Sean
267
00:09:53,327 --> 00:09:55,429
and help him with the float,
for the parade.
268
00:09:55,462 --> 00:09:57,564
Or talk to your bird
in-in your room.
269
00:09:57,598 --> 00:09:59,266
I'm not speaking to Matthew
at the moment.
270
00:09:59,299 --> 00:10:01,568
All right, fine.
271
00:10:01,602 --> 00:10:04,037
I know when I'm not wanted.
272
00:10:04,071 --> 00:10:05,439
And this is not
one of those times.
273
00:10:05,472 --> 00:10:06,673
Come on, boys!
274
00:10:09,610 --> 00:10:12,045
[Nadja] So, I thought there's
no better place for my Dolly
275
00:10:12,079 --> 00:10:15,282
to find some piping-hot strange
than speed dating.
276
00:10:15,315 --> 00:10:17,417
Hello, everyone. I'm a virgin.
277
00:10:17,451 --> 00:10:19,152
I already regret this.
278
00:10:19,186 --> 00:10:21,455
I used to be dead,
and then I was a ghost,
279
00:10:21,488 --> 00:10:24,024
and then I was a doll,
and now...
280
00:10:24,057 --> 00:10:26,293
I am human once more. [laughs]
281
00:10:26,326 --> 00:10:27,661
How about you?
282
00:10:29,463 --> 00:10:31,298
-I'm in sales.
-Ooh.
283
00:10:31,331 --> 00:10:32,699
Mud huts or livestock?
284
00:10:32,733 --> 00:10:34,067
-I like him.
-[bell rings]
285
00:10:34,101 --> 00:10:37,070
My dowry is really cheap.
286
00:10:37,104 --> 00:10:41,441
Just one large goose and before
you can even slit its throat,
287
00:10:41,475 --> 00:10:44,444
-boom, I'm your wife.
-Oof.
-[bell rings]
288
00:10:44,478 --> 00:10:47,281
How do you feel about taking
the virginity of a dead ghost?
289
00:10:47,314 --> 00:10:48,415
It's your lucky night.
290
00:10:48,448 --> 00:10:49,583
-Ugh.
-[bell rings]
291
00:10:49,616 --> 00:10:51,318
-Oh, dear.
-You like? Woo!
292
00:10:51,351 --> 00:10:53,053
[laughing] Opa!
293
00:10:53,086 --> 00:10:55,022
Ela! This is a mating dance
294
00:10:55,055 --> 00:10:58,325
because I have selected you
to be my mate.
295
00:10:58,358 --> 00:10:59,726
Look how wide I am.
296
00:10:59,760 --> 00:11:01,595
Please, no physical touch.
297
00:11:01,628 --> 00:11:03,130
Fuck off, lady!
[spitting]
298
00:11:03,163 --> 00:11:05,432
Okay. All right.
You are out of here. Come on.
299
00:11:05,465 --> 00:11:07,034
What? No, I was just
doing a date.
300
00:11:07,067 --> 00:11:08,569
-Yes, thank you, remove us.
-Come on.
-Oh.
301
00:11:08,602 --> 00:11:10,437
[Laszlo]
Commence the test.
302
00:11:13,440 --> 00:11:16,043
Absolutely no urge
to count the rice.
303
00:11:16,076 --> 00:11:18,011
I don't know what Colin Robinson
was talking about.
304
00:11:18,045 --> 00:11:21,048
Another vampire myth
proved to be nonsense.
305
00:11:21,081 --> 00:11:23,584
But just before I attend
to other duties...
306
00:11:23,617 --> 00:11:25,052
-Yes.
-One.
307
00:11:25,085 --> 00:11:26,220
-Two. Four.
-Three.
308
00:11:26,253 --> 00:11:27,421
-Five.
-Six.
309
00:11:27,454 --> 00:11:28,288
Maybe we should move
on to the next test?
310
00:11:28,322 --> 00:11:29,456
Shut up. Seven.
311
00:11:29,489 --> 00:11:31,258
-Eight. Ten.
-Nine. Eleven.
312
00:11:31,291 --> 00:11:35,028
All right, next up is vampires
can triple jump?
313
00:11:35,062 --> 00:11:36,196
Ah.
314
00:11:36,230 --> 00:11:37,431
What does that even mean?
315
00:11:37,464 --> 00:11:38,966
I'll show you what it means.
316
00:11:42,202 --> 00:11:43,704
One.
317
00:11:43,737 --> 00:11:45,138
Two.
318
00:11:45,172 --> 00:11:47,174
Three! See?
319
00:11:47,207 --> 00:11:48,342
Oh.
