All language subtitles for The Other Two S01E01. Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,851 --> 00:00:02,150 Bouclez votre ceinture, les filles. 2 00:00:02,227 --> 00:00:04,937 Il y a une nouvelle chanteuse sexy dans ville, et devinez quoi. 3 00:00:05,021 --> 00:00:06,687 Il vient d'avoir 13 ans. 4 00:00:06,756 --> 00:00:09,657 Son clip vidĂ©o fait maison "Je veux t'Ă©pouser Ă  la rĂ©crĂ©ation" 5 00:00:09,726 --> 00:00:13,061 a accumulĂ© 22 millions de vues en seulement trois jours. 6 00:00:13,129 --> 00:00:15,596 Certains dans l'industrie de la musique l'appellent dĂ©jĂ  7 00:00:15,665 --> 00:00:17,498 le prochain grand enfant blanc. 8 00:00:17,567 --> 00:00:20,033 Et c'est pourquoi nous sommes si chanceux de l'avoir en studio 9 00:00:20,102 --> 00:00:23,237 avec nous aujourd'hui pour sa toute premiĂšre interview tĂ©lĂ©visĂ©e en direct. 10 00:00:23,305 --> 00:00:26,706 Veuillez accueillir ChaseDreams et sa mĂšre Pat. 11 00:00:26,775 --> 00:00:27,841 - Salut les gars. - C'est bon de t'avoir 12 00:00:27,910 --> 00:00:29,509 - avec nous aujourd'hui. - Eh bien, merci beaucoup 13 00:00:29,578 --> 00:00:31,444 - pour nous avoir. - Oui bien sur. 14 00:00:31,513 --> 00:00:33,180 Alors expliquez-nous cela, d'accord ? 15 00:00:33,249 --> 00:00:35,682 Avez-vous toujours voulu ĂȘtre un chanteur cĂ©lĂšbre? 16 00:00:35,751 --> 00:00:37,751 En fait, je n'ai jamais vraiment chantĂ© avant. 17 00:00:37,819 --> 00:00:39,586 J'ai juste fait cette vidĂ©o pour le plaisir, 18 00:00:39,654 --> 00:00:41,355 et je suppose que beaucoup de gens l'ont aimĂ©. 19 00:00:41,423 --> 00:00:43,156 - Oui, ils l'ont fait. - Bien sĂ»r, ouais. 20 00:00:43,225 --> 00:00:45,458 Alors, maman, est-ce que ce genre de talent gĂ©rĂ© dans la famille? 21 00:00:45,527 --> 00:00:46,693 Vous avez d'autres enfants, n'est-ce pas ? 22 00:00:46,762 --> 00:00:49,162 Oui, son frĂšre aĂźnĂ© Cary est un acteur ici 23 00:00:49,231 --> 00:00:50,364 a New York. 24 00:00:50,432 --> 00:00:51,765 - Il est vraiment bon. - Oh wow. 25 00:00:51,833 --> 00:00:54,434 Quel genre de travail fait-il? 26 00:00:54,503 --> 00:00:57,271 Bonjour, je suis Cary Dubek, et Je lis pour le rĂŽle 27 00:00:57,339 --> 00:01:00,507 de "L'homme Ă  la fĂȘte qui sent le pet". 28 00:01:04,396 --> 00:01:05,950 Super fĂȘte. 29 00:01:09,551 --> 00:01:11,317 - Merci. - D'accord gĂ©nial. 30 00:01:11,386 --> 00:01:12,719 Recommençons, mais cette fois, 31 00:01:12,888 --> 00:01:16,423 Je pense que le pet est juste plus gros Et mieux. 32 00:01:16,491 --> 00:01:17,924 Cela a-t-il du sens? 33 00:01:17,992 --> 00:01:19,091 Ouais. 34 00:01:19,160 --> 00:01:21,528 Donc, Chase, tu n'as que 13 ans. 35 00:01:21,596 --> 00:01:24,764 C'est incroyable d'ĂȘtre ainsi talentueux Ă  un si jeune Ăąge. 36 00:01:24,833 --> 00:01:26,132 Eh bien, en fait, Kathie Lee, 37 00:01:26,200 --> 00:01:27,734 c'est un peu normal dans notre famille. 38 00:01:27,803 --> 00:01:29,135 - Oh. - Mon aĂźnĂ©e, Brooke, 39 00:01:29,203 --> 00:01:30,870 Ă©tait en fait un danseur professionnel 40 00:01:30,939 --> 00:01:32,138 quand elle avait l'Ăąge de Chase. 41 00:01:32,206 --> 00:01:33,139 C'est gros. 42 00:01:33,207 --> 00:01:34,441 Alors qu'est-ce qu'elle fait maintenant ? 43 00:01:34,509 --> 00:01:36,175 Hum... 44 00:01:49,723 --> 00:01:51,423 Ehh. 45 00:01:51,492 --> 00:01:52,758 â™Ș est venu dans l'embrayage â™Ș 46 00:01:52,827 --> 00:01:54,225 â™Ș Stomping comme si j'Ă©tais Ă  Louboutins â™Ș 47 00:01:54,294 --> 00:01:55,594 â™Ș Les garçons, ils veulent me peindre comme si j'Ă©tais une toile â™Ș 48 00:01:55,663 --> 00:01:56,720 â™Ș Faire du sumi sur â™Ș 49 00:01:56,775 --> 00:01:59,297 â™Ș Je dĂ©teste l'eau en bouteille mais quoi que je verse Evian â™Ș 50 00:01:59,366 --> 00:02:02,000 â™Ș Je suis le genre de placard de John les mecs veulent continuer â™Ș 51 00:02:02,069 --> 00:02:04,369 â™Ș Jette mes gemmes en l'air bar jeune phĂ©nomĂšne â™Ș 52 00:02:04,438 --> 00:02:07,005 â™Ș je fais un kamikaze kamikaze je veux faire une bombe incendiaire â™Ș 53 00:02:07,074 --> 00:02:09,140 â™Ș Je suis une bombe diggity, je t'ai les mamans me sentent â™Ș 54 00:02:09,209 --> 00:02:11,176 Alors ceci est... 55 00:02:11,244 --> 00:02:14,412 Environ 4 000 pieds carrĂ©s, beaucoup de... 56 00:02:14,482 --> 00:02:16,214 Brooke, qu'est-ce que tu fais ici ? 57 00:02:16,283 --> 00:02:19,551 Je me prĂ©pare juste Ă  montrer cet appartement Ă  monsieur... 58 00:02:19,620 --> 00:02:22,721 Global Biofund, LLC. 59 00:02:22,790 --> 00:02:23,688 Oh. 60 00:02:24,791 --> 00:02:26,156 D'accord, vous devez nous dire, 61 00:02:26,225 --> 00:02:29,594 comment as-tu trouvĂ© ça nom fantastique ChaseDreams? 