Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,258 --> 00:00:29,008
Here's our fugitive.
2
00:00:33,782 --> 00:00:35,344
What's with the fangs?
3
00:00:35,352 --> 00:00:36,712
Put the gun down.
4
00:00:37,196 --> 00:00:38,636
It's plastic.
5
00:00:38,891 --> 00:00:43,069
Made from the bite marks found
on the bodies in Mytischi and Yaroslavl.
6
00:00:43,094 --> 00:00:44,797
Did I satisfy your curiosity?
7
00:00:52,066 --> 00:00:54,399
Now we have three bloodless bodies.
8
00:00:56,205 --> 00:00:58,494
So there was someone else in Veshki.
9
00:00:59,057 --> 00:01:01,322
Who killed those guys
and then found this one.
10
00:01:01,330 --> 00:01:03,533
Well done! You get an A.
11
00:01:04,901 --> 00:01:06,150
Captain!
12
00:01:06,166 --> 00:01:10,330
I know that everything is slow here,
but let's be faster than this guy.
13
00:01:10,354 --> 00:01:11,554
Call a team.
14
00:01:11,573 --> 00:01:13,463
Yes, sure. I left my phone in my car.
15
00:01:13,487 --> 00:01:15,174
Tell me the number.
16
00:01:20,088 --> 00:01:21,288
Captain!
17
00:01:21,315 --> 00:01:22,515
Hello!
18
00:01:22,526 --> 00:01:24,150
Yes. +7...
19
00:01:25,189 --> 00:01:26,476
48...
20
00:01:27,056 --> 00:01:28,256
12...
21
00:02:40,165 --> 00:02:45,469
VAMPIRES OF THE MIDLAND
22
00:02:46,727 --> 00:02:48,031
Ivan!
23
00:02:48,426 --> 00:02:49,840
Ivan!
24
00:02:50,113 --> 00:02:51,542
Captain!
25
00:02:54,840 --> 00:02:56,040
Thank God.
26
00:02:56,059 --> 00:02:57,355
How are you?
27
00:02:59,207 --> 00:03:00,628
I don't know.
28
00:03:02,223 --> 00:03:03,746
I must've passed out.
29
00:03:03,941 --> 00:03:05,199
I came to the garage on a tip.
30
00:03:05,207 --> 00:03:07,464
Baranovsky could be here, but here are you.
31
00:03:08,434 --> 00:03:09,634
Okay.
32
00:03:11,020 --> 00:03:12,980
I was heading to the garage too.
33
00:03:13,863 --> 00:03:15,063
And then...
34
00:03:16,223 --> 00:03:17,432
I don't remember.
35
00:03:17,457 --> 00:03:18,831
Are you sure you're okay?
36
00:03:18,847 --> 00:03:20,409
Yes, I'm fine.
37
00:03:36,500 --> 00:03:38,140
The garage is open.
38
00:03:38,164 --> 00:03:39,844
There's no one inside.
39
00:03:40,547 --> 00:03:42,491
And I'm lying there unconscious.
40
00:03:45,031 --> 00:03:47,046
That's an interesting story.
41
00:03:47,054 --> 00:03:48,820
Ivan, don't overcomplicate it.
42
00:03:49,187 --> 00:03:51,202
Guys had a party yesterday.
43
00:03:53,179 --> 00:03:55,093
Forgot to lock the gates.
44
00:03:55,883 --> 00:03:57,695
Baranovsky isn't here.
45
00:03:57,734 --> 00:04:00,523
And you don't feel well
after your yesterday's injury.
46
00:04:01,015 --> 00:04:02,874
You broke it down nicely.
47
00:04:02,898 --> 00:04:04,366
That's my job.
48
00:04:05,109 --> 00:04:07,138
And now let's go get your head checked.
49
00:04:07,163 --> 00:04:08,976
โ No.
โ You should.
50
00:04:08,992 --> 00:04:11,585
We have enough brain-dead officers already.
51
00:04:11,617 --> 00:04:12,817
Let's go.
52
00:04:31,410 --> 00:04:34,190
Grandpa Slava, why are you even doing this?
53
00:04:34,207 --> 00:04:35,815
Just chill out in your coffin.
54
00:04:35,839 --> 00:04:38,659
No one will notice
if your sheet is wrinkled.
55
00:04:38,675 --> 00:04:41,550
So I should live like cattle in a barn?
56
00:04:42,160 --> 00:04:45,253
You care about your junk,
and I care about mine.
57
00:04:45,550 --> 00:04:47,362
You're doing great.
58
00:04:47,753 --> 00:04:51,899
The Grim Reaper is already looking for him.
59
00:04:52,253 --> 00:04:55,230
And he's sitting here
tinkering with his thingies.
60
00:04:55,253 --> 00:04:57,587
Stop scaring me with your Keepers.
61
00:04:57,613 --> 00:04:59,293
What can they do to me?
62
00:04:59,941 --> 00:05:02,261
The same thing they've always done.
63
00:05:07,285 --> 00:05:10,769
I, state counselor
Vredikhin Pyotr Aleksandrovich.
64
00:05:10,785 --> 00:05:15,917
Acting as the keeper of peace between
the people of Smolensk and vampires.
65
00:05:24,192 --> 00:05:28,526
In the presence of the primogen vampire
Krivich Svyatoslav Vernidubovich.
66
00:05:28,551 --> 00:05:29,793
Pronounce the guilt of...
67
00:05:29,824 --> 00:05:31,939
Let me go!
68
00:05:31,964 --> 00:05:34,299
Let me go!
69
00:05:34,324 --> 00:05:37,776
Pronounce the guilt of the newborn vampire
Ivanka Karagot...
70
00:05:37,792 --> 00:05:41,784
Charged with the murder
of kholop Matvey Sapronov...
71
00:05:41,800 --> 00:05:43,839
Stable boy Kozma Sirkin...
72
00:05:43,855 --> 00:05:46,675
And seven more people.
73
00:05:47,363 --> 00:05:48,675
Will you disprove?
74
00:05:51,496 --> 00:05:53,354
What's there to disprove?
75
00:05:53,596 --> 00:05:55,128
Then...
76
00:05:55,144 --> 00:05:56,987
As stated in the Treaty...
77
00:06:00,292 --> 00:06:02,386
"An eye for an eye, because..."
78
00:06:02,417 --> 00:06:04,206
And after that you do it.
79
00:06:05,449 --> 00:06:07,049
You're so impatient.
80
00:06:17,348 --> 00:06:20,839
And you, my dear sir, henceforth
choose your family carefully.
81
00:06:20,863 --> 00:06:23,480
I don't get much pleasure from this either.
82
00:06:24,269 --> 00:06:25,870
You're right. You're right.
83
00:06:25,887 --> 00:06:27,222
It's her fault.
84
00:06:27,816 --> 00:06:31,433
She thought that might goes before right.
85
00:06:32,004 --> 00:06:35,088
That's a good observation.
I'll remember it if you don't mind.
86
00:06:35,113 --> 00:06:36,456
Sure.
87
00:06:41,799 --> 00:06:43,369
Why am I to blame?
88
00:06:44,447 --> 00:06:46,845
We shouldn't write the Countess off either.
