All language subtitles for The.Standups.S03E05.Dusty.Slay.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
EN KOMEDISPECIAL FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:10,593 --> 00:00:16,599
{\an8}
VÀlkomna den jÀtteroliga Dusty Slay!
3
00:00:27,861 --> 00:00:29,404
Okej.
4
00:00:29,487 --> 00:00:31,781
Okej. Vi har kul.
5
00:00:32,323 --> 00:00:34,242
Okej. Jag Àr glad att vara hÀr.
6
00:00:35,035 --> 00:00:38,538
Jag Àr glad för att vara hÀr och pÄ turné
och bo pÄ hotell.
7
00:00:38,621 --> 00:00:41,750
Det Àr kul. Jag Àr tillbaka pÄ ett hotell.
Och jag Àlskar hotell.
8
00:00:41,833 --> 00:00:43,960
Jag fÄr inte alltid de bÀsta hotellen.
9
00:00:44,044 --> 00:00:45,545
Jag var pÄ ett hotell för en tid sedan.
10
00:00:45,628 --> 00:00:47,839
De hade en skylt i rummet dÀr det stod,
11
00:00:47,922 --> 00:00:50,091
Vi tar inget ansvar för stulna saker"
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,553
SĂ„ jag tog lite grejer.
13
00:00:54,345 --> 00:00:56,139
"Jag Àr inte heller ansvarig.
14
00:00:56,222 --> 00:00:58,099
Jag jobbar inte hÀr."
15
00:00:58,725 --> 00:01:01,811
Fan. Jag behöver en lampa
med nÄgra uttag pÄ.
16
00:01:01,895 --> 00:01:03,313
FörstÄr ni vad jag menar?
17
00:01:03,396 --> 00:01:05,732
Trött pÄ att ansluta mina saker
i en vÀgg hemma.
18
00:01:05,815 --> 00:01:06,691
Vet ni vad jag menar?
19
00:01:06,775 --> 00:01:10,153
Det Àr svÄrt att hitta en
lampa med usb-portar.
20
00:01:10,820 --> 00:01:14,282
NĂ€r man hittar en, tar man den.
Det Àr vad jag alltid sÀger.
21
00:01:14,365 --> 00:01:16,409
Okej. Vi har kul.
22
00:01:17,327 --> 00:01:20,371
Jag tycker om att sÀga till folk
att vi har kul.
23
00:01:20,455 --> 00:01:21,831
Jag gillar inte att frÄga.
24
00:01:25,293 --> 00:01:28,338
MÄnga komiker kommer ut
och sÀger "Har vi kul?"
25
00:01:28,421 --> 00:01:30,924
Inte jag. Jag kan inte riskera det.
26
00:01:31,716 --> 00:01:33,218
Man vet aldrig hur det gÄr.
27
00:01:33,301 --> 00:01:35,929
Jag tycker om att sÀga till er
att vi har kul hÀr.
28
00:01:36,679 --> 00:01:37,889
SĂ„ jag har en ny tv.
29
00:01:37,972 --> 00:01:40,225
Nyligen fick jag en lampa, en tv,
30
00:01:41,684 --> 00:01:43,645
och en tv, inte frĂ„n ett hotell, ochâŠ
31
00:01:43,728 --> 00:01:47,315
Det var ett tag sen jag uppgraderade
och jag ville bli av med den gamla,
32
00:01:47,398 --> 00:01:48,817
men jag ville inte slÀnga den.
33
00:01:48,900 --> 00:01:50,652
SÄ jag bestÀmde mig
för att ta den till Goodwill.
34
00:01:50,735 --> 00:01:53,363
Och jag dök upp pÄ Goodwill
med den hÀr gamla tv:n,
35
00:01:53,446 --> 00:01:55,573
och Goodwill-killen sa, "Nej,"
36
00:01:56,741 --> 00:01:59,452
Han sa, "Vi tar inte sÄdana tv:ar lÀngre."
37
00:02:00,161 --> 00:02:01,412
Men de tog den.
38
00:02:02,080 --> 00:02:05,375
Senare den natten nÀr de hade stÀngt.
39
00:02:06,709 --> 00:02:08,253
SlÀppte av den.
40
00:02:08,878 --> 00:02:12,590
Jag tÀnker inte bli avvisad av Goodwill.
41
00:02:12,674 --> 00:02:14,968
Inte idag. Inte nÄgon dag. Det Àr en gÄva.
42
00:02:15,844 --> 00:02:17,762
Man tackar inte nej till en gÄva.
43
00:02:17,846 --> 00:02:21,933
Jag fick inte kvittot. SĂ„ jag
kan inte dra av det pÄ min skatt.
44
00:02:23,184 --> 00:02:24,686
Det blir ett tufft Är.
45
00:02:25,645 --> 00:02:28,398
Har ni nÄnsin gjort det?
LÀmnat in klÀder pÄ Goodwill, de sÀger,
46
00:02:28,481 --> 00:02:29,440
"Vill du ha kvitto?"
47
00:02:29,524 --> 00:02:32,277
Och jag, "Nej. Jag vill inte ha bevis
pÄ att jag Àgde klÀderna."
48
00:02:33,027 --> 00:02:35,029
"Du ser vad jag har pÄ mig."
49
00:02:35,113 --> 00:02:37,740
TĂ€nk dig vad jag ger bort gratis.
50
00:02:38,658 --> 00:02:41,494
TÀnk vad jag Àr för bra för.
Vet du vad jag menar?
51
00:02:41,578 --> 00:02:45,540
Jag köpte klÀderna hÀr
förra Äret pÄ Goodwill.
52
00:02:47,125 --> 00:02:48,501
Okej? Okej.
53
00:02:49,335 --> 00:02:51,379
Jag köper fotoramar pÄ Goodwill.
54
00:02:51,462 --> 00:02:53,381
Ibland fÄr man en bra affÀr pÄ en ram.
55
00:02:53,464 --> 00:02:56,467
Och ibland kan man fÄ bilder
pÄ andras familjer.
56
00:02:57,135 --> 00:02:58,928
Jag vet inte hur det gÄr till.
57
00:02:59,012 --> 00:03:02,849
Folk bara sÀger, "Jag Àr klar
med den hÀr ramen och familjen."
58
00:03:05,435 --> 00:03:06,769
De betyder mycket för mig,
59
00:03:06,853 --> 00:03:09,397
men inte tillrÀckligt
för att böja en klammer i ryggen.
60
00:03:10,857 --> 00:03:12,567
Jag har inte sÄ mycket tid.
61
00:03:13,067 --> 00:03:15,612
Ja. Jag kommer böja klammer
hela dagen. Okej.
62
00:03:16,112 --> 00:03:17,864
Vi har kul. JagâŠ
63
00:03:19,449 --> 00:03:21,492
Jag gillar att vinka sÄ hÀr.
Jag gör det hÀr mycket.
64
00:03:21,576 --> 00:03:23,870
Jag vinkar sÄ hÀr i slutet av ett skÀmt,
65
00:03:24,454 --> 00:03:26,748
bara för att sÀga att skÀmtet Àr över.
66
00:03:27,832 --> 00:03:30,043
MÄnga gÄnger kommer ni veta
för ni kommer att skratta.
67
00:03:30,126 --> 00:03:32,462
Andra gÄnger fÄr jag ge er en sÄn hÀr.
68
00:03:33,254 --> 00:03:34,589
Jag har mycket pÄ gÄng.
69
00:03:34,672 --> 00:03:37,217
Jag gillar att röra min hatt,
mina glasögon, mitt bÀlte.
70
00:03:37,300 --> 00:03:39,761
Jag Àr som en tredje bastrÀnare
hĂ€r uppe, ochâŠ
71
00:03:41,054 --> 00:03:43,348
Vet ni vad jag menar?
Jag försöker bara fÄ hem er.
72
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
Okej. Vi har kul.
73
00:03:47,518 --> 00:03:48,645
Jag gillar den hÀr kepsen.
74
00:03:48,728 --> 00:03:52,232
Jag köpte den pÄ Goodwill.
Inte den hĂ€r, utan en liknande. OchâŠ
75
00:03:52,315 --> 00:03:54,192
Jag gillar kepsen
för att den förÀndrar mig.
76
00:03:54,275 --> 00:03:57,737
MÄnga vet inte att den förÀndrar mig,
för ni har inte sett mig utan den.
