Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,192 --> 00:02:11,629
Oh, help! Help! Help!
2
00:02:11,697 --> 00:02:14,666
Help! Ohhh!
3
00:02:14,733 --> 00:02:18,635
Help! Help!
4
00:02:21,106 --> 00:02:23,472
Madam, madam, please be patient.
5
00:02:23,542 --> 00:02:26,909
After all, this is the final
examination for these dental students.
6
00:02:26,979 --> 00:02:30,107
It's important that you cooperate.
7
00:02:30,182 --> 00:02:34,380
Now, stay in your chair and try to relax.
8
00:02:34,453 --> 00:02:36,921
Golly Ned, Mother!
9
00:02:36,989 --> 00:02:39,924
Relax. Up we go.
10
00:02:45,731 --> 00:02:48,723
All right.
11
00:02:48,800 --> 00:02:52,896
You just sit down there. There we go.
12
00:02:52,971 --> 00:02:57,601
All righty, Miss Stevenson.
Now, first things first.
13
00:02:57,676 --> 00:03:02,340
Now we're just gonna take a little
look-see at your general dental condition.
14
00:03:02,414 --> 00:03:05,281
Sort of get the lay of the land.
15
00:03:05,350 --> 00:03:09,377
You know? Okay.
All righty, open your mouth.
16
00:03:11,256 --> 00:03:15,693
No, no, you see, if, uh...
17
00:03:15,761 --> 00:03:19,060
if you don't open your mouth,
then I can't see anything.
18
00:03:19,131 --> 00:03:22,157
See? That's the way that works.
19
00:03:22,234 --> 00:03:26,864
Uh, come on now, Miss Stevenson.
Seriously. Open your mouth.
20
00:03:26,939 --> 00:03:30,204
Open up. Come on, come on.
21
00:03:30,275 --> 00:03:33,767
I'll help you here. I'll get that...
There. Open that...
22
00:03:40,152 --> 00:03:43,747
How're you doing, Heywood? Fine. Fine.
23
00:03:47,826 --> 00:03:50,624
Dr. Friedlander?
24
00:03:50,696 --> 00:03:53,961
What seems to be the trouble, Heywood?
25
00:03:55,300 --> 00:03:59,100
Complete closure of the oral cavity, eh?
26
00:03:59,171 --> 00:04:01,105
She won't open her mouth.
27
00:04:01,173 --> 00:04:03,437
Watch me carefully.
28
00:04:03,508 --> 00:04:06,671
Well, Miss Stevenson,
don't we look lovely today.
29
00:04:06,745 --> 00:04:09,077
But we have a toothache, haven't we?
30
00:04:09,147 --> 00:04:13,106
A tooth saved is a silver dollar
in the bank of health.
31
00:04:13,185 --> 00:04:15,710
Now, open your mouth, dear.
32
00:04:17,789 --> 00:04:19,757
Op... Open wide.
33
00:04:23,962 --> 00:04:28,422
Are we going to open up that mouth?
34
00:04:29,835 --> 00:04:32,861
Open that rotten little mouth!
35
00:04:41,847 --> 00:04:44,372
You're in my way, Heywood.
You're in my way!
36
00:04:44,449 --> 00:04:47,543
I can't... I can't get loose.
37
00:04:47,619 --> 00:04:50,645
Wait 'til I get...
38
00:04:54,159 --> 00:04:56,423
Get me out of here!
39
00:05:01,333 --> 00:05:04,200
You're on your own from here on, Heywood.
40
00:05:04,269 --> 00:05:07,204
If you don't get that mouth
open and get that tooth fixed,
41
00:05:07,272 --> 00:05:10,366
you don't graduate. Mm-hmm.
42
00:05:25,490 --> 00:05:27,424
Now, Miss Stevenson,
43
00:05:27,492 --> 00:05:31,360
I realize that this is hardly the
time or place to bring this up,
44
00:05:31,430 --> 00:05:35,389
but, uh, I'd like very much
to see you socially sometime.
45
00:05:35,467 --> 00:05:38,664
Oh! Well, I, uh... There!
46
00:05:41,340 --> 00:05:43,570
Everything going okay, Heywood?
47
00:05:43,642 --> 00:05:47,134
Fine. Uh-huh. Fine.
48
00:06:24,583 --> 00:06:26,813
Mm-hmm.
49
00:07:46,798 --> 00:07:50,131
All right, make way
for the mother of a dentist.
50
00:07:50,202 --> 00:07:54,502
The mother of Jesse W. Heywood,
valedictorian.
51
00:07:56,308 --> 00:07:58,640
I'm her best friend.
52
00:08:17,963 --> 00:08:20,727
Uh, Dr. Friedlander,
53
00:08:20,799 --> 00:08:24,098
faculty, students...
54
00:08:24,169 --> 00:08:27,104
And parents.
55
00:08:31,576 --> 00:08:34,409
As we, uh, stand on the threshold...
56
00:08:34,479 --> 00:08:38,973
Louder.! As we stand on the
threshold of graduation,
57
00:08:39,050 --> 00:08:42,486
we may get the feeling
that this is the end.
58
00:08:47,659 --> 00:08:50,628
This is really the beginning... Louder.!
59
00:08:50,695 --> 00:08:53,095
This is really the beginning...
60
00:08:53,164 --> 00:08:56,565
of stepping out into new horizons:
61
00:08:56,635 --> 00:08:59,570
North, south, east...
62
00:08:59,638 --> 00:09:02,664
and... west.
63
00:09:04,075 --> 00:09:06,600
Speaking of west, that is the direc...
64
00:09:06,678 --> 00:09:09,146
That is the direction
that I personally am going to.
65
00:09:09,214 --> 00:09:11,944
Why did I choose the West?
66
00:09:12,017 --> 00:09:17,785
Because the West is a place
where few, if any, dentists have trod.
67
00:09:17,856 --> 00:09:20,324
So I am going to trod there.
68
00:09:22,661 --> 00:09:25,824
Why, Jesse? Why?
69
00:09:25,897 --> 00:09:28,866
Well, Mom, the West needs dentists.
70
00:09:28,934 --> 00:09:31,732
I mean, teeth are fallin' out
right and left out there.
71
00:09:31,803 --> 00:09:34,931
Teeth are falling out in Philadelphia too.
72
00:09:35,006 --> 00:09:39,875
Yeah, but Philadelphia is overrun
with dentists. There must be seven!
73
00:09:39,945 --> 00:09:44,177
Gratitude! Gratitude! Some nice gratitude!
74
00:09:44,249 --> 00:09:48,379
But all the plans, all the nice surprises.
75
00:09:48,453 --> 00:09:52,355
Your Uncle George was going to give you
an office over the harness shop...
76
00:09:52,424 --> 00:09:54,085
for $3.00 a month.
77
00:09:54,159 --> 00:09:57,185
And Celia's Leonard
was going to give you...
78
00:09:57,262 --> 00:09:59,924
four rolls of wallpaper.
79
00:09:59,998 --> 00:10:02,432
Blue ducks.
80
00:10:02,500 --> 00:10:04,832
Fifty cents a foot! Wholesale!
81
00:10:04,903 --> 00:10:06,837
Oh, Jesse!
82
00:10:06,905 --> 00:10:09,135
Jesse, Jesse, Jesse!
83
00:10:09,207 --> 00:10:12,836
Mom, Mom, Mom, Mom.
84
00:10:12,911 --> 00:10:16,813
If he were mine, I'd know what to do.
Put him across my knee.
85
00:10:16,881 --> 00:10:19,145
Butt out! I'm family!
86
00:10:19,217 --> 00:10:21,447
You're not family! I'm your aunt!
87
00:10:21,519 --> 00:10:24,579
You're not a real aunt. Just my
mother's best friend. Oh, yeah?
88
00:10:24,656 --> 00:10:25,816
Yeah! Yeah! Yeah?
89
00:10:25,890 --> 00:10:29,223
How's it going, Heywood? Fine. Fine.
90
00:10:36,267 --> 00:10:40,465
Those half-naked savages
must have colds all the time.
91
00:10:40,538 --> 00:10:42,904
Oh, Ma, that's an old wives' tale.
92
00:10:42,974 --> 00:10:45,943
Your average Indian's
the healthiest person in the world.
93
00:10:46,011 --> 00:10:49,174
But, Jesse, dear, it stands to reason...
Uh, Ma, Ma, Ma!
94
00:10:49,247 --> 00:10:51,545
Call me "Doctor."
95
00:10:51,616 --> 00:10:54,312
Oh, excuse me, is this car 24?
96
00:10:54,386 --> 00:10:56,786
Uh, all the way down, mack. Thank you.
97
00:10:56,855 --> 00:11:01,690
But, Doctor, you've always been
such a delicate little boy.
98
00:11:01,760 --> 00:11:04,456
You've got such touchy sinuses.
99
00:11:04,529 --> 00:11:07,327
You've always had your
father's delicate sinuses.
100
00:11:07,399 --> 00:11:09,924
Aw, Ma! Now don't "aw" me.
101
00:11:10,001 --> 00:11:12,765
It was your father's
sinuses that killed him.
102
00:11:12,837 --> 00:11:15,203
He was run over by a beer wagon!
103
00:11:15,273 --> 00:11:18,709
He was blowing his nose
in the middle of the street.
104
00:11:18,777 --> 00:11:21,575
Well, I'm not going to cry.
105
00:11:21,646 --> 00:11:23,580
Good for you, Ma.
106
00:11:23,648 --> 00:11:26,811
I promised myself I wouldn't cry.
107
00:11:26,885 --> 00:11:28,819
Attagirl.
108
00:11:28,887 --> 00:11:31,321
If you don't believe me, ask Celia.
109
00:11:31,389 --> 00:11:34,415
I said, "Celia, I'm not
going to cry at the station."
110
00:11:34,492 --> 00:11:37,928
And you've always kept your word, Ma.
111
00:11:37,996 --> 00:11:40,658
Uh, is this car 24?
112
00:11:40,732 --> 00:11:44,327
Uh, back that way. Huh. Well...
113
00:11:45,970 --> 00:11:49,371
I'll bet you think I'm crying right now.
114
00:11:49,441 --> 00:11:52,274
You promised yourself you wouldn't.
And I'm not!
115
00:11:52,343 --> 00:11:55,312
That's 'cause you're strong, Ma.
116
00:11:55,380 --> 00:11:58,281
Just think, Ma.
117
00:11:58,349 --> 00:12:00,283
Gettin' ready to head west.