89
00:06:46,877 --> 00:06:48,392
She doesn't live with us.
90
00:06:48,408 --> 00:06:49,928
She doesn't starve.
91
00:06:50,330 --> 00:06:52,392
You think she couldn't do it?
92
00:06:53,182 --> 00:06:55,376
What are you doing, bastard?
93
00:06:55,400 --> 00:06:56,760
I'm sorry!
94
00:06:56,775 --> 00:06:57,975
No!
95
00:06:59,064 --> 00:07:00,705
My hand! My hand!
96
00:07:00,721 --> 00:07:02,142
Shut up, idiot!
97
00:07:02,556 --> 00:07:04,337
Go pee on it.
98
00:07:16,041 --> 00:07:17,241
What the hell?
99
00:07:17,268 --> 00:07:18,468
It's healed.
100
00:07:18,674 --> 00:07:19,874
Healed!
101
00:07:20,135 --> 00:07:22,736
Is this my superpower?
102
00:07:24,283 --> 00:07:28,283
Your superpower is thinking with your ass.
103
00:07:28,299 --> 00:07:30,119
And this is regeneration.
104
00:07:30,721 --> 00:07:33,400
It's like a lizard growing its tail back.
105
00:07:33,432 --> 00:07:34,744
Sort of.
106
00:07:36,049 --> 00:07:37,322
Okay.
107
00:07:37,362 --> 00:07:39,408
I've got to do some business.
108
00:07:39,854 --> 00:07:41,534
And you iron the sheets.
109
00:07:41,885 --> 00:07:43,085
Cinderella.
110
00:07:43,752 --> 00:07:45,338
Better kill me.
111
00:07:46,502 --> 00:07:47,702
Soon.
112
00:07:48,729 --> 00:07:49,929
Just wait.
113
00:08:07,014 --> 00:08:08,662
โ Good day!
โ Hi!
114
00:08:08,896 --> 00:08:10,498
Any news on Baranovsky?
115
00:08:10,506 --> 00:08:11,818
Not yet.
116
00:08:11,842 --> 00:08:13,670
We requested his cell phone records.
117
00:08:15,248 --> 00:08:16,537
He lives with his parents.
118
00:08:16,561 --> 00:08:18,178
No one answered the door yesterday.
119
00:08:18,202 --> 00:08:20,225
The neighbors say they are the party type.
120
00:08:20,241 --> 00:08:21,670
Could be partying.
121
00:08:21,694 --> 00:08:23,420
โ Should we search the apartment?
โ No.
122
00:08:23,741 --> 00:08:25,693
Not yet. Set up surveillance.
123
00:08:25,717 --> 00:08:26,917
Will do.
124
00:08:27,998 --> 00:08:29,198
Anna Petrovna.
125
00:08:29,827 --> 00:08:31,287
Treat Captain.
126
00:08:31,795 --> 00:08:34,006
He won't find anything like that in Moscow.
127
00:08:35,842 --> 00:08:37,396
Smolensk treats.
128
00:08:39,694 --> 00:08:40,894
Thanks.
129
00:09:00,954 --> 00:09:02,798
What's this if I may ask?
130
00:09:03,321 --> 00:09:06,391
An impression from the bite marks
found on the victims' bodies.
131
00:09:07,173 --> 00:09:09,297
I don't remember taking it out today.
132
00:09:18,334 --> 00:09:22,818
If you made an impression,
you must think it's an animal?
133
00:09:22,842 --> 00:09:24,568
I can think anything.
134
00:09:24,951 --> 00:09:26,294
But the fact remains.
135
00:09:26,310 --> 00:09:29,036
There are bite marks on the bodies.
They belong to someone.
136
00:09:29,607 --> 00:09:31,091
There are only a few options.
137
00:09:31,717 --> 00:09:33,357
Either it's an animal.
138
00:09:33,373 --> 00:09:35,053
A maniac or a lunatic.
139
00:09:36,053 --> 00:09:38,021
โ Or...
โ Or a vampire?
140
00:09:39,115 --> 00:09:40,395
Are you serious?
141
00:09:40,912 --> 00:09:42,255
No, I'm not.
142
00:09:42,803 --> 00:09:44,833
It's just to entertain you, Captain.
143
00:09:54,824 --> 00:09:57,300
Have you had memory problems before?
144
00:09:57,340 --> 00:09:59,871
Only when I got drunk in college.
145
00:09:59,887 --> 00:10:01,567
You need to do an MRI.
146
00:10:02,145 --> 00:10:03,345
Yes.
147
00:10:04,262 --> 00:10:06,470
Okay. We fixed the scanner two days ago.
148
00:10:06,495 --> 00:10:08,455
As if we knew you would come.
149
00:10:08,480 --> 00:10:09,752
This way.
150
00:10:10,613 --> 00:10:12,832
Come in. Lari, we have an emergency.
151
00:10:13,559 --> 00:10:15,707
Jean Ivanovich, I'm on a break.
152
00:10:16,059 --> 00:10:17,066
Hello!
153
00:10:17,074 --> 00:10:21,183
You can't refuse me after
everything we will have.
154
00:10:25,081 --> 00:10:27,573
Come in, lie down,
make yourself comfortable.
155
00:10:27,581 --> 00:10:29,213
Lari will do everything.
156
00:10:30,534 --> 00:10:31,823
Sounds promising.
157
00:10:31,831 --> 00:10:33,031
Come in.
158
00:10:33,636 --> 00:10:34,836
Anya.
159
00:10:35,433 --> 00:10:39,518
Was it you who made the guy
lose his memory?
160
00:10:40,284 --> 00:10:41,804
Yes, it's my fault.
161
00:10:52,162 --> 00:10:54,029
Mon dieu. Who's this?
162
00:10:54,318 --> 00:10:55,527
Your Baranovsky.
163
00:10:55,552 --> 00:10:58,122
Looks like he had a reason to escape.
164
00:10:58,139 --> 00:11:00,365
Someone got to him
in a garage by the river.
165
00:11:00,373 --> 00:11:01,857
Hide him please.
166
00:11:01,889 --> 00:11:03,771
What do you mean, hide him?
167
00:11:03,803 --> 00:11:06,818
You're putting me
in a really uncomfortable position.
168
00:11:07,286 --> 00:11:08,740
โ Does he know?
โ No.
169
00:11:11,036 --> 00:11:12,465
Hi, Grandpa!
170
00:11:12,505 --> 00:11:15,348
The hospital yard isn't
the best place for a walk.
171
00:11:16,122 --> 00:11:18,254
I was on my way to you.
172
00:11:18,607 --> 00:11:19,840
To have a conversation.
173
00:11:19,864 --> 00:11:23,940
And I saw Anya's catafalque.
174
00:11:23,965 --> 00:11:25,215
Well?
175
00:11:25,239 --> 00:11:26,919
What do you have in there?
176
00:11:26,935 --> 00:11:28,489
Show it to Grandpa, will you?
177
00:11:28,521 --> 00:11:30,106
It's nothing.
178
00:11:30,122 --> 00:11:32,114
Are you fooling me, girl?
179
00:11:32,919 --> 00:11:34,356
Okay, I'm off.
180
00:11:34,372 --> 00:11:35,872
I'll bring the cart.
