All language subtitles for The.Standups.S03E04.Janelle.James.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,383 EN KOMEDISPECIAL FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:18,018 {\an8}VĂ€lkomna den roliga Janelle James! 3 00:00:28,570 --> 00:00:30,905 Hej! 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 Hej! 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,626 För mig? 6 00:00:44,461 --> 00:00:45,378 Tack. 7 00:00:45,462 --> 00:00:49,507 Hur har ni sĂ„ mycket energi? Jag Ă€r utmattad. 8 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 Utanför Ă€r det utmattande och ni Ă€r sĂ„ jĂ€vla... Jag uppskattar det. 9 00:00:54,721 --> 00:00:56,139 Vi Ă€r ute. 10 00:00:59,559 --> 00:01:00,977 Det Ă€r lite... Du vet? 11 00:01:01,561 --> 00:01:02,937 Eller hur? Utomhus? 12 00:01:04,731 --> 00:01:05,982 Vi byggde upp den. 13 00:01:06,066 --> 00:01:08,860 Vi skruvade upp förvĂ€ntningarna nĂ€r vi var inomhus, eller hur? 14 00:01:08,943 --> 00:01:10,236 Lite överskattat. 15 00:01:10,320 --> 00:01:12,822 Lite utmattande, som jag sa. 16 00:01:15,658 --> 00:01:18,661 De skruvade upp förvĂ€ntningarna. De ljög. De sa att det skulle bli en backanal! 17 00:01:18,745 --> 00:01:20,038 SĂ„ sa de. 18 00:01:21,164 --> 00:01:23,041 Skulle bli det glada 1920-talet. 19 00:01:23,124 --> 00:01:24,459 SĂ„ sa de. 20 00:01:27,504 --> 00:01:31,049 Det Ă€r bara varianter och folk som slĂ„ss pĂ„ plan och skit. 21 00:01:33,551 --> 00:01:35,261 Det Ă€r bussfolk pĂ„ flygplan nu. 22 00:01:41,518 --> 00:01:43,478 Det Ă€r vad som hĂ€nder. Det Ă€r bussfolk. 23 00:01:43,561 --> 00:01:45,939 Flygbolagen hade det jobbigt under karantĂ€nen. 24 00:01:46,022 --> 00:01:49,984 De sa, "Vill ni Ă„ka till Cabo för 20 dollar tur och retur?" 25 00:01:51,569 --> 00:01:52,862 Bussfolket tog dem pĂ„ orden, 26 00:01:52,946 --> 00:01:55,740 packade ihop sina jĂ€vla vĂ€skor, 27 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 och reste upp i luften. 28 00:01:58,409 --> 00:02:00,912 Vi vet alla vad som hĂ€nder pĂ„ lĂ„ngdistansbussar, sĂ„... 29 00:02:02,122 --> 00:02:04,290 Nu hĂ€nder det pĂ„ 9000 meters höjd. 30 00:02:07,502 --> 00:02:09,963 Det hĂ€nder nu. Det Ă€r trĂ„kigt. 31 00:02:10,046 --> 00:02:12,382 Alla var pĂ„ Bezos pĂ„ grund av hans raket, 32 00:02:12,465 --> 00:02:14,676 men han vet att vi mĂ„ste ta oss över bussfolket. 33 00:02:14,759 --> 00:02:17,095 Det Ă€r vad som kommer hĂ€rnĂ€st. 34 00:02:17,178 --> 00:02:19,556 JĂ€vla "Amazon Air" Ă€r vad han gör. 35 00:02:20,473 --> 00:02:21,307 Smart. 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,271 Han Ă„kte inte till rymden. 37 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 Eller hur? Han Ă„kte inte ut i rymden. 38 00:02:30,942 --> 00:02:33,611 Jag gillar inte det nĂ€r rika mĂ€nniskor sĂ€ger skit 39 00:02:33,695 --> 00:02:36,865 och vi ska tro att det Ă€r sant för att de har pengar. 40 00:02:36,948 --> 00:02:38,700 Han Ă„kte inte ut i rymden. 41 00:02:38,783 --> 00:02:41,244 RĂ€tta mig om jag har fel. Rymden Ă€r
 42 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 Det Ă€r rymden. Eller hur? 43 00:02:43,371 --> 00:02:45,248 Det Ă€r sĂ„ att Ă„ka ut i rymden. Eller hur? 44 00:02:47,959 --> 00:02:49,210 Den hĂ€r personen var liksom... 45 00:02:52,755 --> 00:02:55,008 "En fĂ„gel!" Han Ă„ke inte ut i rymden. 46 00:02:55,091 --> 00:02:56,092 Det Ă€r inte
 47 00:02:58,136 --> 00:02:59,846 Jag gillar det inte. Han Ă€r en lögnare. 48 00:03:03,266 --> 00:03:06,060 Jag gjorde inte skit i karantĂ€n. Jag gjorde ingenting. 49 00:03:06,144 --> 00:03:08,229 Jag förbĂ€ttrade inte mig sjĂ€lv, lĂ€ste ingen bok, 50 00:03:09,355 --> 00:03:11,024 lĂ€rde mig inget instrument. Inget av det. 51 00:03:11,107 --> 00:03:13,860 Jag trodde att jag skulle dö. Varför skulle jag göra nĂ„t? 52 00:03:16,196 --> 00:03:17,322 Varför skulle jag göra nĂ„t? 53 00:03:17,405 --> 00:03:20,033 Folk sa, "Du skrev sĂ€kert mĂ„nga skĂ€mt." 54 00:03:20,116 --> 00:03:22,702 "Nej. Jag provspelade för Jesus. Ingen... 55 00:03:23,912 --> 00:03:26,664 Flippade ut och lĂ€ste bibeln. Vad sĂ€ger du? 56 00:03:26,748 --> 00:03:30,668 Alla som kom ut ur karantĂ€n en bĂ€ttre person Ă€r en sociopat. 57 00:03:32,712 --> 00:03:36,674 Om din hjĂ€rna inte skrek pĂ„ flera mĂ„nader, som min, sĂ„ Ă€r du... Okej? 58 00:03:38,259 --> 00:03:39,469 Det gjorde jag. 59 00:03:39,552 --> 00:03:41,971 Försöker du lura Gud med din hjĂ€rna 60 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 och lĂ„tsas som om du har lĂ€st bibeln hela tiden? 