All language subtitles for The Blacklist s10e21e22 Raymond Reddington.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:28,610 Dembe Zuma? 2 00:00:29,663 --> 00:00:30,713 It's for you. 3 00:00:36,904 --> 00:00:38,438 Hello? 4 00:00:38,571 --> 00:00:42,043 Dembe, that was incredibly reckless calling to warn me off. 5 00:00:42,044 --> 00:00:43,509 Raymond, how did you know I was at the mosque? 6 00:00:43,510 --> 00:00:44,811 What were you thinking? 7 00:00:44,946 --> 00:00:46,380 I was thinking about death... 8 00:00:46,513 --> 00:00:49,516 possibly yours or some hapless FBI agent. 9 00:00:49,649 --> 00:00:53,020 I see. Well, it was foolhardy, short-sighted. 10 00:00:53,154 --> 00:00:54,422 And it worked. 11 00:00:54,554 --> 00:00:56,057 But at what cost? 12 00:00:56,058 --> 00:00:57,958 You've done something in the last few years 13 00:00:57,959 --> 00:00:59,393 I never thought possible. 14 00:00:59,526 --> 00:01:01,661 You wiped your slate clean. 15 00:01:01,795 --> 00:01:03,697 You joined the FBI of all things. 16 00:01:03,698 --> 00:01:07,499 Don't go throwing away your future on my account. 17 00:01:07,500 --> 00:01:10,004 Nobody knows I made the call. 18 00:01:10,137 --> 00:01:12,806 Good. That Congressman is looking for any excuse, 19 00:01:12,940 --> 00:01:15,009 especially when it comes to you. 20 00:01:15,142 --> 00:01:17,345 So don't do me any more favors. 21 00:01:17,477 --> 00:01:18,678 I won't. 22 00:01:18,812 --> 00:01:20,562 I'm going to bring you in, Raymond. 23 00:01:21,382 --> 00:01:22,432 That's the spirit. 24 00:01:22,984 --> 00:01:24,034 I'm serious. 25 00:01:25,353 --> 00:01:26,853 I hope so. For your sake. 26 00:01:27,654 --> 00:01:28,855 Be safe, Dembe. 27 00:01:30,824 --> 00:01:31,874 You, too. 28 00:01:40,301 --> 00:01:42,203 Chuck, slight change of plans. 29 00:01:42,336 --> 00:01:44,926 How quickly can you get ahold of our friend Bertha? 30 00:01:55,749 --> 00:01:57,684 Come on, people. Debrief in 20. 31 00:01:57,685 --> 00:01:59,119 I want to hear some good news. 32 00:01:59,120 --> 00:02:01,221 Mr. Cooper, perhaps you can explain something to me. 33 00:02:01,222 --> 00:02:03,589 Reddington blew up his own jet to get away from us. 34 00:02:03,590 --> 00:02:04,791 Then he turns around, 35 00:02:04,792 --> 00:02:06,393 comes all the way back to the city 36 00:02:06,394 --> 00:02:08,694 just so you two can have a cozy chat in your kitchen? 37 00:02:08,695 --> 00:02:10,135 How does that make any sense? 38 00:02:10,231 --> 00:02:13,234 It doesn't, but his behavior rarely does. 39 00:02:13,235 --> 00:02:14,733 Not from the outside, anyway. 40 00:02:14,734 --> 00:02:16,336 Well, I guess we should be grateful 41 00:02:16,337 --> 00:02:18,738 for his lapse in judgement. 42 00:02:18,739 --> 00:02:21,341 Barricades went up as soon as you reported the incident. 43 00:02:21,342 --> 00:02:24,278 This entire area has been shut down and sealed off. 44 00:02:24,412 --> 00:02:27,814 He was last seen driving this, a 2018 Nissan Leaf. 45 00:02:27,948 --> 00:02:30,484 He disabled the GPS, but we got the plate number, 46 00:02:30,617 --> 00:02:33,988 so our first order of business is to find that car. 47 00:02:34,121 --> 00:02:36,291 I'm sorry, but our first order of business 48 00:02:36,323 --> 00:02:38,133 should be to throw out the playbook. 49 00:02:38,134 --> 00:02:39,625 You may want to think of Raymond 50 00:02:39,626 --> 00:02:41,328 as an ordinary criminal. 51 00:02:41,462 --> 00:02:43,064 That would be a mistake. 52 00:02:43,065 --> 00:02:45,231 I realize you all spent years with the man, 53 00:02:45,232 --> 00:02:46,665 and you feel like you know him better- 54 00:02:46,666 --> 00:02:49,196 It's been over a decade, and I still don't know him. 55 00:02:49,197 --> 00:02:51,905 But there are a few things we should probably explain. 56 00:02:51,906 --> 00:02:53,672 His personal assets are in the billions, 57 00:02:53,673 --> 00:02:56,643 the scope of his influence, basically unlimited. 58 00:02:56,776 --> 00:02:58,946 And those are just his external resources. 59 00:02:59,046 --> 00:03:01,681 It's his mind you should be worried about. 60 00:03:01,815 --> 00:03:02,895 No matter where he is, 61 00:03:02,896 --> 00:03:04,750 the time of day, weather conditions. 62 00:03:04,751 --> 00:03:08,189 He has escape routes within escape routes. 63 00:03:08,190 --> 00:03:10,256 Okay, keys and money are in the envelope. 64 00:03:10,257 --> 00:03:12,307 The car's outside. Oh, and take this card. 65 00:03:12,308 --> 00:03:13,759 If you get arrested, call the number, 66 00:03:13,760 --> 00:03:14,994 somebody'll bail you out. 67 00:03:14,995 --> 00:03:16,045 Have a nice drive. 68 00:03:16,046 --> 00:03:18,864 Keys and money are in the envelope. 69 00:03:18,865 --> 00:03:20,500 Your car's outside. Take this card. 70 00:03:20,501 --> 00:03:21,901 If you get arrested, call the number, 71 00:03:21,902 --> 00:03:23,162 somebody'll bail you out. 72 00:03:23,163 --> 00:03:25,038 Have you ever heard the expression 73 00:03:25,039 --> 00:03:26,539 "He sleeps with one eye open"? 74 00:03:26,540 --> 00:03:28,274 I've actually seen him do that. 75 00:03:28,275 --> 00:03:29,842 I think what we're trying to say is, 76 00:03:29,843 --> 00:03:31,445 he's a real tricky customer. 77 00:03:31,467 --> 00:03:33,980 The way you all build him up, 78 00:03:33,981 --> 00:03:35,882 it almost sounds like you admire him. 79 00:03:35,883 --> 00:03:37,683 Oh, it's not admiration, it's a warning. 80 00:03:37,684 --> 00:03:39,419 Well, I don't care if he's Lex Luthor. 81 00:03:39,420 --> 00:03:40,719 Reddington is not getting outside- 82 00:03:40,720 --> 00:03:42,323 MPD just flagged his plate! 83 00:03:42,456 --> 00:03:45,126 Heading east over Woodrow Wilson Bridge. 84 00:03:45,127 --> 00:03:47,193 Damn, he got past the police barricade? 85 00:03:47,194 --> 00:03:48,728 Let's get choppers in the air. 86 00:03:48,729 --> 00:03:50,497 We need to shut all traffic heading down towards- 87 00:03:50,498 --> 00:03:52,332 Sir, sir. Virginia State troopers just pulled over 88 00:03:52,333 --> 00:03:55,169 a Nissan Leaf moving west on I-66. 89 00:03:55,170 --> 00:03:57,303 -The plate's a match. -How the hell is he- 90 00:03:57,304 --> 00:03:58,504 I don't understand this. 91 00:03:58,505 --> 00:04:00,907 Aviation Command says that they're circling him 92 00:04:00,908 --> 00:04:03,318 on the Anacostia Freeway, same plate, same car. 93 00:04:04,011 --> 00:04:06,547 I'm not gonna find him in any of these cars, am I? 94 00:04:06,679 --> 00:04:08,115 I'm afraid not. 95 00:04:08,249 --> 00:04:11,218 Within hours he's somehow floods DC with identical cars, 96 00:04:11,219 --> 00:04:13,953 so we spend the day chasing our tails like a bunch of idiots? 97 00:04:13,954 --> 00:04:15,623 Confusion, misdirection... 98 00:04:15,755 --> 00:04:17,158 this is how he operates. 99 00:04:17,291 --> 00:04:19,792 It's kept him safe for over 30 years on the run. 100 00:04:19,927 --> 00:04:22,563 But you do have one advantage in this case. 101 00:04:23,097 --> 00:04:24,147 What's that? 102 00:04:24,231 --> 00:04:25,281 Us. 103 00:04:26,567 --> 00:04:27,707 I've gotta make a call, 104 00:04:27,734 --> 00:04:29,736 I'll be back. 105 00:04:29,737 --> 00:04:33,072 Agent Ressler, I wanted to find a moment to offer my condolences. 106 00:04:33,073 --> 00:04:34,507 Jon Pritchard was a good man- 107 00:04:34,508 --> 00:04:36,443 You know what? Don't, just don't. 108 00:04:36,444 --> 00:04:38,710 Okay, I just- I hope you don't blame yourself- 109 00:04:38,711 --> 00:04:41,048 Enough! 110 00:04:42,682 --> 00:04:43,750 That's enough now. 111 00:04:46,686 --> 00:04:47,887 Take him up to my office. 112 00:04:52,126 --> 00:04:53,176 You all right? 113 00:04:54,461 --> 00:04:56,197 Fine. Fine. I shouldn't've- 114 00:04:56,330 --> 00:04:59,066 -Arthur- -His friend died. Let it go. 115 00:05:00,767 --> 00:05:01,868 Mr. Cooper. 116 00:05:01,869 --> 00:05:04,537 Don't forget why you're here. 117 00:05:04,538 --> 00:05:05,798 We all want the same thing. 118 00:05:08,741 --> 00:05:10,810 All right, people, let's focus up! 119 00:05:10,811 --> 00:05:12,912 The name of the game is Raymond Reddington. 120 00:05:12,913 --> 00:05:14,814 He's inside that perimeter, 121 00:05:14,949 --> 00:05:16,939 and if he's crawled into some rat hole, 122 00:05:16,951 --> 00:05:18,485 I wanna know where! 123 00:05:23,624 --> 00:05:25,693 Last Sunday at Perkins, 124 00:05:25,825 --> 00:05:30,598 I put a couple of these hazelnut creamers in my purse. 125 00:05:30,599 --> 00:05:34,567 Paula, did you happen to read the paper this morning? 126 00:05:34,568 --> 00:05:38,272 Nope. Too much gloom and doom. 127 00:05:38,405 --> 00:05:40,174 Save me the obits, though. 128 00:05:40,307 --> 00:05:42,809 It's a great way to find eligible men. 129 00:05:44,278 --> 00:05:47,248 One woman's widower is another woman's gain, 130 00:05:47,381 --> 00:05:48,949 I suppose. 131 00:05:49,083 --> 00:05:52,553 I want to hear your best funeral pick-up line, 132 00:05:52,686 --> 00:05:55,022 but first, Paula, 133 00:05:55,155 --> 00:05:58,125 there's something important we need to discuss. 134 00:06:00,961 --> 00:06:02,129 Take a breath. 135 00:06:03,430 --> 00:06:04,480 I'm fine. 136 00:06:04,598 --> 00:06:06,333 Clearly you're not fine. 137 00:06:06,334 --> 00:06:08,968 And that's understandable. But you can't go around punching Congressmen. 138 00:06:08,969 --> 00:06:10,137 Especially that one. 139 00:06:11,472 --> 00:06:13,840 Just checking to see if you're okay. 140 00:06:13,841 --> 00:06:15,642 It suddenly feels very crowded in here. 141 00:06:15,643 --> 00:06:18,278 You realize the investigation is happening down there? 142 00:06:18,279 --> 00:06:19,480 Yeah, I can't with them. 143 00:06:19,613 --> 00:06:22,149 At the risk of sounding unprofessional, same. 144 00:06:22,150 --> 00:06:24,816 I realize I haven't known Reddington 145 00:06:24,817 --> 00:06:25,867 as long as you have, 146 00:06:25,953 --> 00:06:28,355 but it still feels weird 147 00:06:28,356 --> 00:06:30,189 teaming up with strangers to hunt him down. 148 00:06:30,190 --> 00:06:31,524 I don't want to lose my dental, 149 00:06:31,525 --> 00:06:33,935 so don't tell the windbreakers down there, but... 150 00:06:34,428 --> 00:06:36,697 part of me is rooting for Red. 151 00:06:36,829 --> 00:06:38,165 Maybe part of me is, too. 152 00:06:39,633 --> 00:06:41,133 But personal feelings aside, 153 00:06:41,168 --> 00:06:44,118 the five of us have a decision to make right here, right now. 154 00:06:44,119 --> 00:06:46,005 This team has always had one mission, 155 00:06:46,006 --> 00:06:47,541 to bring criminals to justice. 