181
00:11:47,374 --> 00:11:49,842
Holy copper and other metals!
182
00:11:50,507 --> 00:11:51,827
Who's the guy?
183
00:11:51,851 --> 00:11:53,772
The third one from Veshki.
184
00:11:53,804 --> 00:11:56,647
And why do you keep him in the hood?
185
00:11:56,671 --> 00:11:58,053
He's bloodless too.
186
00:11:58,366 --> 00:12:01,474
If the Keepers learn about it,
they'll hang another murder on us.
187
00:12:01,499 --> 00:12:03,491
That's not good, girl.
188
00:12:03,523 --> 00:12:05,669
First we hide dead bodies.
189
00:12:05,694 --> 00:12:08,483
And then we'll be breaching the law.
190
00:12:09,319 --> 00:12:12,530
If we all get executed,
no one will be left to follow the law.
191
00:12:12,554 --> 00:12:15,733
He doesn't care when we find him,
and we need to win some time.
192
00:12:15,765 --> 00:12:16,965
Hurry up!
193
00:12:29,668 --> 00:12:31,863
Done! I'll be in touch.
194
00:12:31,887 --> 00:12:34,135
Just stay out of trouble, will you?
195
00:12:34,160 --> 00:12:35,558
I will.
196
00:12:37,926 --> 00:12:39,418
What a woman!
197
00:12:39,721 --> 00:12:41,962
Arguing with her is like eating soap.
198
00:12:41,987 --> 00:12:43,187
Let's go.
199
00:12:44,159 --> 00:12:48,713
I keep thinking about the Countess.
200
00:12:49,495 --> 00:12:52,307
So you don't believe in that lover story?
201
00:12:54,440 --> 00:13:00,690
I don't believe there's another man
besides you who fell for that ulcer.
202
00:13:01,541 --> 00:13:02,752
All right.
203
00:13:02,767 --> 00:13:04,517
Why would she help us then?
204
00:13:05,721 --> 00:13:07,321
To divert suspicion.
205
00:13:08,103 --> 00:13:11,759
We would've found that garage anyway.
206
00:13:11,783 --> 00:13:15,001
And she makes it look like
she's participating.
207
00:13:16,236 --> 00:13:17,436
Jean.
208
00:13:17,635 --> 00:13:19,075
What do you think?
209
00:13:21,557 --> 00:13:24,634
If I knew what's going on
in this woman's head...
210
00:13:24,666 --> 00:13:26,329
I wouldn't have divorced her.
211
00:13:26,346 --> 00:13:27,744
Or married.
212
00:13:31,072 --> 00:13:33,400
I've been thinking one thought...
213
00:13:34,057 --> 00:13:36,486
About how we can expose her.
214
00:13:37,252 --> 00:13:38,452
It's just...
215
00:13:38,674 --> 00:13:40,407
I can't do it without you.
216
00:13:42,149 --> 00:13:43,884
What? Let's go.
217
00:14:45,301 --> 00:14:48,261
Fyodor Ivanovich, you're walking
near me now...
218
00:14:48,293 --> 00:14:50,902
But already you are so far from me.
And not only you...
219
00:14:50,918 --> 00:14:52,792
Speak out, I entreat you!
220
00:14:52,808 --> 00:14:54,183
Okay, stop.
221
00:14:55,348 --> 00:14:57,028
Guys, this is all wrong.
222
00:14:58,582 --> 00:15:00,182
Let me remind you...
223
00:15:01,027 --> 00:15:04,572
Liza was raised by an indifferent woman.
224
00:15:04,597 --> 00:15:10,526
And Lavretsky's mother faded away
being unable to raise her son.
225
00:15:10,542 --> 00:15:12,385
That's why they have
different personalities.
226
00:15:12,870 --> 00:15:14,854
And you need to show these personalities.
227
00:15:14,878 --> 00:15:16,752
But what does his mother
have to do with it?
228
00:15:16,768 --> 00:15:18,588
Selivanov, did you read the novel?
229
00:15:18,620 --> 00:15:20,260
I listened to the audiobook.
230
00:15:24,425 --> 00:15:25,625
Again.
231
00:15:35,963 --> 00:15:37,163
Yeah.
232
00:15:37,550 --> 00:15:43,213
It used to be considered unacceptable
not to know Turgenev.
233
00:15:43,238 --> 00:15:45,065
To what do I owe the pleasure?
234
00:15:46,433 --> 00:15:53,808
Jean told me that on the night
of the Veshki murder you were not alone.
235
00:15:54,394 --> 00:15:56,479
It's too late for him to be jealous.
236
00:15:56,996 --> 00:15:58,417
I'll tell you this...
237
00:15:59,190 --> 00:16:02,003
I definitely didn't go to Veshki
that night.
238
00:16:04,901 --> 00:16:06,447
Don't you believe me?
239
00:16:06,463 --> 00:16:08,663
It doesn't matter what I believe.
240
00:16:09,620 --> 00:16:12,611
What matters is whether
the Keepers will believe it.
241
00:16:13,823 --> 00:16:17,072
Can you show me your lover?
242
00:16:17,088 --> 00:16:19,110
Just for illustrative purposes.
243
00:16:19,135 --> 00:16:21,002
Should I show you what we were doing too?
244
00:16:21,018 --> 00:16:23,455
For illustrative purposes.
245
00:16:24,479 --> 00:16:27,377
Olya, girl, don't be mad at me.
246
00:16:28,979 --> 00:16:32,244
It's just that another
bloodless body was found.
247
00:16:32,690 --> 00:16:34,510
Of your student.
248
00:16:34,909 --> 00:16:37,064
Who escaped from the hospital.
249
00:16:37,635 --> 00:16:40,572
In that garage you told us about.
250
00:16:40,597 --> 00:16:42,830
They found him there.
251
00:16:44,980 --> 00:16:49,870
So we all have to prove we're innocent.
252
00:16:50,347 --> 00:16:53,026
We're lucky that Jean has a method now.
253
00:16:54,081 --> 00:16:55,281
What method?
254
00:16:55,745 --> 00:17:02,407
He takes our blood and determines
whose blood we drank.
255
00:17:02,432 --> 00:17:04,456
You should go to him.
256
00:17:04,925 --> 00:17:09,706
And if there's no victims' blood in you,
you're innocent.
257
00:17:11,120 --> 00:17:14,362
I don't want to participate
in questionable experiments.
258
00:17:16,480 --> 00:17:18,495
Either you give your blood.
259
00:17:19,456 --> 00:17:21,940
Or I turn you to the Keepers.
260
00:17:23,199 --> 00:17:24,909
Go get tested.
261
00:17:26,058 --> 00:17:28,425
And we'll live happily ever after.
262
00:17:28,449 --> 00:17:30,222
Don't say that.
263
00:17:32,519 --> 00:17:34,199
Then just ever after.
264
00:17:37,426 --> 00:17:39,355
Speak out, I entreat you.
265
00:17:39,372 --> 00:17:41,168
Speak out, I entreat you!
266
00:17:41,192 --> 00:17:42,926
Cried Lavretsky.
267
00:17:43,817 --> 00:17:45,527
What do you mean?