61 00:03:50,605 --> 00:03:52,732 "NĂ€rhelst du Ă€r redo, Herre." Det var jag. 62 00:03:52,815 --> 00:03:56,653 Det var jag i karantĂ€n. Liksom, "Skit. Redo att dö." 63 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 Det var lĂ€skigt. 64 00:04:00,240 --> 00:04:02,075 Jag brukade Ă€lska Jesus. 65 00:04:03,326 --> 00:04:06,371 Eller hur? Jag brukade Ă€lska Jesus. 66 00:04:07,413 --> 00:04:10,083 Den brunhĂ„riga, blÄögda Jesus. 67 00:04:11,584 --> 00:04:13,127 Med magmusklerna? 68 00:04:13,628 --> 00:04:14,629 CrossFit Jesus. 69 00:04:14,712 --> 00:04:17,840 Ni vet vad jag pratar om. Jag brukade Ă€lska Jesus. 70 00:04:19,926 --> 00:04:23,304 Jag Ă€r frĂ„n öarna, sĂ„ vi Ă€r stöpta i den vita Jesus. 71 00:04:23,388 --> 00:04:24,514 Och min mormor 72 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 hade en bild av den vita Jesus pĂ„ alla vĂ€ggar i huset. 73 00:04:28,017 --> 00:04:30,728 Om man var pĂ„ toa tittade han rakt pĂ„ en. 74 00:04:31,354 --> 00:04:32,188 Det var konstigt. 75 00:04:32,272 --> 00:04:36,234 Men jag minns att hon hade en stor bild av Jesus i vardagsrummet. 76 00:04:36,317 --> 00:04:39,070 En dag satt jag och stirrade pĂ„ den, och hon kom bakom mig 77 00:04:39,153 --> 00:04:41,114 och sa, "Precis. Glöm aldrig 78 00:04:41,614 --> 00:04:44,325 att Jesus alltid tittar pĂ„ dig." 79 00:04:44,826 --> 00:04:47,745 Och jag sa, "Herregud." 80 00:04:51,916 --> 00:04:53,501 Sluta, Jesus. 81 00:04:55,545 --> 00:04:57,463 Åh, herregud. 82 00:04:59,090 --> 00:05:00,717 Vilken störd religion. 83 00:05:01,259 --> 00:05:02,927 Varför var Jesus sĂ„ snygg? 84 00:05:03,553 --> 00:05:07,473 Vad var poĂ€ngen? Jag förstĂ„r inte. De sĂ€ger Ă„t dig att inte tĂ€nka pĂ„ sex 85 00:05:07,557 --> 00:05:10,143 och nu mĂ„ste du stirra pĂ„ denna sexiga gud varje söndag. 86 00:05:10,226 --> 00:05:12,145 Det Ă€r galet. 87 00:05:13,146 --> 00:05:16,566 "GĂ„ pĂ„ knĂ€ och dyrka mig. Det har jag inget emot, din jĂ€vel." 88 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 Magrutor efter 30? Det Ă€r en gud
 89 00:05:23,614 --> 00:05:24,907 vĂ€rdig att prisas. 90 00:05:28,494 --> 00:05:30,913 Jag gillade karantĂ€n. Jag gillade allt. 91 00:05:30,997 --> 00:05:32,623 Jag gillade att vara i huset. 92 00:05:32,707 --> 00:05:35,001 Jag gillade maskerna. Jag vet inte varför folk hade 93 00:05:35,752 --> 00:05:37,628 sĂ„ brĂ„ttom att bli av med dem. 94 00:05:37,712 --> 00:05:40,381 Jag gillar maskernas anonymitet. 95 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 Jag Ă€r inte kĂ€nd, men vill Ă€ndĂ„ inte prata med nĂ„gon. 96 00:05:43,301 --> 00:05:46,721 Jag Ă€lskar det. Man sĂ€tter pĂ„ sig masken, mörka solglasögon 97 00:05:46,804 --> 00:05:50,016 och Ă€r en Avenger pĂ„ gatorna. Varför blir man arg för det? 98 00:05:50,099 --> 00:05:52,685 Ingen vet vilka brott du kommer lösa. 99 00:05:52,769 --> 00:05:53,603 Det Ă€r sexigt. 100 00:05:55,688 --> 00:05:59,525 Jag kommer sakna att mĂ€n försöker ta reda pĂ„ om jag Ă€r vacker bara frĂ„n min panna. 101 00:05:59,609 --> 00:06:00,485 Ni vet? 102 00:06:01,319 --> 00:06:02,362 Killar som gör... 103 00:06:05,782 --> 00:06:08,910 Försöker berĂ€kna förhĂ„llandet mellan panna och ögonbryn. 104 00:06:08,993 --> 00:06:10,495 Det var
 105 00:06:11,245 --> 00:06:14,248 Jag kommer sakna att passera mina bĂ€sta vĂ€nner pĂ„ gatan 106 00:06:14,332 --> 00:06:15,541 och inte sĂ€ga nĂ„t. 107 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 "Var det du vid Target? Nej..." 108 00:06:21,881 --> 00:06:23,841 SmĂ„prat hade dött. Eller hur? 109 00:06:23,925 --> 00:06:25,718 Äntligen var smĂ„prat dött, 110 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 tillsammans med 500 000 av vĂ„ra nĂ€rmaste, 111 00:06:28,513 --> 00:06:29,514 men vi klarade det. 112 00:06:30,098 --> 00:06:31,849 Vi klarade det... 113 00:06:33,267 --> 00:06:35,478 Det Ă€r för sent att bry sig nu. Vi sabbade det. 114 00:06:37,271 --> 00:06:39,440 Det Ă€r för sent att bry sig. SĂ€g inte, "Åh." 115 00:06:41,442 --> 00:06:42,485 SĂ€g inte, "Åh." 116 00:06:43,319 --> 00:06:46,406 Vi sabbade det. Om Covid var ett test för mĂ€nskligheten, 117 00:06:47,198 --> 00:06:48,324 sĂ„ misslyckades det. 118 00:06:48,950 --> 00:06:52,703 Gjorde vi inte det? NĂ„gra samhĂ€llsviktiga personer hĂ€r? LĂ€rare? Sjuksköterskor? 119 00:06:54,038 --> 00:06:56,958 Jag vet inte hur ni inte bara hugger halsar i den hĂ€r situationen. 120 00:06:57,458 --> 00:07:00,837 Vi behandlade samhĂ€llsviktiga personer sĂ„ dĂ„ligt. 121 00:07:00,920 --> 00:07:04,799 De sĂ€ger att alla hjĂ€ltar inte har pĂ„ sig mantlar, tydligen inte heller PPE. 122 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 Vi hade folk i soppĂ„sar och pappersmasker. 