Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,900
♪ Trapped in primal shackles ♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,760
♪ Waiting for you to land ♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪ Seeing you like seeing another me ♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪ Encountered and missed,
sealing all memories ♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
♪ My heart has been crushed ♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,530
♪ Never healed ♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,800
♪ The me in your eyes ♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪ Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected ♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,200
♪ Arrogant is who I am ♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,100
♪ A shell that locks my heart ♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,760
♪ An unfinished suspense novel ♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,900
♪ Waiting for you to hold my hand ♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,260
♪ Accompany me in continuing to write ♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪ Writing until the moment of the ending ♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪ You are the protagonist,
and I am too, I am ♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪ Souls with the same color ♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,730
♪ You are the light within me ♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,020
♪ In the mundane life ♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,060
♪ Tasting thrilling moments ♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,130
♪ Finally, light shines upon me ♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,800
♪ In the dark corners ♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
♪ Accompany me
in breaking free from shackles ♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,250
=Twilight=
24
00:01:37,250 --> 00:01:40,200
=Episode 40=
25
00:02:08,260 --> 00:02:11,100
(Mother, Liu Yumei.)
26
00:02:53,712 --> 00:02:54,712
Mom.
27
00:03:31,820 --> 00:03:33,460
You are Mu Yumou?
28
00:03:34,180 --> 00:03:35,380
Yes.
29
00:03:35,380 --> 00:03:36,620
What's wrong, Miss Wan?
30
00:03:37,700 --> 00:03:41,380
In that case, we can
try using psychodrama.
31
00:03:42,380 --> 00:03:44,700
What's that?
32
00:03:44,700 --> 00:03:49,900
It's creating a predetermined
scenario identical to the past.
33
00:03:51,340 --> 00:03:54,820
In that predetermined
scenario, the patients may
34
00:03:54,820 --> 00:03:57,540
remember some things from the past.
35
00:03:57,540 --> 00:04:02,060
During this process, they
can achieve self-redemption.
36
00:04:02,060 --> 00:04:04,940
But, you see, this method
only applies to cases
37
00:04:04,940 --> 00:04:08,380
where the patients understand
the cause of their illness very well.
38
00:04:08,380 --> 00:04:11,660
For example, psychological
trauma like a car accident.
39
00:04:12,940 --> 00:04:15,940
Have you used this
method on her before?
40
00:04:15,940 --> 00:04:17,260
Of course I have.
41
00:04:17,260 --> 00:04:19,740
The predetermined
scenario I created for her
42
00:04:19,740 --> 00:04:22,340
was her mother's
accidental fall from a building.
43
00:04:22,340 --> 00:04:24,420
But the effect wasn't good.
44
00:04:24,420 --> 00:04:27,340
This indicates that
what happened back then
45
00:04:27,340 --> 00:04:28,620
was not as simple as it seems.
46
00:04:30,420 --> 00:04:34,500
We can only investigate what
happened back then and only after that
47
00:04:34,500 --> 00:04:37,780
can we better help her and
unlock the knots in her heart.
48
00:04:48,780 --> 00:04:51,780
Coming out for a walk
will improve your mood.
49
00:04:51,780 --> 00:04:55,260
Always staying at home
can make anyone sick.
50
00:04:57,180 --> 00:04:59,180
You really don't have to
waste your energy on me.
51
00:05:00,580 --> 00:05:02,460
I already told you.
52
00:05:02,460 --> 00:05:05,060
I've resigned as
the literary director.
53
00:05:05,660 --> 00:05:09,100
From now on, I'll focus
on writing at home.
54
00:05:09,100 --> 00:05:12,260
I'll spend the day with you
and write scripts at night.
55
00:05:12,260 --> 00:05:13,260
It's good like that.
56
00:05:16,860 --> 00:05:18,260
You really don't have to.
57
00:05:19,260 --> 00:05:20,740
Just focus on your work.
58
00:05:21,540 --> 00:05:23,900
Being with you is also my job.
59
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
I'm happy.
60
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
Qi Lianshan.
61
00:05:36,420 --> 00:05:37,660
Let's break up.
62
00:05:41,260 --> 00:05:42,380
What are you saying?
63
00:05:46,420 --> 00:05:48,100
I'm saying let's break up.
64
00:05:54,140 --> 00:05:55,820
I'm really in a bad state right now.
65
00:05:57,100 --> 00:05:59,140
I feel like I'm not
suitable for a relationship.
66
00:05:59,140 --> 00:06:01,380
I have no control over my emotions.
67
00:06:02,380 --> 00:06:04,500
I don't know what I'll be
like in the next second.
68
00:06:09,300 --> 00:06:12,780
No matter what happens,
I won't leave you.
69
00:06:15,420 --> 00:06:17,140
Since we're inevitably
going to part ways,
70
00:06:17,820 --> 00:06:19,740
let's make it short and quick.
71
00:06:22,980 --> 00:06:24,500
You have better options.
72
00:06:26,620 --> 00:06:28,180
Coco came to see me before.
73
00:06:29,020 --> 00:06:30,420
She said she really likes you.
74
00:06:31,660 --> 00:06:33,620
I can tell that she's genuine.
75
00:06:36,420 --> 00:06:39,820
Since the beginning, the
only person I have liked is you.
76
00:06:42,460 --> 00:06:44,340
You really know
nothing about my illness.
77
00:06:46,300 --> 00:06:48,380
Not everyone can
overcome this illness.
78
00:06:49,700 --> 00:06:51,340
I've been
struggling with it for 10 years.
79
00:06:52,980 --> 00:06:54,060
Nothing works.
80
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
Liu Xia.
81
00:07:01,060 --> 00:07:04,300
Whether or not you can
overcome it, I'll be with you.
82
00:07:05,100 --> 00:07:06,100
Okay?
83
00:07:19,020 --> 00:07:20,500
I'm not discussing it with you.
84
00:07:22,300 --> 00:07:23,460
I've already made up my mind.
85
00:07:25,500 --> 00:07:27,300
You can continue living here.
86
00:07:27,300 --> 00:07:28,660
I'll move out as soon as possible.
