All language subtitles for The Fantastic Four - 1994
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:39,600
DE FANTASTISKE FIRE
2
00:02:58,375 --> 00:03:02,175
Et hundrede og seksogfirs tusinde
to hundrede og firs
3
00:03:02,199 --> 00:03:04,499
For de af jer, der vandrede
herinde bare for æren
4
00:03:05,199 --> 00:03:08,098
Det er lysets hastighed.
I miles pr. Sekund.
5
00:03:08,300 --> 00:03:10,400
Hvis du foretrækker kilometer i sekundet.
6
00:03:10,449 --> 00:03:11,598
SĂĄ ... du fĂĄr
7
00:03:12,800 --> 00:03:15,500
299 tusind ...
8
00:03:17,199 --> 00:03:19,300
792,458.
9
00:03:19,500 --> 00:03:22,000
- Tak Reed.
- Du er velkommen, sir.
10
00:03:24,098 --> 00:03:25,598
Vise sig!
11
00:03:25,900 --> 00:03:28,098
Jeg sĂĄ dig ikke piske et svar.
12
00:03:28,500 --> 00:03:31,363
Selvom de rejser kl
eller nær hastigheden på
13
00:03:31,388 --> 00:03:34,022
lys har altid været
teoretisk muligt.
14
00:03:34,699 --> 00:03:37,699
Det har længe været overvejet
fysisk umuligt.
15
00:03:38,800 --> 00:03:43,098
Det vil sige indtil opdagelsen af ​​"Colossus"
16
00:03:44,199 --> 00:03:47,899
En radioaktiv kometlignende energikilde
17
00:03:47,900 --> 00:03:51,989
rejser om 10 ĂĄr
baner, der i aften vil
18
00:03:52,014 --> 00:03:55,924
være tættest på Jorden
at det nogensinde vil komme.
19
00:03:56,200 --> 00:03:58,300
Så tæt, faktisk ...
20
00:03:58,700 --> 00:04:04,300
at det vil passere gennem
hjertet af Van Allen-bæltet.
21
00:04:05,699 --> 00:04:09,500
langsom til jordens rotation
22
00:04:09,598 --> 00:04:13,800
og blive synlige for det menneskelige øje.
23
00:04:16,699 --> 00:04:20,399
SĂĄ tag dine teleskoper ...
bringe din fantasi.
24
00:04:20,500 --> 00:04:23,100
Og frem for alt ... have det sjovt.
25
00:04:25,699 --> 00:04:27,300
Det er det, afskediget klasse.
26
00:04:36,899 --> 00:04:40,399
..kan ikke fortsætte med at justere de primære vinkler
af den prisme-kvadrant.
27
00:04:43,500 --> 00:04:47,300
'Selvfølgelig kan jeg. Jeg er nødt til.
Dine beregninger overvejer ikke.
28
00:04:48,599 --> 00:04:50,800
Ikke her ... udenfor.
29
00:04:56,399 --> 00:04:58,722
Alt, hvad jeg siger, er, hvis vi
ikke tage i betragtning
30
00:04:58,747 --> 00:05:00,423
muligheden for
en hastighedsvarians
31
00:05:00,500 --> 00:05:04,300
resultatet kan være fiasko, Victor.
Vi har arbejdet med dette i fire ĂĄr, okay.
32
00:05:04,699 --> 00:05:08,600
- Jeg vil ikke sprænge det.
- Heller ikke mig.
33
00:05:09,699 --> 00:05:15,899
Så kunne vi i det mindste køre en simulering.
Det får mig ... til at føle mig bedre.
34
00:05:20,899 --> 00:05:24,099
Okay, vi har tid.
35
00:05:39,100 --> 00:05:42,000
FRU. STORMENS BORDHUS
STUDENTER VELKOMMER
36
00:05:42,100 --> 00:05:44,300
Johnny, lad os gĂĄ!
37
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
Johnny!
38
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
Jeg har dig.
39
00:05:56,699 --> 00:05:58,899
Det er ikke fair ... det er ikke fair!
40
00:05:59,000 --> 00:06:02,300
Hej hej, tag det roligt.
Det er ikke verdens ende.
41
00:06:04,500 --> 00:06:08,100
- Johnny!
- Ups, skal du gĂĄ.
42
00:06:08,199 --> 00:06:09,199
Vi ses
43
00:06:10,700 --> 00:06:12,500
Ă…h! ... Ă…h.
44
00:06:14,399 --> 00:06:16,699
Ingen af ​​jer går
hvor som helst uden frakke.
45
00:06:16,899 --> 00:06:20,475
Jeg vil ikke have dig til at fange
koldt bare for at se Colossal.
46
00:06:20,500 --> 00:06:22,124
Det er "Colossus", mor.
47
00:06:22,975 --> 00:06:24,575
Whoa..whoa. Undskyld fru Storm.
48
00:06:25,000 --> 00:06:28,299
- Har du travlt?
- Faktisk ja. Jeg løber sent.
49
00:06:28,899 --> 00:06:30,699
Jeg kom lige hjem
at hente nogle noter.
50
00:06:31,800 --> 00:06:33,799
Kommer du ikke med os Reed?
51
00:06:33,823 --> 00:06:37,798
Nej, Susan, hør. Undskyld. Jeg kan ikke.
Jeg skal tilbage til laboratoriet.
52
00:06:37,899 --> 00:06:40,300
Er du OK?
53
00:06:41,799 --> 00:06:43,802
Du vil ikke gĂĄ glip af det
det, er du?
54
00:06:44,427 --> 00:06:47,324
Du ved hvad,
Jeg kan endda se det, hvis jeg bliver heldig.
55
00:06:47,899 --> 00:06:50,346
Hør nu, jeg vil have jer to børn
at have det sjovt, vil du?
56
00:06:50,371 --> 00:06:51,923
Pas godt pĂĄ din
mor, jeg skal gĂĄ.
57
00:06:56,100 --> 00:06:59,699
- Han er drømmende.
- Du er grov!
58
00:07:10,800 --> 00:07:14,699
Det er utroligt ... jeg aldrig
troede, vi kunne trække det af.
59
00:07:15,800 --> 00:07:18,499
Vi har arbejde at gøre.
60
00:07:22,700 --> 00:07:27,200
Et problem Victor.
Jeg har gennemgĂĄet dine noter
61
00:07:27,225 --> 00:07:29,224
og det ser stadig ud til mig
at dine beregninger ...
62
00:07:29,300 --> 00:07:31,300
Mine beregninger er baseret pĂĄ dine tal.
63
00:07:34,100 --> 00:07:36,250
Jeg ved det, men alt hvad jeg er
beder dig om at gøre er bare
64
00:07:36,275 --> 00:07:38,423
faktor i disse reviderede
skøn, vil du?
65
00:07:39,500 --> 00:07:45,500
- Reed, kom til din station ...
- Hvad med simuleringen?
66
00:07:45,600 --> 00:07:48,800
Der er ingen tid ...
67
00:07:49,924 --> 00:07:51,924
"Colossus" er her!
68
00:07:59,899 --> 00:08:03,600
Alt, hvad vi nogensinde har drømt om Reed,
det er her lige nu!
69
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
Vi skal udnytte
morgendagens energi.
70
00:08:10,699 --> 00:08:12,699
Her er fremtiden, min ven.
71
00:09:22,000 --> 00:09:23,298
Reed.
72
00:09:28,100 --> 00:09:31,298
- Det tager fart.
- Det er ikke muligt.
73
00:09:36,700 --> 00:09:39,600
Prismerne er overophedede!
- Nej!
74
00:09:48,100 --> 00:09:50,100
Victor, se ud!
75
00:09:52,298 --> 00:09:54,298
Victor, kom ud herfra!
76
00:09:57,000 --> 00:09:58,700
Jeg vil ikke fejle. Jeg vil ikke fejle!
77
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
Victor!
78
00:11:04,500 --> 00:11:06,100
Jeg får hjælp.
79
00:11:25,399 --> 00:11:31,500
Forbrændingerne var ... for alvorlige.
Jeg er meget ked af.
80
00:11:51,200 --> 00:11:56,600
- Hvor tager du ham med?
- Nedenunder ... til lighuset.
81
00:12:21,100 --> 00:12:23,400
Bare kom her ... kom nu.
82
00:12:28,998 --> 00:12:30,198
Undskyld Reed.
83
00:12:36,200 --> 00:12:42,700
Hans højhed ... vi skal redde ham.
Hvis det ikke allerede er for sent.
84
00:12:51,798 --> 00:12:54,798
Ti ĂĄr senere
85
00:12:56,899 --> 00:12:59,200
BAXTER-BYGNINGEN
86
00:13:00,500 --> 00:13:03,700
SĂĄ du vil have mig til at flyve
det skrot af uønsket, ikke?
87
00:13:04,798 --> 00:13:07,000
Det "skrot af uønsket" hej?
88
00:13:07,500 --> 00:13:10,110
Tak, det skrot er bedre
end noget andet, du fløj i luftvåbenet.
