All language subtitles for Weiser 2001 WEB-DLRip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,201 --> 00:01:37,321 Present A Wojciech Marczewski film 2 00:01:37,601 --> 00:01:40,751 based on the novel Dawid Weiser by Pawel Huelle 3 00:01:41,601 --> 00:01:47,202 Starring 4 00:03:50,260 --> 00:03:51,850 Dawid! 5 00:03:57,341 --> 00:03:58,621 Elka! 6 00:04:30,626 --> 00:04:32,426 Red's the best. 7 00:04:46,548 --> 00:04:48,428 You want some? 8 00:05:04,751 --> 00:05:06,151 Dawid! 9 00:05:08,311 --> 00:05:10,112 It's a stupid prank! 10 00:06:51,046 --> 00:06:55,677 The delayed express from Hamburg is arriving at Platform 2. 11 00:09:12,386 --> 00:09:18,467 Deutschland, Deutschland uber alles, Doggie. 12 00:09:41,991 --> 00:09:44,631 The son-of-a-bitch! You've seen it! 13 00:10:56,001 --> 00:10:57,042 Yes? 14 00:11:26,526 --> 00:11:28,166 It's the kids... 15 00:11:28,486 --> 00:11:30,476 You won't catch them anyway. 16 00:11:43,608 --> 00:11:46,049 Pawel's won! Pawel's won! 17 00:12:09,172 --> 00:12:10,492 Hello? 18 00:12:16,533 --> 00:12:18,333 Anybody there? 19 00:12:26,535 --> 00:12:29,575 - Co... co... cool, eh? - Szymek. 20 00:12:30,255 --> 00:12:31,925 I knew you'd come. 21 00:12:34,656 --> 00:12:37,496 I've just arrived... and been hanging around. 22 00:12:38,056 --> 00:12:40,286 It's been twenty years. 23 00:12:40,737 --> 00:12:42,937 Eleven. I was in Hamburg. 24 00:12:44,857 --> 00:12:46,497 Like I thought. 25 00:12:48,498 --> 00:12:50,298 You can't sleep, either? 26 00:12:52,498 --> 00:12:54,138 I can. Why? 27 00:12:58,819 --> 00:13:02,580 This is where I hang-out. 28 00:13:04,300 --> 00:13:07,140 I don't play in the orchestra any more... 29 00:13:07,860 --> 00:13:11,541 - I've quit music. - I don't play either. 30 00:13:14,461 --> 00:13:16,422 I remaster old records, tapes... 31 00:13:17,622 --> 00:13:20,502 Pawel, are you scared? 32 00:13:23,343 --> 00:13:25,093 Scared of what? 33 00:13:30,504 --> 00:13:33,704 This clay is found only in the tunnel. 34 00:13:35,464 --> 00:13:37,505 Now ask me why I go there. 35 00:13:40,905 --> 00:13:42,225 O.K. Szymek. 36 00:13:42,585 --> 00:13:45,306 Why do you go there? Why, it was an accident. 37 00:13:45,586 --> 00:13:47,546 So, why didn't they find him, then? 38 00:13:47,866 --> 00:13:51,227 There was an explosion, but he was never found. 39 00:13:52,947 --> 00:13:55,507 Every day someone disappears without a trace. 40 00:13:55,827 --> 00:13:59,788 Not even a shoe or a finger. Nothing. 41 00:14:05,589 --> 00:14:08,029 Dawid visits you too? 42 00:14:09,389 --> 00:14:12,230 Stop it! Dawid's dead. 43 00:14:13,070 --> 00:14:14,270 So what? 44 00:14:17,711 --> 00:14:20,751 He thinks it's me who betrayed him. 45 00:14:21,471 --> 00:14:25,182 But you know it's not true. 46 00:14:26,232 --> 00:14:28,592 Why, those were kids' pledges. 47 00:14:28,912 --> 00:14:31,142 You say a lot of things when you're 13. 48 00:14:31,473 --> 00:14:33,113 No, no, no, it's not that. 49 00:14:33,513 --> 00:14:36,073 We swore for real. 50 00:14:36,753 --> 00:14:38,794 Remember on what? 51 00:14:41,394 --> 00:14:42,464 No. 52 00:14:49,275 --> 00:14:52,116 Move on! Move on! Go on! 53 00:15:05,557 --> 00:15:09,438 Szymon Palta, Piotr Korolewski, Pawel Heller. 54 00:15:11,358 --> 00:15:14,559 Pawel, Piotr and Szymek. 55 00:15:16,519 --> 00:15:19,479 Fine fireworks, no? 56 00:15:28,681 --> 00:15:31,521 Pity it all ended that way, eh? 57 00:15:32,841 --> 00:15:34,282 I didn't know... 58 00:15:34,562 --> 00:15:36,082 What? 59 00:15:41,203 --> 00:15:42,113 Nothing... 60 00:15:42,443 --> 00:15:46,153 Don't you get it? You all have to answer for a serious crime! 61 00:15:46,483 --> 00:15:49,954 Headmaster, I am conducting the investigation. 62 00:15:55,245 --> 00:15:58,365 There was a girl with you... Elka Bereda. 63 00:15:59,805 --> 00:16:01,926 She was close to you, right? 64 00:16:06,166 --> 00:16:07,076 Pawel? 