320
00:11:48,375 --> 00:11:50,277
Yo, Laz. What you
doing up there?
321
00:11:50,310 --> 00:11:51,445
Oh, hi, Sean.
322
00:11:51,478 --> 00:11:54,014
Um, just checking out
your float.
323
00:11:54,047 --> 00:11:55,015
Looks fantastic.
324
00:11:55,048 --> 00:11:56,683
-[Sean] Good night.
-See ya.
325
00:11:56,717 --> 00:11:59,186
[Guillermo]
So, two small jumps,
and on the third jump,
326
00:11:59,219 --> 00:12:01,221
jump real high, like Mario.
327
00:12:01,255 --> 00:12:03,290
Mario who?
328
00:12:03,323 --> 00:12:05,125
Why bother with fancy jumps
when you can just fly?
329
00:12:05,159 --> 00:12:07,294
-Flying does have its limits.
-Oh, really?
330
00:12:07,327 --> 00:12:08,729
A vampire can only ascend
as high
331
00:12:08,762 --> 00:12:10,564
as the lowest cloud in the area.
332
00:12:10,597 --> 00:12:13,066
Well, I think that is more
of a Laszlo thing
333
00:12:13,100 --> 00:12:14,168
than a vampire thing.
334
00:12:14,201 --> 00:12:15,402
Really?
335
00:12:15,435 --> 00:12:17,137
Well, how high can you fly?
336
00:12:17,171 --> 00:12:19,206
Outer space.
337
00:12:19,239 --> 00:12:21,141
Write that down.
338
00:12:21,175 --> 00:12:23,043
Maybe not write that down,
on the account of it being...
339
00:12:23,076 --> 00:12:24,711
bullshit.
340
00:12:24,745 --> 00:12:26,747
I get it, you have never
flown to outer space.
341
00:12:26,780 --> 00:12:28,749
No.
342
00:12:28,782 --> 00:12:30,284
For some, it is
a little too scary.
343
00:12:30,317 --> 00:12:31,451
But not for me.
344
00:12:31,485 --> 00:12:34,054
That's why I've done it
many times.
345
00:12:34,087 --> 00:12:35,055
I mean, you know,
346
00:12:35,088 --> 00:12:38,025
I've flown up like really high.
347
00:12:38,058 --> 00:12:41,028
Now, have I technically flown
to outer space?
348
00:12:41,061 --> 00:12:42,396
No.
349
00:12:42,429 --> 00:12:45,299
But there's no reason
why I couldn't.
350
00:12:45,332 --> 00:12:47,201
I mean, I don't have to breathe
oxygen or any shit like that.
351
00:12:47,234 --> 00:12:49,436
So, yeah.
352
00:12:49,469 --> 00:12:52,573
I did not lie.
353
00:12:52,606 --> 00:12:55,676
I am essentially the king
of outer space.
354
00:12:55,709 --> 00:12:57,277
Of course you are, Major Tom.
355
00:12:57,311 --> 00:12:58,745
Enough of that nonsense.
356
00:12:58,779 --> 00:13:01,048
Find me a river
I can toss my sock into.
357
00:13:01,081 --> 00:13:02,149
You know what?!
358
00:13:02,182 --> 00:13:06,186
I think I might just fly
to outer space right now!
359
00:13:06,220 --> 00:13:08,689
Not you or you can stop me.
360
00:13:08,722 --> 00:13:10,457
Or you!
361
00:13:10,491 --> 00:13:13,560
So, good luck with your shitty
little science experiments,
362
00:13:13,594 --> 00:13:16,430
because I'm going
to outer space!
363
00:13:16,463 --> 00:13:19,032
Well, speed dating was a bust.
364
00:13:19,066 --> 00:13:21,268
But there is one person in
the house the doll is horny for.
365
00:13:21,301 --> 00:13:23,003
I don't like this decision,
366
00:13:23,036 --> 00:13:24,571
but since we all F each other
all the time here anyway,
367
00:13:24,605 --> 00:13:26,607
I can't be a hypocrite.
368
00:13:26,640 --> 00:13:28,575
-Right?
-Nope.
369
00:13:28,609 --> 00:13:30,711
So, let me get this straight.
370
00:13:30,744 --> 00:13:34,414
Nadja Doll, who's currently
in Real Nadja's body
371
00:13:34,448 --> 00:13:36,416
wants to have sex with me?
372
00:13:36,450 --> 00:13:37,618
-Uh-huh.
-Yep.
373
00:13:37,651 --> 00:13:40,721
And Real Nadja,
who's currently inhabiting
374
00:13:40,754 --> 00:13:44,525
Nadja Doll's body is...
fine with this?