89
00:13:10,198 --> 00:13:13,459
Du gĂĄr glip af denne chance, du aldrig fĂĄr
endnu en chance for at flyve noget lignende.
90
00:13:13,899 --> 00:13:16,899
Jeg antager, at du kan fĂĄ bevillingspenge
at gøre noget i disse dage.
91
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Bevilge penge?
92
00:13:20,000 --> 00:13:24,600
Kom nu Ben, det er det nyeste.
Fjer-touch-kontrol med telepatisk tilsidesættelse.
93
00:13:25,124 --> 00:13:29,199
Stemmeaktiveret computerisering.
Alle systemer ...
94
00:13:29,300 --> 00:13:33,299
Ok, ok mand. Jeg flyver bare sagen,
Jeg køber det ikke.
95
00:13:33,300 --> 00:13:34,173
Undskyld, jeg bliver båret væk.
96
00:13:34,298 --> 00:13:36,900
Men du lovede mig, at hvis jeg nogensinde byggede
det...
97
00:13:38,700 --> 00:13:40,000
du ville tage det op.
98
00:13:41,375 --> 00:13:42,475
Hvad?
99
00:13:44,300 --> 00:13:46,099
Og desuden er det virkelig vigtigt for mig.
100
00:13:49,798 --> 00:13:51,500
SĂĄ fik du dig selv en pilot.
101
00:13:54,600 --> 00:13:57,200
Nu er alt, hvad vi har brug for, en besætning
102
00:14:05,298 --> 00:14:10,400
Hej fru Storm. "Johnny og Susan
gĂĄ til det ydre rum med os? "
103
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Jeg ved det ikke, kære.
Du bliver nødt til at spørge dem.
104
00:14:24,000 --> 00:14:26,298
Det er sĂĄ godt at se jer to.
105
00:14:27,100 --> 00:14:29,298
Johnny ... Susan ...
106
00:14:30,399 --> 00:14:31,998
Ben, dette er vanvittigt, hvad gør de?
ved de, at de ved astrofysik?
107
00:14:32,298 --> 00:14:34,875
Kom nu, det har de mĂĄske ikke
Harvard-eksamensbeviser, men de
108
00:14:34,900 --> 00:14:37,423
vide mere om dette projekt
end nogen anden pĂĄ Jorden.
109
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
Desuden, hvis du ikke lader dem komme
de vil aldrig tilgive dig.
110
00:14:50,500 --> 00:14:52,000
Hej, Ben! I orden!
111
00:14:54,298 --> 00:14:55,500
Heya Doc, klar til at gĂĄ?
112
00:14:56,200 --> 00:14:59,698
Faktisk, Johnny, tror jeg ikke ...
113
00:14:59,980 --> 00:15:01,500
Vi er klar.
114
00:15:13,000 --> 00:15:14,399
Hej Reed.
115
00:15:18,700 --> 00:15:20,298
Hej Susan.
116
00:15:35,800 --> 00:15:39,300
-Enhver til en tur i et raketskib?
-Jeg kører.
117
00:15:39,800 --> 00:15:42,500
Ja ... ja ... absolut.
118
00:15:44,000 --> 00:15:45,899
Vi har meget at gøre.
119
00:15:46,899 --> 00:15:49,500
Lad ikke noget ske med mine babyer.
120
00:15:49,798 --> 00:15:51,798
Jeg sørger personligt for det.
121
00:15:54,399 --> 00:15:59,600
Se pĂĄ dig ... de fantastiske fire.
122
00:16:06,000 --> 00:16:11,000
Vi har modtaget forsendelsesoplysningerne dig
anmodet om på diamanten, din højhed.
123
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
Perfekt.
124
00:16:36,800 --> 00:16:42,999
Der er det, jeg kan lugte en diamant
100 miles væk.
125
00:16:43,500 --> 00:16:45,600
Og denne ... ja ...
126
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Tak.
127
00:16:55,700 --> 00:16:59,700
- Det er show and tell time!
- Men Reed ... hvad er der i denne ting?
128
00:17:00,298 --> 00:17:01,597
Reed, hvad sker der?
129
00:17:02,200 --> 00:17:03,597
Hej! ... Hvorfor ser du ikke ...
130
00:17:06,000 --> 00:17:07,297
Ă…h, min statue.
131
00:17:10,500 --> 00:17:12,250
Aw jeez, jeg er ked af det, jeg ...
132
00:17:13,300 --> 00:17:17,500
- Ă…h, alt mit arbejde!
- Her ... lad mig hjælpe dig.
133
00:17:18,400 --> 00:17:22,497
- Hvad laver du? Sæt mig ned!
- Det er okay, det er okay ... Jeg fik dig.
134
00:17:24,400 --> 00:17:26,700
Du er i sikkerhed hos mig.
135
00:17:39,597 --> 00:17:41,200
Jeg er virkelig ked af det.
136
00:17:43,000 --> 00:17:46,900
Jeg ved. Jeg kan mærke det.
137
00:17:48,097 --> 00:17:53,000
Bare rolig over det, der sker ulykker.
Det er kun en statue, ikke.
138
00:17:53,900 --> 00:17:55,200
Ă…h! Statuen ...
139
00:17:59,097 --> 00:18:01,500
Hej ... vil du ikke have din ...
140
00:18:07,498 --> 00:18:10,200
- Jeg er forelsket.
- Hæ he. Fantastisk første indtryk.
141
00:18:10,500 --> 00:18:12,161
- Hun kan lide mig, kan jeg fortælle.
- Er du sikker?
142
00:18:12,162 --> 00:18:13,439
Ja ... godt ...
143
00:18:13,464 --> 00:18:15,745
Bliv ved med at fortælle dig selv det, Ben.
Ved du hvorfor, Ben?
144
00:18:15,769 --> 00:18:18,200
- Hvad?
- Fordi det letter forlegenheden.
145
00:18:18,297 --> 00:18:20,397
- Jeg ved, du skynder dig og venter ti ĂĄr.
- Men hun kan lide mig.
146
00:18:20,498 --> 00:18:23,218
- Men hvordan kan du fortælle det?
- Reed! Jeg kan fortælle!
147
00:18:33,597 --> 00:18:38,097
Hun er ... storslĂĄet.
148
00:18:40,200 --> 00:18:45,900
Bliv her, følg skatten.
Se hvilket gulv de gĂĄr af.
149
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
Jeg er med dig senere.
150
00:18:49,700 --> 00:18:53,798
- Hvor skal du hen?
- Du spørger mig intet. Gør hvad du får at vide.
151
00:19:07,298 --> 00:19:13,597
- Godt?
- Tålmodighed, vi laver ingen pludselige bevægelser.
152
00:19:14,500 --> 00:19:22,500
Det ville mishage hans højhed. Og vi
ville ikke ønske at gøre det, ville vi?
153
00:19:23,598 --> 00:19:26,900
-Ingen.
-Nej, faktisk.
154
00:19:30,700 --> 00:19:33,749
Ja! - Er det ægte?
155
00:19:35,274 --> 00:19:39,922
Voila! Johnny,
vil du fĂĄ mig et stativ.
156
00:19:39,998 --> 00:19:40,998
Ja, sikkert.
157
00:19:41,298 --> 00:19:44,416
Diamanter er pigens bedste
ven, huh Suz?
158
00:19:46,241 --> 00:19:48,122
SĂĄ hvad er det til, Reed?
159
00:19:48,198 --> 00:19:51,091
Det er svaret pĂĄ vores problemer.
Ved at placere
160
00:19:51,116 --> 00:19:53,700
diamant i midten af
den kosmiske refraktor ...
161
00:19:53,700 --> 00:19:55,610
... varmen er diffunderet,
opdelt i smĂĄ
162
00:19:55,635 --> 00:19:57,721
doser, hvilket giver
prismer tid til at køle af ...
163
00:19:57,798 --> 00:19:59,900
... inden du modtager endnu en eksplosion.
164
00:20:00,400 --> 00:20:01,700
Temmelig pænt, ikke?
165
00:20:05,000 --> 00:20:06,847
Victor og jeg delte en fælles drøm
166
00:20:08,700 --> 00:20:10,500
Hvilke hemmeligheder ...
167
00:20:11,298 --> 00:20:16,300
ville "Koloss" fortælle verden, hvis
vi giver det en chance for at tale til os.
168
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
I 10 ĂĄr har jeg bĂĄret den fiasko
den drøm med mig ... jeg har båret ...
169
00:20:31,798 --> 00:20:33,000
Victor's død.
170
00:20:35,900 --> 00:20:39,800
Hvis vi kan trække dette af, så måske han
vil ikke være døde forgæves.
171
00:20:41,798 --> 00:20:47,500
- Jeg er med din ven.
- OgsĂĄ mig.
172
00:20:52,798 --> 00:20:55,900
Hvor som helst du vil hen, er jeg der.
173
00:21:00,100 --> 00:21:02,400
NĂĄ, sĂĄ mĂĄ vi hellere kalde det en dag.
Vi har meget arbejde foran os.