156 00:06:47,542 --> 00:06:49,175 When Reddington was with us, he understood that. 157 00:06:49,176 --> 00:06:50,443 But he's chosen to walk away. 158 00:06:50,444 --> 00:06:51,824 And now those men down there 159 00:06:51,878 --> 00:06:54,148 have asked us to deliver him up. 160 00:06:54,149 --> 00:06:56,349 We could make their jobs harder if we want to. 161 00:06:56,350 --> 00:06:58,040 But what would that say about us? 162 00:06:59,453 --> 00:07:02,389 They want us to find Reddington to save our own skins. 163 00:07:02,523 --> 00:07:04,993 But I want us to find him because that's who we are. 164 00:07:05,626 --> 00:07:06,826 Now, if you don't agree, 165 00:07:06,960 --> 00:07:09,430 if you can't commit to using everything you have 166 00:07:09,463 --> 00:07:11,873 to bring Reddington in to face justice head on, 167 00:07:13,467 --> 00:07:14,935 then you should step aside. 168 00:07:22,142 --> 00:07:23,777 Okay then. 169 00:07:23,778 --> 00:07:25,912 Now we just have to figure out where the hell he is. 170 00:07:25,913 --> 00:07:27,581 One thing's for sure, 171 00:07:27,715 --> 00:07:29,885 he's gonna get outta DC as soon as possible. 172 00:07:31,118 --> 00:07:33,754 Andrea? It's Raymond. 173 00:07:33,886 --> 00:07:35,155 I'm curious, 174 00:07:35,289 --> 00:07:37,991 what homes do you have right now on the market? 175 00:07:38,125 --> 00:07:40,561 Something small, modest, 176 00:07:40,694 --> 00:07:44,231 east of Capitol Street, south of the Mall. 177 00:07:44,365 --> 00:07:47,568 I do have one a little further west in Adams Morgan. 178 00:07:47,701 --> 00:07:49,636 Updated kitchen, 179 00:07:49,770 --> 00:07:51,305 nice hardwood floors... 180 00:07:51,438 --> 00:07:54,074 No, no, no. That won't do, I'm afraid. 181 00:07:54,208 --> 00:07:55,809 My needs are quite specific. 182 00:07:55,943 --> 00:07:57,845 Okay. 183 00:07:57,978 --> 00:07:59,913 I have something on Westover Drive, 184 00:08:00,047 --> 00:08:01,815 bit of a fixer-upper. 185 00:08:01,949 --> 00:08:03,883 Actually, never mind. 186 00:08:04,017 --> 00:08:06,153 Too much fixer, not enough upper. 187 00:08:06,286 --> 00:08:08,355 Is it owner-occupied? 188 00:08:08,489 --> 00:08:10,124 No, it's vacant. 189 00:08:10,257 --> 00:08:11,825 Hmm. Sounds perfect. 190 00:08:11,959 --> 00:08:14,027 It's a total gut. 191 00:08:14,028 --> 00:08:15,995 I don't even think it has a functioning toilet. 192 00:08:15,996 --> 00:08:17,431 Not to worry, Andrea. 193 00:08:17,564 --> 00:08:20,234 We'll be taking it right down to the foundation. 194 00:08:20,367 --> 00:08:22,436 You understand what I'm saying? 195 00:08:22,569 --> 00:08:24,671 -The foundation? Right. -Excellent. 196 00:08:24,805 --> 00:08:26,615 How soon can you pull down the sign? 197 00:08:27,841 --> 00:08:32,139 We've identified 17 different locations 198 00:08:32,140 --> 00:08:35,149 where Reddington might have gone to ground inside the containment zone. 199 00:08:35,150 --> 00:08:37,249 Businesses connected through Morgana Logistics, 200 00:08:37,250 --> 00:08:39,019 underworld hideouts he frequented, 201 00:08:39,020 --> 00:08:40,819 and addresses of his known associates. 202 00:08:40,820 --> 00:08:42,920 Agent Zuma, you've been awfully quiet. 203 00:08:43,050 --> 00:08:45,390 Don't you have some ideas from your history? 204 00:08:45,391 --> 00:08:47,629 What exactly are you implying, Congressman? 205 00:08:47,630 --> 00:08:50,700 Over the years, there have been a lot of keys and a lot of doors. 206 00:08:50,701 --> 00:08:52,899 I could draw you a map, but I'm quite sure Raymond 207 00:08:52,900 --> 00:08:54,870 has changed his protocol since I've- 208 00:08:54,871 --> 00:08:56,839 We've tried to explain to you that Raymond doesn't do any... 209 00:08:56,840 --> 00:08:59,169 Please, please, no more speeches about his brilliant mind. 210 00:08:59,170 --> 00:09:00,870 We need to get rolling. 211 00:09:01,010 --> 00:09:02,210 Everyone, listen up. 212 00:09:02,340 --> 00:09:04,210 We've got a list of 17 locations. 213 00:09:04,211 --> 00:09:06,239 Reddington could be hiding out in any one of them. 214 00:09:06,240 --> 00:09:08,830 I need you to break into teams and work down the list. 215 00:09:08,831 --> 00:09:11,249 You're gonna be searching private homes and businesses. 216 00:09:11,250 --> 00:09:12,810 There may be civilians on site, 217 00:09:12,811 --> 00:09:14,689 they may be hostile to your efforts. 218 00:09:14,690 --> 00:09:17,090 So I expect you to exercise caution, 219 00:09:17,220 --> 00:09:20,730 but I want all these places cleared by end of day. 220 00:09:25,730 --> 00:09:27,600 You've got a hunch, don't you? 221 00:09:30,030 --> 00:09:31,660 And it's not on that list, is it? 222 00:09:33,540 --> 00:09:35,640 So why don't you... 223 00:09:35,770 --> 00:09:36,910 Because if I'm wrong, 224 00:09:36,911 --> 00:09:39,609 I would hate to cause this person 225 00:09:39,610 --> 00:09:41,210 any unnecessary distress. 226 00:09:41,211 --> 00:09:44,649 If Reddington's holed up with them, 227 00:09:44,650 --> 00:09:46,250 they must be a formidable ally? 228 00:09:46,380 --> 00:09:48,050 Not really. 229 00:09:48,190 --> 00:09:51,120 But Raymond really loves her Scotcheroos. 230 00:09:52,090 --> 00:09:53,790 Her what? 231 00:09:53,930 --> 00:09:55,890 Everyone's clear on the timeline? 232 00:09:56,030 --> 00:09:57,760 It's an awfully short window. 233 00:09:57,900 --> 00:09:59,370 Our girl's built for speed. 234 00:09:59,371 --> 00:10:00,829 I don't think it'll be a problem. 235 00:10:00,830 --> 00:10:01,880 How's she look? 236 00:10:07,151 --> 00:10:10,239 Gorgeous as the day we bought her. 237 00:10:10,240 --> 00:10:11,290 All righty. 238 00:10:12,540 --> 00:10:14,110 Forgive me, Paula. 239 00:10:14,250 --> 00:10:15,780 I came to visit you, 240 00:10:15,910 --> 00:10:18,480 and here I am chatting away on the phone. 241 00:10:18,620 --> 00:10:22,550 I assume you have a good reason. 242 00:10:22,690 --> 00:10:27,690 My Jellybean used to keep lines of people waiting at the DMV 243 00:10:27,830 --> 00:10:30,500 just to take the girls out for a tinkle. 244 00:10:30,630 --> 00:10:32,130 He loved those poodles. 245 00:10:32,260 --> 00:10:33,900 I'm glad you brought that up. 246 00:10:34,030 --> 00:10:36,370 I've been pondering Glen. 247 00:10:36,500 --> 00:10:39,000 I've been trying to think of a fitting 248 00:10:39,140 --> 00:10:42,770 and more permanent way to honor his memory. 249 00:10:42,910 --> 00:10:45,040 A trust or a foundation, 250 00:10:45,180 --> 00:10:47,590 a charitable something, something in his name. 251 00:10:48,650 --> 00:10:50,850 But what would make sense for Glen? 252 00:10:52,920 --> 00:10:55,920 I thought of the people he's touched in his life, 253 00:10:56,050 --> 00:11:00,730 his colleagues at the DMV, his fellow bowlers. 254 00:11:00,860 --> 00:11:02,730 We should probably skip over 255 00:11:02,860 --> 00:11:05,330 what Glen loved to touch the most. 256 00:11:05,460 --> 00:11:08,400 But the point is, what kind of a man was he? 257 00:11:08,530 --> 00:11:10,200 What did he care about? 258 00:11:10,340 --> 00:11:14,140 What worthwhile causes did he champion? 259 00:11:16,310 --> 00:11:17,380 Huh. 260 00:11:17,510 --> 00:11:19,610 Nothing really comes to mind. 261 00:11:19,740 --> 00:11:22,650 Nothing respectable, anyway. 262 00:11:22,780 --> 00:11:24,850 It has been an uphill battle. 263 00:11:24,980 --> 00:11:28,720 As you know, he had a few passionate interests, 264 00:11:28,850 --> 00:11:31,560 most of them quite unmentionable, 265 00:11:31,690 --> 00:11:33,690 in polite company at least. 266 00:11:33,830 --> 00:11:35,690 He gave little to charity, 267 00:11:35,830 --> 00:11:38,560 found most people basically insufferable, 268 00:11:38,700 --> 00:11:40,430 and vice versa. 269 00:11:40,570 --> 00:11:42,470 I thought, perhaps, his alma mater, 270 00:11:42,600 --> 00:11:46,840 but how do you honor his legacy of catcalling coeds 271 00:11:46,970 --> 00:11:50,480 and dropping out his third semester? 272 00:11:50,610 --> 00:11:53,880 I don't know. Maybe I'll just endow a Chair at Harvard, 273 00:11:54,010 --> 00:11:56,120 the School of Public Health or something. 274 00:11:56,210 --> 00:11:59,150 Not what Glen would've chosen, but who knows? 275 00:11:59,280 --> 00:12:00,850 Perhaps if he'd exhausted 276 00:12:00,990 --> 00:12:04,090 all other uses for his time and money, 277 00:12:04,220 --> 00:12:07,390 he might've done something good for humanity. 278 00:12:07,530 --> 00:12:08,860 You never know. 279 00:12:08,990 --> 00:12:11,400 And Paula, I'd like to make you a part of it. 280 00:12:11,530 --> 00:12:15,870 How about Honorary Member of the selection committee? 281 00:12:16,000 --> 00:12:19,070 I love any excuse to throw a party! 282 00:12:20,310 --> 00:12:22,810 You think those Harvard snobs 283 00:12:22,940 --> 00:12:26,640 could handle a nice big bowl of cheeseburger chowder? 284 00:12:35,750 --> 00:12:36,800 Raymond, 285 00:12:36,820 --> 00:12:40,790 you are so sweet to visit me, 286 00:12:40,930 --> 00:12:44,030 but you better shake a leg. 287 00:12:44,160 --> 00:12:48,130 It's not safe for you to be in one place for too long. 288 00:12:48,270 --> 00:12:50,230 So you have been reading the paper. 289 00:12:50,231 --> 00:12:52,669 Well, you just looked so cute in that picture, 290 00:12:52,670 --> 00:12:55,440 I wanted to cut it out and put it in my scrapbook. 291 00:12:56,610 --> 00:12:58,880 My dear, it's been a pleasure. 292 00:12:59,010 --> 00:13:00,350 The greatest pleasure. 293 00:13:15,190 --> 00:13:16,400 Paula. 294 00:13:19,960 --> 00:13:21,010 Dembe? 295 00:13:22,170 --> 00:13:25,300 Oh, is this a new gal pal of yours? 296 00:13:25,440 --> 00:13:26,940 She's a cutie pie. 297 00:13:27,070 --> 00:13:28,570 We need to find Raymond, Paula. 298 00:13:29,310 --> 00:13:30,360 Oh... 299 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 I'll check upstairs. 300 00:13:39,850 --> 00:13:43,620 Well, here, take a load off. 301 00:13:43,750 --> 00:13:47,260 I'd offer you some Scotcheroos, 302 00:13:47,390 --> 00:13:50,130 but someone ate the last one. 303 00:13:50,260 --> 00:13:52,700 I'm guessing that someone was Mr. Reddington? 