118
00:12:00,351 --> 00:12:03,047
In two days, I'll be in Ohio.
119
00:12:03,121 --> 00:12:05,453
In one week, I'll be in St. Louis.
120
00:12:05,523 --> 00:12:08,549
And in two months, California!
121
00:12:08,626 --> 00:12:11,322
What an age we live in.
122
00:12:11,396 --> 00:12:14,763
Things are moving too fast.
123
00:12:18,970 --> 00:12:23,202
Excuse me, bunky. Is this about it?
124
00:12:23,274 --> 00:12:26,573
Oh, yeah, yeah. Thank you. Thank you.
125
00:12:26,644 --> 00:12:28,612
Well, Ma...
126
00:12:31,983 --> 00:12:34,679
Oh! Oh, uh...
127
00:12:36,755 --> 00:12:40,054
Ma, you got something
for the porter? Got a nickel?
128
00:12:40,125 --> 00:12:42,093
A nickel?
129
00:12:45,964 --> 00:12:49,092
Uh, n-no charge.
130
00:12:52,003 --> 00:12:53,971
Ma, what's that?
131
00:12:54,038 --> 00:12:58,065
Well, it got your Uncle Metcalf
safely through the Civil War.
132
00:12:58,143 --> 00:13:00,543
Here, you may need it.
133
00:13:01,780 --> 00:13:05,477
Well, gee, Ma, that's kind of nifty.
134
00:13:05,550 --> 00:13:07,950
Wear it in good health.
135
00:13:08,019 --> 00:13:10,078
Board.!
136
00:13:11,489 --> 00:13:15,892
Well, Ma, I guess this is it.
137
00:13:17,428 --> 00:13:19,555
Good-bye, dear.
138
00:13:19,631 --> 00:13:22,759
Write me as soon as you get to the West.
139
00:13:22,834 --> 00:13:24,802
I will, Ma.
140
00:13:39,717 --> 00:13:41,878
Don't look back, Ma.
141
00:14:00,004 --> 00:14:01,938
Goin' out west, partner?
142
00:14:02,006 --> 00:14:04,338
Sure am, partner.
143
00:14:54,726 --> 00:14:57,160
Naka washa.
144
00:14:59,063 --> 00:15:04,501
Well... thank you, dear lady.
145
00:15:07,338 --> 00:15:09,966
Oh, uh, thank you, dear lady.
146
00:15:14,812 --> 00:15:16,837
Mmm!
147
00:15:16,915 --> 00:15:19,577
That's good! What is that?
148
00:15:19,651 --> 00:15:23,018
Wana tonka. Wana tonka?
149
00:15:23,087 --> 00:15:25,055
Lizard roll.
150
00:15:35,667 --> 00:15:40,070
Rest stop! Rest stop!
151
00:15:57,455 --> 00:16:01,687
All right, everybody out of that stage.
Come on!
152
00:16:04,829 --> 00:16:06,797
Come on!
153
00:16:09,067 --> 00:16:11,558
Come on, let's go.!
154
00:16:11,636 --> 00:16:14,867
And you up there,
throw down that strongbox!
155
00:16:53,578 --> 00:16:55,512
Hold it, driver.!
156
00:17:08,126 --> 00:17:10,060
Go ahead!
157
00:17:20,171 --> 00:17:22,139
Whoa! Whoa!
158
00:17:22,206 --> 00:17:24,140
What happened, Arthur?
159
00:17:24,208 --> 00:17:28,008
Two men held us up out on the Willow
Creek Road. They got the strongbox.
160
00:17:28,079 --> 00:17:30,639
All right. Come on, men. Let's go.
161
00:17:41,759 --> 00:17:45,559
I just love this kind of stuff.
Oh, come on!
162
00:17:53,271 --> 00:17:56,240
Fred, got a passenger for ya
on the through stage.
163
00:17:56,307 --> 00:17:58,468
Be sure he gets on it.
164
00:18:25,136 --> 00:18:28,401
Hot digs! Come to 2,200 apiece.
165
00:18:32,477 --> 00:18:35,310
You know something, Penny?
This is the first time...
166
00:18:35,379 --> 00:18:38,940
I ever had this much money
at one time in my whole life.
167
00:18:39,016 --> 00:18:42,213
There's plenty more
where that came from, Pop.
168
00:18:42,286 --> 00:18:46,086
I got two stagecoaches lined up
next week. A hundred miles apart.
169
00:18:46,157 --> 00:18:49,422
Hold it, Penny. Count me out. What?
170
00:18:49,494 --> 00:18:52,520
That's right. This was my last job.
171
00:18:52,597 --> 00:18:58,001
After 30 years of rustling cattle
and holding up banks, I'm packing it in.
172
00:18:58,069 --> 00:19:01,505
This'll be easy pickin's, Pop.
173
00:19:01,572 --> 00:19:04,302
No. I'm gonna take this here money...
174
00:19:04,375 --> 00:19:06,935
and fulfill my lifelong ambition.
175
00:19:07,011 --> 00:19:08,945
What's that, Pop?
176
00:19:09,013 --> 00:19:12,813
Go to Boston and open up
a little dress shop.
177
00:19:12,884 --> 00:19:15,944
A dress shop?
178
00:19:16,020 --> 00:19:18,750
Well, wait a minute, Penny.
179
00:19:18,823 --> 00:19:21,986
Just 'cause I'm rough and dirty
and don't wear underwear,
180
00:19:22,059 --> 00:19:24,926
don't mean that I ain't artistic.
181
00:19:24,996 --> 00:19:28,955
All the years we've been together,
I never heard you mention that once.
182
00:19:29,033 --> 00:19:34,437
Well, I reckon it would sound kind of
funny in front of the other gentlemen.
183
00:19:34,505 --> 00:19:38,032
Well, if that's the way you want it.
184
00:19:38,109 --> 00:19:42,205
At least we can ride together
as far as Hole in the Wall.
185
00:19:43,514 --> 00:19:46,483
A dress shop? Hold it, Penny!
186
00:19:47,585 --> 00:19:50,383
What is it?
187
00:19:50,454 --> 00:19:53,651
Sounds like maybe 10 or 15 horses.
188
00:19:53,724 --> 00:19:57,125
Nice posse size. Let's get outta here.
189
00:20:27,858 --> 00:20:31,692
Whoa! Whoa! Penny, there
ain't but one thing to do.
190
00:20:31,762 --> 00:20:34,629
They're gainin' on us. We gotta split up.
191
00:20:34,699 --> 00:20:36,758
You follow that stream there.
192
00:20:36,834 --> 00:20:40,133
I'll head north and try to draw 'em off.
Good luck, honey.
193
00:20:40,204 --> 00:20:42,138
Don't get caught, Pop.
Remember your dress shop.
194
00:20:56,887 --> 00:20:59,117
Yeah, it looks like one of'em.
195
00:20:59,190 --> 00:21:02,353
I just love this kind of stuff.
196
00:21:02,426 --> 00:21:04,519
Let's go.
197
00:21:54,879 --> 00:21:58,975
I just hate this kind of stuff!
Grab her, Floyd!
198
00:21:59,050 --> 00:22:01,109
Where? Where?
199
00:22:01,185 --> 00:22:05,451
I don't know about grabbin' women!
I ain't married!
200
00:22:05,523 --> 00:22:08,788
Where's that federal marshal?
He's on his way over.
201
00:22:08,859 --> 00:22:10,793
You've got no right!
202
00:22:10,861 --> 00:22:14,888
You've got no right holding
a defenseless woman prisoner!
203
00:22:21,005 --> 00:22:25,806
Now simmer down!
You just simmer down, Penny.
204
00:22:25,876 --> 00:22:28,868
Marshal Bates here wants to talk to you.
205
00:22:28,946 --> 00:22:31,540
Miss Cushings,
I've got a proposition for you.
206
00:22:31,615 --> 00:22:33,310
Not interested!
207
00:22:33,384 --> 00:22:37,411
Better hear me out.
This paper's a full pardon.
208
00:22:37,488 --> 00:22:41,584
You dang fool! The marshal wants you
to work for the federal government.
209
00:22:41,659 --> 00:22:44,787
It's a trick!
I just love this kind of stuff!
210
00:22:44,862 --> 00:22:48,354
No, it's no trick.
Now listen to me carefully.
211
00:22:48,432 --> 00:22:52,368
Somebody's been smuggling guns
to some renegade Comanche Indians.
212
00:22:52,436 --> 00:22:54,370
What's that got to do with me?
213
00:22:54,438 --> 00:22:56,736
We need your help to find out who it is.
214
00:22:56,807 --> 00:23:00,004
The marshal wants you to work
as an undercover agent.
215
00:23:00,077 --> 00:23:02,170
We've already lost two men.
216
00:23:02,246 --> 00:23:05,977
We figure they won't be suspicious
of a woman posin' as a homesteader.
217
00:23:07,818 --> 00:23:10,616
Well, what do you think, Penny?
218
00:23:10,688 --> 00:23:13,088
I don't know.
219
00:23:13,157 --> 00:23:16,524
We got enough on you
to send you away for 300 years.
220
00:23:18,195 --> 00:23:21,596
Ya ninny! He wants to give you a pardon!
221
00:23:21,665 --> 00:23:24,065
Here, read this.
222
00:23:28,205 --> 00:23:31,072
Is it a real pardon?
223
00:23:31,142 --> 00:23:34,077
It's got the governor's signature on it.
224
00:23:37,481 --> 00:23:39,506
You got yourself a deal.
225
00:23:40,618 --> 00:23:42,813
Hey, this is pretty excitin'.
226
00:23:42,887 --> 00:23:44,912
You mind if I tell everybody?
227
00:23:44,989 --> 00:23:48,481
You do and I'll shoot you...
right in the mouth.
228
00:24:10,114 --> 00:24:12,048
Excuse me, sir.
229
00:24:12,116 --> 00:24:15,552
Could you tell me where I could buy
a wagon and a good team of horses?
230
00:24:15,619 --> 00:24:18,213
Yep. Right across the street there.
231
00:24:18,289 --> 00:24:21,690
Abel Swanson will sell you
anything you want.
232
00:24:21,759 --> 00:24:24,489
But watch him. He's real slick.
233
00:24:24,562 --> 00:24:26,496
He'll cheat you if he gets a chance.
234
00:24:26,564 --> 00:24:30,000
Yeah? Well, he'll have to get up
pretty early in the morning...