87
00:07:29,780 --> 00:07:35,620
♪ Returning with you
to a very, very young time ♪
88
00:07:37,200 --> 00:07:41,100
♪ The rain outside
has been falling for a long time ♪
89
00:07:41,660 --> 00:07:45,100
♪ You have
accompanied me for a long time ♪
90
00:07:46,180 --> 00:07:48,200
♪ Continuing on, ♪
91
00:07:48,200 --> 00:07:53,660
♪ The evening glow
covering your forehead ♪
92
00:07:54,500 --> 00:07:57,380
♪ Our tightly held hands ♪
93
00:07:57,380 --> 00:08:01,100
♪ Have withstood countless cold currents ♪
94
00:08:01,860 --> 00:08:03,980
♪ It is you who have given me ♪
95
00:08:03,980 --> 00:08:07,860
♪ The entire universe of tenderness ♪
96
00:08:09,340 --> 00:08:13,480
♪ You are always by my side ♪
97
00:08:13,480 --> 00:08:18,400
♪ Like stars lying on the moon's chest ♪
98
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
♪ We keep walking ♪
99
00:08:21,440 --> 00:08:25,480
♪ Just like this, keep walking ♪
100
00:08:26,300 --> 00:08:29,340
♪ Behind us ♪
101
00:08:29,340 --> 00:08:33,560
♪ You've been following all along ♪
102
00:08:33,560 --> 00:08:35,980
♪ Protecting this lifetime ♪
103
00:08:35,980 --> 00:08:41,280
♪ With your strong and solid chest ♪
104
00:08:41,280 --> 00:08:45,480
♪ You often caress my forehead gently ♪
105
00:08:45,480 --> 00:08:49,300
♪ Saying you will
accompany me for a long time ♪
106
00:08:50,420 --> 00:08:53,260
Everyone has their own secrets.
107
00:08:54,460 --> 00:08:57,140
Let the past stay in the past.
108
00:08:58,900 --> 00:08:59,900
In the future,
109
00:09:01,140 --> 00:09:02,540
no matter what happens,
110
00:09:03,540 --> 00:09:04,780
we'll face it together.
111
00:09:05,520 --> 00:09:08,060
♪ Believing in our love ♪
112
00:09:08,060 --> 00:09:13,320
♪ Will last for a very, very long time ♪
113
00:09:13,320 --> 00:09:17,440
♪ Still remember the moment we met ♪
114
00:09:17,440 --> 00:09:22,240
♪ The smile that
unintentionally appeared ♪
115
00:09:22,240 --> 00:09:26,040
♪ Had long been in my heart ♪
116
00:09:26,040 --> 00:09:32,600
♪ Hidden for a long, long time ♪
117
00:09:34,700 --> 00:09:37,210
♪ Behind us ♪
118
00:09:37,210 --> 00:09:41,600
♪ You've been following all along ♪
119
00:09:41,600 --> 00:09:44,040
♪ Protecting this lifetime ♪
120
00:09:44,040 --> 00:09:49,240
♪ With your strong and solid chest ♪
121
00:09:49,240 --> 00:09:53,680
♪ You often caress my forehead gently ♪
122
00:09:53,680 --> 00:09:57,500
♪ Saying you will
accompany me for a long time ♪
123
00:09:58,360 --> 00:10:01,920
♪ Until the end of the world ♪
124
00:10:01,920 --> 00:10:06,640
♪ Embracing each other
at the edge of the sea ♪
125
00:10:06,640 --> 00:10:09,600
♪ Waiting together ♪
126
00:10:09,600 --> 00:10:13,600
♪ Embracing you tightly ♪
127
00:10:13,600 --> 00:10:16,160
♪ Believing in our love ♪
128
00:10:16,160 --> 00:10:21,480
♪ Will last for a very, very long time ♪
129
00:10:21,480 --> 00:10:25,680
♪ Still remember the moment we met ♪
130
00:10:25,680 --> 00:10:29,960
♪ The smile that
unintentionally appeared ♪
131
00:10:32,000 --> 00:10:35,840
♪ Had long been in my heart ♪
132
00:10:35,840 --> 00:10:42,480
♪ Hidden for a long, long time ♪
133
00:10:49,980 --> 00:10:51,180
We're from the Police Department.
134
00:10:51,180 --> 00:10:52,220
This is an arrest warrant.
135
00:10:52,220 --> 00:10:54,420
You're suspected of violating
Article 219 of the Criminal Law,
136
00:10:54,420 --> 00:10:55,740
the crime of
infringing on trade secrets.
137
00:10:55,740 --> 00:10:57,901
We are now arresting
you according to the law.
138
00:11:05,860 --> 00:11:06,860
Come with us.
139
00:11:47,620 --> 00:11:48,980
Get out of the car and don't move.
140
00:11:49,860 --> 00:11:50,860
Get out.
141
00:11:52,620 --> 00:11:53,540
What's your name?
142
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
My name is Zhang Shun.
143
00:11:55,280 --> 00:11:56,941
You're suspected of committing
the crime of illegal detention.
144
00:11:56,941 --> 00:11:58,140
We're now arresting you.
145
00:11:58,140 --> 00:11:59,380
Aren't you arresting the wrong person?
146
00:11:59,380 --> 00:12:00,500
Behave yourself.
147
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
Behave. Don't move.
148
00:12:02,940 --> 00:12:04,580
Don't worry about my matters anymore.
149
00:12:04,580 --> 00:12:05,660
Fine, I won't.
150
00:12:05,660 --> 00:12:06,860
But why are you
throwing a tantrum at Shan?
151
00:12:06,860 --> 00:12:07,980
He's a nice guy.
152
00:12:07,980 --> 00:12:09,540
Can't you stop
being so stubborn?
153
00:12:09,540 --> 00:12:11,140
None of you can help me.
154
00:12:11,140 --> 00:12:13,420
You're always here every day,
and it puts so much pressure on me.
155
00:12:13,420 --> 00:12:14,260
I'm your brother.
156
00:12:14,260 --> 00:12:15,021
You're sick now.
157
00:12:15,021 --> 00:12:16,220
If I don't take care of you, who will?
158
00:12:16,220 --> 00:12:17,620
Don't treat me like a patient.
159
00:12:17,620 --> 00:12:18,740
I am not a patient!
160
00:12:18,740 --> 00:12:19,580
Just leave.
161
00:12:19,580 --> 00:12:20,820
Wait, Xia. Don't cry.
162
00:12:20,820 --> 00:12:21,220
Go.
163
00:12:21,220 --> 00:12:22,220
Xia.