77
00:03:57,820 --> 00:03:59,822
Men om jag tar av den, tror ni,
78
00:03:59,906 --> 00:04:02,992
"Han gillar nog rockmusik."
79
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
Eller hur?
80
00:04:05,245 --> 00:04:08,456
Om jag tar pÄ mig kepsen sÀger ni,
"Han har en stensamling."
81
00:04:11,751 --> 00:04:13,002
FörstÄr ni vad jag menar?
82
00:04:13,086 --> 00:04:14,754
Okej.
83
00:04:14,837 --> 00:04:16,214
Om jag tar av den sÀger ni,
84
00:04:16,297 --> 00:04:19,092
"Killen ser ut som sÄngaren
frÄn rockbandet Korn."
85
00:04:19,550 --> 00:04:22,553
Jag sÀtter pÄ den och ni sÀger,
"Nej. Han odlar majs."
86
00:04:23,513 --> 00:04:25,848
Det stÀmmer. Vi har kul.
87
00:04:27,850 --> 00:04:31,354
Om jag tar av den, sÀger ni
"Jag slÄr vad om att han röker grÀs."
88
00:04:31,437 --> 00:04:34,732
Om jag tar pÄ mig den sÀger ni,
"Nej. Han röker definitivt grÀs."
89
00:04:35,858 --> 00:04:37,986
Kepsen kan förÀndra allt.
90
00:04:39,153 --> 00:04:40,530
Det Àr ingen magisk keps.
91
00:04:41,406 --> 00:04:44,200
Hur mÄnga trodde
att mitt hÄr var fÀst vid kepsen?
92
00:04:45,827 --> 00:04:47,662
Ja. Okej.
93
00:04:48,663 --> 00:04:50,873
MÄnga tror det.
94
00:04:51,499 --> 00:04:55,503
Folk sÀger att jag ser ut som
Forrest Gump efter att han sprang lÀnge.
95
00:04:56,671 --> 00:04:59,424
Jag önskar att det var en nyare film.
Det vore ett bra skÀmt.
96
00:05:00,466 --> 00:05:02,593
En kille kommenterade en YouTube-video.
97
00:05:02,677 --> 00:05:05,054
Han sa ,
"Han ser ut som killen som ber en bön
98
00:05:05,138 --> 00:05:07,015
innan NASCAR-loppet börjar."
99
00:05:10,476 --> 00:05:13,563
Jag vet inte vad det betyder,
men jag gör det.
100
00:05:15,106 --> 00:05:16,316
Jag gör det.
101
00:05:16,399 --> 00:05:19,360
Mitt hÄr kÀnns bra idag för
jag har varit pÄ hotell.
102
00:05:19,444 --> 00:05:23,239
NÀr jag Àr pÄ hotell
anvÀnder jag mycket schampo.
103
00:05:23,323 --> 00:05:25,950
Det Àr gratis och det Àr en bra tid.
104
00:05:26,034 --> 00:05:28,244
Men jag Àlskar ett hotell.
105
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Jag gillar ett hotell som Àr lite skumt.
106
00:05:30,621 --> 00:05:32,707
Jag gillar att passa in.
107
00:05:33,875 --> 00:05:37,462
Jag gillar att köra fram och
dÀr Àr folk som röker cigaretter.
108
00:05:37,545 --> 00:05:40,048
Jag vill inte att folk överdoserar,
109
00:05:40,590 --> 00:05:42,967
men jag vill att de tar droger.
110
00:05:43,593 --> 00:05:46,804
Jag gillar att gÄ förbi ett rum
och kÀnna lukten av grÀs.
111
00:05:46,888 --> 00:05:49,307
DÄ vet jag vad som Àr tillÄtet. Vet ni?
112
00:05:49,807 --> 00:05:52,435
SÄ nÀr receptionen ringer mitt rum
och sÀger,
113
00:05:52,518 --> 00:05:54,437
"Vi kÀnner lukten av grÀs,"
sÀger jag, "Jag med.
114
00:05:55,938 --> 00:05:59,484
Det stör mig inte, men jag uppskattar
att ni kollar det med mig.
115
00:06:02,487 --> 00:06:06,741
Jag sÀger till om jag behöver nÄt,
men kom inte hit. Vi mÄr bra."
116
00:06:07,742 --> 00:06:10,828
Jag bodde pÄ ett hotell dÀr
inget fungerade. Hissen fungerade inte.
117
00:06:10,912 --> 00:06:13,289
Ăntligen kom jag till mitt rum
och Wi-Fi:n fungerade inte.
118
00:06:13,373 --> 00:06:15,875
SĂ„ jag gick ner.
Jag sa, "Wi-fi:n fungerar inte."
119
00:06:15,958 --> 00:06:21,005
Han sa, "Ja. Den Àr lite skakig,
men nÀtverksnamnet Àr "Ramada Inn 1".
120
00:06:21,089 --> 00:06:22,924
Det var dÄ jag insÄg
varför det var skakigt.
121
00:06:23,007 --> 00:06:25,551
Vi var inte pÄ Ramada Inn.
122
00:06:28,930 --> 00:06:31,808
Jag kunde se Ramada Inn genom fönstret.
123
00:06:35,103 --> 00:06:37,397
Han sa,
"Den funkar jÀttebra hÀr i lobbyn.
124
00:06:37,480 --> 00:06:39,357
Varför inte anvÀnda den hÀr?"
125
00:06:39,440 --> 00:06:42,276
Och jag sa, "Du vet tydligen inte
varför jag behöver Wi-Fi.
126
00:06:44,821 --> 00:06:47,615
Jag jobbar inte
pÄ ett kalkylblad hÀr uppe.
127
00:06:50,076 --> 00:06:53,329
Jag Àr stressad.
FörstÄr ni vad jag menar? Okej.
128
00:06:55,540 --> 00:06:57,041
Vi har kul.
129
00:06:57,542 --> 00:07:00,837
Har ni bott pÄ ett gammalt hotell
och satt in telefonladdaren i vÀggen,
130
00:07:00,920 --> 00:07:03,297
och sen faller den av pÄ golvet?
131
00:07:04,382 --> 00:07:07,093
Vad Àr det med de strömuttagen?
132
00:07:07,176 --> 00:07:09,762
Vem strÀcker ut alla strömuttag?
133
00:07:12,974 --> 00:07:14,892
Varför slits alla ut sÄ dÀr?
134
00:07:17,270 --> 00:07:19,814
Vem har dessa stora telefonladdare?
135
00:07:20,314 --> 00:07:23,234
Det Àr vad jag sÀger.
Jag har en vanlig telefonladdare.
136
00:07:23,317 --> 00:07:25,653
Nu har jag inte ens en koppling.
137
00:07:25,736 --> 00:07:28,573
Jag gÄr runt
med en halvladdad telefon hela dagen.
138
00:07:28,656 --> 00:07:32,160
Jag sÀger bara, strÀck
inte ut strömuttagen för alla andra.
139
00:07:32,243 --> 00:07:34,829
Du kanske inte Àr den sista
som anvÀnder uttaget.
140
00:07:35,329 --> 00:07:37,748
Jag gillar ett trÄngt uttag.
141
00:07:39,208 --> 00:07:41,711
Ja. Okej. Vi har kul hÀr.
142
00:07:43,421 --> 00:07:45,590
Okej. Vi har kul.
143
00:07:48,050 --> 00:07:51,345
Jag bodde pÄ ett kasinohotell en gÄng.
Jag har bott pÄ mÄnga hotell.
144
00:07:51,429 --> 00:07:54,098
Jag bodde pÄ ett kasinohotell.
De hade en skylt i rummet.
145
00:07:54,182 --> 00:07:58,436
Det var en lista pÄ allt du kunde stjÀla
och hur mycket det kostade. Okej?
146
00:07:58,519 --> 00:08:01,564
Om du stjÀl nÄgot drar
de det pÄ ens konto.
147
00:08:01,647 --> 00:08:03,357
För att hindra en frÄn att stjÀla,
148
00:08:03,441 --> 00:08:06,360
men de hade en strykbrÀda dÀr
för 20 dollar.
149
00:08:07,612 --> 00:08:09,947
Jag tÀnkte, "Det lÄter som en bra affÀr."
150
00:08:11,240 --> 00:08:14,118
Jag köper inte mÄnga strykbrÀdor,
sÄ jag vet inte.