62 00:02:29,662 --> 00:02:31,161 - C'est bien. - Nous aimons ça. 63 00:02:31,230 --> 00:02:33,430 Eh bien, j'ai en fait cette phrase 64 00:02:33,500 --> 00:02:35,199 sur un rocher dĂ©coratif dans ma salle de bain. 65 00:02:35,267 --> 00:02:36,634 Bien sĂ»r, vous le faites. 66 00:02:36,703 --> 00:02:38,435 Mais cela signifie aussi, comme, 67 00:02:38,505 --> 00:02:40,538 combien il est important de chasser les rĂȘves. 68 00:02:40,607 --> 00:02:42,172 - Ouah. - Wow, comme, littĂ©ralement. 69 00:02:42,241 --> 00:02:44,308 Ma famille m'a appris que, 70 00:02:44,377 --> 00:02:45,877 comment tu dois vivre la vie pour le plus plein, 71 00:02:45,945 --> 00:02:48,278 Parce que tu ne sais jamais quand c'est tout va ĂȘtre fini, 72 00:02:48,347 --> 00:02:51,516 alors vous n'avez qu'Ă  chasser les rĂȘves. 73 00:02:51,540 --> 00:02:53,962 SynchronisĂ© et corrigĂ© par kingloxxx www.addic7ed.com 74 00:02:56,155 --> 00:02:58,122 â™Ș Je-je-je suis un gagnant â™Ș 75 00:03:01,427 --> 00:03:02,727 Comment est le goĂ»t ? 76 00:03:02,795 --> 00:03:04,128 Bien. Bien. J'ai Ă©tĂ© ici. 77 00:03:04,196 --> 00:03:05,795 J'ai Ă©tĂ© ici. Tout est bien? 78 00:03:05,864 --> 00:03:08,164 Salut. Tout est bien? Je ne suis jamais parti. 79 00:03:08,233 --> 00:03:09,866 HĂ©, vous avez terminé ? Je ne suis pas parti. 80 00:03:09,935 --> 00:03:11,868 Cari. 81 00:03:11,937 --> 00:03:13,603 HĂ©, Vishant, j'ai Ă©tĂ© ici tout le temps. 82 00:03:13,672 --> 00:03:15,271 Il faut que je te dise quelque chose. 83 00:03:15,340 --> 00:03:19,108 Peux-tu aller chercher... l'autre ? 84 00:03:19,177 --> 00:03:21,277 L'autre... 85 00:03:21,346 --> 00:03:23,046 serveur gay ? 86 00:03:23,114 --> 00:03:24,347 Bien sĂ»r, ouais. 87 00:03:26,284 --> 00:03:30,020 Curtis. 88 00:03:30,088 --> 00:03:33,089 Dieu, je ne suis dĂ©jĂ  pas dans quoi que ce soit. 89 00:03:33,158 --> 00:03:34,991 - Ouais. - Salut, Vishant. 90 00:03:35,060 --> 00:03:36,760 Je voulais que vous sachiez tous les deux 91 00:03:36,828 --> 00:03:38,562 hier soir chez moi 92 00:03:38,630 --> 00:03:41,531 ma femme et moi avons regardĂ© "Montagne de Brokeback". 93 00:03:41,600 --> 00:03:42,566 Oh-oh. 94 00:03:42,634 --> 00:03:44,267 Je n'aimais pas ça. 95 00:03:44,335 --> 00:03:47,670 Mais je l'ai regardĂ©. 96 00:03:49,040 --> 00:03:50,706 - Merci. - Merci. 97 00:03:50,731 --> 00:03:51,717 - Oh. - Oh. 98 00:03:51,742 --> 00:03:52,675 - Oh merci. - Merci. 99 00:03:52,743 --> 00:03:54,544 Vous ĂȘtes un alliĂ©. 100 00:03:54,612 --> 00:03:55,945 - On se verra au Pride. - Oui. 101 00:03:56,013 --> 00:03:57,413 - Merci, Vishant. - Portez ce costume. 102 00:03:57,482 --> 00:03:59,515 Nous aimons ce costume et ces chaussures lourdes. 103 00:03:59,584 --> 00:04:01,384 Mm-hmm. Oh, je suis content que tu sois de retour. 104 00:04:01,453 --> 00:04:03,652 Parce que j'ai quelque chose important de demander. 105 00:04:03,721 --> 00:04:06,289 - Voulez-vous m'Ă©pouser Ă  la rĂ©crĂ©ation ? - Oh mon Dieu. 106 00:04:06,357 --> 00:04:08,491 Pour la petite histoire, je suis trĂšs content pour lui. 107 00:04:08,560 --> 00:04:10,759 Mm-hmm, suis-je censĂ© croire que lire. 108 00:04:10,828 --> 00:04:12,095 Je suis trĂšs content pour lui. 109 00:04:12,163 --> 00:04:13,829 - C'est un trop grand sourire. - Mm-hmm. 110 00:04:13,898 --> 00:04:14,797 Comment s'est passĂ© votre audition ? 111 00:04:14,865 --> 00:04:16,232 Oh bien. 112 00:04:16,301 --> 00:04:18,367 Je veux dire, j'ai juste... j'aimerais... 113 00:04:18,436 --> 00:04:20,069 J'aimerais passer une audition pour trucs plus cool maintenant. 114 00:04:20,138 --> 00:04:22,638 D'accord, tout d'abord, ne bouscule pas les publicitĂ©s, d'accord ? 115 00:04:22,707 --> 00:04:25,475 Une fois, je suis sortie avec un gars ; il en a fait un Nasonex abeille commerciale. 116 00:04:25,543 --> 00:04:28,711 Et aprĂšs trois rendez-vous, il m'a achetĂ© ça. 117 00:04:30,715 --> 00:04:33,281 Oh, je ne le porte pas bien maintenant, mais c'est si gros, si laid, 118 00:04:33,350 --> 00:04:34,483 bague dĂ©goĂ»tante, et je l'aime. 119 00:04:34,551 --> 00:04:36,351 Super. Eh bien, qu'est-ce qui n'allait pas? 120 00:04:36,420 --> 00:04:38,854 Oh, il a toujours eu un tout petit boules de papier toilette 121 00:04:38,923 --> 00:04:39,855 coincĂ© dans son trou du cul. 122 00:04:39,924 --> 00:04:41,490 Bon, c'est... 123 00:04:41,558 --> 00:04:43,191 Oh, personne qui travaille ici, madame. 124 00:04:43,260 --> 00:04:46,775 Nous avons tous des trous de cul trĂšs propres. 125 00:04:46,800 --> 00:04:48,032 Je l'ai gĂ©rĂ©. 126 00:04:48,080 --> 00:04:49,932 â™Ș Mes amis pensent que je suis fou â™Ș 127 00:04:50,001 --> 00:04:52,001 â™Ș Mais je pensais peut-ĂȘtre â™Ș 128 00:04:52,069 --> 00:04:55,738 â™Ș Je veux t'Ă©pouser Ă  la rĂ©crĂ©ation â™Ș 129 00:04:55,806 --> 00:04:58,874 Brooke, qu'est-ce que tu fais ? 