164
00:12:28,900 --> 00:12:29,900
Xia.
165
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
Xia.
166
00:12:35,900 --> 00:12:36,980
Open the door, Xia.
167
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Xia.
168
00:12:42,700 --> 00:12:44,180
I'm sorry.
169
00:12:44,180 --> 00:12:45,460
I shouldn't have yelled at you.
170
00:12:49,420 --> 00:12:51,220
If there's anything bothering you,
171
00:12:52,100 --> 00:12:53,460
tell me about it.
172
00:12:55,020 --> 00:12:56,740
Don't carry it all by yourself.
173
00:12:58,100 --> 00:13:00,140
And if you have any
temper, direct it at me.
174
00:13:00,140 --> 00:13:00,941
Don't take it out on Shan.
175
00:13:00,941 --> 00:13:02,660
He's really nice.
176
00:13:03,820 --> 00:13:05,060
Can you hear me, Xia?
177
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
Xia.
178
00:13:12,980 --> 00:13:14,620
Don't feel pressured.
179
00:13:14,620 --> 00:13:17,540
With your current condition,
he won't possibly ignore you.
180
00:13:18,580 --> 00:13:20,581
Okay, worst case
scenario, if he ignores you,
181
00:13:20,581 --> 00:13:21,620
don't you still have me?
182
00:13:24,220 --> 00:13:25,220
Yes.
183
00:13:26,420 --> 00:13:28,060
I'm not all that amazing,
184
00:13:28,780 --> 00:13:31,180
but at least I can
still cook for you, right?
185
00:13:31,900 --> 00:13:33,020
You love eating it too.
186
00:13:34,220 --> 00:13:35,940
If worse comes to worst,
I will cook for you forever.
187
00:13:35,940 --> 00:13:36,940
Okay?
188
00:13:40,580 --> 00:13:42,940
Can you give me a
little more time, okay?
189
00:13:42,940 --> 00:13:45,660
I promise I'll settle
you down in Su City.
190
00:13:45,660 --> 00:13:46,780
Didn't I tell you?
191
00:13:48,260 --> 00:13:50,980
As long as I'm
here, home is here,
192
00:13:50,980 --> 00:13:53,060
and there will be
no insurmountable obstacles.
193
00:13:53,060 --> 00:13:54,060
Did you hear me?
194
00:13:56,620 --> 00:13:58,220
Xia, did you hear me?
195
00:14:01,260 --> 00:14:02,340
Xia.
196
00:14:02,980 --> 00:14:04,740
Let her have some peace for a while.
197
00:14:10,820 --> 00:14:11,661
This is their own matter.
198
00:14:11,661 --> 00:14:12,980
They can handle it on their own.
199
00:14:13,660 --> 00:14:15,020
Let's go.
200
00:14:15,020 --> 00:14:16,100
I can't leave.
201
00:14:25,780 --> 00:14:26,780
My dear.
202
00:14:27,780 --> 00:14:28,780
It's me.
203
00:14:29,740 --> 00:14:31,540
I'll take your brother away.
204
00:14:31,540 --> 00:14:34,020
Call me if anything happens.
205
00:14:39,780 --> 00:14:40,460
Let's go.
206
00:14:40,460 --> 00:14:41,380
Xia.
207
00:14:41,380 --> 00:14:43,860
Call me once you've calmed down.
208
00:14:43,860 --> 00:14:45,300
Let her have some peace for a while.
209
00:15:28,580 --> 00:15:31,140
(Those debt collectors are all thugs, )
210
00:15:31,780 --> 00:15:33,060
(without any sense of morality.)
211
00:15:34,060 --> 00:15:36,180
(Debt will only grow like a snowball, )
212
00:15:36,180 --> 00:15:37,340
(getting bigger and bigger.)
213
00:15:38,420 --> 00:15:39,141
(I suggest)
214
00:15:39,141 --> 00:15:40,940
(that you resolve
your family's debt issues)
215
00:15:40,940 --> 00:15:42,780
(through legal means, if possible.)
216
00:15:43,420 --> 00:15:46,380
(You can call 12348.)
217
00:15:47,060 --> 00:15:49,460
(It's a legal consultation hotline)
218
00:15:49,460 --> 00:15:51,140
(for the general public.)
219
00:15:52,220 --> 00:15:53,221
(I'll also contact them)
220
00:15:53,221 --> 00:15:54,340
(in the next few days.)
221
00:15:55,140 --> 00:15:56,101
(They will definitely)
222
00:15:56,101 --> 00:15:57,501
(provide us with legal assistance.)
223
00:15:59,820 --> 00:16:02,420
(Mu Yumou, thank you.)
224
00:16:02,420 --> 00:16:03,940
(Thank you for bringing light)
225
00:16:03,940 --> 00:16:05,500
(into my darkness.)
226
00:16:16,380 --> 00:16:18,380
(Su City Orphanage)
227
00:16:23,180 --> 00:16:24,260
(It isn't entirely true that)
228
00:16:24,260 --> 00:16:26,100
(we have a moment of happiness in vain.)
229
00:16:26,100 --> 00:16:27,460
(At least we know)
230
00:16:27,460 --> 00:16:28,980
(how to avoid risks)
231
00:16:29,580 --> 00:16:31,260
(and not fall into scams again.)
232
00:16:32,180 --> 00:16:33,620
(Drop by drop, )
233
00:16:33,620 --> 00:16:35,340
(sand gathers to form a tower.)
234
00:16:35,340 --> 00:16:37,060
(No matter how much debt there is, )
235
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
(there will always be a day)
236
00:16:38,060 --> 00:16:39,060
(when it's paid off.)
237
00:16:46,380 --> 00:16:47,860
(I don't know)
238
00:16:47,860 --> 00:16:49,260
(if I can hold on)
239
00:16:49,260 --> 00:16:50,660
(until the day it's paid off.)
240
00:17:03,100 --> 00:17:04,660
(Our teacher said yesterday that)
241
00:17:05,620 --> 00:17:07,460
(if you don't study during the holiday, )
242
00:17:07,460 --> 00:17:09,100
(you'll see tears
when the school starts.)
243
00:17:09,900 --> 00:17:11,860
(Your teacher is really funny.)
244
00:17:17,900 --> 00:17:19,300
(I went to the sanatorium today.)
