Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:03,085
[evil laughter]
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,795
? Can't believe
you're all mine ?
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,173
- Uh, what?
- ? You and me for all time ?
4
00:00:07,174 --> 00:00:10,635
? I'm never, ever, ever
gonna be alone again ?
5
00:00:10,636 --> 00:00:12,803
- Oh, boy.
- ? The dream team, you and me ?
6
00:00:12,804 --> 00:00:15,306
- For all eternity?
- ? For all eternity ?
7
00:00:15,307 --> 00:00:19,310
? It's the ghost, it's
The Ghost and Molly McGee ?
8
00:00:19,311 --> 00:00:21,395
? I've been cursed,
it's the worst ?
9
00:00:21,396 --> 00:00:23,773
? Now you're stuck with me ?
10
00:00:23,774 --> 00:00:25,441
? We're never gonna be apart ?
11
00:00:25,442 --> 00:00:27,235
? Is there a way
to hit restart ?
12
00:00:27,236 --> 00:00:29,111
Nope.
13
00:00:29,112 --> 00:00:31,239
? We're the Ghost,
Ghost and Molly McGee ?
14
00:00:31,240 --> 00:00:32,365
That's me.
15
00:00:32,366 --> 00:00:34,242
Well, that's she.
16
00:00:34,243 --> 00:00:36,078
? The Ghost and Molly McGee ?
17
00:00:38,747 --> 00:00:41,083
[mysterious music]
18
00:00:41,758 --> 00:00:45,253
- Yay, tacos!
- Chairman is the best!
19
00:00:45,254 --> 00:00:47,338
Tacos!
20
00:00:47,339 --> 00:00:50,675
Only Scratch could make a taco
Tuesday through Thursday.
21
00:00:50,676 --> 00:00:52,385
That is bold vision!
22
00:00:52,386 --> 00:00:54,220
We love you, Scratch!
23
00:00:54,221 --> 00:00:56,180
You're the greatest
Chairman ever.
24
00:00:56,181 --> 00:00:59,476
Please, I'm very humble,
and you're making me blush.
25
00:01:02,604 --> 00:01:06,274
- [ghost cheering]
- [ghosts clamoring]
26
00:01:06,275 --> 00:01:09,694
Look who it is!
Mr. Chairman.
27
00:01:09,695 --> 00:01:12,405
Firstly, ow! And secondly,
what do you want, Jinx?
28
00:01:12,406 --> 00:01:15,074
Whoa, why the hostility?
29
00:01:15,075 --> 00:01:17,034
I mean, yes, you vanquished
the One True Chairman,
30
00:01:17,035 --> 00:01:18,619
so I tricked you into
humiliating yourself
31
00:01:18,620 --> 00:01:20,746
at Geoff and Jeff's party...
32
00:01:20,747 --> 00:01:22,248
But, we're cool now!
33
00:01:22,249 --> 00:01:24,000
What do you say to a churro?
On me.
34
00:01:24,001 --> 00:01:25,418
Feels like this is a trap.
35
00:01:25,419 --> 00:01:26,919
A churro trap.
36
00:01:26,920 --> 00:01:28,671
The trap I'm most
susceptible to.
37
00:01:28,672 --> 00:01:30,214
Hi, yes, two cinnamon churros.
38
00:01:30,215 --> 00:01:32,216
Heavy on the sin.
39
00:01:32,217 --> 00:01:34,010
[delighted gasp]
40
00:01:34,011 --> 00:01:37,013
Perfectly fried dough,
coated in cinnamon sugar.
41
00:01:37,014 --> 00:01:38,931
[together] Who can
say no to a churro?
42
00:01:38,932 --> 00:01:40,266
Jinx!
43
00:01:40,267 --> 00:01:43,102
[maniacal laughing]
44
00:01:43,103 --> 00:01:45,813
[mocked laughter]
45
00:01:45,814 --> 00:01:48,983
Good one, both said the
same thing at the same time.
46
00:01:48,984 --> 00:01:49,984
Capital hilarious.
47
00:01:49,985 --> 00:01:51,027
Enjoy.