65 00:16:11,367 --> 00:16:12,517 Wasn't she? 66 00:16:17,408 --> 00:16:19,208 You remember what she was wearing? 67 00:16:23,729 --> 00:16:24,689 Piotr? 68 00:16:27,609 --> 00:16:29,520 Answer, moron! 69 00:16:31,010 --> 00:16:34,080 Szymek, what was she wearing the last time she was with you? 70 00:16:34,410 --> 00:16:37,131 Well? Well? 71 00:16:37,691 --> 00:16:38,491 A dress... 72 00:16:39,211 --> 00:16:40,531 A red one. 73 00:16:46,212 --> 00:16:47,652 A red dress. 74 00:16:54,453 --> 00:16:55,653 Like this? 75 00:17:01,374 --> 00:17:03,204 Take a good look. 76 00:17:04,095 --> 00:17:06,055 Is this a scrap of her dress? 77 00:17:15,536 --> 00:17:17,256 Have they found her, Miss? 78 00:17:18,857 --> 00:17:20,847 Not yet. But we'll find her. 79 00:17:22,177 --> 00:17:26,938 No one disappears without a trace. 80 00:17:27,898 --> 00:17:29,698 Have they found Dawid? 81 00:17:46,541 --> 00:17:49,181 - I got it! I got the son-of-a-bitch! - Show me! 82 00:17:50,741 --> 00:17:52,942 Show me what it looks like! 83 00:17:56,662 --> 00:18:00,583 Jesus! What a whale! Co... co... cool, no? 84 00:18:33,868 --> 00:18:35,938 Milk and honey! Milk and honey! 85 00:18:36,308 --> 00:18:38,778 Cross the water to see a miracle! 86 00:18:40,068 --> 00:18:43,379 Milk and honey! Milk and honey! 87 00:18:43,709 --> 00:18:47,099 Cross the water to see a miracle! 88 00:18:47,469 --> 00:18:49,460 You want some? 89 00:20:43,866 --> 00:20:45,266 Thanks. 90 00:21:23,272 --> 00:21:25,102 - What did you do... - Lady... 91 00:21:25,392 --> 00:21:26,592 ...with my daughter?! 92 00:21:26,953 --> 00:21:28,863 What did you do with my child?! 93 00:21:37,114 --> 00:21:40,154 No! No! No! No! No! 94 00:21:43,355 --> 00:21:45,025 Calm down, please! 95 00:21:45,315 --> 00:21:49,026 - You can't come in here. - We'll find her for sure. 96 00:21:55,517 --> 00:22:00,437 Dawid can hear you. They both can... every word... 97 00:22:04,958 --> 00:22:07,838 Hey, hey you there! 98 00:22:29,562 --> 00:22:31,122 Practice! 99 00:22:31,962 --> 00:22:34,762 - You stay here. - What are you doing? 100 00:22:35,122 --> 00:22:37,353 When they play, they do not plot! 101 00:22:37,683 --> 00:22:39,323 It always works. 102 00:22:44,684 --> 00:22:46,124 Number 3. 103 00:23:09,007 --> 00:23:10,727 This is milk... 104 00:23:35,371 --> 00:23:37,601 And this is honey. 105 00:24:34,580 --> 00:24:38,020 It's on Track 5. Cut it off It will be fine. 106 00:24:38,300 --> 00:24:40,290 Why don't you fix it, dammit?! 107 00:24:40,580 --> 00:24:43,891 Why does the same gear work perfectly well in Hamburg, 108 00:24:44,221 --> 00:24:45,891 but screws up here?! 109 00:26:57,680 --> 00:26:59,040 Betrayal! 110 00:27:00,641 --> 00:27:04,481 Betrayal is a terrible thing, my dear little flowers. 111 00:27:05,561 --> 00:27:07,392 It's a deadly sin. 112 00:27:07,722 --> 00:27:11,512 For which we'll have to repent Throughout eternity! 113 00:27:12,682 --> 00:27:15,203 With no chance of redemption. 114 00:27:16,763 --> 00:27:20,314 Don't make yourselves easy prey for Satan! 115 00:27:22,044 --> 00:27:24,194 Beware of betrayal. 116 00:27:27,645 --> 00:27:32,765 Remember this all your life or at least throughout vacation. 117 00:28:12,131 --> 00:28:16,812 Hey, Weiser, why don't you go to religion classes with us? 118 00:28:22,332 --> 00:28:24,133 The little yid won't talk to us! 119 00:28:32,414 --> 00:28:34,774 - Get the yid! - Let him have it! 120 00:28:40,895 --> 00:28:42,335 Leave him! 121 00:28:43,456 --> 00:28:45,176 Leave him alone! 122 00:29:35,503 --> 00:29:37,543 Fuckin' Jew! 123 00:29:39,104 --> 00:29:40,744 She's the same. 124 00:29:41,384 --> 00:29:44,534 Did you see the marks on his hand? What were they? 125 00:29:44,904 --> 00:29:48,105 How should I know? Looked like snakebites. 126 00:29:49,145 --> 00:29:50,945 Do you think he keeps snakes? 127 00:29:55,746 --> 00:29:58,466 - This may be contagious! - Oh, come on... 128 00:29:58,786 --> 00:30:00,267 Jesus Christ! 