245
00:17:20,220 --> 00:17:21,580
(An old man at the sanatorium)
246
00:17:21,580 --> 00:17:22,620
(was bitten by a spider.)
247
00:17:23,380 --> 00:17:24,900
(He looked very disheartened, )
248
00:17:25,820 --> 00:17:26,900
(so I thought of)
249
00:17:26,900 --> 00:17:28,500
(buying him some ointment.)
250
00:17:29,140 --> 00:17:30,300
(But he said, )
251
00:17:30,860 --> 00:17:32,580
("At my age,")
252
00:17:32,580 --> 00:17:34,300
("I can't bear the responsibility")
253
00:17:34,300 --> 00:17:36,340
("of being Spider Man anymore".)
254
00:18:07,020 --> 00:18:08,020
(Hua Li.)
255
00:18:08,860 --> 00:18:10,780
(How are your family's debts?)
256
00:18:12,260 --> 00:18:13,620
(Have those people)
257
00:18:14,180 --> 00:18:16,020
(been harassing you again?)
258
00:18:25,620 --> 00:18:27,100
(Hua Li.)
259
00:18:27,100 --> 00:18:29,020
(If you're reading this, )
260
00:18:29,020 --> 00:18:30,700
(please reply to me.)
261
00:18:31,500 --> 00:18:32,900
(I'm really worried about you.)
262
00:18:36,660 --> 00:18:37,660
(Hua Li.)
263
00:18:38,260 --> 00:18:39,500
(Are you okay?)
264
00:18:44,100 --> 00:18:45,100
(Hua Li.)
265
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
(Are you there?)
266
00:18:52,420 --> 00:18:53,420
(Are you there?)
267
00:19:01,060 --> 00:19:01,901
Qi Lianshan.
268
00:19:01,901 --> 00:19:02,940
The high school
entrance exam is coming soon.
269
00:19:02,940 --> 00:19:05,860
You must study hard and strive
to go to college in the future.
270
00:19:05,860 --> 00:19:08,620
Set a good example for our
brothers and sisters at the orphanage.
271
00:19:10,060 --> 00:19:11,260
I understand, Miss.
272
00:19:12,340 --> 00:19:13,340
Do your best.
273
00:19:21,700 --> 00:19:26,700
(Hua Li)
274
00:19:47,180 --> 00:19:51,790
(Hua Li, are you there?)
275
00:20:01,180 --> 00:20:02,180
(Mu Yumou.)
276
00:20:02,740 --> 00:20:04,580
(I can't hold on anymore.)
277
00:20:05,260 --> 00:20:06,340
(I'm sorry.)
278
00:20:36,140 --> 00:20:37,540
(Hua Li.)
279
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
(Are you there?)
280
00:20:39,580 --> 00:20:41,380
(I'm done with the
high school entrance exam.)
281
00:20:41,940 --> 00:20:42,940
(I'm sorry.)
282
00:20:43,460 --> 00:20:45,340
(I've been busy studying lately)
283
00:20:45,340 --> 00:20:46,780
(and didn't have time to go online.)
284
00:20:53,780 --> 00:20:54,820
(Mu Yumou.)
285
00:20:55,380 --> 00:20:56,980
(I can't hold on anymore.)
286
00:20:57,820 --> 00:20:58,940
(I'm sorry.)
287
00:21:24,940 --> 00:21:27,060
That incident back
then happened at night,
288
00:21:27,060 --> 00:21:28,380
and there was thunder in the sky.
289
00:21:28,940 --> 00:21:31,300
So initially, no one heard
any movement upstairs.
290
00:21:32,020 --> 00:21:35,420
Do you still remember who made
the call to the police back then?
291
00:21:35,420 --> 00:21:38,740
The girl let out a scream, and
the neighbors downstairs heard it
292
00:21:38,740 --> 00:21:40,180
and ran upstairs to call the police.
293
00:21:41,340 --> 00:21:42,460
It's been several years now.
294
00:21:42,460 --> 00:21:44,501
I'm not quite sure about
the specifics of the case.
295
00:21:45,460 --> 00:21:46,140
Alright.
296
00:21:46,140 --> 00:21:47,580
Thank you.
297
00:21:47,580 --> 00:21:47,980
Okay.
298
00:21:47,980 --> 00:21:49,180
Be careful upstairs.
299
00:21:49,180 --> 00:21:50,100
I have something
to attend to downstairs.
300
00:21:50,100 --> 00:21:50,620
I'll go now.
301
00:21:50,620 --> 00:21:51,620
Okay.
302
00:22:10,700 --> 00:22:11,540
Hello, bro.
303
00:22:11,540 --> 00:22:12,260
(Hello, Shan.)
304
00:22:12,260 --> 00:22:13,420
(Listen to me.)
305
00:22:13,420 --> 00:22:14,860
(My dad just called me)
306
00:22:14,860 --> 00:22:15,541
(and said he found)
307
00:22:15,541 --> 00:22:17,500
(the phone number
of the detective who handled the case.)
308
00:22:17,500 --> 00:22:18,780
(I'll send it to you right now.)
309
00:22:18,780 --> 00:22:20,260
Alright.
310
00:22:20,260 --> 00:22:21,260
(Okay.)
311
00:22:44,780 --> 00:22:45,860
You're back.
312
00:22:46,500 --> 00:22:48,820
I was planning to make
braised pork for you,
313
00:22:48,820 --> 00:22:51,180
but the pork isn't very fresh today.
314
00:22:51,180 --> 00:22:52,380
But this fish is good.
315
00:22:52,380 --> 00:22:53,620
So I bought two of them.
316
00:22:53,620 --> 00:22:56,220
I steamed one of them and
made soup with the other.
317
00:22:58,260 --> 00:23:00,140
I've already scheduled a moving company.
318
00:23:00,140 --> 00:23:01,580
I can move out within this week.
319
00:23:02,460 --> 00:23:03,660
This is your home.
320
00:23:03,660 --> 00:23:05,380
Where are you planning to move?
321
00:23:05,380 --> 00:23:06,101
Have a seat first.
322
00:23:06,101 --> 00:23:07,380
Let me show you something.
323
00:23:24,500 --> 00:23:25,620
Come, take a look at this.
324
00:23:25,620 --> 00:23:28,340
(Real Estate Ownership Certificate
of the People's Republic of China)
325
00:23:38,620 --> 00:23:40,580
(You want to buy the house?)
