All language subtitles for The Other Two S01E01. Pilot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,851 --> 00:00:02,150
Bouclez votre ceinture, les filles.
2
00:00:02,227 --> 00:00:04,937
Il y a une nouvelle chanteuse sexy dans
ville, et devinez quoi.
3
00:00:05,021 --> 00:00:06,687
Il vient d'avoir 13 ans.
4
00:00:06,756 --> 00:00:09,657
Son clip vidéo fait maison
"Je veux t'épouser à la récréation"
5
00:00:09,726 --> 00:00:13,061
a accumulé 22 millions de vues
en seulement trois jours.
6
00:00:13,129 --> 00:00:15,596
Certains dans l'industrie de la musique
l'appellent dĂ©jĂ
7
00:00:15,665 --> 00:00:17,498
le prochain grand enfant blanc.
8
00:00:17,567 --> 00:00:20,033
Et c'est pourquoi nous sommes si
chanceux de l'avoir en studio
9
00:00:20,102 --> 00:00:23,237
avec nous aujourd'hui pour sa toute premiĂšre
interview télévisée en direct.
10
00:00:23,305 --> 00:00:26,706
Veuillez accueillir ChaseDreams
et sa mĂšre Pat.
11
00:00:26,775 --> 00:00:27,841
- Salut les gars.
- C'est bon de t'avoir
12
00:00:27,910 --> 00:00:29,509
- avec nous aujourd'hui.
- Eh bien, merci beaucoup
13
00:00:29,578 --> 00:00:31,444
- pour nous avoir.
- Oui bien sur.
14
00:00:31,513 --> 00:00:33,180
Alors expliquez-nous cela, d'accord ?
15
00:00:33,249 --> 00:00:35,682
Avez-vous toujours voulu ĂȘtre un
chanteur célÚbre?
16
00:00:35,751 --> 00:00:37,751
En fait, je n'ai jamais vraiment chanté avant.
17
00:00:37,819 --> 00:00:39,586
J'ai juste fait cette vidéo pour le plaisir,
18
00:00:39,654 --> 00:00:41,355
et je suppose que beaucoup de gens l'ont aimé.
19
00:00:41,423 --> 00:00:43,156
- Oui, ils l'ont fait.
- Bien sûr, ouais.
20
00:00:43,225 --> 00:00:45,458
Alors, maman, est-ce que ce genre de
talent géré dans la famille?
21
00:00:45,527 --> 00:00:46,693
Vous avez d'autres enfants, n'est-ce pas ?
22
00:00:46,762 --> 00:00:49,162
Oui, son frÚre aßné Cary
est un acteur ici
23
00:00:49,231 --> 00:00:50,364
a New York.
24
00:00:50,432 --> 00:00:51,765
- Il est vraiment bon.
- Oh wow.
25
00:00:51,833 --> 00:00:54,434
Quel genre de travail fait-il?
26
00:00:54,503 --> 00:00:57,271
Bonjour, je suis Cary Dubek, et
Je lis pour le rĂŽle
27
00:00:57,339 --> 00:01:00,507
de "L'homme Ă la fĂȘte qui sent le pet".
28
00:01:04,396 --> 00:01:05,950
Super fĂȘte.
29
00:01:09,551 --> 00:01:11,317
- Merci.
- D'accord génial.
30
00:01:11,386 --> 00:01:12,719
Recommençons, mais cette fois,
31
00:01:12,888 --> 00:01:16,423
Je pense que le pet est juste plus gros
Et mieux.
32
00:01:16,491 --> 00:01:17,924
Cela a-t-il du sens?
33
00:01:17,992 --> 00:01:19,091
Ouais.
34
00:01:19,160 --> 00:01:21,528
Donc, Chase, tu n'as que 13 ans.
35
00:01:21,596 --> 00:01:24,764
C'est incroyable d'ĂȘtre ainsi
talentueux Ă un si jeune Ăąge.
36
00:01:24,833 --> 00:01:26,132
Eh bien, en fait, Kathie Lee,
37
00:01:26,200 --> 00:01:27,734
c'est un peu normal dans notre famille.
38
00:01:27,803 --> 00:01:29,135
- Oh.
- Mon aßnée, Brooke,
39
00:01:29,203 --> 00:01:30,870
était en fait un danseur professionnel
40
00:01:30,939 --> 00:01:32,138
quand elle avait l'Ăąge de Chase.
41
00:01:32,206 --> 00:01:33,139
C'est gros.
42
00:01:33,207 --> 00:01:34,441
Alors qu'est-ce qu'elle fait maintenant ?
43
00:01:34,509 --> 00:01:36,175
Hum...
44
00:01:49,723 --> 00:01:51,423
Ehh.
45
00:01:51,492 --> 00:01:52,758
âȘ est venu dans l'embrayage âȘ
46
00:01:52,827 --> 00:01:54,225
âȘ Stomping comme si j'Ă©tais Ă Louboutins âȘ
47
00:01:54,294 --> 00:01:55,594
âȘ Les garçons, ils veulent me peindre
comme si j'Ă©tais une toile âȘ
48
00:01:55,663 --> 00:01:56,720
âȘ Faire du sumi sur âȘ
49
00:01:56,775 --> 00:01:59,297
âȘ Je dĂ©teste l'eau en bouteille mais
quoi que je verse Evian âȘ
50
00:01:59,366 --> 00:02:02,000
âȘ Je suis le genre de placard de John
les mecs veulent continuer âȘ
51
00:02:02,069 --> 00:02:04,369
âȘ Jette mes gemmes en l'air
bar jeune phĂ©nomĂšne âȘ
52
00:02:04,438 --> 00:02:07,005
âȘ je fais un kamikaze kamikaze
je veux faire une bombe incendiaire âȘ
53
00:02:07,074 --> 00:02:09,140
âȘ Je suis une bombe diggity, je t'ai
les mamans me sentent âȘ
54
00:02:09,209 --> 00:02:11,176
Alors ceci est...
55
00:02:11,244 --> 00:02:14,412
Environ 4 000 pieds carrés, beaucoup de...
56
00:02:14,482 --> 00:02:16,214
Brooke, qu'est-ce que tu fais ici ?
57
00:02:16,283 --> 00:02:19,551
Je me prépare juste à montrer
cet appartement Ă monsieur...
58
00:02:19,620 --> 00:02:22,721
Global Biofund, LLC.
59
00:02:22,790 --> 00:02:23,688
Oh.
60
00:02:24,791 --> 00:02:26,156
D'accord, vous devez nous dire,
61
00:02:26,225 --> 00:02:29,594
comment as-tu trouvé ça
nom fantastique ChaseDreams?
62
00:02:29,662 --> 00:02:31,161
- C'est bien.
- Nous aimons ça.