268
00:17:45,536 --> 00:17:47,207
What do you mean?
269
00:17:48,145 --> 00:17:50,043
Fyodor Ivanovich, goodbye!
270
00:17:51,809 --> 00:17:53,449
Amateurs.
271
00:17:58,888 --> 00:18:00,644
Don't come after me. Leave me!
272
00:18:00,669 --> 00:18:02,442
Liza, I beg you!
273
00:18:02,481 --> 00:18:03,840
Don't leave!
274
00:18:03,848 --> 00:18:05,048
Liza!
275
00:18:06,223 --> 00:18:08,557
That's how you should run from him.
276
00:18:09,708 --> 00:18:11,020
Not lazily.
277
00:18:12,856 --> 00:18:14,536
Bring some life, goddammit.
278
00:18:17,940 --> 00:18:21,469
Take my advice,
stay in bed at least one day.
279
00:18:21,494 --> 00:18:24,025
I'd love to, but our job
leaves no time to rest.
280
00:18:24,439 --> 00:18:27,962
If you don't want to rest now,
you'll soon rest in the grave.
281
00:18:29,381 --> 00:18:30,642
You know how to comfort people.
282
00:18:30,650 --> 00:18:34,220
Mors certa, vita incerta.
Death is certain, life is uncertain.
283
00:18:57,766 --> 00:18:59,446
The air here is amazing.
284
00:19:00,102 --> 00:19:01,709
Not like in Moscow.
285
00:19:01,734 --> 00:19:05,296
The air is good, but you'd better
close the window, or you'll catch cold.
286
00:19:06,671 --> 00:19:08,116
Okay, Captain.
287
00:19:11,866 --> 00:19:13,670
I'll work from home today.
288
00:19:14,788 --> 00:19:18,108
I need to find matches between
Mytischi, Yaroslavl, and Veshki.
289
00:19:19,007 --> 00:19:21,069
We can do it together if you have time.
290
00:19:21,093 --> 00:19:22,293
Together?
291
00:19:22,311 --> 00:19:24,780
Is this the influence of our air?
292
00:19:27,929 --> 00:19:29,609
Don't be mad at me for yesterday.
293
00:19:30,694 --> 00:19:33,138
You were too pushy.
294
00:19:33,163 --> 00:19:34,710
And today I'm not pushy?
295
00:19:34,735 --> 00:19:36,179
Not yet.
296
00:19:36,719 --> 00:19:38,211
That's quite a compliment.
297
00:19:38,624 --> 00:19:39,824
Yeah.
298
00:19:40,813 --> 00:19:44,397
The bodies in Yaroslavl
didn't have catheter marks.
299
00:19:45,352 --> 00:19:46,552
Only bites.
300
00:19:46,563 --> 00:19:49,226
In Mytischi, both bites and catheter marks.
301
00:19:49,711 --> 00:19:51,644
You know what's in Veshki.
302
00:19:57,399 --> 00:19:58,742
Okay.
303
00:19:58,766 --> 00:20:00,758
This isn't my first serious case.
304
00:20:03,586 --> 00:20:05,664
What? I'm serious.
305
00:20:06,141 --> 00:20:07,875
I solved lots of cases.
306
00:20:07,899 --> 00:20:11,320
I have no doubt that
you're a very professional policeman.
307
00:20:35,993 --> 00:20:37,470
About your laptop...
308
00:20:37,493 --> 00:20:40,845
The guys from the IT department
are working on it.
309
00:20:41,712 --> 00:20:43,579
But the chances are small, you know.
310
00:20:44,361 --> 00:20:45,961
It was public Wi-Fi.
311
00:20:55,597 --> 00:20:56,979
Holy crap!
312
00:21:04,125 --> 00:21:06,594
Don't just stand there. Get the knife.
313
00:21:06,618 --> 00:21:07,703
Breathe.
314
00:21:07,719 --> 00:21:08,919
Idiot!
315
00:21:23,341 --> 00:21:24,541
So?
316
00:21:24,741 --> 00:21:27,241
Tell me, what did life do to you?
317
00:21:29,561 --> 00:21:30,967
He fell in love.
318
00:21:31,295 --> 00:21:33,810
They were dating, and everything was fine.
319
00:21:34,139 --> 00:21:36,072
And when it came to doing it...
320
00:21:36,444 --> 00:21:38,124
His fighter wasn't ready.
321
00:21:38,623 --> 00:21:40,303
To perform its duties.
322
00:21:41,303 --> 00:21:42,983
And the girl dumped him.
323
00:21:43,881 --> 00:21:45,803
Said that she wanted to fuck
not to hold hands.
324
00:21:45,827 --> 00:21:46,819
Right, Zhenyok?
325
00:21:46,835 --> 00:21:48,035
No!
326
00:21:48,482 --> 00:21:49,801
You couldn't do it, so what?
327
00:21:49,826 --> 00:21:51,825
It was your first time. You were nervous.
328
00:21:51,857 --> 00:21:53,057
It happens.
329
00:21:54,333 --> 00:21:55,637
Really, dude?
330
00:21:56,536 --> 00:21:59,067
To kill yourself because of some dumb slut?
331
00:22:00,450 --> 00:22:01,856
Believe me...
332
00:22:01,888 --> 00:22:05,137
When the time comes,
you'll be shagging girls in packs.
333
00:22:05,161 --> 00:22:07,016
Easy-peasy.
334
00:22:07,638 --> 00:22:10,763
See? Captain knows what he's talking about.
335
00:22:14,559 --> 00:22:16,207
Okay, I'll be in my room.
336
00:22:17,059 --> 00:22:19,112
โ I mean your room.
โ Yes, let's go study the files.
337
00:22:19,137 --> 00:22:20,337
Wait.
338
00:22:21,700 --> 00:22:23,707
You'll have time to study the files.
339
00:22:27,231 --> 00:22:28,684
Stay with him.
340
00:22:31,981 --> 00:22:33,181
Okay.
341
00:22:41,673 --> 00:22:43,469
What the hell was that?
342
00:22:43,485 --> 00:22:45,024
What the hell was that?
343
00:22:45,048 --> 00:22:46,055
What are you doing?
344
00:22:46,071 --> 00:22:48,844
I tested regeneration.
Grandpa Slava showed me.
345
00:22:48,868 --> 00:22:50,774
โ It's fun.
โ It's fun?
346
00:22:50,798 --> 00:22:52,079
Wanna try again?
347
00:22:58,850 --> 00:23:00,052
Are you all right?
348
00:23:00,061 --> 00:23:01,741
Get to work. We're fine.
349
00:23:02,256 --> 00:23:03,456
Right, brother?
350
00:23:26,937 --> 00:23:28,390
Slight screwanto.
351
00:23:33,250 --> 00:23:35,991
How much longer do we have to wait?
352
00:23:36,953 --> 00:23:39,132
Don't rush it, Jean.
353
00:23:39,148 --> 00:23:40,348
Don't rush.
354
00:23:41,297 --> 00:23:44,398
Between planting seeds...
355
00:23:44,961 --> 00:23:46,374
And harvesting crops...
356
00:23:46,390 --> 00:23:48,773
Plants need to grow.
357
00:23:50,671 --> 00:23:56,421
You've been conducting experiments on
crossing yourself with women for 200 years.