326
00:23:40,580 --> 00:23:42,060
(You mean both
the upstairs and downstairs?)
327
00:23:42,060 --> 00:23:42,780
Yes.
328
00:23:42,780 --> 00:23:44,740
(I need to contact my friend)
329
00:23:44,740 --> 00:23:45,700
(about this matter.)
330
00:23:45,700 --> 00:23:46,900
(But she mentioned recently)
331
00:23:46,900 --> 00:23:49,140
(that she wants to sell the place.)
332
00:23:49,140 --> 00:23:50,100
Lai.
333
00:23:50,100 --> 00:23:54,020
Could you please not
tell Liu Xia about this?
334
00:23:54,020 --> 00:23:54,860
(Why?)
335
00:23:54,860 --> 00:23:56,300
(You want to surprise her?)
336
00:23:56,900 --> 00:23:57,740
Yes.
337
00:23:57,740 --> 00:23:58,500
(Wait.)
338
00:23:58,500 --> 00:23:59,540
(If you want to buy a marital home, )
339
00:23:59,540 --> 00:24:00,261
(why don't you go)
340
00:24:00,261 --> 00:24:01,460
(and look at other places?)
341
00:24:01,460 --> 00:24:02,260
(This place is by the street, )
342
00:24:02,260 --> 00:24:03,300
(noisy and bustling.)
343
00:24:03,300 --> 00:24:07,100
But this place holds a different
meaning for me and Liu Xia.
344
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
(Alright.)
345
00:24:10,180 --> 00:24:11,540
(In that case, leave it to me.)
346
00:24:11,540 --> 00:24:13,380
(Let me handle
all the procedures for you two.)
347
00:24:13,380 --> 00:24:15,060
(I will treat your matters)
348
00:24:15,060 --> 00:24:16,540
(as my own.)
349
00:24:16,540 --> 00:24:17,820
Thank you, Lai.
350
00:24:18,460 --> 00:24:19,780
(You don't have to be so polite.)
351
00:24:21,700 --> 00:24:25,900
♪ Passing through your world ♪
352
00:24:26,420 --> 00:24:29,740
♪ How I yearn for thoughts of you ♪
353
00:24:29,740 --> 00:24:36,140
♪ Everything intertwines with me ♪
354
00:24:38,900 --> 00:24:41,660
From now on, this
will be our home.
355
00:24:42,260 --> 00:24:44,061
You mentioned before
about breaking up with me.
356
00:24:44,061 --> 00:24:45,100
But I didn't agree.
357
00:24:46,660 --> 00:24:50,980
Whether you're healthy
or sick, I won't leave you.
358
00:24:55,380 --> 00:24:57,060
You don't need to do these things.
359
00:25:01,060 --> 00:25:02,380
I need to.
360
00:25:02,940 --> 00:25:08,460
In the darkest period of my
life, as you know, I was deceived
361
00:25:08,460 --> 00:25:10,700
and abandoned by the
people closest to me.
362
00:25:10,700 --> 00:25:14,620
So my principle is not to
deceive and not to abandon.
363
00:25:17,260 --> 00:25:18,700
You didn't abandon me.
364
00:25:19,460 --> 00:25:21,100
It was me
who wanted to break up with you.
365
00:25:23,020 --> 00:25:25,100
Let's not talk about
these unhappy matters.
366
00:25:26,860 --> 00:25:29,940
We will get better day by day.
367
00:25:33,100 --> 00:25:34,460
Look at us now.
368
00:25:35,020 --> 00:25:37,020
I have achieved my dreams
369
00:25:37,780 --> 00:25:40,860
and have the ability to
fulfill my mother's dreams.
370
00:25:42,140 --> 00:25:45,060
I bought a house
with a large balcony.
371
00:25:47,060 --> 00:25:51,980
And this house is where
we met and fell in love.
372
00:25:53,020 --> 00:25:54,900
It will also be our future home.
373
00:25:57,580 --> 00:26:02,500
And all of this is because of you
that it has become more meaningful.
374
00:26:05,420 --> 00:26:06,660
So, Liu Xia.
375
00:26:07,380 --> 00:26:10,220
Let's not be apart in our lifetime.
376
00:26:10,980 --> 00:26:11,980
Okay?
377
00:26:17,700 --> 00:26:21,900
♪ Passing through your world ♪
378
00:26:22,420 --> 00:26:25,740
♪ How I yearn for thoughts of you ♪
379
00:26:25,740 --> 00:26:32,140
♪ Everything intertwines with me ♪
380
00:26:36,740 --> 00:26:43,740
♪ Time will always bid us farewell ♪
381
00:26:43,740 --> 00:26:48,540
♪ Your gaze strengthens my resolve ♪
382
00:26:48,540 --> 00:26:52,260
♪ Embracing every imperfect regret ♪
383
00:26:52,260 --> 00:26:55,900
♪ Every day from now on ♪
384
00:26:55,900 --> 00:27:01,740
♪ I'll accompany you by your side ♪
385
00:27:03,460 --> 00:27:09,020
♪ Reconciling with our regrets ♪
386
00:27:26,580 --> 00:27:27,421
(Have you forgotten)
387
00:27:27,421 --> 00:27:28,580
(what you did on the day)
388
00:27:28,580 --> 00:27:30,020
(your mother fell off the building?)
389
00:27:31,180 --> 00:27:33,020
(Wrongdoings come with consequences.)
390
00:27:38,420 --> 00:27:39,341
(Mom.)
391
00:27:39,341 --> 00:27:42,500
(I really can't hold on anymore.)
392
00:27:42,500 --> 00:27:43,820
(Really.)
393
00:27:45,860 --> 00:27:46,860
(I know.)
394
00:27:47,580 --> 00:27:48,980
(I know.)
395
00:27:54,380 --> 00:27:55,620
You can't help me at all.
396
00:27:57,660 --> 00:27:58,900
You can't help me.
397
00:28:00,380 --> 00:28:02,300
Because I'm the one who killed her.
398
00:28:02,900 --> 00:28:04,700
I killed her!
399
00:28:05,500 --> 00:28:06,780
I am guilty.
400
00:28:07,740 --> 00:28:09,220
I am a sinner!