48
00:01:51,028 --> 00:01:52,862
You deserve this.
49
00:01:52,863 --> 00:01:53,913
[ominous music]
50
00:01:55,866 --> 00:01:57,491
Oh, my gosh, Molly, hello.
51
00:01:57,492 --> 00:01:58,743
You are not going
to believe this,
52
00:01:58,744 --> 00:02:00,286
but I finally won Jinx over,
53
00:02:00,287 --> 00:02:01,871
and I know what
you're going to say,
54
00:02:01,872 --> 00:02:03,289
because I also thought
that it was a trap,
55
00:02:03,290 --> 00:02:05,792
but she gave me a churro.
56
00:02:08,670 --> 00:02:09,720
What the?
57
00:02:12,215 --> 00:02:13,466
Come on!
[grunts]
58
00:02:13,467 --> 00:02:15,384
[garbage disposal whirs]
59
00:02:15,385 --> 00:02:17,803
Ah, how could a churro
do this to me?
60
00:02:17,804 --> 00:02:20,348
[evil laughter]
61
00:02:20,349 --> 00:02:22,975
You've been me'd.
62
00:02:22,976 --> 00:02:25,269
- [together] What?
- Jinxed, you've been Jinxed.
63
00:02:25,270 --> 00:02:27,313
Oh, OK.
64
00:02:27,314 --> 00:02:29,023
I feel like
that's more clear, right?
65
00:02:29,024 --> 00:02:30,358
You could've started with that.
66
00:02:30,359 --> 00:02:32,026
Yeah. Good note.
67
00:02:32,027 --> 00:02:34,195
And, how dare you use
churros against me?
68
00:02:34,196 --> 00:02:35,863
- You said we were cool!
- [water splashing]
69
00:02:35,864 --> 00:02:37,531
Oh, we are not cool.
70
00:02:37,532 --> 00:02:39,492
I was the One True
Chairman's biggest fan,
71
00:02:39,493 --> 00:02:41,535
and now, I'm going
to watch you suffer
72
00:02:41,536 --> 00:02:43,954
for what you did to him.
73
00:02:43,955 --> 00:02:45,247
[upbeat music]
74
00:02:45,248 --> 00:02:46,916
[Scratch screams]
75
00:02:46,917 --> 00:02:48,501
? Wherever you go ?
76
00:02:48,502 --> 00:02:50,586
? Whatever you do ?
77
00:02:50,587 --> 00:02:53,839
? Calamitous things
will be happening to you ?
78
00:02:53,840 --> 00:02:56,384
? To disaster
you're eternally linked ?
79
00:02:56,385 --> 00:02:58,344
? You've been Jinxed ?
80
00:02:58,345 --> 00:03:00,013
Oh, no, no, no, no!
81
00:03:01,014 --> 00:03:02,598
? Toilets will flush you ?
82
00:03:02,599 --> 00:03:04,558
? Pianos will crush you ?
83
00:03:04,559 --> 00:03:08,229
? When you order tacos,
the whole line will rush you ?
84
00:03:08,230 --> 00:03:09,689
- Come on!
- Let's go!
85
00:03:09,690 --> 00:03:11,273
Pick a taco already!
86
00:03:11,274 --> 00:03:13,484
What's wrong?
Can't you make up your mind?
87
00:03:13,485 --> 00:03:15,236
You ruined tacos!
88
00:03:15,237 --> 00:03:16,654
? The world will attack you ?
89
00:03:16,655 --> 00:03:18,656
? Mean ducks will quack you ?
90
00:03:18,657 --> 00:03:22,410
? Those funny dancing noodle
men will comically smack you ?
91
00:03:22,411 --> 00:03:23,828
? You'll get struck ?
92
00:03:23,829 --> 00:03:25,496
? By truck after truck ?
93
00:03:25,497 --> 00:03:27,998
? Until I say your name
three times ?
94
00:03:27,999 --> 00:03:29,917
Wait, what?
95
00:03:29,918 --> 00:03:34,130
You just have to say "Scratch"
three times and I'm free?