63
00:02:31,230 --> 00:02:33,430
Eh bien, j'ai en fait cette phrase
64
00:02:33,500 --> 00:02:35,199
sur un rocher décoratif dans ma salle de bain.
65
00:02:35,267 --> 00:02:36,634
Bien sûr, vous le faites.
66
00:02:36,703 --> 00:02:38,435
Mais cela signifie aussi, comme,
67
00:02:38,505 --> 00:02:40,538
combien il est important de chasser les rĂȘves.
68
00:02:40,607 --> 00:02:42,172
- Ouah.
- Wow, comme, littéralement.
69
00:02:42,241 --> 00:02:44,308
Ma famille m'a appris que,
70
00:02:44,377 --> 00:02:45,877
comment tu dois vivre la vie pour
le plus plein,
71
00:02:45,945 --> 00:02:48,278
Parce que tu ne sais jamais quand c'est
tout va ĂȘtre fini,
72
00:02:48,347 --> 00:02:51,516
alors vous n'avez qu'Ă chasser les rĂȘves.
73
00:02:51,540 --> 00:02:53,962
Synchronisé et corrigé par kingloxxx
www.addic7ed.com
74
00:02:56,155 --> 00:02:58,122
âȘ Je-je-je suis un gagnant âȘ
75
00:03:01,427 --> 00:03:02,727
Comment est le goût ?
76
00:03:02,795 --> 00:03:04,128
Bien. Bien. J'ai été ici.
77
00:03:04,196 --> 00:03:05,795
J'ai été ici. Tout est bien?
78
00:03:05,864 --> 00:03:08,164
Salut. Tout est bien? Je ne suis jamais parti.
79
00:03:08,233 --> 00:03:09,866
Hé, vous avez terminé ? Je ne suis pas parti.
80
00:03:09,935 --> 00:03:11,868
Cari.
81
00:03:11,937 --> 00:03:13,603
Hé, Vishant, j'ai été ici tout le temps.
82
00:03:13,672 --> 00:03:15,271
Il faut que je te dise quelque chose.
83
00:03:15,340 --> 00:03:19,108
Peux-tu aller chercher... l'autre ?
84
00:03:19,177 --> 00:03:21,277
L'autre...
85
00:03:21,346 --> 00:03:23,046
serveur gay ?
86
00:03:23,114 --> 00:03:24,347
Bien sûr, ouais.
87
00:03:26,284 --> 00:03:30,020
Curtis.
88
00:03:30,088 --> 00:03:33,089
Dieu, je ne suis déjà pas dans
quoi que ce soit.
89
00:03:33,158 --> 00:03:34,991
- Ouais.
- Salut, Vishant.
90
00:03:35,060 --> 00:03:36,760
Je voulais que vous sachiez tous les deux
91
00:03:36,828 --> 00:03:38,562
hier soir chez moi
92
00:03:38,630 --> 00:03:41,531
ma femme et moi avons regardé
"Montagne de Brokeback".
93
00:03:41,600 --> 00:03:42,566
Oh-oh.
94
00:03:42,634 --> 00:03:44,267
Je n'aimais pas ça.
95
00:03:44,335 --> 00:03:47,670
Mais je l'ai regardé.
96
00:03:49,040 --> 00:03:50,706
- Merci.
- Merci.
97
00:03:50,731 --> 00:03:51,717
- Oh.
- Oh.
98
00:03:51,742 --> 00:03:52,675
- Oh merci.
- Merci.
99
00:03:52,743 --> 00:03:54,544
Vous ĂȘtes un alliĂ©.
100
00:03:54,612 --> 00:03:55,945
- On se verra au Pride.
- Oui.
101
00:03:56,013 --> 00:03:57,413
- Merci, Vishant.
- Portez ce costume.
102
00:03:57,482 --> 00:03:59,515
Nous aimons ce costume et ces chaussures lourdes.
103
00:03:59,584 --> 00:04:01,384
Mm-hmm. Oh, je suis content que tu sois de retour.
104
00:04:01,453 --> 00:04:03,652
Parce que j'ai quelque chose
important de demander.
105
00:04:03,721 --> 00:04:06,289
- Voulez-vous m'épouser à la récréation ?
- Oh mon Dieu.
106
00:04:06,357 --> 00:04:08,491
Pour la petite histoire, je suis trĂšs content pour lui.
107
00:04:08,560 --> 00:04:10,759
Mm-hmm, suis-je censé
croire que lire.
108
00:04:10,828 --> 00:04:12,095
Je suis trĂšs content pour lui.
109
00:04:12,163 --> 00:04:13,829
- C'est un trop grand sourire.
- Mm-hmm.
110
00:04:13,898 --> 00:04:14,797
Comment s'est passé votre audition ?
111
00:04:14,865 --> 00:04:16,232
Oh bien.
112
00:04:16,301 --> 00:04:18,367
Je veux dire, j'ai juste... j'aimerais...
113
00:04:18,436 --> 00:04:20,069
J'aimerais passer une audition pour
trucs plus cool maintenant.
114
00:04:20,138 --> 00:04:22,638
D'accord, tout d'abord,
ne bouscule pas les publicités, d'accord ?
115
00:04:22,707 --> 00:04:25,475
Une fois, je suis sortie avec un gars ; il en a fait un
Nasonex abeille commerciale.
116
00:04:25,543 --> 00:04:28,711
Et aprĂšs trois rendez-vous, il
m'a acheté ça.
117
00:04:30,715 --> 00:04:33,281
Oh, je ne le porte pas bien
maintenant, mais c'est si gros, si laid,
118
00:04:33,350 --> 00:04:34,483
bague dégoûtante, et je l'aime.
119
00:04:34,551 --> 00:04:36,351
Super. Eh bien, qu'est-ce qui n'allait pas?
120
00:04:36,420 --> 00:04:38,854
Oh, il a toujours eu un tout petit
boules de papier toilette
121
00:04:38,923 --> 00:04:39,855
coincé dans son trou du cul.
122
00:04:39,924 --> 00:04:41,490
Bon, c'est...
123
00:04:41,558 --> 00:04:43,191
Oh, personne qui travaille ici, madame.
124
00:04:43,260 --> 00:04:46,775
Nous avons tous des trous de cul trĂšs propres.
125
00:04:46,800 --> 00:04:48,032
Je l'ai géré.
126
00:04:48,080 --> 00:04:49,932
âȘ Mes amis pensent que je suis fou âȘ
127
00:04:50,001 --> 00:04:52,001
âȘ Mais je pensais peut-ĂȘtre âȘ
128
00:04:52,069 --> 00:04:55,738
âȘ Je veux t'Ă©pouser Ă la rĂ©crĂ©ation âȘ
129
00:04:55,806 --> 00:04:58,874
Brooke, qu'est-ce que tu fais ?