151
00:08:14,202 --> 00:08:16,579
Men 20 dollar verkar billigt. Eller hur?
152
00:08:17,079 --> 00:08:20,750
Och vem Àr modig nog
att stjÀla en strykbrÀda frÄn ett hotell?
153
00:08:21,334 --> 00:08:23,836
En lampa? Det Àr lÀtt. LÀgg den i vÀskan.
154
00:08:23,920 --> 00:08:26,464
Du kanske inte fÄr med skÀrmen,
men du fÄr lampan.
155
00:08:27,965 --> 00:08:31,761
En strykbrÀda? Du ska checka ut, "Nej.
Jag hade den med mig nÀr jag kom."
156
00:08:34,514 --> 00:08:36,641
Ja. Den liknar er,
157
00:08:37,308 --> 00:08:39,852
men jag har alltid en strykbrÀda med mig.
158
00:08:40,353 --> 00:08:43,189
Bra, för det finns ingen i det rummet.
159
00:08:45,983 --> 00:08:47,944
Ni kan kolla. Den Àr inte dÀr.
160
00:08:48,444 --> 00:08:49,946
Jag kan inte stryka.
161
00:08:50,029 --> 00:08:52,698
Jag har aldrig sett bÀttre ut Àn sÄ hÀr.
NÄn har strukit den hÀr Ät mig.
162
00:08:53,616 --> 00:08:55,409
Jag vet hur det fungerar.
163
00:08:55,493 --> 00:08:57,828
Man kopplar in det i lampan och sen...
164
00:08:59,956 --> 00:09:02,792
...gör man sÄ hÀr,
men jag kan inte fÄ bort vecken.
165
00:09:02,875 --> 00:09:05,586
MÄnga hotell vill
att man ska vara miljövÀnlig.
166
00:09:05,670 --> 00:09:09,048
Det Àr Ätminstone vad de sÀger,
men de vill inte tvÀtta ens handdukar.
167
00:09:09,632 --> 00:09:13,010
Det Àr vad det handlar om. De sÀger
"RĂ€dda planeten. Ă
teranvÀnd en handduk. "
168
00:09:13,094 --> 00:09:14,679
Och jag har inget emot
att ÄteranvÀnda en handduk.
169
00:09:14,762 --> 00:09:19,350
Jag har ÄteranvÀnt en handduk sÄ lÀnge att
lukten av handduken kommer pÄ min kropp.
170
00:09:20,893 --> 00:09:24,272
Jag mÄste tillbaka i duschen
för att tvÀtta bort handdukslukten.
171
00:09:26,065 --> 00:09:28,901
Jag har varit miljövÀnlig hela tiden.
172
00:09:29,527 --> 00:09:31,445
Folk har kallat mig snuskig.
173
00:09:32,363 --> 00:09:35,741
Jag Àlskar ordet "snuskig".
Det Àr ett roligt ord. Jag gillar det.
174
00:09:35,825 --> 00:09:39,161
För om du verkligen vill kalla nÄn grov,
kalla dem "snuskiga". Eller hur?
175
00:09:39,245 --> 00:09:40,538
TrÀffar de rÀtt hÄrt.
176
00:09:40,621 --> 00:09:43,666
Men konstigt nog kan "snuskig"
vara en komplimang.
177
00:09:43,749 --> 00:09:45,001
Beroende pÄ bakgrunden.
178
00:09:45,084 --> 00:09:48,462
Om du Àr i sovrummet och du
kallar nÄn snuskig gillar de det kanske.
179
00:09:48,963 --> 00:09:50,214
"Du Àr snuskig."
180
00:09:51,924 --> 00:09:56,137
Det Àr konstigt att ha ett ord som kan
kalla nÄn grov och vara en komplimang.
181
00:09:56,220 --> 00:09:58,180
KĂ€nner ni till ett ord
som inte fungerar sÄ?
182
00:09:58,264 --> 00:09:59,223
Motbjudande.
183
00:10:02,643 --> 00:10:04,979
Du Àr i sÀngen, och din fru sÀger,
"Prata styggt."
184
00:10:05,062 --> 00:10:07,023
Och du sÀger, "Du Àr motbjudande."
185
00:10:10,651 --> 00:10:12,862
Jag vet att det inte funkar.
Jag brukade dricka mycket.
186
00:10:12,945 --> 00:10:14,322
Jag vet att det inte funkar.
187
00:10:14,405 --> 00:10:16,657
Jag brukade dricka mycket.
Jag slutade dricka.
188
00:10:16,741 --> 00:10:19,452
Jag var tvungen att sluta,
för jag brukade tuppa av ofta,
189
00:10:19,535 --> 00:10:21,579
och inget bra hÀnder nÀr man tuppar av.
190
00:10:21,662 --> 00:10:23,372
Ingen har nÄnsin sagt, "Du tuppade av,
191
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
men jag uppskattar
att du hjÀlper till med skatterna."
192
00:10:29,045 --> 00:10:30,504
Jag försökte inte att tuppa av.
193
00:10:30,588 --> 00:10:32,715
Jag försökte ha en tre öls-vÀlbehag
hela dagen
194
00:10:32,798 --> 00:10:34,467
och det Àr svÄrt efter 15 öl.
195
00:10:36,469 --> 00:10:39,722
Efter 15 funkar inte ölen.
Du mÄste byta till nÄgot tyngre.
196
00:10:39,805 --> 00:10:40,931
Du börjar dricka shots.
197
00:10:41,015 --> 00:10:44,435
Om man dricker ett par shots glider
man in i det jag kallar "den mörka sidan".
198
00:10:44,935 --> 00:10:47,104
Det Àr dÄ ditt sinne blir tomt,
dina ögon matta,
199
00:10:47,188 --> 00:10:49,440
du berÀttar för folk hemligheter
du inte visste att du hade.
200
00:10:51,025 --> 00:10:53,319
Att tuppa av
Àr ditt sinnes sÀtt att sÀga,
201
00:10:53,402 --> 00:10:55,363
"Nej. Du behöver inte se det hÀr."
202
00:10:56,822 --> 00:10:59,033
Ditt sinne sÀger, "Jag har
tappat kontrollen över kroppen,
203
00:10:59,116 --> 00:11:01,827
men jag kan hindra dig
frÄn att se vad den Àr pÄ vÀg att göra."
204
00:11:03,329 --> 00:11:05,331
Du fÄr veta det imorgon.
205
00:11:06,123 --> 00:11:07,208
PĂ„ jobbet.
206
00:11:08,417 --> 00:11:10,002
Om du fortfarande har ett jobb.
207
00:11:11,295 --> 00:11:14,048
Jag brukade tuppa av mycket.
Man vÀnjer sig.
208
00:11:14,131 --> 00:11:16,217
Men jag minns
att första gÄngen var pinsam.
209
00:11:16,300 --> 00:11:19,053
Min vÀn ringde nÀsta dag och sa,
"Hur mÄr du?"
210
00:11:19,136 --> 00:11:21,639
Och jag sa, "Lite bakfull, men okej."
211
00:11:21,722 --> 00:11:24,350
Han sa, "LÄt mig berÀtta vad
du sa till mig igÄr kvÀll."
212
00:11:25,768 --> 00:11:28,145
Och jag, "Attans. SÀg inte sÄna saker."
213
00:11:28,229 --> 00:11:30,439
Och han sa,
"Det Àr vad jag försöker sÀga."
214
00:11:30,940 --> 00:11:34,527
Men efter ett tag blev jag tuff. Jag
vaknar, tittar pÄ min telefon, och sÀger,
215
00:11:34,610 --> 00:11:37,196
"Jag raderar alla dessa mÀnniskor
frÄn mitt liv."
216
00:11:38,072 --> 00:11:39,490
Jag vet inte hur det hÀnde,
217
00:11:39,573 --> 00:11:42,410
men det vore lÀttare att fÄ nya vÀnner
Àn att be om ursÀkt.
218
00:11:44,662 --> 00:11:46,872
NÄgra vet vad det handlar om.
219
00:11:47,456 --> 00:11:49,792
Inte alla kommer att relatera till det.
Jag fattar.
220
00:11:50,668 --> 00:11:53,921
Jag brukade sÀga, "Hej.
Om de inte kan umgÄs sÄ kan de inte."