174
00:22:00,700 --> 00:22:09,200
Nat tykner! Jeg mĂĄ gĂĄ.
Men ... jeg kommer tilbage.
175
00:22:12,000 --> 00:22:15,500
Med den mest dyrebare gave, jeg kan give ham.
176
00:22:23,097 --> 00:22:26,000
Vi er klar til at flytte ind
en time, din højhed.
177
00:22:27,000 --> 00:22:33,700
- Undlad mig ikke. Er det forstĂĄet?
- Ja deres Højhed.
178
00:22:34,097 --> 00:22:37,500
Godt. Meget godt.
179
00:22:53,700 --> 00:22:55,500
Det er klart.
180
00:22:57,298 --> 00:22:59,200
Ah, dejlige.
181
00:23:08,500 --> 00:23:11,097
Ă…h min!
182
00:23:29,398 --> 00:23:33,500
Der er nogen derinde.
Vi har en ubuden gæst.
183
00:23:33,500 --> 00:23:34,597
Visuel!
184
00:23:44,798 --> 00:23:51,000
Lad os se, hvad det er bizart
lille tyv ... har i tankerne.
185
00:23:52,500 --> 00:23:54,700
Det perfekte tilbud.
186
00:24:06,800 --> 00:24:09,900
Diamanten er blevet udskiftet
med en menneskeskabt replika.
187
00:24:11,798 --> 00:24:13,097
Perfekt!
188
00:24:14,198 --> 00:24:18,400
Det ser ud til, at vores lille ven har hjulpet
mig mere end jeg kunne have drømt om.
189
00:24:19,097 --> 00:24:22,097
Jeg behøver ikke stoppe denne mission nu.
190
00:24:22,197 --> 00:24:30,000
Nu fanger ingen "Colossus"
før mig. Og de kan dø i rummet.
191
00:24:35,500 --> 00:24:38,500
RICHARDS SHUTTLE TIL LANSERING I DAG
192
00:24:38,798 --> 00:24:42,749
T minus 15 sekunder,
vejledning begynder at tælle.
193
00:24:42,774 --> 00:24:46,724
11 ... 10 ... 9 ...
Tændingssekvens start.
194
00:24:47,500 --> 00:24:53,500
6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 0.
195
00:24:53,598 --> 00:24:58,000
Alle motorer tændt! Løft!
Vi har en lift væk.
196
00:25:11,498 --> 00:25:14,400
- Luk ned, Ben. Retros.
-I orden.
197
00:25:15,000 --> 00:25:18,500
- Susan, slutningen af ​​frigivelsessekvensen.
- ForstĂĄet.
198
00:25:19,498 --> 00:25:22,600
- Har du noget, Johnny?
- Lige til tiden.
199
00:25:22,600 --> 00:25:26,300
Lejer 18Âş vest, 5Âş nord.
Ă…h Gud, dette er fantastisk.
200
00:25:26,600 --> 00:25:30,300
Sætter blinket på,
og drej til højre.
201
00:25:31,900 --> 00:25:33,601
Hej gutter,
"Koloss" lukker forfærdeligt
202
00:25:33,626 --> 00:25:35,500
hurtigt ... jeg mener dette
ting er virkelig bilkørsel.
203
00:25:35,500 --> 00:25:37,780
- Har ikke meget tid Susan.
- Jeg er klar.
204
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
Engager!
205
00:25:44,497 --> 00:25:47,900
Den anden det rammer den indre cirkel, Johnny,
du aktiverer tyngdefeltet.
206
00:25:47,924 --> 00:25:48,999
Aye aye, sir.
207
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Ben, uanset hvad, holder du hende stabil.
208
00:25:51,100 --> 00:25:53,497
Det er netop derfor, du betaler
mig de store bukke.
209
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
Hæng i!
210
00:26:07,398 --> 00:26:09,197
Susan aktiverer antennen.
211
00:26:15,100 --> 00:26:16,898
Ja, ride'em cowboys!
212
00:26:24,497 --> 00:26:28,100
Diamanten er en falsk.
Ben, fĂĄ os ud herfra!
213
00:27:29,300 --> 00:27:32,400
Farvel, Dr. Richards.
214
00:27:59,497 --> 00:28:00,497
Hej ...
215
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Johnny!
216
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
Susan!
217
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Reed!
218
00:28:15,600 --> 00:28:18,100
Nogen!
219
00:28:22,298 --> 00:28:23,298
Ben!
220
00:28:30,100 --> 00:28:32,498
Reed? Hvor er du ven?
221
00:28:32,900 --> 00:28:35,300
- Her ovre.
- Ă…h gud!
222
00:28:43,098 --> 00:28:45,800
Forsigtig, jeg må være i chok,
Jeg føler ikke nogen smerte.
223
00:28:46,997 --> 00:28:48,197
Lad mig fĂĄ dig ud herfra.
224
00:29:02,797 --> 00:29:03,797
Hvad sker der her?
225
00:29:04,097 --> 00:29:07,597
Gutter! Er der nogen derude ?!
226
00:29:10,500 --> 00:29:15,597
Åh mand, fyre! Åh, jæsses!
Ă…h, er jeg glad for at se dig.
227
00:29:15,600 --> 00:29:19,398
Troede du det? Ă…h Gud, det var det
utrolig. Hvad en tur, hva?
228
00:29:19,575 --> 00:29:21,575
Ă…h, jeg kan ikke tro det. Vi er her, ikke?
229
00:29:24,800 --> 00:29:25,800
Se pĂĄ dig ...
230
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Kig pĂĄ os ...
231
00:29:30,697 --> 00:29:34,100
Hvad? Vi er okay, Reed, vi er okay, ikke?
232
00:29:34,498 --> 00:29:37,498
Nemlig! Ikke en ridse pĂĄ os.
233
00:29:37,898 --> 00:29:40,797
Og skibet er i hundrede stykker.
234
00:29:43,298 --> 00:29:47,897
Vi har det godt? Kom nu,
generer det ikke nogen bare lidt?
235
00:29:48,798 --> 00:29:53,000
NĂĄ, okay, vi er ikke helt
fint, jeg fik lidt snavs i næsen.
236
00:30:04,700 --> 00:30:07,097
- Gjorde jeg det?
- Gøre hvad?
237
00:30:10,700 --> 00:30:12,700
- Susan?
- Ja?
238
00:30:14,298 --> 00:30:16,400
Sis? Hvor er du?
239
00:30:18,298 --> 00:30:20,100
Hvad er der galt med jer?
Jeg er lige her.
240
00:30:20,298 --> 00:30:21,698
Hvor?
241
00:30:22,298 --> 00:30:24,298
Kom nu! Dette er ikke sjovt.
Jeg er lige her.
242
00:30:26,500 --> 00:30:27,500
Se!
243
00:30:29,298 --> 00:30:31,897
Hvad er der galt med jer?
Det er som om du har set et spøgelse ...
244
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
Se pĂĄ dine ben, Susan.
245
00:30:42,097 --> 00:30:43,097
Reed! Reed!
246
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
Susan, nej!
247
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
Ă…h!
248
00:31:50,497 --> 00:31:52,000
Vi mĂĄ have droppet telemetri.
249
00:31:55,400 --> 00:31:57,040
Du mener, vi faldt af radaren.
250
00:31:59,097 --> 00:32:02,200
Flot. Det bliver
dage før de finder os.
251
00:32:02,400 --> 00:32:04,160
Især hvis de
tror vi er døde.
252
00:32:04,798 --> 00:32:05,798
Jeg er bange, Reed.
253
00:32:12,097 --> 00:32:13,597
Bare fortæl mig, hvad der sker med os.
254
00:32:15,700 --> 00:32:18,298
Undskyld Susan, jeg kan ikke ... Jeg ved det ikke.
255
00:32:21,597 --> 00:32:22,597
Jeg ved det bare ikke.
256
00:32:24,355 --> 00:32:25,676
Men der er ingen grund til panik.
257
00:32:25,700 --> 00:32:27,097
Panik! Panik?
258
00:32:28,200 --> 00:32:31,235
Reed, Reed, min søster her
forsvinder ved drĂĄbe af en hat ...
259
00:32:31,260 --> 00:32:33,524
dig - du strækker dig som
noget menneskeligt elastik.
260
00:32:33,700 --> 00:32:34,898
og jeg er en gående blæselampe.
261
00:32:35,097 --> 00:32:36,777
Og du vil ikke have os i panik?
262
00:32:37,098 --> 00:32:40,500
Ă…h ... Ă…h, jeg er ked af det
Undskyld mig.
263
00:32:41,298 --> 00:32:42,298
Sid ned, Johnny.
264
00:32:50,000 --> 00:32:51,587
Johnny, der vil være en
forklaring pĂĄ dette.
265
00:32:51,612 --> 00:32:53,821
Der er altid en videnskabelig
forklaring pĂĄ alt.
266
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Er det ikke rigtigt, Ben?
267
00:32:55,898 --> 00:32:59,600
Hvad skal vi gøre, Reed?
Hvad skal vi gøre?