375
00:13:44,558 --> 00:13:46,026
Mm-hmm.
376
00:13:46,059 --> 00:13:47,594
And-and you're not gonna
kill me after...?
377
00:13:47,628 --> 00:13:48,695
No!
378
00:13:48,729 --> 00:13:50,030
I'm open to it, I-I just...
379
00:13:50,063 --> 00:13:51,598
I don't want it to affect
our friendship.
380
00:13:51,632 --> 00:13:53,066
[Nadja]
What friendship?
381
00:13:53,100 --> 00:13:54,334
Oh, no, we don't really
like you that much.
382
00:13:54,368 --> 00:13:55,702
I-I wouldn't say we are friends.
383
00:13:55,736 --> 00:13:57,271
No.
384
00:13:57,304 --> 00:13:59,439
Okay, then why do you
want to doink me?
385
00:13:59,473 --> 00:14:00,674
-[exclaims in Greek]
-[laughing]
386
00:14:00,707 --> 00:14:02,075
This guy doesn't
understand women at all.
387
00:14:02,109 --> 00:14:03,076
Oh, dear.
388
00:14:03,110 --> 00:14:04,344
Hey, Gray Boy.
389
00:14:04,378 --> 00:14:05,679
I'm offering it to you
on a plate.
390
00:14:10,184 --> 00:14:12,619
The information I've gathered today
has revolutionized
391
00:14:12,653 --> 00:14:16,089
my entire conception
vampire kind.
392
00:14:16,123 --> 00:14:17,324
[Guillermo]
I just don't see
how that's gonna speed
393
00:14:17,357 --> 00:14:19,259
-the process of turning me.
-Patience, dear boy. Patience.
394
00:14:19,293 --> 00:14:21,461
Now, give me your arm.
395
00:14:24,464 --> 00:14:27,534
Ah, just as I hypothesized.
396
00:14:27,568 --> 00:14:30,204
You skin has some of
the properties of a vampire,
397
00:14:30,237 --> 00:14:34,308
yet you are still able to walk
under the rays of the sun.
398
00:14:34,341 --> 00:14:35,609
So, does that mean
I'm a day walker?
399
00:14:35,642 --> 00:14:36,610
Am I like Blade?
400
00:14:36,643 --> 00:14:38,445
Yeah, you're exactly like Blade.
401
00:14:38,478 --> 00:14:40,247
Fuck off.
402
00:14:40,280 --> 00:14:42,015
Now, sit still.
403
00:14:42,049 --> 00:14:43,350
Ow. Okay.
404
00:14:43,383 --> 00:14:45,152
A little of that on my arm.
405
00:14:45,185 --> 00:14:46,753
Add my special light.
406
00:14:46,787 --> 00:14:48,155
[sizzling]
407
00:14:48,188 --> 00:14:49,323
Starting to sting.
408
00:14:50,290 --> 00:14:53,093
Getting a bit more painful.
409
00:14:53,126 --> 00:14:54,495
[grunts] Fuck.
410
00:14:54,528 --> 00:14:56,063
That's fascinating.
411
00:14:56,096 --> 00:14:58,098
So fascinating!
412
00:14:58,131 --> 00:15:00,467
Right. Strip off, cock ahoy,
and get on the running machine.
413
00:15:00,501 --> 00:15:02,035
Wait, what?
414
00:15:02,069 --> 00:15:05,138
I need three gallons
of your sweat for science.
415
00:15:05,172 --> 00:15:08,509
Mind if I put on some music
to get us in the mood?
416
00:15:08,542 --> 00:15:09,743
Mm.
417
00:15:09,776 --> 00:15:11,612
["Ants Marching"
by Dave Matthews Band plays]
418
00:15:11,645 --> 00:15:13,213
Woo! Ooh, yeah.
419
00:15:13,247 --> 00:15:15,182
Love it. Mmm.
420
00:15:15,215 --> 00:15:16,383
I really can't decide
421
00:15:16,416 --> 00:15:17,751
whether it's weirder
if I'm here,
422
00:15:17,784 --> 00:15:19,186
or not here.
423
00:15:19,219 --> 00:15:20,487
Same.
424
00:15:20,521 --> 00:15:22,289
-And he comes in. [chuckles]
-Ooh.
425
00:15:22,322 --> 00:15:23,624
Oh, it's happening. Oh, boy.
426
00:15:23,657 --> 00:15:26,994
-I'm gonna kiss you.
-[Nadja Doll] Okay.
427
00:15:27,027 --> 00:15:28,695
-I-I can't.
-Oh.
428
00:15:28,729 --> 00:15:30,197
-I'm sorry. Don't get me wrong.