96
00:03:34,131 --> 00:03:36,424
Yeah, that's how jinxes work.
97
00:03:36,425 --> 00:03:39,844
[scoffs] You would think
The Chairman would know that.
98
00:03:39,845 --> 00:03:42,680
Um... I did.
99
00:03:42,681 --> 00:03:44,432
? You'll be smashed,
you'll be splashed ?
100
00:03:44,433 --> 00:03:46,600
? You'll be covered in trash ?
101
00:03:46,601 --> 00:03:49,937
? Any hope you had at
happiness is poorly dashed ?
102
00:03:49,938 --> 00:03:53,607
? For vanquishing the OTC ?
103
00:03:53,608 --> 00:03:56,193
? I'm gonna make
you hurt eternally ?
104
00:03:56,194 --> 00:03:58,070
? You can't run,
you can't hide ?
105
00:03:58,071 --> 00:03:59,488
? You can't flee ?
106
00:03:59,489 --> 00:04:02,158
? You've been me'd ?
107
00:04:02,159 --> 00:04:04,076
- Uh, what?
- ? You've been Jinxed ?
108
00:04:04,077 --> 00:04:06,871
Oh, you know, Molly's right,
I would stick with that.
109
00:04:06,872 --> 00:04:09,222
It's much clearer and better.
[pained scream]
110
00:04:10,500 --> 00:04:14,628
[pained whimpers]
111
00:04:14,629 --> 00:04:16,714
- [dollhouse crashes]
- [Scratch screams]
112
00:04:16,715 --> 00:04:18,966
Jinx will never say
my name three times.
113
00:04:18,967 --> 00:04:22,636
[grunts, groans]
Get it off!
114
00:04:22,637 --> 00:04:24,763
I'm going to spend the rest
of my afterlife miserable.
115
00:04:24,764 --> 00:04:26,557
Scratch, look.
116
00:04:26,558 --> 00:04:28,267
We stood up to her
stupid One True Chairman,
117
00:04:28,268 --> 00:04:31,395
- and we can stand up to Jinx!
- [Scratch screams]
118
00:04:31,396 --> 00:04:34,523
We'll trick her into
saying your name.
119
00:04:34,524 --> 00:04:37,234
- [Scratch sniffing, moans]
- Scratch!
120
00:04:37,235 --> 00:04:38,944
Why can you not behave
around scratch and sniffs?
121
00:04:38,945 --> 00:04:42,239
Sorry, they smell too tasty.
122
00:04:42,240 --> 00:04:44,700
[Jinx] Ugh, I can't even
look at his face,
123
00:04:44,701 --> 00:04:47,536
- and soon, I won't have to.
- [howls]
124
00:04:47,537 --> 00:04:50,581
Naturally, once we eliminate
the accident prone doofus,
125
00:04:50,582 --> 00:04:52,458
we'll need a new Chairman.
126
00:04:52,459 --> 00:04:54,627
Someone like, I don't know,
just spit balling here...
127
00:04:54,628 --> 00:04:56,837
Me!
[laughs]
128
00:04:56,838 --> 00:05:00,425
[relaxed sigh] See it, be it,
let the universe manifest it.
129
00:05:02,135 --> 00:05:05,638
Oh, hey! I was just coming
to see how you're suffering.
130
00:05:05,639 --> 00:05:07,181
Well, your jinx worked.
131
00:05:07,182 --> 00:05:08,766
My afterlife is ruined.
132
00:05:08,767 --> 00:05:10,726
So, I'm just
clearing out my stuff
133
00:05:10,727 --> 00:05:13,479
since everything I
do ends in calamity.
134
00:05:13,480 --> 00:05:15,523
Putting my favorite
stickers on top,
135
00:05:15,524 --> 00:05:16,858
so I don't lose 'em.
136
00:05:18,777 --> 00:05:21,904
[objects thudding]
137
00:05:21,905 --> 00:05:23,197
[evil laughter]
138
00:05:23,198 --> 00:05:25,574
Yes! This is what you deserve
139
00:05:25,575 --> 00:05:27,117
for destroying the
One True Chairman.
