Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,201 --> 00:01:37,321
Present
A Wojciech Marczewski film
2
00:01:37,601 --> 00:01:40,751
based on the novel
Dawid Weiser by Pawel Huelle
3
00:01:41,601 --> 00:01:47,202
Starring
4
00:03:50,260 --> 00:03:51,850
Dawid!
5
00:03:57,341 --> 00:03:58,621
Elka!
6
00:04:30,626 --> 00:04:32,426
Red's the best.
7
00:04:46,548 --> 00:04:48,428
You want some?
8
00:05:04,751 --> 00:05:06,151
Dawid!
9
00:05:08,311 --> 00:05:10,112
It's a stupid prank!
10
00:06:51,046 --> 00:06:55,677
The delayed express from
Hamburg is arriving at Platform 2.
11
00:09:12,386 --> 00:09:18,467
Deutschland,
Deutschland uber alles, Doggie.
12
00:09:41,991 --> 00:09:44,631
The son-of-a-bitch!
You've seen it!
13
00:10:56,001 --> 00:10:57,042
Yes?
14
00:11:26,526 --> 00:11:28,166
It's the kids...
15
00:11:28,486 --> 00:11:30,476
You won't catch them anyway.
16
00:11:43,608 --> 00:11:46,049
Pawel's won! Pawel's won!
17
00:12:09,172 --> 00:12:10,492
Hello?
18
00:12:16,533 --> 00:12:18,333
Anybody there?
19
00:12:26,535 --> 00:12:29,575
- Co... co... cool, eh?
- Szymek.
20
00:12:30,255 --> 00:12:31,925
I knew you'd come.
21
00:12:34,656 --> 00:12:37,496
I've just arrived...
and been hanging around.
22
00:12:38,056 --> 00:12:40,286
It's been twenty years.
23
00:12:40,737 --> 00:12:42,937
Eleven.
I was in Hamburg.
24
00:12:44,857 --> 00:12:46,497
Like I thought.
25
00:12:48,498 --> 00:12:50,298
You can't sleep, either?
26
00:12:52,498 --> 00:12:54,138
I can. Why?
27
00:12:58,819 --> 00:13:02,580
This is where I hang-out.
28
00:13:04,300 --> 00:13:07,140
I don't play in the orchestra
any more...
29
00:13:07,860 --> 00:13:11,541
- I've quit music.
- I don't play either.
30
00:13:14,461 --> 00:13:16,422
I remaster old records, tapes...
31
00:13:17,622 --> 00:13:20,502
Pawel, are you scared?
32
00:13:23,343 --> 00:13:25,093
Scared of what?
33
00:13:30,504 --> 00:13:33,704
This clay is found
only in the tunnel.
34
00:13:35,464 --> 00:13:37,505
Now ask me why I go there.
35
00:13:40,905 --> 00:13:42,225
O.K. Szymek.
36
00:13:42,585 --> 00:13:45,306
Why do you go there?
Why, it was an accident.
37
00:13:45,586 --> 00:13:47,546
So, why didn't they find him,
then?
38
00:13:47,866 --> 00:13:51,227
There was an explosion,
but he was never found.
39
00:13:52,947 --> 00:13:55,507
Every day someone
disappears without a trace.
40
00:13:55,827 --> 00:13:59,788
Not even a shoe or a finger.
Nothing.
41
00:14:05,589 --> 00:14:08,029
Dawid visits you too?
42
00:14:09,389 --> 00:14:12,230
Stop it! Dawid's dead.
43
00:14:13,070 --> 00:14:14,270
So what?
44
00:14:17,711 --> 00:14:20,751
He thinks
it's me who betrayed him.
45
00:14:21,471 --> 00:14:25,182
But you know it's not true.
46
00:14:26,232 --> 00:14:28,592
Why, those were kids' pledges.
47
00:14:28,912 --> 00:14:31,142
You say a lot of things
when you're 13.
48
00:14:31,473 --> 00:14:33,113
No, no, no, it's not that.
49
00:14:33,513 --> 00:14:36,073
We swore for real.
50
00:14:36,753 --> 00:14:38,794
Remember on what?
51
00:14:41,394 --> 00:14:42,464
No.
52
00:14:49,275 --> 00:14:52,116
Move on! Move on!
Go on!
53
00:15:05,557 --> 00:15:09,438
Szymon Palta, Piotr Korolewski,
Pawel Heller.
54
00:15:11,358 --> 00:15:14,559
Pawel, Piotr and Szymek.
55
00:15:16,519 --> 00:15:19,479
Fine fireworks, no?
56
00:15:28,681 --> 00:15:31,521
Pity it all ended that way, eh?
57
00:15:32,841 --> 00:15:34,282
I didn't know...
58
00:15:34,562 --> 00:15:36,082
What?
59
00:15:41,203 --> 00:15:42,113
Nothing...
60
00:15:42,443 --> 00:15:46,153
Don't you get it? You all have
to answer for a serious crime!
61
00:15:46,483 --> 00:15:49,954
Headmaster,
I am conducting the investigation.
62
00:15:55,245 --> 00:15:58,365
There was a girl with you...
Elka Bereda.
63
00:15:59,805 --> 00:16:01,926
She was close to you, right?