304 00:13:52,701 --> 00:13:55,829 We want to keep you out of trouble, Paula, 305 00:13:55,830 --> 00:13:57,070 but you need to talk to us. 306 00:13:58,470 --> 00:14:00,910 Okay, fine. 307 00:14:01,040 --> 00:14:04,010 He came knockin' on my door, and I took him straight to bed. 308 00:14:06,480 --> 00:14:10,550 Oh, take your minds out of the gutter, you two. 309 00:14:10,680 --> 00:14:13,150 He didn't get any sleep last night, 310 00:14:13,280 --> 00:14:16,390 so I let him catch a few winks in Jelly's old room. 311 00:14:16,520 --> 00:14:17,960 Now, what's wrong with that? 312 00:14:18,060 --> 00:14:21,890 Nothing, apart from aiding and abetting a fugitive. 313 00:14:22,030 --> 00:14:25,060 He told me what to do about that. 314 00:14:25,200 --> 00:14:29,370 He said that if some pushy FBI agents 315 00:14:29,500 --> 00:14:31,600 were to come around here, 316 00:14:31,601 --> 00:14:33,099 I should tell them everything. 317 00:14:33,100 --> 00:14:35,610 -Everything? -That's what he said. 318 00:14:35,740 --> 00:14:37,680 Every little detail, 319 00:14:37,810 --> 00:14:40,110 so you can't charge me with anything. 320 00:14:41,450 --> 00:14:43,110 The first thing I noticed, 321 00:14:43,250 --> 00:14:46,950 something was clearly weighing on his mind. 322 00:14:47,080 --> 00:14:51,220 And, uh, and then, he wouldn't get off the phone. 323 00:14:51,360 --> 00:14:52,410 Who was he calling? 324 00:14:52,490 --> 00:14:54,530 I don't know. 325 00:14:54,531 --> 00:14:56,789 If you expect to get out of this by trading information, 326 00:14:56,790 --> 00:14:59,400 you actually have to give us some information. 327 00:14:59,530 --> 00:15:01,730 Well, if you're gonna beat it outta me. 328 00:15:04,570 --> 00:15:06,470 It- It was a woman. 329 00:15:06,610 --> 00:15:12,440 I'm not the jealous type, so I didn't eavesdrop, um, 330 00:15:12,580 --> 00:15:13,950 but her name was... 331 00:15:15,580 --> 00:15:18,080 Andrea something or other. 332 00:15:25,081 --> 00:15:29,429 I'm just about to get the key out of the lock box. 333 00:15:29,430 --> 00:15:31,100 Then we're right on schedule. 334 00:15:35,330 --> 00:15:37,940 No way! You're a contractor. 335 00:15:37,941 --> 00:15:39,609 Um, we may have a slight problem. 336 00:15:39,610 --> 00:15:42,310 It needs a little work, but the bones are good. 337 00:15:42,440 --> 00:15:45,210 Now lemme show you that AC unit you were asking about. 338 00:15:45,340 --> 00:15:47,810 There's people here. They're taking a tour. 339 00:15:47,950 --> 00:15:49,880 Well, you just gotta get them to leave. 340 00:15:49,910 --> 00:15:51,620 Andrea, come on, you've got this. 341 00:15:51,750 --> 00:15:52,980 You go, girl. 342 00:15:53,120 --> 00:15:54,170 Okay... 343 00:15:56,250 --> 00:15:59,320 Her name is Andrea Athens. Raymond introduced us. 344 00:15:59,321 --> 00:16:01,029 She's the one who found him a space 345 00:16:01,030 --> 00:16:02,860 to serve as a duplicate Post Office. 346 00:16:02,990 --> 00:16:04,130 Wait, what duplicate- 347 00:16:04,260 --> 00:16:06,490 It's a long story with a super boring ending. 348 00:16:07,000 --> 00:16:08,830 Based on a hunch, 349 00:16:08,970 --> 00:16:11,670 we thought it might be wise to track Andrea down. 350 00:16:11,671 --> 00:16:13,339 But we couldn't get ahold of her. 351 00:16:13,340 --> 00:16:15,310 She wouldn't answer her phone. 352 00:16:15,311 --> 00:16:17,439 We tried calling her office, but, apparently, 353 00:16:17,440 --> 00:16:18,609 she dropped everything 354 00:16:18,610 --> 00:16:20,540 to attend to a VIP client's emergency. 355 00:16:20,541 --> 00:16:21,849 That sounds like Raymond. 356 00:16:21,850 --> 00:16:23,279 Wait a minute. What are you two getting at? 357 00:16:23,280 --> 00:16:24,819 You think Reddington hired this woman to, what? 358 00:16:24,820 --> 00:16:26,420 Buy him a safe house? 359 00:16:26,421 --> 00:16:28,519 That's unclear, but before Andrea left the office, 360 00:16:28,520 --> 00:16:30,990 she asked for her assistant for the lockbox code 361 00:16:31,020 --> 00:16:34,190 at 1120 Westover Drive. 362 00:16:34,191 --> 00:16:35,829 That's outside the containment zone. 363 00:16:35,830 --> 00:16:38,059 Does that mean Reddington got through the barricades? 364 00:16:38,060 --> 00:16:40,230 If he has, he may already be on site. 365 00:16:40,370 --> 00:16:41,570 We're heading there now. 366 00:16:41,630 --> 00:16:43,500 -Get SWAT on the line... -Alert Metro PD... 367 00:16:46,800 --> 00:16:49,270 Uh, we'll scramble units to meet you at the house. 368 00:16:53,810 --> 00:16:55,510 You love the house, right? 369 00:16:55,650 --> 00:16:56,910 Who cares about the mold? 370 00:16:57,550 --> 00:16:58,780 -What mold? -Exactly! 371 00:16:58,920 --> 00:16:59,980 That's what I say. 372 00:17:00,120 --> 00:17:02,090 -What mold. -No, what mold? 373 00:17:02,220 --> 00:17:04,090 You didn't tell us there was mold. 374 00:17:04,220 --> 00:17:06,220 There's no mold in the disclosure. 375 00:17:06,221 --> 00:17:08,829 And if they didn't disclose it, then where's the mold? 376 00:17:08,830 --> 00:17:10,399 There is no mold! - Where is the mold? 377 00:17:10,400 --> 00:17:11,730 Is it the toxic kind- 378 00:17:11,731 --> 00:17:13,429 It isn't any kind because it doesn't exist. 379 00:17:13,430 --> 00:17:15,400 I agree, mind over matter. 380 00:17:15,530 --> 00:17:16,580 In this market, 381 00:17:16,581 --> 00:17:18,069 you gotta be willing to overlook 382 00:17:18,070 --> 00:17:19,069 some of the little things. 383 00:17:19,070 --> 00:17:20,710 A little mold, who cares? 384 00:17:20,840 --> 00:17:21,920 Is it that black mold? 385 00:17:21,921 --> 00:17:23,909 Black, green, brown, whatever! Whatever! 386 00:17:23,910 --> 00:17:25,310 Okay, we're outta here. 387 00:17:25,440 --> 00:17:26,490 Mike, let's go. 388 00:17:27,550 --> 00:17:29,080 Thanks a lot. 389 00:17:30,880 --> 00:17:33,020 -I'm gonna remember this. -Oh. 390 00:17:34,520 --> 00:17:35,570 Buh-bye, now! 391 00:17:36,220 --> 00:17:37,920 Happy hunting! 392 00:18:03,051 --> 00:18:07,889 Donald told me you were a menace behind the wheel. 393 00:18:07,890 --> 00:18:10,480 Come on, Grandma, we're trying to catch a fugitive. 394 00:18:10,581 --> 00:18:13,989 Are you sure you're ready for this? 395 00:18:13,990 --> 00:18:15,040 To get out of the car? 396 00:18:15,130 --> 00:18:16,360 Definitely. 397 00:18:16,500 --> 00:18:18,400 No, I mean... 398 00:18:18,530 --> 00:18:21,300 Well, I know we all agreed to take Reddington down, 399 00:18:21,430 --> 00:18:23,670 but now that it actually might happen, 400 00:18:23,800 --> 00:18:26,200 are you gonna feel okay putting him in cuffs? 401 00:18:26,340 --> 00:18:27,640 I'm not really sure. 402 00:18:29,140 --> 00:18:31,610 I guess we'll have to find out when it happens. 403 00:18:34,580 --> 00:18:35,630 What's your ETA? 404 00:18:35,710 --> 00:18:37,520 Uh, we're just down the street. 405 00:18:37,650 --> 00:18:40,000 Backup's five minutes out. Hold your position. 406 00:18:43,760 --> 00:18:45,190 You are a menace. 407 00:18:45,320 --> 00:18:47,160 Uh, look... 408 00:18:47,290 --> 00:18:48,550 If Reddington's inside, 409 00:18:48,551 --> 00:18:50,829 we don't move until we have the house surrounded. 410 00:18:50,830 --> 00:18:52,599 Um, we're pretty sure he's not in the house. 411 00:18:52,600 --> 00:18:53,930 How do you know that? 412 00:18:54,060 --> 00:18:56,330 Because it's on fire, sir. 413 00:18:56,821 --> 00:19:01,339 I don't get it. Why would he go to all the trouble 414 00:19:01,340 --> 00:19:03,630 of securing a safe house just to burn it down? 415 00:19:10,121 --> 00:19:14,789 Clear the way! We've got a house going up in smoke! 416 00:19:14,790 --> 00:19:17,080 All right, let 'em through! Let 'em through! 417 00:19:18,320 --> 00:19:20,220 What are we missing here? 418 00:19:20,221 --> 00:19:22,659 Well, I dunno, I mean, maybe this is the wrong house? 419 00:19:22,660 --> 00:19:24,860 It could just be a bizarre coincidence. 420 00:19:26,430 --> 00:19:28,000 No, wait, listen. 421 00:19:28,131 --> 00:19:33,409 Raymond's using the fire. That's how he's getting out. 422 00:19:33,410 --> 00:19:35,270 You need to alert all checkpoints. 423 00:19:35,271 --> 00:19:37,779 Stop any fire truck from getting through the barricade. 424 00:19:37,780 --> 00:19:40,480 Reddington's likely headed south, southeast. 425 00:19:40,610 --> 00:19:41,750 Know what he's driving. 426 00:19:42,850 --> 00:19:44,420 Agent Nixon, would you care to... 427 00:19:45,850 --> 00:19:47,950 Notify ground units, contact MPD. 428 00:19:47,951 --> 00:19:50,089 Agent Ressler, coordinate with Tactical. 429 00:19:50,090 --> 00:19:51,140 I want eyes in the sky. 430 00:19:51,160 --> 00:19:52,420 Let's find that truck! 431 00:20:09,510 --> 00:20:11,500 Clean it and leave it. We're gone in five. 432 00:20:29,030 --> 00:20:30,720 Catch you on the flip side, Chuck. 433 00:20:47,210 --> 00:20:48,420 It's time for an update. 434 00:20:48,450 --> 00:20:49,680 Where are we? 435 00:20:49,820 --> 00:20:52,650 Uh, same place that we were nine hours ago. 436 00:20:52,651 --> 00:20:54,619 We shifted the containment zone south. 437 00:20:54,620 --> 00:20:55,759 The units are going door-to-door. 438 00:20:55,760 --> 00:20:58,330 Still no sign of Raymond or the truck. 439 00:20:58,460 --> 00:20:59,590 Or Andrea Athens. 440 00:20:59,730 --> 00:21:00,960 She's in the wind. 441 00:21:00,961 --> 00:21:03,659 I don't even care about divided loyalties anymore, 442 00:21:03,660 --> 00:21:06,270 I just wanna find him so I can take a nap 443 00:21:06,400 --> 00:21:08,470 and oh, God, a shower. 444 00:21:08,600 --> 00:21:09,860 You gotta admit, though, 445 00:21:09,870 --> 00:21:12,510 that stunt with the firetruck was pretty metal. 446 00:21:12,511 --> 00:21:14,109 Oh, please, we're all thinking it. 447 00:21:14,110 --> 00:21:15,509 Here's what I've been thinking. 448 00:21:15,510 --> 00:21:17,440 I spent my rookie years chasing him, 449 00:21:17,580 --> 00:21:19,710 my next decade working alongside of him, 450 00:21:19,850 --> 00:21:22,260 only now putting him away's gonna end my career. 451 00:21:22,280 --> 00:21:24,720 What do you mean "end"? Y-You're not retiring. 452 00:21:24,850 --> 00:21:26,050 No, but... I mean, come on. 453 00:21:26,190 --> 00:21:27,690 Even if we catch Reddington, 454 00:21:27,820 --> 00:21:31,070 you really think Hudson's letting any of us walk away from this? 455 00:21:34,230 --> 00:21:36,960 We got it! We got the truck. 456 00:21:37,100 --> 00:21:38,600 Where's Agent Nixon? 457 00:21:38,601 --> 00:21:40,569 Oh, he's on the phone updating... someone. 458 00:21:40,570 --> 00:21:42,380 Get him in here. He needs to hear this. 459 00:21:44,000 --> 00:21:46,640 Firetruck was abandoned... here. 460 00:21:46,641 --> 00:21:48,779 In a warehouse outside Capitol Heights. 