130 00:04:58,943 --> 00:05:01,176 Je suis sous couverture. 131 00:05:01,245 --> 00:05:02,544 Les employĂ©s ne sont pas autorisĂ©s Ă  utiliser la salle de sport. 132 00:05:02,613 --> 00:05:05,014 Ils ne sont pas non plus autorisĂ©s Ă  squat dans des appartements vides. 133 00:05:05,082 --> 00:05:07,215 Je dois. 134 00:05:07,284 --> 00:05:09,084 - J'ai rompu avec Lance. - Oh, non, pas Lance. 135 00:05:09,153 --> 00:05:10,552 Lance Ă©tait si chaud. 136 00:05:10,621 --> 00:05:12,920 Quand il avait 25 ans, il en a maintenant 30. 137 00:05:12,989 --> 00:05:14,989 Et il dit toujours, "Merde, Daniel". 138 00:05:15,058 --> 00:05:16,724 Mais n'est-il pas, genre, une chaussure designer ou quelque chose maintenant? 139 00:05:16,793 --> 00:05:18,660 - C'est super. - Non. 140 00:05:18,728 --> 00:05:21,829 Non, il a des idĂ©es de chaussures, et puis il les dessine 141 00:05:21,898 --> 00:05:25,767 puis me les montre, et Je me dis "Peut-ĂȘtre". 142 00:05:25,835 --> 00:05:28,069 Et il a eu le travail le mĂȘme jour pour six ans. 143 00:05:28,138 --> 00:05:29,538 Salope, nous aussi. 144 00:05:29,606 --> 00:05:32,374 Ouais, mais Ă  partir d'aujourd'hui, je suis va trouver ma passion. 145 00:05:32,442 --> 00:05:35,076 Je vais... 146 00:05:35,145 --> 00:05:37,078 Je vais chasser les rĂȘves. 147 00:05:37,147 --> 00:05:38,647 Oh. 148 00:05:38,715 --> 00:05:40,549 Oh, c'est Ă  cause de ton frĂšre. 149 00:05:40,617 --> 00:05:43,084 Je veux dire, genre, je peux faire n'importe quoi, tu sais? 150 00:05:43,153 --> 00:05:45,853 Comme, le monde est mon huĂźtre. 151 00:05:45,922 --> 00:05:49,090 Jo, je vais essayer les huĂźtres. 152 00:05:49,159 --> 00:05:51,559 Mais c'est Ă  cause d'un petit enfant. 153 00:05:51,627 --> 00:05:54,228 Je veux juste m'assurer d'avoir Ă©tĂ© clair. 154 00:05:54,297 --> 00:05:55,862 Je dois aller Ă  JFK. 155 00:05:55,931 --> 00:05:57,831 Le nouveau gars que j'ai commencĂ© Ă  voir vient d'atterrir. 156 00:05:57,900 --> 00:05:59,166 Vous le rencontrez Ă  l'aĂ©roport ? 157 00:05:59,235 --> 00:06:02,903 Ouais, parce qu'il est chaud, et il a un vrai travail. 158 00:06:02,971 --> 00:06:04,771 Je dois y retourner. 159 00:06:04,840 --> 00:06:07,441 J'ai vu une bite en quatre ans. 160 00:06:07,510 --> 00:06:11,378 Cet Ă©tĂ©, je vais voir 50 bites. 161 00:06:11,447 --> 00:06:14,147 - Euh. - Non. 162 00:06:14,217 --> 00:06:16,250 C'est habilitant. 163 00:06:16,319 --> 00:06:18,452 ChĂ©rie, es-tu sĂ»r de vous ne pouvez pas venir dĂ©jeuner ? 164 00:06:18,521 --> 00:06:20,654 Nous sommes Ă  Times Square au Candy Bar. 165 00:06:20,723 --> 00:06:21,722 Non, je ne peux pas maman. 166 00:06:21,790 --> 00:06:23,624 J'ai ce travail d'acteur, tu te souviens ? 167 00:06:23,693 --> 00:06:24,891 Oh, ça me rappelle. 168 00:06:24,960 --> 00:06:27,661 Chase vient de signer avec un grand, gestionnaire de fantaisie. 169 00:06:27,730 --> 00:06:28,762 Il l'a fait ? 170 00:06:28,831 --> 00:06:31,031 - Hors de cette seule chanson? - Ouais. 171 00:06:31,100 --> 00:06:32,398 Tu sais, au dĂ©but je pensais c'Ă©tait peut-ĂȘtre le mĂȘme gars 172 00:06:32,467 --> 00:06:33,433 en tant que votre gestionnaire. 173 00:06:33,501 --> 00:06:34,801 Non, le mien est mort. 174 00:06:34,870 --> 00:06:37,037 Rappelez-vous qu'il s'est suicidĂ© dans Union Square? 175 00:06:37,106 --> 00:06:38,972 Oh, ouais, c'est terrible. 176 00:06:39,041 --> 00:06:40,907 Ouais, eh bien, celui-ci est dĂ©finitivement vivant, 177 00:06:40,976 --> 00:06:42,609 et quand j'ai demandĂ©, il a dit qu'il ne te connaissais pas, 178 00:06:42,677 --> 00:06:44,044 mais vous pouvez le rencontrer au dĂźner ce soir. 179 00:06:44,113 --> 00:06:45,178 D'accord, ça sonne bien. 180 00:06:45,247 --> 00:06:46,512 Je dois y aller, maman. J'ai du travail, d'accord ? 181 00:06:46,581 --> 00:06:48,048 D'accord, et ne t'oublie pas toi et Brooke 182 00:06:48,117 --> 00:06:49,382 vont rester avec nous au hĂŽtel ce soir, d'accord ? 183 00:06:49,451 --> 00:06:50,751 Oui c'est super. 184 00:06:50,819 --> 00:06:52,152 - Ça sonne vraiment bien. - Kathie Lee a payĂ© pour ça... 185 00:06:52,177 --> 00:06:53,163 - Oh cool. - Mon nouveau meilleur ami, 186 00:06:53,188 --> 00:06:54,487 mĂšre de Cassidy et Cody. 187 00:06:54,556 --> 00:06:55,756 Oui, je sais qui elle est. 188 00:06:55,824 --> 00:06:57,523 Nous sommes deux mamans avec beaucoup de Choses en commun. 189 00:06:57,592 --> 00:07:00,699 Oui, vous avez tous les deux des enfants. D'accord. 190 00:07:02,330 --> 00:07:06,266 Et AgnĂšs de Mille est morte dans ce y construire. 191 00:07:06,334 --> 00:07:07,934 Ou celui d'Ă  cĂŽtĂ©. 192 00:07:08,003 --> 00:07:09,669 Mais mĂȘme si elle est morte, 193 00:07:09,738 --> 00:07:12,305 l'esprit de la danse perdure dans La ville de New York, 194 00:07:12,374 --> 00:07:14,929 mĂȘme quand on s'y attend le moins. 