123 00:07:08,302 --> 00:07:09,554 Det var otroligt. 124 00:07:09,637 --> 00:07:13,433 SĂ„ om ni börjar hugga... Det Ă€r ok om ni kom bara för att hugga. 125 00:07:15,393 --> 00:07:17,228 Om det hĂ€r var Game of Thrones, 126 00:07:17,311 --> 00:07:20,314 skulle de samhĂ€llsviktiga personerna vara lĂ€ngst fram i kriget, och göra... 127 00:07:20,398 --> 00:07:21,983 Bli trĂ€ffade av pilarna. 128 00:07:24,485 --> 00:07:27,947 Vi sparkade ut er, "Ni kan gĂ„ ut och se vad som hĂ€nder." 129 00:07:28,614 --> 00:07:30,241 "HĂ€mta thailĂ€ndsk mat Ă„t mig." 130 00:07:37,498 --> 00:07:39,750 Jag höll igĂ„ng ekonomin helt sjĂ€lv. 131 00:07:39,834 --> 00:07:40,751 VarsĂ„goda. 132 00:07:41,752 --> 00:07:43,963 Jag köpte allt. Jag köpte sĂ„ mycket. 133 00:07:44,046 --> 00:07:47,300 Jag har aldrig köpt mer klĂ€der för att Ă„ka till fĂ€rre platser. 134 00:07:47,800 --> 00:07:49,594 Vart trodde jag att jag skulle resa? 135 00:07:49,677 --> 00:07:52,180 Alla handlade för vem de trodde att de skulle vara 136 00:07:52,263 --> 00:07:53,764 nĂ€r karantĂ€nen var över. 137 00:07:54,307 --> 00:07:56,142 Eller hur? Det nya jag. 138 00:07:56,726 --> 00:07:57,560 Eller hur? 139 00:07:57,643 --> 00:07:59,437 Jag tror att den nya jag Ă€r en hora. 140 00:08:02,690 --> 00:08:04,150 Bralettes. Jag har dem. 141 00:08:05,693 --> 00:08:08,112 Bralettes, jĂ€ttetighta shorts, allt 2021. 142 00:08:08,821 --> 00:08:09,906 Vi lever livet. 143 00:08:12,742 --> 00:08:15,536 Jag fick umgĂ„s med mina barn. Det var coolt. 144 00:08:15,620 --> 00:08:18,122 Det gjorde jag inte sĂ„ mycket förut. 145 00:08:19,499 --> 00:08:21,918 Det gjorde jag inte. Jag var ute. 146 00:08:22,418 --> 00:08:24,879 Jag sa mina skĂ€mt, och
 147 00:08:25,838 --> 00:08:28,925 SĂ„ det var bra att umgĂ„s med dem. 148 00:08:29,425 --> 00:08:32,887 Det var min favoritdel i karantĂ€nen. Kommer ni ihĂ„g början 149 00:08:32,970 --> 00:08:36,599 nĂ€r man sĂ„g alla kĂ€ndisar trĂ€ffa sina barn för första gĂ„ngen? 150 00:08:38,559 --> 00:08:39,519 Kommer ni ihĂ„g? 151 00:08:42,605 --> 00:08:46,776 Folk man inte ens visste hade barn var pĂ„ TikTok och dansade med dem. 152 00:08:47,360 --> 00:08:50,279 Och ungen Ă€r liksom, "Vem fan Ă€r det hĂ€r?" 153 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Var Ă€r Twayla? 154 00:08:58,496 --> 00:09:00,164 Jag har tvĂ„ tonĂ„rspojkar. 155 00:09:00,957 --> 00:09:04,168 Jag tycker synd om dem. 156 00:09:04,252 --> 00:09:06,087 BĂ€sta onanitiden. 157 00:09:07,505 --> 00:09:10,091 Och plötsligt Ă€r jag hemma dygnet runt 158 00:09:10,925 --> 00:09:13,302 och försöker vara roliga mamman. Ta igen förlorad tid och sĂ„. 159 00:09:13,386 --> 00:09:15,805 SĂ„ de hatar mig. 160 00:09:15,888 --> 00:09:19,016 Jag sparkar stĂ€ndigt in dörren, och skricker "FilmkvĂ€ll!" 161 00:09:20,351 --> 00:09:23,980 Vad gör ni? Kom igen.. Vi ska titta pĂ„ SjĂ€len i kĂ€llaren. 162 00:09:24,480 --> 00:09:25,356 SĂ„n Ă€r jag. 163 00:09:27,441 --> 00:09:29,944 "Gissa vem som köpte ett pussel?" Det Ă€r jag nu. 164 00:09:34,198 --> 00:09:35,825 De hatar mig. 165 00:09:39,203 --> 00:09:42,206 Jag fick veta mycket om dem. Min yngste son har en kuk nu. 166 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 Det visste jag inte. 167 00:09:44,875 --> 00:09:46,544 Jag visste inte att han hade en kuk. 168 00:09:46,627 --> 00:09:49,755 De sĂ€ger att man blinkar och missar det. Jag visste inte att han hade en kuk. 169 00:09:49,839 --> 00:09:51,924 Jag satt pĂ„ kanten av min sĂ€ng 170 00:09:52,008 --> 00:09:56,095 och han sprang frĂ„n badrummet till... 171 00:09:56,178 --> 00:09:58,723 Jag antar att han hade glömt sin handduk. Och jag sa, 172 00:09:59,223 --> 00:10:00,725 "Vad fan var det?" 173 00:10:01,225 --> 00:10:02,893 Det förblufade mig. 174 00:10:02,977 --> 00:10:05,354 Det Ă€r en kuk. Vad? 175 00:10:06,897 --> 00:10:07,773 Va? 176 00:10:08,858 --> 00:10:10,651 Det Ă€r en kuk som behöver ett jobb. 177 00:10:11,944 --> 00:10:12,945 Okej? 178 00:10:14,113 --> 00:10:18,743 Han kan inte gĂ„ runt med den dĂ€r kuken utan inkomst. Det Ă€r respektlöst. 179 00:10:26,167 --> 00:10:27,627 Han brukade ha en "pillesnopp". 180 00:10:29,587 --> 00:10:32,381 Sist jag sĂ„g den var den en pillesnopp. 181 00:10:33,758 --> 00:10:36,969 Man byter deras blöja. Man spelar rytmgitarr pĂ„ pillesnoppen. 182 00:10:42,725 --> 00:10:43,893 Inga andra förĂ€ldrar hĂ€r? 183 00:10:43,976 --> 00:10:46,020 Det Ă€r det bĂ€sta med att ha en pojke. 184 00:10:47,563 --> 00:10:49,815 PĂ„ pillesnoppen. Ibland gör man dörrstopparen. 185 00:10:58,949 --> 00:11:01,369 Jag Ă€r stolt över honom. Han har kul. 186 00:11:02,411 --> 00:11:03,412 Jag Ă€r stolt över honom. 187 00:11:04,955 --> 00:11:06,791 En stor kuk, som sin mamma. 188 00:11:09,752 --> 00:11:11,837 Han har kul. Det Ă€r min bebis. 189 00:11:13,547 --> 00:11:14,840 Det Ă€r min bebis. 190 00:11:18,469 --> 00:11:21,555 Kom pĂ„ min Ă€ldsta son nĂ€r han tittade pĂ„ porr, vilket