235
00:24:30,067 --> 00:24:33,195
to pull the wool
over Jesse W. Heywood's eyes.
236
00:24:33,270 --> 00:24:35,238
Much obliged.
237
00:24:35,306 --> 00:24:37,536
Love your hat!
238
00:24:50,988 --> 00:24:53,456
Mr. Swanson?
239
00:24:53,524 --> 00:24:56,118
Oh. Howdy.
240
00:24:56,193 --> 00:24:59,993
I'd like to see Mr. Swanson about
gettin' a good rig and a team.
241
00:25:02,233 --> 00:25:06,363
Well, I don't know anything about that.
242
00:25:06,437 --> 00:25:09,600
And you can tell him that just
because I'm from out of town,
243
00:25:09,673 --> 00:25:12,972
that don't mean I don't
know what it's all about.!
244
00:25:25,289 --> 00:25:28,816
Good day, sir. Abel Swanson,
proprietor, at your service.
245
00:25:28,893 --> 00:25:31,885
Dr. Jesse W. Heywood,
dentist, Philadelphia.
246
00:25:31,962 --> 00:25:36,331
Ah, a professional man! What a pleasure
to do business with a man of science!
247
00:25:36,400 --> 00:25:40,029
Wong, our house is honored
by the presence of a physician.
248
00:25:51,148 --> 00:25:54,413
Wong reveres knowledge.
We are at your service.
249
00:25:54,485 --> 00:25:56,476
Uh, well...
250
00:25:56,554 --> 00:25:59,489
I want to get a rig
and a couple of good strong horses.
251
00:25:59,557 --> 00:26:01,491
And I'll pay nothin' but a fair price.
252
00:26:01,559 --> 00:26:04,551
It's a pleasure to do business
with a discerning man.
253
00:26:04,628 --> 00:26:07,722
Now, everything you need
is right over here.
254
00:26:07,798 --> 00:26:10,562
There's a potbellied stove,
wrought iron skillet,
255
00:26:10,634 --> 00:26:13,398
twenty pounds of flour,
one axe, two extra handles.
256
00:26:13,470 --> 00:26:17,600
Now, let's see. A stove, $7.50; skillet,
$4.20; flour, $8.50; $9.75 for an axe.
257
00:26:17,675 --> 00:26:20,974
Add that up, will you, Wong?
258
00:26:23,814 --> 00:26:27,409
That comes to $47, even.
Now for the wagon...
259
00:26:27,484 --> 00:26:29,611
Wait a minute. Hold it. Hold it!
260
00:26:29,687 --> 00:26:33,088
Forty-seven dollars? The stove was $7.50.
261
00:26:33,157 --> 00:26:37,355
The skillet was $4.20.
That's $11.70. Then you have...
262
00:26:37,428 --> 00:26:40,056
Have you ever been in the Orient, sir? Huh?
263
00:26:40,130 --> 00:26:42,997
Have you ever been in the Orient?
264
00:26:43,067 --> 00:26:45,001
No, I never have.
265
00:26:45,069 --> 00:26:48,061
That's amazing. Simply amazing.
266
00:26:48,138 --> 00:26:51,904
Wong, observe the analytical mind
of the trained scientist.
267
00:26:51,976 --> 00:26:54,911
Skilled in the arts of mathematics,
physics, chemistry.
268
00:26:54,979 --> 00:26:59,143
Able to understand the machinations
of the Oriental calculating abacus.
269
00:26:59,216 --> 00:27:03,084
Run over those figures for him again, Wong.
270
00:27:05,556 --> 00:27:07,547
Yeah. That's $47, all right.
271
00:27:07,625 --> 00:27:11,493
Extraordinary mind. You, sir, are amazing.
272
00:27:11,562 --> 00:27:14,998
Now, let's put you into a wagon.
Right this way.
273
00:27:15,065 --> 00:27:17,033
Okay.
274
00:27:18,702 --> 00:27:20,863
You are indeed a fortunate man!
275
00:27:20,938 --> 00:27:23,202
This is your lucky day!
276
00:27:23,273 --> 00:27:25,833
The wagon you are beholding...
soon to be yours...
277
00:27:25,909 --> 00:27:28,377
is the only one of its kind
west of the Mississippi.
278
00:27:28,445 --> 00:27:30,379
How much is it? Built of the finest oak.
279
00:27:30,447 --> 00:27:33,280
Once owned by one of the
great pioneers of our west,
280
00:27:33,350 --> 00:27:36,410
the late Sir Lincoln Boone.
281
00:27:47,331 --> 00:27:51,859
I know this is no time
to bring this up, but how much is it?
282
00:27:51,935 --> 00:27:55,302
Excuse me. I'll let it go
for a hundred dollars.
283
00:27:55,372 --> 00:27:58,364
How much? One hundred and fifty dollars.
284
00:27:58,442 --> 00:28:00,774
Now that seems kind of expensive to me!
285
00:28:00,844 --> 00:28:04,905
Expensive? Too expensive
for a vehicle worthy of transporting...
286
00:28:04,982 --> 00:28:07,280
one of the great scientific minds
of our day?
287
00:28:07,351 --> 00:28:09,342
Sir, this wagon befits you.
288
00:28:09,420 --> 00:28:14,414
Wong, let us not forget. Our house is
honored by the presence of a physician.
289
00:28:16,927 --> 00:28:20,021
Uh, well... Now wait a...
That's enough. I, uh...
290
00:28:20,097 --> 00:28:22,964
Now listen, I think 150 will be okay. Sold!
291
00:28:23,033 --> 00:28:26,525
Wong, add that up. Forty-seven and 150.
292
00:28:28,772 --> 00:28:31,605
That comes to $232.55.
293
00:28:31,675 --> 00:28:34,166
$232.55?
294
00:28:34,244 --> 00:28:36,212
That is correct.
295
00:28:37,247 --> 00:28:39,841
Well, figures don't lie.
296
00:28:39,917 --> 00:28:42,818
That's an even $250 with the territory tax.
297
00:28:42,886 --> 00:28:45,013
And that'll be cash, of course.
298
00:28:45,089 --> 00:28:50,152
Territory tax?
299
00:28:50,227 --> 00:28:54,459
Gracias. It was a pleasure doing
business with you, sir. Chop-chop!
300
00:28:54,531 --> 00:28:57,261
Uh, I'll see you. Oh, wait a minute!
301
00:28:57,334 --> 00:29:00,303
L-I almost forgot.
Well, what about the horses?
302
00:29:00,370 --> 00:29:04,602
Why, surely you jest. There hasn't been
a horse for sale in over three weeks.
303
00:29:04,675 --> 00:29:07,337
Wait a second!
If you didn't have any horses for sale,
304
00:29:07,411 --> 00:29:10,346
how come you sold me
that wagon and all that stuff?
305
00:29:10,414 --> 00:29:13,247
We just like to keep busy.
You have no right to...
306
00:29:13,317 --> 00:29:17,310
What time do you have, sir? Huh? Oh, 5:30.
307
00:29:17,387 --> 00:29:20,515
We're closed. Well...
Now just wait a minute!
308
00:29:20,591 --> 00:29:23,958
Hold it! Hold it! Hold it! Why, you...
309
00:29:24,027 --> 00:29:27,190
How am I gonna get out west
if I don't have any horses?
310
00:29:27,264 --> 00:29:30,358
You... You cheaters! Cheaters!
311
00:29:30,434 --> 00:29:34,370
Abacus cadabacus!
312
00:30:14,478 --> 00:30:16,571
Mr. Huggins? That's right.
313
00:30:16,647 --> 00:30:19,775
Penelope Cushings. Won't you come in?
314
00:30:21,985 --> 00:30:24,249
What can I do for you, Miss Cushings?
315
00:30:24,321 --> 00:30:27,688
First, I must warn you, I'm not
taking on any new clients.
316
00:30:27,758 --> 00:30:30,226
I expect to be leaving town shortly.
317
00:30:30,294 --> 00:30:33,354
The moon is on the wane.
318
00:30:33,430 --> 00:30:35,364
You?
319
00:30:35,432 --> 00:30:37,957
You were looking for a woman, weren't you?
320
00:30:38,035 --> 00:30:41,698
Well, yes, but you're...
Well, not like you.
321
00:30:41,772 --> 00:30:45,264
Expecting someone a bit more horsey?
322
00:30:45,342 --> 00:30:47,276
Sort of.
323
00:30:47,344 --> 00:30:51,508
Well, I'm what they came up with,
so let's get down to business.
324
00:30:51,582 --> 00:30:55,348
We're to take the wagon train to San
Miguel with you posing as my wife.
325
00:30:55,419 --> 00:30:58,354
Oh? Strictly federal business.
326
00:30:58,422 --> 00:31:01,220
Once there,
we get in touch with Will Banks.
327
00:31:01,291 --> 00:31:04,727
You've got a rig?
Waiting out in the staging area.
328
00:31:04,795 --> 00:31:07,821
Any notion as to how the rifles
are getting to the Indians?
329
00:31:07,898 --> 00:31:11,800
Nope. There could even be some
on the wagon train we're taking.
330
00:31:13,437 --> 00:31:17,032
Well, now, do you have everything
you need? Yes, I think so.
331
00:31:17,107 --> 00:31:20,599
Good. We'll leave
day after tomorrow at sunup.
332
00:31:20,677 --> 00:31:23,202
Strictly federal business?
333
00:31:23,280 --> 00:31:25,407
Strictly.
334
00:31:25,482 --> 00:31:27,541
Done and done.
335
00:32:03,353 --> 00:32:06,914
That's Sam Huggins, the lawyer.
336
00:32:06,990 --> 00:32:10,687
Who did it? Shots came from across the
street. This fellow staggered in.
337
00:32:10,761 --> 00:32:13,628
- Did anybody call a doctor?
- Doc Gifford's out of town.
338
00:32:13,697 --> 00:32:16,894
Wait a minute. There's a doctor
right here in the hotel.
339
00:32:19,236 --> 00:32:22,728
Dr. Jesse W. Heywood. Room three.
340
00:32:22,806 --> 00:32:25,240
Come on, Lyle! Ernie, come on!
341
00:32:39,156 --> 00:32:43,217
Hurry it up! He don't answer.
342
00:32:46,964 --> 00:32:50,365
Darn you, Lyle! Dr. Heywood!
343
00:32:50,434 --> 00:32:53,062
Dr. Heywood! Wake up! Wake up!
344
00:32:53,136 --> 00:32:55,331
Let's go up there.!