129 00:30:25,270 --> 00:30:29,791 My ass! What a mess! Co... co... cool, eh? 130 00:30:30,671 --> 00:30:32,711 How could it ever happen? 131 00:30:33,151 --> 00:30:35,302 It's the heat. When it's hot, they say... 132 00:30:35,592 --> 00:30:37,262 Don't be stupid! 133 00:30:39,672 --> 00:30:41,393 They've been poisoned... 134 00:31:50,683 --> 00:31:51,673 Szymek? 135 00:32:00,164 --> 00:32:01,964 Don't go in there! 136 00:32:11,766 --> 00:32:14,726 Szymek, what's up? 137 00:32:17,246 --> 00:32:22,247 - I did... didn't tell a soul. - What're you doing here? 138 00:32:23,367 --> 00:32:26,248 My heart! He wanted to stop my heart! 139 00:32:28,088 --> 00:32:31,078 I betrayed nobody! 140 00:32:32,209 --> 00:32:34,599 Promise me you'll tell him! 141 00:32:35,329 --> 00:32:36,809 He trusted you. 142 00:32:37,169 --> 00:32:38,809 He always trusted you... 143 00:32:42,930 --> 00:32:44,840 I didn't tell anynobody. 144 00:32:45,570 --> 00:32:48,331 He's coming! He's here. 145 00:32:48,651 --> 00:32:51,561 Pawel, my God! He's coming! God! 146 00:33:20,535 --> 00:33:22,846 Are you Szymek's relative? 147 00:33:24,216 --> 00:33:25,446 A friend. 148 00:33:27,376 --> 00:33:29,207 He had no friends. 149 00:33:32,617 --> 00:33:34,448 We went to school together. 150 00:33:41,258 --> 00:33:43,329 Which of them are you? 151 00:33:50,860 --> 00:33:53,060 What time does to people. 152 00:33:54,300 --> 00:33:57,021 I lent him an atlas once. 153 00:33:57,701 --> 00:34:00,581 - May I take it back? - Of course. 154 00:34:23,185 --> 00:34:24,585 What? 155 00:34:28,145 --> 00:34:30,376 They burned her dress. 156 00:34:32,386 --> 00:34:34,376 Yes, but only a scrap? 157 00:34:35,826 --> 00:34:37,467 Why did you do it? 158 00:34:40,107 --> 00:34:43,818 Where? Ask him where they burned it? 159 00:34:45,708 --> 00:34:47,458 Didn't Piotr tell you? 160 00:34:48,948 --> 00:34:50,829 I want to hear it from you. 161 00:34:58,270 --> 00:35:01,500 - On a bonfire. - Show us where?! 162 00:35:02,870 --> 00:35:04,100 Precisely! 163 00:35:05,191 --> 00:35:08,181 Here's the river and the railroad track. 164 00:35:08,471 --> 00:35:10,221 Where was it? 165 00:35:14,112 --> 00:35:15,912 I'm not sure. 166 00:35:16,712 --> 00:35:18,383 I'm all confused. 167 00:35:19,793 --> 00:35:21,463 He's lying. 168 00:35:24,193 --> 00:35:26,314 They all are! 169 00:35:28,474 --> 00:35:31,154 Where did you hide the bodies of Weiser and Elka? 170 00:35:31,434 --> 00:35:33,505 - Dear colleague! - There were no bodies! 171 00:35:33,835 --> 00:35:38,545 No bodies? No blood? Nothing? Where did you bury them?! 172 00:35:38,875 --> 00:35:40,196 Mr. Kolota! 173 00:35:41,916 --> 00:35:43,586 He's only a child. 174 00:35:44,316 --> 00:35:46,517 He'll swing anyway. 175 00:36:05,279 --> 00:36:07,190 Milk and honey... 176 00:36:38,964 --> 00:36:42,965 What're you waiting for?! Do your thing, Nazi! 177 00:36:56,407 --> 00:36:58,397 Pawel, are you crazy? 178 00:37:00,727 --> 00:37:04,808 Jesus! Oh God! This is real! Real! 179 00:37:06,008 --> 00:37:07,448 Show me! 180 00:37:08,608 --> 00:37:10,409 Stick them up! 181 00:37:35,772 --> 00:37:37,003 I got it! 182 00:37:46,494 --> 00:37:48,614 Where did he get it? 183 00:37:52,575 --> 00:37:54,375 Co... co... cool, eh? 184 00:38:20,419 --> 00:38:24,419 - They do it better in the movies. - Great, let's go to the movies! 185 00:38:25,339 --> 00:38:28,650 - You'll stink. - It doesn't stink any more! 186 00:38:29,020 --> 00:38:30,690 Yes, it does. 187 00:38:40,062 --> 00:38:41,732 I can see you. 188 00:38:42,982 --> 00:38:44,422 Shut up! 189 00:38:49,183 --> 00:38:52,893 - I'm going for a piss. - Cool... me too! 190 00:39:16,147 --> 00:39:18,707 My ass! What a mess! 191 00:39:20,547 --> 00:39:22,218 Oh, my ass! 192 00:39:22,508 --> 00:39:23,738 Jesus! 193 00:39:26,788 --> 00:39:29,699 - Going to play Doc and Nurses. - Shut up! 194 00:39:50,112 --> 00:39:51,992 What're they doing? 