140
00:05:27,118 --> 00:05:28,745
[stammers, yelps]
141
00:05:29,704 --> 00:05:31,622
So, how'd it go?
142
00:05:31,623 --> 00:05:34,084
The trap's set.
Now, we watch.
143
00:05:36,628 --> 00:05:39,463
[gasps] Ha!
His stickers are mine!
144
00:05:39,464 --> 00:05:42,132
And, they're perfect
for my vision board.
145
00:05:42,133 --> 00:05:44,051
This strawberry sticker
really compliments
146
00:05:44,052 --> 00:05:45,970
my new plan for
Ghost World domination.
147
00:05:45,971 --> 00:05:47,388
No, it makes sense.
148
00:05:47,389 --> 00:05:48,889
Strawberries are
a terrible fruit.
149
00:05:48,890 --> 00:05:50,724
Seeds, on the outside?
150
00:05:50,725 --> 00:05:52,309
[gagging noises]
Gross.
151
00:05:52,310 --> 00:05:53,727
It's not working.
152
00:05:53,728 --> 00:05:57,439
Wait for it.
Three, two, one.
153
00:05:57,440 --> 00:05:59,733
Ooh, are these...
[sniffs]
154
00:05:59,734 --> 00:06:01,819
Oh, scratch and sniff?
155
00:06:01,820 --> 00:06:05,197
Scratch and sniff,
she said my name, we did it!
156
00:06:05,198 --> 00:06:06,950
Oh, sorry!
157
00:06:08,827 --> 00:06:10,494
[chuckles]
Ow!
158
00:06:10,495 --> 00:06:13,581
This jinx can not
end fast enough.
159
00:06:13,582 --> 00:06:16,459
She said your name once.
We just need two more times.
160
00:06:17,878 --> 00:06:19,587
[clears throat]
161
00:06:19,588 --> 00:06:21,797
Jinx!
162
00:06:21,798 --> 00:06:23,632
You summoned?
163
00:06:23,633 --> 00:06:27,595
By the power of Chairman,
I command you to free me
164
00:06:27,596 --> 00:06:29,722
from this jinx.
165
00:06:29,723 --> 00:06:31,390
Sorry, that's not how it works.
166
00:06:31,391 --> 00:06:33,559
A real Chairman would know that.
167
00:06:33,560 --> 00:06:35,144
Welp, I tried.
168
00:06:35,145 --> 00:06:37,354
Guess I'll just have
to hang up my robe
169
00:06:37,355 --> 00:06:39,064
next to this innocent,
wooden claw device,
170
00:06:39,065 --> 00:06:40,774
and call it a day.
171
00:06:40,775 --> 00:06:42,985
[pained groan]
172
00:06:42,986 --> 00:06:45,070
That really stung.
173
00:06:45,071 --> 00:06:46,822
Pathetic.
174
00:06:46,823 --> 00:06:49,658
- Guy has no charm, no charisma.
- [trunk creaks]
175
00:06:49,659 --> 00:06:51,589
He doesn't deserve
the Chairman robe.
176
00:06:52,203 --> 00:06:53,370
Oh! Amateur!
177
00:06:53,371 --> 00:06:55,372
I manifested this.
178
00:06:55,373 --> 00:06:57,082
- Did she buy it?
- I think so.
179
00:06:57,083 --> 00:06:58,917
Did you sprinkle
the itching powder?
180
00:06:58,918 --> 00:07:00,836
Oh, yeah. Darryl wouldn't say
where he got this stuff,
181
00:07:00,837 --> 00:07:03,631
but he did use the
phrase, "Military grade."
182
00:07:03,632 --> 00:07:07,384
Why, hello, Ms. Chairwoman,
looking good.
183
00:07:07,385 --> 00:07:09,803
My, what a powerful
pose you got there.
184
00:07:09,804 --> 00:07:11,597
Ah, I feel great in this thing.
185
00:07:11,598 --> 00:07:13,223
Oh, it's actually a little...
186
00:07:13,224 --> 00:07:16,977
Itchy!
Oh! Really, really, itchy!