-[music stops]
429
00:15:30,230 --> 00:15:32,032
I like how fucked-up this is.
430
00:15:32,065 --> 00:15:35,068
I-I really like
how fucked-up this is.
431
00:15:35,102 --> 00:15:38,472
I just... I think I'm only
attracted to you in doll form.
432
00:15:38,505 --> 00:15:40,507
-I get that.
-Are you kidding me?!
433
00:15:40,541 --> 00:15:43,377
Sorry, Nadja. Daddy likey
what Daddy likey.
434
00:15:43,410 --> 00:15:45,179
Dolly bae, maybe
we can try again
435
00:15:45,212 --> 00:15:46,513
in another hundred years or so.
436
00:15:46,547 --> 00:15:48,315
But I have barely
gotten to do anything.
437
00:15:48,348 --> 00:15:49,783
I haven't even used this yet.
438
00:15:49,816 --> 00:15:52,052
Come on. "Swap back" time.
439
00:15:52,085 --> 00:15:53,587
I'm not going anywhere.
440
00:15:53,620 --> 00:15:55,055
I just need to mention now
441
00:15:55,088 --> 00:15:58,659
that I cannot force a spirit
to leave a vessel.
442
00:15:58,692 --> 00:15:59,726
What the fuck?
443
00:15:59,760 --> 00:16:01,061
Sassy leaving dance.
444
00:16:01,094 --> 00:16:02,496
-Ooh.
-No. Bitch.
445
00:16:02,529 --> 00:16:03,363
-Come back.
-Yeah, there was no way
446
00:16:03,397 --> 00:16:04,665
I was gonna tap that.
447
00:16:04,698 --> 00:16:06,500
If it's so hard to swap us back,
448
00:16:06,533 --> 00:16:08,202
why did you swap us
in the first place?
449
00:16:08,235 --> 00:16:12,706
Wait, so you're saying you can't
make a spirit leave a vessel,
450
00:16:12,739 --> 00:16:16,510
but could you put two spirits
in the same vessel?
451
00:16:16,543 --> 00:16:19,413
Oh. I don't see why not.
452
00:16:19,446 --> 00:16:21,181
Oh...
453
00:16:21,215 --> 00:16:23,350
♪ ♪
454
00:16:23,383 --> 00:16:26,620
[Laszlo]
After a distillation process...
455
00:16:26,653 --> 00:16:30,224
It gives me no pleasure to
lather my skin in Gizmo's sweat.
456
00:16:30,257 --> 00:16:32,392
Yet, I have reason to believe
457
00:16:32,426 --> 00:16:35,128
it contains
extraordinary powers.
458
00:16:35,162 --> 00:16:36,497
Powers that enable a vampire
459
00:16:36,530 --> 00:16:38,599
to walk under
the shining rays...
460
00:16:38,632 --> 00:16:40,000
of the sun.
461
00:16:40,033 --> 00:16:42,503
If my calculations
aren't correct,
462
00:16:42,536 --> 00:16:45,005
I could be a lump
of coal in seconds.
463
00:16:45,038 --> 00:16:47,508
Ha! But you only live once.
464
00:16:47,541 --> 00:16:49,743
Holy shit! That is bright.
465
00:16:49,776 --> 00:16:51,144
-[power tools whirring]
-There you go.
466
00:16:51,178 --> 00:16:53,046
This is amazing.
467
00:16:53,080 --> 00:16:54,681
-Ha ha!
-Oh, hell yeah, Laz.
468
00:16:54,715 --> 00:16:58,118
There's so much heat on our
campaign now, it's unbelievable.
469
00:16:58,151 --> 00:17:02,356
Paul Shaffer's limo driver
reposted our flyer on Instagram.
470
00:17:02,389 --> 00:17:06,193
You have the most
beautiful skin.
471
00:17:06,226 --> 00:17:08,395
Yeah, I use Charmaine's
foot cream.
472
00:17:08,428 --> 00:17:10,164
What do you think
about the float?
473
00:17:10,197 --> 00:17:11,465
H-How's that coming along?
474
00:17:11,498 --> 00:17:13,500
The float? Oh, it's fantastic.
475
00:17:13,534 --> 00:17:15,035
I've been working on it
noon and night.
476
00:17:15,068 --> 00:17:16,537
Now, do me a favor.
477
00:17:16,570 --> 00:17:19,406
Could I borrow a beach chaise?
478
00:17:19,439 --> 00:17:21,275
-Beach chaise?
-I promise it's for the float.
479
00:17:21,308 --> 00:17:23,544
Something that one might
sit out in the sun on.