195 00:07:16,445 --> 00:07:19,479 â™Ș Je dois saisir la vie de toutes mes forces â™Ș 196 00:07:19,547 --> 00:07:22,948 â™Ș Comme chaque instant pourrait bien sois mon dernier â™Ș 197 00:07:23,017 --> 00:07:24,584 â™Ș Laissez mes soucis derriĂšre vous â™Ș 198 00:07:26,554 --> 00:07:29,622 â™Ș Laissez tout cela dans le passĂ© â™Ș 199 00:07:29,691 --> 00:07:32,925 â™Ș Le succĂšs est mon vice et je charge les dĂ©s â™Ș 200 00:07:32,994 --> 00:07:35,895 â™Ș Pour un rouleau parfait tous les jours â™Ș 201 00:07:35,963 --> 00:07:37,530 â™Ș Faites-le ici â™Ș 202 00:07:37,599 --> 00:07:39,265 â™Ș Faites-le maintenant â™Ș 203 00:07:39,334 --> 00:07:42,535 â™Ș Faites en sorte que tout vienne Ă  ma rencontre â™Ș 204 00:07:42,604 --> 00:07:45,505 â™Ș J'ai tellement de raisons de vivre â™Ș 205 00:07:45,573 --> 00:07:50,777 â™Ș Aujourd'hui â™Ș 206 00:07:59,183 --> 00:08:00,215 Salut. 207 00:08:00,284 --> 00:08:01,450 HĂ©. 208 00:08:01,519 --> 00:08:03,218 J'ai 45 minutes avant mon prochain vol. 209 00:08:03,287 --> 00:08:06,422 Parfait. J'espĂšre que tu as faim. 210 00:08:06,490 --> 00:08:08,723 Quoi? Non, je n'ai pas le temps de manger. 211 00:08:08,748 --> 00:08:09,791 J'ai 45 minutes. 212 00:08:09,860 --> 00:08:13,295 Oh non non. Je voulais dire faim de... 213 00:08:15,399 --> 00:08:16,432 Oh, ta chatte ? 214 00:08:16,500 --> 00:08:18,233 Oui, 215 00:08:18,302 --> 00:08:22,037 ma... chatte. 216 00:08:22,106 --> 00:08:23,271 DĂ©solĂ©. Ouais, je pensais que tu voulais dire, genre, 217 00:08:23,339 --> 00:08:26,407 un hamburger ou des frites ou, comme, chaud un chien ou un taco... 218 00:08:26,476 --> 00:08:28,043 - Non. - Ou burritos ou glaces 219 00:08:28,111 --> 00:08:29,077 ou quelque chose comme ça. 220 00:08:29,145 --> 00:08:30,111 Ouais, j'ai faim de ta chatte. 221 00:08:30,180 --> 00:08:31,613 - D'accord. - Ouais, allons manger. 222 00:08:32,716 --> 00:08:35,216 Merde. 223 00:08:35,285 --> 00:08:37,886 Alors, Chase, Hoda et moi avons entendu que vous l'ĂȘtes dĂ©jĂ  224 00:08:37,955 --> 00:08:39,854 tout un succĂšs auprĂšs des dames. 225 00:08:39,923 --> 00:08:43,091 Oui, ils sont gentils. 226 00:08:43,159 --> 00:08:45,994 Mais comme je le dis toujours, Je suis le rĂȘveur originel. 227 00:08:46,063 --> 00:08:47,528 C'est vrai, parce que c'est elle 228 00:08:47,598 --> 00:08:49,163 qui m'a donnĂ© un rĂȘve Ă  poursuivre. 229 00:08:49,232 --> 00:08:50,364 Tu devrais mettre ça dans ta prochaine chanson. 230 00:08:50,433 --> 00:08:51,700 Oh oui. 231 00:08:51,768 --> 00:08:54,002 Oh, ils ont dit d'autres personnes sont en train d'Ă©crire ma prochaine chanson. 232 00:08:54,071 --> 00:08:56,504 Eh bien, de toute façon, notre sincĂšre excuses Ă  notre fille 233 00:08:56,573 --> 00:08:59,107 Kerry Washington, parce que nous avons fini par avec Chase. 234 00:08:59,175 --> 00:09:01,842 - DĂ©solĂ©, Kerry... - Ils ont cognĂ© Kerry Washington ? 235 00:09:01,911 --> 00:09:03,377 Ce qui se passe? 236 00:09:03,446 --> 00:09:05,613 - Quoi de neuf, coloc? - Oh hey. 237 00:09:05,681 --> 00:09:07,215 Tu veux que je recommence ça ? 238 00:09:07,283 --> 00:09:10,585 "Survivant: HĂ©ros contre MĂ©chants". 239 00:09:10,653 --> 00:09:12,653 C'est bon; J'ai dĂ©jĂ  vu celui-ci, 240 00:09:12,722 --> 00:09:14,021 genre, il y a sept ans. 241 00:09:14,090 --> 00:09:15,523 La meilleure finale de tous les temps, n'est-ce pas? 242 00:09:15,592 --> 00:09:18,558 Ouais, trĂšs bien. 243 00:09:28,638 --> 00:09:30,938 Je ne sais pas comment tu fais encore regardez cette Ă©mission. 244 00:09:31,007 --> 00:09:33,474 Je veux dire, il y en a trop gros plans de pieds 245 00:09:33,543 --> 00:09:35,109 avec des piqĂ»res d'insectes. 246 00:09:35,177 --> 00:09:37,978 Tu es drĂŽle. 247 00:09:52,394 --> 00:09:54,261 Mmm. 248 00:09:54,329 --> 00:09:56,596 - Mm-mm-mm. - Mmm. 249 00:09:56,666 --> 00:10:00,034 Oh, dĂ©solĂ©, je dois courir. 250 00:10:00,102 --> 00:10:02,102 Oh, ça... non. 251 00:10:02,171 --> 00:10:05,505 Je serai de retour Ă  JFK pour 70 minute jeudi. 252 00:10:05,574 --> 00:10:07,440 - Oh. - Peut-ĂȘtre que je peux te rencontrer 253 00:10:07,509 --> 00:10:08,942 Ă  la salle de bain du carrousel Ă  bagages 254 00:10:09,011 --> 00:10:10,711 et t'embrasser sur les lĂšvres, 255 00:10:10,780 --> 00:10:12,546 tes, euh, lĂšvres privĂ©es. 256 00:10:12,614 --> 00:10:15,315 Bof. Euh, Ă©coute, Jeff. 257 00:10:15,384 --> 00:10:18,017 Aussi magnifique que cela puisse paraĂźtre, 258 00:10:18,086 --> 00:10:20,554 Je pense que nous devrions simplement passer Ă  autre chose, Vous savez. 259 00:10:20,622 --> 00:10:24,023 Nous sommes tous les deux occupĂ©s, toi avec le travail, et moi avec ma quĂȘte 260 00:10:24,092 --> 00:10:26,326 chasser les rĂȘves. 