64
00:16:06,166 --> 00:16:07,076
Pawel?
65
00:16:11,367 --> 00:16:12,517
Wasn't she?
66
00:16:17,408 --> 00:16:19,208
You remember
what she was wearing?
67
00:16:23,729 --> 00:16:24,689
Piotr?
68
00:16:27,609 --> 00:16:29,520
Answer, moron!
69
00:16:31,010 --> 00:16:34,080
Szymek, what was she wearing
the last time she was with you?
70
00:16:34,410 --> 00:16:37,131
Well? Well?
71
00:16:37,691 --> 00:16:38,491
A dress...
72
00:16:39,211 --> 00:16:40,531
A red one.
73
00:16:46,212 --> 00:16:47,652
A red dress.
74
00:16:54,453 --> 00:16:55,653
Like this?
75
00:17:01,374 --> 00:17:03,204
Take a good look.
76
00:17:04,095 --> 00:17:06,055
Is this a scrap of her dress?
77
00:17:15,536 --> 00:17:17,256
Have they found her, Miss?
78
00:17:18,857 --> 00:17:20,847
Not yet. But we'll find her.
79
00:17:22,177 --> 00:17:26,938
No one disappears
without a trace.
80
00:17:27,898 --> 00:17:29,698
Have they found Dawid?
81
00:17:46,541 --> 00:17:49,181
- I got it! I got the son-of-a-bitch!
- Show me!
82
00:17:50,741 --> 00:17:52,942
Show me what it looks like!
83
00:17:56,662 --> 00:18:00,583
Jesus! What a whale!
Co... co... cool, no?
84
00:18:33,868 --> 00:18:35,938
Milk and honey! Milk and honey!
85
00:18:36,308 --> 00:18:38,778
Cross the water
to see a miracle!
86
00:18:40,068 --> 00:18:43,379
Milk and honey! Milk and honey!
87
00:18:43,709 --> 00:18:47,099
Cross the water
to see a miracle!
88
00:18:47,469 --> 00:18:49,460
You want some?
89
00:20:43,866 --> 00:20:45,266
Thanks.
90
00:21:23,272 --> 00:21:25,102
- What did you do...
- Lady...
91
00:21:25,392 --> 00:21:26,592
...with my daughter?!
92
00:21:26,953 --> 00:21:28,863
What did you do
with my child?!
93
00:21:37,114 --> 00:21:40,154
No! No! No! No! No!
94
00:21:43,355 --> 00:21:45,025
Calm down, please!
95
00:21:45,315 --> 00:21:49,026
- You can't come in here.
- We'll find her for sure.
96
00:21:55,517 --> 00:22:00,437
Dawid can hear you.
They both can... every word...
97
00:22:04,958 --> 00:22:07,838
Hey, hey you there!
98
00:22:29,562 --> 00:22:31,122
Practice!
99
00:22:31,962 --> 00:22:34,762
- You stay here.
- What are you doing?
100
00:22:35,122 --> 00:22:37,353
When they play,
they do not plot!
101
00:22:37,683 --> 00:22:39,323
It always works.
102
00:22:44,684 --> 00:22:46,124
Number 3.
103
00:23:09,007 --> 00:23:10,727
This is milk...
104
00:23:35,371 --> 00:23:37,601
And this is honey.
105
00:24:34,580 --> 00:24:38,020
It's on Track 5. Cut it off
It will be fine.
106
00:24:38,300 --> 00:24:40,290
Why don't you fix it, dammit?!
107
00:24:40,580 --> 00:24:43,891
Why does the same gear
work perfectly well in Hamburg,
108
00:24:44,221 --> 00:24:45,891
but screws up here?!
109
00:26:57,680 --> 00:26:59,040
Betrayal!
110
00:27:00,641 --> 00:27:04,481
Betrayal is a terrible thing,
my dear little flowers.
111
00:27:05,561 --> 00:27:07,392
It's a deadly sin.
112
00:27:07,722 --> 00:27:11,512
For which we'll have to repent
Throughout eternity!
113
00:27:12,682 --> 00:27:15,203
With no chance of redemption.
114
00:27:16,763 --> 00:27:20,314
Don't make yourselves
easy prey for Satan!
115
00:27:22,044 --> 00:27:24,194
Beware of betrayal.
116
00:27:27,645 --> 00:27:32,765
Remember this all your life
or at least throughout vacation.
117
00:28:12,131 --> 00:28:16,812
Hey, Weiser, why don't you
go to religion classes with us?
118
00:28:22,332 --> 00:28:24,133
The little yid won't talk to us!
119
00:28:32,414 --> 00:28:34,774
- Get the yid!
- Let him have it!
120
00:28:40,895 --> 00:28:42,335
Leave him!
121
00:28:43,456 --> 00:28:45,176
Leave him alone!
122
00:29:35,503 --> 00:29:37,543
Fuckin' Jew!
123
00:29:39,104 --> 00:29:40,744
She's the same.
124
00:29:41,384 --> 00:29:44,534
Did you see the marks
on his hand? What were they?
125
00:29:44,904 --> 00:29:48,105
How should I know?
Looked like snakebites.
126
00:29:49,145 --> 00:29:50,945
Do you think he keeps snakes?
