All language subtitles for The Dead Colltors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:06,055 (liquid dripping) (machine beeping) 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,293 - He's a brave boy. 3 00:00:09,550 --> 00:00:11,590 I remember when my grandma passed, 4 00:00:11,590 --> 00:00:14,140 I was even too scared to go in the room 5 00:00:15,540 --> 00:00:16,633 and that was before. 6 00:00:17,740 --> 00:00:18,740 - It's okay. 7 00:00:20,133 --> 00:00:21,133 - I'm not scared. 8 00:00:22,329 --> 00:00:24,350 Mummy said you love us lots. 9 00:00:24,350 --> 00:00:25,377 - Smart lad. 10 00:00:26,270 --> 00:00:27,773 Of course I love you. 11 00:00:29,130 --> 00:00:31,463 I want you to take good care of your mum. 12 00:00:32,320 --> 00:00:33,320 Promise me. 13 00:00:34,320 --> 00:00:36,346 - Yes, Grandma. 14 00:00:36,346 --> 00:00:37,346 - Good boy. 15 00:00:38,099 --> 00:00:41,016 (grandma coughing) 16 00:00:51,967 --> 00:00:53,730 - For fuck sake! 17 00:00:53,730 --> 00:00:55,000 How much longer are they gonna take? 18 00:00:55,000 --> 00:00:57,847 (aggressive music) 19 00:00:57,847 --> 00:01:00,847 (metronome ticking) 20 00:01:05,583 --> 00:01:08,250 (watch beeping) 21 00:01:17,600 --> 00:01:18,713 - Stoic. 22 00:01:18,713 --> 00:01:19,713 Patient. 23 00:01:24,870 --> 00:01:25,870 Empathetic. 24 00:01:30,750 --> 00:01:34,063 - What? Just supposed to wait, then? 25 00:01:37,920 --> 00:01:40,660 - You don't get many natural causes, I take it? 26 00:01:42,260 --> 00:01:43,670 - Um. 27 00:01:43,670 --> 00:01:45,063 Heart attacks, accidents. 28 00:01:46,350 --> 00:01:47,423 Suicides mainly. 29 00:01:49,010 --> 00:01:50,423 - my first, a long time. 30 00:01:53,600 --> 00:01:55,239 - Well, you get some, like, sentimental 31 00:01:55,239 --> 00:01:56,837 bastard would, you know, 32 00:01:56,837 --> 00:01:58,370 let you get in there. And then, 33 00:01:58,370 --> 00:02:00,120 they'd bring in the Phase Two guys. 34 00:02:01,410 --> 00:02:03,356 - Never had a Phase Two. 35 00:02:03,356 --> 00:02:04,356 - You what? 36 00:02:05,110 --> 00:02:07,340 - Hundred percent success rate. 37 00:02:07,340 --> 00:02:10,033 You are learning from the best, kid. 38 00:02:14,240 --> 00:02:15,840 - Marry that nice lady 39 00:02:15,840 --> 00:02:17,773 who's been so good to you. 40 00:02:18,820 --> 00:02:20,770 - Marriage doesn't mean that much these days, mum. 41 00:02:20,770 --> 00:02:22,073 - Do it anyway. 42 00:02:24,690 --> 00:02:27,050 Tradition is important. 43 00:02:27,050 --> 00:02:28,050 - I'll do my best. 44 00:02:38,040 --> 00:02:40,290 (ticking) 45 00:02:49,130 --> 00:02:50,433 - It's been three hours. 46 00:02:51,570 --> 00:02:52,403 I'm going to go up there and 47 00:02:52,403 --> 00:02:53,580 see what the fuck is going on. 48 00:02:53,580 --> 00:02:54,833 - Don't be ridiculous. 49 00:02:58,420 --> 00:02:59,860 - Why don't they just pull plug? 50 00:02:59,860 --> 00:03:00,860 I mean, it's not- 51 00:03:02,210 --> 00:03:03,480 It's not like she's going to win 52 00:03:03,480 --> 00:03:04,830 a Nobel Prize anytime soon. 53 00:03:05,850 --> 00:03:09,133 - Respect. It used to have meaning. 