195 00:39:58,713 --> 00:40:00,623 I want to see. 196 00:41:17,644 --> 00:41:18,604 Piotr? 197 00:41:19,725 --> 00:41:22,445 It's me, Pawel Heller. Remember me? 198 00:41:23,525 --> 00:41:25,435 I am back in Poland. 199 00:41:26,326 --> 00:41:28,076 I'd like to see you. 200 00:41:28,606 --> 00:41:31,806 How about tomorrow night? ...Perfect. 201 00:41:34,487 --> 00:41:35,767 Where? 202 00:41:36,127 --> 00:41:37,687 Let me put it down. 203 00:41:41,288 --> 00:41:43,438 ...27. Good. 204 00:41:45,648 --> 00:41:48,529 I'm coming on the afternoon train... See you. 205 00:44:21,031 --> 00:44:23,181 You 're such a child. 206 00:44:24,631 --> 00:44:26,462 Want some orangeade? 207 00:44:39,994 --> 00:44:42,034 I saw you on the runway. 208 00:44:45,914 --> 00:44:47,905 Well? Did you like it? 209 00:44:54,636 --> 00:44:58,106 We know where a dead cow is. Want to come along? 210 00:44:59,396 --> 00:45:00,917 Little kids... 211 00:45:01,797 --> 00:45:03,997 And you an adult, because you're seeing Dawid? 212 00:45:05,877 --> 00:45:08,838 Dawid can do anything. He's a philosopher. 213 00:45:09,318 --> 00:45:11,148 You're so stupid. 214 00:45:23,920 --> 00:45:25,910 I've stolen it from my sister. 215 00:45:38,282 --> 00:45:39,922 Want some? 216 00:45:54,324 --> 00:45:58,475 - Red's the best. - But don't tell anyone. 217 00:46:01,725 --> 00:46:03,396 I'll tell Dawid! 218 00:46:04,246 --> 00:46:05,996 He knows everything! 219 00:46:09,046 --> 00:46:14,247 Even what you're thinking and what's gonna happen. 220 00:46:53,413 --> 00:46:56,643 121... 122... 123. 221 00:47:48,581 --> 00:47:50,461 Spying on us? 222 00:47:56,262 --> 00:47:58,862 You may come along if you like. 223 00:48:00,583 --> 00:48:02,223 He doesn't mind. 224 00:48:46,949 --> 00:48:48,509 Dawid! 225 00:49:05,272 --> 00:49:06,472 Wait. 226 00:49:45,558 --> 00:49:47,628 You believe in life after death? 227 00:49:50,078 --> 00:49:52,439 Of course I do. 228 00:49:58,119 --> 00:49:59,520 Good. 229 00:49:59,840 --> 00:50:05,080 Swear never to tell a soul what I'm going to show you... 230 00:50:06,401 --> 00:50:10,601 ...or what we're talking about, or what's gonna happen. 231 00:50:14,522 --> 00:50:19,283 And if you betray me, you die with no chance for the afterlife. 232 00:50:19,923 --> 00:50:22,523 You'll be nothing. A lump of shit. 233 00:50:26,364 --> 00:50:27,724 I swear. 234 00:51:18,571 --> 00:51:19,851 Scared? 235 00:51:21,211 --> 00:51:22,852 Because I am. 236 00:51:24,212 --> 00:51:26,682 Protect your eyes, and you'll see better. 237 00:51:27,012 --> 00:51:29,613 Cool it. It's not the end of the world yet. 238 00:51:31,333 --> 00:51:34,773 1... 2... 3... 239 00:51:36,254 --> 00:51:38,374 4... 5... 240 00:51:39,094 --> 00:51:41,454 6... 7 241 00:52:25,221 --> 00:52:26,941 Dreaming? 242 00:52:29,981 --> 00:52:31,542 I don't remember... 243 00:53:20,549 --> 00:53:24,179 Fan-fucking-tastic! We're alive? 244 00:55:26,767 --> 00:55:30,207 - And Dawid? - That fatso, right? 245 00:55:32,568 --> 00:55:34,158 No, that's Szymek. 246 00:55:35,408 --> 00:55:38,879 Oh yes, Szymek. That's right. 247 00:55:39,529 --> 00:55:42,599 A little dopey and a sad sack. 248 00:55:44,890 --> 00:55:49,970 A heart attack is quite normal at our age 249 00:55:57,971 --> 00:55:59,802 And you smoke, son. 250 00:56:02,892 --> 00:56:06,443 ...I don't. I banned it from my office. 251 00:56:06,733 --> 00:56:08,853 You smoke, You get the fuck out. 252 00:56:10,093 --> 00:56:11,683 My wife hates me to smoke. 253 00:56:12,013 --> 00:56:13,244 Wait a minute. 254 00:56:14,134 --> 00:56:16,654 You are trying to tell me you don't remember Dawid? 255 00:56:17,774 --> 00:56:19,765 Like lots of other things. 256 00:56:20,135 --> 00:56:23,365 But I remember what my wife says when I come home late. 257 00:56:23,655 --> 00:56:25,885 Szymek claimed that Dawid was back 258 00:56:26,496 --> 00:56:28,246 and kept haunting him. 259 00:56:30,096 --> 00:56:33,377 He died on the 22nd, the anniversary of our explosion. 