221
00:11:54,004 --> 00:11:57,508
Om du inte vill bli utsparkad
frÄn en bar pÄ dagen sÄ Àr det din sak.
222
00:11:59,009 --> 00:12:01,971
Ja. Jag vill dricka, men jag mÄste shoppa.
223
00:12:02,471 --> 00:12:05,015
Jag mÄste köpa finbyxor.
Jag har ett bröllop att gÄ pÄ.
224
00:12:05,725 --> 00:12:07,226
Om jag fortfarande Àr inbjuden.
225
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Ofta förstÄr jag mig inte pÄ byxor.
226
00:12:09,895 --> 00:12:12,231
Jag vet inte ens vad finbyxor Àr.
227
00:12:12,314 --> 00:12:16,068
Jag förstod aldrig kakibyxor. Jag frÄgade
en vÀn, "Vad ska jag ha pÄ mig?"
228
00:12:16,152 --> 00:12:18,237
Han sa, "Jag vet inte. Kakibyxor."
229
00:12:18,320 --> 00:12:19,822
Jag sa, "Vilken fÀrg?"
230
00:12:22,616 --> 00:12:24,076
Ni förstÄr vad jag menar.
231
00:12:25,453 --> 00:12:27,371
Vi har kul.
232
00:12:28,831 --> 00:12:31,959
Jag förstod inte att kakin var en fÀrg.
Det Àr poÀngen.
233
00:12:32,460 --> 00:12:34,712
Vi har kul. Oroa er inte.
234
00:12:34,795 --> 00:12:37,047
LÄt det inte störa er. Vi har kul.
235
00:12:37,131 --> 00:12:39,049
Jag brukade dricka och köra mycket.
236
00:12:39,133 --> 00:12:41,969
Jag skryter inte,
men jag var rÀtt bra pÄ det.
237
00:12:42,720 --> 00:12:44,263
Har ni vaknat nÀr ni kör?
238
00:12:45,306 --> 00:12:47,516
Som om ni har varit avtuppat,
och sen vaknar till,
239
00:12:47,600 --> 00:12:48,809
"Attans. Jag kör.
240
00:12:49,727 --> 00:12:51,312
Hur blev jag sÄ hÀr full?
241
00:12:51,395 --> 00:12:52,730
Vart Àr jag pÄ vÀg?"
242
00:12:54,064 --> 00:12:56,484
Och jag hade en punktering.
"Jag hoppas att dÀcket Àr nytt.
243
00:12:56,567 --> 00:12:58,569
Jag försöker inte köpa en fÀlg hÀr ute."
244
00:12:59,153 --> 00:13:01,906
Jag körde in pÄ en parkeringsplats.
Jag höjde bilen.
245
00:13:01,989 --> 00:13:05,367
Jag tog bort det punkterade dÀcket, men
visste inte hur jag skulle sÀtta pÄ nytt.
246
00:13:05,451 --> 00:13:06,452
SĂ„ jag ringde AAA.
247
00:13:06,535 --> 00:13:09,330
En kille dök upp och sa "Du Àr full."
248
00:13:09,413 --> 00:13:11,749
Jag sa, "Ja. Normalt vis
kan jag byta dÀck.
249
00:13:13,751 --> 00:13:16,837
Dessutom Àr jag ganska sÀker
pÄ att jag ringde AAA och inte AA. SÄ..."
250
00:13:20,591 --> 00:13:21,425
Jag vet.
251
00:13:23,803 --> 00:13:24,637
Ni fattar.
252
00:13:25,471 --> 00:13:28,098
"Byt ut dÀcket för jag vill köra vidare.
253
00:13:28,182 --> 00:13:29,809
Jag mÄste vara nÄnstans.
254
00:13:29,892 --> 00:13:32,812
Vet inte var, men jag bestÀmmer
medan du byter dÀck.
255
00:13:32,895 --> 00:13:36,524
Jag behöver ingen sponsor Àn.
Jag ringer om nÄgra Är."
256
00:13:37,566 --> 00:13:39,693
Jag brukade dricka och köra mycket.
257
00:13:39,777 --> 00:13:42,696
Jag bor i Tennessee. De sÀger,
"Att köra pÄverkad Àr att köra full."
258
00:13:42,780 --> 00:13:45,157
SÄ om du ska göra det, bli full.
259
00:13:46,742 --> 00:13:48,994
DÄ kan du sova nÀr du hamnar i fÀngelse.
260
00:13:52,039 --> 00:13:53,833
FörstÄr ni? De fattar.
261
00:13:54,333 --> 00:13:58,128
Jag sÀger, "Om du kan bli gripen
för fyra öl, varför inte dricka 14?"
262
00:13:58,629 --> 00:14:01,298
Jag gör inte lagarna.
Jag försöker bara leva med dem.
263
00:14:01,757 --> 00:14:04,677
Du har bara rÀtt till tvÄ rattfyllerier.
Slösa inte en pÄ att vara lite pÄverkad.
264
00:14:07,847 --> 00:14:10,391
Om du kör en moped de kommande tvÄ Ären,
265
00:14:10,474 --> 00:14:11,934
berÀtta om det.
266
00:14:13,769 --> 00:14:16,564
Men jag Àr inte för att dricka och köra.
Folk tror att jag Àr för det.
267
00:14:16,647 --> 00:14:18,524
NĂ€r jag drack fanns det
268
00:14:18,607 --> 00:14:21,527
ingen Uber, ingen Lyft.
Taxibilarna var inte pÄlitliga.
269
00:14:21,610 --> 00:14:24,446
SĂ„ om du ville dricka
var du tvungen att köra.
270
00:14:24,530 --> 00:14:26,407
Ibland fick vi en utsedd förare,
271
00:14:26,490 --> 00:14:28,701
men det betydde inte
att de inte skulle dricka.
272
00:14:31,245 --> 00:14:34,748
Det betydde att du hade nÄn
som var villig att riskera det.
273
00:14:37,001 --> 00:14:39,336
Jag har en vÀn med inget att förlora.
274
00:14:39,837 --> 00:14:42,214
Han var liksom,
"Jag har inte ens ett körkort."
275
00:14:44,174 --> 00:14:46,969
Jag hade aldrig en nykter vÀn
som kunde köra runt mig
276
00:14:47,052 --> 00:14:48,929
som jag ville umgÄs med.
277
00:14:50,347 --> 00:14:52,474
Jag hade vÀnner som sa,
"Jag kör dig till en bar."
278
00:14:52,558 --> 00:14:55,352
Och jag sa, "Nej . Vi försöker ha kul.
279
00:14:56,896 --> 00:15:00,024
Jag behöver inte dina nyktra ögon
som stirrar pÄ mig hela kvÀllen.
280
00:15:00,816 --> 00:15:04,361
Jag behöver ingen som minns allt."
281
00:15:06,530 --> 00:15:09,867
Jag vÀxte upp i Alabama. I Tennessee och
Alabama finns det ingenstans att gÄ.
282
00:15:09,950 --> 00:15:11,952
Du gÄr inte till baren eller hem.
283
00:15:12,036 --> 00:15:16,165
Om du gÄr hem för sent
kan du bli pÄkörd av en annan full förare.
284
00:15:18,125 --> 00:15:20,669
MÄste förbli sÀker. HÄll dig bakom ratten.
285
00:15:21,503 --> 00:15:23,130
Vi har kul.
286
00:15:25,633 --> 00:15:26,467
Okej.
287
00:15:26,550 --> 00:15:28,469
Det finns ingen tunnelbana i Alabama.
288
00:15:28,552 --> 00:15:30,679
Men det finns en Subway.
289
00:15:31,931 --> 00:15:33,641
Okej. Ni fattar. OchâŠ
290
00:15:34,558 --> 00:15:36,060
Vi har kul.
291
00:15:36,644 --> 00:15:38,771
Jag brukade röka mÄnga cigaretter.
292
00:15:38,854 --> 00:15:41,065
Jag brukade röka sÄ mycket
att mina lungor skulle göra ont
293
00:15:41,148 --> 00:15:43,734
och sen snusade jag
tills mina lungor hade lÀkt.
294
00:15:43,817 --> 00:15:46,236
Sen brukade jag röka medan min lÀpp lÀkte.
295
00:15:46,737 --> 00:15:49,365
Jag vejpade aldrig.