187
00:07:16,978 --> 00:07:18,812
What is this made out of?
188
00:07:18,813 --> 00:07:20,230
The underside of a cat's tongue?
189
00:07:20,231 --> 00:07:21,565
Ah, I need to...
190
00:07:21,566 --> 00:07:22,900
Ah, Scratch!
191
00:07:22,901 --> 00:07:23,984
That feels good.
192
00:07:23,985 --> 00:07:25,694
She said it!
193
00:07:25,695 --> 00:07:29,490
Oh, I need a bath so bad.
194
00:07:29,491 --> 00:07:32,576
[sighs] Two down, one to go,
then I'll be free!
195
00:07:32,577 --> 00:07:34,995
[panicked screams]
It's in my nose!
196
00:07:34,996 --> 00:07:35,996
I'll get you some water!
197
00:07:35,997 --> 00:07:38,165
[chest thudding]
198
00:07:38,166 --> 00:07:40,125
[announcer] Coming to you from
Brighton Middle School,
199
00:07:40,126 --> 00:07:44,338
in front of a dead
studio audience is...
200
00:07:44,339 --> 00:07:48,300
[crowd] Squeal of Misfortune!
201
00:07:48,301 --> 00:07:49,843
[audience cheering]
202
00:07:49,844 --> 00:07:52,096
Welcome to our
living world episode.
203
00:07:52,097 --> 00:07:54,264
Where one lucky audience
member will take home
204
00:07:54,265 --> 00:07:57,309
some exotic human prizes.
205
00:07:57,310 --> 00:07:59,061
A giant hand!
206
00:07:59,062 --> 00:08:01,188
To point out your loved
one's best qualities.
207
00:08:01,189 --> 00:08:03,857
[audience oohing]
208
00:08:03,858 --> 00:08:08,112
A neck pillow, for when your
nectoplasm is feeling tired.
209
00:08:08,113 --> 00:08:10,614
[audience aahing]
210
00:08:10,615 --> 00:08:15,160
And a vintage Chairman lunchbox,
in mint condition.
211
00:08:15,161 --> 00:08:17,162
[audience cheering]
212
00:08:17,163 --> 00:08:19,623
Oh! I must have that
officially-licensed merchandise.
213
00:08:19,624 --> 00:08:22,626
Wow, that lunchbox Libby
crafted looks legit,
214
00:08:22,627 --> 00:08:24,712
and Geoff and Jeff
are totally pulling this off.
215
00:08:24,713 --> 00:08:26,463
How am I still itchy?
216
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
- [rope unraveling]
- [Scratch yelps]
217
00:08:28,425 --> 00:08:29,883
Whoa!
[grunts]
218
00:08:29,884 --> 00:08:31,802
It's OK, buddy,
you're almost free.
219
00:08:31,803 --> 00:08:36,098
We just got to get Jinx
to say your name one more time.
220
00:08:36,099 --> 00:08:39,184
And our lucky audience
contestant is...
221
00:08:39,185 --> 00:08:42,104
Manifest, manifest, manifest.
222
00:08:42,105 --> 00:08:44,314
- [Jeff] Jinx!
- Yes!
223
00:08:44,315 --> 00:08:46,025
All right, Jinx,
you get three guesses
224
00:08:46,026 --> 00:08:48,277
at our big prize word.
225
00:08:48,278 --> 00:08:50,654
Your first clue is
a word that means,
226
00:08:50,655 --> 00:08:53,532
"To mark a surface
with something sharp."
227
00:08:53,533 --> 00:08:55,909
Huh... um...
228
00:08:55,910 --> 00:08:57,953
- Scrape?
- [letters dinging]
229
00:08:57,954 --> 00:09:00,706
Close, but no.
Seven letters, Jinx.
230
00:09:00,707 --> 00:09:02,291
Oh! Scrawl!
231
00:09:02,292 --> 00:09:05,085
Oh, no, like I said,
seven letters.
232
00:09:05,086 --> 00:09:07,171
Scrawl is only six,
looking for seven.
233
00:09:07,172 --> 00:09:08,672
But, who's counting?