260 00:56:36,417 --> 00:56:37,617 So what? 261 00:56:39,257 --> 00:56:41,458 A visitation from the grave? 262 00:56:41,778 --> 00:56:46,008 The magical date of the 22nd, a levitation trick... 263 00:56:48,099 --> 00:56:53,379 - Dawid really did levitate. - Come on! He was having us on. 264 00:56:53,739 --> 00:56:55,730 A smart kid, him? 265 00:56:56,900 --> 00:56:58,940 They've never found him. 266 00:57:00,700 --> 00:57:02,581 Why don't you ask Elka? 267 00:57:02,901 --> 00:57:06,421 She was in the tunnel too, They didn't find him, but they found her. 268 00:57:12,542 --> 00:57:15,063 Sorry, I can't drink this. Excuse me. 269 00:57:26,664 --> 00:57:29,345 I was five years in jail in the commie times, 270 00:57:30,665 --> 00:57:32,465 they injured my kidney... 271 00:57:39,346 --> 00:57:44,137 I took to drink, went on the wagon, got cured... 272 00:57:46,187 --> 00:57:48,257 Good enough for you?! 273 00:57:53,348 --> 00:57:55,148 You come to me 274 00:57:56,509 --> 00:58:00,109 with an old story, and claim it's so important! 275 00:58:07,630 --> 00:58:10,020 I want to know what really happened. 276 00:58:12,311 --> 00:58:14,271 What did he need us for? 277 00:58:16,231 --> 00:58:18,952 Why did he mix us up in his affairs? 278 00:58:23,312 --> 00:58:25,993 Just to leave unanswered questions for years? 279 00:58:28,593 --> 00:58:30,713 What did he want from us? 280 00:58:34,154 --> 00:58:36,144 Why don't you answer me? 281 00:58:37,514 --> 00:58:38,665 You scared? 282 00:58:42,395 --> 00:58:44,385 For God's sake, Pawel... 283 00:58:46,756 --> 00:58:51,356 It wasn't me who squealed... or betrayed... 284 00:58:55,597 --> 00:58:57,557 Nor did Szymek. 285 00:59:03,598 --> 00:59:05,238 Go now... 286 01:01:18,698 --> 01:01:22,248 It was a huge box. Sixteen records. 287 01:01:24,419 --> 01:01:27,649 I don't know the title. The first letter is all that's left. 288 01:01:28,459 --> 01:01:33,490 Must've been torn off, accidentally or on purpose 289 01:01:34,660 --> 01:01:36,620 On purpose, I think. 290 01:01:40,700 --> 01:01:43,930 How should I know who I bought it from? 291 01:01:44,860 --> 01:01:50,060 Lots of people come here to buy or to sell... 292 01:01:50,780 --> 01:01:55,170 Maybe you remember if it was a man or a woman? 293 01:01:55,540 --> 01:01:56,980 At least that. 294 01:01:58,340 --> 01:02:02,700 It means a lot to me. It's part of my life. 295 01:02:07,620 --> 01:02:10,690 Everything around is part of someone's life. 296 01:02:11,180 --> 01:02:13,650 See these, for example. 297 01:02:15,060 --> 01:02:19,690 The Germans took them from the Jews on their way to the camps. 298 01:02:21,060 --> 01:02:23,660 Or maybe the militia later, not the Germans. 299 01:02:23,980 --> 01:02:25,050 Who knows? 300 01:02:26,220 --> 01:02:30,140 This is Silesia, a magical place 301 01:02:31,820 --> 01:02:34,130 God has forgotten. 302 01:02:36,380 --> 01:02:38,450 Here's a beauty, 303 01:02:39,860 --> 01:02:41,580 quite old. 304 01:02:42,300 --> 01:02:46,770 Whoever wore them could not have been happy, huh? 305 01:02:50,420 --> 01:02:52,490 So, you don't remember a thing? 306 01:03:05,100 --> 01:03:07,490 Take a look, please. 307 01:03:09,540 --> 01:03:11,290 Could have been him? 308 01:03:12,260 --> 01:03:16,140 - How old are they now? - Hmmm... as old as me. 309 01:03:26,940 --> 01:03:29,380 How about that armchair? 310 01:03:30,820 --> 01:03:33,100 They say Goering used to sit in it. 311 01:03:50,620 --> 01:03:52,740 W-e-i-s-e-r 312 01:03:55,780 --> 01:03:57,010 Weiser. 313 01:03:57,380 --> 01:03:59,370 - Weiser. - Weiser. 314 01:04:00,740 --> 01:04:03,420 Someone's been here and asked me the same... thing. 315 01:04:03,700 --> 01:04:05,530 But it wasn't you. 316 01:04:06,500 --> 01:04:08,300 I think so too. 317 01:04:08,620 --> 01:04:11,610 A name like this is hard to forget, right? Weiser. 