461 00:21:48,780 --> 00:21:50,079 Finally, something we can use. 462 00:21:50,080 --> 00:21:51,310 Let's scramble a team. 463 00:21:51,311 --> 00:21:52,879 Start canvassing for witnesses. 464 00:21:52,880 --> 00:21:55,110 Pull every traffic cam in a 20-block radius. 465 00:22:02,590 --> 00:22:04,290 Knock, knock, knock. 466 00:22:04,291 --> 00:22:06,089 -Good news. -Come in. Shut the door. 467 00:22:06,090 --> 00:22:07,230 We found the firetruck. 468 00:22:08,130 --> 00:22:10,600 -Was Reddington- -Nah, he cleared out. 469 00:22:10,601 --> 00:22:12,369 But we're checking the cameras in the area. 470 00:22:12,370 --> 00:22:14,660 Should ID his getaway vehicle any minute now. 471 00:22:14,661 --> 00:22:16,099 Great, so that just puts us, 472 00:22:16,100 --> 00:22:18,310 oh, right, nine hours behind. 473 00:22:18,440 --> 00:22:20,340 That's nine hours for Reddington 474 00:22:20,341 --> 00:22:23,379 to ditch whatever getaway car you're talking about and go... 475 00:22:23,380 --> 00:22:24,309 pretty much anywhere in the country. 476 00:22:24,310 --> 00:22:25,780 Or the world, for that matter. 477 00:22:25,910 --> 00:22:28,580 Hey, look, I'm just here to help you catch your guy. 478 00:22:28,581 --> 00:22:30,279 If you don't like the way I'm doing things- 479 00:22:30,280 --> 00:22:31,790 It's not you. It's them. 480 00:22:31,920 --> 00:22:33,910 What do think they're doing out there? 481 00:22:35,150 --> 00:22:38,430 We should've taken Reddington at that airfield two days ago. 482 00:22:38,431 --> 00:22:40,089 But he disappears just as we arrived. 483 00:22:40,090 --> 00:22:41,699 Then we lock down an entire district, 484 00:22:41,700 --> 00:22:43,930 and he slips past us at the barricade. 485 00:22:43,931 --> 00:22:45,969 How many times do we have to fail before we admit 486 00:22:45,970 --> 00:22:48,260 there's a reason he's always one step ahead? 487 00:22:48,370 --> 00:22:49,800 He's good at what he does. 488 00:22:49,801 --> 00:22:51,169 He's been doing it for decades. 489 00:22:51,170 --> 00:22:52,669 Yeah, but this time it's different, right? 490 00:22:52,670 --> 00:22:54,720 'Cause now we've got his team helping us... 491 00:22:55,840 --> 00:22:58,250 Unless it's not us they're helping. 492 00:22:58,380 --> 00:23:00,510 They're the Reddington Task Force. 493 00:23:00,650 --> 00:23:02,110 It's in their goddamn name. 494 00:23:03,320 --> 00:23:04,990 If you're right, 495 00:23:05,120 --> 00:23:06,810 we're gonna nail them to the wall. 496 00:23:12,590 --> 00:23:13,990 Where's Nixon going? 497 00:23:14,130 --> 00:23:15,660 Who knows? 498 00:23:15,661 --> 00:23:17,499 Why don't we go ahead and review what we've got? 499 00:23:17,500 --> 00:23:19,299 Unfortunately, we couldn't recover 500 00:23:19,300 --> 00:23:21,169 any of the security footage of Reddington 501 00:23:21,170 --> 00:23:23,300 or his crew exiting the warehouse. 502 00:23:23,440 --> 00:23:25,470 Our field photographer took these. 503 00:23:28,510 --> 00:23:30,210 What about this? 504 00:23:30,211 --> 00:23:32,649 It's a red-light camera. It only activates when you go through the light. 505 00:23:32,650 --> 00:23:34,779 So I guess there's some laws that Reddington does obey. 506 00:23:34,780 --> 00:23:36,680 But there are other CCTV cameras 507 00:23:36,681 --> 00:23:38,019 in the surrounding neighborhood. 508 00:23:38,020 --> 00:23:40,220 We're isolating every car that passed by 509 00:23:40,221 --> 00:23:41,619 in the hours after the fire. 510 00:23:41,620 --> 00:23:43,259 We're up to 30 vehicles and counting. 511 00:23:43,260 --> 00:23:45,159 Reddington could be in any one of them. 512 00:23:45,160 --> 00:23:46,830 I'll talk to Agent Nixon, 513 00:23:46,831 --> 00:23:49,529 see if he can get some help running facial recognition and tracking. 514 00:23:49,530 --> 00:23:50,599 After ten hours, we're gonna have to 515 00:23:50,600 --> 00:23:52,200 comb through a lot of footage 516 00:23:52,330 --> 00:23:54,200 to trace the trajectory of his car. 517 00:23:55,340 --> 00:23:57,270 He breached the barricade here. 518 00:23:57,400 --> 00:23:59,310 He abandoned his truck here. 519 00:24:02,170 --> 00:24:03,380 He's heading east. 520 00:24:06,810 --> 00:24:10,050 A lifetime ago at a party on the Hicacos Peninsula, 521 00:24:10,051 --> 00:24:12,179 Raymond exchanged some sweet nothings 522 00:24:12,180 --> 00:24:13,520 with the wife of our host. 523 00:24:13,650 --> 00:24:15,090 He was made to understand 524 00:24:15,091 --> 00:24:17,019 that his life would be worth nothing, 525 00:24:17,020 --> 00:24:18,789 or his death would be worth too much, 526 00:24:18,790 --> 00:24:20,930 if he spent another night in Varadero. 527 00:24:21,060 --> 00:24:24,230 So we stole our host's speedboat and set out for Havana. 528 00:24:25,370 --> 00:24:26,930 That's when he told me, 529 00:24:27,070 --> 00:24:30,340 "In times of trouble you go one of two ways, 530 00:24:30,470 --> 00:24:32,710 up in the sky or out to sea." 531 00:24:32,840 --> 00:24:35,240 Now we know he didn't go up, not without his jet. 532 00:24:35,380 --> 00:24:37,340 But what about out? 533 00:24:49,560 --> 00:24:51,390 Congratulations. 534 00:24:51,391 --> 00:24:53,629 You're not the only one who's paranoid anymore. 535 00:24:53,630 --> 00:24:55,260 It's not paranoia if it's real. 536 00:24:55,400 --> 00:24:57,060 This real enough for you? 537 00:24:57,061 --> 00:24:59,599 I pulled phone records for all outgoing calls made from this building, 538 00:24:59,600 --> 00:25:01,569 the day we lost Reddington on the tarmac. 539 00:25:01,570 --> 00:25:02,770 Mm-hmm? 540 00:25:02,771 --> 00:25:04,739 Minutes after we learned the location of the jet, 541 00:25:04,740 --> 00:25:06,539 there was a ten-second call to a burner phone 542 00:25:06,540 --> 00:25:08,740 that pinged to a tower on highway 50, 543 00:25:08,880 --> 00:25:10,810 right down the road from the airfield. 544 00:25:10,811 --> 00:25:12,709 -Reddington's burner phone. -You were right. 545 00:25:12,710 --> 00:25:14,350 Someone did call to warn him. 546 00:25:17,050 --> 00:25:18,100 Who was it? 547 00:25:21,460 --> 00:25:23,220 Operating off of Dembe's theory, 548 00:25:23,360 --> 00:25:25,490 we ran down any ships with ties to Morgana. 549 00:25:25,491 --> 00:25:27,559 We figured that Reddington would want to push off 550 00:25:27,560 --> 00:25:29,429 somewhere nearby with minimal security. 551 00:25:29,430 --> 00:25:30,459 Bluefish Pier is the closest, 552 00:25:30,460 --> 00:25:32,020 but it's popular with tourists 553 00:25:32,021 --> 00:25:34,529 which means a lot of eyeballs with nothing better to do 554 00:25:34,530 --> 00:25:36,770 than call the FBI tip line. 555 00:25:36,771 --> 00:25:38,939 Can't ya just see Red photobombing a selfie? 556 00:25:38,940 --> 00:25:40,939 It's like, "Did you catch a fish on vacation?" 557 00:25:40,940 --> 00:25:42,320 "No, no. I caught a fugitive." 558 00:25:42,321 --> 00:25:46,109 Anyway, the- the second one, Finley's Landing, 559 00:25:46,110 --> 00:25:48,079 it's just a bunch of rich boys and their toys- 560 00:25:48,080 --> 00:25:49,449 yachts, sailboats, that kind of thing. 561 00:25:49,450 --> 00:25:51,120 Wait... Tillman's Wharf. 562 00:25:51,250 --> 00:25:52,590 What? 563 00:25:52,591 --> 00:25:54,089 Raymond used to have an interest 564 00:25:54,090 --> 00:25:56,019 in some commercial fishing boats docked there. 565 00:25:56,020 --> 00:25:57,619 He shielded most of his investments 566 00:25:57,620 --> 00:26:00,030 behind various shell companies, 567 00:26:00,160 --> 00:26:03,530 but he enjoyed the perks of supplying the freshest seafood 568 00:26:03,660 --> 00:26:06,000 to restaurants and markets around the city. 569 00:26:06,001 --> 00:26:08,339 You're thinking that fleet had a secondary purpose? 570 00:26:08,340 --> 00:26:11,069 Why risk a traffic stop on land when you can jump on a boat 571 00:26:11,070 --> 00:26:13,060 and be in open water within a few hours? 572 00:26:13,110 --> 00:26:14,160 It's a good hunch. 573 00:26:14,161 --> 00:26:15,609 Let's gear up and head down to the- 574 00:26:15,610 --> 00:26:17,360 Everyone, stop what you're doing. 575 00:26:18,650 --> 00:26:19,700 That's him. 576 00:26:21,780 --> 00:26:23,520 What is this? What are you doing? 577 00:26:23,650 --> 00:26:25,450 Take him to interrogation. 578 00:26:25,451 --> 00:26:27,789 Hang on, now you're dragging your own people away for questioning? 579 00:26:27,790 --> 00:26:29,319 What kind of an outfit are you running around here? 580 00:26:29,320 --> 00:26:30,789 I wouldn't worry about it, Mr. Cooper. 581 00:26:30,790 --> 00:26:33,360 As you said, Agent Ishwood doesn't report to you. 582 00:26:33,361 --> 00:26:35,959 Whatever he's being questioned about, 583 00:26:35,960 --> 00:26:38,570 it should be conducted by either you or me. 584 00:26:38,571 --> 00:26:40,599 And right now, we don't have the time to waste. 585 00:26:40,600 --> 00:26:42,170 Agent Zuma has a credible lead. 586 00:26:42,300 --> 00:26:44,500 We need to get to Tillman's Wharf now. 587 00:26:44,501 --> 00:26:45,709 All right, Zuma, you come with me. 588 00:26:45,710 --> 00:26:47,280 You can explain on the way. 589 00:26:47,410 --> 00:26:48,780 The rest of you stay put. 590 00:26:48,781 --> 00:26:50,779 And Mr. Cooper, if you'd like to sit in 591 00:26:50,780 --> 00:26:53,679 on the conversation between Agent Ishwood and Congressman Hudson, 592 00:26:53,680 --> 00:26:54,980 please, feel free. 593 00:27:07,530 --> 00:27:10,000 Your wife completed a law degree two years ago? 594 00:27:10,130 --> 00:27:11,400 Yes, sir. 595 00:27:11,401 --> 00:27:13,639 You have a mortgage and two kids in private school. 596 00:27:13,640 --> 00:27:14,780 How'd you pay tuition? 597 00:27:16,070 --> 00:27:17,510 We borrowed from her brother. 598 00:27:19,740 --> 00:27:20,790 Marcus. 599 00:27:22,150 --> 00:27:23,610 Marcus Kennedy. 600 00:27:26,950 --> 00:27:28,630 Something wrong, Agent Ishwood? 601 00:27:29,850 --> 00:27:31,120 No, sir. I just- I- 602 00:27:31,121 --> 00:27:32,449 I'll tell you what's wrong is 603 00:27:32,450 --> 00:27:34,019 the three of us wasting time in this room 604 00:27:34,020 --> 00:27:35,289 while the most wanted man in the world 605 00:27:35,290 --> 00:27:37,030 gets further away by the minute. 606 00:27:37,031 --> 00:27:39,559 Agent Ishwood is a ten-year veteran of the Bureau 607 00:27:39,560 --> 00:27:40,800 with a sterling record. 608 00:27:40,801 --> 00:27:42,869 So if you're building to a point, Mr. Hudson, 609 00:27:42,870 --> 00:27:44,130 I suggest you make it now. 610 00:27:47,970 --> 00:27:50,840 Fourteen minutes before our response teams arrived 611 00:27:50,841 --> 00:27:52,839 at the airfield where we tracked Reddington's jet, 612 00:27:52,840 --> 00:27:54,279 a call was made from your phone 613 00:27:54,280 --> 00:27:55,880 to a burner at the airfield. 