Jag slutade röka innan vejpning kom.
296
00:15:49,448 --> 00:15:51,825
Och ett tag
fanns det mÄnga olika e-cigaretter.
297
00:15:51,909 --> 00:15:53,994
Det fanns en vanlig e-cigg.
298
00:15:54,078 --> 00:15:57,873
Det fanns en juvel. Och vissa
rökte ur en walkie-talkie.
299
00:16:01,293 --> 00:16:04,004
Minns ni den? De rökte ur antennen.
300
00:16:04,713 --> 00:16:06,924
Gör till och med samma ljud. Det Àr som...
301
00:16:09,593 --> 00:16:12,721
Det Àr förvirrande om man har
en walkie-talkie och en e-cigarett.
302
00:16:13,472 --> 00:16:16,016
"Röker jag eller fÄr jag ett samtal?"
303
00:16:17,309 --> 00:16:19,144
De blÄser ocksÄ mycket rök.
304
00:16:19,228 --> 00:16:22,982
Jag satt bakom en kille i trafiken,
jag trodde att hans lastbil brann.
305
00:16:23,816 --> 00:16:25,484
Han satt dÀr och vejpade.
306
00:16:26,068 --> 00:16:27,695
Lyssnade pÄ heavy metal.
307
00:16:28,946 --> 00:16:30,698
Jag har aldrig varit
en stor heavy metal-fan.
308
00:16:30,781 --> 00:16:33,117
Jag gillar countrymusik
och Àr en stor fan.
309
00:16:33,200 --> 00:16:37,079
Okej. Det lÄter rÀtt.
Var det fyra personer? Perfekt.
310
00:16:37,162 --> 00:16:39,623
Okej. DÀr. DÀr Àr de!
311
00:16:39,707 --> 00:16:41,125
Jag Àlskar country. Okej?
312
00:16:41,208 --> 00:16:45,587
En bra countrysÄng kan fÄ dig
att minnas om tider du aldrig haft.
313
00:16:47,339 --> 00:16:49,216
Vi var inte en sjöfamilj som vÀxte upp.
314
00:16:49,299 --> 00:16:52,428
Vi Äkte aldrig till sjön,
men hör jag en lÄt om sjön,
315
00:16:52,511 --> 00:16:54,096
sÄ sÀger jag, "Ja. Jag minns det."
316
00:16:59,727 --> 00:17:01,061
Det var en rolig tid.
317
00:17:01,729 --> 00:17:03,814
Vi behövde det, för vi reste aldrig.
318
00:17:03,897 --> 00:17:07,568
Jag vÀxte upp i en husvagnspark i
Alabama och vi hade kul,
319
00:17:07,651 --> 00:17:10,863
men jag Àr inte sÀker pÄ varför de kallar
den en park. FörstÄr ni vad jag menar?
320
00:17:11,363 --> 00:17:13,490
Det fanns inga Äkattraktioner dÀr.
321
00:17:13,574 --> 00:17:16,869
Inga vattenrutschbanor,
förutom en och annan Slip 'N Slide.
322
00:17:16,952 --> 00:17:20,039
Som en gammal presenning
med lite diskmedel pÄ den.
323
00:17:21,123 --> 00:17:24,001
Vi la vÄr halka och glida
över en trÀdrot en gÄng.
324
00:17:24,501 --> 00:17:26,503
Ja. För vi skulle hoppa över den.
325
00:17:27,046 --> 00:17:28,672
Det funkar inte sÄ.
326
00:17:31,133 --> 00:17:34,053
Jag trÀffade trÀdroten,
stÀllde mig upp och fick ett jobb.
327
00:17:35,804 --> 00:17:37,765
Jag har lekt klart.
328
00:17:39,224 --> 00:17:42,186
Jag har lekt klart. Punkt slut.
Jag har sjukvÄrdsrÀkningar nu.
329
00:17:43,520 --> 00:17:47,566
Jag vet inte om ni har fÄtt en trÀdrot i
bröstet nÀr ni har kört i 110 km i timmen
330
00:17:47,649 --> 00:17:49,693
med ett leende i ansiktet,
331
00:17:50,360 --> 00:17:52,196
men det kommer ta bort leendet.
332
00:17:53,530 --> 00:17:56,950
Jag Äkte aldrig pÄ camping nÀr jag vÀxte
upp för jag vÀxte ju upp i en husvagn,
333
00:17:57,034 --> 00:17:59,620
och vi kÀnde
att vi hade en bra uppfattningâŠ
334
00:18:01,872 --> 00:18:03,248
om vad camping handlade om.
335
00:18:03,332 --> 00:18:06,001
Vi var liksom,
"Nej. Vi bor redan i en husbil."
336
00:18:06,085 --> 00:18:08,837
Vi behöver inte ta den till ett tÀlt.
337
00:18:09,797 --> 00:18:11,381
Vi vet hur det Àr att vara fattig.
338
00:18:11,465 --> 00:18:14,134
Vi försöker inte ta reda pÄ
vad det innebÀr att vara hemlös.
339
00:18:14,551 --> 00:18:17,137
Vi försöker inte utöva hemlöshet hÀr ute.
340
00:18:18,347 --> 00:18:20,432
MÄnga tror att jag Àr hemlös.
341
00:18:21,683 --> 00:18:23,852
Om jag Äker till en
stad med mÄnga hemlösa,
342
00:18:23,936 --> 00:18:26,855
tror folk att jag Àr hemlös,
nÀr jag hÀnger dÀr ute.
343
00:18:26,939 --> 00:18:28,857
Det har hÀnt nÄgra gÄnger.
344
00:18:29,399 --> 00:18:32,069
En gÄng var jag i Austin i Texas
och jag var utomhus.
345
00:18:32,152 --> 00:18:35,030
Jag var klÀdd sÄ hÀr.
Jag var redo för showen, ochâŠ
346
00:18:38,951 --> 00:18:41,286
Jag satt pÄ parkbÀnken och tittade ner,
347
00:18:41,370 --> 00:18:43,038
och jag hörde nÄn sÀga "ursÀkta mig".
348
00:18:43,122 --> 00:18:45,290
Jag tittade upp
och det var en liten flicka dÀr
349
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
med en brun papperssÀck och sa,
350
00:18:47,543 --> 00:18:49,294
"Vill du ha en smörgÄs?"
351
00:18:49,378 --> 00:18:50,879
Ja. Det var vÀldigt sött.
352
00:18:50,963 --> 00:18:52,798
Och jag ville ha en smörgÄs.
353
00:18:54,633 --> 00:18:56,969
SÄ allt löste sig.
FörstÄr ni vad jag menar?
354
00:18:57,052 --> 00:18:59,721
Min mage var full, men min sjÀl var tom.
355
00:19:00,222 --> 00:19:02,266
Jag kÀnde mig bra, men inte med mig sjÀlv.
356
00:19:03,392 --> 00:19:06,520
Men jag avvisar inte en gratis smörgÄs.
Jag har inte sÄ mycket pengar.
357
00:19:06,603 --> 00:19:09,398
Jag har inte sÄ mycket pengar att
jag avvisar en gratis smörgÄs.
358
00:19:09,481 --> 00:19:12,568
Det finns mÄnga olika sorters pengar.
Jag lÀrde mig det nÀr jag vÀxte upp.
359
00:19:12,651 --> 00:19:16,613
Det finns gamla pengar, nya pengar,
blodpengar, drogpengar.
360
00:19:16,697 --> 00:19:18,323
Vi hade inget av dem.
361
00:19:18,740 --> 00:19:20,868
Vad vi hade var "goda pengar". Okej?
362
00:19:20,951 --> 00:19:23,078
NÀr ens förÀldrar köper nÄgot
du inte gillar,
363
00:19:23,162 --> 00:19:24,955
sÀger de,
"Vi betalade goda pengar för det."
364
00:19:29,459 --> 00:19:31,587
Goda pengar köper det vÀrsta ocksÄ.
365
00:19:33,547 --> 00:19:34,756
Det Àr aldrig nÄt bra.
366
00:19:34,840 --> 00:19:38,427
Goda pengar köper airbrush -t-shirts
med ditt namn pÄ.
367
00:19:39,595 --> 00:19:41,388
FrÄn Gatlinburg, Tennessee.
368
00:19:43,432 --> 00:19:46,560
Jag hade mÄnga t-shirts med vargar pÄ mig.