268
00:33:00,700 --> 00:33:03,697
Den første ting, vi skal gøre, er at få
noget hvile. Jeg tror, ​​nogle af os har brug for det.
269
00:33:05,300 --> 00:33:07,180
Måske kan vi tænke mere
klart om morgenen.
270
00:33:08,200 --> 00:33:12,500
Johnny, tror du, du kan beholde det
din ild går lidt længere?
271
00:33:13,600 --> 00:33:14,700
Vi har muligvis brug for det, ven.
272
00:33:51,800 --> 00:33:53,500
Gud hjælpe os.
273
00:34:01,500 --> 00:34:05,099
Alt skal nok gĂĄ. Jeg lover.
274
00:34:15,800 --> 00:34:17,800
I live!
275
00:34:20,899 --> 00:34:23,600
Hvad mener du, i live?
276
00:34:25,000 --> 00:34:27,699
Vores overvågning indikerer, din højhed,
277
00:34:27,700 --> 00:34:29,500
at ... de overlevede.
278
00:34:31,400 --> 00:34:32,400
Ingen.
279
00:34:34,024 --> 00:34:36,024
Det er ikke muligt!
280
00:34:38,700 --> 00:34:41,899
Find dem, før nogen andre gør det.
281
00:34:43,400 --> 00:34:44,700
Er det forstĂĄet?
282
00:34:47,099 --> 00:34:48,099
Find dem.
283
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Find dem!
284
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
REED RICHARDS OG CREW PRESUMED DEAD
285
00:35:16,000 --> 00:35:19,500
”Det er okay, jeg har fået dig.
Du er i sikkerhed hos mig. "
286
00:35:23,700 --> 00:35:24,700
Hvem er det?
287
00:35:25,199 --> 00:35:27,500
Hej, Miss Masters, jeg har en pakke til dig.
288
00:35:28,999 --> 00:35:29,999
Kom ind, det er ĂĄbent.
289
00:35:35,400 --> 00:35:37,000
Ă…h! ... undskyld undskyld.
290
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Og denne er en biggie.
291
00:35:48,400 --> 00:35:49,800
Ă…h, her, lad mig fĂĄ dette til dig.
292
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Wow!
293
00:35:55,099 --> 00:35:58,800
SĂĄ disse blev brugt til ... um
hjelmbeslagene, ikke?
294
00:35:59,500 --> 00:36:01,600
- Det er rigtigt.
- Det tænkte jeg nok.
295
00:36:04,900 --> 00:36:07,426
Held og lykke med det mindesmærke
statue, forresten.
296
00:36:07,451 --> 00:36:10,523
Disse - de mennesker virkelig ...
de fortjener det bedste.
297
00:36:11,400 --> 00:36:12,500
Jeg vil gøre et forsøg ...
298
00:36:14,099 --> 00:36:16,099
- Godnat.
- Godnat.
299
00:36:17,300 --> 00:36:20,400
Ă…h! Godnat.
Ja, øh ... ikke. Godnat.
300
00:36:40,699 --> 00:36:44,799
Hvad er skønhed?
Siger min lidende sjæl.
301
00:36:46,300 --> 00:36:52,099
Dig, mit folk,
mine smukke, smukke mennesker ...
302
00:36:53,400 --> 00:36:59,300
Vi er sĂĄdanne ting som
drømme er lavet på ...
303
00:37:00,999 --> 00:37:04,300
Jeg har givet dig et hjem,
Jeg har givet dig selvrespekt ...
304
00:37:05,099 --> 00:37:08,699
og har ikke bedt noget til gengæld ...
indtil nu.
305
00:37:10,700 --> 00:37:15,300
Jeg har for nylig erhvervet
en utrolig gave.
306
00:37:16,200 --> 00:37:18,100
En gave, der er en dronning værdig.
307
00:37:20,100 --> 00:37:25,999
Det er hvad jeg beder om jer, mit folk,
Du vil bringe mig min dronning!
308
00:37:26,800 --> 00:37:29,099
En dronning ... En dronning!
309
00:37:29,699 --> 00:37:31,300
Dronning ... Dronning ...
310
00:37:32,199 --> 00:37:35,300
Dronning ... Dronning ...
311
00:38:25,600 --> 00:38:27,000
Benjamin Grimm?
312
00:38:31,000 --> 00:38:32,199
Du kan ikke være død.
313
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
Ingen!
314
00:39:01,699 --> 00:39:02,799
Hvad vil du have?
315
00:40:29,100 --> 00:40:30,999
- Dr. Reed Richards?
- Ja?
316
00:40:32,300 --> 00:40:34,500
Vi er her for at eskortere dig til debriefing.
317
00:40:34,599 --> 00:40:37,799
Jeg har en jetfly, der venter omkring to klik
herfra ... hvis du bare vil samles
318
00:40:39,599 --> 00:40:40,599
GĂĄ ned! GĂĄ ned!
319
00:40:43,800 --> 00:40:45,000
Hej, hvad foregĂĄr der?
320
00:40:46,399 --> 00:40:47,600
Ingen! Han er sammen med min besætning.
321
00:40:53,699 --> 00:40:57,800
- Ă…h wow! Ben ...
- Hvad? ...
322
00:41:03,900 --> 00:41:05,200
Hvad ser jer ud ... ing?
323
00:41:22,199 --> 00:41:24,099
Hvilken slags ting er jeg blevet til? !!
324
00:41:24,599 --> 00:41:25,599
Ben?
325
00:41:27,800 --> 00:41:32,800
Reed ... hvad har du gjort?
Hvad har du gjort?
326
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
Vi får hjælp, Ben.
327
00:41:47,599 --> 00:41:48,599
Se pĂĄ mig!
328
00:41:54,300 --> 00:41:57,999
Ben! Vi får alle hjælp.
329
00:41:58,623 --> 00:41:59,623
Kom nu.
330
00:42:04,199 --> 00:42:07,499
Okay? ... Kom nu, Ben.
331
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
Vi er klar, løjtnant.
332
00:42:32,499 --> 00:42:34,100
God aften, Mr. Grimm.
333
00:42:35,200 --> 00:42:36,399
Jeg er Dr. Hauptman.
334
00:42:37,399 --> 00:42:38,800
Du er blevet isoleret.
335
00:42:39,699 --> 00:42:45,199
Indtil vi kan bestemme
ĂĄrsag til din ... tilstand.
336
00:42:47,200 --> 00:42:48,800
Jeg bliver nødt til det
tage en blodprøve.
337
00:42:50,300 --> 00:42:52,700
Selvom jeg ikke er helt sikker
hvordan vi skal gøre det.
338
00:42:58,199 --> 00:43:02,200
Hvorfor har du ikke plads ...
sĂĄ vi kan mĂĄske arbejde sammen.
339
00:43:12,114 --> 00:43:13,875
Jeg har fyret ud af ingenting,
340
00:43:13,899 --> 00:43:15,120
hvis det er hvad du mener.
341
00:43:16,000 --> 00:43:18,199
Ja ... store brande?
342
00:43:19,599 --> 00:43:21,400
Nej, nej, smĂĄ ting som ... um
343
00:43:22,300 --> 00:43:26,600
Tror du, du kunne forklare dette for mig,
mĂĄske demonstrere, hvordan det fungerer?
344
00:43:27,700 --> 00:43:31,100
Jeg koncentrerer mig bare om en
en del af min krop som ... øh
345
00:43:32,200 --> 00:43:34,800
du ved, ligesom min hĂĄnd,
og de bare "Flame On"
346
00:43:39,599 --> 00:43:41,699
Flammen slukket! Flammen slukket! Flammen slukket!
347
00:43:48,000 --> 00:43:50,300
Jeg antager, at vi fandt ud af det
de magiske ord, hva 'Doc?
348
00:43:53,600 --> 00:43:56,831
Frøken Storm, du bryder ikke ting,
349
00:43:56,856 --> 00:44:00,224
eller eksplodere i flammer,
eller noget lignende, gør du nu?
350
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
Ingen.
351
00:44:03,599 --> 00:44:04,599
Godt.
352
00:44:05,200 --> 00:44:08,899
Jeg ... jeg um ... jeg slags ...
353
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Frøken Storm?
354
00:44:14,599 --> 00:44:15,599
Bag dig!
355
00:44:21,499 --> 00:44:22,499
Er du okay?
356
00:44:28,199 --> 00:44:30,599
Her, tag dit eget blod.
357
00:44:33,300 --> 00:44:34,300
OKAY.
358
00:44:43,488 --> 00:44:45,787
Disse mennesker er medicinske mirakler.
359
00:44:46,088 --> 00:44:50,387
De har nøglen til den største single
gennembrud i den videnskabelige historie.
360
00:44:55,388 --> 00:44:58,187
Koloss lever i dem.
361
00:45:00,688 --> 00:45:02,637
Hvis vi kunne udtrække
det fra dem ...
362
00:45:02,662 --> 00:45:05,612
forestil dig den kraft, vi kunne
løs, din højhed.