358
00:23:56,445 --> 00:23:57,562
And what's the results?
359
00:23:57,578 --> 00:23:59,327
Yes, I have no results yet.
360
00:24:00,023 --> 00:24:03,445
But there is a theoretical possibility
to breed a new race.
361
00:24:03,468 --> 00:24:05,976
Well, then continue your work, professor.
362
00:24:06,000 --> 00:24:08,400
A mulatto came to us for internship.
363
00:24:08,429 --> 00:24:10,217
Ksyusha Njogu.
364
00:24:10,242 --> 00:24:11,491
Nigeria.
365
00:24:11,508 --> 00:24:14,062
And this target group wasn't covered yet.
366
00:24:15,882 --> 00:24:18,210
Okay, if she doesn't come
in five minutes...
367
00:24:18,695 --> 00:24:20,007
I'm going to the morgue.
368
00:24:20,023 --> 00:24:22,109
She'll come. She will.
369
00:24:22,554 --> 00:24:25,304
She's batshit crazy...
370
00:24:26,109 --> 00:24:27,765
But not a fool.
371
00:24:28,312 --> 00:24:31,273
She knows that if she doesn't come...
372
00:24:31,297 --> 00:24:32,977
It means she's guilty.
373
00:24:33,664 --> 00:24:37,390
And if she's guilty, she'll come anyway.
374
00:24:37,773 --> 00:24:42,132
To make a deal with you for old times' sake
and get away with it.
375
00:24:44,505 --> 00:24:46,114
OLGA
376
00:24:46,809 --> 00:24:51,574
I told you. You just need to erect
the monument, and pigeons will come.
377
00:24:53,082 --> 00:24:54,282
Yes!
378
00:24:55,340 --> 00:24:56,652
Yes, I'm here.
379
00:24:56,942 --> 00:24:58,142
Okay.
380
00:24:58,793 --> 00:24:59,800
She's here!
381
00:24:59,825 --> 00:25:01,082
Hide!
382
00:25:05,214 --> 00:25:10,972
If she starts wiggling her tail again,
I'll take her straight to the Keepers.
383
00:25:10,996 --> 00:25:11,964
Okay.
384
00:25:11,980 --> 00:25:13,180
Hide!
385
00:25:18,597 --> 00:25:19,797
Legs!
386
00:25:22,574 --> 00:25:23,831
Head!
387
00:25:31,781 --> 00:25:36,265
The Countess is a rare sight at our humble
abode of the servants of Hippocrates.
388
00:25:36,281 --> 00:25:38,100
It sounds too pompous.
389
00:25:38,117 --> 00:25:41,882
I would call it a cesspool
of your washed-up nurses.
390
00:25:43,100 --> 00:25:44,421
Are you alone?
391
00:25:44,460 --> 00:25:45,757
As you see.
392
00:25:46,194 --> 00:25:47,394
Jean.
393
00:25:47,413 --> 00:25:49,585
We're no strangers to each other.
394
00:25:49,601 --> 00:25:50,905
Well...
395
00:25:50,929 --> 00:25:52,280
We used to be.
396
00:25:54,601 --> 00:25:57,381
Tu mโaimeras et tu tโen irais. Une petiteโฆ
397
00:25:57,795 --> 00:25:59,927
Je tโaime plus quโunโฆ
398
00:26:04,235 --> 00:26:08,539
That's why I'm asking you
for a small favour.
399
00:26:15,085 --> 00:26:16,818
Do it quickly.
400
00:26:18,124 --> 00:26:19,475
I'm in a hurry.
401
00:26:32,152 --> 00:26:35,948
There's nothing left. We drank it all up.
Jean will bring some in the evening.
402
00:26:40,942 --> 00:26:42,839
What's going on with me?
403
00:26:42,864 --> 00:26:46,129
It's the side effect of regeneration.
You spent a lot of energy hurting yourself.
404
00:26:46,154 --> 00:26:47,575
Yes!
405
00:26:47,600 --> 00:26:48,880
I'm listening.
406
00:26:52,107 --> 00:26:53,997
Don't we have a stash?
407
00:26:57,818 --> 00:26:59,418
Okay. I'm on my way.
408
00:27:03,495 --> 00:27:05,472
What's up, loverboy?
409
00:27:06,496 --> 00:27:07,940
Feeling better?
410
00:27:07,965 --> 00:27:09,214
Yes, thank you.
411
00:27:09,254 --> 00:27:13,308
I need to go to the station.
The lab report came in. I'll be right back.
412
00:27:13,316 --> 00:27:14,550
Wait.
413
00:27:15,058 --> 00:27:16,738
We can't leave him alone.
414
00:27:16,763 --> 00:27:18,083
He's fine.
415
00:27:21,247 --> 00:27:22,447
Okay.
416
00:27:23,248 --> 00:27:24,669
I'll stay with him.
417
00:27:24,943 --> 00:27:26,223
Okay. Thanks.
418
00:27:27,107 --> 00:27:28,654
No, you're right.
419
00:27:28,670 --> 00:27:30,630
He needs someone from the family.
420
00:27:31,170 --> 00:27:32,370
Okay.
421
00:27:32,607 --> 00:27:33,958
I'll go to the station.
422
00:27:33,990 --> 00:27:36,568
I might fall asleep,
and he'll hang himself again.
423
00:27:36,592 --> 00:27:38,615
Okay. I'll be in touch.
424
00:27:39,138 --> 00:27:40,552
The exit's that way.
425
00:27:43,537 --> 00:27:45,763
โ I'll walk you to the door.
โ Let me.
426
00:27:56,288 --> 00:27:59,654
And when will I be acquitted?
427
00:27:59,686 --> 00:28:03,857
Considering the age of our equipment,
I wouldn't expect a quick result.
428
00:28:04,803 --> 00:28:07,357
At least the old lunatic
will leave me alone.
429
00:28:10,436 --> 00:28:11,779
And don't play with me, Jean.
430
00:28:11,803 --> 00:28:17,459
Because there are things besides
our long lost love that we still share.
431
00:28:19,288 --> 00:28:20,996
Forget it as a nightmare.
432
00:28:21,021 --> 00:28:22,967
I see you still remember.
433
00:28:22,974 --> 00:28:24,653
You said you were in a hurry.
434
00:28:36,845 --> 00:28:39,696
So she's not the killer.
435
00:28:40,626 --> 00:28:43,422
Alas, her blood can't tell us anything.
436
00:28:43,954 --> 00:28:45,180
Jean.
437
00:28:45,204 --> 00:28:50,360
Why did you start talking to her in French?
438
00:28:51,407 --> 00:28:55,727
There are things she doesn't
understand in Russian.
439
00:28:57,204 --> 00:29:02,766
I would learn French only because
of the beautiful swear words.
440
00:29:02,798 --> 00:29:06,118
Don't you want to taste it?
441
00:29:07,485 --> 00:29:10,040
Why not? She drank your blood.
442
00:29:23,177 --> 00:29:24,591
Were you really going to bite him?
443
00:29:24,615 --> 00:29:25,710
Are you that stupid?
444
00:29:25,734 --> 00:29:29,537
I want blood, and there's food right under
my nose. Besides, you already ate some.