 191 00:11:22,264 --> 00:11:24,767 Det var dĂ€rför jag aldrig var hĂ€r. Vem vill ta itu med...? 192 00:11:24,850 --> 00:11:25,851 Struntsamma, poĂ€ngen Ă€r... 193 00:11:27,478 --> 00:11:30,856 han tittar pĂ„ porr. Och som sagt, han Ă€r en tonĂ„ring, sĂ„... 194 00:11:31,607 --> 00:11:34,360 Jag ville inte göra det konstigt för honom. Ge honom komplex. 195 00:11:34,443 --> 00:11:35,486 Jag Ă€r sexpositiv. 196 00:11:35,569 --> 00:11:39,198 Det Ă€r inte bara för vita kvinnor. Vet ni vad jag menar? 197 00:11:39,865 --> 00:11:41,534 Det Ă€r det inte. 198 00:11:41,617 --> 00:11:44,120 Jag har ocksĂ„ visat mina bröstvĂ„rtor. 199 00:11:44,203 --> 00:11:46,706 SĂ„ jag ville inte skrĂ€mma honom. 200 00:11:46,789 --> 00:11:47,998 Jag tycker att jag hanterade det bra. 201 00:11:48,082 --> 00:11:51,752 Det jag gjorde var att jag gick förbi och sa, 202 00:11:51,836 --> 00:11:53,796 "Jag sĂ„g det." Och jag gick vidare. 203 00:11:56,173 --> 00:11:59,009 Cool mamma. Det var sĂ„ jag hanterade det. Eller hur? 204 00:11:59,093 --> 00:12:00,094 "Jag sĂ„g det." 205 00:12:01,554 --> 00:12:02,888 Fortsatte gĂ„. Eller hur? 206 00:12:03,389 --> 00:12:06,851 Och sen kom jag tillbaka och sa "Kan du titta pĂ„ svarta? 207 00:12:06,934 --> 00:12:08,853 Vad i helvete gör du?" 208 00:12:08,936 --> 00:12:12,773 Jag hade inte ens vetat att han tittade pĂ„ porr 209 00:12:12,857 --> 00:12:16,902 om det inte hade varit för alabasterhyn som lyste frĂ„n iPaden. 210 00:12:16,986 --> 00:12:19,530 Om han tittade pĂ„ niggas hade han inte varit i trubbel. 211 00:12:19,613 --> 00:12:21,449 "Vad gör du? 212 00:12:21,532 --> 00:12:23,242 LĂ„t mig ge dig nĂ„gra förslag, 213 00:12:23,325 --> 00:12:25,119 för det hĂ€r Ă€r ett svart porrhushĂ„ll. 214 00:12:25,202 --> 00:12:28,205 Du förstör mitt arv just nu. 215 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Vad gör du? 216 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 Vad fan tror du det hĂ€r Ă€r?" 217 00:12:35,671 --> 00:12:39,633 NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ mina barn och sin sexualitet
 218 00:12:42,720 --> 00:12:45,639 Jag mig inte om de Ă€r gay eller heterosexuella. 219 00:12:45,723 --> 00:12:48,434 Jag bryr mig inte om sĂ„nt. Jag vill inte ha nĂ„gon knĂ€ppis. 220 00:12:48,934 --> 00:12:51,270 Jag vill inte ha nĂ„gon knĂ€ppis, och det Ă€r det som hĂ€nder 221 00:12:51,353 --> 00:12:55,399 nĂ€r barn kommer ut pĂ„ internet och de ser saker för tidigt, 222 00:12:55,483 --> 00:12:59,695 och nĂ€r deras hjĂ€rna... Synapserna Ă€r synapsande. 223 00:13:01,405 --> 00:13:03,324 Och sen har man en knĂ€ppis. 224 00:13:03,407 --> 00:13:06,118 Gud förbjude att han blir nĂ„n slags fotkille. 225 00:13:06,202 --> 00:13:07,119 Va? 226 00:13:07,203 --> 00:13:09,914 Jag försöker inte hĂ„nas, men det Ă€r det vĂ€rsta. 227 00:13:09,997 --> 00:13:12,291 Har du varit med en fotkille? 228 00:13:12,374 --> 00:13:13,918 "LĂ„t mig gĂ„ in i tĂ„rna. 229 00:13:14,001 --> 00:13:14,835 Sir! 230 00:13:18,672 --> 00:13:20,508 Om du inte gĂ„r under en bro... 231 00:13:20,591 --> 00:13:22,551 Kan du sluta? Herregud." 232 00:13:24,094 --> 00:13:25,054 Jag lĂ„ter dem suga det, 233 00:13:25,137 --> 00:13:27,640 men jag dömer hela tiden. 234 00:13:35,231 --> 00:13:36,273 Inte min son. 235 00:13:37,983 --> 00:13:40,110 Jag vill inte ha nĂ„gra fotniggers i min familj. 236 00:13:48,577 --> 00:13:52,581 Eller sĂ„ kan han bli en av de socialt obekvĂ€ma ungarna, 237 00:13:52,665 --> 00:13:56,877 som Ă€r rĂ€dda för att prata med tjejer, och nu Ă€r de jĂ€vla robotfittor. 238 00:13:56,961 --> 00:13:58,921 Jag har sett en dokumentĂ€r. 239 00:13:59,004 --> 00:14:02,424 Jag har sett alla dokumentĂ€rer. Jag var i ett hus i ett och ett halvt Ă„r. 240 00:14:02,508 --> 00:14:04,301 Robotarna kommer. 241 00:14:06,428 --> 00:14:07,888 K-O-M-M-E-R. PoĂ€ngen Ă€r