363
00:45:07,787 --> 00:45:14,188
Og hvad nu hvis vi tog det hele
og sætte det i en mand?
364
00:45:18,088 --> 00:45:19,188
I en mand?
365
00:45:20,688 --> 00:45:22,988
NĂĄ, det er alle formodninger,
Jeg formoder ... men
366
00:45:26,487 --> 00:45:28,688
Svar på spørgsmålet, doktor.
367
00:45:30,188 --> 00:45:32,887
Der fortælles ikke hvordan
magtfuld, at mennesket ville blive.
368
00:45:38,788 --> 00:45:40,388
Vidunderligt interessant.
369
00:45:42,188 --> 00:45:44,387
Tak, doktor Hauptman.
370
00:45:45,788 --> 00:45:49,088
Et projekt af denne størrelse
skal udføres med det samme!
371
00:45:51,287 --> 00:45:54,387
De skal drænes helt
og absolut!
372
00:45:55,387 --> 00:45:58,487
Visse forberedelser skal foretages
pĂĄ vores vej ...
373
00:46:02,388 --> 00:46:05,788
og jeg skal besøge juveleren.
374
00:46:07,088 --> 00:46:09,788
Jeg har brug for hans diamant nu.
375
00:46:53,387 --> 00:46:56,487
Et dårligt kvarter at være
vandrer rundt om natten.
376
00:46:56,511 --> 00:46:58,511
Du kan komme til skade.
377
00:46:58,987 --> 00:47:01,288
Hvad vil du her?
378
00:47:01,387 --> 00:47:03,387
Vi er her for at se juveleren.
379
00:47:08,987 --> 00:47:12,188
En buket blomster ville have
været uendeligt foretrukket.
380
00:47:12,188 --> 00:47:17,188
- Sig til ham, at vi vil gøre det værd.
- Meget værd.
381
00:47:22,588 --> 00:47:23,588
Bring dem.
382
00:47:29,887 --> 00:47:32,588
Jeg orker ikke mere,
Vi mĂĄ ud herfra, ikke?
383
00:47:33,688 --> 00:47:36,487
Jeg ved ikke engang, om de har ringet
mor til at fortælle hende, at vi stadig lever.
384
00:47:37,687 --> 00:47:39,654
Jeg kan ikke fĂĄ en straight
svar fra nogen.
385
00:47:39,679 --> 00:47:42,012
Der er ingen telefon, ingen tv ...
nej noget, ikke ?!
386
00:47:42,388 --> 00:47:44,088
Vi er ikke patienter her, vi er fanger.
387
00:47:49,387 --> 00:47:50,787
Hvad synes du, Ben?
388
00:47:54,187 --> 00:47:55,788
Jeg vil have en kur, Reed.
389
00:47:57,588 --> 00:47:59,088
Du hørte Hauptman.
390
00:48:00,388 --> 00:48:05,488
Vi er smitsomme. Ikke underligt, at de ikke vil have det
omverdenen at have kontakt med os.
391
00:48:07,688 --> 00:48:12,488
MĂĄske ... vi skulle blive her et stykke tid
længere tid til vi finder ud af, hvad der er galt.
392
00:48:14,788 --> 00:48:17,088
Hvorfor lader de mig ikke ind i laboratoriet ... hmm?
393
00:48:19,187 --> 00:48:20,688
Hvorfor alt dette mysterium?
394
00:48:24,487 --> 00:48:28,688
Hvorfor lader de os ikke hjælpe os selv?
395
00:48:28,787 --> 00:48:29,987
Nemlig!
396
00:48:30,587 --> 00:48:33,788
Se, jeg siger, vi gĂĄr efter det, he ...
Jeg mener, hvad har vi at tabe?
397
00:48:34,587 --> 00:48:35,688
Johnny, kom nu ...
398
00:48:37,487 --> 00:48:43,288
Vi er enten alle sammen i dette ...
eller vi bevæger os ikke.
399
00:48:49,088 --> 00:48:50,387
Hvad vil du have mig til at gøre?
400
00:48:51,287 --> 00:48:54,588
Diamanten sælges ikke til enhver pris.
401
00:48:56,687 --> 00:49:01,587
Du ser ...
det er blevet lovet til en anden.
402
00:49:01,988 --> 00:49:05,588
Perlen tilhører min
smuk dronning ... Alicia.
403
00:49:07,088 --> 00:49:10,187
Det ser hun ikke ud til at være
meget glad for at have det.
404
00:49:12,388 --> 00:49:13,388
Stilhed!
405
00:49:15,188 --> 00:49:19,288
Hun vil være,
nĂĄr hun indser, at vi er ens.
406
00:49:19,888 --> 00:49:21,887
Udstødte i denne verden.
407
00:49:22,888 --> 00:49:26,187
Men det er ikke din bekymring.
408
00:49:26,288 --> 00:49:28,789
Du har dit svar. Gå nu væk!
409
00:49:29,287 --> 00:49:31,088
Det kan vi ikke.
410
00:49:32,187 --> 00:49:37,887
Hvis du ikke sælger diamanten til os,
vi har intet andet valg end ...
411
00:49:37,911 --> 00:49:39,211
at tage det!
412
00:49:50,087 --> 00:49:56,287
Det ser ud til ... oddsene for din
overlevelse er ret slank.
413
00:50:01,388 --> 00:50:08,088
Fortæl din chef, at diamanten
er ikke til salg ... periode!
414
00:50:08,887 --> 00:50:12,988
Hvis du kommer tilbage igen,
Jeg vil ikke være så barmhjertig.
415
00:50:34,488 --> 00:50:37,388
Eskorter dronningen til mit værelse.
416
00:50:38,287 --> 00:50:42,787
Jeg har brug for en privat tidskonsultation.
417
00:50:56,538 --> 00:50:59,338
Det var hans svar, din højhed.
418
00:51:01,438 --> 00:51:03,637
Skal vi gĂĄ tilbage og fjerne ham?
419
00:51:04,738 --> 00:51:05,738
Ingen.
420
00:51:06,937 --> 00:51:11,337
Indsatsen er for høj.
Jeg hĂĄndterer dette personligt.
421
00:51:12,737 --> 00:51:16,938
Bliv hvor du er.
Jeg er der ved aften i morgen.
422
00:51:26,938 --> 00:51:29,637
Tid til at tage endnu en blodprøve,
ærmerne op.
423
00:51:42,337 --> 00:51:44,338
Hvad skal jeg gøre med disse fyre?
424
00:51:45,638 --> 00:51:48,838
Tal med dem. Du har en fange
publikum. ... Vi er tilbage om ti minutter.
425
00:51:54,138 --> 00:51:56,437
Okay, knægte eller bedre at åbne.
426
00:52:26,738 --> 00:52:28,138
Ă…h mand!
427
00:52:28,687 --> 00:52:29,687
I orden!
428
00:52:31,238 --> 00:52:32,438
Det gjorde ondt.
429
00:52:33,938 --> 00:52:38,637
Ha Ha. Dejlig krog, Sis! Jeg antager, at jeg kæmper
med mig som barn endelig betalt, ikke?
430
00:52:42,637 --> 00:52:44,917
Dette kan bare give os den
svar vi ser efter.
431
00:52:48,638 --> 00:52:51,038
- Hvilket sprog er dette?
- Jeg har ingen ide.
432
00:52:57,638 --> 00:52:59,238
PĂĄ en eller anden mĂĄde ser det velkendt ud.
433
00:53:01,137 --> 00:53:03,122
Hvad har du der, Johnny?
434
00:53:03,447 --> 00:53:08,462
Ikke sikker ...
men forhĂĄbentlig er det en vej ud herfra.
435
00:53:13,138 --> 00:53:14,138
Se.
436
00:53:16,038 --> 00:53:18,938
- Bingo!
- Kom nu, Johnny. Lad os skynde os.
437
00:53:30,637 --> 00:53:32,117
Undskyld gutter, skal løbe.
438
00:53:45,738 --> 00:53:46,738
Wow!
439
00:53:53,138 --> 00:53:54,138
Det er utroligt!
440
00:53:57,537 --> 00:54:01,137
Johnny, det ser sĂĄdan ud
det indeholder nogle ...
441
00:54:01,138 --> 00:54:03,437
... en slags atomfordeler.
442
00:54:08,137 --> 00:54:09,137
Det er strĂĄlende.
443
00:54:10,038 --> 00:54:11,038
Tak skal du have.
444
00:54:12,238 --> 00:54:15,038
Kommer fra dig, Dr. Richards,
det er ret et kompliment.
445
00:54:16,138 --> 00:54:17,138
Hvem er du?
446
00:54:17,438 --> 00:54:20,638
Mit navn ... er Doom.
447
00:54:22,037 --> 00:54:23,237
Dejlig dragt.
448
00:54:26,637 --> 00:54:27,737
Hvor er vi?
449
00:54:27,737 --> 00:54:29,737
Et smukt, charmerende lille land.
450
00:54:31,838 --> 00:54:34,537
Og jeg er den højeste og elskede monark.