127
00:29:55,746 --> 00:29:58,466
- This may be contagious!
- Oh, come on...
128
00:29:58,786 --> 00:30:00,267
Jesus Christ!
129
00:30:25,270 --> 00:30:29,791
My ass! What a mess!
Co... co... cool, eh?
130
00:30:30,671 --> 00:30:32,711
How could it ever happen?
131
00:30:33,151 --> 00:30:35,302
It's the heat.
When it's hot, they say...
132
00:30:35,592 --> 00:30:37,262
Don't be stupid!
133
00:30:39,672 --> 00:30:41,393
They've been poisoned...
134
00:31:50,683 --> 00:31:51,673
Szymek?
135
00:32:00,164 --> 00:32:01,964
Don't go in there!
136
00:32:11,766 --> 00:32:14,726
Szymek, what's up?
137
00:32:17,246 --> 00:32:22,247
- I did... didn't tell a soul.
- What're you doing here?
138
00:32:23,367 --> 00:32:26,248
My heart!
He wanted to stop my heart!
139
00:32:28,088 --> 00:32:31,078
I betrayed nobody!
140
00:32:32,209 --> 00:32:34,599
Promise me you'll tell him!
141
00:32:35,329 --> 00:32:36,809
He trusted you.
142
00:32:37,169 --> 00:32:38,809
He always trusted you...
143
00:32:42,930 --> 00:32:44,840
I didn't tell anynobody.
144
00:32:45,570 --> 00:32:48,331
He's coming! He's here.
145
00:32:48,651 --> 00:32:51,561
Pawel, my God!
He's coming! God!
146
00:33:20,535 --> 00:33:22,846
Are you Szymek's relative?
147
00:33:24,216 --> 00:33:25,446
A friend.
148
00:33:27,376 --> 00:33:29,207
He had no friends.
149
00:33:32,617 --> 00:33:34,448
We went to school together.
150
00:33:41,258 --> 00:33:43,329
Which of them are you?
151
00:33:50,860 --> 00:33:53,060
What time does to people.
152
00:33:54,300 --> 00:33:57,021
I lent him
an atlas once.
153
00:33:57,701 --> 00:34:00,581
- May I take it back?
- Of course.
154
00:34:23,185 --> 00:34:24,585
What?
155
00:34:28,145 --> 00:34:30,376
They burned her dress.
156
00:34:32,386 --> 00:34:34,376
Yes, but only a scrap?
157
00:34:35,826 --> 00:34:37,467
Why did you do it?
158
00:34:40,107 --> 00:34:43,818
Where?
Ask him where they burned it?
159
00:34:45,708 --> 00:34:47,458
Didn't Piotr tell you?
160
00:34:48,948 --> 00:34:50,829
I want to hear it from you.
161
00:34:58,270 --> 00:35:01,500
- On a bonfire.
- Show us where?!
162
00:35:02,870 --> 00:35:04,100
Precisely!
163
00:35:05,191 --> 00:35:08,181
Here's the river and
the railroad track.
164
00:35:08,471 --> 00:35:10,221
Where was it?
165
00:35:14,112 --> 00:35:15,912
I'm not sure.
166
00:35:16,712 --> 00:35:18,383
I'm all confused.
167
00:35:19,793 --> 00:35:21,463
He's lying.
168
00:35:24,193 --> 00:35:26,314
They all are!
169
00:35:28,474 --> 00:35:31,154
Where did you hide
the bodies of Weiser and Elka?
170
00:35:31,434 --> 00:35:33,505
- Dear colleague!
- There were no bodies!
171
00:35:33,835 --> 00:35:38,545
No bodies? No blood? Nothing?
Where did you bury them?!
172
00:35:38,875 --> 00:35:40,196
Mr. Kolota!
173
00:35:41,916 --> 00:35:43,586
He's only a child.
174
00:35:44,316 --> 00:35:46,517
He'll swing anyway.
175
00:36:05,279 --> 00:36:07,190
Milk and honey...
176
00:36:38,964 --> 00:36:42,965
What're you waiting for?!
Do your thing, Nazi!
177
00:36:56,407 --> 00:36:58,397
Pawel, are you crazy?
178
00:37:00,727 --> 00:37:04,808
Jesus! Oh God!
This is real! Real!
179
00:37:06,008 --> 00:37:07,448
Show me!
180
00:37:08,608 --> 00:37:10,409
Stick them up!
181
00:37:35,772 --> 00:37:37,003
I got it!
182
00:37:46,494 --> 00:37:48,614
Where did he get it?
183
00:37:52,575 --> 00:37:54,375
Co... co... cool, eh?
184
00:38:20,419 --> 00:38:24,419
- They do it better in the movies.
- Great, let's go to the movies!
185
00:38:25,339 --> 00:38:28,650
- You'll stink.
- It doesn't stink any more!
186
00:38:29,020 --> 00:38:30,690
Yes, it does.
187
00:38:40,062 --> 00:38:41,732
I can see you.
188
00:38:42,982 --> 00:38:44,422
Shut up!
189
00:38:49,183 --> 00:38:52,893
- I'm going for a piss.
- Cool... me too!
190
00:39:16,147 --> 00:39:18,707
My ass! What a mess!