480
00:17:23,577 --> 00:17:24,711
What the fuck is a beach chaise?
Is that French?
481
00:17:24,745 --> 00:17:26,747
They're lawn chairs, Seanie.
Yeah, we got lawn chairs.
482
00:17:26,780 --> 00:17:28,415
Thank you very much, very kind.
483
00:17:28,448 --> 00:17:29,716
-Now I want to go to the beach.
-Did you see my sign?
484
00:17:29,750 --> 00:17:31,518
-Then go to the beach.
-[laughs]
485
00:17:31,552 --> 00:17:34,221
♪ ♪
486
00:17:34,254 --> 00:17:35,722
Yes.
487
00:17:35,756 --> 00:17:37,624
[cackling]
488
00:17:40,694 --> 00:17:42,229
Fetch that!
489
00:17:42,262 --> 00:17:44,097
-Hey...
-[laughing]
490
00:17:53,340 --> 00:17:55,309
Ooh.
491
00:17:58,478 --> 00:17:59,379
[laughs]
492
00:18:01,048 --> 00:18:03,217
[bird cawing]
493
00:18:05,118 --> 00:18:06,320
[hissing]
494
00:18:06,353 --> 00:18:07,454
-[Nandor] Hello there.
-[gasps]
495
00:18:07,487 --> 00:18:09,089
Master, what are you--
496
00:18:09,122 --> 00:18:10,390
Why are you awake?
497
00:18:10,424 --> 00:18:11,725
[Nandor]
I decided to get up early,
498
00:18:11,758 --> 00:18:14,428
to prepare for my upcoming
journey to outer space.
499
00:18:14,461 --> 00:18:16,363
What? You're not
really thinking about
500
00:18:16,396 --> 00:18:17,197
going to outer space, are you?
501
00:18:17,231 --> 00:18:19,666
Yes. It turns out
there are things
502
00:18:19,700 --> 00:18:23,770
that I can do that your
little teacher Laszlo cannot.
503
00:18:23,804 --> 00:18:28,575
I know that you've become
enamored with his intelligence,
504
00:18:28,609 --> 00:18:32,279
but it is not intelligence
that got mankind to outer space.
505
00:18:32,312 --> 00:18:35,215
It took brute strength
and gumption.
506
00:18:35,249 --> 00:18:38,652
These are clearly things
that do not interest you.
507
00:18:38,685 --> 00:18:40,787
Wait. Are you going
to outer space
508
00:18:40,821 --> 00:18:42,356
just to impress me?
509
00:18:42,389 --> 00:18:44,424
Sorry, what?
510
00:18:44,458 --> 00:18:46,627
Am I doing this
to impress Guillermo?
511
00:18:46,660 --> 00:18:48,228
[snorts]
512
00:18:49,496 --> 00:18:50,731
Yes.
513
00:18:52,666 --> 00:18:55,269
Esti toraiti nokti onidete.
514
00:18:55,302 --> 00:18:57,738
[Nadja]
Now, Colin Robinson came up with
an actually not horrible idea
515
00:18:57,771 --> 00:19:01,475
of having his soul
put into my real body
516
00:19:01,508 --> 00:19:04,311
to convince my Dolly spirit
to leave.
517
00:19:04,344 --> 00:19:07,147
Neves daugite!
518
00:19:07,181 --> 00:19:09,316
[rumbling]
519
00:19:12,586 --> 00:19:15,289
Huh. Look at that,
I guess it worked.
520
00:19:15,322 --> 00:19:16,390
[gasps] I know what
you're trying to do.
521
00:19:16,423 --> 00:19:17,724
You're trying to smoke me out,
522
00:19:17,758 --> 00:19:19,259
you tricksy little bitches.
523
00:19:19,293 --> 00:19:20,661
Well, eat skata.
524
00:19:20,694 --> 00:19:22,429
Because I actually quite
like this new company.
525
00:19:22,462 --> 00:19:25,599
Oh, I think I'm gonna go
just read my newspaper.
526
00:19:25,632 --> 00:19:27,601
No, I want to go
practice cartwheels.
527
00:19:27,634 --> 00:19:30,270
No, I want to go finish my blog
about being a male feminist. No!
528
00:19:30,304 --> 00:19:32,105
Oh, nice going, dipshit.
529
00:19:32,139 --> 00:19:33,073
Push him over.
530
00:19:34,775 --> 00:19:36,043
[Nadja Doll]
No, let me go!
531
00:19:36,076 --> 00:19:39,012
It is almost time for my ascent.
532
00:19:39,046 --> 00:19:41,748
Thanks, guys, for lending me
the itty-bitty baby cameras.
533
00:19:41,782 --> 00:19:43,684
Cute.