369
00:19:47,060 --> 00:19:49,771
Min mamma tyckte att jag skulle se bra ut
i en varg t-shirt.
370
00:19:50,564 --> 00:19:53,859
Ju fler vargar, desto bÀttre.
LÀgg dem pÄ den dÀr."
371
00:19:54,359 --> 00:19:57,487
Kanske en liten mÄne.
Ge vargen nÄt att yla Ät.
372
00:20:02,117 --> 00:20:05,454
Jag hade en keps nÀr jag vÀxte upp.
Hade mitt namn sprutmÄlad pÄ toppen.
373
00:20:05,537 --> 00:20:07,497
Det stod "Dusty" hÀr.
374
00:20:08,081 --> 00:20:10,459
Det Àr bara sÄ
att jag inte skulle bli kidnappad.
375
00:20:11,126 --> 00:20:14,546
Kidnapparen ser kepsen och sÀger,
"Nej. Hans familj har inte pengar.
376
00:20:15,881 --> 00:20:17,466
Ge honom godiset.
377
00:20:18,800 --> 00:20:21,428
Han har nog inte fÄtt godis pÄ lÀnge."
378
00:20:23,597 --> 00:20:25,933
Jag försöker komma in i bilen.
379
00:20:27,601 --> 00:20:29,645
Och de sÀger, "Nej.
380
00:20:29,728 --> 00:20:31,480
Vi Àr kidnappare."
381
00:20:33,440 --> 00:20:35,525
Och jag sÀger, "Jag vet. Jag Àr ett barn.
382
00:20:37,736 --> 00:20:39,738
Jag försöker bli kidnappad hÀr.
383
00:20:41,156 --> 00:20:43,659
FĂ„ ut mig ur parken ett tag."
384
00:20:44,201 --> 00:20:46,912
Det vÀrsta med att bo i en husvagnspark
385
00:20:46,995 --> 00:20:50,249
var att skriva ner min adress
pÄ nÄgot i grundskolan.
386
00:20:50,332 --> 00:20:51,625
För jag var inte den fattiga ungen
387
00:20:51,708 --> 00:20:55,212
förrÀn jag fick
skriva "Plats 8, Moores husvagnspark"
388
00:20:55,295 --> 00:20:56,797
pÄ mina skolpapper.
389
00:20:56,880 --> 00:20:59,591
Alla andra barn sa,
"Dusty, bor du i en husvagn?"
390
00:20:59,675 --> 00:21:01,635
Jag sa, "Jag vet inte varför
ni Àr sÄ förvÄnade."
391
00:21:01,718 --> 00:21:05,013
Mitt förnamn Àr Dusty.
392
00:21:06,640 --> 00:21:09,601
Varje dag kommer jag till skolan med
en t-shirt frÄn Nascar.
393
00:21:10,227 --> 00:21:12,854
Och min ryggsÀck
Àr frÄn Marlboros katalog.
394
00:21:14,898 --> 00:21:15,732
Det Àr sant.
395
00:21:15,816 --> 00:21:19,528
Mina förÀldrar rökte Àntligen tillrÀckligt
för att jag skulle kunna bÀra böcker.
396
00:21:21,321 --> 00:21:24,741
Rensa bort lite av den hÀr röken
sÄ att jag kan plugga.
397
00:21:25,826 --> 00:21:28,036
Det var sÄ vi gjorde vÄr julshopping.
398
00:21:28,120 --> 00:21:30,580
Min mamma gav mig en Marlboro-katalog,
399
00:21:30,664 --> 00:21:32,541
jag ringade in vad jag ville ha,
400
00:21:32,624 --> 00:21:34,126
hon började röka.
401
00:21:37,587 --> 00:21:39,214
Hon sa, "Jag ska hÀmta det.
402
00:21:40,090 --> 00:21:41,049
Jag ska hÀmta det.
403
00:21:42,843 --> 00:21:43,927
Jag ska hÀmta det."
404
00:21:45,429 --> 00:21:47,014
Man kan inte fÄ sÄnt nu.
405
00:21:47,097 --> 00:21:49,349
Nu för tiden belönar de dig inte
för att du röker.
406
00:21:51,852 --> 00:21:55,105
Det Àr synd.
Du mÄste hitta den pÄ en loppmarknad.
407
00:21:55,188 --> 00:21:56,857
Jag Àlskar en bra loppmarknad.
408
00:21:57,399 --> 00:21:59,693
NĂ€r jag ser en,
Äker jag dit. Jag Àlskar det.
409
00:21:59,776 --> 00:22:03,572
Jag var pÄ en för inte sÄ lÀnge sen
och en dam hade mÄnga dvd:er.
410
00:22:03,655 --> 00:22:05,240
Jag Àlskar dvd:er. Okej?
411
00:22:05,324 --> 00:22:08,827
Jag gillar att vara ett decennium
efter alla andra. Vet ni?
412
00:22:08,910 --> 00:22:13,457
SÄ jag har precis börjat med dem.
Och det Àr en bra tid för de Àr billiga.
413
00:22:13,540 --> 00:22:17,002
Den hÀr damen hade mÄnga.
Hon hade tre dvd:er för fem dollar.
414
00:22:17,085 --> 00:22:18,337
Det Àr en bra affÀr.
415
00:22:18,420 --> 00:22:22,507
SÄ jag tÀnkte köpa sex styck.
DÄ skulle jag fÄ sex för tio.
416
00:22:22,591 --> 00:22:25,052
Tre för fem, tvÄ gÄnger.
417
00:22:26,553 --> 00:22:27,846
Ganska enkelt. Eller hur?
418
00:22:27,929 --> 00:22:30,640
Men den hÀr damen förstod inte
sin egen affÀr.
419
00:22:31,433 --> 00:22:34,186
Jag sa till henne,
"Hej. Jag skulle vilja köpa dessa dvd:er."
420
00:22:34,269 --> 00:22:35,771
Hon sa "Hur mÄnga?"
421
00:22:35,854 --> 00:22:37,064
Jag sa "Sex".
422
00:22:37,147 --> 00:22:39,608
Hon sa, "Du vet att det Àr tre för
fem. Eller hur?"
423
00:22:40,359 --> 00:22:41,526
Jag sa, "Ja."
424
00:22:43,028 --> 00:22:44,154
Sex för tio."
425
00:22:45,864 --> 00:22:48,700
Hon sa, "Tja, jag antar det."
426
00:22:56,875 --> 00:22:58,752
Jag visste inte vad jag skulle sÀga.
427
00:23:00,462 --> 00:23:02,672
Jag ville inte att hon skulle tro
att jag lurade henne.
428
00:23:02,756 --> 00:23:04,800
SÄ jag sa, "Nej. Det hÀr Àr din affÀr.
429
00:23:04,883 --> 00:23:06,968
Det Àr bara tre för fem, tvÄ gÄnger."
430
00:23:07,344 --> 00:23:08,845
SĂ„ jag trodde att det var avgjort.
431
00:23:08,929 --> 00:23:11,139
LĂ€tt misstag.
Nu fÄr jag den för tio dollar.
432
00:23:11,223 --> 00:23:14,559
Men sen hör jag henne rÀkna. Okej?
433
00:23:14,643 --> 00:23:16,645
Jag hittar inte pĂ„ det hĂ€r. Hon saâŠ
434
00:23:19,106 --> 00:23:20,732
Sen blundade hon, hon gjorde...
435
00:23:24,111 --> 00:23:26,363
Hon sa, âOkej. Det blir 15 dollar."
436
00:23:27,572 --> 00:23:30,575
Jag sa, "Jag försöker inte förhandla
med dig.
437
00:23:30,659 --> 00:23:32,160
Det hÀr Àr ditt erbjudande.
438
00:23:32,244 --> 00:23:34,496
Det Àr bara tre för fem, tvÄ gÄnger.
439
00:23:34,579 --> 00:23:38,667
Om du vill, köper jag de hÀr tre
och sen tar jag av mig den hĂ€r kepsenâŠ
440
00:23:41,711 --> 00:23:43,630
och jag köper de andra tre."
441
00:23:44,506 --> 00:23:46,758
Och det fungerade.
FörstÄr ni vad jag menar?
442
00:23:47,843 --> 00:23:50,720
Det fungerade. Okej. Vi har kul.