261 00:10:26,395 --> 00:10:30,430 - Mm. - Mais tu es un gars formidable. 262 00:10:30,499 --> 00:10:32,699 Et je suis sĂ»r que tu es un pair meilleur pilote. 263 00:10:32,767 --> 00:10:34,301 Je suis hĂŽtesse de l'air. 264 00:10:34,369 --> 00:10:35,335 Quoi? 265 00:10:35,404 --> 00:10:36,403 Oui, je ne suis pas pilote. 266 00:10:36,471 --> 00:10:38,171 Je suis hĂŽtesse de l'air. 267 00:10:38,240 --> 00:10:39,839 Puis-je dire aux gens que vous Ă©tiez pilote ? 268 00:10:39,908 --> 00:10:41,174 Qu'y a-t-il de mal Ă  ĂȘtre un hĂŽtesse de l'air? 269 00:10:41,243 --> 00:10:43,210 Rien. C'est juste que tu n'es pas gay. 270 00:10:43,278 --> 00:10:44,344 C'est homophobe. 271 00:10:44,413 --> 00:10:46,179 Non ce n'est pas. J'ai un frĂšre gay. 272 00:10:46,248 --> 00:10:48,448 Ouais, non dur. Tout le monde le fait. 273 00:10:48,517 --> 00:10:51,550 HĂ©, donc ça a Ă©tĂ© vraiment, vraiment amusant. 274 00:10:51,619 --> 00:10:52,651 Mm. 275 00:10:52,720 --> 00:10:53,919 Vous savez comment vous faire remarquer ? 276 00:10:53,987 --> 00:10:55,321 Ouais, je viens d'ouvrir la porte, et je sors. 277 00:10:55,389 --> 00:10:56,879 Ouais. 278 00:11:02,183 --> 00:11:03,581 D'accord. 279 00:11:03,629 --> 00:11:05,431 â™Ș Ça faisait longtemps maman â™Ș 280 00:11:05,491 --> 00:11:06,636 â™Ș Je suis sur une lancĂ©e â™Ș 281 00:11:06,707 --> 00:11:08,767 â™Ș ... venir avec une grosse bankroll â™Ș 282 00:11:08,836 --> 00:11:11,970 â™Ș les claquant avec un tout beaucoup d'attitude â™Ș 283 00:11:17,911 --> 00:11:20,546 Je pense que je vais faire une sieste. 284 00:11:23,484 --> 00:11:25,250 Euh, est-ce que tu, euh, 285 00:11:25,318 --> 00:11:28,153 veux-tu que je couche avec toi ou... 286 00:11:28,222 --> 00:11:29,687 Eh bien, cela pourrait ĂȘtre bizarre. 287 00:11:29,757 --> 00:11:31,056 - Ouais. - Puisque nous ne sommes que des colocataires. 288 00:11:31,125 --> 00:11:32,924 - Ouais non. - Et je suis hĂ©tĂ©ro, donc... 289 00:11:32,993 --> 00:11:34,860 Ouais, ouais, tu sais, je sais. 290 00:11:34,928 --> 00:11:36,594 Mais on est cool, hein, mec ? 291 00:11:36,663 --> 00:11:38,496 Oh ouais. Non, non, non, nous sommes cool. 292 00:11:38,565 --> 00:11:39,631 Nous sommes cool, cool, cool, cool. 293 00:11:39,699 --> 00:11:41,199 Ouais, fo sho, fo sho. 294 00:11:41,268 --> 00:11:42,634 Ouais, d'accord, cool, cool. 295 00:11:42,702 --> 00:11:44,469 Ma playa. 296 00:11:44,537 --> 00:11:47,372 D'accord, euh, je vais faire une sieste aussi. 297 00:11:47,440 --> 00:11:49,241 Je suis assez fatiguĂ©. 298 00:11:49,309 --> 00:11:51,143 â™Ș Ça faisait longtemps maman â™Ș 299 00:11:51,211 --> 00:11:52,477 â™Ș Je suis sur une lancĂ©e â™Ș 300 00:11:52,545 --> 00:11:53,812 â™Ș ...venant avec un gros â™Ș 301 00:12:35,154 --> 00:12:36,353 Quoi? 302 00:12:36,422 --> 00:12:37,587 Dieu, je veux dire, peut-ĂȘtre qu'il est hĂ©tĂ©ro. 303 00:12:37,656 --> 00:12:40,356 Non, d'accord, il initie ce truc. 304 00:12:40,425 --> 00:12:42,792 De plus, je peux sentir sa gaffe Ă  travers son short. 305 00:12:42,861 --> 00:12:45,728 Eh bien, quel genre de short? 306 00:12:45,797 --> 00:12:49,065 Short de basket en maille rouge. 307 00:12:49,134 --> 00:12:50,166 Je suis dĂ©solĂ©. 308 00:12:50,235 --> 00:12:52,969 Ugh, je veux dire, il amĂšne des filles 309 00:12:53,038 --> 00:12:56,439 Ă  l'endroit parfois, et il regarde toujours "Survivor", 310 00:12:56,507 --> 00:12:57,440 qui est, comme... 311 00:12:57,508 --> 00:12:58,641 Violemment droit. 312 00:12:58,709 --> 00:12:59,745 Mais je ne sais pas. 313 00:12:59,817 --> 00:13:03,279 Je pense qu'il est bisexuel, car nous ne sommes plus en 2010. 314 00:13:03,348 --> 00:13:05,614 Ces gens sont rĂ©els maintenant. Ils existent. 315 00:13:05,683 --> 00:13:07,383 Ouais, je veux dire, je suis fondamentalement bisexuel. 316 00:13:07,452 --> 00:13:08,384 Non, tu ne l'es pas. 317 00:13:08,453 --> 00:13:10,253 Vous vous habillez juste pour la Pride. 318 00:13:10,322 --> 00:13:11,987 OK peu importe. 319 00:13:12,056 --> 00:13:16,892 Écoute, Cary, hĂ©, je t'aime, mais tu dois arrĂȘter ça. 320 00:13:16,961 --> 00:13:18,894 Vous devez essayer d'ĂȘtre dans un vrai relation, 321 00:13:18,963 --> 00:13:20,495 comme ce que moi et Lance avions. 322 00:13:20,564 --> 00:13:22,797 Toi et Lance n'avez pas [bip] pendant un an. 323 00:13:22,867 --> 00:13:25,901 C'est juste parce qu'il a tamponnĂ© tout le temps. 324 00:13:25,970 --> 00:13:27,002 Peu importe. 325 00:13:27,071 --> 00:13:28,103 Ce soir, tout tourne autour de ChaseDreams. 326 00:13:28,172 --> 00:13:31,907 Je ne veux pas parler de... 327 00:13:31,976 --> 00:13:33,242 Lance? 328 00:13:33,310 --> 00:13:35,346 Merde ouais. 329 00:13:37,003 --> 00:13:39,323 Lance, que fais-tu ici ? 