54 00:03:10,300 --> 00:03:13,980 - My shift was supposed to end an hour ago. 55 00:03:13,980 --> 00:03:16,180 If she had any respect, she'd keel over. 56 00:03:17,270 --> 00:03:19,293 They haven't even offered us a cup of tea! 57 00:03:21,900 --> 00:03:24,990 - I remember when losing someone was a big deal. 58 00:03:24,990 --> 00:03:27,703 Medics actually tried to save your life. 59 00:03:30,010 --> 00:03:31,820 - I had this, um. 60 00:03:31,820 --> 00:03:33,410 It was a banker in the city last week. 61 00:03:33,410 --> 00:03:34,410 And, uh. 62 00:03:36,820 --> 00:03:39,980 He had a heart attack while wacking one off 63 00:03:39,980 --> 00:03:41,080 on the bog at work. 64 00:03:41,080 --> 00:03:42,843 Alright. I get there. 65 00:03:44,110 --> 00:03:48,590 His body is flumped on the floor, right? 66 00:03:48,590 --> 00:03:50,240 Trousers round his ankles. 67 00:03:50,240 --> 00:03:53,723 Employees around him just taking photos. 68 00:03:54,770 --> 00:03:57,270 - I heard about that. Disgusting business. 69 00:03:57,270 --> 00:03:58,360 - Yep. Well, I was the one who had to 70 00:03:58,360 --> 00:04:01,430 pull his trousers up before the cleanup, so. 71 00:04:01,430 --> 00:04:03,793 - Well, pranksters always get the dirty jobs. 72 00:04:04,720 --> 00:04:06,820 Had he, you know, finished? 73 00:04:09,866 --> 00:04:10,866 - Hang on. 74 00:04:12,755 --> 00:04:14,005 I've got a pic. 75 00:04:21,189 --> 00:04:23,030 - Are they here? 76 00:04:23,030 --> 00:04:25,258 - Don't concern yourself with that, mum. 77 00:04:25,258 --> 00:04:27,763 - Tell them I'm sorry I'm taking my time. 78 00:04:29,720 --> 00:04:31,160 - It's outrageous. 79 00:04:31,160 --> 00:04:32,870 - They're just doing their jobs. 80 00:04:32,870 --> 00:04:34,420 - It's government overreach. 81 00:04:34,420 --> 00:04:36,880 The whole thing's a bloody hoax anyway. 82 00:04:36,880 --> 00:04:38,100 - Can't you just cut it out with your 83 00:04:38,100 --> 00:04:40,550 conspiracy theories for five minutes? 84 00:04:40,550 --> 00:04:42,355 - She's not a danger to anyone. 85 00:04:42,355 --> 00:04:43,246 (beeping faster) 86 00:04:43,246 --> 00:04:45,524 - Not now, Martin. Can you just keep a lid on it 87 00:04:45,524 --> 00:04:46,665 for one day? - Mum? 88 00:04:46,665 --> 00:04:47,498 - You're one to speak. - Mum! 89 00:04:47,498 --> 00:04:48,331 - Who called them in the first place? 90 00:04:48,331 --> 00:04:49,164 - Mum! - Mum! 91 00:04:49,164 --> 00:04:49,997 - Mum! - I had to call them. 92 00:04:49,997 --> 00:04:50,830 - Mum! - No you didn't. 93 00:04:50,830 --> 00:04:52,454 - Hang on Jane. Yes, I did. 94 00:04:52,454 --> 00:04:55,025 - I think she's gone! 95 00:04:55,025 --> 00:04:56,025 - Mum? 96 00:04:56,844 --> 00:04:57,844 Mum! 97 00:05:14,755 --> 00:05:15,588 - That's it, I'm going up. 98 00:05:15,588 --> 00:05:16,588 - No you're not. 99 00:05:18,670 --> 00:05:21,487 - She needs to shit, I'll give her the bomb. 100 00:05:21,487 --> 00:05:22,930 I've got places to be. 101 00:05:22,930 --> 00:05:25,097 (sobbing) 102 00:05:35,840 --> 00:05:38,350 - Excuse me, sorry. If she's passed then 103 00:05:39,520 --> 00:05:41,753 we need to get up there quickly. 