191
00:39:20,547 --> 00:39:22,218
Oh, my ass!
192
00:39:22,508 --> 00:39:23,738
Jesus!
193
00:39:26,788 --> 00:39:29,699
- Going to play Doc and Nurses.
- Shut up!
194
00:39:50,112 --> 00:39:51,992
What're they doing?
195
00:39:58,713 --> 00:40:00,623
I want to see.
196
00:41:17,644 --> 00:41:18,604
Piotr?
197
00:41:19,725 --> 00:41:22,445
It's me, Pawel Heller.
Remember me?
198
00:41:23,525 --> 00:41:25,435
I am back in Poland.
199
00:41:26,326 --> 00:41:28,076
I'd like to see you.
200
00:41:28,606 --> 00:41:31,806
How about tomorrow night?
...Perfect.
201
00:41:34,487 --> 00:41:35,767
Where?
202
00:41:36,127 --> 00:41:37,687
Let me put it down.
203
00:41:41,288 --> 00:41:43,438
...27. Good.
204
00:41:45,648 --> 00:41:48,529
I'm coming on
the afternoon train... See you.
205
00:44:21,031 --> 00:44:23,181
You 're such a child.
206
00:44:24,631 --> 00:44:26,462
Want some orangeade?
207
00:44:39,994 --> 00:44:42,034
I saw you on the runway.
208
00:44:45,914 --> 00:44:47,905
Well? Did you like it?
209
00:44:54,636 --> 00:44:58,106
We know where a dead cow is.
Want to come along?
210
00:44:59,396 --> 00:45:00,917
Little kids...
211
00:45:01,797 --> 00:45:03,997
And you an adult,
because you're seeing Dawid?
212
00:45:05,877 --> 00:45:08,838
Dawid can do anything.
He's a philosopher.
213
00:45:09,318 --> 00:45:11,148
You're so stupid.
214
00:45:23,920 --> 00:45:25,910
I've stolen it from my sister.
215
00:45:38,282 --> 00:45:39,922
Want some?
216
00:45:54,324 --> 00:45:58,475
- Red's the best.
- But don't tell anyone.
217
00:46:01,725 --> 00:46:03,396
I'll tell Dawid!
218
00:46:04,246 --> 00:46:05,996
He knows everything!
219
00:46:09,046 --> 00:46:14,247
Even what you're thinking
and what's gonna happen.
220
00:46:53,413 --> 00:46:56,643
121... 122... 123.
221
00:47:48,581 --> 00:47:50,461
Spying on us?
222
00:47:56,262 --> 00:47:58,862
You may come along
if you like.
223
00:48:00,583 --> 00:48:02,223
He doesn't mind.
224
00:48:46,949 --> 00:48:48,509
Dawid!
225
00:49:05,272 --> 00:49:06,472
Wait.
226
00:49:45,558 --> 00:49:47,628
You believe in life after death?
227
00:49:50,078 --> 00:49:52,439
Of course I do.
228
00:49:58,119 --> 00:49:59,520
Good.
229
00:49:59,840 --> 00:50:05,080
Swear never to tell a soul
what I'm going to show you...
230
00:50:06,401 --> 00:50:10,601
...or what we're talking about,
or what's gonna happen.
231
00:50:14,522 --> 00:50:19,283
And if you betray me, you die
with no chance for the afterlife.
232
00:50:19,923 --> 00:50:22,523
You'll be nothing.
A lump of shit.
233
00:50:26,364 --> 00:50:27,724
I swear.
234
00:51:18,571 --> 00:51:19,851
Scared?
235
00:51:21,211 --> 00:51:22,852
Because I am.
236
00:51:24,212 --> 00:51:26,682
Protect your eyes,
and you'll see better.
237
00:51:27,012 --> 00:51:29,613
Cool it. It's not the end
of the world yet.
238
00:51:31,333 --> 00:51:34,773
1... 2... 3...
239
00:51:36,254 --> 00:51:38,374
4... 5...
240
00:51:39,094 --> 00:51:41,454
6... 7
241
00:52:25,221 --> 00:52:26,941
Dreaming?
242
00:52:29,981 --> 00:52:31,542
I don't remember...
243
00:53:20,549 --> 00:53:24,179
Fan-fucking-tastic!
We're alive?
244
00:55:26,767 --> 00:55:30,207
- And Dawid?
- That fatso, right?
245
00:55:32,568 --> 00:55:34,158
No, that's Szymek.
246
00:55:35,408 --> 00:55:38,879
Oh yes, Szymek. That's right.
247
00:55:39,529 --> 00:55:42,599
A little dopey and a sad sack.
248
00:55:44,890 --> 00:55:49,970
A heart attack is quite normal
at our age
249
00:55:57,971 --> 00:55:59,802
And you smoke, son.
250
00:56:02,892 --> 00:56:06,443
...I don't.
I banned it from my office.
251
00:56:06,733 --> 00:56:08,853
You smoke,
You get the fuck out.
252
00:56:10,093 --> 00:56:11,683
My wife hates me to smoke.
253
00:56:12,013 --> 00:56:13,244
Wait a minute.
254
00:56:14,134 --> 00:56:16,654
You are trying to tell me
you don't remember Dawid?