345
00:32:55,405 --> 00:32:58,670
We're coming! Dr. Heywood, Dr.
Heywood! Please, wake up!
346
00:32:58,742 --> 00:33:02,234
Doctor, we have an emergency in the lobby.
347
00:33:02,312 --> 00:33:05,543
Hmm. Emergency.
348
00:33:13,423 --> 00:33:16,449
Hmm? Yeah. I'm awake. I'm awake.
349
00:33:25,068 --> 00:33:28,162
All right, everybody.
Stand back. Give this man air.
350
00:33:28,238 --> 00:33:31,207
He's probably got
a badly impacted wisdom tooth.
351
00:33:31,274 --> 00:33:33,572
You fool! Here's the trouble.
352
00:33:48,258 --> 00:33:52,285
Hey, you sure handled that
nice last night, Doc.
353
00:34:01,004 --> 00:34:04,496
Uh... morning!
354
00:34:14,017 --> 00:34:18,852
Uh, look, I hope I didn't give
the hotel a bad name by fainting.
355
00:34:18,922 --> 00:34:21,550
I mean, I feel bad about that.
Makes me feel terrible.
356
00:34:21,625 --> 00:34:24,458
Your shoe's untied.
357
00:34:24,528 --> 00:34:27,554
Oh, yeah. Thank you. Well, I'll just, uh...
358
00:34:27,631 --> 00:34:30,794
I'll, uh, tie it over here.
359
00:34:36,139 --> 00:34:39,074
Oh, uh... uh, ma'am?
360
00:34:39,142 --> 00:34:42,703
Ma'am? Wa... Wait just...
361
00:34:42,779 --> 00:34:45,247
Just... wa...
362
00:34:48,718 --> 00:34:52,313
Uh, ma'am! Oh, ma'am!
363
00:34:52,389 --> 00:34:55,381
Uh, ma'am. Excuse me, ma'am.
364
00:34:55,459 --> 00:34:58,860
I just wanted to express
my deepest sympathy...
365
00:34:58,929 --> 00:35:01,090
and to apologize for, uh...
366
00:35:01,164 --> 00:35:03,962
well, what happened to me there last night.
367
00:35:04,034 --> 00:35:07,333
See, actually I'm a dentist.
See, I'm not a doctor.
368
00:35:07,404 --> 00:35:10,066
And, well, when I see something like that,
369
00:35:10,140 --> 00:35:12,438
I just sort of go all fuzzy.
370
00:35:12,509 --> 00:35:17,071
What's a tender ninny like you
doing out here in the first place?
371
00:35:18,915 --> 00:35:21,543
Uh, ma'am, uh...
372
00:35:21,618 --> 00:35:25,748
Now I realize that that may have come
about as a result of your grief.
373
00:35:25,822 --> 00:35:29,087
But I don't like to be
called a tender ninny.
374
00:35:29,159 --> 00:35:32,720
Tender ninny!
375
00:35:34,764 --> 00:35:37,358
Okay. All right. Now, all right.
376
00:35:37,434 --> 00:35:41,598
I'm gonna tell you something. I'm in teeth!
377
00:35:41,671 --> 00:35:46,574
And I came out here all the way from Philadelphia
single-handed to fight oral ignorance!
378
00:35:46,643 --> 00:35:48,736
And I intend to go further west!
379
00:35:48,812 --> 00:35:50,712
West is that way.
380
00:35:50,780 --> 00:35:53,408
West! And I'm gonna
find me a couple of horses,
381
00:35:53,483 --> 00:35:56,509
and I'm leaving on
the next wagon train out!
382
00:35:56,586 --> 00:35:59,020
Now what do you think about that?
383
00:35:59,089 --> 00:36:03,685
Um, are you going to take your
tree and your dog along with you?
384
00:36:20,410 --> 00:36:23,345
I'm sorry about your
husband passin'on, ma'am,
385
00:36:23,413 --> 00:36:25,506
but rules are rules
and I gotta stick to 'em.
386
00:36:25,582 --> 00:36:28,551
No women alone on the wagon train.
387
00:36:28,618 --> 00:36:31,553
Uh, look, Mr. Welsh, I have got
to get on this wagon train.
388
00:36:31,621 --> 00:36:33,782
No single women. Company rules.
389
00:36:33,857 --> 00:36:36,553
Well, I've got to find some way.
390
00:36:36,626 --> 00:36:41,086
The only thing I can recommend is you find
yourself a husband by 5:00 tomorrow mornin'.
391
00:36:41,164 --> 00:36:42,893
A husband? Mm-hmm.
392
00:36:42,966 --> 00:36:47,460
All you need is somethin'
wearin' pants goin' that way.
393
00:36:49,039 --> 00:36:51,007
Uh, west is that...
394
00:36:53,176 --> 00:36:55,144
way.
395
00:37:44,894 --> 00:37:46,828
Oh!
396
00:37:46,896 --> 00:37:50,195
Hello, Dentist.
397
00:37:50,267 --> 00:37:52,963
Hello!
398
00:37:53,036 --> 00:37:55,903
Uh... it's you!
399
00:37:55,972 --> 00:37:59,430
Aren't you going to ask me to come in?
400
00:37:59,509 --> 00:38:04,208
Huh? Oh... Oh, sure!
Yeah! Come in, come in.
401
00:38:09,786 --> 00:38:13,415
Oh, uh... I like to keep my hand in.
402
00:38:18,328 --> 00:38:20,694
I'm sorry to bother you like this,
403
00:38:20,764 --> 00:38:25,224
but I have a terrible toothache.
404
00:38:27,170 --> 00:38:29,570
Is it in your mouth? Oh, yeah.
405
00:38:29,639 --> 00:38:31,573
It would be, wouldn't it?
406
00:38:31,641 --> 00:38:35,133
Sure. Well, you just sit right down there,
407
00:38:35,211 --> 00:38:37,679
and we'll just take care of it.
408
00:38:37,747 --> 00:38:40,215
I probably should have made an appointment.
409
00:38:40,283 --> 00:38:42,547
I realize how busy you must be.
410
00:38:42,619 --> 00:38:45,520
Oh, golly, heck! There's always...
411
00:38:45,588 --> 00:38:48,853
always room for an emerg...
412
00:38:48,925 --> 00:38:51,325
Emergency.
413
00:38:59,235 --> 00:39:01,760
Uh...
414
00:39:01,838 --> 00:39:05,535
I'll just, uh...
415
00:39:05,608 --> 00:39:08,441
Wait a min... Uh, well...
416
00:39:10,747 --> 00:39:15,446
I'll tell you what. Could you
just, uh... open your mouth?
417
00:39:40,844 --> 00:39:44,280
Uh... I... I need my mirror.
418
00:39:44,347 --> 00:39:46,315
Oh.
419
00:39:51,287 --> 00:39:53,482
That's okay.
420
00:39:54,724 --> 00:39:57,488
I'll get, uh... get something else here.
421
00:39:57,560 --> 00:40:01,462
Oh, do you know something? Hmm?
422
00:40:01,531 --> 00:40:04,989
When you turned away,
I noticed your profile.
423
00:40:05,068 --> 00:40:08,970
It's really very attractive.
424
00:40:09,038 --> 00:40:12,701
My profile?
425
00:40:12,776 --> 00:40:15,643
Well...
426
00:40:17,147 --> 00:40:19,081
Huh?
427
00:40:19,149 --> 00:40:23,779
Oh, your hands! Oh, they're lovely!
428
00:40:23,853 --> 00:40:26,219
The hands of a surgeon.
429
00:40:26,289 --> 00:40:30,783
Yeah, well, my ha...
430
00:40:33,563 --> 00:40:35,929
Well, uh...
431
00:40:38,334 --> 00:40:42,031
hands have always run in my family.
432
00:40:43,907 --> 00:40:46,102
Do you know what I think?
433
00:40:46,176 --> 00:40:48,110
Uh-uh.
434
00:40:48,178 --> 00:40:50,942
I think you're very nice.
435
00:40:51,014 --> 00:40:53,107
Do you know what I think?
436
00:40:53,183 --> 00:40:55,117
What?
437
00:40:55,185 --> 00:40:57,449
I think I might faint.
438
00:40:57,520 --> 00:40:58,953
Ohhh.
439
00:41:06,463 --> 00:41:09,626
How did a wonderful
professional man like you...
440
00:41:09,699 --> 00:41:13,533
escape marriage all these years?
441
00:41:13,603 --> 00:41:18,734
Well, uh, I've always felt I was
a little too thin for marriage.
442
00:41:18,808 --> 00:41:20,742
Ohhh.
443
00:41:20,810 --> 00:41:25,474
And besides, m-my main mission
in life right now I-i-is to go west.
444
00:41:27,350 --> 00:41:29,910
How strange fate is!
445
00:41:29,986 --> 00:41:33,080
I, too, am alone and going west.
446
00:41:33,156 --> 00:41:36,785
And suddenly, out of the blue sky,
447
00:41:36,860 --> 00:41:39,727
I meet you.
448
00:41:40,997 --> 00:41:43,932
A big...
449
00:41:44,000 --> 00:41:46,833
tall...
450
00:41:46,903 --> 00:41:48,837
handsome...
451
00:41:48,905 --> 00:41:50,964
man!
452
00:41:55,845 --> 00:41:58,871
Now, wait a minute! J-Just wait a minute!
453
00:41:58,948 --> 00:42:01,109
L-I don't even know you.
454
00:42:01,184 --> 00:42:03,709
I'm crazy about you. Isn't that enough?
455
00:42:03,786 --> 00:42:07,779
Now then, the witnesses there, Mrs. Longbaugh
and Slosh White, are 25 cents each,
456
00:42:07,857 --> 00:42:10,291
payable immediately following the ceremony.
457
00:42:10,360 --> 00:42:12,885
Fine. Speed it up.
The wagon train leaves in an hour.
458
00:42:12,962 --> 00:42:14,896
This is so sudden, Miss Cushings.
459
00:42:14,964 --> 00:42:18,422
I mean, you just don't fix a tooth
one minute and get married the next.
460
00:42:18,501 --> 00:42:21,493
The song is 50 cents extra.
Would you like the song?
461
00:42:21,571 --> 00:42:23,300
Yes. Fine, fine.
462
00:42:25,074 --> 00:42:28,237
Oh, promise me that someday...
463
00:42:28,311 --> 00:42:30,074
Let's go, Reverend!
464
00:42:30,146 --> 00:42:32,080
During the music? Yes!