614 00:27:57,650 --> 00:27:59,010 So I'd say we're here 615 00:27:59,150 --> 00:28:01,180 to figure out why Agent Ishwood 616 00:28:01,350 --> 00:28:02,850 decided to betray his country. 617 00:28:02,851 --> 00:28:06,589 That number corresponds to the cell phone 618 00:28:06,590 --> 00:28:08,619 taken from you earlier today, does it not? 619 00:28:08,620 --> 00:28:11,230 Yes, sir, but I didn't make that call. 620 00:28:13,800 --> 00:28:15,000 I don't believe you. 621 00:28:15,001 --> 00:28:16,969 Tell me about your first year with the Bureau. 622 00:28:16,970 --> 00:28:18,969 - Mr. - Cooper, please- -You don't have to believe him. 623 00:28:18,970 --> 00:28:21,039 We have surveillance devices all over this facility. 624 00:28:21,040 --> 00:28:23,510 If Agent Ishwood did make that call, we'll see it. 625 00:28:24,340 --> 00:28:25,470 And you won't. 626 00:28:28,280 --> 00:28:29,680 Sir. 627 00:28:32,920 --> 00:28:33,970 Lead the way. 628 00:28:44,630 --> 00:28:46,300 Special Agent Zuma, FBI. 629 00:28:46,430 --> 00:28:48,230 This is Special Agent Nixon. 630 00:28:48,360 --> 00:28:50,530 We need the location of these five vessels. 631 00:28:52,500 --> 00:28:54,200 I'm afraid it's urgent. 632 00:28:54,340 --> 00:28:56,070 Okay. Let me check the logs. 633 00:28:58,170 --> 00:29:01,710 That's Agent Ishwood at the exact moment the call was made. 634 00:29:01,840 --> 00:29:03,770 Doesn't appear to be on his phone to me. 635 00:29:03,771 --> 00:29:05,579 So either he gave the phone to someone 636 00:29:05,580 --> 00:29:06,900 or someone took it from him. 637 00:29:06,920 --> 00:29:07,970 Do you mind? 638 00:29:10,550 --> 00:29:12,720 First three on your list set out last month. 639 00:29:12,820 --> 00:29:14,690 And, uh, the Amy Jo's been in dry dock 640 00:29:14,720 --> 00:29:15,800 for the last two weeks. 641 00:29:15,860 --> 00:29:17,360 What about The Great Shirley? 642 00:29:23,800 --> 00:29:26,540 Yeah. 643 00:29:28,400 --> 00:29:30,070 -Huh. -What is it? 644 00:29:30,210 --> 00:29:31,770 Great Shirley got in yesterday. 645 00:29:31,771 --> 00:29:33,879 She was supposed to go to dry dock for some engine work, 646 00:29:33,880 --> 00:29:36,110 but looks like they resupplied last night 647 00:29:36,250 --> 00:29:37,510 and headed right back out. 648 00:29:40,101 --> 00:29:45,589 Raymond left on a commercial fishing boat late last night. 649 00:29:45,590 --> 00:29:47,490 -Are you sure he was on it? -Yes. 650 00:29:47,620 --> 00:29:49,520 Call Coast Guard Base Portsmouth. 651 00:29:49,521 --> 00:29:50,959 We need them to use every vessel 652 00:29:50,960 --> 00:29:52,760 they have to track them on radar. 653 00:29:54,000 --> 00:29:55,050 Oh, my God! 654 00:29:56,400 --> 00:29:58,870 Put the phone down and put your hands on your head. 655 00:29:59,640 --> 00:30:00,770 - Now. - Dembe? 656 00:30:01,691 --> 00:30:04,909 I'm telling you, he's on that boat. 657 00:30:04,910 --> 00:30:06,939 Herbie, try and get Dembe back on the line. 658 00:30:06,940 --> 00:30:08,239 Hey, somebody get me the Commander 659 00:30:08,240 --> 00:30:09,679 of the Coast Guard's fifth district, now. 660 00:30:09,680 --> 00:30:11,810 Hold on a minute, Mr. Ressler. 661 00:30:11,811 --> 00:30:14,279 I'm afraid we won't be taking any more cues from Agent Zuma. 662 00:30:14,280 --> 00:30:16,489 What are you talking about? We need to find that boat. 663 00:30:16,490 --> 00:30:19,959 No, we don't because Raymond Reddington is nowhere near that vessel. 664 00:30:19,960 --> 00:30:21,959 - I understand your hesitation, Congressman... - -Hesitation? 665 00:30:21,960 --> 00:30:23,959 -Sir- -...but if we have a lead, we need to pursue it. 666 00:30:23,960 --> 00:30:25,929 I don't know what this is about, but Agent Zuma just- 667 00:30:25,930 --> 00:30:27,260 Dembe Zuma's under arrest. 668 00:30:29,330 --> 00:30:30,380 On what charge? 669 00:30:31,100 --> 00:30:32,660 Aiding and abetting a fugitive. 670 00:30:34,840 --> 00:30:36,910 At 3:55 p.m. just before our raid 671 00:30:37,040 --> 00:30:39,070 on Reddington's jet at the airfield, 672 00:30:39,071 --> 00:30:41,339 a call was placed from Agent Ishwood's phone 673 00:30:41,340 --> 00:30:43,210 to a cell phone in the vicinity. 674 00:30:43,211 --> 00:30:45,749 We believe that phone belonged to Raymond Reddington. 675 00:30:45,750 --> 00:30:47,879 Only Agent Ishwood didn't make that call, 676 00:30:47,880 --> 00:30:49,320 Zuma did. 677 00:30:51,520 --> 00:30:53,820 Here is Agent Ishwood at the time of the call. 678 00:30:55,220 --> 00:30:56,760 And here is Agent Zuma 679 00:30:56,890 --> 00:30:59,360 90 seconds after the call ended. 680 00:30:59,490 --> 00:31:02,320 He was clever enough to avoid taking the phone on camera... 681 00:31:02,330 --> 00:31:03,830 But here he is putting it back. 682 00:31:06,570 --> 00:31:08,000 Hope he washed his hands. 683 00:31:10,221 --> 00:31:13,609 I'm telling you, he's on that boat. 684 00:31:13,610 --> 00:31:15,480 If we don't get him now, we never will. 685 00:31:24,320 --> 00:31:25,370 Nice truck. 686 00:31:27,090 --> 00:31:28,140 Where's the boat? 687 00:31:28,690 --> 00:31:29,740 We sunk it. 688 00:31:33,400 --> 00:31:34,450 You smell like fish. 689 00:31:34,460 --> 00:31:35,860 Crab, actually. 690 00:31:37,400 --> 00:31:39,070 We'll roll down the windows. 691 00:32:07,711 --> 00:32:11,469 I mean, he's definitely slipping something 692 00:32:11,470 --> 00:32:12,740 into Ishwood's pocket, 693 00:32:12,870 --> 00:32:14,800 but maybe it's not a phone. Maybe it's a... 694 00:32:15,310 --> 00:32:17,540 a small, phone-shaped thing. 695 00:32:17,680 --> 00:32:19,140 Herbie, just could you... 696 00:32:19,280 --> 00:32:21,010 Sorry. 697 00:32:21,150 --> 00:32:25,420 Look, I've grown quite fond of Dembe, truly, 698 00:32:25,421 --> 00:32:26,879 but should we really be that surprised? 699 00:32:26,880 --> 00:32:29,650 I mean, he spent decades with Reddington. 700 00:32:29,790 --> 00:32:33,690 It couldn't have been easy to sever that kind of connection. 701 00:32:33,691 --> 00:32:35,359 No one was more suspect of Dembe 702 00:32:35,360 --> 00:32:37,330 joining the FBI than me, 703 00:32:37,331 --> 00:32:39,299 but he's proven himself time and time again 704 00:32:39,300 --> 00:32:42,400 to be a dedicated, thorough, honest agent. 705 00:32:42,401 --> 00:32:45,369 Who called his best friend to keep him from a life in prison. 706 00:32:45,370 --> 00:32:46,839 Are you sure you wouldn't have done the same 707 00:32:46,840 --> 00:32:48,220 if the roles were reversed? 708 00:32:48,270 --> 00:32:49,740 I'm not. 709 00:32:49,741 --> 00:32:51,509 I wouldn't even be here if it weren't for Red. 710 00:32:51,510 --> 00:32:53,410 I love him. 711 00:32:53,540 --> 00:32:56,180 I mean, not as much as he loves Holly, my wife, 712 00:32:56,310 --> 00:32:59,820 which I guess I've always been strangely comfortable with. 713 00:32:59,821 --> 00:33:02,949 But the point is, everything about chasing him feels wrong, 714 00:33:02,950 --> 00:33:05,180 and I haven't known him half as long as Dembe. 715 00:33:05,181 --> 00:33:07,289 What I can't figure out, though, 716 00:33:07,290 --> 00:33:09,260 is that if Dembe did warn Reddington, 717 00:33:09,261 --> 00:33:10,929 why take us to the real-estate agent? 718 00:33:10,930 --> 00:33:12,560 Why lead us to the wharf? 719 00:33:32,561 --> 00:33:35,819 He say anything on the way over? 720 00:33:35,820 --> 00:33:36,970 -Not a word. -All right. 721 00:33:39,360 --> 00:33:42,560 Excuse me. I need to speak with Agent Zuma. 722 00:33:42,561 --> 00:33:44,799 Given the circumstances, I don't think that would be appropriate. 723 00:33:44,800 --> 00:33:47,269 I appreciate the counsel, but Agent Zuma reports to me. 724 00:33:47,270 --> 00:33:49,729 If you have a problem with me speaking with one of my people, 725 00:33:49,730 --> 00:33:51,399 you can take it up with the Attorney General. 726 00:33:51,400 --> 00:33:52,450 Stand aside. 727 00:33:56,440 --> 00:33:58,710 Traffic is slowed down on Route 264 728 00:33:58,711 --> 00:34:00,739 with a tractor trailer off on the shoulder. 729 00:34:00,740 --> 00:34:03,150 In other news, police have a suspect in custody 730 00:34:03,151 --> 00:34:05,219 after a string of burglaries targeting mobile homes 731 00:34:05,220 --> 00:34:07,020 outside of Fairfield, and a... 732 00:34:07,150 --> 00:34:09,020 At least I'm not on the news down here. 733 00:34:09,050 --> 00:34:11,260 Mm. The seaplane is fueled. 734 00:34:11,390 --> 00:34:13,760 You'll need to leave as soon as we arrive. 735 00:34:13,890 --> 00:34:16,290 It'll be nice to get out of the country. 736 00:34:16,430 --> 00:34:17,860 Where are you off to next? 737 00:34:18,000 --> 00:34:20,530 A meeting outside Bogota. 738 00:34:20,531 --> 00:34:21,569 Will I see you? 739 00:34:21,570 --> 00:34:22,700 When it's safe. 740 00:34:24,240 --> 00:34:26,470 With any luck, we'll be back on the mountain 741 00:34:26,570 --> 00:34:28,310 by the start of the rainy season. 742 00:34:29,440 --> 00:34:30,640 We'll see. 743 00:34:38,650 --> 00:34:40,150 Your people at the wharf. 744 00:34:40,290 --> 00:34:41,950 Mary was questioned by the FBI. 745 00:34:48,030 --> 00:34:49,080 What is it? 746 00:34:51,130 --> 00:34:52,880 Dembe was taken away in handcuffs. 747 00:34:57,300 --> 00:34:58,740 It's not your fault, Raymond. 748 00:35:00,170 --> 00:35:01,800 You didn't ask him to interfere. 749 00:35:05,440 --> 00:35:06,710 I know. 750 00:35:19,860 --> 00:35:21,850 Coast Guard just called off the search. 751 00:35:23,690 --> 00:35:24,860 The boat's vanished. 752 00:35:26,800 --> 00:35:28,300 Then he's gone. 753 00:35:28,430 --> 00:35:30,000 Maybe. But not because of you. 754 00:35:30,001 --> 00:35:33,099 I want you to know, Dembe, you're gonna have 755 00:35:33,100 --> 00:35:35,509 my full support in disputing these accusations. 756 00:35:35,510 --> 00:35:37,009 Whatever that tape suggests- 757 00:35:37,010 --> 00:35:39,010 I won't be fighting any charges. 758 00:35:40,040 --> 00:35:41,750 I stole Agent Ishwood's phone, 759 00:35:41,880 --> 00:35:43,690 and I warned Raymond about the raid. 760 00:35:45,020 --> 00:35:46,280 Why, Dembe? 761 00:35:46,420 --> 00:35:48,590 If Congressman Hudson and Agent Nixon 762 00:35:48,591 --> 00:35:50,159 had cornered him on the airfield, 763 00:35:50,160 --> 00:35:52,520 Raymond would have refused to surrender 764 00:35:52,660 --> 00:35:55,390 and he and any number of agents would have been killed. 