445
00:29:29,562 --> 00:29:31,442
Do you realize that you ruin all my plans?
446
00:29:31,473 --> 00:29:33,098
Do you have plans for him?
447
00:29:34,520 --> 00:29:35,965
Are you in love?
448
00:29:42,827 --> 00:29:46,912
Because of you I haven't seen
the files on Mytischi and Yaroslavl yet.
449
00:29:46,936 --> 00:29:49,810
And this is the only way
to track our killer.
450
00:29:50,983 --> 00:29:52,357
Okay. I'm sorry.
451
00:29:52,772 --> 00:29:55,787
I'm off to the station. Don't go anywhere.
452
00:29:55,812 --> 00:29:57,021
And clean this mess up.
453
00:29:57,038 --> 00:29:59,139
See? People are coming over.
454
00:30:04,286 --> 00:30:05,989
Well, mon Cher.
455
00:30:06,021 --> 00:30:08,770
You looked much better yesterday.
456
00:30:26,184 --> 00:30:27,384
Yes!
457
00:30:30,402 --> 00:30:31,602
How?
458
00:30:33,067 --> 00:30:35,402
Just like that. This isn't Baranovsky.
459
00:30:36,520 --> 00:30:38,113
But it all fitted.
460
00:30:38,574 --> 00:30:40,464
The garage, the bite marks.
461
00:30:42,465 --> 00:30:43,902
The gown.
462
00:30:44,449 --> 00:30:46,792
People steal hospital gowns all the time.
463
00:30:58,388 --> 00:31:01,255
But this is Baranovsky's gown.
464
00:31:30,618 --> 00:31:32,418
Uncle Jean, are you coming?
465
00:31:34,024 --> 00:31:36,140
I'll be dead before that.
466
00:31:36,165 --> 00:31:39,201
I hate to break it to you,
but you won't die in the nearest eternity.
467
00:31:39,226 --> 00:31:40,734
At least not from hunger.
468
00:31:44,664 --> 00:31:51,124
So, there are multiple blunt-force injuries
on his head and face.
469
00:31:51,149 --> 00:31:54,688
It could be a tire iron
or some kind of pipe.
470
00:31:55,203 --> 00:31:57,544
First they killed him
and then took his blood.
471
00:31:57,569 --> 00:31:59,100
Here are the catheter marks.
472
00:31:59,749 --> 00:32:01,764
It means that Baranovsky
came to the garage.
473
00:32:01,789 --> 00:32:05,492
It's not my domain,
but may I suggest that....
474
00:32:05,523 --> 00:32:07,257
Baranovsky is the killer?
475
00:32:08,733 --> 00:32:12,061
Well, we do find corpses
everywhere he goes.
476
00:32:13,538 --> 00:32:15,271
How long can he stay here?
477
00:32:15,678 --> 00:32:17,118
Don't worry.
478
00:32:17,749 --> 00:32:21,147
The inhabitants of this sombre dormitory
will hardly complain.
479
00:32:30,726 --> 00:32:33,112
Captain! How are you?
480
00:32:33,121 --> 00:32:35,034
How's everything?
481
00:32:35,050 --> 00:32:36,261
I'm fine, thank you.
482
00:32:36,277 --> 00:32:37,972
Fine means nothing.
483
00:32:37,988 --> 00:32:39,222
It should be great.
484
00:32:39,238 --> 00:32:41,042
It'll be great when we find the killer.
485
00:32:41,058 --> 00:32:42,417
We will.
486
00:32:42,433 --> 00:32:45,956
If you have any questions,
come straight to me, okay?
487
00:32:46,338 --> 00:32:48,970
We can settle them here together.
488
00:32:48,986 --> 00:32:51,361
And you won't have to settle them
in Moscow without us.
489
00:32:51,385 --> 00:32:52,642
Deal?
490
00:32:53,026 --> 00:32:54,298
Deal.
491
00:32:55,119 --> 00:32:57,712
By the way, is Ostroumova
an experienced officer?
492
00:32:58,220 --> 00:33:00,031
Or was she on maternity leave
half her career?
493
00:33:00,056 --> 00:33:01,774
No, she's experienced.
494
00:33:01,790 --> 00:33:03,164
She's been with us for ten years.
495
00:33:03,188 --> 00:33:06,313
Without any reproduction breaks.
496
00:33:06,329 --> 00:33:08,274
Why? Any trouble?
497
00:33:08,282 --> 00:33:09,383
No.
498
00:33:09,408 --> 00:33:11,577
I just want to know who I'm working with.
499
00:33:11,602 --> 00:33:12,821
She's smart.
500
00:33:12,837 --> 00:33:13,944
Really smart.
501
00:33:13,969 --> 00:33:15,992
Pushy. But smart.
502
00:33:16,712 --> 00:33:18,141
You'll get along.
503
00:33:27,791 --> 00:33:28,991
Captain!
504
00:33:29,049 --> 00:33:30,549
Captain!
505
00:33:30,588 --> 00:33:32,111
Have you seen Anna Petrovna?
506
00:33:32,127 --> 00:33:34,252
The lab results came in.
507
00:33:34,276 --> 00:33:35,767
She's away on family emergency.
508
00:33:35,791 --> 00:33:37,142
I picked them up.
509
00:33:37,174 --> 00:33:38,478
Okay.
510
00:33:38,502 --> 00:33:40,736
Just let Anna Petrovna know.
511
00:33:40,752 --> 00:33:41,986
Just for the record.
512
00:33:42,011 --> 00:33:43,283
Is she strict?
513
00:33:43,300 --> 00:33:45,932
No. She just likes
everything to be in order.
514
00:33:45,949 --> 00:33:47,940
Is it hard to have a woman in charge?
515
00:33:47,949 --> 00:33:50,456
It doesn't matter if it's a good person.
516
00:33:51,120 --> 00:33:52,565
Is she good?
517
00:33:52,597 --> 00:33:54,229
Yes, she's great.
518
00:33:55,519 --> 00:33:58,065
Why do you all praise her so much?
Are you afraid of her?
519
00:33:58,090 --> 00:33:59,290
No.
520
00:33:59,292 --> 00:34:01,589
Is she some big guy's daughter? Or wife?
521
00:34:01,636 --> 00:34:03,237
No, sir.
522
00:34:03,253 --> 00:34:04,453
May I go?
523
00:34:04,839 --> 00:34:06,039
Yes.
524
00:34:53,523 --> 00:34:55,203
Does it go to Binskaya?
525
00:35:19,903 --> 00:35:21,363
What are you doing, faggot?
526
00:35:21,388 --> 00:35:22,613
Back off!
527
00:35:46,881 --> 00:35:48,081
Ostroumova.
528
00:35:48,647 --> 00:35:50,327
Anya, what's the matter?
529
00:35:50,569 --> 00:35:52,389
The Moscow guy is displeased.
530
00:35:52,780 --> 00:35:54,350
He's asking me if you can handle it.
531
00:35:54,374 --> 00:35:56,817
Whether you are professional enough.
532
00:35:56,842 --> 00:35:59,076
I vouched for you of course.
533
00:35:59,100 --> 00:36:00,780
But don't fail me, Anya.