401
00:28:53,100 --> 00:28:54,140
(Liu Xia.)
402
00:28:58,660 --> 00:29:00,300
I am not a good person.
403
00:29:11,620 --> 00:29:13,820
Are you saying that little girl
404
00:29:13,820 --> 00:29:15,820
intentionally let go
and caused her mother's death?
405
00:29:16,380 --> 00:29:17,700
I'm not the one saying it.
406
00:29:17,700 --> 00:29:19,820
She herself thinks so.
407
00:29:19,820 --> 00:29:22,420
When we investigate, we rely on evidence
408
00:29:23,380 --> 00:29:25,060
and we need to use logic.
409
00:29:25,060 --> 00:29:27,260
It has to conform to
basic common sense, right?
410
00:29:28,340 --> 00:29:29,740
Let alone an adult,
411
00:29:30,340 --> 00:29:33,020
do you think you can
hold onto a bag of rice
412
00:29:33,580 --> 00:29:35,500
or a bag of noodles
with bare hands?
413
00:29:41,460 --> 00:29:42,460
Furthermore,
414
00:29:43,020 --> 00:29:44,820
she was just a teenage girl.
415
00:29:45,340 --> 00:29:47,341
No matter what,
she couldn't possibly
416
00:29:47,341 --> 00:29:48,700
grab her mother with bare hands.
417
00:29:49,380 --> 00:29:51,780
So, there's no such assumption
418
00:29:51,780 --> 00:29:53,660
of whether
she wanted to save her or not.
419
00:29:57,500 --> 00:29:58,700
Officer.
420
00:29:58,700 --> 00:30:01,260
Can you help me check
the files from back then?
421
00:30:02,100 --> 00:30:05,420
That little girl back
then is now my beloved.
422
00:30:05,420 --> 00:30:09,140
She is trapped in guilt toward her
mother and can't escape from it.
423
00:30:09,140 --> 00:30:11,500
She suffers from a
severe mental illness.
424
00:30:11,500 --> 00:30:14,020
I hope to understand
the truth of that year.
425
00:30:14,020 --> 00:30:16,980
So, I hope you can
help me investigate.
426
00:30:17,940 --> 00:30:18,860
Sure, I can do that.
427
00:30:18,860 --> 00:30:20,300
Just wait for a moment.
428
00:30:20,300 --> 00:30:21,060
Thank you.
429
00:30:21,060 --> 00:30:22,060
No problem.
430
00:30:38,460 --> 00:30:39,420
Hua.
431
00:30:39,420 --> 00:30:40,700
Have you seen Liu Xia?
432
00:30:40,700 --> 00:30:41,421
No, I haven't.
433
00:30:41,421 --> 00:30:42,660
She went out at noon.
434
00:30:44,100 --> 00:30:45,580
What?
435
00:30:46,340 --> 00:30:47,500
What happened?
436
00:30:49,100 --> 00:30:50,260
It's nothing.
437
00:31:13,100 --> 00:31:14,300
(Mom, when will this kind of life)
438
00:31:14,300 --> 00:31:15,780
(come to an end?)
439
00:31:15,780 --> 00:31:16,980
(I can't stand this home.)
440
00:31:20,020 --> 00:31:20,860
(Go and die.)
441
00:31:20,860 --> 00:31:22,500
(Why don't you die?)
442
00:31:22,500 --> 00:31:23,620
(Go die.)
443
00:31:30,220 --> 00:31:31,340
(Mom.)
444
00:31:41,380 --> 00:31:43,500
What are you doing, Liu Xia?
445
00:31:54,260 --> 00:31:55,420
Don't come any closer.
446
00:31:59,940 --> 00:32:01,100
Don't come closer.
447
00:32:02,500 --> 00:32:03,500
Stay away.
448
00:32:06,860 --> 00:32:07,940
Stand there.
449
00:32:11,380 --> 00:32:12,380
Stay away.
450
00:32:14,220 --> 00:32:15,900
I'm sorry.
451
00:32:15,900 --> 00:32:17,220
I'm sorry, Qi Lianshan.
452
00:32:18,300 --> 00:32:19,900
I can't hold on anymore.
453
00:32:20,700 --> 00:32:22,300
I'm so tired.
454
00:32:27,900 --> 00:32:30,300
I can't sleep at night.
455
00:32:30,940 --> 00:32:33,100
I have nightmares every day.
456
00:32:34,500 --> 00:32:37,220
I dreamed that my
mom falls from here.
457
00:32:39,860 --> 00:32:41,860
But I couldn't do anything.
458
00:32:43,220 --> 00:32:44,980
I'm sorry.
459
00:32:44,980 --> 00:32:47,140
I can't hold on anymore. I'm so tired.
460
00:32:49,180 --> 00:32:51,060
Just let me end it all.
461
00:32:51,700 --> 00:32:52,860
Please.
462
00:32:58,700 --> 00:33:00,860
I'm the one who should have died.
463
00:33:02,700 --> 00:33:03,740
Liu Xia.
464
00:33:04,940 --> 00:33:07,300
The truth is not what you think.
465
00:33:08,420 --> 00:33:10,140
When your mother fell ill
466
00:33:10,980 --> 00:33:14,940
and after your father left, she
suffered from severe depression.
467
00:33:16,100 --> 00:33:18,901
You always thought that the person
on the brink of collapse was you.
468
00:33:20,420 --> 00:33:23,460
But the one who had already
collapsed was your mother.
469
00:33:33,380 --> 00:33:36,020
Your mother... She
wasn't killed by you.
470
00:33:36,580 --> 00:33:37,980
She couldn't hold on long ago.
471
00:33:38,780 --> 00:33:40,300
She tried many times,
472
00:33:40,900 --> 00:33:43,380
time and time again,
to leave this world.
473
00:33:44,180 --> 00:33:48,340
But it was her love for you
that kept her going for so long.
474
00:33:50,020 --> 00:33:51,140
No, it's not true.
475
00:33:52,060 --> 00:33:53,060
No.
476
00:33:54,420 --> 00:33:56,060
If I had tried harder,
477
00:33:57,140 --> 00:34:01,500
if I had just pulled her a little
harder, she might not have fallen.
478
00:34:02,540 --> 00:34:06,620
You've already exerted every
ounce of your energy, but no one,
479
00:34:06,620 --> 00:34:08,900
no one could have pulled
your mother up with bare hands.