 242 00:14:08,472 --> 00:14:10,224 Hej! 243 00:14:13,561 --> 00:14:14,937 Robotarna kommer, 244 00:14:15,020 --> 00:14:17,398 de Ă€r avancerade, de ser ut som kvinnor, 245 00:14:17,481 --> 00:14:19,817 de gĂ„r inte upp i vikt eftersom de inte Ă€ter bagels. 246 00:14:19,900 --> 00:14:22,862 De Ă€r perfekta, vilket Ă€r okej. LĂ„t dem komma. 247 00:14:22,945 --> 00:14:25,948 Men mitt problem med dem Ă€r 248 00:14:26,031 --> 00:14:29,410 att varje gĂ„ng det finns nĂ„n sorts sexuell utveckling för mĂ€n 249 00:14:29,493 --> 00:14:32,162 finns det alltid en ton av, 250 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 "BĂ€st att kvinnor ser upp. 251 00:14:34,373 --> 00:14:37,084 BĂ€st att ni skĂ€rper till er. Ni kommer att ersĂ€ttas. 252 00:14:37,167 --> 00:14:41,297 MĂ€n behöver er inte." Och jag liksom, "NĂ€r? Skynda er. Kom igen! 253 00:14:42,214 --> 00:14:44,008 GĂ„! GĂ„ och knulla robotarna. 254 00:14:44,091 --> 00:14:46,760 LĂ€mna oss ifred. NĂ€r kommer det att hĂ€nda? 255 00:14:46,844 --> 00:14:49,221 Sluta hota mig med goda tider. 256 00:14:49,305 --> 00:14:51,557 Vad pratar ni om? GĂ„ och knulla din robot." 257 00:14:51,640 --> 00:14:52,975 MĂ€n Ă€r sĂ„ konstiga. 258 00:14:54,018 --> 00:14:56,854 MĂ€n Ă€r sĂ„ konstiga. Jag har en dildo, men jag sĂ€tter inget ansikte pĂ„ den. 259 00:14:56,937 --> 00:14:58,355 Vad Ă€r ert problem? 260 00:15:05,863 --> 00:15:08,532 Mina barn hanterade karantĂ€nen vĂ€ldigt bra. 261 00:15:09,116 --> 00:15:10,409 Jag Ă€r vĂ€ldigt stolt över dem. 262 00:15:10,492 --> 00:15:12,244 Min Ă€ldsta son Ă€r idrottsman 263 00:15:12,328 --> 00:15:15,205 och fick inte utöva sina sporter. 264 00:15:15,289 --> 00:15:17,791 Han fick inte prata med sina vĂ€nner, röra brudar. 265 00:15:17,875 --> 00:15:20,711 All den skiten som tonĂ„rspojkar vill göra, han fick inte göra nĂ„t av det. 266 00:15:20,794 --> 00:15:22,755 De hanterade det bra. De bar sina masker. 267 00:15:22,838 --> 00:15:25,424 Inte bara de. Alla i deras kamratkrets. 268 00:15:25,507 --> 00:15:29,178 De distanserade sig socialt De gjorde det som behövdes. Okej? 269 00:15:29,261 --> 00:15:31,847 SĂ„ det var galet 270 00:15:31,931 --> 00:15:35,684 att se vuxna flippa ut 271 00:15:35,768 --> 00:15:37,394 för att de inte kunde gĂ„ till Chili's. 272 00:15:37,478 --> 00:15:40,731 Och alla försöker bete sig som om det var lĂ€nge sen, 273 00:15:40,814 --> 00:15:42,024 men det var det inte. 274 00:15:42,107 --> 00:15:46,487 Vissa av er föredrar sĂ€kert friterad lökblomma, men... 275 00:15:47,237 --> 00:15:51,116 Jag vet att det inte Ă€r rĂ€tt restaurang, men de Ă€r ocksĂ„ delaktiga. PoĂ€ngen Ă€r
 276 00:15:54,703 --> 00:15:57,915 Vi vet inte hur man gör uppoffringar, och det suger. 277 00:15:57,998 --> 00:16:00,918 Hela upplevelsen var nedslĂ„ende. 278 00:16:01,001 --> 00:16:03,587 Inte för att jag trodde pĂ„ oss, 279 00:16:03,671 --> 00:16:06,173 men det var Ă€nnu vĂ€rre Ă€n jag trodde. 280 00:16:06,256 --> 00:16:09,551 Vi vet inte hur man gör uppoffringar. 281 00:16:09,635 --> 00:16:12,179 Minns ni nĂ€r vi var arga pĂ„ Frankrike? 282 00:16:12,262 --> 00:16:16,183 Jag sĂ€ger "vi" men jag menar vita mĂ€nniskor, men vi var arga pĂ„ Frankrike. 283 00:16:16,266 --> 00:16:19,103 Minns ni nĂ€r vi var arga? De var liksom, "Fan ta Frankrike! 284 00:16:19,186 --> 00:16:23,148 "JĂ€vla fransk baguette." Minns ni det? Slutade vi Ă€ta franska baguetter? 285 00:16:23,232 --> 00:16:26,694 Nej. De Ă€ndrade bara namnet till "frihets baguette." 286 00:16:26,777 --> 00:16:31,156 De kunde inte ens ge upp potatis i ett par mĂ„nader. Vad hĂ€nder? 287 00:16:32,866 --> 00:16:36,495 Det Ă€r bögar pĂ„ Chick-fil-A varje vecka,  som liksom, "Men nuggets... 288 00:16:37,830 --> 00:16:40,416 Den polynesiska sĂ„sen. 289 00:16:41,041 --> 00:16:42,835 Det Ă€r som om man Ă€r dĂ€r." 290 00:16:45,004 --> 00:16:47,256 JĂ€vla förlorare. Konstigt. 291 00:16:51,885 --> 00:16:54,638 SĂ„ mycket har hĂ€nt pĂ„ sĂ„ kort tid. 292 00:16:55,347 --> 00:16:57,558 Varför flippar ni inte ut? Jag flippar ut. 293 00:16:57,641 --> 00:17:01,437 Kan ni se att jag har post- karantĂ€nsenergin? Jag Ă€r manisk, men
 294 00:17:02,021 --> 00:17:04,523 Det Ă€r mycket skit. Det hĂ€nde sĂ„ mycket. 295 00:17:04,606 --> 00:17:07,818 Regeringen sa, "BerĂ€tta om utomjordingarna." 296 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Det hĂ€nde! 297 00:17:11,530 --> 00:17:12,906 Det hĂ€nde. 298 00:17:13,991 --> 00:17:16,493 De slĂ€ppte ut den dĂ€r skiten. 299 00:17:17,453 --> 00:17:20,247 "Förresten, de Ă€r Ă€kta." Det var sĂ„ de gjorde det. 300 00:17:20,831 --> 00:17:23,333 Och det suger, för jag Ă€lskar utomjordingar. 301 00:17:23,417 --> 00:17:27,379 Jag missade det för jag var upptagen med att desinficera mina desinfektionsmedel. 302 00:17:27,463 --> 00:17:29,965 Det Ă€r för mycket. 303 00:17:35,262 --> 00:17:38,432 Jag förlorade min bror under karantĂ€nen. 304 00:17:39,558 --> 00:17:42,519 Inte till covid. Han Ă€r konspirationsteoretiker nu, 305 00:17:43,937 --> 00:17:45,481 och niggern Ă€r borta. 306 00:17:47,941 --> 00:17:50,861 Han kunde lika gĂ€rna ha dött. Jag vet inte vem han Ă€r. 307 00:17:50,944 --> 00:17:52,988 Det Ă€r trist att prata med honom. 308 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 Jag vet inte vad han vill. 309 00:17:55,949 --> 00:18:00,370 Vad vill konspirationsteoretiker? Jag vet inte hur jag ska hantera honom. 310 00:18:00,454 --> 00:18:03,665 Ă„t allt han sĂ€ger sĂ€ger jag "Du har rĂ€tt." Jag tror att det Ă€r vad de vill. 311 00:18:03,749 --> 00:18:05,334 De vill bara ha rĂ€tt. 312 00:18:05,417 --> 00:18:08,378 Det Ă€r sĂ„ trĂ„kigt att prata med honom. Är det nĂ„n QAnon hĂ€r? 313 00:18:11,632 --> 00:18:14,134 Det Ă€r omöjligt. Men hĂ€r Ă€r min favorit