104 00:05:42,992 --> 00:05:45,499 (sobbing) 105 00:05:45,499 --> 00:05:46,499 - It's time. 106 00:05:56,607 --> 00:05:58,560 - The world's changing, kid. 107 00:05:58,560 --> 00:06:00,087 And not for the better. 108 00:06:01,560 --> 00:06:02,990 On behalf of our company, we'd like to offer 109 00:06:02,990 --> 00:06:04,880 our sincerest condolences. 110 00:06:04,880 --> 00:06:07,130 - We need to-need to be alone with Lily, now. 111 00:06:07,130 --> 00:06:09,320 - Rose! Her name is Rose. 112 00:06:09,320 --> 00:06:11,090 - Uh, yeah. Yeah, it was Rose. Sorry. 113 00:06:11,090 --> 00:06:12,800 That's a beautiful flower. We need to, uh 114 00:06:12,800 --> 00:06:14,300 push you out now. 115 00:06:14,300 --> 00:06:15,300 - I'm staying! 116 00:06:16,000 --> 00:06:18,060 - Well now, you can't. It's against the law. 117 00:06:18,060 --> 00:06:19,581 - You don't believe their lies. 118 00:06:19,581 --> 00:06:20,630 - Well, that's a 10,000 pound fine 119 00:06:20,630 --> 00:06:21,680 if you stay in here. - Time to get out. 120 00:06:21,680 --> 00:06:23,650 - She loved you and you love her. 121 00:06:23,650 --> 00:06:24,820 On your way. We need to clear the room. 122 00:06:24,820 --> 00:06:26,470 - This is my mother's house! 123 00:06:26,470 --> 00:06:29,092 - Vexitas thanks you for your cooperation. 124 00:06:29,092 --> 00:06:30,690 (muffled yelling) 125 00:06:30,690 --> 00:06:32,120 - Twat. 126 00:06:32,120 --> 00:06:34,403 - Natural Causes are always the hardest. 127 00:06:34,403 --> 00:06:35,403 - Yep. 128 00:06:36,953 --> 00:06:38,891 - Less than a minute. 129 00:06:38,891 --> 00:06:40,411 - Haven't seen one of them in a while. 130 00:06:41,290 --> 00:06:44,050 - Grandma won't have to wait three days. 131 00:06:44,050 --> 00:06:45,050 Prep the canister. 132 00:06:47,937 --> 00:06:49,487 - You gonna let me use the gun? 133 00:06:50,410 --> 00:06:51,810 - If you were qualified you'd know that 134 00:06:51,810 --> 00:06:53,503 we don't call it a gun, do we? 135 00:06:54,460 --> 00:06:56,980 - Come on. I've seen it done so many times. 136 00:06:56,980 --> 00:06:58,830 - Don't be a dickhead. Spit that out. 137 00:06:59,722 --> 00:07:00,770 30 seconds. 138 00:07:00,770 --> 00:07:01,940 - Please. 139 00:07:01,940 --> 00:07:03,190 - This isn't a joke, kid. 140 00:07:06,400 --> 00:07:07,643 Pistol. Now! 141 00:07:07,643 --> 00:07:09,640 - Please. Please! - Pistol. 142 00:07:09,640 --> 00:07:11,000 - Pistol! - Please! 143 00:07:11,000 --> 00:07:11,920 - Give it! 144 00:07:11,920 --> 00:07:12,920 Pistol-Too late! 145 00:07:13,960 --> 00:07:15,490 Hold the pistol tight against her head. 146 00:07:15,490 --> 00:07:16,660 Keep the pressure on. 147 00:07:16,660 --> 00:07:19,736 It's gotta go straight in or it's gonna get messy. 148 00:07:19,736 --> 00:07:21,903 (ringing) 149 00:07:27,690 --> 00:07:29,140 - You are gonna tidy this up. 150 00:07:30,090 --> 00:07:31,447 I'll get the forms. 