330 00:13:39,386 --> 00:13:41,494 Et pourquoi ton doigt est-il cassĂ© ? 331 00:13:41,534 --> 00:13:43,809 Oh, il s'avĂšre que je ne peux pas faire de saut pĂ©rilleux arriĂšre. 332 00:13:43,880 --> 00:13:46,113 Brookie, salut. 333 00:13:46,182 --> 00:13:47,281 Bien sĂ»r, j'ai invitĂ© Lance. 334 00:13:47,350 --> 00:13:48,549 C'est ton petit ami. 335 00:13:48,618 --> 00:13:50,852 Et mon Bisounours. 336 00:13:50,920 --> 00:13:53,454 Maman, j'adore l'ensemble. 337 00:13:53,523 --> 00:13:56,757 Merci. Ça vient du Candy Bar. 338 00:13:56,826 --> 00:13:58,257 Non, je voulais dire la veste. 339 00:13:58,326 --> 00:14:00,360 Ouais, Candy Bar. 340 00:14:00,428 --> 00:14:01,394 Ouah. 341 00:14:01,463 --> 00:14:02,996 Alors, les gars, nous sommes juste de retour ici. 342 00:14:03,064 --> 00:14:06,867 Cary a eu la gentillesse de nous avoir la table VIP. 343 00:14:06,935 --> 00:14:09,803 Alors, Lance, tu es toujours chez Foot Locker ? 344 00:14:09,872 --> 00:14:11,738 Non, il est chez Google maintenant. 345 00:14:11,807 --> 00:14:14,240 HĂ©, hĂ©, hĂ©, ce sont les frĂšres? 346 00:14:14,309 --> 00:14:15,441 Je pense que oui. 347 00:14:15,511 --> 00:14:18,244 C'est le nouveau manager de Chase. 348 00:14:18,313 --> 00:14:19,245 Streeteur. 349 00:14:19,314 --> 00:14:20,881 J'ai tellement entendu parler de vous deux. 350 00:14:20,949 --> 00:14:22,215 Whoo, je veux dire, 351 00:14:22,283 --> 00:14:24,183 mais je te promets que je prendrai soin de ton petit frĂšre. 352 00:14:24,252 --> 00:14:25,184 Oui bien sĂ»r. 353 00:14:25,253 --> 00:14:26,452 C'est un mec spĂ©cial. 354 00:14:26,522 --> 00:14:28,889 Il est... il est talentueux, mais il est humble, 355 00:14:28,957 --> 00:14:32,458 aussi sexy, mais c'est un homme d'affaires. 356 00:14:32,528 --> 00:14:35,061 Il a 13 ans, mais une icĂŽne. 357 00:14:35,130 --> 00:14:37,763 Et les filles sont excitĂ©es pour lui, pourtant ils le respectent, 358 00:14:37,832 --> 00:14:38,998 et il les respecte. 359 00:14:39,067 --> 00:14:40,833 Il respecte tout le monde. 360 00:14:40,902 --> 00:14:43,503 Il est tout... 361 00:14:43,571 --> 00:14:46,305 tome. 362 00:14:46,374 --> 00:14:47,981 Il est mon meilleur ami. 363 00:14:51,176 --> 00:14:54,013 Eh bien, c'est trĂšs agrĂ©able de se rencontrer tout ce que tu es. 364 00:14:54,081 --> 00:14:56,448 Cary, Cary, viens. 365 00:14:56,517 --> 00:14:59,484 HĂ©, Vishant, je suis en fait... Je ne travaille pas ce soir. 366 00:14:59,554 --> 00:15:00,819 J'ai juste... 367 00:15:00,888 --> 00:15:04,523 Je voulais que tu saches que j'ai vu un autre film gay aujourd'hui. 368 00:15:04,592 --> 00:15:07,259 Il y avait bien plus de sexe que "Montagne de Brokeback". 369 00:15:07,327 --> 00:15:09,294 Mais je pense que je l'aimais mieux. 370 00:15:09,363 --> 00:15:13,465 Il s'appelait "Cody chevauche Tristan". 371 00:15:13,534 --> 00:15:15,805 Je pense que c'Ă©tait un porno, Vishant. 372 00:15:17,004 --> 00:15:20,105 Je veux juste dire merci tout tellement 373 00:15:20,174 --> 00:15:22,640 pour venir cĂ©lĂ©brer le grand jour de Chase. 374 00:15:22,709 --> 00:15:24,075 Attendez. OĂč est ChassĂ© ? 375 00:15:24,143 --> 00:15:26,377 Oh, ouais, c'est mon B. 376 00:15:26,546 --> 00:15:28,980 Je l'ai biffĂ© dĂšs la sortie de la porte. 377 00:15:29,049 --> 00:15:30,582 Ce qui s'est passĂ©? 378 00:15:30,650 --> 00:15:32,450 Je voulais juste avoir son petit corps soulevĂ© 379 00:15:32,518 --> 00:15:34,452 pour les Kids Choice Awards. 380 00:15:34,520 --> 00:15:37,956 Il prĂ©sentera ensuite Best Kiss mois avec Meghan Trainor. 381 00:15:38,024 --> 00:15:38,957 - Ha. - Ouais. 382 00:15:39,025 --> 00:15:40,024 - Il est? - Ouais. 383 00:15:40,093 --> 00:15:41,859 Alors je lui ai dit qu'il ne pouvait avoir, genre, 384 00:15:41,928 --> 00:15:45,830 une douzaine d'Ɠufs crus pour le dĂ©jeuner, et il est allongĂ© sur le sol 385 00:15:45,899 --> 00:15:47,298 retour Ă  la chambre d'hĂŽtel sur une bĂąche. 386 00:15:47,366 --> 00:15:48,733 Merde, Daniel. 387 00:15:48,802 --> 00:15:50,267 - Non. - Non non. 388 00:15:50,336 --> 00:15:52,604 - Non non. - Ça c'est fait. 389 00:15:52,672 --> 00:15:55,573 Mais nous pouvons encore cĂ©lĂ©brer mon enfants qui sont ici. 390 00:15:55,642 --> 00:15:58,275 Parce que je suis tout aussi fier de vous deux. 391 00:15:58,344 --> 00:16:02,045 A mon Care Bear, qui travaille si difficile Ă  devenir acteur. 392 00:16:02,115 --> 00:16:03,481 - Oh. - Je suis acteur maintenant, maman. 393 00:16:03,549 --> 00:16:04,748 Je... je joue. 394 00:16:04,817 --> 00:16:07,084 Et Brookie, ma petite reine de la danse. 395 00:16:07,153 --> 00:16:08,352 Je n'ai pas dansĂ© depuis 12 ans. 396 00:16:08,421 --> 00:16:12,990 Et Lance, le prochain top amĂ©ricain crĂ©ateur de chaussures. 