451
00:54:36,037 --> 00:54:39,738
Kom tilbage og besøg os engang til
en ferie ... tag børnene med.
452
00:54:43,637 --> 00:54:46,438
Det vil sige, når jeg er færdig med dig ...
453
00:54:47,338 --> 00:54:48,638
Du er færdig med os nu.
454
00:54:49,738 --> 00:54:51,537
Nej nej nej nej!
455
00:54:52,037 --> 00:54:53,537
Jeg er ikke engang startet.
456
00:54:54,138 --> 00:54:56,437
- Vi skal hjem.
- Hvor uhøfligt af dig!
457
00:54:57,738 --> 00:55:01,138
Efter alle problemer ...
Jeg vil have dig til at føle dig hjemme!
458
00:55:02,238 --> 00:55:05,338
Og du løber ud som fræk
små børn. Jeg kan bare ikke tillade det.
459
00:55:05,338 --> 00:55:07,437
Ja, hvem sagde til dig,
din tilgroede blikdĂĄse?
460
00:55:10,437 --> 00:55:12,738
Varmt tempereret, er vi ikke Jonathan.
461
00:55:14,638 --> 00:55:22,638
Tag mit rĂĄd ... hold dit ... cool.
462
00:55:24,537 --> 00:55:26,338
Jeg er i den tilgivende vene i dag, læge.
463
00:55:27,537 --> 00:55:32,338
Gå tilbage til dit værelse og
vent som gode små børn.
464
00:55:36,238 --> 00:55:38,437
-Eller?
-Eller!
465
00:55:38,738 --> 00:55:43,138
Du vil vide smerter langt større
end dit værste mareridt.
466
00:55:44,437 --> 00:55:45,738
Undskyld jeg kommer for sent.
467
00:55:48,537 --> 00:55:49,838
Savner du noget?
468
00:55:50,738 --> 00:55:51,738
Vi gĂĄr hjem.
469
00:55:52,238 --> 00:55:53,937
Meget smertefuld beslutning.
470
00:55:55,437 --> 00:55:57,138
Jeg havde hĂĄbet, det ikke ville komme til dette.
471
00:55:58,537 --> 00:56:02,538
Levende eller død,
din værdi for mig forbliver den samme.
472
00:56:10,437 --> 00:56:15,138
Jeg vil ikke slemme mine hænder. Jeg vil vende tilbage
når du har lært din lektion.
473
00:56:45,238 --> 00:56:47,937
"Det er klumpet i gang."
474
00:56:58,738 --> 00:56:59,819
Vi har brug for en vej ud herfra.
475
00:57:07,738 --> 00:57:09,738
- Vent et øjeblik.
- Vi dækker dig.
476
00:57:11,437 --> 00:57:12,437
"Flamme pĂĄ."
477
00:58:09,637 --> 00:58:12,238
- Tid til at gĂĄ.
- Jo da.
478
00:58:16,238 --> 00:58:18,637
- Kom nu, Johnny, skynd dig.
- Jeg gĂĄr sĂĄ hurtigt jeg kan.
479
00:58:19,537 --> 00:58:21,638
- Ikke hurtigt nok.
- Flammen er væk!
480
00:58:33,737 --> 00:58:34,837
Aha, sĂĄ mine venner ?!
481
00:59:15,338 --> 00:59:16,338
Reed?
482
00:59:16,838 --> 00:59:18,063
Ja?
483
00:59:18,088 --> 00:59:22,361
Jeg um ...
NĂĄ, jeg ville bare sige det ...
484
00:59:25,638 --> 00:59:28,338
... ja, uanset hvad der kommer af dette ...
485
00:59:29,937 --> 00:59:31,637
... jeg mener, selvom vi ikke kommer sig ...
486
00:59:33,738 --> 00:59:35,937
... eller ... eller ... eller hvis vi bliver værre ...
487
00:59:40,337 --> 00:59:43,817
... um ... nogle ting burde ikke siges.
488
00:59:47,338 --> 00:59:50,938
Gud! Hvorfor er jeg altid sĂĄ genert omkring dig?
489
00:59:54,638 --> 00:59:55,638
Hvad sagde du?
490
01:00:03,937 --> 01:00:04,900
Jeg ... jeg ville bare ...
491
01:00:04,925 --> 01:00:06,962
Susan, hvad gjorde du?
bare sige om at være genert?
492
01:00:08,938 --> 01:00:10,938
Dette er et problem, som jeg nogle gange har.
493
01:00:10,988 --> 01:00:14,588
Det er det ... Susan ... det er det.
Du har et problem med at være genert.
494
01:00:15,038 --> 01:00:16,478
SĂĄ ... du forsvinder, ja?
495
01:00:18,037 --> 01:00:19,918
Johnny, du har altid gjort det
havde et hurtigt temperament nu.
496
01:00:19,943 --> 01:00:22,162
Kom sĂĄ lige siden jeg har kendt det
Du har ret?
497
01:00:22,437 --> 01:00:24,377
Du kan kalde det fyrig ...
sĂĄ hvad sker der?
498
01:00:25,838 --> 01:00:27,238
- Jeg tager fyr.
- Nemlig.
499
01:00:27,737 --> 01:00:30,738
Og mig, jeg har altid haft dette problem.
Jeg kunne strække mig tynd ...
500
01:00:30,738 --> 01:00:32,636
hele tiden forsøger at
pas pĂĄ alle,
501
01:00:32,661 --> 01:00:35,261
forsøger at gøre alt på én gang.
For mange ting.
502
01:00:39,738 --> 01:00:40,738
Ben.
503
01:00:41,038 --> 01:00:43,037
Du stoler altid for meget
pĂĄ brute styrke ...
504
01:00:43,437 --> 01:00:45,937
... NĂĄr din intelligens
ville have tilstrækkelig.
505
01:00:49,337 --> 01:00:51,238
Ser du ikke ...
506
01:00:52,138 --> 01:00:54,937
Vi ved en ting,
fra blodprøverne.
507
01:00:56,638 --> 01:00:58,538
Og det er vores DNA er blevet ændret.
508
01:01:00,738 --> 01:01:03,099
Men jeg tror "Colossus"
har rørt vores psyke.
509
01:01:06,037 --> 01:01:09,784
Jeg tror, ​​det har fået os til at føle
at vores værste karakter
510
01:01:09,809 --> 01:01:12,462
mangler er faktisk
vores største styrker.
511
01:01:13,437 --> 01:01:15,937
Holy Freud, Batman.
Jeg tror du har ret
512
01:01:17,937 --> 01:01:21,851
Okay ... accepter det
vi tre vender tilbage
513
01:01:21,976 --> 01:01:24,162
til normal.
Vores ændringer er kun midlertidige.
514
01:01:24,238 --> 01:01:27,199
Men ... hvorfor er Ben sĂĄdan hele tiden.
515
01:01:29,638 --> 01:01:30,878
At jeg ikke ved det?
516
01:01:32,537 --> 01:01:33,838
Ja?
517
01:01:34,937 --> 01:01:35,937
Og jeg er ligeglad.
518
01:01:38,738 --> 01:01:42,137
Bundlinjen er,
I kan alle leve normale liv.
519
01:01:44,838 --> 01:01:45,919
Jeg er den der er en freak.
520
01:01:48,537 --> 01:01:51,338
Er det ikke rigtigt, ven?
521
01:01:55,037 --> 01:01:56,197
Der er ikke mere at sige.
522
01:02:01,537 --> 01:02:02,837
Jeg kommer ud herfra.
523
01:02:07,037 --> 01:02:08,237
Stop mig ikke.
524
01:02:37,838 --> 01:02:38,838
Min Gud!
525
01:03:02,237 --> 01:03:04,657
Opvasken ... mand!
526
01:03:07,238 --> 01:03:09,537
Hej hej! Kammerat,
du kan ikke hænge herude.
527
01:03:10,138 --> 01:03:11,595
Jeg leder ikke efter problemer.
528
01:03:11,620 --> 01:03:15,262
Jeg vil ikke give nogen mand. Se,
skal du flytte, okay? GĂĄ gĂĄende.
529
01:03:15,638 --> 01:03:19,338
- Se, alt hvad jeg vil, er bare et sted at ...
- Jeg er ligeglad med hvad du vil have.
530
01:03:28,437 --> 01:03:31,138
Hvad er du, mand? Hvad er du?
531
01:03:48,138 --> 01:03:49,938
NĂĄ, hvad synes du?
532
01:03:55,437 --> 01:03:56,937
- Du ser ...
- Som en dork!
533
01:03:57,838 --> 01:03:58,838
StorslĂĄet.
534
01:04:03,838 --> 01:04:05,937
Tak skal du have. Jeg har en til dig.
535
01:04:07,437 --> 01:04:09,537
Og her er din. Det er flammehæmmende.
536
01:04:10,537 --> 01:04:11,537
Hvad er der med dragterne?
537
01:04:11,937 --> 01:04:14,437
Vi er "The Fantastic Four", husker du?