443
00:23:52,639 --> 00:23:55,267
Har ni nÄgonsin Äkt till en butik och
betalt med kontanter,
444
00:23:55,350 --> 00:23:58,019
de tar fram förfalskningspennan,
och börjar markera alla era pengar,
445
00:23:58,103 --> 00:24:00,856
och sen nÀr de ger er vÀxel
ger de tillbaka kontanter?
446
00:24:00,939 --> 00:24:03,608
Jag sÀger alltid,
"LÄt mig hÄlla i pennan."
447
00:24:04,734 --> 00:24:07,195
Du litar inte pÄ mig,
jag litar inte pÄ dig.
448
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
Ja. Jag vet att det Àr en.
Vet ni vad jag menar?
449
00:24:13,410 --> 00:24:16,246
Jag försöker rulla runt
med förfalskade en dollar sedlar.
450
00:24:18,331 --> 00:24:19,833
Vi har kul.
451
00:24:20,459 --> 00:24:22,794
Jag hade mÄnga Nascar t-shirts
under min uppvÀxt.
452
00:24:22,878 --> 00:24:26,339
Det Àr inget fel med att bÀra dem,
men jag hade
453
00:24:26,423 --> 00:24:28,425
sÄ mÄnga att nÀr jag var tvungen
att klÀ mig fint,
454
00:24:28,508 --> 00:24:31,595
satte mamma pÄ mig
min nyaste Nascar t-shirt.
455
00:24:32,262 --> 00:24:35,348
Jag sa, "Det Àr inte fint."
Hon sa, "Jag vet.
456
00:24:36,099 --> 00:24:37,017
Stoppa in den."
457
00:24:39,019 --> 00:24:40,604
Det förÀndrar allt.
458
00:24:40,687 --> 00:24:43,773
Man gÄr frÄn att jobba med bilen
till kyrkan genom att stoppa in den.
459
00:24:44,274 --> 00:24:47,569
Det gör min pappa fortfarande.
Han stoppar ocksÄ in tröjorna tight.
460
00:24:47,652 --> 00:24:50,614
JĂ€ttetight. Han gjorde en v-ringning
av en polotröja.
461
00:24:52,949 --> 00:24:55,744
T-shirten kommer ut ur hans jeans.
462
00:24:56,745 --> 00:24:59,080
Jag ser brösthÄr genom tröjan.
463
00:24:59,831 --> 00:25:01,917
Min pappa Àr ett stort
University of Alabama-fan.
464
00:25:02,000 --> 00:25:05,545
Han stoppar in skjortorna sÄ tight att
man bara ser "University".
465
00:25:08,298 --> 00:25:09,925
Som om han bara Àr för college.
466
00:25:11,551 --> 00:25:15,347
Men han Àr inte för college. Pappa gjorde
narr av mig för att jag lÀste en gÄng.
467
00:25:16,223 --> 00:25:19,142
Inte för hur jag lÀste,
utan för att jag lÀste.
468
00:25:19,643 --> 00:25:22,479
Han sa, "Min son kommer inte lÀsa böcker."
469
00:25:22,562 --> 00:25:23,813
SĂ„ jag slutade.
470
00:25:25,649 --> 00:25:27,359
Började med droger.
471
00:25:28,527 --> 00:25:30,737
Okej. Vi har kul.
472
00:25:30,820 --> 00:25:34,824
Jag gick aldrig pÄ college. Jag vet inte
om ni har förstĂ„tt det redan, menâŠ
473
00:25:34,908 --> 00:25:36,743
Jag Äkte aldrig för jag var tvungen
att betala för det.
474
00:25:36,826 --> 00:25:39,329
Jag kÀnde vid 18 att om jag hade
tillrÀckligt för att betala för college,
475
00:25:39,412 --> 00:25:41,915
gjorde jag troligen
redan bra ifrÄn mig och...
476
00:25:41,998 --> 00:25:43,792
Men vi behöver det inte för allt.
477
00:25:43,875 --> 00:25:46,795
Jag visste inte vad jag ville göra,
men tÀnkte att vi inte behövde det.
478
00:25:46,878 --> 00:25:49,589
Om du vill bli lÀkare, advokat,
ska du sjÀlvklart gÄ pÄ college,
479
00:25:49,673 --> 00:25:52,509
men för att bygga vÀgar och hus
behöver vi inte college.
480
00:25:52,592 --> 00:25:54,219
Vi löser det. Eller hur?
481
00:25:54,302 --> 00:25:57,305
Abraham Lincoln byggde ett hus.
Gick han pÄ college?
482
00:25:57,389 --> 00:25:58,306
Jag vet inte.
483
00:26:00,016 --> 00:26:03,228
Jag vet inte. Inte ens sÀker pÄ att
han byggde ett hus, för att vara Àrlig.
484
00:26:04,020 --> 00:26:05,855
Det Àr bara en sak folk sÀger.
485
00:26:06,481 --> 00:26:08,483
Och de döpte stockarna efter honom.
486
00:26:10,151 --> 00:26:11,987
Vet ni vad jag menar? Ni fattar.
487
00:26:13,947 --> 00:26:15,490
Vi har kul.
488
00:26:17,158 --> 00:26:21,538
Det som var roligast för mig med att
bo i en husvagn var tornador.
489
00:26:21,621 --> 00:26:23,873
Okej? För att jag fick lÀmna.
490
00:26:25,792 --> 00:26:28,920
Jag fick gÄ till ett riktigt hus ett tag.
Jag Àlskade att gÄ till ett riktigt hus.
491
00:26:29,004 --> 00:26:31,047
Jag var liskom,
"Titta pÄ alla dessa tegelstenar."
492
00:26:31,756 --> 00:26:34,718
Enda gÄngen jag sett en tegelsten
var nÀr den kom genom mitt fönster
493
00:26:34,801 --> 00:26:35,885
med en lapp pÄ.
494
00:26:36,386 --> 00:26:37,762
Det stod, "Klipp grÀset."
495
00:26:40,056 --> 00:26:42,934
Det Àr sÄ de gör det
i husbilsÀgarföreningen.
496
00:26:44,436 --> 00:26:45,979
Vi har kul.
497
00:26:47,522 --> 00:26:49,190
Nu bor jag i Nashville, Tennessee.
498
00:26:49,274 --> 00:26:51,401
En gÄng i december
fick vi en tornadovarning.
499
00:26:51,484 --> 00:26:54,404
Jag lyssnade pÄ radion och de sa till oss
vad vi skulle göra
500
00:26:54,487 --> 00:26:57,616
under en tornadovarning
baserat pÄ vilken typ av hus man bodde i.
501
00:26:57,699 --> 00:27:01,077
De sa, "Om du bor i ett hus
med en kÀllare, gÄ till kÀllaren.
502
00:27:01,161 --> 00:27:04,831
Om du bor i ett hus utan kÀllare, gÄ
in i ett badrum eller ett litet rum."
503
00:27:04,914 --> 00:27:07,125
De sa, "Om du bor i en husvagnspark
504
00:27:07,208 --> 00:27:13,673
vill vi att du gÄr till en granne
eller gÄr ut och lÀgger dig i diket."
505
00:27:19,137 --> 00:27:20,764
Ja. Det Àr de riktiga nyheterna.
506
00:27:21,389 --> 00:27:23,850
De sa, "Lyssna.
Vi vet inte vad vi ska sÀga.
507
00:27:24,684 --> 00:27:27,395
Fan, du fattade dÄliga beslut pÄ vÀgen.
508
00:27:28,438 --> 00:27:31,483
Nu mÄste du ta itu med det hÀr.
Vi kan inte hjÀlpa dig.
509
00:27:31,566 --> 00:27:36,404
Ja. Vi vet att det regnar
och att diket blir fullt med vatten.
510
00:27:38,156 --> 00:27:39,532
GĂ„ bara ner i den.
511
00:27:41,743 --> 00:27:44,245
Ja. Det Àr december. Det blir kallt.
512
00:27:44,829 --> 00:27:47,749
Du blir nog sjuk. GĂ„ bara ner dit.
513
00:27:50,835 --> 00:27:53,129
Lyssna. Vi vet att du inte har
en radio dÀr ute.
514
00:27:53,213 --> 00:27:57,258
Ni vet inte nÀr varningen Àr över,
men hÄll er ute tills det slutar regna.