130
00:04:58,943 --> 00:05:01,176
Je suis sous couverture.
131
00:05:01,245 --> 00:05:02,544
Les employés ne sont pas autorisés à utiliser la salle de sport.
132
00:05:02,613 --> 00:05:05,014
Ils ne sont pas non plus autorisĂ©s Ă
squat dans des appartements vides.
133
00:05:05,082 --> 00:05:07,215
Je dois.
134
00:05:07,284 --> 00:05:09,084
- J'ai rompu avec Lance.
- Oh, non, pas Lance.
135
00:05:09,153 --> 00:05:10,552
Lance était si chaud.
136
00:05:10,621 --> 00:05:12,920
Quand il avait 25 ans, il en a maintenant 30.
137
00:05:12,989 --> 00:05:14,989
Et il dit toujours, "Merde, Daniel".
138
00:05:15,058 --> 00:05:16,724
Mais n'est-il pas, genre, une chaussure
designer ou quelque chose maintenant?
139
00:05:16,793 --> 00:05:18,660
- C'est super.
- Non.
140
00:05:18,728 --> 00:05:21,829
Non, il a des idées de chaussures, et
puis il les dessine
141
00:05:21,898 --> 00:05:25,767
puis me les montre, et
Je me dis "Peut-ĂȘtre".
142
00:05:25,835 --> 00:05:28,069
Et il a eu le travail le mĂȘme jour
pour six ans.
143
00:05:28,138 --> 00:05:29,538
Salope, nous aussi.
144
00:05:29,606 --> 00:05:32,374
Ouais, mais Ă partir d'aujourd'hui, je suis
va trouver ma passion.
145
00:05:32,442 --> 00:05:35,076
Je vais...
146
00:05:35,145 --> 00:05:37,078
Je vais chasser les rĂȘves.
147
00:05:37,147 --> 00:05:38,647
Oh.
148
00:05:38,715 --> 00:05:40,549
Oh, c'est Ă cause de ton frĂšre.
149
00:05:40,617 --> 00:05:43,084
Je veux dire, genre, je peux faire
n'importe quoi, tu sais?
150
00:05:43,153 --> 00:05:45,853
Comme, le monde est mon huĂźtre.
151
00:05:45,922 --> 00:05:49,090
Jo, je vais essayer les huĂźtres.
152
00:05:49,159 --> 00:05:51,559
Mais c'est Ă cause d'un petit enfant.
153
00:05:51,627 --> 00:05:54,228
Je veux juste m'assurer d'avoir été clair.
154
00:05:54,297 --> 00:05:55,862
Je dois aller Ă JFK.
155
00:05:55,931 --> 00:05:57,831
Le nouveau gars que j'ai commencé à voir
vient d'atterrir.
156
00:05:57,900 --> 00:05:59,166
Vous le rencontrez à l'aéroport ?
157
00:05:59,235 --> 00:06:02,903
Ouais, parce qu'il est chaud,
et il a un vrai travail.
158
00:06:02,971 --> 00:06:04,771
Je dois y retourner.
159
00:06:04,840 --> 00:06:07,441
J'ai vu une bite en quatre ans.
160
00:06:07,510 --> 00:06:11,378
Cet été, je vais voir 50 bites.
161
00:06:11,447 --> 00:06:14,147
- Euh.
- Non.
162
00:06:14,217 --> 00:06:16,250
C'est habilitant.
163
00:06:16,319 --> 00:06:18,452
Chérie, es-tu sûr de
vous ne pouvez pas venir déjeuner ?
164
00:06:18,521 --> 00:06:20,654
Nous sommes Ă Times Square au Candy Bar.
165
00:06:20,723 --> 00:06:21,722
Non, je ne peux pas maman.
166
00:06:21,790 --> 00:06:23,624
J'ai ce travail d'acteur, tu te souviens ?
167
00:06:23,693 --> 00:06:24,891
Oh, ça me rappelle.
168
00:06:24,960 --> 00:06:27,661
Chase vient de signer avec un grand,
gestionnaire de fantaisie.
169
00:06:27,730 --> 00:06:28,762
Il l'a fait ?
170
00:06:28,831 --> 00:06:31,031
- Hors de cette seule chanson?
- Ouais.
171
00:06:31,100 --> 00:06:32,398
Tu sais, au début je pensais
c'Ă©tait peut-ĂȘtre le mĂȘme gars
172
00:06:32,467 --> 00:06:33,433
en tant que votre gestionnaire.
173
00:06:33,501 --> 00:06:34,801
Non, le mien est mort.
174
00:06:34,870 --> 00:06:37,037
Rappelez-vous qu'il s'est suicidé dans
Union Square?
175
00:06:37,106 --> 00:06:38,972
Oh, ouais, c'est terrible.
176
00:06:39,041 --> 00:06:40,907
Ouais, eh bien, celui-ci est
définitivement vivant,
177
00:06:40,976 --> 00:06:42,609
et quand j'ai demandé, il a dit qu'il
ne te connaissais pas,
178
00:06:42,677 --> 00:06:44,044
mais vous pouvez le rencontrer au dĂźner ce soir.
179
00:06:44,113 --> 00:06:45,178
D'accord, ça sonne bien.
180
00:06:45,247 --> 00:06:46,512
Je dois y aller, maman. J'ai du travail, d'accord ?
181
00:06:46,581 --> 00:06:48,048
D'accord, et ne t'oublie pas toi et Brooke
182
00:06:48,117 --> 00:06:49,382
vont rester avec nous au
hĂŽtel ce soir, d'accord ?
183
00:06:49,451 --> 00:06:50,751
Oui c'est super.
184
00:06:50,819 --> 00:06:52,152
- Ăa sonne vraiment bien.
-
Kathie Lee a payé pour ça...
185
00:06:52,177 --> 00:06:53,163
- Oh cool.
- Mon nouveau meilleur ami,
186
00:06:53,188 --> 00:06:54,487
mĂšre de Cassidy et Cody.
187
00:06:54,556 --> 00:06:55,756
Oui, je sais qui elle est.
188
00:06:55,824 --> 00:06:57,523
Nous sommes deux mamans avec beaucoup de
Choses en commun.
189
00:06:57,592 --> 00:07:00,699
Oui, vous avez tous les deux des enfants. D'accord.
190
00:07:02,330 --> 00:07:06,266
Et AgnĂšs de Mille est morte dans ce
y construire.
191
00:07:06,334 --> 00:07:07,934
Ou celui d'à cÎté.
192
00:07:08,003 --> 00:07:09,669
Mais mĂȘme si elle est morte,
193
00:07:09,738 --> 00:07:12,305
l'esprit de la danse perdure dans
La ville de New York,
194
00:07:12,374 --> 00:07:14,929
mĂȘme quand on s'y attend le moins.