465
00:42:32,148 --> 00:42:34,742
Well, all right.
466
00:42:34,817 --> 00:42:37,183
Dearly beloved, we are gathered here...
467
00:42:37,253 --> 00:42:39,312
Now wait a minute! Hold it!
468
00:42:39,389 --> 00:42:42,483
I can't get married
without telling my mother.
469
00:42:42,559 --> 00:42:45,926
There isn't any time. We've
got to catch the wagon train,
470
00:42:45,995 --> 00:42:48,156
uh, uh, uh...
471
00:42:48,231 --> 00:42:50,426
Jesse. Jesse.
472
00:42:50,500 --> 00:42:53,094
My mother will just
never forgive me for this.
473
00:42:53,169 --> 00:42:57,367
We are assembled here in the presence
of God to join together this man...
474
00:42:57,440 --> 00:43:00,136
Now wa... We're strangers.
You know that, don't you?
475
00:43:00,209 --> 00:43:02,541
I'd at least like you to meet my mother.
476
00:43:02,612 --> 00:43:04,773
Speed it up, Reverend.
477
00:43:04,847 --> 00:43:07,816
He has instructed those who have
entered into this relationship, etc.
478
00:43:07,884 --> 00:43:10,409
That's not Episcopalian!
479
00:43:10,486 --> 00:43:12,545
By the authority invested
in me by the Church,
480
00:43:12,622 --> 00:43:14,988
I declare that you, Penelope,
and, uh, you, uh...
481
00:43:15,058 --> 00:43:17,390
Jesse.
482
00:43:17,460 --> 00:43:19,894
And you, Jesse, are hereby man and wife.
483
00:43:19,963 --> 00:43:22,693
Attaboy, Reverend! Now, just hold it!
484
00:43:22,765 --> 00:43:27,134
I don't feel at all that this is actually...
I mean, the whole... the thing...
485
00:43:27,203 --> 00:43:29,171
Mm-hmm.
486
00:43:38,481 --> 00:43:42,144
We'd better hurry if we want
to catch that wagon train.
487
00:43:47,824 --> 00:43:50,725
Well, well, well. You did it, ma'am.
What's the new name?
488
00:43:50,793 --> 00:43:53,455
Dr. And Mrs. Jesse W. Heywood.
You ready to go?
489
00:43:53,529 --> 00:43:55,463
Wagons west!
490
00:43:55,531 --> 00:43:57,761
That's the ticket. Just pull up
behind that last wagon.
491
00:43:57,834 --> 00:44:00,302
Right.
492
00:44:00,370 --> 00:44:02,395
Nice going.
493
00:44:02,472 --> 00:44:05,930
Oh, I'm sorry. I'm just so darned excited.
494
00:44:09,512 --> 00:44:12,447
Mr. And Mrs. Hiram Remington. Atlanta.
495
00:44:12,515 --> 00:44:16,042
Dr. And Mrs. Jesse W. Heywood.
Philadelphia.
496
00:44:21,424 --> 00:44:24,882
Dr. And Mrs. Jesse W. Heywood.
Philadelphia.
497
00:44:24,961 --> 00:44:29,898
Reverend Zachary Gant and my
loyal minion, Matthew Basch!
498
00:44:29,966 --> 00:44:32,594
Nice couple.
499
00:44:32,669 --> 00:44:36,400
Fix this crate. What are you trying
to do, get us thrown in jail?
500
00:44:36,472 --> 00:44:39,771
Aww, a "purty" little thing
like that and a derby dude,
501
00:44:39,842 --> 00:44:42,310
they ain't likely to be federal men.
502
00:44:42,378 --> 00:44:44,608
We can't trust anybody.
503
00:44:44,681 --> 00:44:47,115
Now remember that! Come on, fix it!
504
00:44:53,222 --> 00:44:55,247
Where's Willie?
505
00:44:55,324 --> 00:44:57,258
Beats me.
506
00:44:57,326 --> 00:45:00,090
Willie! Willie!
507
00:45:00,163 --> 00:45:02,757
Here, Ma.
508
00:45:02,832 --> 00:45:06,700
I told you to do that before we left!
509
00:45:08,538 --> 00:45:10,472
Oh, boy!
510
00:45:10,540 --> 00:45:13,373
Keep your eye on the road.
511
00:45:16,779 --> 00:45:19,475
I just can't believe it.
512
00:45:19,549 --> 00:45:22,347
Tonight's our wedding night.
513
00:45:26,689 --> 00:45:30,386
In a few hours, we'll stop...
514
00:45:30,460 --> 00:45:32,758
make camp...
515
00:45:32,829 --> 00:45:36,128
have a little supper...
516
00:45:36,199 --> 00:45:38,827
then beddy-bye.
517
00:46:19,609 --> 00:46:22,544
I was in the same boat as you 35 years ago.
518
00:46:22,612 --> 00:46:24,546
Is that right?
519
00:46:24,614 --> 00:46:27,549
I'll never forget my wedding
night as long as I live.
520
00:46:27,617 --> 00:46:29,847
I'll bet. I cried like a baby.
521
00:46:35,458 --> 00:46:37,392
Willie.!
522
00:46:37,460 --> 00:46:39,860
Almost done, Ma.
523
00:46:49,806 --> 00:46:52,297
Penelope?
524
00:46:52,375 --> 00:46:55,572
Penelope?
525
00:46:55,645 --> 00:46:57,670
What do you want?
526
00:46:57,747 --> 00:47:00,716
Are you beddy-bye?
527
00:47:00,783 --> 00:47:03,581
I suppose so.
528
00:47:09,725 --> 00:47:11,989
Guard duty, Dr. Heywood.
529
00:47:12,061 --> 00:47:14,529
You're kidding!
530
00:47:31,180 --> 00:47:34,616
A coyote.
531
00:48:05,915 --> 00:48:08,543
Hoot owl.
532
00:48:17,860 --> 00:48:20,522
Aaah! Scare ya?
533
00:48:20,596 --> 00:48:22,530
Heck no! You kiddin'?
534
00:48:22,598 --> 00:48:26,534
I come to relieve you, Doc. I reckon you
got some chores you want to fulfill, huh?
535
00:48:26,602 --> 00:48:29,127
Mm-hmm. Yeah. Thanks. Good luck.
536
00:48:48,491 --> 00:48:50,925
I'm back.
537
00:49:20,756 --> 00:49:22,917
You're soft.
538
00:49:42,812 --> 00:49:47,476
Come on, you little dickins! I'll find you!
539
00:49:50,853 --> 00:49:55,620
Come on now! Come on now!
Wh-Where ar... are you?
540
00:50:13,275 --> 00:50:16,210
Penny! What are you doing?
541
00:50:16,278 --> 00:50:18,007
That you, Willie?
542
00:50:19,982 --> 00:50:22,951
What are you doing wandering around?
Shut up!
543
00:50:32,561 --> 00:50:35,553
I couldn't sleep,
so I decided to take a walk.
544
00:50:35,631 --> 00:50:37,758
That's all.
545
00:50:37,833 --> 00:50:42,270
Well, you'd be lonesome, too,
if your husband were on guard duty.
546
00:50:42,338 --> 00:50:44,670
It's our wedding night.
547
00:50:49,011 --> 00:50:52,503
Lovers' quarrel, that's all.
All right, back to bed.
548
00:50:53,949 --> 00:50:57,908
Gosh, honey, I didn't realize
you missed me so much.
549
00:50:59,789 --> 00:51:02,257
I wonder what she's up to.
550
00:51:02,324 --> 00:51:05,418
Don't you get it, Zack?
She's got the sweets on me.
551
00:51:05,494 --> 00:51:08,190
I have the same trouble every place I go.
552
00:51:08,264 --> 00:51:11,665
Women just come runnin' after me,
wantin' to kiss me on the mouth.
553
00:53:10,786 --> 00:53:14,586
Indians! Indians!
554
00:53:16,125 --> 00:53:18,252
Hyah!
555
00:53:27,269 --> 00:53:29,203
What'll we do?
556
00:53:29,271 --> 00:53:31,933
Take cover and start using that six-gun!
557
00:54:59,528 --> 00:55:00,460
They're Winchesters.
558
00:55:00,529 --> 00:55:02,463
The Heywood wagon. It ain't with us.
559
00:55:02,531 --> 00:55:05,193
Remington! Tyler!
Some of you men, let's go!
560
00:55:14,443 --> 00:55:17,344
Get back here, you idiot.!
561
00:55:48,477 --> 00:55:51,378
Are you all right? Uh-huh. Yeah. Fine.
562
00:55:51,447 --> 00:55:53,472
Uh, I didn't know
you could shoot like that.
563
00:55:53,549 --> 00:55:55,449
Huh, I didn't know it myself!
564
00:56:11,233 --> 00:56:13,360
Who'd have believed it?
565
00:56:13,435 --> 00:56:15,335
That Doc's a gutty little cuss.
566
00:56:32,621 --> 00:56:34,680
Which one's Doc Heywood? Right there.
567
00:56:34,757 --> 00:56:36,691
There he is! Hey! Doc!
568
00:56:50,139 --> 00:56:52,073
The greatest! Attaboy, Doc!
569
00:56:52,141 --> 00:56:55,133
To Doc Heywood, Indian fighter!
570
00:56:56,845 --> 00:57:00,212
Say, Doc, tell us just how
you killed all them Indians.
571
00:57:00,282 --> 00:57:02,264
Give him a chance to clear
the dust out of his throat.
572
00:57:02,284 --> 00:57:04,218
Come on, Doc. Drink up.!
573
00:57:04,286 --> 00:57:08,222
Oh. Well.
574
00:57:08,290 --> 00:57:10,190
Hmm.
575
00:57:18,634 --> 00:57:21,660
It doesn't pay to drink
too fast when you're thirsty.
576
00:57:21,737 --> 00:57:23,637
That was good, though. Was good.
577
00:57:26,008 --> 00:57:31,173
Say, Doc, now we hear tell that you
fell far behind the main wagon train.
578
00:57:31,246 --> 00:57:33,146
How did that happen?
579
00:57:35,117 --> 00:57:38,052
Well, I'll tell you.
580
00:57:38,120 --> 00:57:40,554
That was on purpose.
581
00:57:40,622 --> 00:57:43,648
There was a reason for that.
582
00:57:43,725 --> 00:57:47,183
You see, it was all part of the plan.
583
00:57:47,262 --> 00:57:49,662
It was all part of the plan!