 314 00:18:15,594 --> 00:18:16,637 De finns överallt. 315 00:18:16,720 --> 00:18:20,140 HĂ€r Ă€r min favorit QAnon-konspiration som jag följer nu, 316 00:18:20,224 --> 00:18:22,768 och jag följer dem alla för det Ă€r roligt. 317 00:18:24,019 --> 00:18:27,773 Tydligen Ă€r det Trump som Ă€r i Vita huset just nu. 318 00:18:27,856 --> 00:18:32,402 Det Ă€r Joe Biden som har bytt ansikte... 319 00:18:34,238 --> 00:18:39,159 med Trump, och det Ă€r faktiskt Trump som Ă€r i Vita huset i en Biden-mask 320 00:18:39,243 --> 00:18:40,786 eller nĂ„t sĂ„nt. 321 00:18:40,869 --> 00:18:43,914 Och det Ă€r inte galningar pĂ„ trottoaren som tror pĂ„ det hĂ€r. 322 00:18:43,997 --> 00:18:45,666 Det hĂ€r Ă€r lĂ€rare och advokater. 323 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 JĂ€vlarna bakom dig i matbutiken tror pĂ„ den hĂ€r skiten 324 00:18:48,669 --> 00:18:50,963 av hela sitt hjĂ€rta, och... 325 00:18:51,046 --> 00:18:54,967 Jag vet inte om ni minns den dĂ€r damen som fick sitt ansikte bortryckt av apan. 326 00:18:55,050 --> 00:18:56,218 NĂ„gon? 327 00:18:57,511 --> 00:19:00,889 Mottagaren av den första ansiktstransplantationen. 328 00:19:01,640 --> 00:19:04,643 Var avslöjade de det? I en show som heter Oprah Winfrey. 329 00:19:05,144 --> 00:19:06,478 Jag vet inte om ni minns det. 330 00:19:06,562 --> 00:19:08,397 NĂ€r de avslöjade skiten... 331 00:19:08,480 --> 00:19:10,190 Minns ni? De avslöjade det. 332 00:19:10,274 --> 00:19:13,277 Folk klappade fel. De visste inte... 333 00:19:16,155 --> 00:19:19,867 De var liksom, "Är det klart? Finns det ett annat avslöjande?" 334 00:19:19,950 --> 00:19:22,536 Under skiten sĂ„g hon ut för jĂ€vlig ut. 335 00:19:24,621 --> 00:19:27,916 Och folk tror att vi har teknologin till
 336 00:19:28,041 --> 00:19:31,170 De tror verkligen att det Ă€r nĂ„t jĂ€vla John Travolta, Nic Cage-skit 337 00:19:31,253 --> 00:19:32,671 som pĂ„gĂ„r. 338 00:19:32,754 --> 00:19:34,548 Jag klarar det inte, men hursomhelst... 339 00:19:37,259 --> 00:19:39,845 PoĂ€ngen Ă€r att min bror Ă€r jobbig. 340 00:19:40,345 --> 00:19:44,183 Han sĂ€ger, "Det finns pedofiler pĂ„ ett pizzastĂ€lle i Pennsylvania." 341 00:19:44,266 --> 00:19:45,559 Vilket Ă€r vagt 342 00:19:47,561 --> 00:19:49,730 Vad pratar du om? Vad betyder det? 343 00:19:49,813 --> 00:19:53,233 "Pizza..." De vill bara överföra skiten in i ens huvud. 344 00:19:53,317 --> 00:19:56,445 Nu sĂ€ger man "Det finns pedofiler..." Nu Ă€r du den galna personen. 345 00:19:56,528 --> 00:19:58,071 Det Ă€r vad de vill göra. 346 00:19:59,239 --> 00:20:02,034 "Pedofiler pĂ„ ett pizzastĂ€lle i Pennsylvania." 347 00:20:04,119 --> 00:20:06,788 Och jag Ă€r liksom, "Okej. LĂ„t mig ta pĂ„ mig skorna. 348 00:20:06,872 --> 00:20:07,831 LĂ„t oss dra. 349 00:20:07,915 --> 00:20:10,667 LĂ„t oss gĂ„ och rĂ€dda barnen." 350 00:20:10,751 --> 00:20:12,878 Lite uppföljning. En handlingsplan. 351 00:20:12,961 --> 00:20:15,380 Det Ă€r allt jag vill. 352 00:20:16,840 --> 00:20:19,968 Han sitter kvar dĂ€r. Jag vet inte vad jag ska göra med honom. 353 00:20:20,469 --> 00:20:21,345 Jag vet inte. 354 00:20:22,346 --> 00:20:24,598 Det Ă€r dĂ€rför jag beundrar de som stormade Capitol. 355 00:20:28,477 --> 00:20:30,687 Eller hur? Prata om uppföljning. 356 00:20:32,773 --> 00:20:34,274 De gjorde det. 357 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 De hade sina idĂ©er. 358 00:20:37,653 --> 00:20:40,948 Och de fullföljde för fan. Kudos till dem. 359 00:20:44,534 --> 00:20:48,121 Fem tusen mĂ€nniskor stormade Capitol. 360 00:20:48,956 --> 00:20:50,999 Fem tusen vita mĂ€nniskor... 361 00:20:55,170 --> 00:20:56,421 stormade Capitol. 362 00:20:56,505 --> 00:20:57,506 Va? Det Ă€r vansinne. 363 00:20:57,589 --> 00:21:01,009 Vet ni hur svĂ„rt det Ă€r att fĂ„ 5 000 personer att göra nĂ„t? 364 00:21:02,135 --> 00:21:03,387 Gruppreservationer. 365 00:21:04,721 --> 00:21:06,431 SamĂ„kning och skit. 366 00:21:06,515 --> 00:21:09,768 Jag kan inte semestra med tre vĂ€nner utan att komma tillbaka med en dödlig fiende. 