195
00:07:16,445 --> 00:07:19,479
âȘ Je dois saisir la vie
de toutes mes forces âȘ
196
00:07:19,547 --> 00:07:22,948
âȘ Comme chaque instant pourrait bien
sois mon dernier âȘ
197
00:07:23,017 --> 00:07:24,584
âȘ Laissez mes soucis derriĂšre vous âȘ
198
00:07:26,554 --> 00:07:29,622
âȘ Laissez tout cela dans le passĂ© âȘ
199
00:07:29,691 --> 00:07:32,925
âȘ Le succĂšs est mon vice
et je charge les dĂ©s âȘ
200
00:07:32,994 --> 00:07:35,895
âȘ Pour un rouleau parfait tous les jours âȘ
201
00:07:35,963 --> 00:07:37,530
âȘ Faites-le ici âȘ
202
00:07:37,599 --> 00:07:39,265
âȘ Faites-le maintenant âȘ
203
00:07:39,334 --> 00:07:42,535
âȘ Faites en sorte que tout vienne Ă ma rencontre âȘ
204
00:07:42,604 --> 00:07:45,505
âȘ J'ai tellement de raisons de vivre âȘ
205
00:07:45,573 --> 00:07:50,777
âȘ Aujourd'hui âȘ
206
00:07:59,183 --> 00:08:00,215
Salut.
207
00:08:00,284 --> 00:08:01,450
HĂ©.
208
00:08:01,519 --> 00:08:03,218
J'ai 45 minutes avant mon prochain vol.
209
00:08:03,287 --> 00:08:06,422
Parfait. J'espĂšre que tu as faim.
210
00:08:06,490 --> 00:08:08,723
Quoi? Non, je n'ai pas le temps de manger.
211
00:08:08,748 --> 00:08:09,791
J'ai 45 minutes.
212
00:08:09,860 --> 00:08:13,295
Oh non non. Je voulais dire faim de...
213
00:08:15,399 --> 00:08:16,432
Oh, ta chatte ?
214
00:08:16,500 --> 00:08:18,233
Oui,
215
00:08:18,302 --> 00:08:22,037
ma... chatte.
216
00:08:22,106 --> 00:08:23,271
Désolé. Ouais, je pensais que tu voulais dire, genre,
217
00:08:23,339 --> 00:08:26,407
un hamburger ou des frites ou, comme, chaud
un chien ou un taco...
218
00:08:26,476 --> 00:08:28,043
- Non.
- Ou burritos ou glaces
219
00:08:28,111 --> 00:08:29,077
ou quelque chose comme ça.
220
00:08:29,145 --> 00:08:30,111
Ouais, j'ai faim de ta chatte.
221
00:08:30,180 --> 00:08:31,613
- D'accord.
- Ouais, allons manger.
222
00:08:32,716 --> 00:08:35,216
Merde.
223
00:08:35,285 --> 00:08:37,886
Alors, Chase, Hoda et moi avons
entendu que vous l'ĂȘtes dĂ©jĂ
224
00:08:37,955 --> 00:08:39,854
tout un succĂšs auprĂšs des dames.
225
00:08:39,923 --> 00:08:43,091
Oui, ils sont gentils.
226
00:08:43,159 --> 00:08:45,994
Mais comme je le dis toujours,
Je suis le rĂȘveur originel.
227
00:08:46,063 --> 00:08:47,528
C'est vrai, parce que c'est elle
228
00:08:47,598 --> 00:08:49,163
qui m'a donnĂ© un rĂȘve Ă poursuivre.
229
00:08:49,232 --> 00:08:50,364
Tu devrais mettre ça dans ta prochaine chanson.
230
00:08:50,433 --> 00:08:51,700
Oh oui.
231
00:08:51,768 --> 00:08:54,002
Oh, ils ont dit d'autres personnes
sont en train d'écrire ma prochaine chanson.
232
00:08:54,071 --> 00:08:56,504
Eh bien, de toute façon, notre sincÚre
excuses Ă notre fille
233
00:08:56,573 --> 00:08:59,107
Kerry Washington, parce que nous avons fini par
avec Chase.
234
00:08:59,175 --> 00:09:01,842
-
Désolé, Kerry...
- Ils ont cogné Kerry Washington ?
235
00:09:01,911 --> 00:09:03,377
Ce qui se passe?
236
00:09:03,446 --> 00:09:05,613
- Quoi de neuf, coloc?
- Oh hey.
237
00:09:05,681 --> 00:09:07,215
Tu veux que je recommence ça ?
238
00:09:07,283 --> 00:09:10,585
"Survivant: Héros contre Méchants".
239
00:09:10,653 --> 00:09:12,653
C'est bon; J'ai déjà vu celui-ci,
240
00:09:12,722 --> 00:09:14,021
genre, il y a sept ans.
241
00:09:14,090 --> 00:09:15,523
La meilleure finale de tous les temps, n'est-ce pas?
242
00:09:15,592 --> 00:09:18,558
Ouais, trĂšs bien.
243
00:09:28,638 --> 00:09:30,938
Je ne sais pas comment tu fais encore
regardez cette émission.
244
00:09:31,007 --> 00:09:33,474
Je veux dire, il y en a trop
gros plans de pieds
245
00:09:33,543 --> 00:09:35,109
avec des piqûres d'insectes.
246
00:09:35,177 --> 00:09:37,978
Tu es drĂŽle.
247
00:09:52,394 --> 00:09:54,261
Mmm.
248
00:09:54,329 --> 00:09:56,596
- Mm-mm-mm.
- Mmm.
249
00:09:56,666 --> 00:10:00,034
Oh, désolé, je dois courir.
250
00:10:00,102 --> 00:10:02,102
Oh, ça... non.
251
00:10:02,171 --> 00:10:05,505
Je serai de retour Ă JFK pour 70
minute jeudi.
252
00:10:05,574 --> 00:10:07,440
- Oh.
- Peut-ĂȘtre que je peux te rencontrer
253
00:10:07,509 --> 00:10:08,942
Ă la salle de bain du carrousel Ă bagages
254
00:10:09,011 --> 00:10:10,711
et t'embrasser sur les lĂšvres,
255
00:10:10,780 --> 00:10:12,546
tes, euh, lÚvres privées.
256
00:10:12,614 --> 00:10:15,315
Bof. Euh, écoute, Jeff.
257
00:10:15,384 --> 00:10:18,017
Aussi magnifique que cela puisse paraĂźtre,
258
00:10:18,086 --> 00:10:20,554
Je pense que nous devrions simplement passer Ă autre chose,
Vous savez.
259
00:10:20,622 --> 00:10:24,023
Nous sommes tous les deux occupés, toi avec le travail,
et moi avec ma quĂȘte
260
00:10:24,092 --> 00:10:26,326
chasser les rĂȘves.