515
00:27:57,342 --> 00:27:59,886
Och gÄ bara ner dit."
516
00:28:01,346 --> 00:28:04,933
Jag gillar att det andra alternativet
de ger dig Àr att gÄ hem till en granne.
517
00:28:05,016 --> 00:28:07,644
För jag vet inte
vilka husvagnsparker de kÀnner till,
518
00:28:08,520 --> 00:28:13,108
men varje husvagnspark jag bodde i,
bodde min granne ocksÄ i en husvagn.
519
00:28:14,734 --> 00:28:16,861
Det Àr som om de bara vill
att vi ska trÀffas i en.
520
00:28:17,362 --> 00:28:18,780
Kanske tynga ner den.
521
00:28:20,907 --> 00:28:22,659
Och om vi hade husgrannar
522
00:28:22,742 --> 00:28:25,328
Àr de inte sÄ inbjudande
till folk i husvagnsparken.
523
00:28:25,412 --> 00:28:28,039
De Àr inte liksom,
"Kom och kolla in vÄra saker."
524
00:28:28,123 --> 00:28:30,792
"Tornado fÄr dem inte,
du kan fÄ dem nÀsta vecka."
525
00:28:32,544 --> 00:28:35,797
Folk som vill att du tar av dig skorna
innan du kommer in.
526
00:28:35,880 --> 00:28:39,968
Kom till nÄgons hus och de sÀger,
"Kom in. Kan du ta av dig skorna?"
527
00:28:40,051 --> 00:28:42,053
Och jag bara, "Nej. Jag gÄr hem.
528
00:28:43,388 --> 00:28:46,641
Jag önskar att du hade sagt det pÄ
telefonen. DĂ„ hade jag inte kommit.
529
00:28:48,560 --> 00:28:52,188
Jag fick slappa i strumporna
som om vi skulle göra yoga.
530
00:28:52,772 --> 00:28:55,650
De sa, "Namaste". Och jag sa,
"Nej. Jag ska gÄ."
531
00:28:57,318 --> 00:29:00,363
LÄt mig sticka hÀrifrÄn. Men vi var inte
riktigt fattiga nÀr vi vÀxte upp.
532
00:29:00,447 --> 00:29:03,950
Vi hade inte allt.
Jag fick aldrig glass nÀr jag vÀxte upp.
533
00:29:04,033 --> 00:29:06,536
Mamma hÀllde bara mjölk i en skÄl,
534
00:29:06,619 --> 00:29:10,498
sen kallade hon pÄ mig
och sa, "Du Àr för sen.
535
00:29:16,755 --> 00:29:19,632
Jag antar att du kommer nÀsta
gÄng jag kallar pÄ dig."
536
00:29:20,884 --> 00:29:22,969
Jag har legat i diket.
537
00:29:23,762 --> 00:29:26,765
"Det Àr inte den nya vargskjortan
jag skaffade dig dÀr ute.
538
00:29:27,348 --> 00:29:29,309
Jag betalade goda pengar för den."
539
00:29:30,769 --> 00:29:33,104
Mina förÀldrar skilde sig nÀr jag var tvÄ.
540
00:29:33,188 --> 00:29:36,024
Sen blev det vÄrdnadstvist
och min mamma förlorade.
541
00:29:36,107 --> 00:29:38,485
SĂ„ jag var tvungen att bo med henne, ochâŠ
542
00:29:40,653 --> 00:29:42,489
Det Ă€r sant. OchâŠ
543
00:29:42,572 --> 00:29:45,450
Vi har kul.
Den hĂ€r killen gillar det. OchâŠ
544
00:29:45,533 --> 00:29:46,785
Vi har kul.
545
00:29:46,868 --> 00:29:49,370
FörÀldrar Àr annorlunda idag
Àn nÀr jag vÀxte upp.
546
00:29:49,454 --> 00:29:51,456
SÀrskilt nÀr det gÀller husdjur.
547
00:29:51,539 --> 00:29:55,168
Idag kanske du hör förÀldrar sÀga
"Vi mÄste ta vÄr katt till veterinÀren."
548
00:29:55,251 --> 00:29:58,880
NÀr jag vÀxte upp sa pappa,
"Vi har ingen katt lÀngre."
549
00:29:59,839 --> 00:30:01,299
Och katten var borta.
550
00:30:01,883 --> 00:30:05,720
Jag kunde inte ens bli arg.
Jag bara sa, "Jag hoppas vi fÄr en till."
551
00:30:06,221 --> 00:30:08,640
Och han sa,
"Vi fÄr se vad som vandrar hit."
552
00:30:10,266 --> 00:30:14,103
För vi hade inga riktiga husdjur.
Vi hade bara naturfÄngar.
553
00:30:15,563 --> 00:30:18,900
En hund vandrade in och vi kedjade honom
till ett trÀd. Okej?
554
00:30:26,825 --> 00:30:29,911
Vi hade den elakaste katten
ni nÄgonsin sett pÄ tvÄ veckor.
555
00:30:29,994 --> 00:30:31,538
Jag fick veta att det var en pungrÄtta.
556
00:30:33,373 --> 00:30:35,291
Jag sa att vi inte var lÀsare,
557
00:30:36,584 --> 00:30:38,378
och det fanns inget internet dÄ.
558
00:30:38,461 --> 00:30:40,672
Vi trodde det var en konstig ras.
559
00:30:41,631 --> 00:30:43,049
Har ni sett en pungrÄtta?
560
00:30:43,132 --> 00:30:45,260
Jag tror inte man ska se dem.
561
00:30:46,678 --> 00:30:48,930
Definitivt designad för natten.
562
00:30:50,515 --> 00:30:54,644
Jag fick ögonkontakt med varje pungrÄtta
jag nÄnsin har sett levande.
563
00:30:55,144 --> 00:30:57,272
I det ögonblicket sÀger pungrÄttan
till mig,
564
00:30:57,355 --> 00:30:59,482
"Du ska inte vara hÀr ute just nu."
565
00:31:00,108 --> 00:31:02,402
Okej. Jag valde inte att se ut sÄ hÀr.
566
00:31:02,902 --> 00:31:03,987
Det hÀr Àr min tid.
567
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
Jag Àter upp dina sopor just nu.
568
00:31:07,657 --> 00:31:09,742
Du kan Ätminstone ge mig avskildhet."
569
00:31:10,535 --> 00:31:13,872
Har ni nÄnsin Äkt hem till nÄgon
och de har en hund som skÀller Ät er,
570
00:31:13,955 --> 00:31:17,375
morrar mot dig,
och de sÀger, "Han kommer inte bita"?
571
00:31:18,126 --> 00:31:19,919
Det Àr som, "Varför tror du det?"
572
00:31:20,920 --> 00:31:24,716
För han har aldrig gjort det förut?
Idag Àr det kanske dags.
573
00:31:25,758 --> 00:31:27,719
För han ser ut att vilja bita."
574
00:31:27,802 --> 00:31:31,306
De sÀger alltid,
"Han kanske slickar dig till döds."
575
00:31:31,389 --> 00:31:32,849
Jag sÀger, "Till döds?"
576
00:31:34,475 --> 00:31:36,394
Vem sa nÄt om att dö?
577
00:31:37,020 --> 00:31:40,899
Jag Àr bara orolig för att bli biten.
Jag vet inte varför du tog upp döden.
578
00:31:41,566 --> 00:31:45,278
Jag tycker det Àr konstigt,
för hunden ser ut att vilja bita dig.
579
00:31:45,361 --> 00:31:48,948
Det Àr som att du dyker upp hos nÄgon
och det finns en kille med en kniv.
580
00:31:49,073 --> 00:31:50,700
Han gör sÄ hÀr.
581
00:31:59,208 --> 00:32:01,920
Och de sÀger, "Han hugger dig inte.
582
00:32:05,840 --> 00:32:08,176
Ja. Han kanske slickar dig till döds.
583
00:32:10,428 --> 00:32:12,680
Ja. Han lugnar ner sig om en minut.
584
00:32:13,890 --> 00:32:16,434
Han Àr inte van vid att vara nÀra folk."
585
00:32:17,560 --> 00:32:20,480
Okej. Tack. Jag uppskattar det.
586
00:32:22,941 --> 00:32:23,816
Tack.
587
00:33:16,828 --> 00:33:18,579
Undertexter: Z.J.
49551