367 00:21:09,851 --> 00:21:11,937 SkĂ€mtar ni med mig? 5 000 personer? 368 00:21:12,604 --> 00:21:13,438 Fem tusen personer? 369 00:21:13,522 --> 00:21:16,483 Jag sa, "Bitch, jag sa att jag vill gĂ„ till stranden, bli full, 370 00:21:16,566 --> 00:21:19,403 och landa pĂ„ en kuk dĂ„ och dĂ„. Varför hĂ€nger jag i en ziplina? 371 00:21:19,486 --> 00:21:20,862 Jag hatar dig. 372 00:21:21,488 --> 00:21:23,323 Vad Ă€r du...? Vad Ă€r det hĂ€r?" 373 00:21:30,080 --> 00:21:31,206 Inte de patrioterna. 374 00:21:31,832 --> 00:21:32,666 Eller hur? 375 00:21:33,709 --> 00:21:35,127 De gjorde det. 376 00:21:35,794 --> 00:21:37,587 Alla hade ett jobb. Minns ni? 377 00:21:38,130 --> 00:21:40,215 En grej till som de lĂ„tsas hĂ€nde en lĂ„ng tid sen. 378 00:21:40,299 --> 00:21:41,883 Jag minns det som igĂ„r. 379 00:21:43,427 --> 00:21:44,636 Alla hade ett jobb. 380 00:21:45,137 --> 00:21:46,847 "Du pruttar pĂ„ Pelosis skrivbord." 381 00:21:47,472 --> 00:21:49,975 Eller hur? "Jag ska skita pĂ„ flaggan, 382 00:21:51,852 --> 00:21:55,105 och sen trĂ€ffas vi pĂ„ Chili's." De gjorde det. 383 00:21:55,689 --> 00:21:59,526 Kudos till dem. 384 00:22:02,529 --> 00:22:05,157 Det var en galen dag för de svarta att titta pĂ„ skiten. 385 00:22:05,824 --> 00:22:08,368 NĂ„gra svarta hĂ€r inne? 386 00:22:09,286 --> 00:22:10,954 Det var en galen dag, att se det. 387 00:22:11,038 --> 00:22:14,333 Svarta mĂ€nniskor har ett vĂ„ldsamt förhĂ„llande med USA. 388 00:22:15,125 --> 00:22:18,795 NĂ„got hĂ€nder, och sen sĂ€ger de att motsatsen hĂ€nde. 389 00:22:18,879 --> 00:22:21,673 Just nu sĂ€ger de om stormningen av Kapitolium att 390 00:22:21,757 --> 00:22:24,217 det hĂ€r var bara en vuxenutflykt
 391 00:22:25,844 --> 00:22:29,222 för 5 000 personer som ville lĂ€ra sig om vĂ„ra förfĂ€der 392 00:22:29,306 --> 00:22:31,933 och tillbringa lite tid i Washingtons centrum. 393 00:22:32,017 --> 00:22:33,852 Det Ă€r vad de sĂ€ger. 394 00:22:33,935 --> 00:22:36,396 Trots att vi har sett det med vĂ„ra ögon. 395 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 Vad...? 396 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Vi tittade entusiastiskt pĂ„ det pĂ„ tv:n. 397 00:22:45,614 --> 00:22:49,034 Svarta gick igenom alla kĂ€nslor. Eller hur? 398 00:22:49,117 --> 00:22:50,327 -Ja. -Japp. 399 00:22:50,410 --> 00:22:52,913 Första kĂ€nslan, "De Ă€r pĂ„ vĂ€g att bli skjutna." 400 00:22:59,378 --> 00:23:01,505 Andra kĂ€nslan, "Skjut dem. 401 00:23:02,839 --> 00:23:03,924 Skjut dem! 402 00:23:04,508 --> 00:23:06,510 Och nu." 403 00:23:09,638 --> 00:23:12,140 Tredje kĂ€nslan, "De tĂ€nker inte skjuta dem." 404 00:23:21,108 --> 00:23:25,070 FjĂ€rde kĂ€nslan, "Om det var jag? Om det var du? Om det var vi...?" 405 00:23:30,075 --> 00:23:31,868 De skulle jĂ€vlas med oss. 406 00:23:32,786 --> 00:23:34,204 De skulle jĂ€vlas med oss. 407 00:23:34,746 --> 00:23:38,375 Vi ber om reparationer. Vad gjorde de? Gjorde sig av med moster Jemima. 408 00:23:38,458 --> 00:23:39,376 Vem fan... 409 00:23:41,420 --> 00:23:42,754 bad om det? 410 00:23:43,672 --> 00:23:46,967 Ingen tĂ€nker pĂ„ moster Jemima. Svarta har gĂ„tt vidare frĂ„n fruktos. 411 00:23:47,050 --> 00:23:51,138 Jag vet inte om... Vi Ă€r uppe i lönnsirap. A, B. 412 00:23:53,140 --> 00:23:57,310 Alla pratar om raderingskultur, moster Jemima Ă€r den enda som blev raderad. 413 00:23:57,394 --> 00:24:00,939 De tog bort henne helt. 414 00:24:01,022 --> 00:24:04,651 Hon skötte sitt, representerade de tjocka bitcharna. 415 00:24:07,821 --> 00:24:09,239 Ingen bad om det. 416 00:24:10,866 --> 00:24:12,200 Vad trist! 417 00:24:13,660 --> 00:24:14,744 Vad trist. 418 00:24:16,204 --> 00:24:17,914 Mycket har förĂ€ndrats, 419 00:24:18,540 --> 00:24:20,208 men inte djĂ€rvheten hos mĂ€n. 420 00:24:22,169 --> 00:24:23,628 Jag saknade inte alls 421 00:24:24,212 --> 00:24:27,215 att prata, höra, interagera med mĂ€n. 422 00:24:28,550 --> 00:24:30,302 Jag Ă€r inget man-hatare! LĂ„t mig sĂ€ga det. 423 00:24:30,385 --> 00:24:32,596 Jag vet att det Ă€r vĂ„gen. Jag Ă€r ingen man-hatare. 424 00:24:32,679 --> 00:24:36,641 Men jag ger dem alltid fördelen av tvivlet. 425 00:24:37,184 --> 00:24:40,353 Jag mĂ„ste tro att de inte vet 426 00:24:40,437 --> 00:24:44,441 hur konstiga och lĂ€skiga de har varit hela den hĂ€r tiden. 427 00:24:44,524 --> 00:24:47,152 Jag mĂ„ste tro det, annars gĂ„r jag inte ut. 428 00:24:47,235 --> 00:24:49,738 Jag tror det Ă€r sĂ„ de flesta kvinnor verkar. 429 00:24:49,821 --> 00:24:52,365 Vi sĂ€ger, "Jag vet att det finns nĂ„gra bra dĂ€r ute." 430 00:24:52,449 --> 00:24:56,244 Eller hur? Det Ă€r sĂ„ vi tĂ€nker sĂ„ att vi kan gĂ„ vidare. 431 00:24:56,745 --> 00:25:00,040 "Jag hörde att min syster gifte sig med en. 432 00:25:00,707 --> 00:25:02,959 Hennes bror var en bra man." 433 00:25:03,043 --> 00:25:04,836 Det Ă€r sĂ„ vi gör det. 434 00:25:04,920 --> 00:25:08,298 "Jag hörde en gĂ„ng