261
00:10:26,395 --> 00:10:30,430
- Mm.
- Mais tu es un gars formidable.
262
00:10:30,499 --> 00:10:32,699
Et je suis sûr que tu es un pair
meilleur pilote.
263
00:10:32,767 --> 00:10:34,301
Je suis hĂŽtesse de l'air.
264
00:10:34,369 --> 00:10:35,335
Quoi?
265
00:10:35,404 --> 00:10:36,403
Oui, je ne suis pas pilote.
266
00:10:36,471 --> 00:10:38,171
Je suis hĂŽtesse de l'air.
267
00:10:38,240 --> 00:10:39,839
Puis-je dire aux gens que vous étiez pilote ?
268
00:10:39,908 --> 00:10:41,174
Qu'y a-t-il de mal Ă ĂȘtre un
hĂŽtesse de l'air?
269
00:10:41,243 --> 00:10:43,210
Rien. C'est juste que tu n'es pas gay.
270
00:10:43,278 --> 00:10:44,344
C'est homophobe.
271
00:10:44,413 --> 00:10:46,179
Non ce n'est pas. J'ai un frĂšre gay.
272
00:10:46,248 --> 00:10:48,448
Ouais, non dur. Tout le monde le fait.
273
00:10:48,517 --> 00:10:51,550
Hé, donc ça a été vraiment,
vraiment amusant.
274
00:10:51,619 --> 00:10:52,651
Mm.
275
00:10:52,720 --> 00:10:53,919
Vous savez comment vous faire remarquer ?
276
00:10:53,987 --> 00:10:55,321
Ouais, je viens d'ouvrir la porte,
et je sors.
277
00:10:55,389 --> 00:10:56,879
Ouais.
278
00:11:02,183 --> 00:11:03,581
D'accord.
279
00:11:03,629 --> 00:11:05,431
âȘ Ăa faisait longtemps maman âȘ
280
00:11:05,491 --> 00:11:06,636
âȘ Je suis sur une lancĂ©e âȘ
281
00:11:06,707 --> 00:11:08,767
âȘ ... venir avec une grosse bankroll âȘ
282
00:11:08,836 --> 00:11:11,970
âȘ les claquant avec un tout
beaucoup d'attitude âȘ
283
00:11:17,911 --> 00:11:20,546
Je pense que je vais faire une sieste.
284
00:11:23,484 --> 00:11:25,250
Euh, est-ce que tu, euh,
285
00:11:25,318 --> 00:11:28,153
veux-tu que je couche avec toi ou...
286
00:11:28,222 --> 00:11:29,687
Eh bien, cela pourrait ĂȘtre bizarre.
287
00:11:29,757 --> 00:11:31,056
- Ouais.
- Puisque nous ne sommes que des colocataires.
288
00:11:31,125 --> 00:11:32,924
- Ouais non.
- Et je suis hétéro, donc...
289
00:11:32,993 --> 00:11:34,860
Ouais, ouais, tu sais, je sais.
290
00:11:34,928 --> 00:11:36,594
Mais on est cool, hein, mec ?
291
00:11:36,663 --> 00:11:38,496
Oh ouais. Non, non, non, nous sommes cool.
292
00:11:38,565 --> 00:11:39,631
Nous sommes cool, cool, cool, cool.
293
00:11:39,699 --> 00:11:41,199
Ouais, fo sho, fo sho.
294
00:11:41,268 --> 00:11:42,634
Ouais, d'accord, cool, cool.
295
00:11:42,702 --> 00:11:44,469
Ma playa.
296
00:11:44,537 --> 00:11:47,372
D'accord, euh, je vais faire une sieste aussi.
297
00:11:47,440 --> 00:11:49,241
Je suis assez fatigué.
298
00:11:49,309 --> 00:11:51,143
âȘ Ăa faisait longtemps maman âȘ
299
00:11:51,211 --> 00:11:52,477
âȘ Je suis sur une lancĂ©e âȘ
300
00:11:52,545 --> 00:11:53,812
âȘ ...venant avec un gros âȘ
301
00:12:35,154 --> 00:12:36,353
Quoi?
302
00:12:36,422 --> 00:12:37,587
Dieu, je veux dire, peut-ĂȘtre qu'il est hĂ©tĂ©ro.
303
00:12:37,656 --> 00:12:40,356
Non, d'accord, il initie ce truc.
304
00:12:40,425 --> 00:12:42,792
De plus, je peux sentir sa gaffe
Ă travers son short.
305
00:12:42,861 --> 00:12:45,728
Eh bien, quel genre de short?
306
00:12:45,797 --> 00:12:49,065
Short de basket en maille rouge.
307
00:12:49,134 --> 00:12:50,166
Je suis désolé.
308
00:12:50,235 --> 00:12:52,969
Ugh, je veux dire, il amĂšne des filles
309
00:12:53,038 --> 00:12:56,439
Ă l'endroit parfois, et il
regarde toujours "Survivor",
310
00:12:56,507 --> 00:12:57,440
qui est, comme...
311
00:12:57,508 --> 00:12:58,641
Violemment droit.
312
00:12:58,709 --> 00:12:59,745
Mais je ne sais pas.
313
00:12:59,817 --> 00:13:03,279
Je pense qu'il est bisexuel,
car nous ne sommes plus en 2010.
314
00:13:03,348 --> 00:13:05,614
Ces gens sont réels maintenant. Ils existent.
315
00:13:05,683 --> 00:13:07,383
Ouais, je veux dire, je suis fondamentalement bisexuel.
316
00:13:07,452 --> 00:13:08,384
Non, tu ne l'es pas.
317
00:13:08,453 --> 00:13:10,253
Vous vous habillez juste pour la Pride.
318
00:13:10,322 --> 00:13:11,987
OK peu importe.
319
00:13:12,056 --> 00:13:16,892
Ăcoute, Cary, hĂ©, je t'aime,
mais tu dois arrĂȘter ça.
320
00:13:16,961 --> 00:13:18,894
Vous devez essayer d'ĂȘtre dans un vrai
relation,
321
00:13:18,963 --> 00:13:20,495
comme ce que moi et Lance avions.
322
00:13:20,564 --> 00:13:22,797
Toi et Lance n'avez pas [bip] pendant un an.
323
00:13:22,867 --> 00:13:25,901
C'est juste parce qu'il a tamponné
tout le temps.
324
00:13:25,970 --> 00:13:27,002
Peu importe.
325
00:13:27,071 --> 00:13:28,103
Ce soir, tout tourne autour de ChaseDreams.
326
00:13:28,172 --> 00:13:31,907
Je ne veux pas parler de...
327
00:13:31,976 --> 00:13:33,242
Lance?
328
00:13:33,310 --> 00:13:35,346
Merde ouais.