255
00:56:17,774 --> 00:56:19,765
Like lots of other things.
256
00:56:20,135 --> 00:56:23,365
But I remember what my wife
says when I come home late.
257
00:56:23,655 --> 00:56:25,885
Szymek claimed
that Dawid was back
258
00:56:26,496 --> 00:56:28,246
and kept haunting him.
259
00:56:30,096 --> 00:56:33,377
He died on the 22nd,
the anniversary of our explosion.
260
00:56:36,417 --> 00:56:37,617
So what?
261
00:56:39,257 --> 00:56:41,458
A visitation from the grave?
262
00:56:41,778 --> 00:56:46,008
The magical date of the 22nd,
a levitation trick...
263
00:56:48,099 --> 00:56:53,379
- Dawid really did levitate.
- Come on! He was having us on.
264
00:56:53,739 --> 00:56:55,730
A smart kid, him?
265
00:56:56,900 --> 00:56:58,940
They've never found him.
266
00:57:00,700 --> 00:57:02,581
Why don't you ask Elka?
267
00:57:02,901 --> 00:57:06,421
She was in the tunnel too, They
didn't find him, but they found her.
268
00:57:12,542 --> 00:57:15,063
Sorry, I can't drink this.
Excuse me.
269
00:57:26,664 --> 00:57:29,345
I was five years in jail
in the commie times,
270
00:57:30,665 --> 00:57:32,465
they injured my kidney...
271
00:57:39,346 --> 00:57:44,137
I took to drink,
went on the wagon, got cured...
272
00:57:46,187 --> 00:57:48,257
Good enough for you?!
273
00:57:53,348 --> 00:57:55,148
You come to me
274
00:57:56,509 --> 00:58:00,109
with an old story,
and claim it's so important!
275
00:58:07,630 --> 00:58:10,020
I want to know
what really happened.
276
00:58:12,311 --> 00:58:14,271
What did he need us for?
277
00:58:16,231 --> 00:58:18,952
Why did he mix us up
in his affairs?
278
00:58:23,312 --> 00:58:25,993
Just to leave unanswered
questions for years?
279
00:58:28,593 --> 00:58:30,713
What did he want from us?
280
00:58:34,154 --> 00:58:36,144
Why don't you answer me?
281
00:58:37,514 --> 00:58:38,665
You scared?
282
00:58:42,395 --> 00:58:44,385
For God's sake, Pawel...
283
00:58:46,756 --> 00:58:51,356
It wasn't me who squealed...
or betrayed...
284
00:58:55,597 --> 00:58:57,557
Nor did Szymek.
285
00:59:03,598 --> 00:59:05,238
Go now...
286
01:01:18,698 --> 01:01:22,248
It was a huge box.
Sixteen records.
287
01:01:24,419 --> 01:01:27,649
I don't know the title.
The first letter is all that's left.
288
01:01:28,459 --> 01:01:33,490
Must've been torn off,
accidentally or on purpose
289
01:01:34,660 --> 01:01:36,620
On purpose, I think.
290
01:01:40,700 --> 01:01:43,930
How should I know
who I bought it from?
291
01:01:44,860 --> 01:01:50,060
Lots of people come here
to buy or to sell...
292
01:01:50,780 --> 01:01:55,170
Maybe you remember
if it was a man or a woman?
293
01:01:55,540 --> 01:01:56,980
At least that.
294
01:01:58,340 --> 01:02:02,700
It means a lot to me.
It's part of my life.
295
01:02:07,620 --> 01:02:10,690
Everything around
is part of someone's life.
296
01:02:11,180 --> 01:02:13,650
See these, for example.
297
01:02:15,060 --> 01:02:19,690
The Germans took them from
the Jews on their way to the camps.
298
01:02:21,060 --> 01:02:23,660
Or maybe the militia later,
not the Germans.
299
01:02:23,980 --> 01:02:25,050
Who knows?
300
01:02:26,220 --> 01:02:30,140
This is Silesia,
a magical place
301
01:02:31,820 --> 01:02:34,130
God has forgotten.
302
01:02:36,380 --> 01:02:38,450
Here's a beauty,
303
01:02:39,860 --> 01:02:41,580
quite old.
304
01:02:42,300 --> 01:02:46,770
Whoever wore them could
not have been happy, huh?
305
01:02:50,420 --> 01:02:52,490
So, you don't remember a thing?
306
01:03:05,100 --> 01:03:07,490
Take a look, please.
307
01:03:09,540 --> 01:03:11,290
Could have been him?
308
01:03:12,260 --> 01:03:16,140
- How old are they now?
- Hmmm... as old as me.
309
01:03:26,940 --> 01:03:29,380
How about that armchair?
310
01:03:30,820 --> 01:03:33,100
They say Goering used
to sit in it.
311
01:03:50,620 --> 01:03:52,740
W-e-i-s-e-r
312
01:03:55,780 --> 01:03:57,010
Weiser.
313
01:03:57,380 --> 01:03:59,370
- Weiser.
- Weiser.
314
01:04:00,740 --> 01:04:03,420
Someone's been here
and asked me the same... thing.
315
01:04:03,700 --> 01:04:05,530
But it wasn't you.