151 00:07:33,570 --> 00:07:35,070 This isn't going on my record. 152 00:07:43,670 --> 00:07:46,270 - The government thanks you for your cooperation 153 00:07:46,270 --> 00:07:50,020 and offers its sincerest condolences at this difficult time. 154 00:07:50,020 --> 00:07:52,450 Now, there are programs available 155 00:07:52,450 --> 00:07:55,120 if you need counseling or any advice 156 00:07:55,120 --> 00:07:56,730 about what you've witnessed here today. 157 00:07:56,730 --> 00:07:59,997 It's all in this handy leaflet. There. 158 00:08:01,582 --> 00:08:02,630 - Is that mum's blood? 159 00:08:02,630 --> 00:08:05,790 - Slight incident. Nothing major. Nothing major. 160 00:08:05,790 --> 00:08:08,363 And if you could initial here. 161 00:08:09,210 --> 00:08:11,040 And here. 162 00:08:11,040 --> 00:08:12,760 To say that everything was cleaned up 163 00:08:12,760 --> 00:08:15,680 and that the termination was carried out as planned. 164 00:08:15,680 --> 00:08:18,363 That'd be great. And then we can be on our way. Yeah? 165 00:08:19,220 --> 00:08:21,313 Um, also. 166 00:08:22,374 --> 00:08:25,240 Also, there is actually, I forgot, 167 00:08:25,240 --> 00:08:28,120 if you'll believe me, a feedback form on the back. 168 00:08:28,120 --> 00:08:31,147 Now that includes a small performance related bonus 169 00:08:31,147 --> 00:08:32,980 if you give us five stars, 170 00:08:32,980 --> 00:08:35,720 but that's completely optional, obviously. 171 00:08:35,720 --> 00:08:36,700 - This is all a bit much. 172 00:08:36,700 --> 00:08:39,140 - Oh, I know. It's-I-I feel for you. 173 00:08:39,140 --> 00:08:42,380 I- It's a terrible time. For all of us. 174 00:08:42,380 --> 00:08:44,390 If you could just- - Sorry. 175 00:08:44,390 --> 00:08:47,650 - Sign here. Lovely. 176 00:08:47,650 --> 00:08:48,650 And that one there. 177 00:08:51,020 --> 00:08:52,090 Thank you. 178 00:08:52,090 --> 00:08:54,923 And as I said, this one is completely optional. But, uh. 179 00:08:56,450 --> 00:08:58,640 Oh, I appreciate that. Alright. 180 00:08:58,640 --> 00:09:01,200 Thank you. Sleep tight. 181 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 Night. 182 00:09:04,165 --> 00:09:07,585 Christ's sake! 183 00:09:07,585 --> 00:09:08,585 Oi! 184 00:09:11,136 --> 00:09:12,683 - What? I've got a date! 185 00:09:13,610 --> 00:09:17,233 Hey man. The way her head popped-Jesus! 186 00:09:20,910 --> 00:09:22,664 Hey, don't worry about the whole- 187 00:09:22,664 --> 00:09:25,014 (mimics scream and explosion) 188 00:09:25,014 --> 00:09:27,200 I'm not gonna tell anyone. 189 00:09:27,200 --> 00:09:29,070 Your secret is safe with me. 190 00:09:29,070 --> 00:09:30,750 No reports. 191 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 Ready? 192 00:09:33,680 --> 00:09:35,060 I just think this whole thing with waiting 193 00:09:35,060 --> 00:09:36,160 for them to come back and then 194 00:09:36,160 --> 00:09:38,390 popping them is just bollocks. 195 00:09:38,390 --> 00:09:40,433 We should just do our job. 196 00:09:41,800 --> 00:09:43,530 - If you kill them before they come back 197 00:09:43,530 --> 00:09:46,510 that is against company policy, yeah? 198 00:09:46,510 --> 00:09:47,343 That's murder. 