765 00:35:55,530 --> 00:35:56,970 You were trying to save lives. 766 00:35:57,100 --> 00:35:59,230 And you spent the last 48 hours 767 00:35:59,360 --> 00:36:01,890 trying to find Reddington and bring him in safely. 768 00:36:01,891 --> 00:36:03,729 If we explain that to the Attorney General- 769 00:36:03,730 --> 00:36:05,040 It won't matter. 770 00:36:05,170 --> 00:36:07,010 Raymond is gone. 771 00:36:07,011 --> 00:36:09,869 And someone on this Task Force will be held accountable. 772 00:36:09,870 --> 00:36:11,010 It should be me. 773 00:36:11,580 --> 00:36:13,110 That's absurd. 774 00:36:13,240 --> 00:36:15,710 Every member of this team bears responsibility 775 00:36:15,750 --> 00:36:17,780 for what we've done here. 776 00:36:17,781 --> 00:36:19,979 If you think I'm gonna let you take all of that on your shoulders- 777 00:36:19,980 --> 00:36:21,650 We are not the same, Harold. 778 00:36:21,790 --> 00:36:24,060 You operated in a legal gray area. 779 00:36:25,520 --> 00:36:27,820 I spent over two decades at the right hand 780 00:36:27,960 --> 00:36:29,710 of the world's greatest criminal. 781 00:36:29,711 --> 00:36:31,329 You're not that man anymore. 782 00:36:31,330 --> 00:36:32,560 No, I'm not. 783 00:36:32,700 --> 00:36:35,230 And I'm grateful for my time on the Task Force, but... 784 00:36:35,231 --> 00:36:38,539 Mr. Cooper, please step away from the table. 785 00:36:38,540 --> 00:36:40,370 - What's going on here? - Put it on. 786 00:36:40,510 --> 00:36:41,780 I did what you suggested. 787 00:36:41,781 --> 00:36:43,939 The Attorney General agrees that Agent Zuma should be 788 00:36:43,940 --> 00:36:46,950 transferred to FBI headquarters for further questioning. 789 00:36:47,740 --> 00:36:48,790 I don't trust you. 790 00:36:48,810 --> 00:36:50,080 I don't trust him. 791 00:36:50,220 --> 00:36:53,150 And I certainly don't trust this place. 792 00:36:53,280 --> 00:36:56,050 You won't be pulling rank to speak to our suspect again. 793 00:36:59,590 --> 00:37:00,760 Let's go. 794 00:37:09,901 --> 00:37:14,569 Where do you think you're going, Agent Ressler? 795 00:37:14,570 --> 00:37:15,840 Oh, with you. 796 00:37:15,841 --> 00:37:18,579 I intend to be present for Agent Zuma's questioning. 797 00:37:18,580 --> 00:37:19,809 If you don't like it, well, 798 00:37:19,810 --> 00:37:21,680 you can slap some cuffs on me, as well. 799 00:37:49,640 --> 00:37:51,090 No, no, I won't make the vote. 800 00:37:51,180 --> 00:37:53,350 Tell the whip I'll explain when I can. 801 00:37:53,480 --> 00:37:55,290 Believe me, this is more important. 802 00:37:56,620 --> 00:37:59,190 You know, I almost have to hand it to him. 803 00:37:59,320 --> 00:38:01,250 Getting his man inside the FBI... 804 00:38:01,390 --> 00:38:02,440 It's ballsy. 805 00:38:02,441 --> 00:38:04,359 Whatever you may think, Congressman, 806 00:38:04,360 --> 00:38:06,410 I didn't join the Task Force for Raymond. 807 00:38:07,860 --> 00:38:08,910 Whatever you say. 808 00:38:41,730 --> 00:38:43,730 Dembe. I got you. 809 00:38:43,860 --> 00:38:46,900 I got you. Okay. Keys. 810 00:38:59,080 --> 00:39:01,210 -You okay? -My leg's pinned. 811 00:39:02,920 --> 00:39:04,280 All right. You stay here. 812 00:39:07,020 --> 00:39:08,070 You all right? 813 00:39:09,760 --> 00:39:10,960 We'll get you patched up. 814 00:39:11,920 --> 00:39:13,300 But we've gotta keep moving. 815 00:39:24,061 --> 00:39:26,069 Let's load up. 816 00:39:26,070 --> 00:39:27,120 Raymond... 817 00:39:28,540 --> 00:39:29,640 I'm not going with you. 818 00:39:31,440 --> 00:39:33,190 They'll put you in a cell for years. 819 00:39:33,810 --> 00:39:35,550 It's my choice. 820 00:39:35,680 --> 00:39:36,820 Don't... 821 00:39:36,950 --> 00:39:38,000 Don't move. 822 00:39:38,001 --> 00:39:41,049 Congressman, please, lower your weapon. 823 00:39:41,050 --> 00:39:42,189 It's not what you think. 824 00:39:42,190 --> 00:39:43,460 Put the gun down, Chuck. 825 00:39:45,020 --> 00:39:46,790 Everyone, calm down. 826 00:39:46,930 --> 00:39:48,630 Put the gun down, Chuck! 827 00:39:49,751 --> 00:39:53,169 Shooting a man is rather different 828 00:39:53,170 --> 00:39:57,200 than convicting him of a capital offense, Congressman. 829 00:39:57,201 --> 00:39:58,669 Congressman Hudson, please. 830 00:39:58,670 --> 00:39:59,840 Stay away from me. 831 00:39:59,841 --> 00:40:02,409 No is going to hurt you. Please, lower your weapon. 832 00:40:02,410 --> 00:40:03,939 I don't trust you. You're his guy. 833 00:40:03,940 --> 00:40:05,350 No, I'm not. 834 00:40:06,150 --> 00:40:07,480 I don't trust any of you. 835 00:40:07,481 --> 00:40:09,779 I'm on your side here. I'm not going anywhere. 836 00:40:09,780 --> 00:40:12,620 But I'm asking you, please, lower your weapon. 837 00:40:12,750 --> 00:40:14,420 Stay back! Stay back! 838 00:40:16,090 --> 00:40:17,160 What the hell? 839 00:40:31,810 --> 00:40:33,310 - Red... - In the van. 840 00:40:34,610 --> 00:40:36,310 In the van. 841 00:41:33,400 --> 00:41:35,870 Miss, Miss, the doctor on duty- 842 00:41:35,871 --> 00:41:37,099 We need someone here, now! 843 00:41:37,100 --> 00:41:38,240 Oh, my God. 844 00:41:39,200 --> 00:41:40,540 -No police. -I wasn't. 845 00:41:40,541 --> 00:41:41,909 I was just gonna call an ambulance. 846 00:41:41,910 --> 00:41:44,040 There's no time. He won't survive the wait. 847 00:41:44,041 --> 00:41:46,609 -You need a hospital. This is a nursing home. -You. Are you a nurse? 848 00:41:46,610 --> 00:41:48,619 -Y-Yes. -Can we have that chair, please? 849 00:41:48,620 --> 00:41:50,380 This man needs your help. 850 00:41:50,520 --> 00:41:51,840 He's losing too much blood. 851 00:41:51,920 --> 00:41:53,790 He needs a transfusion immediately. 852 00:41:53,791 --> 00:41:56,319 -He's been shot? -You have a medical unit on site? 853 00:41:56,320 --> 00:41:58,460 Yes. But it's not an emergency room. 854 00:41:58,461 --> 00:42:00,989 -We don't have a large supply of blood on standby. -Stay here. Keep an eye. 855 00:42:00,990 --> 00:42:03,500 We won't need it. I'll supply the blood directly. 856 00:42:03,501 --> 00:42:05,769 A direct transfusion? That's highly unusual. 857 00:42:05,770 --> 00:42:07,100 It may not even be possible 858 00:42:07,101 --> 00:42:08,669 if your blood types aren't compatible. 859 00:42:08,670 --> 00:42:10,499 -We are compatible. -There are protocols. 860 00:42:10,500 --> 00:42:11,809 If you supply him directly, 861 00:42:11,810 --> 00:42:13,509 whatever blood he gets is blood you lose. 862 00:42:13,510 --> 00:42:15,369 I don't know anything about your history. 863 00:42:15,370 --> 00:42:16,809 It could have a serious impact on your health as well. 864 00:42:16,810 --> 00:42:18,510 Hook us up. Now. 865 00:42:44,670 --> 00:42:46,740 Okay. Cooper's here. 866 00:42:46,741 --> 00:42:49,039 He's coordinating the search for Dembe and Reddington. 867 00:42:49,040 --> 00:42:51,080 -Are you all right? -Yeah. I'm okay. 868 00:42:51,210 --> 00:42:53,510 Dembe was shot... bad. 869 00:42:53,650 --> 00:42:55,180 He was hit in the neck. 870 00:42:55,310 --> 00:42:59,020 Hudson got ahold of Nixon's gun and panicked. 871 00:43:00,250 --> 00:43:01,520 Hudson's dead. 872 00:43:01,650 --> 00:43:03,940 Reddington dropped him right where he stood. 873 00:43:03,941 --> 00:43:08,029 -Where's Dembe now? -Reddington took him. 874 00:43:08,030 --> 00:43:09,260 Chuck was here. 875 00:43:09,261 --> 00:43:10,859 They threw him in a van and took off. 876 00:43:10,860 --> 00:43:12,469 The closest hospitals aren't that close. 877 00:43:12,470 --> 00:43:13,600 We'll check them. 878 00:43:13,601 --> 00:43:15,269 Uh, what about one of those "medical cubes" 879 00:43:15,270 --> 00:43:16,900 Reddington has at the ready? 880 00:43:16,901 --> 00:43:18,709 -He could've called for one. -No. Even those take time to stand up. 881 00:43:18,710 --> 00:43:20,869 The equipment, the doctors have to travel. 882 00:43:20,870 --> 00:43:23,340 Dembe wouldn't make it. He was bleeding badly. 883 00:43:23,480 --> 00:43:24,530 We'll find him. 884 00:43:25,180 --> 00:43:26,350 Donald, listen to me. 885 00:43:26,950 --> 00:43:28,000 We'll find him. 886 00:43:29,520 --> 00:43:31,390 All right, let's get you checked out. 887 00:43:42,060 --> 00:43:43,930 My guess? Multiple rib fractures. 888 00:43:43,931 --> 00:43:46,059 But we'll take you in, we'll get you checked out. 889 00:43:46,060 --> 00:43:47,270 No. I'm staying here. 890 00:44:00,110 --> 00:44:01,650 You knew, didn't you? 891 00:44:01,651 --> 00:44:03,479 You knew Reddington wouldn't abandon Zuma. 892 00:44:03,480 --> 00:44:04,949 You let us roll right into an ambush. 893 00:44:04,950 --> 00:44:06,220 Are you kidding me? 894 00:44:06,221 --> 00:44:07,749 What do you think, we planned this? 895 00:44:07,750 --> 00:44:09,489 Reddington got his intel from somewhere. 896 00:44:09,490 --> 00:44:11,289 -Zuma's gone. -You were knocked out. 897 00:44:11,290 --> 00:44:13,040 You didn't even see what went down. 898 00:44:13,060 --> 00:44:15,260 Hey, that's enough. Believe me, 899 00:44:15,261 --> 00:44:16,759 nobody on the Task Force wanted this to happen. 900 00:44:16,760 --> 00:44:17,929 Reddington did this on his own. 901 00:44:17,930 --> 00:44:19,129 You expect me to believe you? 902 00:44:19,130 --> 00:44:20,630 Arthur Hudson is dead. 903 00:44:20,631 --> 00:44:22,399 Agent Nixon, I am doing everything in my power 904 00:44:22,400 --> 00:44:23,899 to keep from losing my composure. 905 00:44:23,900 --> 00:44:25,970 I suggest you do the same. 906 00:44:26,100 --> 00:44:27,540 Look at that. 907 00:44:27,670 --> 00:44:28,810 Three in the body armor. 908 00:44:28,811 --> 00:44:31,109 Reddington's a crack shot, 909 00:44:31,110 --> 00:44:32,779 and, what, you just got lucky, right? 910 00:44:32,780 --> 00:44:34,509 Oh, you can't help yourself, can you? 911 00:44:34,510 --> 00:44:36,849 Our focus should be on finding Reddington and Zuma, 912 00:44:36,850 --> 00:44:38,660 not pointing fingers at each other. 913 00:44:38,920 --> 00:44:40,350 I'm onto you guys. 914 00:44:40,490 --> 00:44:42,190 And I'm coming for all of you. 915 00:44:42,320 --> 00:44:44,990 And if you think Hudson was relentless, man, 916 00:44:45,120 --> 00:44:46,690 you ain't seen nothing yet. 917 00:44:46,830 --> 00:44:49,190 Hey, pal, my partner just got shot in his neck. 918 00:44:49,330 --> 00:44:51,660 Yeah. I guess Reddington didn't factor in 919 00:44:51,661 --> 00:44:53,929 Hudson having the stones to grab my gun and try to stop him. 920 00:44:53,930 --> 00:44:56,370 What? Stones? He got himself killed. 