534
00:36:01,514 --> 00:36:08,248
Show this Moscow sucker
that we are no amateurs here.
535
00:36:14,701 --> 00:36:16,966
Anna Petrovna, the lab results are...
536
00:36:16,991 --> 00:36:18,521
Yes, I know.
537
00:36:19,160 --> 00:36:20,403
Good. And one more thing.
538
00:36:20,412 --> 00:36:22,169
Baranovsky didn't come home.
539
00:36:22,193 --> 00:36:23,622
But we reached his parents.
540
00:36:23,646 --> 00:36:25,446
Great. We'll go there now.
541
00:36:26,044 --> 00:36:27,630
And one more thing...
542
00:36:28,373 --> 00:36:31,020
The Moscow captain asked about you.
543
00:36:31,044 --> 00:36:32,395
Indirectly.
544
00:36:32,435 --> 00:36:34,224
But we are no fools here either.
545
00:36:35,419 --> 00:36:36,739
Thank you, Zakhar.
546
00:36:49,131 --> 00:36:50,514
You're here.
547
00:36:51,030 --> 00:36:53,310
โ How's your brother?
โ I left him with Grandpa.
548
00:36:53,335 --> 00:36:57,006
Here's my personal file. It's all in there:
education, awards, wounds, reprimands.
549
00:36:57,023 --> 00:36:58,733
In proof of my qualifications, so to say.
550
00:36:58,765 --> 00:37:00,365
Send it back to the HR
when you're done.
551
00:37:01,679 --> 00:37:05,592
โ I didn't ask for it.
โ Isn't it better than asking around?
552
00:37:05,616 --> 00:37:06,874
And here's the deal.
553
00:37:06,898 --> 00:37:09,842
If you want to know something
about me, ask me.
554
00:37:12,733 --> 00:37:14,381
Do you have a boyfriend?
555
00:37:14,671 --> 00:37:15,871
What?
556
00:37:19,624 --> 00:37:21,084
Do you have a boyfriend?
557
00:37:21,108 --> 00:37:22,694
What does it have to do with my job?
558
00:37:22,702 --> 00:37:24,076
Nothing.
559
00:37:24,108 --> 00:37:26,326
I wanted to ask, so I'm asking you.
560
00:37:28,006 --> 00:37:29,206
No.
561
00:37:46,121 --> 00:37:47,612
Make way, jerks!
562
00:37:48,448 --> 00:37:50,526
What did you say, moron?
563
00:37:52,042 --> 00:37:56,479
I said, "Make way, comma,
jerks, exclamation point."
564
00:37:56,487 --> 00:37:58,440
Leave him, mate, he's wasted.
565
00:37:58,448 --> 00:38:00,299
Behave yourself, freak.
566
00:38:25,214 --> 00:38:26,574
Why are we stuck?
567
00:38:26,885 --> 00:38:28,900
Letting the mayor's motorcade pass.
568
00:38:29,159 --> 00:38:30,635
It feels like Moscow sometimes.
569
00:38:30,659 --> 00:38:31,893
You can be stuck for hours.
570
00:38:31,925 --> 00:38:33,956
At least something is like Moscow.
571
00:38:34,237 --> 00:38:35,909
But we are in a police car.
572
00:38:36,167 --> 00:38:37,790
Are you joking, Captain?
573
00:38:37,815 --> 00:38:39,791
No one cares about that.
574
00:38:39,807 --> 00:38:43,010
In regard to "no one cares,"
it's really like Moscow.
575
00:38:44,158 --> 00:38:45,358
Okay.
576
00:38:46,956 --> 00:38:48,636
While we have time...
577
00:38:53,495 --> 00:38:54,695
Yaroslavl.
578
00:38:54,713 --> 00:38:55,913
February 2.
579
00:38:56,745 --> 00:38:58,283
The victims are two guys.
580
00:38:58,299 --> 00:38:59,979
22 and 23 years old.
581
00:38:59,995 --> 00:39:02,643
They have bite marks.
582
00:39:02,690 --> 00:39:04,416
The bodies are drained of blood.
583
00:39:04,432 --> 00:39:06,822
The Mytischi murder took place
the next day.
584
00:39:07,362 --> 00:39:08,705
Also a man.
585
00:39:08,737 --> 00:39:10,189
Also bloodless.
586
00:39:10,221 --> 00:39:12,518
And he has catheter marks on his arm.
587
00:39:13,034 --> 00:39:15,111
Were the victims connected?
588
00:39:15,127 --> 00:39:16,924
Absolutely not.
589
00:39:16,956 --> 00:39:19,924
As for hard evidence,
there's none in Mytischi.
590
00:39:20,409 --> 00:39:22,447
In Yaroslavl, they found a strange button.
591
00:39:22,471 --> 00:39:25,768
Allegedly, the beginning
of the last century.
592
00:39:26,885 --> 00:39:29,525
1920s. Glebovets Brothers Factory.
593
00:39:30,002 --> 00:39:31,202
Yeah.
594
00:39:31,877 --> 00:39:33,477
I'll take a picture.
595
00:39:34,362 --> 00:39:36,385
That's it. We can go.
596
00:39:36,838 --> 00:39:38,752
He was fast today.
597
00:39:57,761 --> 00:40:02,104
I'm not even going to ask
why you got beaten.
598
00:40:02,761 --> 00:40:04,761
Because you deserve it.
599
00:40:05,644 --> 00:40:06,956
Grandpa Slava!
600
00:40:08,292 --> 00:40:09,972
What's wrong with me?
601
00:40:10,503 --> 00:40:13,877
You must've stabbed yourself
with a knife all day.
602
00:40:13,902 --> 00:40:16,440
And watched it get healed. Right?
603
00:40:16,472 --> 00:40:17,752
How do you know?
604
00:40:17,784 --> 00:40:20,346
You think you're the first?
605
00:40:20,363 --> 00:40:22,510
Am I going to stay like this?
606
00:40:22,527 --> 00:40:23,727
I wish.
607
00:40:25,519 --> 00:40:29,346
Drink some blood,
and you'll be as good as new.
608
00:40:32,667 --> 00:40:34,487
Let this be a lesson to you.
609
00:40:35,034 --> 00:40:37,948
I told you to stay at home and sit tight.
610
00:40:38,738 --> 00:40:40,418
Did you iron the sheets?
611
00:40:40,441 --> 00:40:42,042
No.
612
00:40:43,355 --> 00:40:45,261
Grandpa Slava, please!
613
00:40:49,846 --> 00:40:51,596
Grandpa Slava!
614
00:40:54,191 --> 00:40:58,034
Damned if I know
when was the last time he spent the night.
615
00:40:58,566 --> 00:41:00,042
What's the date today?
616
00:41:00,386 --> 00:41:02,846
He got himself a girlfriend, I guess.
617
00:41:03,339 --> 00:41:04,627
Who's she?
618
00:41:04,652 --> 00:41:06,332
He doesn't report to us.
619
00:41:06,714 --> 00:41:08,776
He comes, grabs some lunch,
and goes out again.
620
00:41:09,464 --> 00:41:13,753
That's what these songs drove him to.
621
00:41:13,769 --> 00:41:15,494
I already have an alcoholic.