316
01:04:06,500 --> 01:04:08,300
I think so too.
317
01:04:08,620 --> 01:04:11,610
A name like this is hard
to forget, right? Weiser.
318
01:04:12,500 --> 01:04:14,250
You're right.
319
01:04:15,420 --> 01:04:17,330
But not in our files.
320
01:04:18,660 --> 01:04:19,730
What?
321
01:04:21,620 --> 01:04:23,610
But you said you
remember.
322
01:04:25,220 --> 01:04:27,610
I remember someone
asking about him.
323
01:04:31,580 --> 01:04:33,100
Wait a minute.
324
01:04:37,580 --> 01:04:39,570
My ass! What a mess!
325
01:04:43,740 --> 01:04:45,490
Hot here, isn't it?
326
01:04:50,700 --> 01:04:53,660
- He used to live at 3 Sanocka St.
- You can't come in here.
327
01:04:53,980 --> 01:04:56,180
A small bungalow, that.
328
01:05:02,220 --> 01:05:04,370
- Sanocka St.
- 3.
329
01:05:16,260 --> 01:05:20,620
He never lived there, sir.
The house is no more.
330
01:05:21,700 --> 01:05:24,170
So...
what are you trying to say?
331
01:05:25,100 --> 01:05:28,170
There'd be some trace
if he'd lived there.
332
01:05:31,060 --> 01:05:32,780
Must be a mistake.
333
01:05:41,100 --> 01:05:43,700
- 3 Sanocka St.
- Right.
334
01:05:44,340 --> 01:05:46,700
And you mean he never existed?
335
01:05:47,020 --> 01:05:49,620
I don't know that...
But... we must leave.
336
01:05:52,620 --> 01:05:54,690
I'm asking a simple question!
337
01:05:56,220 --> 01:05:59,660
Has Dawid Weiser
ever existed or not?!
338
01:06:06,700 --> 01:06:08,580
Is that so strange?
339
01:06:28,540 --> 01:06:29,690
Dawid!
340
01:08:05,860 --> 01:08:07,580
Are you lost?
341
01:08:17,060 --> 01:08:18,290
Yes.
342
01:08:20,700 --> 01:08:22,770
Come or we'll be late.
343
01:08:27,740 --> 01:08:29,650
My daughter Rachel.
344
01:08:34,820 --> 01:08:36,300
Say hello.
345
01:08:48,180 --> 01:08:50,220
I remember going into
the tunnel with him.
346
01:08:50,540 --> 01:08:52,690
And then... nothing.
A blank.
347
01:08:53,740 --> 01:08:57,210
I was found unconscious
in the bushes. That's all.
348
01:09:02,940 --> 01:09:04,900
I got something for you.
349
01:09:16,260 --> 01:09:18,140
Rudolf Jonas.
350
01:09:19,660 --> 01:09:21,460
He went mad, you know...
351
01:09:22,500 --> 01:09:25,180
Lost in the mountains.
His body was never found.
352
01:09:30,660 --> 01:09:32,380
...I didn't know.
353
01:09:33,220 --> 01:09:34,370
And Weiser?
354
01:09:35,940 --> 01:09:37,500
Weiser what?
355
01:09:40,540 --> 01:09:43,690
A funny boy he was, right?
356
01:09:45,340 --> 01:09:48,860
I had a crush on him...
And on you too...
357
01:09:54,020 --> 01:09:57,250
Once, I dreamed we were both
standing in the water.
358
01:09:58,700 --> 01:10:00,450
I kissed you on the cheek...
359
01:10:00,740 --> 01:10:03,970
while Dawid looked on
from the tunnel.
360
01:10:05,980 --> 01:10:07,730
That's what happened.
361
01:10:09,300 --> 01:10:12,580
Maybe... I don't remember.
362
01:10:22,380 --> 01:10:23,900
This is milk...
363
01:10:26,060 --> 01:10:28,050
and this is honey...
364
01:10:30,060 --> 01:10:32,500
Look in the water
See a miracle.
365
01:10:36,820 --> 01:10:40,530
It's funny
when you're a kid, isn't it?
366
01:10:44,780 --> 01:10:47,620
I was supposed to go with him,
not you.
367
01:10:50,220 --> 01:10:54,060
Rachel's waiting.
Don't see me off.
368
01:11:25,860 --> 01:11:29,010
- Elka was there with you,
right? - Yes.
369
01:11:30,260 --> 01:11:32,780
They always went together.
370
01:11:34,620 --> 01:11:36,420
Is that bothering you?
371
01:11:37,740 --> 01:11:39,620
No... why?
372
01:11:43,020 --> 01:11:46,410
Tell me... were you jealous?
373
01:11:50,940 --> 01:11:53,090
Weren't you jealous of Dawid?
374
01:11:56,060 --> 01:11:56,970
No...
375
01:12:18,460 --> 01:12:22,170
If I only work for myself,
376
01:12:23,540 --> 01:12:25,340
what will become of me?
377
01:12:32,500 --> 01:12:34,810
If not now, when?
378
01:13:11,340 --> 01:13:12,930
Who's there?
379
01:13:18,580 --> 01:13:21,220
He must learn his lesson.
380
01:13:24,060 --> 01:13:25,620
Tell them.