329
00:13:37,003 --> 00:13:39,323
Lance, que fais-tu ici ?
330
00:13:39,386 --> 00:13:41,494
Et pourquoi ton doigt est-il cassé ?
331
00:13:41,534 --> 00:13:43,809
Oh, il s'avÚre que je ne peux pas faire de saut périlleux arriÚre.
332
00:13:43,880 --> 00:13:46,113
Brookie, salut.
333
00:13:46,182 --> 00:13:47,281
Bien sûr, j'ai invité Lance.
334
00:13:47,350 --> 00:13:48,549
C'est ton petit ami.
335
00:13:48,618 --> 00:13:50,852
Et mon Bisounours.
336
00:13:50,920 --> 00:13:53,454
Maman, j'adore l'ensemble.
337
00:13:53,523 --> 00:13:56,757
Merci. Ăa vient du Candy Bar.
338
00:13:56,826 --> 00:13:58,257
Non, je voulais dire la veste.
339
00:13:58,326 --> 00:14:00,360
Ouais, Candy Bar.
340
00:14:00,428 --> 00:14:01,394
Ouah.
341
00:14:01,463 --> 00:14:02,996
Alors, les gars, nous sommes juste de retour ici.
342
00:14:03,064 --> 00:14:06,867
Cary a eu la gentillesse de nous avoir
la table VIP.
343
00:14:06,935 --> 00:14:09,803
Alors, Lance, tu es toujours chez Foot Locker ?
344
00:14:09,872 --> 00:14:11,738
Non, il est chez Google maintenant.
345
00:14:11,807 --> 00:14:14,240
Hé, hé, hé, ce sont les frÚres?
346
00:14:14,309 --> 00:14:15,441
Je pense que oui.
347
00:14:15,511 --> 00:14:18,244
C'est le nouveau manager de Chase.
348
00:14:18,313 --> 00:14:19,245
Streeteur.
349
00:14:19,314 --> 00:14:20,881
J'ai tellement entendu parler de vous deux.
350
00:14:20,949 --> 00:14:22,215
Whoo, je veux dire,
351
00:14:22,283 --> 00:14:24,183
mais je te promets que je prendrai
soin de ton petit frĂšre.
352
00:14:24,252 --> 00:14:25,184
Oui bien sûr.
353
00:14:25,253 --> 00:14:26,452
C'est un mec spécial.
354
00:14:26,522 --> 00:14:28,889
Il est... il est talentueux, mais il est humble,
355
00:14:28,957 --> 00:14:32,458
aussi sexy, mais c'est un homme d'affaires.
356
00:14:32,528 --> 00:14:35,061
Il a 13 ans, mais une icĂŽne.
357
00:14:35,130 --> 00:14:37,763
Et les filles sont excitées pour lui,
pourtant ils le respectent,
358
00:14:37,832 --> 00:14:38,998
et il les respecte.
359
00:14:39,067 --> 00:14:40,833
Il respecte tout le monde.
360
00:14:40,902 --> 00:14:43,503
Il est tout...
361
00:14:43,571 --> 00:14:46,305
tome.
362
00:14:46,374 --> 00:14:47,981
Il est mon meilleur ami.
363
00:14:51,176 --> 00:14:54,013
Eh bien, c'est trÚs agréable de se rencontrer
tout ce que tu es.
364
00:14:54,081 --> 00:14:56,448
Cary, Cary, viens.
365
00:14:56,517 --> 00:14:59,484
HĂ©, Vishant, je suis en fait...
Je ne travaille pas ce soir.
366
00:14:59,554 --> 00:15:00,819
J'ai juste...
367
00:15:00,888 --> 00:15:04,523
Je voulais que tu saches que j'ai vu
un autre film gay aujourd'hui.
368
00:15:04,592 --> 00:15:07,259
Il y avait bien plus de sexe que
"Montagne de Brokeback".
369
00:15:07,327 --> 00:15:09,294
Mais je pense que je l'aimais mieux.
370
00:15:09,363 --> 00:15:13,465
Il s'appelait "Cody chevauche Tristan".
371
00:15:13,534 --> 00:15:15,805
Je pense que c'était un porno, Vishant.
372
00:15:17,004 --> 00:15:20,105
Je veux juste dire merci
tout tellement
373
00:15:20,174 --> 00:15:22,640
pour venir célébrer le grand jour de Chase.
374
00:15:22,709 --> 00:15:24,075
Attendez. OĂč est ChassĂ© ?
375
00:15:24,143 --> 00:15:26,377
Oh, ouais, c'est mon B.
376
00:15:26,546 --> 00:15:28,980
Je l'ai biffé dÚs la sortie de la porte.
377
00:15:29,049 --> 00:15:30,582
Ce qui s'est passé?
378
00:15:30,650 --> 00:15:32,450
Je voulais juste avoir son
petit corps soulevé
379
00:15:32,518 --> 00:15:34,452
pour les Kids Choice Awards.
380
00:15:34,520 --> 00:15:37,956
Il présentera ensuite Best Kiss
mois avec Meghan Trainor.
381
00:15:38,024 --> 00:15:38,957
- Ha.
- Ouais.
382
00:15:39,025 --> 00:15:40,024
- Il est?
- Ouais.
383
00:15:40,093 --> 00:15:41,859
Alors je lui ai dit qu'il ne pouvait avoir, genre,
384
00:15:41,928 --> 00:15:45,830
une douzaine d'Ćufs crus pour le dĂ©jeuner,
et il est allongé sur le sol
385
00:15:45,899 --> 00:15:47,298
retour Ă la chambre d'hĂŽtel sur une bĂąche.
386
00:15:47,366 --> 00:15:48,733
Merde, Daniel.
387
00:15:48,802 --> 00:15:50,267
- Non.
- Non non.
388
00:15:50,336 --> 00:15:52,604
- Non non.
- Ăa c'est fait.
389
00:15:52,672 --> 00:15:55,573
Mais nous pouvons encore célébrer mon
enfants qui sont ici.
390
00:15:55,642 --> 00:15:58,275
Parce que je suis tout aussi fier
de vous deux.
391
00:15:58,344 --> 00:16:02,045
A mon Care Bear, qui travaille
si difficile Ă devenir acteur.
392
00:16:02,115 --> 00:16:03,481
- Oh.
- Je suis acteur maintenant, maman.
393
00:16:03,549 --> 00:16:04,748
Je... je joue.
394
00:16:04,817 --> 00:16:07,084
Et Brookie, ma petite reine de la danse.
395
00:16:07,153 --> 00:16:08,352
Je n'ai pas dansé depuis 12 ans.
396
00:16:08,421 --> 00:16:12,990
Et Lance, le prochain top américain
créateur de chaussures.