584
00:57:51,433 --> 00:57:55,460
As I said, it was all part of the plan.
585
00:57:55,537 --> 00:57:59,803
See, I'd been spotting their signs
for quite a while.
586
00:57:59,875 --> 00:58:04,312
He was a-spottin' their signs!
587
00:58:04,379 --> 00:58:07,610
One, maybe two months.
588
00:58:07,683 --> 00:58:11,278
And then a plan began
a-formulatin' in my mind.
589
00:58:11,353 --> 00:58:14,254
Then a plan began
a-formulatin' in his mind!
590
00:58:16,925 --> 00:58:20,827
I figured I'd lay back a ways
and draw 'em off the main body.
591
00:58:23,432 --> 00:58:26,663
That was to give the wagon train
a chance to get away.
592
00:58:26,735 --> 00:58:29,636
Chance to get away! You wanna
let me tell this, fella?
593
00:58:33,809 --> 00:58:38,508
See, there's one thing you gotta
keep in mind about Indians.
594
00:58:38,580 --> 00:58:42,016
Them Indians is ten times
as scared as you are...
595
00:58:44,419 --> 00:58:47,547
Didn't mean to scare Indian fighter.
596
00:58:47,623 --> 00:58:51,923
You character. One of ours.
597
00:58:57,232 --> 00:59:00,360
I wonder. What?
598
00:59:00,435 --> 00:59:04,337
If that skinny little Philadelphia
jasper could be a federal agent.
599
00:59:06,542 --> 00:59:09,705
He sure looks like a dentist to me.
600
00:59:09,778 --> 00:59:11,769
How would you know?
601
00:59:11,847 --> 00:59:14,611
You ain't never seen
a dentist in your life.
602
00:59:15,784 --> 00:59:18,685
No need to poke fun at my only weak point.
603
00:59:26,595 --> 00:59:28,529
I don't know what
you're talking about, lady.
604
00:59:28,597 --> 00:59:30,861
I'm a roofer. Been a roofer all my life.
605
00:59:30,933 --> 00:59:33,231
Don't know nothing
about the federal government.
606
00:59:33,302 --> 00:59:37,238
Sam Huggins would be talking
to you now, but they shot him.
607
00:59:39,207 --> 00:59:41,107
Get in the wagon.
608
01:00:12,341 --> 01:00:15,504
I knew it!
That whole dentist outfit was a dodge.
609
01:00:15,577 --> 01:00:18,171
Look at those clothes.
He's a gunny for sure.
610
01:00:40,435 --> 01:00:42,767
Yep, Matthew. That's our man.
We've gotta get rid of him.
611
01:00:42,838 --> 01:00:44,772
How you gonna do it?
612
01:00:44,840 --> 01:00:48,435
Simple. I'll have you pick a fight
with him. Gun him down in the street.
613
01:00:48,510 --> 01:00:52,640
Now, wait a minute, Reverend. I
ain't gonna tangle with him.
614
01:00:52,714 --> 01:00:55,239
What's the matter? 'Fraid he'll kill you?
615
01:00:55,317 --> 01:00:58,218
That's part of it. The main
thing is if he nicks me,
616
01:00:58,286 --> 01:01:01,255
why, the scar will just ruin my looks.
617
01:01:22,244 --> 01:01:24,144
I'll get a professional.
618
01:01:25,814 --> 01:01:28,180
I hear that Arnold the Kid's in town.
619
01:01:28,250 --> 01:01:30,684
Good!
620
01:01:30,752 --> 01:01:34,210
Heck, you're always better off
with a specialist, anyway.
621
01:01:34,289 --> 01:01:36,223
Yeah?
622
01:01:36,291 --> 01:01:39,590
Well, I'll sure know where to look
if I ever need a coward.
623
01:01:39,661 --> 01:01:41,561
Yep.
624
01:01:46,134 --> 01:01:49,535
Arnold, kill Heywood, I'll give you $600.
625
01:01:52,274 --> 01:01:56,233
All right. I'll give you $850.
626
01:01:59,214 --> 01:02:01,239
All right. I'll give you $ 1,000.
627
01:02:26,708 --> 01:02:28,676
They told me this outfit was an original.
628
01:02:28,744 --> 01:02:30,678
Get out of my way.
629
01:02:30,746 --> 01:02:32,680
What?
630
01:02:32,748 --> 01:02:35,546
You heard me. Get out of my way!
631
01:02:36,752 --> 01:02:39,346
Well, now. Just who do you think you are?
632
01:02:40,789 --> 01:02:42,689
Arnold the Kid.
633
01:02:45,994 --> 01:02:48,519
Doc the Heywood.
634
01:02:49,631 --> 01:02:51,599
That name don't scare you?
635
01:02:54,870 --> 01:02:58,829
It scares me this much.
636
01:03:22,931 --> 01:03:25,024
All right, Mr. Kid.
637
01:03:25,100 --> 01:03:27,125
Now you've gone just a little bit too far.
638
01:03:27,202 --> 01:03:29,170
You're really asking for it.
639
01:03:30,372 --> 01:03:32,306
Make your play!
640
01:03:32,374 --> 01:03:35,400
I'll make my play. I'll make my play.
641
01:03:40,816 --> 01:03:42,750
Ippity-doo, kanaba dip,
642
01:03:42,818 --> 01:03:45,946
double dare, knock off the chip!
643
01:03:46,021 --> 01:03:47,955
Now, what's this all about?
644
01:03:48,023 --> 01:03:50,906
You wanna know what that's all about?
I'll tell you what that's all about.
645
01:03:50,926 --> 01:03:54,054
You knock off that chip
and you'll see what it's all about.
646
01:04:04,105 --> 01:04:06,198
Uh-huh. Okay. All right.
647
01:04:06,274 --> 01:04:08,538
Okay. I'm gonna tell you
something right now.
648
01:04:08,610 --> 01:04:11,704
You just happen to know what I did?
Do you happen to know what I did?
649
01:04:11,780 --> 01:04:13,714
Well, I'll tell you what I did!
650
01:04:13,782 --> 01:04:17,115
I killed twelve Indians
and two horses in one fight.
651
01:04:17,185 --> 01:04:19,915
Now, how do you like those bananas?
652
01:04:24,059 --> 01:04:26,084
Pass the word to clear the street.
653
01:04:26,161 --> 01:04:28,561
I'll meet you here in half an hour.
654
01:04:33,568 --> 01:04:35,468
Wear your gun.
655
01:05:00,762 --> 01:05:04,562
Hey, I think you might have
something with that Minister Gant.
656
01:05:04,633 --> 01:05:06,965
They checked on him back East,
and he ain't no Pentecostal.
657
01:05:07,035 --> 01:05:08,969
And he sure ain't no Mormon.
658
01:05:09,037 --> 01:05:12,529
They couldn't find one persuasion
that ever heard tell of him.
659
01:05:12,607 --> 01:05:15,804
Those Bible boxes were sure long and heavy.
660
01:05:15,877 --> 01:05:19,005
Hey, maybe you and your husband
could scout around the church.
661
01:05:19,080 --> 01:05:21,014
See what's in them boxes.
662
01:05:22,083 --> 01:05:24,313
Forget my husband.
663
01:05:24,386 --> 01:05:28,550
He's just some Philadelphia jay
I got tied up with to get me out here.
664
01:05:28,623 --> 01:05:31,091
The sooner I get rid of him, the better.
665
01:05:31,159 --> 01:05:33,787
Appears to me like
he could be of some help.
666
01:05:33,862 --> 01:05:35,989
I hear he's pretty good with a six-gun.
667
01:06:23,945 --> 01:06:25,879
What's going on?
668
01:06:25,947 --> 01:06:28,177
That's Heywood out there practicing.
669
01:06:28,249 --> 01:06:30,183
I heard two shots.
670
01:06:31,386 --> 01:06:33,980
That means, uh, he's got four to go.
671
01:07:29,978 --> 01:07:33,778
That's six. Call him out.
672
01:07:40,922 --> 01:07:43,152
Heywood!
673
01:07:45,493 --> 01:07:47,427
Did you want me for something?
674
01:07:49,464 --> 01:07:51,659
It's been exactly a half hour.
675
01:07:51,733 --> 01:07:54,395
Mm-hmm.
676
01:08:25,200 --> 01:08:29,796
Heywood, I'm even gonna let you draw first.
677
01:08:31,473 --> 01:08:33,407
Thank you.
678
01:08:44,452 --> 01:08:47,216
Oooh! Aah!
679
01:08:52,293 --> 01:08:55,091
A seven-shooter?
680
01:09:09,043 --> 01:09:10,977
Hey! Great! Attaboy!
681
01:09:13,748 --> 01:09:16,182
What'd you do that for?
682
01:09:16,251 --> 01:09:18,412
I thought you wanted
to get rid of that jay.
683
01:09:20,688 --> 01:09:24,124
I don't know. Something just come over me.
684
01:09:27,395 --> 01:09:30,125
Great work, Doc. You showed them.
685
01:09:30,198 --> 01:09:33,099
Atta way, Doc. Boy, you sure are something.
686
01:09:35,670 --> 01:09:38,366
Excuse me. Excuse me, fellas. Excuse me.
687
01:09:38,439 --> 01:09:41,340
Uh, Penny! Penny!
688
01:09:41,409 --> 01:09:44,105
Did you hear about it? I heard.
689
01:09:44,179 --> 01:09:46,670
'Bout the only thing that saved me
was the old killer instinct.
690
01:09:46,748 --> 01:09:48,682
Uh-huh.
691
01:09:48,750 --> 01:09:52,311
What about supper? I've got something
to do. I'll see you later.
692
01:09:52,387 --> 01:09:55,015
But I ain't seen you all day. Doc
Heywood! The sheriff wants you!
693
01:09:55,089 --> 01:09:57,023
Who? The sheriff wants to see you.
694
01:09:57,091 --> 01:09:59,525
Just a minute, son. Penny, look...
He says it's important!
695
01:10:01,596 --> 01:10:04,861
Well, all right. Where are you
gonna be later? I'll be around.
696
01:10:04,933 --> 01:10:07,265
Yeah.
697
01:10:07,335 --> 01:10:10,099
Darn women. So excitable.
698
01:10:12,540 --> 01:10:14,474
Whenever you're ready, Leonard.
699
01:10:14,542 --> 01:10:16,510
Hold it like that now.
700
01:10:16,578 --> 01:10:18,773
That's dandy.
701
01:10:18,846 --> 01:10:21,144
Thank you.