921 00:44:56,500 --> 00:44:58,870 Agent Zuma got shot because your boy Hudson 922 00:44:59,010 --> 00:45:00,390 had no idea what he was doing. 923 00:45:00,391 --> 00:45:02,169 I mean, what the hell was he thinking 924 00:45:02,170 --> 00:45:03,879 pulling a weapon on someone like Reddington? 925 00:45:03,880 --> 00:45:05,679 So he should've just let Zuma escape? 926 00:45:05,680 --> 00:45:07,430 Jordan, man, you're wrong on this. 927 00:45:07,550 --> 00:45:09,650 No, Agent Zuma refused to escape. 928 00:45:09,651 --> 00:45:11,149 He never intended to go with Reddington. 929 00:45:11,150 --> 00:45:12,380 I don't believe that. 930 00:45:12,381 --> 00:45:13,719 And you're lucky I wasn't there. 931 00:45:13,720 --> 00:45:15,190 You weren't. But I was. 932 00:45:15,320 --> 00:45:17,390 And it's true, Jordan. 933 00:45:17,391 --> 00:45:19,189 Zuma wasn't going to leave with Reddington. 934 00:45:19,190 --> 00:45:20,659 He told him he wasn't going anywhere. 935 00:45:20,660 --> 00:45:22,529 And you don't think that was part of the performance? 936 00:45:22,530 --> 00:45:25,060 Performance? You're not hearing me. 937 00:45:25,200 --> 00:45:27,030 Zuma was unarmed. 938 00:45:27,031 --> 00:45:28,329 When Hudson drew on him, 939 00:45:28,330 --> 00:45:29,380 Zuma was the one 940 00:45:29,400 --> 00:45:30,740 trying to calm things down. 941 00:45:30,870 --> 00:45:34,340 He stepped in front of the gun. I saw it happen. 942 00:45:34,470 --> 00:45:37,540 Zuma did everything he could to diffuse the situation. 943 00:45:43,720 --> 00:45:44,780 Agent Malik? 944 00:45:44,920 --> 00:45:46,590 - I think we found him. - How? 945 00:45:46,720 --> 00:45:48,250 We reached out to DC Memorial. 946 00:45:48,251 --> 00:45:50,219 One of their surgeons was medevac-ed 947 00:45:50,220 --> 00:45:52,389 to a trauma in the field about an hour ago. Gunshot wound. 948 00:45:52,390 --> 00:45:53,560 Where "in the field?" 949 00:45:53,561 --> 00:45:55,499 Uh, it's a nursing home called the Grandview. 950 00:45:55,500 --> 00:45:57,029 Just under five miles from the crash site. 951 00:45:57,030 --> 00:45:58,840 Send me the address. We're on our way. 952 00:45:58,841 --> 00:46:00,929 Ressler, we have a lead on Agent Zuma's location. 953 00:46:00,930 --> 00:46:02,670 -Is he alive? -I don't know. 954 00:46:02,671 --> 00:46:05,269 But it's possible he's at a nursing home a few miles away. 955 00:46:05,270 --> 00:46:07,169 Wait, if you are still working with Reddington, 956 00:46:07,170 --> 00:46:09,369 your lead could take us exactly in the wrong direction. 957 00:46:09,370 --> 00:46:11,120 Does that mean you're not coming? 958 00:46:20,250 --> 00:46:21,450 Officer. 959 00:46:21,590 --> 00:46:23,390 Assistant Director Cooper, FBI. 960 00:46:23,520 --> 00:46:24,920 What's going on here? 961 00:46:24,921 --> 00:46:26,459 Apparently, some guys with weapons 962 00:46:26,460 --> 00:46:27,929 brought in an unknown subject with a gunshot wound. 963 00:46:27,930 --> 00:46:30,460 -Where is he now? -Medical clinic, end of the hall. 964 00:46:37,900 --> 00:46:40,010 If Reddington is in there, follow my lead. 965 00:46:42,780 --> 00:46:43,830 Out. 966 00:46:44,710 --> 00:46:45,980 I said get out now! 967 00:46:53,420 --> 00:46:54,890 He's lucky to be alive. 968 00:46:55,020 --> 00:46:56,290 His airway's intact. 969 00:46:56,291 --> 00:46:58,959 The bullet missed his carotid and his spinal column, 970 00:46:58,960 --> 00:47:00,220 but it nicked his jugular. 971 00:47:00,221 --> 00:47:02,299 He should stay here until he stabilizes. 972 00:47:02,300 --> 00:47:04,600 The man who brought him in. You saw him? 973 00:47:04,730 --> 00:47:07,100 Briefly. He left shortly after I arrived. 974 00:47:07,240 --> 00:47:10,210 Dr. Halloran, we believe that man was Raymond Reddington. 975 00:47:10,910 --> 00:47:12,140 I don't know who that is. 976 00:47:12,270 --> 00:47:15,410 Regardless, maybe he said something before he left? 977 00:47:15,411 --> 00:47:17,379 Something to indicate where he was going? 978 00:47:17,380 --> 00:47:20,480 No. But wherever he is, I hope he's resting. 979 00:47:20,620 --> 00:47:21,720 Why is that? 980 00:47:21,850 --> 00:47:23,960 Because based on what I saw, he's not well. 981 00:47:24,690 --> 00:47:26,190 You have to understand that, 982 00:47:26,191 --> 00:47:29,119 as the recipient, Agent Zuma was saved by that transfusion. 983 00:47:29,120 --> 00:47:30,860 But not everyone is a candidate 984 00:47:30,861 --> 00:47:32,689 to be the donor in a direct transfer. 985 00:47:32,690 --> 00:47:34,310 Was he exhibiting any symptoms? 986 00:47:34,360 --> 00:47:37,630 No question. He was weak. He had shortness of breath. 987 00:47:37,770 --> 00:47:40,070 My sense was he wasn't oxygenating well. 988 00:47:40,071 --> 00:47:42,269 I urged him to go to an emergency room when he left. 989 00:47:42,270 --> 00:47:43,320 Then maybe he did. 990 00:47:43,440 --> 00:47:44,510 I don't think so. 991 00:47:44,640 --> 00:47:46,810 "That, my dear, will have to wait. 992 00:47:46,940 --> 00:47:48,440 I need to be traveling." 993 00:47:48,580 --> 00:47:49,630 Traveling? 994 00:47:50,350 --> 00:47:51,400 That's what he said. 995 00:47:52,310 --> 00:47:53,880 Sorry, fellas. That's all I got. 996 00:47:58,590 --> 00:48:00,620 Okay. 997 00:48:00,760 --> 00:48:03,290 That was Ressler. They're on their way back. 998 00:48:03,291 --> 00:48:05,759 Dembe's gonna stay put until he shows more progress. 999 00:48:05,760 --> 00:48:07,080 He's still not conscious? 1000 00:48:07,081 --> 00:48:11,269 Reddington told the surgeon he'd be traveling. 1001 00:48:11,270 --> 00:48:14,940 Ah, well, that's what my wife, Holly, would call unhelpful information. 1002 00:48:14,941 --> 00:48:16,709 We could start with the airports and airstrips 1003 00:48:16,710 --> 00:48:18,770 within maybe 50 miles or so, 1004 00:48:18,771 --> 00:48:20,309 see how many private flights left 1005 00:48:20,310 --> 00:48:21,709 after Reddington was last seen. 1006 00:48:21,710 --> 00:48:23,040 Okay. 1007 00:48:23,041 --> 00:48:25,249 -I already spoke to Rutherford. -Then go over her head. 1008 00:48:25,250 --> 00:48:27,349 She's the Deputy Director of National Intelligence. 1009 00:48:27,350 --> 00:48:29,250 If anyone knows, she knows. 1010 00:48:29,251 --> 00:48:30,989 At this point, none of the federal agencies 1011 00:48:30,990 --> 00:48:33,159 have any solid intel on Reddington's location. 1012 00:48:33,160 --> 00:48:35,259 -How is that possible? -It's Reddington. 1013 00:48:35,260 --> 00:48:37,789 Half the world's been looking for the man since the mid-'90s. 1014 00:48:37,790 --> 00:48:40,860 Yeah, well, you mark my words. His time's running out. 1015 00:48:41,000 --> 00:48:43,230 I just heard a doctor say he was compromised. 1016 00:48:43,670 --> 00:48:45,780 -What does that mean? -It means you watch. 1017 00:48:45,781 --> 00:48:47,469 Reddington's gonna make a mistake. 1018 00:48:47,470 --> 00:48:49,470 And when he does, someone will find him. 1019 00:48:49,600 --> 00:48:51,410 And I'm telling you now, if it's me? 1020 00:48:52,310 --> 00:48:53,510 I won't be needing these. 1021 00:48:53,540 --> 00:48:55,510 Because I will put the man down... 1022 00:48:58,450 --> 00:49:00,350 just like he did to Arthur Hudson. 1023 00:49:07,260 --> 00:49:08,760 So... that happened. 1024 00:49:10,790 --> 00:49:12,230 He knew we were standing here. 1025 00:49:12,960 --> 00:49:14,010 He saw us. 1026 00:49:15,960 --> 00:49:17,010 That's what this is. 1027 00:49:17,570 --> 00:49:19,030 That's what we're doing. 1028 00:49:19,170 --> 00:49:20,400 -Herbie. -You heard him. 1029 00:49:20,540 --> 00:49:23,870 A federal agent, a sworn officer of the FBI, 1030 00:49:24,010 --> 00:49:25,390 brazen enough to openly say 1031 00:49:25,410 --> 00:49:27,040 he intends to murder his target. 1032 00:49:27,110 --> 00:49:28,610 Well, his friend was killed. 1033 00:49:28,740 --> 00:49:29,790 H-He was upset. 1034 00:49:29,850 --> 00:49:31,310 Meaning what? 1035 00:49:31,311 --> 00:49:32,749 You don't think he'll do it? 1036 00:49:32,750 --> 00:49:34,280 'Cause he will. 1037 00:49:34,420 --> 00:49:35,520 No, he won't. 1038 00:49:35,650 --> 00:49:37,880 Because we're gonna find Reddington first. 1039 00:49:37,990 --> 00:49:39,220 Sorry. I can't. 1040 00:49:40,820 --> 00:49:42,630 Finding Dembe, that was different. 1041 00:49:43,590 --> 00:49:46,060 But hunting Red? Helping them? 1042 00:49:46,190 --> 00:49:47,560 We're not helping them. 1043 00:49:47,700 --> 00:49:50,410 We're helping Ressler and Cooper avoid prosecution. 1044 00:49:51,900 --> 00:49:53,700 I like it here. 1045 00:49:53,840 --> 00:49:55,710 It's been fun, being part of the team... 1046 00:49:57,210 --> 00:49:58,970 but I never signed on for this. 1047 00:50:01,710 --> 00:50:03,310 I love Reddington. 1048 00:50:03,450 --> 00:50:05,250 And Holly and Sue adore him. 1049 00:50:06,820 --> 00:50:08,680 If I helped the FBI capture Raymond... 1050 00:50:10,190 --> 00:50:11,240 or worse? 1051 00:50:13,050 --> 00:50:14,430 They would never forgive me. 1052 00:50:16,860 --> 00:50:18,060 I would never forgive me. 1053 00:50:21,060 --> 00:50:22,110 I understand. 1054 00:50:23,330 --> 00:50:25,400 I-I'm also ready for this to be over. 1055 00:50:27,140 --> 00:50:29,010 I'll let Cooper and Ressler know. 1056 00:50:32,440 --> 00:50:34,370 Are you sure you're on the right side? 1057 00:50:43,320 --> 00:50:44,490 He's not wrong to ask. 1058 00:50:45,750 --> 00:50:47,560 This is hard for all of us. 1059 00:50:47,690 --> 00:50:49,440 I still can't believe it happened. 1060 00:50:49,520 --> 00:50:51,270 I mean, Hudson was a pain in the ass. 1061 00:50:51,390 --> 00:50:53,700 But ultimately, he was one of the good guys. 1062 00:50:53,830 --> 00:50:56,160 I may not have liked him, but he wasn't wrong. 1063 00:50:56,161 --> 00:50:57,629 God knows we crossed the line 1064 00:50:57,630 --> 00:50:59,800 more times than I care to admit or remember. 1065 00:51:01,400 --> 00:51:02,720 We need to find Reddington. 1066 00:51:03,100 --> 00:51:04,410 I did some research. 1067 00:51:04,411 --> 00:51:07,179 Turns out, there were around two dozen private planes 1068 00:51:07,180 --> 00:51:09,210 that left DC in the first few hours 1069 00:51:09,340 --> 00:51:10,900 after Reddington was last seen. 1070 00:51:10,901 --> 00:51:13,279 I was able to narrow them down, 1071 00:51:13,280 --> 00:51:14,480 because not all of them 1072 00:51:14,481 --> 00:51:16,319 were capable of international travel. 