318 01:04:12,500 --> 01:04:14,250 You're right. 319 01:04:15,420 --> 01:04:17,330 But not in our files. 320 01:04:18,660 --> 01:04:19,730 What? 321 01:04:21,620 --> 01:04:23,610 But you said you remember. 322 01:04:25,220 --> 01:04:27,610 I remember someone asking about him. 323 01:04:31,580 --> 01:04:33,100 Wait a minute. 324 01:04:37,580 --> 01:04:39,570 My ass! What a mess! 325 01:04:43,740 --> 01:04:45,490 Hot here, isn't it? 326 01:04:50,700 --> 01:04:53,660 - He used to live at 3 Sanocka St. - You can't come in here. 327 01:04:53,980 --> 01:04:56,180 A small bungalow, that. 328 01:05:02,220 --> 01:05:04,370 - Sanocka St. - 3. 329 01:05:16,260 --> 01:05:20,620 He never lived there, sir. The house is no more. 330 01:05:21,700 --> 01:05:24,170 So... what are you trying to say? 331 01:05:25,100 --> 01:05:28,170 There'd be some trace if he'd lived there. 332 01:05:31,060 --> 01:05:32,780 Must be a mistake. 333 01:05:41,100 --> 01:05:43,700 - 3 Sanocka St. - Right. 334 01:05:44,340 --> 01:05:46,700 And you mean he never existed? 335 01:05:47,020 --> 01:05:49,620 I don't know that... But... we must leave. 336 01:05:52,620 --> 01:05:54,690 I'm asking a simple question! 337 01:05:56,220 --> 01:05:59,660 Has Dawid Weiser ever existed or not?! 338 01:06:06,700 --> 01:06:08,580 Is that so strange? 339 01:06:28,540 --> 01:06:29,690 Dawid! 340 01:08:05,860 --> 01:08:07,580 Are you lost? 341 01:08:17,060 --> 01:08:18,290 Yes. 342 01:08:20,700 --> 01:08:22,770 Come or we'll be late. 343 01:08:27,740 --> 01:08:29,650 My daughter Rachel. 344 01:08:34,820 --> 01:08:36,300 Say hello. 345 01:08:48,180 --> 01:08:50,220 I remember going into the tunnel with him. 346 01:08:50,540 --> 01:08:52,690 And then... nothing. A blank. 347 01:08:53,740 --> 01:08:57,210 I was found unconscious in the bushes. That's all. 348 01:09:02,940 --> 01:09:04,900 I got something for you. 349 01:09:16,260 --> 01:09:18,140 Rudolf Jonas. 350 01:09:19,660 --> 01:09:21,460 He went mad, you know... 351 01:09:22,500 --> 01:09:25,180 Lost in the mountains. His body was never found. 352 01:09:30,660 --> 01:09:32,380 ...I didn't know. 353 01:09:33,220 --> 01:09:34,370 And Weiser? 354 01:09:35,940 --> 01:09:37,500 Weiser what? 355 01:09:40,540 --> 01:09:43,690 A funny boy he was, right? 356 01:09:45,340 --> 01:09:48,860 I had a crush on him... And on you too... 357 01:09:54,020 --> 01:09:57,250 Once, I dreamed we were both standing in the water. 358 01:09:58,700 --> 01:10:00,450 I kissed you on the cheek... 359 01:10:00,740 --> 01:10:03,970 while Dawid looked on from the tunnel. 360 01:10:05,980 --> 01:10:07,730 That's what happened. 361 01:10:09,300 --> 01:10:12,580 Maybe... I don't remember. 362 01:10:22,380 --> 01:10:23,900 This is milk... 363 01:10:26,060 --> 01:10:28,050 and this is honey... 364 01:10:30,060 --> 01:10:32,500 Look in the water See a miracle. 365 01:10:36,820 --> 01:10:40,530 It's funny when you're a kid, isn't it? 366 01:10:44,780 --> 01:10:47,620 I was supposed to go with him, not you. 367 01:10:50,220 --> 01:10:54,060 Rachel's waiting. Don't see me off. 368 01:11:25,860 --> 01:11:29,010 - Elka was there with you, right? - Yes. 369 01:11:30,260 --> 01:11:32,780 They always went together. 370 01:11:34,620 --> 01:11:36,420 Is that bothering you? 371 01:11:37,740 --> 01:11:39,620 No... why? 372 01:11:43,020 --> 01:11:46,410 Tell me... were you jealous? 373 01:11:50,940 --> 01:11:53,090 Weren't you jealous of Dawid? 374 01:11:56,060 --> 01:11:56,970 No... 375 01:12:18,460 --> 01:12:22,170 If I only work for myself, 376 01:12:23,540 --> 01:12:25,340 what will become of me? 377 01:12:32,500 --> 01:12:34,810 If not now, when? 378 01:13:11,340 --> 01:13:12,930 Who's there? 379 01:13:18,580 --> 01:13:21,220 He must learn his lesson. 