480
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
Liu Xia.
481
00:34:17,300 --> 00:34:19,140
Don't come any closer, Mom.
482
00:34:19,140 --> 00:34:21,340
I won't go closer.
483
00:34:21,340 --> 00:34:22,820
Don't move.
484
00:34:22,820 --> 00:34:26,260
Mom, I can't hold on anymore.
485
00:34:26,780 --> 00:34:29,660
I don't want to see you in so much pain.
486
00:34:30,220 --> 00:34:32,540
Let me go die.
487
00:34:34,340 --> 00:34:36,380
It's all mom and dad's fault.
488
00:34:38,980 --> 00:34:41,540
We shouldn't have let you bear all this.
489
00:34:44,780 --> 00:34:46,380
It's our fault.
490
00:34:47,460 --> 00:34:48,460
Come here.
491
00:34:49,260 --> 00:34:50,380
Come to me.
492
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
Don't be afraid.
493
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
Don't be afraid.
494
00:34:58,020 --> 00:34:59,700
It's all our fault.
495
00:35:03,820 --> 00:35:05,300
Mom.
496
00:35:27,140 --> 00:35:30,700
Even in the last second
before she left this world,
497
00:35:31,300 --> 00:35:33,460
she used up her
last ounce of strength
498
00:35:34,100 --> 00:35:37,460
to wish for your
freedom, to live happily.
499
00:35:39,540 --> 00:35:40,780
(Mom.)
500
00:35:44,860 --> 00:35:45,860
Xia.
501
00:35:48,380 --> 00:35:50,900
I won't let you bear
all this anymore.
502
00:35:57,620 --> 00:35:59,140
I'm ill.
503
00:36:00,500 --> 00:36:02,780
I'm seriously, seriously ill.
504
00:36:04,940 --> 00:36:06,420
If it weren't for you,
505
00:36:07,900 --> 00:36:09,780
I wouldn't have been able to hold on.
506
00:36:12,300 --> 00:36:14,140
But I couldn't bear to let you go.
507
00:36:16,940 --> 00:36:18,700
I was afraid you would suffer.
508
00:36:20,500 --> 00:36:22,780
I was also
afraid of others bullying you.
509
00:36:24,780 --> 00:36:27,620
But now, I no longer have
the ability to protect you.
510
00:36:29,460 --> 00:36:30,540
Xia.
511
00:36:31,980 --> 00:36:34,980
Please forgive me
for being selfish once.
512
00:36:36,220 --> 00:36:39,300
Let me end everything
in my own way.
513
00:36:39,300 --> 00:36:40,420
Okay?
514
00:36:40,420 --> 00:36:42,900
Mom, what are you talking about?
515
00:36:44,620 --> 00:36:47,020
You have to live well.
516
00:36:47,020 --> 00:36:49,780
Mom, what do you mean?
517
00:36:52,180 --> 00:36:53,500
You must remember
518
00:36:55,820 --> 00:36:57,100
that I love you.
519
00:37:13,700 --> 00:37:15,460
I am not a good person.
520
00:37:21,460 --> 00:37:22,580
I'm sorry.
521
00:37:26,940 --> 00:37:28,060
Mom.
522
00:37:29,260 --> 00:37:30,900
Mom.
523
00:37:40,140 --> 00:37:41,180
Liu Xia.
524
00:37:41,860 --> 00:37:43,300
Are you going to disappoint her?
525
00:37:58,860 --> 00:37:59,860
Liu Xia.
526
00:38:05,860 --> 00:38:06,900
Give me your hand.
527
00:38:32,060 --> 00:38:36,580
♪ Awaiting the next dawn ♪
528
00:38:36,580 --> 00:38:39,580
♪ Whether it brings sunshine or rain ♪
529
00:38:39,580 --> 00:38:45,300
♪ The night brims with emotions ♪
530
00:38:47,100 --> 00:38:51,300
♪ Passing through your world ♪
531
00:38:51,820 --> 00:38:55,140
♪ How I yearn for thoughts of you ♪
532
00:38:55,140 --> 00:39:01,540
♪ Everything intertwines with me ♪
533
00:39:04,100 --> 00:39:11,380
♪ Perhaps apologies were
unnecessary for the past ♪
534
00:39:12,700 --> 00:39:16,420
The reason why you chose to
become a psychological counselor
535
00:39:17,100 --> 00:39:21,060
was not just to heal your
own psychological wounds.
536
00:39:22,460 --> 00:39:24,540
You wanted to make up for your regrets.
537
00:39:26,860 --> 00:39:27,860
Liu Xia.
538
00:39:28,580 --> 00:39:31,620
There are still so many people
waiting for you to help them.
539
00:39:32,740 --> 00:39:34,940
There's Xiaohua, Zheng,
540
00:39:35,820 --> 00:39:38,460
and so many people who
trust you are all waiting for you.
541
00:39:40,220 --> 00:39:41,540
You can't give up.
542
00:39:45,020 --> 00:39:46,100
Okay.
543
00:39:47,300 --> 00:39:50,580
♪ Wishes to hold an umbrella for you ♪
544
00:39:50,580 --> 00:39:54,900
♪ To warm every regret ♪
545
00:39:54,900 --> 00:40:00,740
♪ In a fleeting moment of release ♪
546
00:40:02,160 --> 00:40:05,000
♪ Growing braver ♪
547
00:40:05,520 --> 00:40:12,840
♪ Time will always bid us farewell ♪
548
00:40:12,840 --> 00:40:17,440
♪ Your gaze strengthens my resolve ♪
549
00:40:17,440 --> 00:40:21,560
♪ Embracing every imperfect regret ♪
550
00:40:21,560 --> 00:40:25,160
♪ Every day from now on ♪
551
00:40:25,160 --> 00:40:28,380
♪ I'll accompany you by your side ♪
552
00:40:28,380 --> 00:40:30,220
(Qi Lianshan, Liu Xia)
553
00:40:30,220 --> 00:40:32,860
(Sorry, Ashamed, Happiness)
554
00:40:32,860 --> 00:40:39,640
♪ Reconciling with our regrets ♪
555
00:40:59,100 --> 00:41:00,380
Hello, director.
556
00:41:00,380 --> 00:41:02,220
(I read the script you sent me.)