538
01:04:16,138 --> 01:04:17,937
Nu er vi mere som "De fantastiske tre."
539
01:04:19,138 --> 01:04:20,138
Han kommer tilbage.
540
01:04:33,338 --> 01:04:34,838
Velkommen min ven.
541
01:04:36,338 --> 01:04:38,438
Vi tilbyder dig ingen skade.
542
01:04:40,438 --> 01:04:43,538
De forstĂĄr ikke som vi forstĂĄr.
543
01:04:46,738 --> 01:04:49,138
Du ser så træt ud.
544
01:04:51,838 --> 01:04:53,738
Du har brug for et sted at hvile.
545
01:04:55,138 --> 01:04:57,338
Et sted hvor du hører hjemme?
546
01:05:00,238 --> 01:05:01,238
Kom med mig.
547
01:05:12,738 --> 01:05:14,037
Jeg tager dig hjem.
548
01:05:21,738 --> 01:05:23,987
Anmodning om oplysninger
der kan hjælpe med
549
01:05:24,012 --> 01:05:28,062
løse kidnapningssagen om Alicia
Mestre fra hendes West End Studio.
550
01:05:28,738 --> 01:05:31,338
Fru Masters havde arbejdet med
en mindesmærke ...
551
01:05:32,237 --> 01:05:33,938
Jeg har aldrig følt mig som en udstødt.
552
01:05:36,638 --> 01:05:38,338
Og jeg føler mig ikke smuk her.
553
01:05:41,937 --> 01:05:43,737
Her er jeg en outsider.
554
01:05:46,338 --> 01:05:48,238
Lad mig gĂĄ hjem.
555
01:05:50,338 --> 01:05:52,659
Kun du kunne holde mig bundet
heroppe for resten af ​​min
556
01:05:52,684 --> 01:05:55,761
livet, men jeg vil aldrig lære
at være din dronning.
557
01:05:55,937 --> 01:05:56,937
Aldrig!
558
01:05:59,138 --> 01:06:00,138
Fangst!
559
01:06:00,437 --> 01:06:03,437
- Vi har et nyt medlem til familien.
- SĂĄ?
560
01:06:03,638 --> 01:06:08,437
SĂĄ det er den mest fascinerende
Jeg har aldrig set. Du skal møde ham.
561
01:06:09,738 --> 01:06:12,938
Hold øje med dronningen. Hun er ikke
at forlade dette rum, indtil jeg siger det.
562
01:06:22,738 --> 01:06:23,738
Vælg en.
563
01:06:25,738 --> 01:06:28,037
Jeg sagde "se", ikke "lugte".
564
01:06:33,137 --> 01:06:34,137
Hvor er han?
565
01:06:34,838 --> 01:06:36,538
Lad mig introducere dig ... for Ben.
566
01:06:43,338 --> 01:06:53,338
Ă…h min, smerten ... smerten dig
har holdt ud, min smukke bror?
567
01:06:55,637 --> 01:07:03,338
Ikke mere, jeg tager det hele væk.
Du har fundet et hjem her.
568
01:07:04,738 --> 01:07:08,138
En verden, hvor du kan stige op til
den storhed, du fortjener.
569
01:07:09,238 --> 01:07:13,338
Du, giv ham alt hvad han beder om.
Forkæl ham godt.
570
01:07:13,937 --> 01:07:17,837
Hvil, min trætte rejsende.
571
01:07:20,738 --> 01:07:23,637
Et liv du allerede burde have haft
572
01:07:23,738 --> 01:07:25,638
begynder lige nu.
573
01:07:33,838 --> 01:07:38,423
Mr. Rausch,
Jeg tager pĂĄ en lille dagstur.
574
01:07:38,548 --> 01:07:43,562
Jeg forventer, at laseren er fuldt ud
operationel ved min tilbagevenden.
575
01:07:43,638 --> 01:07:45,737
Ingen spørgsmål, jeg stoler på?
576
01:07:46,838 --> 01:07:47,838
Meget godt!
577
01:07:52,738 --> 01:07:55,537
Men hvordan er det endda muligt det?
Doom kender diamanten?
578
01:07:56,537 --> 01:07:58,937
Eller om indsamling
"Koloss," for den sags skyld.
579
01:07:59,838 --> 01:08:03,638
Reed, du er den eneste, der lever
kender detaljerne i dette eksperiment.
580
01:08:04,738 --> 01:08:06,238
Hun har et punkt.
581
01:08:07,238 --> 01:08:10,238
Ingen har nogensinde tænkt på at udnytte
"Koloss" undtagen dig.
582
01:08:11,638 --> 01:08:13,238
Og ven Victor, selvfølgelig.
583
01:08:17,637 --> 01:08:20,436
- Hvor er min dødssag fra slottet?
- Skab.
584
01:09:03,238 --> 01:09:04,238
Victor lever.
585
01:09:08,538 --> 01:09:09,738
Victor lever.
586
01:09:20,737 --> 01:09:21,737
Undergang.
587
01:10:04,038 --> 01:10:06,137
Bring mig den, der hedder juveleren!
588
01:10:08,436 --> 01:10:09,436
Beskyt diamanten.
589
01:10:28,137 --> 01:10:30,337
Jeg vil kun bede dig en gang om at stĂĄ til side.
590
01:10:37,738 --> 01:10:38,738
Tiden er gĂĄet.
591
01:10:45,737 --> 01:10:47,438
Du rører ved det, og hun dør.
592
01:10:52,936 --> 01:10:54,136
- SĂĄ?
- Jeg mener det.
593
01:10:55,038 --> 01:10:56,938
Lad mig ikke stoppe dig.
594
01:11:00,237 --> 01:11:01,237
Lad hende gĂĄ.
595
01:11:04,538 --> 01:11:05,538
Ben Grimm!
596
01:11:06,837 --> 01:11:07,837
Ben?
597
01:11:08,238 --> 01:11:10,537
Jeg sagde, "Lad hende gĂĄ"
598
01:11:11,436 --> 01:11:16,137
Ă…h ja. PĂĄ alle mĂĄder. Lad hende gĂĄ.
599
01:11:19,838 --> 01:11:20,838
Ben?
600
01:11:24,837 --> 01:11:25,837
Lad hende gĂĄ.
601
01:11:26,337 --> 01:11:30,336
Se dig selv, hr. Grimm, det kan jeg
en masse skader inden du kommer her.
602
01:11:33,538 --> 01:11:37,137
Dommedom ... "It's Clobberin 'Time."
603
01:11:37,538 --> 01:11:38,538
Ben, nej!
604
01:11:39,837 --> 01:11:40,837
Jeg elsker dig ...
605
01:11:54,436 --> 01:11:55,436
NĂĄ nĂĄ ...
606
01:11:56,538 --> 01:12:00,338
Det ser ud til, at kæreste er det
ikke helt sig selv i dag.
607
01:12:00,936 --> 01:12:01,936
Dræb ham.
608
01:12:09,637 --> 01:12:10,637
Lad ham gĂĄ.
609
01:12:11,337 --> 01:12:12,538
Vi har, hvad vi vil have.
610
01:12:17,237 --> 01:12:23,236
Og lidt ... forsikring ... ogsĂĄ.
611
01:12:59,436 --> 01:13:00,436
Hej ...
612
01:13:01,038 --> 01:13:02,038
Dr. Richards ...
613
01:13:04,038 --> 01:13:05,798
Godt at se mig igen.
614
01:13:08,038 --> 01:13:10,307
Dette er en lille enhed
Jeg har spillet
615
01:13:10,332 --> 01:13:13,162
med. Jeg hĂĄber pĂĄ din
det fungerer godt.
616
01:13:14,637 --> 01:13:21,438
Jeg har diamanten,
og en ven af ​​Mr. Grimm.
617
01:13:24,036 --> 01:13:29,737
Ă…h forresten, den laser, du sĂĄ,
det er færdigt nu.
618
01:13:30,936 --> 01:13:34,137
Tillad mig at demonstrere dets formĂĄl.
619
01:13:43,837 --> 01:13:48,837
Du har 12 timer til
overgiv jer til mig.
620
01:13:50,137 --> 01:13:53,238
Eller jeg vil udslette New York City.
621
01:13:58,836 --> 01:13:59,836
Hav en dejlig aften.
622
01:14:02,837 --> 01:14:05,537
- Jeg fĂĄr dragten.
- Du tager ingen steder uden mig.
623
01:14:06,137 --> 01:14:07,938
- Ben!
- Okay, Ben!
624
01:14:10,137 --> 01:14:12,837
Spørg ikke. Jeg er tilbage og
det er alt, hvad der betyder noget.
625
01:14:13,738 --> 01:14:17,038
Godt at have dig tilbage, men jeg har nyheder
for dig ... Doom er din gamle ven Victor.
626
01:14:17,136 --> 01:14:18,136
Hvad?
627
01:14:18,138 --> 01:14:20,838
- Han har en af ​​dine venner med sig.
- Ja, fortæl mig om det.
628
01:14:21,637 --> 01:14:23,716
Vent nu et øjeblik.