380 01:13:24,060 --> 01:13:25,620 Tell them. 381 01:13:27,660 --> 01:13:30,420 - There's no one there. - Tell them! 382 01:13:32,220 --> 01:13:35,610 - I must learn my lesson. - That's right! 383 01:13:36,580 --> 01:13:39,100 He must learn his lesson! 384 01:13:42,540 --> 01:13:44,130 Tell them why. 385 01:13:46,860 --> 01:13:50,700 I must learn my lesson or I end up in the garbage dump. 386 01:13:51,060 --> 01:13:53,500 Like your father... Right?! 387 01:13:54,900 --> 01:13:56,570 Like my father. 388 01:13:57,220 --> 01:13:58,340 Louder! 389 01:14:00,700 --> 01:14:03,140 - I must learn my lesson. - Or?! 390 01:14:03,420 --> 01:14:07,050 - Or end up in the garbage dump. - Like who? 391 01:14:07,660 --> 01:14:09,780 - Like my father. - And who else? 392 01:14:11,540 --> 01:14:13,060 My mother. 393 01:14:26,100 --> 01:14:27,850 Are you shooting or not? 394 01:14:31,220 --> 01:14:33,260 Too scared to shoot. 395 01:14:37,340 --> 01:14:39,900 - Everyone's scared of something. - But not Dawid... 396 01:14:44,620 --> 01:14:46,690 Maybe scared of the night lessons... 397 01:14:58,780 --> 01:15:00,580 Bring the picture. 398 01:15:02,900 --> 01:15:04,810 What's he talking about? 399 01:15:15,380 --> 01:15:18,100 A ricochet! You saw it yourself... 400 01:15:22,660 --> 01:15:25,220 114, 115, 116, 401 01:15:26,380 --> 01:15:30,220 117, 118, 119 402 01:15:34,420 --> 01:15:36,060 I can't. 403 01:15:47,020 --> 01:15:48,820 I want you to help me. 404 01:15:52,260 --> 01:15:54,250 I start off soon. 405 01:15:54,820 --> 01:15:57,100 What's it gonna be? 406 01:16:01,500 --> 01:16:03,490 You must learn your lesson first. 407 01:16:12,180 --> 01:16:14,780 Or I end up in the garbage dump? 408 01:16:25,020 --> 01:16:29,300 So I must learn my lesson or end up in the garbage dump. 409 01:16:30,620 --> 01:16:34,300 114, 115, 116, 410 01:16:34,980 --> 01:16:38,450 117, 118, 119, 411 01:16:38,820 --> 01:16:40,100 120. 412 01:16:54,460 --> 01:16:58,140 Pawel, are you coming with me? 413 01:17:09,900 --> 01:17:11,340 You alone? 414 01:17:12,860 --> 01:17:15,900 They wouldn't let me see you, little flower. 415 01:17:16,420 --> 01:17:18,060 Oh, those people. 416 01:17:26,060 --> 01:17:28,100 They make you look like criminals. 417 01:17:34,660 --> 01:17:36,220 Tastes good? 418 01:17:38,900 --> 01:17:41,180 Things don't look good. 419 01:17:42,020 --> 01:17:43,900 Dawid's grandpa has died, you know? 420 01:17:46,020 --> 01:17:47,060 Terrible. 421 01:17:48,620 --> 01:17:52,460 That's why you have to tell the whole truth. 422 01:17:55,220 --> 01:17:56,580 I can't. 423 01:17:57,540 --> 01:18:00,770 Lying is a terrible sin, my child. 424 01:18:01,340 --> 01:18:04,220 - But I swore to him. - Who? 425 01:18:04,940 --> 01:18:06,010 Weiser. 426 01:18:08,500 --> 01:18:09,820 Oh, dammit! 427 01:18:15,740 --> 01:18:20,100 Wouldn't you like to tell God the whole truth? 428 01:18:21,460 --> 01:18:23,050 As in confession. 429 01:18:24,340 --> 01:18:26,980 You'll be absolved, and you'll have some peace. 430 01:18:32,060 --> 01:18:34,860 So cross yourself and let's begin. 431 01:18:38,260 --> 01:18:39,660 On my knees? 432 01:18:40,020 --> 01:18:43,780 No need. Open up your soul and tell nothing but the truth, 433 01:18:44,140 --> 01:18:45,210 okay? 434 01:18:49,180 --> 01:18:51,010 But only to you, Father. 435 01:18:53,140 --> 01:18:55,050 And to Almighty God. 436 01:19:05,140 --> 01:19:07,370 Take the bags out of the basement! 437 01:19:16,220 --> 01:19:18,860 D' you think today is the day? 438 01:19:33,660 --> 01:19:35,730 It's got to happen. 439 01:21:30,620 --> 01:21:33,900 Our Father, Thou art in heaven Holy be Thy name 440 01:21:34,220 --> 01:21:38,900 Thy kingdom come, Thy will be done 441 01:21:40,580 --> 01:21:44,260 On earth as well as in heaven. 442 01:21:46,660 --> 01:21:49,620 Give us this day our daily bread 443 01:22:22,820 --> 01:22:24,180 Come. 444 01:22:42,660 --> 01:22:45,890 You'll rot in jail, moron! 445 01:22:46,580 --> 01:22:48,650 You even lied to the priest. 