381
01:13:27,660 --> 01:13:30,420
- There's no one there.
- Tell them!
382
01:13:32,220 --> 01:13:35,610
- I must learn my lesson.
- That's right!
383
01:13:36,580 --> 01:13:39,100
He must learn his lesson!
384
01:13:42,540 --> 01:13:44,130
Tell them why.
385
01:13:46,860 --> 01:13:50,700
I must learn my lesson
or I end up in the garbage dump.
386
01:13:51,060 --> 01:13:53,500
Like your father... Right?!
387
01:13:54,900 --> 01:13:56,570
Like my father.
388
01:13:57,220 --> 01:13:58,340
Louder!
389
01:14:00,700 --> 01:14:03,140
- I must learn my lesson.
- Or?!
390
01:14:03,420 --> 01:14:07,050
- Or end up in the garbage dump.
- Like who?
391
01:14:07,660 --> 01:14:09,780
- Like my father.
- And who else?
392
01:14:11,540 --> 01:14:13,060
My mother.
393
01:14:26,100 --> 01:14:27,850
Are you shooting or not?
394
01:14:31,220 --> 01:14:33,260
Too scared to shoot.
395
01:14:37,340 --> 01:14:39,900
- Everyone's scared of something.
- But not Dawid...
396
01:14:44,620 --> 01:14:46,690
Maybe scared
of the night lessons...
397
01:14:58,780 --> 01:15:00,580
Bring the picture.
398
01:15:02,900 --> 01:15:04,810
What's he talking about?
399
01:15:15,380 --> 01:15:18,100
A ricochet!
You saw it yourself...
400
01:15:22,660 --> 01:15:25,220
114, 115, 116,
401
01:15:26,380 --> 01:15:30,220
117, 118, 119
402
01:15:34,420 --> 01:15:36,060
I can't.
403
01:15:47,020 --> 01:15:48,820
I want you to help me.
404
01:15:52,260 --> 01:15:54,250
I start off soon.
405
01:15:54,820 --> 01:15:57,100
What's it gonna be?
406
01:16:01,500 --> 01:16:03,490
You must learn
your lesson first.
407
01:16:12,180 --> 01:16:14,780
Or I end up in the garbage dump?
408
01:16:25,020 --> 01:16:29,300
So I must learn my lesson
or end up in the garbage dump.
409
01:16:30,620 --> 01:16:34,300
114, 115, 116,
410
01:16:34,980 --> 01:16:38,450
117, 118, 119,
411
01:16:38,820 --> 01:16:40,100
120.
412
01:16:54,460 --> 01:16:58,140
Pawel, are you coming with me?
413
01:17:09,900 --> 01:17:11,340
You alone?
414
01:17:12,860 --> 01:17:15,900
They wouldn't let me see you,
little flower.
415
01:17:16,420 --> 01:17:18,060
Oh, those people.
416
01:17:26,060 --> 01:17:28,100
They make you look
like criminals.
417
01:17:34,660 --> 01:17:36,220
Tastes good?
418
01:17:38,900 --> 01:17:41,180
Things don't look good.
419
01:17:42,020 --> 01:17:43,900
Dawid's grandpa has died,
you know?
420
01:17:46,020 --> 01:17:47,060
Terrible.
421
01:17:48,620 --> 01:17:52,460
That's why
you have to tell the whole truth.
422
01:17:55,220 --> 01:17:56,580
I can't.
423
01:17:57,540 --> 01:18:00,770
Lying is a terrible sin,
my child.
424
01:18:01,340 --> 01:18:04,220
- But I swore to him.
- Who?
425
01:18:04,940 --> 01:18:06,010
Weiser.
426
01:18:08,500 --> 01:18:09,820
Oh, dammit!
427
01:18:15,740 --> 01:18:20,100
Wouldn't you like to tell
God the whole truth?
428
01:18:21,460 --> 01:18:23,050
As in confession.
429
01:18:24,340 --> 01:18:26,980
You'll be absolved,
and you'll have some peace.
430
01:18:32,060 --> 01:18:34,860
So cross yourself
and let's begin.
431
01:18:38,260 --> 01:18:39,660
On my knees?
432
01:18:40,020 --> 01:18:43,780
No need. Open up your soul and
tell nothing but the truth,
433
01:18:44,140 --> 01:18:45,210
okay?
434
01:18:49,180 --> 01:18:51,010
But only to you, Father.
435
01:18:53,140 --> 01:18:55,050
And to Almighty God.
436
01:19:05,140 --> 01:19:07,370
Take the bags
out of the basement!
437
01:19:16,220 --> 01:19:18,860
D' you think today is the day?
438
01:19:33,660 --> 01:19:35,730
It's got to happen.
439
01:21:30,620 --> 01:21:33,900
Our Father, Thou art in heaven
Holy be Thy name
440
01:21:34,220 --> 01:21:38,900
Thy kingdom come,
Thy will be done
441
01:21:40,580 --> 01:21:44,260
On earth as well as in heaven.
442
01:21:46,660 --> 01:21:49,620
Give us this day
our daily bread
443
01:22:22,820 --> 01:22:24,180
Come.
444
01:22:42,660 --> 01:22:45,890
You'll rot in jail, moron!