199 00:09:47,343 --> 00:09:50,110 - Sounds like a load of bureaucratic bullshit to me. 200 00:09:50,110 --> 00:09:52,130 If I'm dead, pop me. 201 00:09:52,130 --> 00:09:55,150 - You've gotta make sure they're definitely coming back. 202 00:09:55,150 --> 00:09:56,600 That is our job. 203 00:09:56,600 --> 00:09:58,390 - Oh yeah, cause we wouldn't want to, you know, 204 00:09:58,390 --> 00:10:00,036 execute a corpse, would we? (snorts) 205 00:10:00,036 --> 00:10:02,150 - (snorts) Twat. 206 00:10:02,150 --> 00:10:03,660 - Alright, hurry up. 207 00:10:03,660 --> 00:10:05,445 (doors slam) 208 00:10:05,445 --> 00:10:06,542 Shot gun! 209 00:10:06,542 --> 00:10:08,709 (choking) 210 00:10:16,527 --> 00:10:18,623 - Hey! Thought you were in a hurry? 211 00:10:23,832 --> 00:10:25,415 Stop dicking about! 212 00:10:49,747 --> 00:10:52,247 (watch beeps) 213 00:11:01,660 --> 00:11:05,810 - HQ, this is Delta van. I have had a 274. 214 00:11:05,810 --> 00:11:10,385 Situation under control. Heading home for the night. 215 00:11:10,385 --> 00:11:14,066 - [Radio] Roger that, Delta Van. Have a good night. 216 00:11:14,066 --> 00:11:16,733 (engine starts) 217 00:11:31,746 --> 00:11:33,085 - [Man] Muppet. 218 00:11:33,085 --> 00:11:36,002 (aggressive music) 219 00:11:37,945 --> 00:11:40,257 ♪ A thing for the worst, but you laugh out loud ♪ 220 00:11:40,257 --> 00:11:42,918 ♪ Watching mad faces as you walk through the crowd ♪ 221 00:11:42,918 --> 00:11:45,520 ♪ Chasing shadows of who you once were ♪ 222 00:11:45,520 --> 00:11:48,002 ♪ Trying to find that person you used to prefer ♪ 223 00:11:48,002 --> 00:11:50,450 ♪ Running myself with all that I need ♪ 224 00:11:50,450 --> 00:11:52,948 ♪ As I fall down hard to my knees ♪ 225 00:11:52,948 --> 00:11:55,507 ♪ The brain lays paths to whomever I please ♪ 226 00:11:55,507 --> 00:11:58,175 ♪ Release my ties to let me run free ♪ 227 00:11:58,175 --> 00:12:00,494 ♪ Get yourself in time so I can succeed ♪ 228 00:12:00,494 --> 00:12:05,494 ♪ I make you wanna work so I can leave ♪ 229 00:12:08,312 --> 00:12:10,770 ♪ Wrap to knees, a line for restrictions ♪ 230 00:12:10,770 --> 00:12:13,271 ♪ Pull out your can of predictions ♪ 231 00:12:13,271 --> 00:12:15,855 ♪ We'll confront our old convictions ♪ 232 00:12:15,855 --> 00:12:18,482 ♪ With ideas and concerts and pictures ♪ 233 00:12:18,482 --> 00:12:20,825 ♪ Give up dreams, strange new depictions ♪ 234 00:12:20,825 --> 00:12:23,384 ♪ Crying out loud their contradictions ♪ 235 00:12:23,384 --> 00:12:25,993 ♪ So who should stop to take their prescriptions ♪ 236 00:12:25,993 --> 00:12:28,741 ♪ You so cocky I'll sell subscriptions ♪ 237 00:12:28,741 --> 00:12:30,957 ♪ Mushing slowly ♪ 238 00:12:30,957 --> 00:12:33,448 ♪ Deal will be ♪ 239 00:12:33,448 --> 00:12:35,439 ♪ Every time you step ♪ 240 00:12:35,439 --> 00:12:38,678 ♪ You don't wanna run up here ♪ 241 00:12:38,678 --> 00:12:41,595 (aggressive music) 15538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.