622
00:41:15,510 --> 00:41:17,143
The last thing I need is a convict.
623
00:41:17,167 --> 00:41:20,565
This alcoholic feeds your ass!
624
00:41:23,698 --> 00:41:25,706
What's the date of the Mytischi murder?
625
00:41:26,534 --> 00:41:27,734
The third...
626
00:41:29,159 --> 00:41:30,359
Of February.
627
00:41:34,018 --> 00:41:35,565
Put him on the wanted list.
628
00:41:35,597 --> 00:41:38,284
Listen, I want to grab something to eat.
629
00:41:39,691 --> 00:41:42,378
Zakhar! Find Captain something to eat.
630
00:41:42,698 --> 00:41:43,898
Bon appetit!
631
00:41:44,347 --> 00:41:45,947
And watch your head.
632
00:41:50,456 --> 00:41:52,526
What a club-handed creature!
633
00:42:00,083 --> 00:42:01,363
Finally!
634
00:42:01,395 --> 00:42:03,348
Jean, give me blood.
635
00:42:03,637 --> 00:42:05,317
You're on a diet today.
636
00:42:05,958 --> 00:42:08,182
There was a major accident.
All the blood went there.
637
00:42:08,207 --> 00:42:09,504
Hi, Grandpa!
638
00:42:09,786 --> 00:42:11,957
Damn it! I'm gonna die.
639
00:42:11,981 --> 00:42:15,387
You won't die.
But you'll have some rough time.
640
00:42:17,528 --> 00:42:18,728
Okay.
641
00:42:19,892 --> 00:42:21,797
You're a moron.
642
00:42:22,360 --> 00:42:24,040
But you're our moron.
643
00:42:26,673 --> 00:42:32,000
Me and Mr. Stalin have a bloody secret.
644
00:42:43,653 --> 00:42:45,020
Open your mouth.
645
00:42:46,286 --> 00:42:47,886
Keep your mitts off!
646
00:42:48,598 --> 00:42:49,957
It's medicine.
647
00:42:50,286 --> 00:42:52,456
Take it slowly, in drops.
648
00:42:52,481 --> 00:42:54,145
Open your mouth.
649
00:42:57,989 --> 00:43:00,645
You must've been sent to us for our sins.
650
00:43:00,668 --> 00:43:03,129
I still don't understand
why you converted him.
651
00:43:03,153 --> 00:43:05,668
I needed to. That's why.
652
00:43:10,392 --> 00:43:12,243
Now everyone's here.
653
00:43:13,064 --> 00:43:18,407
What can our police woman
tell me and Mr. Stalin?
654
00:43:19,376 --> 00:43:23,118
Baranovsky and his band had a concert
in Mytischi on the day of the murder.
655
00:43:23,540 --> 00:43:25,282
Now it all adds up.
656
00:43:26,306 --> 00:43:28,805
So he was in Veshki.
657
00:43:30,267 --> 00:43:31,787
He was in Mytischi.
658
00:43:32,525 --> 00:43:36,571
But he didn't die in the garage.
659
00:43:36,603 --> 00:43:39,540
But he has no connection
to the Yaroslavl murder.
660
00:43:39,579 --> 00:43:41,493
But that's what they found there.
661
00:43:44,759 --> 00:43:45,959
A button.
662
00:43:46,634 --> 00:43:49,696
Looks like any other button in the world.
663
00:43:49,728 --> 00:43:51,196
A button...
664
00:43:51,228 --> 00:43:52,493
A button...
665
00:44:20,099 --> 00:44:22,348
I'll be damned!
666
00:44:32,618 --> 00:44:36,609
Captain! Since you're still here,
here's Baranovsky's cell phone records.
667
00:44:36,633 --> 00:44:37,833
Okay.
668
00:44:40,180 --> 00:44:41,380
Dismissed.
669
00:44:48,610 --> 00:44:50,195
No answer.
670
00:44:51,274 --> 00:44:54,344
Let's hope she won't go on the run.
671
00:44:54,782 --> 00:44:57,109
I think it's time to take her by the ass.
672
00:44:57,750 --> 00:44:59,820
โ Let's go.
โ Let's go. Let's go.
673
00:45:01,953 --> 00:45:04,125
Grandpa Slava, can I come with you?
I'm a vampire too.
674
00:45:04,149 --> 00:45:05,414
Sure you are.
675
00:45:06,032 --> 00:45:07,258
Developmentally challenged.
676
00:45:07,282 --> 00:45:08,781
Grandpa Slava!
677
00:45:14,713 --> 00:45:16,947
I see you've got your strength back.
678
00:45:17,768 --> 00:45:18,835
Yes.
679
00:45:18,860 --> 00:45:20,251
That's great.
680
00:45:21,338 --> 00:45:23,509
You'll need it today.
681
00:45:26,566 --> 00:45:27,766
Iron!
682
00:47:01,030 --> 00:47:02,490
She changed the lock.
683
00:47:24,379 --> 00:47:25,582
Why don't you answer the door?
684
00:47:25,606 --> 00:47:27,512
Maybe I don't want to.
685
00:47:29,778 --> 00:47:31,458
The whole family is here!
686
00:47:31,747 --> 00:47:33,347
At such a late hour.
687
00:47:33,637 --> 00:47:37,051
โ To what do I owe the pleasure?
โ Don't pretend you don't know.
688
00:47:39,372 --> 00:47:42,434
Olga, try to remember
what you did on February 2.
689
00:47:43,473 --> 00:47:46,373
It's easy. I was in Yaroslavl
with my theater.
690
00:47:51,260 --> 00:47:54,666
Does this button come from your dress?
691
00:47:55,463 --> 00:47:56,752
Could be.
692
00:47:56,776 --> 00:47:58,216
Where's the dress?
693
00:47:58,956 --> 00:48:02,330
Things have a nasty quality
of going out of fashion.
694
00:48:02,354 --> 00:48:03,666
If you know what I mean.
695
00:48:03,690 --> 00:48:05,127
Enough!
696
00:48:05,807 --> 00:48:09,760
This button was found
near the bodies in Yaroslavl.
697
00:48:09,768 --> 00:48:11,768
If you know what I mean.
698
00:48:11,792 --> 00:48:15,112
I gave some of my dresses
to the local museum.
699
00:48:16,104 --> 00:48:18,768
And some to the student theater.
700
00:48:19,385 --> 00:48:21,119
We played The Cherry Orchard in Yaroslavl.
701
00:48:21,135 --> 00:48:23,228
Ranevskaya wore this dress, I think.
702
00:48:25,120 --> 00:48:26,560
And what's this about?
703
00:48:27,596 --> 00:48:29,196
Are you accusing me?
704
00:48:30,674 --> 00:48:33,008
Jean, tell them I'm not the killer.
705
00:48:34,846 --> 00:48:37,174
You checked my blood. Tell them I'm clean.
706
00:48:42,331 --> 00:48:44,617
I'm sorry, Olga, by the test was a fake.
707
00:49:03,427 --> 00:49:04,947
Is this Baranovsky?
708
00:49:05,263 --> 00:49:07,043
As you can see, he's alive.
709
00:49:08,348 --> 00:49:10,215
And pretty much functional.
48052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.