397
00:16:13,058 --> 00:16:14,458
Merci. Vous savez quoi?
398
00:16:14,527 --> 00:16:16,293
En fait, j'en ai trouvé trois
de nouvelles idées de chaussures aujourd'hui.
399
00:16:16,362 --> 00:16:18,496
Un : lacets sur le bas.
400
00:16:18,564 --> 00:16:20,731
Deux : des chaussures mais invisibles.
401
00:16:20,799 --> 00:16:23,100
Trois : chaussures comestibles.
402
00:16:23,169 --> 00:16:25,068
Attendez, je suis désolé, alors vous venez de
se promener dans les chaussures
403
00:16:25,138 --> 00:16:26,837
toute la journée et ensuite les manger?
404
00:16:26,905 --> 00:16:28,339
- Enfer oui si vous avez faim.
- Oh mon Dieu.
405
00:16:28,407 --> 00:16:29,840
J'aimerais que ce soit encore bien de dire
"retardé".
406
00:16:29,908 --> 00:16:33,676
Ho, non, attends, mamacita,
ChaseDream aime tout le monde
407
00:16:33,745 --> 00:16:35,411
de toutes les facultés mentales.
408
00:16:35,480 --> 00:16:37,780
- Jésus Christ.
- Oui, mĂȘme JĂ©sus-Christ.
409
00:16:37,849 --> 00:16:39,449
Oh, mon Dieu, maman, j'ai rompu avec Lance.
410
00:16:39,518 --> 00:16:41,917
- Quoi?
- Oui, il y a deux semaines.
411
00:16:41,986 --> 00:16:43,353
Oh chérie.
412
00:16:43,421 --> 00:16:45,555
- Est ce que tu vas bien?
- Oui, je vais bien.
413
00:16:45,624 --> 00:16:47,257
Je suis bien meilleur qu'avant.
414
00:16:47,325 --> 00:16:49,025
- Pas d'offense, Lance.
- Quoi?
415
00:16:49,093 --> 00:16:50,993
Parce que j'ai enfin compris
pour comprendre ce que c'est
416
00:16:51,062 --> 00:16:52,195
que je veux faire de ma vie.
417
00:16:52,264 --> 00:16:54,997
J'ai déjà décidé que je suis
va voir 50...
418
00:16:55,066 --> 00:16:56,098
- Ătats.
- Ătats.
419
00:16:56,168 --> 00:16:57,200
Ătats.
420
00:16:57,269 --> 00:16:58,434
- Je vais voyager.
- Voyez-les tous.
421
00:16:58,503 --> 00:16:59,669
Je vais conduire Ă travers le pays.
422
00:16:59,737 --> 00:17:00,803
Je vais ĂȘtre agent de voyages,
écrivain voyageur,
423
00:17:00,872 --> 00:17:03,439
photographe de voyage,
tout, maman...
424
00:17:03,508 --> 00:17:04,507
- Plus de vin.
- Parce que vous connaissez,
425
00:17:04,576 --> 00:17:06,809
Je suis libre d'ĂȘtre moi, qui rimait.
426
00:17:06,878 --> 00:17:09,712
Je vais ĂȘtre rap, critique de rap.
427
00:17:09,781 --> 00:17:11,814
Le fait est, maman,
c'est que je suis solide comme le roc.
428
00:17:11,883 --> 00:17:13,749
- Nous sommes tous les deux.
- Mm-hmm.
429
00:17:13,818 --> 00:17:16,185
Cary a été rappelé aujourd'hui.
430
00:17:16,253 --> 00:17:17,586
- Cari.
- HĂ©.
431
00:17:17,655 --> 00:17:19,521
Bravo.
432
00:17:19,590 --> 00:17:20,589
Allez, attention.
433
00:17:20,658 --> 00:17:22,858
- Yay.
- C'est vraiment... ce n'est rien.
434
00:17:22,927 --> 00:17:28,164
C'est juste... c'est une publicité
oĂč je sens un pet.
435
00:17:28,232 --> 00:17:30,132
Ouais, j'ai juste... j'y vais juste, genre...
436
00:17:35,707 --> 00:17:36,872
Oh, c'était bien.
437
00:17:36,941 --> 00:17:38,007
C'était trÚs naturel.
438
00:17:38,076 --> 00:17:39,640
Divulgation complÚte : je viens
pété il y a quelques instants,
439
00:17:39,710 --> 00:17:40,875
alors... ce sont les Ćufs.
440
00:17:40,944 --> 00:17:42,110
Je le sens maintenant.
441
00:17:42,179 --> 00:17:44,879
Quoi qu'il en soit, le fait est, maman,
nous ne sommes peut-ĂȘtre pas les plus chauds
442
00:17:44,948 --> 00:17:48,083
nouveau minet ou autre,
443
00:17:48,151 --> 00:17:51,586
mais tous les trois de vos enfants sont chauds,
444
00:17:51,654 --> 00:17:53,454
des millénaires tout aussi prospÚres.
445
00:17:53,523 --> 00:17:54,655
Quoi? Vous n'ĂȘtes pas des millennials.
446
00:17:54,725 --> 00:17:55,924
- Oui, nous le sommes.
- Nous l'avons googlé.
447
00:17:55,992 --> 00:17:57,358
- Nous l'avons regardé.
- C'est 1982 et aprĂšs.
448
00:17:57,427 --> 00:17:58,392
- Donc, c'est...
- Eh bien, en fait,
449
00:17:58,461 --> 00:18:00,394
Le hasard est la génération Z.
450
00:18:00,463 --> 00:18:02,030
- C'est Chase.
- Il s'appelle Chase.
451
00:18:02,099 --> 00:18:03,698
Ouais, qu'est-ce que j'ai dit?
452
00:18:03,767 --> 00:18:05,600
Brookie, chérie, écoute-moi.
453
00:18:05,668 --> 00:18:08,837
Je m'en fiche si l'un d'entre vous est
cĂ©lĂšbre tant que vous ĂȘtes heureux.
454
00:18:08,905 --> 00:18:10,705
C'est tout ce qui compte pour moi.
455
00:18:10,774 --> 00:18:12,740
OK, tous les deux, allez,
viens tout de suite.
456
00:18:12,808 --> 00:18:14,442
Je veux que tu me fasses un cĂąlin.
Venez autour de la table.
457
00:18:14,510 --> 00:18:15,743
- Maman.
- Tout de suite.
458
00:18:15,811 --> 00:18:18,145
- Pouah.
- Je t'aime tous les deux.
459
00:18:18,214 --> 00:18:21,716
Mais attention aux clous,
parce qu'ils sont trĂšs pointus.
460
00:18:21,784 --> 00:18:23,851
- Je t'aime maman.
- Je t'aime maman.
461
00:18:23,919 --> 00:18:25,986
Je t'aime aussi.