534
00:19:43,717 --> 00:19:45,619
Hi, it's Nandor here.
535
00:19:45,652 --> 00:19:48,088
And here.
536
00:19:48,121 --> 00:19:51,625
We do not go to outer space
because it is easy,
537
00:19:51,658 --> 00:19:53,660
we go because it is hard.
538
00:19:53,694 --> 00:19:55,729
Taking off in three...
539
00:19:55,762 --> 00:19:58,031
-And because it will be fun.
-In two...
540
00:19:58,065 --> 00:20:00,334
-I hope.
-And one...
541
00:20:00,367 --> 00:20:04,438
Liftoff!
542
00:20:04,471 --> 00:20:09,643
I am approximately 20 feet
above the backyard.
543
00:20:09,676 --> 00:20:13,313
Roger, over and out, good buddy.
544
00:20:19,219 --> 00:20:21,622
♪ Love is love ♪
545
00:20:21,655 --> 00:20:23,090
[cheering and whooping]
546
00:20:23,123 --> 00:20:24,391
Go, Rita!
547
00:20:24,424 --> 00:20:26,693
[whooping]
548
00:20:26,727 --> 00:20:29,596
Thank you, Rita the lesbian
roommate. And I love
549
00:20:29,630 --> 00:20:32,432
the LGBD...
550
00:20:32,466 --> 00:20:34,134
etcetera community.
551
00:20:34,168 --> 00:20:35,469
-Q.
-[Sean] And the Qs.
552
00:20:35,502 --> 00:20:38,572
Which brings me
to tonight's guests
553
00:20:38,605 --> 00:20:41,441
who are gonna help us
kick off the festivities.
554
00:20:41,475 --> 00:20:45,312
They are what Staten Island
is all about.
555
00:20:45,345 --> 00:20:47,414
-[cheering]
-They're immigrants.
556
00:20:47,447 --> 00:20:48,615
They're big-time gays.
557
00:20:48,649 --> 00:20:49,616
[Charmaine]
Big-time!
558
00:20:49,650 --> 00:20:52,219
[Sean]
Super duper gay.
559
00:20:52,252 --> 00:20:54,087
-[cheering]
-All right, yeah, Okay.
560
00:20:54,121 --> 00:20:55,589
Without further ado,
come on out, guys!
561
00:20:55,622 --> 00:20:57,291
[cheering]
562
00:20:57,324 --> 00:20:59,326
Hey, it's Laz!
563
00:20:59,359 --> 00:21:00,661
[Laszlo]
Yes!
564
00:21:00,694 --> 00:21:02,196
What the hell happened
to your face, man?
565
00:21:02,229 --> 00:21:04,164
Just caught a bit of sun,
do you like it?
566
00:21:04,198 --> 00:21:05,465
-The bloody mirror...
-You idiot.
567
00:21:05,499 --> 00:21:07,301
-Okay.
-Hey, say hey if you're gay.
568
00:21:07,334 --> 00:21:09,536
[all] Hey!
569
00:21:09,570 --> 00:21:11,438
Come on, let's have a clap
for gay!
570
00:21:11,471 --> 00:21:13,040
[applause]
571
00:21:13,073 --> 00:21:13,907
Let me tell you something,
572
00:21:13,941 --> 00:21:15,475
this fella tries
to kiss me all the time.
573
00:21:15,509 --> 00:21:16,543
That's right!
574
00:21:16,577 --> 00:21:18,312
[Laszlo]
He does.
575
00:21:18,345 --> 00:21:21,315
Right, I'm not the only grand
marshal of this gay parade.
576
00:21:21,348 --> 00:21:23,317
Nandor.
577
00:21:23,350 --> 00:21:24,451
-Now, where is Nandor? What?
-Laszlo.
578
00:21:24,484 --> 00:21:26,153
He's busy doing--
579
00:21:26,186 --> 00:21:27,187
He's what?
580
00:21:28,622 --> 00:21:30,691
So, I'm very high up now.
581
00:21:30,724 --> 00:21:32,059
[wind howling]
582
00:21:32,092 --> 00:21:34,161
At least five miles.
583
00:21:34,194 --> 00:21:37,731
I'm getting
a little light-headed.
584
00:21:37,764 --> 00:21:40,067
[jet engines approaching]
585
00:21:40,100 --> 00:21:42,302
Oh, it's a fucking plane.
586
00:21:43,637 --> 00:21:45,305
Hi, plane.
587
00:21:45,339 --> 00:21:47,140
[whooshing]
588
00:21:47,174 --> 00:21:49,142
[Laszlo]
All right, all right, all right.