446 01:22:50,620 --> 01:22:53,010 - Why, the priest mustn't... - Okay, okay! 447 01:22:54,620 --> 01:22:57,900 All you tell is bullshit! 448 01:22:58,980 --> 01:23:01,290 No sense or logic. 449 01:23:03,260 --> 01:23:06,780 It was a confession... Only to him. 450 01:23:07,700 --> 01:23:10,690 And to Almighty God. Bullshit! 451 01:23:11,100 --> 01:23:13,090 Tell the truth and all will be well. 452 01:23:18,140 --> 01:23:20,260 What did you do with them?! 453 01:23:26,860 --> 01:23:27,930 Elka! 454 01:23:30,540 --> 01:23:31,770 Ready?! 455 01:23:36,140 --> 01:23:37,890 Yes, it's set! 456 01:23:38,500 --> 01:23:40,730 Tell him to give a signal! 457 01:23:41,260 --> 01:23:42,490 What? 458 01:23:42,820 --> 01:23:44,490 Connect them? 459 01:23:46,540 --> 01:23:49,420 Not yet! Not yet! He's coming back! 460 01:24:05,100 --> 01:24:07,460 Just hold on to your heart! 461 01:24:11,940 --> 01:24:14,300 - WHAM! - WHAM! 462 01:24:14,820 --> 01:24:16,540 Let's count to seven. 463 01:24:16,820 --> 01:24:20,020 1, 2, 3, 464 01:24:21,580 --> 01:24:26,500 4, 5, 6, 7. 465 01:24:38,220 --> 01:24:40,210 Did you connect it properly? 466 01:24:40,620 --> 01:24:42,140 I guess so. 467 01:24:45,380 --> 01:24:47,050 Come with me. 468 01:24:49,340 --> 01:24:51,220 Are you coming, Pawel? 469 01:24:53,900 --> 01:24:56,130 - I'm coming with you! - Stay put! 470 01:25:02,620 --> 01:25:03,820 Oh, shit! 471 01:25:47,900 --> 01:25:51,900 Let's forget it. They may be looking for us now. 472 01:25:53,660 --> 01:25:55,890 Wetting your pants, wimp? 473 01:26:43,500 --> 01:26:44,780 Dawid?! 474 01:26:50,620 --> 01:26:52,060 Elka?! 475 01:27:25,780 --> 01:27:27,770 Red is the best. 476 01:27:42,340 --> 01:27:43,780 Want some? 477 01:27:51,340 --> 01:27:52,740 Where are they? 478 01:27:53,060 --> 01:27:55,820 Inside! Haven't come out yet! 479 01:28:06,500 --> 01:28:09,220 Dawid, it's a stupid prank! 480 01:28:15,020 --> 01:28:16,380 Elka?! 481 01:28:19,300 --> 01:28:20,580 Dawid?! 482 01:29:10,540 --> 01:29:12,370 And you don't know? 483 01:29:13,300 --> 01:29:16,290 You tell me all those details and you don't know? 484 01:29:18,580 --> 01:29:22,810 What makes you think I wore a red dress during the last explosion? 485 01:29:24,260 --> 01:29:27,020 - What color, then? - Blue. 486 01:29:28,740 --> 01:29:30,970 I wore red at the airport. 487 01:29:32,860 --> 01:29:36,170 I remember you tore it in front of the tunnel. 488 01:29:36,500 --> 01:29:38,410 But it was blue. 489 01:29:41,460 --> 01:29:44,900 What happened to Dawid's pistol? How about that? 490 01:29:47,340 --> 01:29:48,700 My God! Does it matter? 491 01:29:49,020 --> 01:29:52,250 Yes... If you want to know the truth, then, everything matters. 492 01:29:53,540 --> 01:29:56,820 Why do you call Kolota 'Headmaster'? 493 01:29:57,740 --> 01:30:01,620 He was just the senior teacher in our school. 494 01:30:02,340 --> 01:30:04,490 All right I change him to the senior teacher. 495 01:30:06,540 --> 01:30:08,130 Very good. 496 01:30:11,900 --> 01:30:17,260 The rest was just... the way you put it. 497 01:30:18,740 --> 01:30:20,140 What? What do you expect from me? 498 01:30:23,380 --> 01:30:29,010 I just tell you what I agree with and with what I don't. 499 01:30:29,620 --> 01:30:32,820 You must tell me the truth! You were with him till the end. 500 01:30:34,380 --> 01:30:35,820 What happened to Dawid? 501 01:30:36,180 --> 01:30:39,300 He vanished into thin air? Where's he now? 502 01:30:45,580 --> 01:30:47,620 Everything was... 503 01:30:50,700 --> 01:30:52,450 ...the way you put it. 504 01:31:05,300 --> 01:31:07,610 I can't stand it. 505 01:31:14,260 --> 01:31:16,620 Why pretend you don't remember a thing? 506 01:31:16,900 --> 01:31:18,780 You were there. 507 01:31:29,700 --> 01:31:31,930 Why are you silent? 508 01:31:38,580 --> 01:31:40,060 Don't shout. 33850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.