234
00:09:08,673 --> 00:09:10,340
Not you, apparently.
235
00:09:10,341 --> 00:09:14,386
Last guess, Jinx,
for the lunchbox.
236
00:09:14,387 --> 00:09:16,221
OK, Jinx, you can do this.
237
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Bring it home.
[shocked gasp]
238
00:09:18,016 --> 00:09:21,685
I know! The word is Scra...
239
00:09:21,686 --> 00:09:23,021
Come on, say it.
240
00:09:24,189 --> 00:09:27,108
...aaah...
241
00:09:30,111 --> 00:09:32,362
- mbled eggs!
- [together] No!
242
00:09:32,363 --> 00:09:34,593
Oh, I know what
you're trying to get me to say.
243
00:09:37,327 --> 00:09:39,453
I'm not falling
for your lame trick,
244
00:09:39,454 --> 00:09:41,914
you sad sack of failure.
245
00:09:41,915 --> 00:09:43,957
You are nothing
compared to the...
246
00:09:43,958 --> 00:09:46,543
- [both] One True Chairman.
- Jinx!
247
00:09:46,544 --> 00:09:48,253
- [audience gasps]
- [audience member] A double jinx!
248
00:09:48,254 --> 00:09:51,256
- [light thuds]
- He jinxed Jinx.
249
00:09:51,257 --> 00:09:53,258
I really want that foam finger.
250
00:09:53,259 --> 00:09:55,803
You really go on and on
about that guy, know that?
251
00:09:55,804 --> 00:09:57,221
So predictable.
252
00:09:57,222 --> 00:09:59,056
No, no, no, no!
You can't do this.
253
00:09:59,057 --> 00:10:01,225
I'm the one that jinxes!
254
00:10:01,226 --> 00:10:03,936
- [wheel spinning]
- [audience laughing]
255
00:10:03,937 --> 00:10:06,355
This is great, I could
watch this all day!
256
00:10:06,356 --> 00:10:09,192
[audience laughing]
257
00:10:12,862 --> 00:10:15,656
OK, how about a truce?
258
00:10:15,657 --> 00:10:17,574
You say my name, I'll say yours.
259
00:10:17,575 --> 00:10:19,368
How do I know I can trust you?
260
00:10:19,369 --> 00:10:21,913
[sighs] Jinx, Jinx.
261
00:10:23,331 --> 00:10:24,832
There, now we're even.
262
00:10:24,833 --> 00:10:27,209
We say each other's
names at the same time,
263
00:10:27,210 --> 00:10:28,919
and we go our
separate ways, OK?
264
00:10:28,920 --> 00:10:32,131
OK. Three, two, one!
265
00:10:32,132 --> 00:10:34,676
- Ji...
- Scra...
266
00:10:43,106 --> 00:10:45,644
- Scratch.
- Gingerbread!
267
00:10:45,645 --> 00:10:47,272
I'm free, thank you!
268
00:10:49,315 --> 00:10:51,358
You didn't say my name!
269
00:10:51,359 --> 00:10:53,068
You betrayed me!
270
00:10:53,069 --> 00:10:54,695
Oh, I do believe you're right.
271
00:10:54,696 --> 00:10:56,280
That doesn't feel good, does it?
272
00:10:56,281 --> 00:10:59,908
I hope you've learned
a lesson, Jinx!
273
00:10:59,909 --> 00:11:03,078
Now, can we put
all this behind us?
274
00:11:03,079 --> 00:11:06,123
Why forgive, when you
can hold grudges?
275
00:11:06,124 --> 00:11:07,583
Sounds ominous. Whatevs.
276
00:11:07,584 --> 00:11:09,167
[together] Let's go get tacos!
277
00:11:09,168 --> 00:11:11,670
Jinx!
[laughs]
278
00:11:11,671 --> 00:11:13,255
Oh, no! I'm so sorry!
279
00:11:13,256 --> 00:11:14,924
Scratch, Scratch, Scratch.
280
00:11:17,260 --> 00:11:19,262
? The Ghost and Molly McGee ?
281
00:11:19,312 --> 00:11:23,862
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.