397 00:16:13,058 --> 00:16:14,458 Merci. Vous savez quoi? 398 00:16:14,527 --> 00:16:16,293 En fait, j'en ai trouvĂ© trois de nouvelles idĂ©es de chaussures aujourd'hui. 399 00:16:16,362 --> 00:16:18,496 Un : lacets sur le bas. 400 00:16:18,564 --> 00:16:20,731 Deux : des chaussures mais invisibles. 401 00:16:20,799 --> 00:16:23,100 Trois : chaussures comestibles. 402 00:16:23,169 --> 00:16:25,068 Attendez, je suis dĂ©solĂ©, alors vous venez de se promener dans les chaussures 403 00:16:25,138 --> 00:16:26,837 toute la journĂ©e et ensuite les manger? 404 00:16:26,905 --> 00:16:28,339 - Enfer oui si vous avez faim. - Oh mon Dieu. 405 00:16:28,407 --> 00:16:29,840 J'aimerais que ce soit encore bien de dire "retardĂ©". 406 00:16:29,908 --> 00:16:33,676 Ho, non, attends, mamacita, ChaseDream aime tout le monde 407 00:16:33,745 --> 00:16:35,411 de toutes les facultĂ©s mentales. 408 00:16:35,480 --> 00:16:37,780 - JĂ©sus Christ. - Oui, mĂȘme JĂ©sus-Christ. 409 00:16:37,849 --> 00:16:39,449 Oh, mon Dieu, maman, j'ai rompu avec Lance. 410 00:16:39,518 --> 00:16:41,917 - Quoi? - Oui, il y a deux semaines. 411 00:16:41,986 --> 00:16:43,353 Oh chĂ©rie. 412 00:16:43,421 --> 00:16:45,555 - Est ce que tu vas bien? - Oui, je vais bien. 413 00:16:45,624 --> 00:16:47,257 Je suis bien meilleur qu'avant. 414 00:16:47,325 --> 00:16:49,025 - Pas d'offense, Lance. - Quoi? 415 00:16:49,093 --> 00:16:50,993 Parce que j'ai enfin compris pour comprendre ce que c'est 416 00:16:51,062 --> 00:16:52,195 que je veux faire de ma vie. 417 00:16:52,264 --> 00:16:54,997 J'ai dĂ©jĂ  dĂ©cidĂ© que je suis va voir 50... 418 00:16:55,066 --> 00:16:56,098 - États. - États. 419 00:16:56,168 --> 00:16:57,200 États. 420 00:16:57,269 --> 00:16:58,434 - Je vais voyager. - Voyez-les tous. 421 00:16:58,503 --> 00:16:59,669 Je vais conduire Ă  travers le pays. 422 00:16:59,737 --> 00:17:00,803 Je vais ĂȘtre agent de voyages, Ă©crivain voyageur, 423 00:17:00,872 --> 00:17:03,439 photographe de voyage, tout, maman... 424 00:17:03,508 --> 00:17:04,507 - Plus de vin. - Parce que vous connaissez, 425 00:17:04,576 --> 00:17:06,809 Je suis libre d'ĂȘtre moi, qui rimait. 426 00:17:06,878 --> 00:17:09,712 Je vais ĂȘtre rap, critique de rap. 427 00:17:09,781 --> 00:17:11,814 Le fait est, maman, c'est que je suis solide comme le roc. 428 00:17:11,883 --> 00:17:13,749 - Nous sommes tous les deux. - Mm-hmm. 429 00:17:13,818 --> 00:17:16,185 Cary a Ă©tĂ© rappelĂ© aujourd'hui. 430 00:17:16,253 --> 00:17:17,586 - Cari. - HĂ©. 431 00:17:17,655 --> 00:17:19,521 Bravo. 432 00:17:19,590 --> 00:17:20,589 Allez, attention. 433 00:17:20,658 --> 00:17:22,858 - Yay. - C'est vraiment... ce n'est rien. 434 00:17:22,927 --> 00:17:28,164 C'est juste... c'est une publicitĂ© oĂč je sens un pet. 435 00:17:28,232 --> 00:17:30,132 Ouais, j'ai juste... j'y vais juste, genre... 436 00:17:35,707 --> 00:17:36,872 Oh, c'Ă©tait bien. 437 00:17:36,941 --> 00:17:38,007 C'Ă©tait trĂšs naturel. 438 00:17:38,076 --> 00:17:39,640 Divulgation complĂšte : je viens pĂ©tĂ© il y a quelques instants, 439 00:17:39,710 --> 00:17:40,875 alors... ce sont les Ɠufs. 440 00:17:40,944 --> 00:17:42,110 Je le sens maintenant. 441 00:17:42,179 --> 00:17:44,879 Quoi qu'il en soit, le fait est, maman, nous ne sommes peut-ĂȘtre pas les plus chauds 442 00:17:44,948 --> 00:17:48,083 nouveau minet ou autre, 443 00:17:48,151 --> 00:17:51,586 mais tous les trois de vos enfants sont chauds, 444 00:17:51,654 --> 00:17:53,454 des millĂ©naires tout aussi prospĂšres. 445 00:17:53,523 --> 00:17:54,655 Quoi? Vous n'ĂȘtes pas des millennials. 446 00:17:54,725 --> 00:17:55,924 - Oui, nous le sommes. - Nous l'avons googlĂ©. 447 00:17:55,992 --> 00:17:57,358 - Nous l'avons regardĂ©. - C'est 1982 et aprĂšs. 448 00:17:57,427 --> 00:17:58,392 - Donc, c'est... - Eh bien, en fait, 449 00:17:58,461 --> 00:18:00,394 Le hasard est la gĂ©nĂ©ration Z. 450 00:18:00,463 --> 00:18:02,030 - C'est Chase. - Il s'appelle Chase. 451 00:18:02,099 --> 00:18:03,698 Ouais, qu'est-ce que j'ai dit? 452 00:18:03,767 --> 00:18:05,600 Brookie, chĂ©rie, Ă©coute-moi. 453 00:18:05,668 --> 00:18:08,837 Je m'en fiche si l'un d'entre vous est cĂ©lĂšbre tant que vous ĂȘtes heureux. 454 00:18:08,905 --> 00:18:10,705 C'est tout ce qui compte pour moi. 455 00:18:10,774 --> 00:18:12,740 OK, tous les deux, allez, viens tout de suite. 456 00:18:12,808 --> 00:18:14,442 Je veux que tu me fasses un cĂąlin. Venez autour de la table. 457 00:18:14,510 --> 00:18:15,743 - Maman. - Tout de suite. 458 00:18:15,811 --> 00:18:18,145 - Pouah. - Je t'aime tous les deux. 459 00:18:18,214 --> 00:18:21,716 Mais attention aux clous, parce qu'ils sont trĂšs pointus. 