589
00:21:49,176 --> 00:21:50,744
Let's welcome
the most beautiful girl
590
00:21:50,777 --> 00:21:52,446
I know and I've ever met.
591
00:21:52,479 --> 00:21:55,015
My good lady wife Nadja.
Come on.
592
00:21:55,048 --> 00:21:56,750
-Oh, she's right here.
I've got her.
-I'm here.
593
00:21:56,783 --> 00:21:58,552
Quiet, crone!
594
00:21:58,585 --> 00:22:01,355
Hello, everyone. Thank you all
so much for coming.
595
00:22:01,388 --> 00:22:02,489
[grunts]
596
00:22:02,523 --> 00:22:03,457
[man]
What the hell's wrong with her?
597
00:22:03,490 --> 00:22:05,325
Whoa.
598
00:22:05,359 --> 00:22:07,327
-[crowd gasping]
-Seriously, it means
a lot to us.
599
00:22:07,361 --> 00:22:08,328
-[screaming]
-[man] Oh, shit.
600
00:22:08,362 --> 00:22:09,696
You put acid in my beer again.
601
00:22:09,730 --> 00:22:10,998
[Nadja Doll]
Shut up, Colin Robinson!
602
00:22:11,031 --> 00:22:12,299
-[grunting, straining]
-Holy shit.
603
00:22:12,332 --> 00:22:13,600
Woo! Being gay!
604
00:22:13,634 --> 00:22:15,002
[Colin]
My turn again.
605
00:22:15,035 --> 00:22:16,003
[Nadja]
What the fuck is happening?
606
00:22:16,036 --> 00:22:17,037
Okay, so that's what happens
607
00:22:17,070 --> 00:22:18,572
when you put two souls
in one body.
608
00:22:18,605 --> 00:22:19,740
Good to know.
609
00:22:19,773 --> 00:22:22,342
[screaming]
610
00:22:22,376 --> 00:22:25,746
Why did Guillermo
make me do this?
611
00:22:25,779 --> 00:22:30,417
It fucking sucks!
612
00:22:33,787 --> 00:22:35,589
I did it.
613
00:22:35,622 --> 00:22:37,424
I fucking did it.
614
00:22:37,457 --> 00:22:40,427
I'm in outer space.
615
00:22:40,460 --> 00:22:42,729
Fuck you, Laszlo.
616
00:22:42,763 --> 00:22:44,298
Fuck you, Guillermo!
617
00:22:44,331 --> 00:22:48,535
I made it to outer space!
618
00:22:48,569 --> 00:22:52,673
It really makes you reflect
on how small we all are.
619
00:22:53,774 --> 00:22:55,409
Wait...
620
00:22:55,442 --> 00:22:57,578
No, no, no.
621
00:22:57,611 --> 00:23:01,181
[shouting]
622
00:23:01,215 --> 00:23:05,686
[screaming]
623
00:23:05,719 --> 00:23:07,721
♪ I'm gonna go out ♪
624
00:23:07,754 --> 00:23:12,659
♪ And let myself get
absolutely soaking wet ♪
625
00:23:12,693 --> 00:23:14,461
Let's go.
626
00:23:14,495 --> 00:23:15,462
♪ It's raining men ♪
627
00:23:15,496 --> 00:23:17,531
♪ Hallelujah ♪
628
00:23:17,564 --> 00:23:19,600
♪ It's raining men ♪
629
00:23:19,633 --> 00:23:21,068
♪ Amen ♪
630
00:23:21,101 --> 00:23:22,569
She does have
a beautiful voice, though.
631
00:23:22,603 --> 00:23:24,004
♪ We're gay, you're gay ♪
632
00:23:24,037 --> 00:23:25,539
[sobbing]
633
00:23:25,572 --> 00:23:27,007
Okay, who's ready for a parade?
634
00:23:27,040 --> 00:23:31,445
[cheering]
635
00:23:31,478 --> 00:23:33,213
[screaming]
636
00:23:33,247 --> 00:23:34,548
[microphone feedback screeches]
637
00:23:34,581 --> 00:23:36,316
-What the fuck?
-What the blazes?
638
00:23:36,350 --> 00:23:38,452
[groaning]
639
00:23:38,485 --> 00:23:41,188
-[Charmaine] Sean, are you okay?
-Oh, my God. [coughs]
640
00:23:42,389 --> 00:23:45,025
-Master, are you all right?
-[panting]
641
00:23:45,058 --> 00:23:47,294
Well, well, well...
642
00:23:47,327 --> 00:23:50,564
If it isn't Mr. Vampires
Can't Go to Outer Space.
643
00:23:50,597 --> 00:23:52,299
Guess what.