462
00:18:26,055 --> 00:18:29,357
Cette chambre d'hĂŽtel est folle.
463
00:18:29,425 --> 00:18:31,659
Regardez toute cette merde.
464
00:18:31,728 --> 00:18:36,130
Ce sont tous des cadeaux d'un
adulte Ă un enfant.
465
00:18:36,198 --> 00:18:38,065
« Félicitations pour votre grand succÚs.
466
00:18:38,134 --> 00:18:39,967
"Pensez Ă moi pour vos futurs projets.
467
00:18:40,035 --> 00:18:42,637
Votre fan, Debra Messing".
468
00:18:42,705 --> 00:18:44,972
- Oh, Debra.
- Debra, non.
469
00:18:45,040 --> 00:18:46,940
Hey, je peux dormir avec vous les gars ?
470
00:18:47,009 --> 00:18:48,276
HĂ©.
471
00:18:48,344 --> 00:18:50,977
- Oh, allez.
- Ouais.
472
00:18:51,045 --> 00:18:52,379
Tu te sens mieux?
473
00:18:52,447 --> 00:18:54,080
Ouais.
474
00:18:54,149 --> 00:18:55,882
- Je suis toujours un peu malade, cependant.
- Ouais.
475
00:18:55,950 --> 00:18:58,885
Nous avons entendu parler de tous ces Ćufs.
476
00:18:58,953 --> 00:19:01,554
Maman a dit que tu avais un rappel
pour une commerciale
477
00:19:01,623 --> 00:19:03,790
et ça pourrait peut-ĂȘtre passer Ă la tĂ©lĂ© ?
478
00:19:03,858 --> 00:19:05,792
Je l'ai fait. Je l'ai fait, ouais.
479
00:19:05,860 --> 00:19:06,760
C'est génial.
480
00:19:06,828 --> 00:19:08,961
- Ouais.
- Merci. Merci.
481
00:19:09,030 --> 00:19:10,963
Hey, tu t'es bien amusé aujourd'hui ?
482
00:19:11,032 --> 00:19:13,566
C'était pas mal.
483
00:19:13,635 --> 00:19:15,968
Streeter leur a fait mettre du maquillage
sur mes bras.
484
00:19:17,806 --> 00:19:19,806
Avaient-ils l'air stupide ?
485
00:19:19,874 --> 00:19:20,840
- Non.
- Non non Non.
486
00:19:20,909 --> 00:19:22,942
Ils étaient magnifiques.
487
00:19:23,011 --> 00:19:26,078
Ătes-vous impatient de retourner Ă
Ohio demain?
488
00:19:26,147 --> 00:19:30,082
Ouais, mais pouvons-nous traĂźner
encore la semaine prochaine ?
489
00:19:30,151 --> 00:19:32,484
Comme, Ă New York ?
490
00:19:32,553 --> 00:19:35,121
Ouais, Streeter dit que je vais
ĂȘtre souvent ici.
491
00:19:35,190 --> 00:19:38,557
Je pourrais faire l'école en ligne.
492
00:19:38,626 --> 00:19:40,860
- Cool.
- Cool.
493
00:19:40,929 --> 00:19:42,428
C'est super.
494
00:19:42,496 --> 00:19:44,897
Bien pour vous.
495
00:19:50,004 --> 00:19:52,197
Papa me manque.
496
00:19:54,685 --> 00:19:57,783
Ouais moi aussi.
497
00:20:00,548 --> 00:20:03,115
Bon, eh bien, je pense que je vais
aller dormir.
498
00:20:03,184 --> 00:20:04,916
- D'accord, mon pote.
- D'accord.
499
00:20:07,821 --> 00:20:10,188
C'est fou.
500
00:20:10,257 --> 00:20:11,589
Oh mon Dieu.
501
00:20:11,658 --> 00:20:13,992
Est-ce qu'il va ĂȘtre, comme, lĂ©gitimement cĂ©lĂšbre?
502
00:20:14,061 --> 00:20:17,162
- Non. C'est impossible.
- Ouais, non, non ?
503
00:20:17,231 --> 00:20:19,478
Je veux dire, quelle taille pouvait-il vraiment atteindre ?
504
00:20:29,668 --> 00:20:31,568
âȘ Fille depuis l'Ăąge de dix ans âȘ
505
00:20:31,637 --> 00:20:33,537
âȘ Je savais que je passerais âȘ
506
00:20:33,605 --> 00:20:36,076
âȘ Toute ma vie avec toi âȘ
507
00:20:37,576 --> 00:20:39,442
âȘ Parce que tu es la fille la plus mignonne âȘ
508
00:20:39,510 --> 00:20:41,444
âȘ Dans le monde entier âȘ
509
00:20:41,512 --> 00:20:44,047
âȘ Et je mourrais pour toi âȘ
510
00:20:44,115 --> 00:20:46,449
âȘ Parce que quand nous sommes ensemble âȘ
511
00:20:46,517 --> 00:20:48,684
âȘ Je pourrais jouer pour toujours âȘ
512
00:20:48,753 --> 00:20:52,755
âȘ J'aime tes yeux bleus et
robe verte âȘ
513
00:20:52,824 --> 00:20:54,757
âȘ Mes amis pensent que je suis fou âȘ
514
00:20:54,826 --> 00:20:56,826
âȘ Mais je pensais peut-ĂȘtre âȘ
515
00:20:56,894 --> 00:21:00,496
âȘ Je veux t'Ă©pouser Ă la rĂ©crĂ©ation âȘ
516
00:21:00,565 --> 00:21:02,065
âȘ Uh-huh âȘ
517
00:21:02,133 --> 00:21:05,901
Je veux dire, je ne comprends pas.
518
00:21:05,970 --> 00:21:07,569
âȘ Plus qu'un couple
nous pourrions ĂȘtre une Ă©quipe âȘ
519
00:21:07,594 --> 00:21:09,858
âȘ Et ensemble poursuivons nos rĂȘves âȘ
520
00:21:09,883 --> 00:21:11,179
Question rapide:
521
00:21:11,203 --> 00:21:13,678
Est-ce que le personnage de Mike...
veut-il ĂȘtre Ă cette fĂȘte ?
522
00:21:13,718 --> 00:21:16,580
Hum, c'est une bonne question. Ăthan ?
523
00:21:16,651 --> 00:21:18,954
Um, je pense que tu es juste en quelque sorte
de, comme, peu importe,
524
00:21:19,022 --> 00:21:20,254
puis le pet.
525
00:21:20,315 --> 00:21:21,715
D'accord, avez-vous compris ?
526
00:21:21,792 --> 00:21:24,062
Tu es juste en quelque sorte, comme,
peu importe, et puis le pet.
527
00:21:24,148 --> 00:21:25,281
Super.
40728