460 00:18:21,784 --> 00:18:23,851 - Je t'aime maman. - Je t'aime maman. 461 00:18:23,919 --> 00:18:25,986 Je t'aime aussi. 462 00:18:26,055 --> 00:18:29,357 Cette chambre d'hĂŽtel est folle. 463 00:18:29,425 --> 00:18:31,659 Regardez toute cette merde. 464 00:18:31,728 --> 00:18:36,130 Ce sont tous des cadeaux d'un adulte Ă  un enfant. 465 00:18:36,198 --> 00:18:38,065 « FĂ©licitations pour votre grand succĂšs. 466 00:18:38,134 --> 00:18:39,967 "Pensez Ă  moi pour vos futurs projets. 467 00:18:40,035 --> 00:18:42,637 Votre fan, Debra Messing". 468 00:18:42,705 --> 00:18:44,972 - Oh, Debra. - Debra, non. 469 00:18:45,040 --> 00:18:46,940 Hey, je peux dormir avec vous les gars ? 470 00:18:47,009 --> 00:18:48,276 HĂ©. 471 00:18:48,344 --> 00:18:50,977 - Oh, allez. - Ouais. 472 00:18:51,045 --> 00:18:52,379 Tu te sens mieux? 473 00:18:52,447 --> 00:18:54,080 Ouais. 474 00:18:54,149 --> 00:18:55,882 - Je suis toujours un peu malade, cependant. - Ouais. 475 00:18:55,950 --> 00:18:58,885 Nous avons entendu parler de tous ces Ɠufs. 476 00:18:58,953 --> 00:19:01,554 Maman a dit que tu avais un rappel pour une commerciale 477 00:19:01,623 --> 00:19:03,790 et ça pourrait peut-ĂȘtre passer Ă  la tĂ©lĂ© ? 478 00:19:03,858 --> 00:19:05,792 Je l'ai fait. Je l'ai fait, ouais. 479 00:19:05,860 --> 00:19:06,760 C'est gĂ©nial. 480 00:19:06,828 --> 00:19:08,961 - Ouais. - Merci. Merci. 481 00:19:09,030 --> 00:19:10,963 Hey, tu t'es bien amusĂ© aujourd'hui ? 482 00:19:11,032 --> 00:19:13,566 C'Ă©tait pas mal. 483 00:19:13,635 --> 00:19:15,968 Streeter leur a fait mettre du maquillage sur mes bras. 484 00:19:17,806 --> 00:19:19,806 Avaient-ils l'air stupide ? 485 00:19:19,874 --> 00:19:20,840 - Non. - Non non Non. 486 00:19:20,909 --> 00:19:22,942 Ils Ă©taient magnifiques. 487 00:19:23,011 --> 00:19:26,078 Êtes-vous impatient de retourner Ă  Ohio demain? 488 00:19:26,147 --> 00:19:30,082 Ouais, mais pouvons-nous traĂźner encore la semaine prochaine ? 489 00:19:30,151 --> 00:19:32,484 Comme, Ă  New York ? 490 00:19:32,553 --> 00:19:35,121 Ouais, Streeter dit que je vais ĂȘtre souvent ici. 491 00:19:35,190 --> 00:19:38,557 Je pourrais faire l'Ă©cole en ligne. 492 00:19:38,626 --> 00:19:40,860 - Cool. - Cool. 493 00:19:40,929 --> 00:19:42,428 C'est super. 494 00:19:42,496 --> 00:19:44,897 Bien pour vous. 495 00:19:50,004 --> 00:19:52,197 Papa me manque. 496 00:19:54,685 --> 00:19:57,783 Ouais moi aussi. 497 00:20:00,548 --> 00:20:03,115 Bon, eh bien, je pense que je vais aller dormir. 498 00:20:03,184 --> 00:20:04,916 - D'accord, mon pote. - D'accord. 499 00:20:07,821 --> 00:20:10,188 C'est fou. 500 00:20:10,257 --> 00:20:11,589 Oh mon Dieu. 501 00:20:11,658 --> 00:20:13,992 Est-ce qu'il va ĂȘtre, comme, lĂ©gitimement cĂ©lĂšbre? 502 00:20:14,061 --> 00:20:17,162 - Non. C'est impossible. - Ouais, non, non ? 503 00:20:17,231 --> 00:20:19,478 Je veux dire, quelle taille pouvait-il vraiment atteindre ? 504 00:20:29,668 --> 00:20:31,568 â™Ș Fille depuis l'Ăąge de dix ans â™Ș 505 00:20:31,637 --> 00:20:33,537 â™Ș Je savais que je passerais â™Ș 506 00:20:33,605 --> 00:20:36,076 â™Ș Toute ma vie avec toi â™Ș 507 00:20:37,576 --> 00:20:39,442 â™Ș Parce que tu es la fille la plus mignonne â™Ș 508 00:20:39,510 --> 00:20:41,444 â™Ș Dans le monde entier â™Ș 509 00:20:41,512 --> 00:20:44,047 â™Ș Et je mourrais pour toi â™Ș 510 00:20:44,115 --> 00:20:46,449 â™Ș Parce que quand nous sommes ensemble â™Ș 511 00:20:46,517 --> 00:20:48,684 â™Ș Je pourrais jouer pour toujours â™Ș 512 00:20:48,753 --> 00:20:52,755 â™Ș J'aime tes yeux bleus et robe verte â™Ș 513 00:20:52,824 --> 00:20:54,757 â™Ș Mes amis pensent que je suis fou â™Ș 514 00:20:54,826 --> 00:20:56,826 â™Ș Mais je pensais peut-ĂȘtre â™Ș 515 00:20:56,894 --> 00:21:00,496 â™Ș Je veux t'Ă©pouser Ă  la rĂ©crĂ©ation â™Ș 516 00:21:00,565 --> 00:21:02,065 â™Ș Uh-huh â™Ș 517 00:21:02,133 --> 00:21:05,901 Je veux dire, je ne comprends pas. 518 00:21:05,970 --> 00:21:07,569 â™Ș Plus qu'un couple nous pourrions ĂȘtre une Ă©quipe â™Ș 519 00:21:07,594 --> 00:21:09,858 â™Ș Et ensemble poursuivons nos rĂȘves â™Ș 520 00:21:09,883 --> 00:21:11,179 Question rapide: 521 00:21:11,203 --> 00:21:13,678 Est-ce que le personnage de Mike... veut-il ĂȘtre Ă  cette fĂȘte ? 522 00:21:13,718 --> 00:21:16,580 Hum, c'est une bonne question. Éthan ? 523 00:21:16,651 --> 00:21:18,954 Um, je pense que tu es juste en quelque sorte de, comme, peu importe, 524 00:21:19,022 --> 00:21:20,254 puis le pet. 525 00:21:20,315 --> 00:21:21,715 D'accord, avez-vous compris ? 526 00:21:21,792 --> 00:21:24,062 Tu es juste en quelque sorte, comme, peu importe, et puis le pet. 527 00:21:24,148 --> 00:21:25,281 Super. 40728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.