 Nu Ă€r han död, men jag vet..." 435 00:25:13,512 --> 00:25:14,429 Jag Ă€r komiker. 436 00:25:15,096 --> 00:25:16,097 Jag Ă„ker i Ubers. 437 00:25:17,474 --> 00:25:21,228 Jag kommer hem sent, klockan tre pĂ„ morgonen ibland. Hur vĂ„gar jag? Jag vet, 438 00:25:22,437 --> 00:25:24,898 men förarna kör fram till huset, klockan Ă€r tre. 439 00:25:24,981 --> 00:25:26,942 De sĂ€ger skit som, "Bor du hĂ€r ensam?" 440 00:25:27,025 --> 00:25:30,820 Varför sĂ€ger du det? Varför vet du inte att det Ă€r lĂ€skigt? 441 00:25:30,904 --> 00:25:34,032 Det har hĂ€nt mig flera gĂ„nger. "Bor du hĂ€r ensam?" 442 00:25:34,115 --> 00:25:36,910 Efter tjugo minuters tystnad Ă€r det hĂ€r vad du vĂ€ljer att sĂ€ga 443 00:25:37,536 --> 00:25:38,995 och nĂ€r du vĂ€ljer att sĂ€ga det? 444 00:25:39,079 --> 00:25:41,998 Vad hĂ€nder just nu? De gör en till en lögnare. 445 00:25:42,082 --> 00:25:44,751 Man mĂ„ste sĂ€ga, "Nej. Det Ă€r bara jag och mina tvĂ„ mĂ€n. 446 00:25:46,336 --> 00:25:48,296 Och vĂ„ra pitbullar. 447 00:25:48,380 --> 00:25:50,966 Vi driver en pitbull-akademi om du vill komma förbi." 448 00:25:57,472 --> 00:25:59,015 Det suger för jag Ă€lskar Ubers. 449 00:25:59,099 --> 00:26:02,185 Det Ă€r sĂ„ jag lĂ„tsas att jag Ă€r rik. Jag hoppar in och sĂ€ger, "Kör." 450 00:26:03,353 --> 00:26:05,855 Det gillar jag, och de förstör det för mig. 451 00:26:05,939 --> 00:26:10,235 Jag vill sova i en Uber, men man kan inte sova i Ubers. Eller hur? 452 00:26:10,318 --> 00:26:12,153 Inte med en manlig förare. Mina damer, det vet vi. 453 00:26:12,237 --> 00:26:15,240 Man kan inte sova. Jag kan inte ens sova en blund. 454 00:26:15,323 --> 00:26:17,075 Ibland fĂ„r jag en kvinnlig förare. 455 00:26:17,158 --> 00:26:19,327 Den lilla saken dyker upp. Jag ser kvinnans ansikte. 456 00:26:19,411 --> 00:26:23,081 Jag ska tĂ€nda en joint. Jag ska slappna av. Jag Ă€lskar det. 457 00:26:25,125 --> 00:26:27,419 Inte med en manlig förare. Jag kan inte göra det. 458 00:26:27,961 --> 00:26:29,462 Man mĂ„ste... 459 00:26:32,591 --> 00:26:34,801 De mĂ„ste fĂ„ se ögonvitan. 460 00:26:37,178 --> 00:26:39,681 Man mĂ„ste inte bara vara vaken, utan se till att de vet det. 461 00:26:39,764 --> 00:26:42,142 SĂ„ det Ă€r hĂ„llning och... 462 00:26:43,560 --> 00:26:45,645 Jag gillar att rulla fönstret upp och ner. 463 00:26:50,942 --> 00:26:52,527 Är jag kall? Är jag varm? 464 00:26:53,236 --> 00:26:54,487 Det jag Ă€r Ă€r vaken. 465 00:27:01,328 --> 00:27:03,663 MĂ„ste fisa dĂ„ och... "Det var jag. 466 00:27:05,123 --> 00:27:08,335 "Det var jag. Jag skulle inte röra mig om jag var du, sir. 467 00:27:10,962 --> 00:27:12,172 Det var en blöt en. 468 00:27:13,298 --> 00:27:15,508 Jag Ă€r sĂ„ oupplöslig. Jag kan inte ens..." 469 00:27:18,470 --> 00:27:19,721 MĂ„ste överleva. 470 00:27:21,848 --> 00:27:25,018 Jag har bara somnat en gĂ„ng med en manlig förare. 471 00:27:25,101 --> 00:27:27,979 Det hĂ€nde bara en gĂ„ng. Det Ă€r dĂ€rför jag minns det 472 00:27:28,063 --> 00:27:31,232 sĂ„ tydligt. Jag sov och... 473 00:27:31,316 --> 00:27:36,029 Har ni nĂ„gonsin hört I lagens namn... i ert huvud? 474 00:27:38,365 --> 00:27:40,742 Jag trodde det var pĂ„ radion, det var sĂ„ tydligt. 475 00:27:40,825 --> 00:27:43,953 Och det var bara min hjĂ€rna, min varning som sa, "Vad gör du?" 476 00:27:44,037 --> 00:27:44,871 Ni vet? 477 00:27:45,914 --> 00:27:49,125 Och mycket riktigt, knĂ€ppisen stirrade mig i ögonen, 478 00:27:49,209 --> 00:27:51,169 och han tittade inte bort. Det Ă€r en mördare. 479 00:27:52,087 --> 00:27:53,672 Eller hur? Det Ă€r en mördare. 480 00:27:53,755 --> 00:27:56,883 Mentalt friska mĂ€nniskor vet att om man blir pĂ„kommen med att stirra, 481 00:27:57,592 --> 00:27:58,510 "Du, FörlĂ„t." 482 00:27:58,593 --> 00:28:00,512 De Ă€r generade. Nej. Han var
 483 00:28:00,595 --> 00:28:03,098 Vet ni?  Och jag bor i New York, sĂ„ jag var liksom... 484 00:28:03,181 --> 00:28:05,975 Vet ni vad jag menar? Men han tittade inte bort. 485 00:28:06,059 --> 00:28:09,479 Det var tio minuter av utökad ögonkontakt pĂ„ den Ă„kturen. 486 00:28:09,562 --> 00:28:11,898 Jag fes för fullt i baksĂ€tet. Det var galet. 487 00:28:15,318 --> 00:28:16,820 Tack sĂ„ mycket. 488 00:29:12,333 --> 00:29:14,127 Undertexter: Z.J. 38836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.