702
01:10:21,216 --> 01:10:23,684
There. That'll be
a real nice picture for us.
703
01:10:23,751 --> 01:10:27,118
The man who got Arnold the Kid. Well.
704
01:10:27,188 --> 01:10:29,122
I guess we don't need this anymore.
705
01:10:29,190 --> 01:10:31,806
Oh, say. Can I have that? I'd kind
of like to keep it for a souvenir.
706
01:10:31,826 --> 01:10:33,760
Sure, Doc. Help yourself.
707
01:10:33,828 --> 01:10:36,592
Leonard, get that picture
developed as soon as you can.
708
01:10:36,664 --> 01:10:38,598
Here, you want me
to give you a hand with this?
709
01:10:38,666 --> 01:10:40,600
Yes, please.
710
01:10:51,913 --> 01:10:54,177
There we are.
711
01:10:54,249 --> 01:10:56,183
Oh. Excuse me.
712
01:11:07,662 --> 01:11:10,722
Uh, have you seen this "ladiola"?
713
01:11:10,798 --> 01:11:13,699
Ah, si, si.! Senora dentista. Aqui.
714
01:11:13,768 --> 01:11:15,702
The church? Aqui.
715
01:11:15,770 --> 01:11:17,931
Gracias, senor.
716
01:11:29,951 --> 01:11:32,181
Penny!
717
01:11:32,253 --> 01:11:34,448
Hold it! What's the matter?
718
01:11:34,522 --> 01:11:36,956
Thought I heard something.
719
01:11:37,025 --> 01:11:40,153
Penny!
720
01:12:08,356 --> 01:12:10,290
Oooh! Aah!
721
01:12:27,942 --> 01:12:30,877
Penny! Shut up.!
722
01:12:40,388 --> 01:12:42,618
Penny! Keep it quiet!
723
01:12:44,692 --> 01:12:46,626
I've been looking all over town for you.
724
01:12:46,694 --> 01:12:49,254
What do you want?
725
01:12:49,330 --> 01:12:51,560
Is that you?
726
01:12:51,632 --> 01:12:53,566
Yes, that's me.
727
01:12:53,634 --> 01:12:56,034
I'll explain one of these days,
but not right now.
728
01:12:58,039 --> 01:12:59,973
I can't believe this! I just can't...
729
01:13:00,041 --> 01:13:02,874
You mean you're a thief? A cattle
rustler? What's this all about?
730
01:13:02,944 --> 01:13:06,539
I'll explain it later. Right now
I'm on government business.
731
01:13:06,614 --> 01:13:09,674
Like what? Like stealing rifles
from a nice church?
732
01:13:09,751 --> 01:13:11,742
Shhh!
733
01:13:13,221 --> 01:13:15,553
It's her. She's the agent. Let's get her.
734
01:13:15,623 --> 01:13:18,922
No. Not now. Let's wait till
Doc Heywood ain't here.
735
01:13:18,993 --> 01:13:20,927
Come on. Out.
736
01:13:20,995 --> 01:13:23,930
It's really none of your business.
Now, let's get out of here.
737
01:13:29,604 --> 01:13:33,335
Government business? What kind of
government business? Hold your voice down!
738
01:13:33,408 --> 01:13:35,842
But I don't get it.
One minute you're a bank robber,
739
01:13:35,910 --> 01:13:37,870
the next minute
you're working for the government.
740
01:13:37,912 --> 01:13:40,972
All right. It's true.
741
01:13:41,048 --> 01:13:43,573
I am Bad Penny Cushings.
742
01:13:43,651 --> 01:13:46,745
But the government said they'd clean up
my record if I did this job for them.
743
01:13:46,821 --> 01:13:48,755
What job?
744
01:13:48,823 --> 01:13:50,757
I can't tell you any more.
745
01:13:54,929 --> 01:13:57,363
Now, look. I don't know if you realize it,
746
01:13:57,432 --> 01:13:59,957
but our marriage is getting pretty shaky.
747
01:14:00,034 --> 01:14:02,002
Now, I want to know what's going on.
748
01:14:02,069 --> 01:14:04,003
All right.
749
01:14:04,071 --> 01:14:06,471
Now, can I count on you to
keep this quiet? Of course!
750
01:14:06,541 --> 01:14:09,169
Hold your voice down. Of course.
751
01:14:09,243 --> 01:14:11,177
The government promised me amnesty...
752
01:14:11,245 --> 01:14:14,510
if I found out who's
smuggling rifles to the Indians.
753
01:14:14,582 --> 01:14:16,607
It's Gant and Basch!
754
01:14:16,684 --> 01:14:18,675
Gant and Basch?
755
01:14:18,753 --> 01:14:20,983
The minister and his loyal minion?
756
01:14:21,055 --> 01:14:23,990
He's no minister. And he's no minion.
757
01:14:36,804 --> 01:14:39,705
I don't know, Penny.
Everything's just moving too fast.
758
01:14:39,774 --> 01:14:42,334
First you came to me
with a toothache; we got married;
759
01:14:42,410 --> 01:14:45,402
we got on the wagon train;
bang, bang, bang; hurray, hurray.
760
01:14:45,480 --> 01:14:48,863
Then I found out you're a crook. Then you're
not a crook, you're working with the government.
761
01:14:48,883 --> 01:14:51,283
Everything's just moving too fast.
762
01:14:51,352 --> 01:14:54,321
Poor little dude. You're tired, aren't you?
763
01:14:54,388 --> 01:14:56,322
Mm-hmm.
764
01:14:56,390 --> 01:14:59,689
Well, I think the best thing to do
is to go to bed.
765
01:14:59,760 --> 01:15:01,694
Huh?
766
01:15:01,762 --> 01:15:05,357
I said I think the best thing to do
is to go to bed.
767
01:15:06,901 --> 01:15:08,835
Are you changing?
768
01:15:08,903 --> 01:15:11,303
Uh-huh.
769
01:15:12,940 --> 01:15:14,874
I'll just change in the closet.
770
01:16:04,325 --> 01:16:06,793
You can't sleep like that!
Those spurs'll kill me!
771
01:16:06,861 --> 01:16:09,159
I've got to get to Fort Tyler
to get the military.
772
01:16:09,230 --> 01:16:12,290
But you said...
I mean, I thought that we...
773
01:16:12,366 --> 01:16:14,300
Fort Tyler?
774
01:16:14,368 --> 01:16:18,464
Don't you understand? If the Indians get
those rifles, they'll wipe out this town.
775
01:16:18,539 --> 01:16:20,837
Oh. Yeah.
776
01:16:20,908 --> 01:16:24,639
Yeah, well, I better come with you. I'm
pretty handy with a gun, you know.
777
01:16:24,712 --> 01:16:28,910
I'm afraid not, dentist. You couldn't
hit a bleeding elephant in the snow.
778
01:16:28,983 --> 01:16:30,917
Are you kiddin'?
779
01:16:30,985 --> 01:16:34,148
Twelve Indians, two horses
and Arnold the Kid.
780
01:16:34,221 --> 01:16:36,155
Look, you might as well know.
781
01:16:36,223 --> 01:16:38,623
I shot the Indians from inside the wagon.
782
01:16:38,693 --> 01:16:41,161
And Arnold the Kid from the window.
783
01:16:42,763 --> 01:16:44,697
What?
784
01:16:44,765 --> 01:16:47,165
You mean, I didn't...
785
01:16:47,234 --> 01:16:50,726
I mean, none of those...
786
01:16:50,805 --> 01:16:53,740
Nobody? Nobody.
787
01:16:59,380 --> 01:17:01,678
I'm sorry to have
to tell you that, dentist.
788
01:17:01,749 --> 01:17:04,081
But I wouldn't want you to come with me.
789
01:17:04,151 --> 01:17:06,085
You might get hurt.
790
01:17:07,688 --> 01:17:09,622
Are you coming back?
791
01:17:09,690 --> 01:17:12,955
I'm afraid not. But...
792
01:17:13,027 --> 01:17:15,518
But you're my wife.
793
01:17:16,931 --> 01:17:18,990
That was just to get on the wagon train.
794
01:17:22,837 --> 01:17:24,771
I'm sorry.
795
01:17:31,212 --> 01:17:34,113
Vaya con Dios, amigo.
796
01:17:38,519 --> 01:17:40,453
Gracias.
797
01:17:47,895 --> 01:17:49,829
There he is! Hey!
798
01:18:02,877 --> 01:18:05,345
Attaboy! All the way down!
799
01:18:10,251 --> 01:18:12,685
Hold it, please. Just a minute.
800
01:18:14,455 --> 01:18:19,290
Uh, there's something that l...
801
01:18:19,360 --> 01:18:21,294
I have to tell you.
802
01:18:21,362 --> 01:18:23,296
Come on, Doc. Speak up.
803
01:18:29,403 --> 01:18:31,337
No. No more.
804
01:18:34,308 --> 01:18:38,142
Now, I don't want you to think
that I'm not grateful for the drinks,
805
01:18:38,212 --> 01:18:42,046
and for your all being
so nice and everything.
806
01:18:42,116 --> 01:18:46,553
But, uh, well, I'm just
gonna tell you straight out.
807
01:18:49,256 --> 01:18:55,092
Doc the Heywood,
the well-known Indian fighter,
808
01:18:55,162 --> 01:18:57,630
is a fake.
809
01:18:58,766 --> 01:19:02,167
It's true! It is absolutely true!
810
01:19:02,236 --> 01:19:06,263
Just as long as I'm standing here,
right here, right now. It's the truth.
811
01:19:06,340 --> 01:19:08,535
Well, Doc, somebody killed
them dozen Indians.
812
01:19:08,609 --> 01:19:10,543
Now, who killed 'em?
813
01:19:11,712 --> 01:19:13,805
My wife.
814
01:19:13,881 --> 01:19:16,873
Just a second.!
815
01:19:16,951 --> 01:19:19,784
Just a second. Hold 'er up.
816
01:19:19,854 --> 01:19:23,415
You got the Kid because
we all seen it. Right!
817
01:19:23,491 --> 01:19:27,621
You got him... zang! With one shot
while you was a-fallin' down!
818
01:19:27,695 --> 01:19:29,629
That's right! Clean shot!
819
01:19:29,697 --> 01:19:31,631
My wife got him from a window.
820
01:19:31,699 --> 01:19:35,965
I wasted all my shots like a darned
dumbbell! Don't you remember?