Det var min søgen at begrave Victor's
629
01:14:23,741 --> 01:14:25,562
hukommelse, der fik os involveret i
dette rod i første omgang.
630
01:14:26,138 --> 01:14:28,537
Han venter, og vi ved det.
631
01:14:31,538 --> 01:14:33,837
Der er ikke behov for alle
af dig at være involveret.
632
01:14:34,337 --> 01:14:38,837
Ingen mĂĄde. Jeg gĂĄr. Jeg har mine grunde.
633
01:14:40,613 --> 01:14:42,613
Jeg har ogsĂĄ mine grunde.
634
01:14:49,438 --> 01:14:50,438
Jeg elsker dig, Reed.
635
01:14:53,538 --> 01:14:54,538
Jeg elsker ogsĂĄ dig.
636
01:14:57,137 --> 01:14:59,718
Og jeg skal sørge for det
intet her sker med Sis.
637
01:15:00,637 --> 01:15:06,336
Udover ...
vi er "De fantastiske fire" ... ikke?
638
01:15:08,336 --> 01:15:09,336
Højre!
639
01:15:29,238 --> 01:15:32,736
Hej gutter, gutter ... gør du ikke
synes dette bare er lidt for let, ikke?
640
01:15:32,936 --> 01:15:35,337
Ja, jeg elsker at gĂĄ ind i en
fælde, ikke sandt?
641
01:15:35,837 --> 01:15:37,936
Jeg ved det ikke, jeg har aldrig gjort det før.
642
01:15:38,637 --> 01:15:42,037
- Hvilken vej?
- Hovedrum, pĂĄ den mĂĄde.
643
01:15:43,337 --> 01:15:44,497
Forvent problemer.
644
01:15:56,936 --> 01:15:59,238
MĂĄske kom vi her tidligt nok
at købe os lidt tid.
645
01:15:59,238 --> 01:16:01,838
Lyt nu til mig banden, vil have dig
for at holde øjnene åbne. Johnny ...
646
01:16:03,837 --> 01:16:06,437
Jeg skal se, om jeg kan regne
en måde at afvæbne denne laser på.
647
01:16:17,837 --> 01:16:18,837
Ynkelig.
648
01:16:19,936 --> 01:16:20,936
Du er ynkelig.
649
01:16:22,738 --> 01:16:24,238
Halvdelen af ​​det sjove er jagten.
650
01:16:26,137 --> 01:16:27,738
Du har frarøvet mig selv det ...
651
01:16:28,737 --> 01:16:29,737
Ah godt.
652
01:16:32,538 --> 01:16:34,938
I det mindste har du forladt mig
glæden ved at dræbe.
653
01:16:36,837 --> 01:16:41,238
Det er selvfølgelig, efter at jeg har taget det
fra dig, hvad jeg vil have.
654
01:16:48,337 --> 01:16:49,637
"Koloss", ikke?
655
01:16:51,137 --> 01:16:52,137
Victor ...
656
01:16:56,738 --> 01:17:03,038
Victor? ... Ah!
Et navn fra fortiden.
657
01:17:05,538 --> 01:17:07,436
Du kan ringe til mig ...
658
01:17:08,538 --> 01:17:10,038
... Dr. Undergang.
659
01:17:13,137 --> 01:17:15,538
Troløshed for ti år siden ...
660
01:17:16,436 --> 01:17:18,436
gjorde mig til det, jeg er i dag.
661
01:17:21,038 --> 01:17:27,337
Jeg har sĂĄdan en ... uudholdelig ...
had til dig, Reed.
662
01:17:28,938 --> 01:17:32,138
For at gøre mig ... til dette!
663
01:17:33,538 --> 01:17:36,336
Se pĂĄ det! Se det!
664
01:17:40,337 --> 01:17:41,577
Underholder det dig?
665
01:17:42,837 --> 01:17:46,136
Da jeg hørte, skulle du
møde "Colossus" igen ...
666
01:17:47,238 --> 01:17:50,838
Jeg vidste, du ville være passende
instrument til min hævn.
667
01:17:52,436 --> 01:17:58,337
Bare tænk, når hvad er i hver af jer,
er alt i mig.
668
01:18:02,036 --> 01:18:03,036
Godt.
669
01:18:03,838 --> 01:18:04,919
Forestil dig det.
670
01:18:07,137 --> 01:18:10,736
Jeg har en særlig godbid til dig, Mr. Grimm.
671
01:18:12,238 --> 01:18:15,438
NĂĄr jeg har renset dig for din magt ...
672
01:18:16,137 --> 01:18:22,137
Du kan se mine mænd dræbe
en der hævder at elske dig.
673
01:18:26,436 --> 01:18:27,436
Ynkelig.
674
01:18:33,837 --> 01:18:36,938
Nå, hvis du ikke kan sætte pris på ironien?
675
01:18:48,238 --> 01:18:50,038
Begynd overførslen!
676
01:19:13,037 --> 01:19:18,037
Se pĂĄ det pĂĄ denne mĂĄde, Reed,
i det mindste har du reddet New York.
677
01:19:20,436 --> 01:19:21,436
For nu.
678
01:19:46,038 --> 01:19:47,137
Ingen!
679
01:19:59,637 --> 01:20:01,038
Stop dem!
680
01:20:02,538 --> 01:20:05,538
Det er virkelig tid.
681
01:20:07,238 --> 01:20:08,238
Flamme pĂĄ.
682
01:20:54,438 --> 01:20:57,438
MĂĄlet er lĂĄst.
Tænder på 30 sekunder ... 29 ... 28 ... 27
683
01:21:17,737 --> 01:21:18,737
Det skyder af!
684
01:21:20,637 --> 01:21:21,637
Jeg kan ikke stoppe det.
685
01:21:28,738 --> 01:21:30,137
Nej, men det kan jeg.
686
01:21:30,837 --> 01:21:34,097
Det har jeg ønsket at sprænge
destruktørstråle siden jeg var barn, he.
687
01:21:34,538 --> 01:21:35,538
Flamme pĂĄ!
688
01:21:44,938 --> 01:21:45,938
Undergang.
689
01:21:59,137 --> 01:22:01,337
Jeg tror ikke, vi formelt har mødt hinanden.
690
01:22:02,637 --> 01:22:04,736
Jeg er Ben Grimm.
691
01:22:06,738 --> 01:22:08,038
Jeg er Alicia Masters.
692
01:22:13,837 --> 01:22:16,238
Dejligt at møde dig.
693
01:22:28,238 --> 01:22:29,538
Det er rart at møde dig.
694
01:22:40,637 --> 01:22:43,038
Det er ikke som dig,
at løbe væk fra en udfordring, Victor.
695
01:22:44,936 --> 01:22:47,136
Ja, du har ret, Reed!
696
01:22:48,038 --> 01:22:51,936
I betragtning af alt, hvad der er sket her
i aften tager jeg det, jeg kan fĂĄ.
697
01:22:52,837 --> 01:22:55,838
Jeg vil nyde at dræbe dig ...
rigtig meget.
698
01:23:06,238 --> 01:23:07,398
Det er for at prøve at dræbe mig.
699
01:23:12,137 --> 01:23:13,617
Det for at prøve at dræbe mine venner.
700
01:23:14,337 --> 01:23:15,337
Og dette ...
701
01:23:16,038 --> 01:23:18,137
... dette for at være en rigtig skam.
702
01:23:37,936 --> 01:23:39,938
Hjælp mig, Reed.
703
01:23:40,837 --> 01:23:43,736
Vi var venner en gang, husk.
704
01:23:47,738 --> 01:23:48,738
Vent, Victor.
705
01:23:52,337 --> 01:23:56,438
Ser du, du har ikke modet
at slå det sidste slag. Gør du?
706
01:23:57,238 --> 01:24:00,636
Ligesom du for ti ĂĄr siden
mislykkedes i vores øjeblik af triumf.
707
01:24:01,238 --> 01:24:02,436
Du forrĂĄdte mig!
708
01:24:03,337 --> 01:24:05,817
"Koloss" skulle være vores sammen.
709
01:24:06,038 --> 01:24:07,918
Og nu stĂĄr det mellem os.
710
01:24:09,436 --> 01:24:12,638
Du har stadig en chance, Reed ...
Fortsæt. Red mig.
711
01:24:13,537 --> 01:24:17,437
Tænk ikke et øjeblik, jeg nogensinde skal
hvile, indtil jeg har det, der med rette er mit.
712
01:24:19,837 --> 01:24:21,238
Her er fremtiden, min ven.
713
01:24:51,637 --> 01:24:54,238
- Lad os gĂĄ hjem.
- Lad os hĂĄbe, at vi har et hjem at gĂĄ til.
714
01:26:21,337 --> 01:26:24,337
Hej, kom nu fyre.
Giv dem plads, ikke?
715
01:26:37,038 --> 01:26:40,238
Vi prøver ikke at komme i problemer.
indtil du kommer tilbage.
716
01:26:41,337 --> 01:26:42,436
Hav det sjovt.
54700