445
01:22:46,580 --> 01:22:48,650
You even lied to the priest.
446
01:22:50,620 --> 01:22:53,010
- Why, the priest mustn't...
- Okay, okay!
447
01:22:54,620 --> 01:22:57,900
All you tell is bullshit!
448
01:22:58,980 --> 01:23:01,290
No sense or logic.
449
01:23:03,260 --> 01:23:06,780
It was a confession...
Only to him.
450
01:23:07,700 --> 01:23:10,690
And to Almighty God.
Bullshit!
451
01:23:11,100 --> 01:23:13,090
Tell the truth
and all will be well.
452
01:23:18,140 --> 01:23:20,260
What did you do with them?!
453
01:23:26,860 --> 01:23:27,930
Elka!
454
01:23:30,540 --> 01:23:31,770
Ready?!
455
01:23:36,140 --> 01:23:37,890
Yes, it's set!
456
01:23:38,500 --> 01:23:40,730
Tell him to give a signal!
457
01:23:41,260 --> 01:23:42,490
What?
458
01:23:42,820 --> 01:23:44,490
Connect them?
459
01:23:46,540 --> 01:23:49,420
Not yet! Not yet!
He's coming back!
460
01:24:05,100 --> 01:24:07,460
Just hold on to your heart!
461
01:24:11,940 --> 01:24:14,300
- WHAM!
- WHAM!
462
01:24:14,820 --> 01:24:16,540
Let's count to seven.
463
01:24:16,820 --> 01:24:20,020
1, 2, 3,
464
01:24:21,580 --> 01:24:26,500
4, 5, 6, 7.
465
01:24:38,220 --> 01:24:40,210
Did you connect it properly?
466
01:24:40,620 --> 01:24:42,140
I guess so.
467
01:24:45,380 --> 01:24:47,050
Come with me.
468
01:24:49,340 --> 01:24:51,220
Are you coming, Pawel?
469
01:24:53,900 --> 01:24:56,130
- I'm coming with you!
- Stay put!
470
01:25:02,620 --> 01:25:03,820
Oh, shit!
471
01:25:47,900 --> 01:25:51,900
Let's forget it.
They may be looking for us now.
472
01:25:53,660 --> 01:25:55,890
Wetting your pants, wimp?
473
01:26:43,500 --> 01:26:44,780
Dawid?!
474
01:26:50,620 --> 01:26:52,060
Elka?!
475
01:27:25,780 --> 01:27:27,770
Red is the best.
476
01:27:42,340 --> 01:27:43,780
Want some?
477
01:27:51,340 --> 01:27:52,740
Where are they?
478
01:27:53,060 --> 01:27:55,820
Inside!
Haven't come out yet!
479
01:28:06,500 --> 01:28:09,220
Dawid, it's a stupid prank!
480
01:28:15,020 --> 01:28:16,380
Elka?!
481
01:28:19,300 --> 01:28:20,580
Dawid?!
482
01:29:10,540 --> 01:29:12,370
And you don't know?
483
01:29:13,300 --> 01:29:16,290
You tell me all those details
and you don't know?
484
01:29:18,580 --> 01:29:22,810
What makes you think I wore
a red dress during the last explosion?
485
01:29:24,260 --> 01:29:27,020
- What color, then?
- Blue.
486
01:29:28,740 --> 01:29:30,970
I wore red at the airport.
487
01:29:32,860 --> 01:29:36,170
I remember you tore
it in front of the tunnel.
488
01:29:36,500 --> 01:29:38,410
But it was blue.
489
01:29:41,460 --> 01:29:44,900
What happened to Dawid's pistol?
How about that?
490
01:29:47,340 --> 01:29:48,700
My God!
Does it matter?
491
01:29:49,020 --> 01:29:52,250
Yes... If you want to know the truth,
then, everything matters.
492
01:29:53,540 --> 01:29:56,820
Why do you call Kolota
'Headmaster'?
493
01:29:57,740 --> 01:30:01,620
He was just the senior teacher
in our school.
494
01:30:02,340 --> 01:30:04,490
All right I change him
to the senior teacher.
495
01:30:06,540 --> 01:30:08,130
Very good.
496
01:30:11,900 --> 01:30:17,260
The rest was just...
the way you put it.
497
01:30:18,740 --> 01:30:20,140
What?
What do you expect from me?
498
01:30:23,380 --> 01:30:29,010
I just tell you what I agree
with and with what I don't.
499
01:30:29,620 --> 01:30:32,820
You must tell me the truth!
You were with him till the end.
500
01:30:34,380 --> 01:30:35,820
What happened to Dawid?
501
01:30:36,180 --> 01:30:39,300
He vanished into
thin air? Where's he now?
502
01:30:45,580 --> 01:30:47,620
Everything was...
503
01:30:50,700 --> 01:30:52,450
...the way you put it.
504
01:31:05,300 --> 01:31:07,610
I can't stand it.
505
01:31:14,260 --> 01:31:16,620
Why pretend
you don't remember a thing?
506
01:31:16,900 --> 01:31:18,780
You were there.
507
01:31:29,700 --> 01:31:31,930
Why are you silent?
508
01:31:38,580 --> 01:31:40,060
Don't shout.
33850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.