821
01:19:38,005 --> 01:19:40,997
I shot two at the can,
822
01:19:41,075 --> 01:19:43,373
two at the sign,
823
01:19:43,444 --> 01:19:45,469
one at the skillet...
824
01:19:47,948 --> 01:19:50,007
and one in the pants.
825
01:19:52,419 --> 01:19:54,580
All right now! Hold it! Hold it!
826
01:19:54,655 --> 01:19:58,056
I was watchin' the whole thing.
Now, let's see. There was, uh,
827
01:19:58,125 --> 01:20:01,219
there was two at the can,
828
01:20:01,295 --> 01:20:03,456
two at the sign,
829
01:20:03,531 --> 01:20:07,126
one at the skillet...
830
01:20:07,201 --> 01:20:09,431
and one in the pants.
831
01:20:09,503 --> 01:20:11,630
Two in the can,
832
01:20:11,705 --> 01:20:14,970
two at the sign, one at the skillet...
833
01:20:15,042 --> 01:20:18,375
and one in the pants.
834
01:20:52,680 --> 01:20:56,138
Oh! Oh! Help! Aaah!
835
01:20:57,218 --> 01:20:59,652
Failure, failure, failure.
836
01:20:59,720 --> 01:21:03,087
Failure, failure, failure, failure.
837
01:21:03,157 --> 01:21:06,285
That's the story of my life, you know.
838
01:21:06,360 --> 01:21:11,229
Two things have always been my downfall.
839
01:21:12,299 --> 01:21:15,496
I have always been...
840
01:21:15,569 --> 01:21:18,663
the most failure of anybody,
841
01:21:18,739 --> 01:21:22,175
and I'm too thin.
842
01:21:22,243 --> 01:21:24,734
I don't think you're too thin.
843
01:21:24,812 --> 01:21:28,441
It's all bloat.
844
01:21:28,515 --> 01:21:32,076
Bloated thin failure! That's me!
845
01:21:32,152 --> 01:21:34,882
I think you're wonderful.
846
01:21:34,955 --> 01:21:37,549
I just love a man that can't make his...
847
01:21:37,625 --> 01:21:39,559
mark in life.
848
01:21:41,762 --> 01:21:46,790
Penny, hmm. Penny, she's really
somethin', you know that?
849
01:21:46,867 --> 01:21:49,563
Mmm-mm. Mmm.
850
01:21:49,637 --> 01:21:51,571
And she used me.
851
01:21:51,639 --> 01:21:55,336
And she... she tricked me.
852
01:21:55,409 --> 01:21:58,173
She made me think...
853
01:21:58,245 --> 01:22:00,213
that she loved me.
854
01:22:00,281 --> 01:22:02,613
Aww.
855
01:22:04,118 --> 01:22:06,552
I should've known better.
856
01:22:08,756 --> 01:22:11,190
Nobody ever loved me.
857
01:22:13,027 --> 01:22:17,828
Did you know I had to take my own
cousin to the graduation dance?
858
01:22:18,899 --> 01:22:20,924
Awww.
859
01:22:23,137 --> 01:22:25,298
I threw up on her dress.
860
01:22:25,372 --> 01:22:29,809
You are really my kind of guy.
861
01:22:39,954 --> 01:22:43,185
I got on a romance track.
862
01:22:43,257 --> 01:22:46,192
Then I got on a gunslinger's track.
863
01:22:47,628 --> 01:22:50,563
I gotta get back on that dentist's track.
864
01:22:53,767 --> 01:22:56,235
Go ahead. Laugh!
865
01:22:56,303 --> 01:22:58,999
Laugh all you like.
866
01:22:59,073 --> 01:23:01,132
I'm not a failure.
867
01:23:01,208 --> 01:23:03,699
I'm a dentist!
868
01:23:03,777 --> 01:23:06,541
A real dentist.
869
01:23:06,613 --> 01:23:10,777
And I'll tell you what I'm gonna do.
870
01:23:10,851 --> 01:23:15,914
I'm gonna spread dental health
through the West like a plague!
871
01:23:18,158 --> 01:23:20,626
Come on. I wanna close up.
872
01:23:27,835 --> 01:23:29,769
Good night, Doc.
873
01:23:34,942 --> 01:23:38,878
Brush your dentist twice a day.
Visit your toothbrush once a year.
874
01:23:56,830 --> 01:23:59,355
Hyah!
875
01:23:59,433 --> 01:24:02,197
Penny.!
876
01:24:02,269 --> 01:24:04,203
Penny!
877
01:24:08,442 --> 01:24:10,376
Penny! Pen...
878
01:24:57,324 --> 01:24:59,258
Water.
879
01:25:20,747 --> 01:25:23,147
Uh!
880
01:25:23,217 --> 01:25:25,151
Uh!
881
01:25:33,127 --> 01:25:36,290
Water. Water.
882
01:25:36,363 --> 01:25:39,025
I gotta have water. L...
883
01:26:06,860 --> 01:26:09,795
Water. I gotta have water.
884
01:26:24,444 --> 01:26:27,470
Uh! Air! I gotta have air!
885
01:26:27,548 --> 01:26:29,482
Air!
886
01:29:15,082 --> 01:29:17,016
Penny! Penny!
887
01:29:19,086 --> 01:29:22,021
Watay. Watay.!
888
01:29:27,361 --> 01:29:29,295
Watay.
889
01:29:39,106 --> 01:29:42,337
Watay. Watay.
890
01:29:42,409 --> 01:29:45,037
Watay.
891
01:29:45,112 --> 01:29:47,046
Watay.
892
01:29:52,185 --> 01:29:54,119
How many did we give out?
893
01:29:54,187 --> 01:29:57,054
That tallies 181.
894
01:30:06,333 --> 01:30:08,801
That girl. I think I know her.
895
01:30:08,869 --> 01:30:10,803
Wait a minute. Wait a minute.
896
01:30:10,871 --> 01:30:13,465
Isn't that Laughing Deer's daughter?
897
01:30:13,540 --> 01:30:17,306
No. The Deer girl married White Antelope.
898
01:30:17,377 --> 01:30:21,438
Rotten Buffalo's cousin? Ohhh!
899
01:30:28,422 --> 01:30:30,356
Ah wan no.
900
01:30:41,902 --> 01:30:45,303
Ah wan no.
901
01:30:48,442 --> 01:30:50,933
Watay.
902
01:30:52,879 --> 01:30:54,813
Watay?
903
01:31:48,535 --> 01:31:52,335
Ah. Ah. Watay?
904
01:31:52,405 --> 01:31:54,839
Watay? Uh-huh watay.!
905
01:32:03,216 --> 01:32:05,946
Dentist, you're crazy! Are you all right?
906
01:32:06,019 --> 01:32:09,318
Except for these bindings.
They're killing my hands.
907
01:32:09,389 --> 01:32:12,722
I figure the best time to get out
is after they all get a little drunker.
908
01:32:12,792 --> 01:32:14,726
You know something?
909
01:32:14,794 --> 01:32:17,354
You're a lot spunkier
than I thought you were.
910
01:32:17,430 --> 01:32:19,864
I get that from my mother.
911
01:32:27,140 --> 01:32:29,574
Sat tey wahn ney.!
912
01:32:35,382 --> 01:32:37,612
He's crazy about me.
913
01:32:37,684 --> 01:32:39,618
Sat tey wahn ney.!
914
01:32:39,686 --> 01:32:41,711
Looks like we're going dancing.
915
01:34:39,439 --> 01:34:43,307
Here. We're gonna need this
when we make our break.
916
01:34:43,376 --> 01:34:45,310
Be careful.
917
01:34:59,893 --> 01:35:02,987
Put me down!
918
01:35:28,354 --> 01:35:30,288
Reverend. Minion.
919
01:35:31,357 --> 01:35:35,225
Well, now. If it ain't Doc Heywood,
920
01:35:35,295 --> 01:35:37,786
gunfighter.
921
01:35:41,301 --> 01:35:43,929
Phony gunfighter.
922
01:35:45,805 --> 01:35:49,605
Say, Doc. How 'bout us
havin' a real gunfight, huh?
923
01:35:49,676 --> 01:35:54,136
And to make it even, it'll be just you
against me and the good Reverend here.
924
01:35:54,214 --> 01:35:57,581
Now, uh, what do you think about that?
925
01:35:58,818 --> 01:36:01,150
You wanna know what I think about that?
926
01:36:01,221 --> 01:36:04,156
Well, I'll just show you
what I think about that.
927
01:36:08,061 --> 01:36:10,996
Well.
928
01:36:24,577 --> 01:36:26,807
Put it on, Heywood.
929
01:36:52,605 --> 01:36:54,596
Anytime you're ready, Heywood.
930
01:37:06,886 --> 01:37:08,868
We've got horses right back
there, Penny. Let's go.
931
01:37:08,888 --> 01:37:11,516
Let me go! Jesse's out there.
932
01:37:11,591 --> 01:37:13,525
Oh, Jesse!
933
01:37:15,829 --> 01:37:17,763
Let's go.
934
01:37:42,055 --> 01:37:44,421
Watay?
935
01:37:52,232 --> 01:37:54,359
Rider coming in!
936
01:38:04,644 --> 01:38:06,578
Get ready. They're comin'!
937
01:38:06,646 --> 01:38:10,673
Get the women and the kids back into
the church. Get back in the church!
938
01:38:22,996 --> 01:38:26,727
Well, they're sure takin'
their sweet time about it.
939
01:38:26,799 --> 01:38:28,733
Devils! Hold it.
940
01:38:36,609 --> 01:38:38,440
What the...
941
01:38:41,681 --> 01:38:45,117
Doc Heywood's with 'em. He sure is.
942
01:38:45,184 --> 01:38:47,584
Open up, boys. Everything's under control.
943
01:38:50,623 --> 01:38:52,557
Jesse! You're alive!
944
01:38:52,625 --> 01:38:54,559
Yeah! I know.
945
01:38:57,730 --> 01:39:01,427
Take my friend Black Eagle
and fix him up with a big rare steak!
946
01:39:05,605 --> 01:39:08,938
Adjustments are free up to 60 days.
After that, it's a dollar a visit.
947
01:39:13,479 --> 01:39:15,413
I'm so glad you're back.
948
01:39:15,481 --> 01:39:17,415
Me too!
949
01:39:35,601 --> 01:39:37,535
Oh, come on, now.
950
01:39:37,603 --> 01:39:40,766
Come... Come on! Wait a minute! Wait...
69982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.