557
00:41:02,220 --> 00:41:03,420
(Why does it end)
558
00:41:03,420 --> 00:41:04,180
(at the rooftop scene?)
559
00:41:04,180 --> 00:41:04,981
(Where's the ending?)
560
00:41:04,981 --> 00:41:06,780
Actually, I thought of
two different endings,
561
00:41:06,780 --> 00:41:08,500
but I haven't
decided which version to use.
562
00:41:09,020 --> 00:41:10,060
(Two endings?)
563
00:41:10,060 --> 00:41:11,300
(Why didn't I see them?)
564
00:41:11,300 --> 00:41:13,940
Why not I come to the office
and talk to you in person?
565
00:41:13,940 --> 00:41:15,260
(Alright, let's talk when we meet.)
566
00:41:15,260 --> 00:41:16,460
Sure, see you in a bit.
567
00:41:16,460 --> 00:41:17,460
(Okay.)
568
00:41:33,100 --> 00:41:36,700
♪ You are the
protagonist, and I am too, I am ♪
569
00:41:40,740 --> 00:41:44,380
♪ Souls with the same color ♪
570
00:41:45,540 --> 00:41:48,060
♪ You are the light within me ♪
571
00:41:48,060 --> 00:41:50,260
♪ In the mundane life ♪
572
00:41:50,260 --> 00:41:52,540
♪ Tasting thrilling moments ♪
573
00:41:52,540 --> 00:41:55,340
♪ Finally, light shines upon me ♪
574
00:41:55,340 --> 00:41:57,380
♪ In the dark corners ♪
575
00:41:57,380 --> 00:41:59,950
♪ Accompany me
in breaking free from shackles ♪
576
00:42:03,200 --> 00:42:06,780
♪ You are the me
who broke free from the shackles ♪
577
00:42:06,780 --> 00:42:10,860
♪ Living a life of freedom,
basking in the sunshine ♪
578
00:42:11,620 --> 00:42:16,820
♪ The warmth of light,
I can touch it by opening my hands ♪
579
00:42:17,900 --> 00:42:19,380
♪ You allowed me to meet myself ♪
580
00:42:19,380 --> 00:42:21,420
♪ You helped me rediscover who I am ♪
581
00:42:21,420 --> 00:42:25,180
♪ In the depths of my heart,
you ignited a burst of fireworks ♪
582
00:42:25,180 --> 00:42:28,840
♪ Blossoming is for you,
extinguishing is for you ♪
583
00:42:28,840 --> 00:42:31,720
♪ My heartbeat
remains vibrant because of you ♪
584
00:42:33,060 --> 00:42:36,660
♪ You are the
protagonist, and I am too, I am ♪
585
00:42:37,820 --> 00:42:40,540
♪ You are the protagonist, and I am too ♪
586
00:42:40,540 --> 00:42:44,380
♪ Souls with the same color ♪
587
00:42:45,100 --> 00:42:47,900
♪ You are the light within me ♪
588
00:42:47,900 --> 00:42:50,180
♪ In the mundane life ♪
589
00:42:50,180 --> 00:42:52,220
♪ Tasting thrilling moments ♪
590
00:42:52,220 --> 00:42:55,300
♪ Finally, light shines upon me ♪
591
00:42:55,300 --> 00:42:56,940
♪ In the dark corners ♪
592
00:42:56,940 --> 00:42:59,060
♪ Accompany me
in breaking free from shackles ♪
593
00:43:29,561 --> 00:43:32,191
♪ Sleeping peacefully behind you ♪
594
00:43:33,661 --> 00:43:37,161
♪ Dreaming a dream about you ♪
595
00:43:37,801 --> 00:43:43,631
♪ Returning with you to a very,
very young time ♪
596
00:43:45,401 --> 00:43:49,101
♪ The rain outside
has been falling for a long time ♪
597
00:43:49,661 --> 00:43:53,091
♪ You have accompanied me for a long time ♪
598
00:43:54,201 --> 00:43:56,381
♪ Continuing on ♪
599
00:43:56,381 --> 00:44:01,661
♪ The evening glow covering your forehead ♪
600
00:44:02,501 --> 00:44:05,401
♪ Our tightly held hands ♪
601
00:44:05,401 --> 00:44:09,101
♪ Have withstood countless cold currents ♪
602
00:44:09,861 --> 00:44:11,981
♪ It is you who have given me ♪
603
00:44:11,981 --> 00:44:15,861
♪ The entire universe of tenderness ♪
604
00:44:17,361 --> 00:44:21,161
♪ You are always by my side ♪
605
00:44:21,701 --> 00:44:26,061
♪ Like stars lying on the moon's chest ♪
606
00:44:26,061 --> 00:44:28,161
♪ We keep walking ♪
607
00:44:29,561 --> 00:44:34,301
♪ Just like this, keep walking ♪
608
00:44:34,301 --> 00:44:37,341
♪ Behind us ♪
609
00:44:37,341 --> 00:44:41,931
♪ You've been following all along ♪
610
00:44:41,931 --> 00:44:43,981
♪ Protecting this lifetime ♪
611
00:44:43,981 --> 00:44:48,741
♪ With your strong and solid chest ♪
612
00:44:49,501 --> 00:44:53,701
♪ You often caress my forehead gently ♪
613
00:44:53,701 --> 00:44:57,101
♪ Saying you will accompany me
for a long time ♪
614
00:44:58,201 --> 00:45:01,801
♪ Until the end of the world ♪
615
00:45:01,801 --> 00:45:06,361
♪ Embracing each other
at the edge of the sea ♪
616
00:45:06,361 --> 00:45:09,461
♪ Waiting together ♪
617
00:45:09,461 --> 00:45:13,131
♪ Embracing you tightly ♪
618
00:45:13,731 --> 00:45:16,061
♪ Believing in our love ♪
619
00:45:16,061 --> 00:45:21,331
♪ Will last for a very, very long time ♪
620
00:45:21,331 --> 00:45:25,331
♪ Still remember the moment we met ♪
621
00:45:25,331 --> 00:45:30,441
♪ The smile that unintentionally appeared ♪
622
00:45:32,301 --> 00:45:35,261
♪ Had long been in my heart ♪
623
00:45:36,161 --> 00:45:43,221
♪ Hidden for a long, long time ♪
40987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.