644
00:23:52,332 --> 00:23:54,034
[gasping]
645
00:23:54,067 --> 00:23:58,539
Hey, I just went to outer space!
646
00:23:58,572 --> 00:24:01,542
Turn around, I-I want
to see what's happening.
647
00:24:01,575 --> 00:24:02,676
No, I'm looking.
648
00:24:02,709 --> 00:24:05,345
Again, who's ready for a parade?
649
00:24:05,379 --> 00:24:06,680
[cheering]
650
00:24:08,248 --> 00:24:10,584
♪ It's raining men ♪
651
00:24:10,617 --> 00:24:12,452
♪ Hallelujah... ♪
652
00:24:12,486 --> 00:24:14,288
-How gay is this?
-[Sean] We're bringing back
the Rangers.
653
00:24:14,321 --> 00:24:15,722
Remember to vote Rinaldi!
654
00:24:15,756 --> 00:24:18,292
-♪ It's raining men... ♪
-Damn it, Colin.
655
00:24:18,325 --> 00:24:20,327
No, I'm dancing.
656
00:24:20,360 --> 00:24:22,529
-♪ It's raining men ♪
-[old-timey horn honking]
657
00:24:22,563 --> 00:24:26,133
♪ It's raining men, hallelujah ♪
658
00:24:26,166 --> 00:24:28,535
♪ It's raining men ♪
659
00:24:28,569 --> 00:24:30,070
♪ Amen ♪
660
00:24:30,103 --> 00:24:31,572
-[whooping]
-♪ It's raining men... ♪
661
00:24:31,605 --> 00:24:34,208
I went to space!
662
00:24:34,241 --> 00:24:35,676
[shouting, cheering]
663
00:24:35,709 --> 00:24:37,411
We're proud, we're so proud.
664
00:24:37,444 --> 00:24:38,712
[whooping]
665
00:24:38,745 --> 00:24:40,714
♪ Hallelujah... ♪
666
00:24:40,747 --> 00:24:43,016
-[Sean] We're doing it!
-[Charmaine whoops]
667
00:24:43,050 --> 00:24:45,219
♪ It's raining men ♪
668
00:24:45,252 --> 00:24:48,222
♪ Tall, blonde, dark and lean ♪
669
00:24:48,255 --> 00:24:51,458
♪ Rough and tough
and strong and mean ♪
670
00:24:51,492 --> 00:24:53,193
♪ It's raining men, come on... ♪
671
00:24:53,227 --> 00:24:55,696
I was hoping I'd meet some
little green buddies up there.
672
00:24:55,729 --> 00:24:57,564
[Nadja]
Yes, my darling.
Give it to her good.
673
00:24:57,598 --> 00:24:59,733
-Oh, hi, Guillermo. Hoo-hoo!
-Oh!
674
00:24:59,766 --> 00:25:01,468
Oh, ho, ho!
675
00:25:01,502 --> 00:25:03,270
-Gather round, everyone.
-Oh, yes.
676
00:25:03,303 --> 00:25:04,738
Nope, nope,
I'm not staying for this.
677
00:25:04,771 --> 00:25:06,173
-[Nadja] Prude!
-Are you sure?
678
00:25:06,206 --> 00:25:08,308
Am I hitting the spot,
Colin Robinson?
679
00:25:08,342 --> 00:25:12,079
Oh, yeah. Nah, that's fine.
Just fine.
680
00:25:12,112 --> 00:25:14,548
♪ I wish I didn't want you ♪
681
00:25:14,581 --> 00:25:16,583
♪ I wish I didn't need you ♪
682
00:25:16,617 --> 00:25:19,586
♪ But, baby, I'm stuck on you ♪
683
00:25:21,088 --> 00:25:23,056
♪ Don't know how you do it ♪
684
00:25:23,090 --> 00:25:25,025
♪ You really put me through it ♪
685
00:25:25,058 --> 00:25:28,695
♪ It must be
the devil's work you do ♪
686
00:25:28,729 --> 00:25:30,998
♪ I wish I didn't want you ♪
687
00:25:31,031 --> 00:25:32,533
♪ I wish I didn't need you ♪
688
00:25:32,566 --> 00:25:35,402
♪ But, baby, I'm stuck on you ♪
689
00:25:37,171 --> 00:25:38,472
♪ I don't know how you do it ♪
690
00:25:38,505 --> 00:25:40,541
♪ You really put me through it ♪
691
00:25:40,574 --> 00:25:44,311
♪ It must be
the devil's work you do ♪
692
00:25:54,188 --> 00:26:03,130
♪ The devil's work you do. ♪
46152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.