1073 00:51:16,320 --> 00:51:19,150 But even those will take some time to check out. 1074 00:51:19,290 --> 00:51:20,990 One went to Montreal. 1075 00:51:21,120 --> 00:51:24,160 The others to Mexico City, Caracas, Marseille, 1076 00:51:24,290 --> 00:51:25,430 Tokyo, Kingston- 1077 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Let me guess. 1078 00:51:26,801 --> 00:51:28,829 All the manifests you've reviewed so far are clean. 1079 00:51:28,830 --> 00:51:30,230 They are. 1080 00:51:30,231 --> 00:51:31,929 I don't think we're gonna find Reddington 1081 00:51:31,930 --> 00:51:33,000 on any of those. 1082 00:51:33,001 --> 00:51:34,669 He was the best in the world at moving around 1083 00:51:34,670 --> 00:51:36,009 without raising suspicion. 1084 00:51:36,010 --> 00:51:37,109 What if we start at the bathhouse? 1085 00:51:37,110 --> 00:51:38,470 He won't be there. 1086 00:51:38,610 --> 00:51:40,480 No, but his things are there. 1087 00:51:40,481 --> 00:51:42,179 Maybe he went back for something, 1088 00:51:42,180 --> 00:51:44,249 or left something behind that might tell us where he's going. 1089 00:51:44,250 --> 00:51:45,650 That makes sense. 1090 00:51:45,651 --> 00:51:47,679 What about Nixon? Are we bringing him into the loop? 1091 00:51:47,680 --> 00:51:49,350 I wouldn't do that. 1092 00:51:49,480 --> 00:51:51,020 I think we have to. 1093 00:51:51,150 --> 00:51:52,530 He already doesn't trust us. 1094 00:51:52,531 --> 00:51:54,719 At this point, I don't see any reason to hide anything. 1095 00:51:54,720 --> 00:51:56,589 Well, then it's a good thing I'm still here, 1096 00:51:56,590 --> 00:51:58,640 because I can give you a damn good reason. 1097 00:52:05,430 --> 00:52:06,500 Nixon. 1098 00:52:07,140 --> 00:52:08,190 Hey. 1099 00:52:08,191 --> 00:52:11,039 We may never find Reddington, 1100 00:52:11,040 --> 00:52:13,109 but we need to talk about what happens if we do. 1101 00:52:13,110 --> 00:52:14,510 And why's that? 1102 00:52:14,511 --> 00:52:18,479 Because I hear you've been running your mouth about putting him down 1103 00:52:18,480 --> 00:52:19,579 instead of bringing him in. 1104 00:52:19,580 --> 00:52:21,020 Running my mouth? 1105 00:52:21,150 --> 00:52:23,440 I don't care if you are an Assistant Director. 1106 00:52:23,441 --> 00:52:25,349 You need to change your tone if you expect me to hear you. 1107 00:52:25,350 --> 00:52:26,989 I expect you to act like a professional. 1108 00:52:26,990 --> 00:52:28,520 Oh, that's good, 1109 00:52:28,521 --> 00:52:30,659 coming from the man who facilitated Reddington's treason. 1110 00:52:30,660 --> 00:52:32,430 I stand by my actions. 1111 00:52:32,431 --> 00:52:35,359 And I stand behind anything this Task Force has ever done. 1112 00:52:35,360 --> 00:52:37,199 If someone well above your pay grade 1113 00:52:37,200 --> 00:52:39,769 wants to hold me accountable for anything we've done, 1114 00:52:39,770 --> 00:52:41,030 they know where to find me. 1115 00:52:41,770 --> 00:52:43,030 But that goes for you, too. 1116 00:52:44,070 --> 00:52:45,450 If you execute Reddington, 1117 00:52:45,451 --> 00:52:49,409 if there's even a whiff of excessive force involved, 1118 00:52:49,410 --> 00:52:51,049 I will make sure you are held accountable. 1119 00:52:51,050 --> 00:52:52,100 Are we clear? 1120 00:52:52,180 --> 00:52:54,120 That man killed a congressman. 1121 00:52:54,250 --> 00:52:56,000 An honorable man. A public servant. 1122 00:52:56,001 --> 00:52:57,289 And you're concerned about him? 1123 00:52:57,290 --> 00:53:00,190 This isn't about him. This is about me and you. 1124 00:53:00,191 --> 00:53:02,159 When this is finished, Reddington will be judged for his crimes. 1125 00:53:02,160 --> 00:53:03,210 And so will I. 1126 00:53:04,230 --> 00:53:05,280 But so will you. 1127 00:53:07,030 --> 00:53:08,080 Time's up, old man. 1128 00:53:08,081 --> 00:53:11,269 The days of you protecting Reddington, 1129 00:53:11,270 --> 00:53:13,399 the days of your "Task Force" embarrassing this Bureau- 1130 00:53:13,400 --> 00:53:14,610 -Take a step back. -Why? 1131 00:53:14,611 --> 00:53:17,239 I thought this was about me and you. 1132 00:53:17,240 --> 00:53:18,570 I won't tell you again. 1133 00:53:19,810 --> 00:53:22,110 You won't tell me anything. 1134 00:53:22,240 --> 00:53:24,910 Whoa, easy, easy, easy, easy, easy. 1135 00:53:25,050 --> 00:53:27,150 Break it up. Neutral corners, fellas. 1136 00:53:28,080 --> 00:53:29,130 You all right? 1137 00:53:30,050 --> 00:53:31,100 Good talk, Grandpa. 1138 00:53:31,651 --> 00:53:35,659 You gave me a hard time for hitting Hudson, 1139 00:53:35,660 --> 00:53:37,160 now you're getting physical? 1140 00:53:39,430 --> 00:53:40,810 We'll call you from New York. 1141 00:54:33,621 --> 00:54:36,589 I didn't expect him to be here, 1142 00:54:36,590 --> 00:54:39,060 but part of me thought maybe, 1143 00:54:39,190 --> 00:54:40,960 if he's not well... 1144 00:54:41,090 --> 00:54:42,530 It feels a bit eerie. 1145 00:54:42,660 --> 00:54:45,030 Reddington filled this place, you know? 1146 00:54:45,160 --> 00:54:48,130 This place and our lives for a long time now. 1147 00:54:48,260 --> 00:54:50,830 The man's worn many hats. Friend. 1148 00:54:50,970 --> 00:54:52,970 Confidant. Nemesis. 1149 00:54:53,100 --> 00:54:54,480 He's a grandparent to Agnes. 1150 00:54:54,540 --> 00:54:56,670 And an international fugitive. 1151 00:54:56,810 --> 00:55:00,480 With books on advanced econometrics, 1152 00:55:00,610 --> 00:55:04,010 astrophysics, Micronesian art, 1153 00:55:04,150 --> 00:55:07,050 and Digital Literacy for Beginners. 1154 00:55:12,050 --> 00:55:13,100 It's Agent Ressler. 1155 00:55:14,490 --> 00:55:15,540 How's Dembe? 1156 00:55:16,830 --> 00:55:17,930 Harold. 1157 00:55:18,060 --> 00:55:20,930 My friend. It is so good to hear your voice again. 1158 00:55:20,931 --> 00:55:22,629 Dembe, thank God you're all right. 1159 00:55:22,630 --> 00:55:23,680 How you feeling? 1160 00:55:23,770 --> 00:55:24,870 Mm. Tired. 1161 00:55:26,570 --> 00:55:27,840 Raymond? 1162 00:55:27,841 --> 00:55:29,639 We're in New York. At the bathhouse. 1163 00:55:29,640 --> 00:55:31,510 He knows. We talked about everything. 1164 00:55:31,540 --> 00:55:33,980 Hudson, Nixon, what happened with Reddington. 1165 00:55:34,110 --> 00:55:35,510 We have to find him. 1166 00:55:35,650 --> 00:55:37,880 We're trying. But there's no sign of him here. 1167 00:55:37,881 --> 00:55:39,719 It's been a minute since I was here, 1168 00:55:39,720 --> 00:55:42,150 but everything looks just as it was. 1169 00:55:42,290 --> 00:55:43,340 That's what he does. 1170 00:55:43,341 --> 00:55:44,989 He'll walk away from everything 1171 00:55:44,990 --> 00:55:46,959 with nothing but what's left in his pockets. 1172 00:55:46,960 --> 00:55:48,090 FBI! Federal agents! 1173 00:55:48,091 --> 00:55:50,189 Everyone stay where you are! 1174 00:55:50,190 --> 00:55:51,390 You've got to be kidding. 1175 00:55:51,711 --> 00:55:54,529 Agent Ressler, I'll call you back. 1176 00:55:54,530 --> 00:55:55,580 Clear, sir. 1177 00:55:58,170 --> 00:55:59,870 Reddington's not here. 1178 00:56:00,000 --> 00:56:01,710 Director Cooper. 1179 00:56:01,840 --> 00:56:04,310 Tell me again about how we're all on the same side. 1180 00:56:04,340 --> 00:56:05,540 What is this? 1181 00:56:05,680 --> 00:56:07,710 You want to catch Reddington, right? 1182 00:56:07,711 --> 00:56:10,679 That's why you failed to disclose you knew exactly where he was living. 1183 00:56:10,680 --> 00:56:12,519 How did you find this place? You followed us here? 1184 00:56:12,520 --> 00:56:14,380 Damn right. 1185 00:56:14,381 --> 00:56:16,189 You want to tell me what you were doing here? 1186 00:56:16,190 --> 00:56:17,689 Looking for evidence. And if we'd have found any, 1187 00:56:17,690 --> 00:56:19,019 we'd have shared it with the Bureau. 1188 00:56:19,020 --> 00:56:21,020 Let me guess. You didn't. 1189 00:56:21,160 --> 00:56:22,360 Find any. 1190 00:56:22,490 --> 00:56:24,700 No. There's nothing useful here. 1191 00:56:24,830 --> 00:56:26,700 We won't be taking your word for it. 1192 00:56:26,830 --> 00:56:27,880 Fine. Have at it. 1193 00:56:29,200 --> 00:56:31,370 Agent Malik and I were just leaving. 1194 00:56:43,310 --> 00:56:44,950 Good morning, Angela. 1195 00:56:45,110 --> 00:56:47,080 It's not morning anymore. 1196 00:56:48,420 --> 00:56:50,320 You slept for a very long time. 1197 00:56:50,450 --> 00:56:51,500 -I did? -Mm-hmm. 1198 00:56:53,190 --> 00:56:55,090 The soup was delicious. 1199 00:56:55,220 --> 00:56:56,670 -Thank you. -You're welcome. 1200 00:56:58,090 --> 00:56:59,300 How are you feeling? 1201 00:57:00,330 --> 00:57:01,650 These are quite something. 1202 00:57:02,200 --> 00:57:03,250 Azahar. 1203 00:57:03,300 --> 00:57:05,100 Yes, orange blossoms. 1204 00:57:05,230 --> 00:57:08,740 So beautiful here this time of year. 1205 00:57:08,870 --> 00:57:12,780 You know, they say the golden apples of immortality, 1206 00:57:12,781 --> 00:57:14,749 the ones Hercules went looking for, 1207 00:57:14,750 --> 00:57:16,070 they weren't apples at all. 1208 00:57:16,180 --> 00:57:17,610 They were bitter oranges. 1209 00:57:25,420 --> 00:57:27,020 You should go back to bed. 1210 00:57:33,900 --> 00:57:35,000 Ah. 1211 00:57:39,770 --> 00:57:42,060 Actually, I was thinking about taking a walk. 1212 00:57:43,840 --> 00:57:45,010 See how I do. 1213 00:57:47,440 --> 00:57:48,880 When you're feeling up to it, 1214 00:57:50,080 --> 00:57:52,450 you should try going over the hill in the back. 1215 00:57:54,280 --> 00:57:55,330 I grew up over there. 1216 00:57:56,720 --> 00:57:58,290 It's very beautiful. 1217 00:58:53,210 --> 00:58:54,260 Por favor. 1218 00:58:54,880 --> 00:58:56,180 Si, si. 1219 00:59:01,120 --> 00:59:02,520 Ah-da-da-da-da. 1220 00:59:16,800 --> 00:59:17,850 Gracias. 1221 00:59:22,040 --> 00:59:23,210 Ahh. 1222 00:59:38,620 --> 00:59:39,670 Si. 1223 00:59:39,760 --> 00:59:41,120 I'd love to buy one. 1224 00:59:47,400 --> 00:59:48,730 Yes. I speak some English. 1225 00:59:48,870 --> 00:59:49,970 Gracias. 1226 00:59:50,100 --> 00:59:52,900 I'd love to buy one, 1227 00:59:53,040 --> 00:59:56,640 but I walked a long way, so I can't carry it home. 1228 00:59:56,770 --> 00:59:59,940 This's not a problem. We can, uh... 1229 01:00:00,080 --> 01:00:01,280 uh, how do you say it? 1230 01:00:01,410 --> 01:00:02,750 Um, bring them later? 1231 01:00:02,751 --> 01:00:04,249 -Deliver. Si. -Yeah. Deliver. 1232 01:00:04,250 --> 01:00:05,300 Deliver. Excellent. 1233 01:00:05,410 --> 01:00:06,950 Uh, in that case... 1234 01:00:14,490 --> 01:00:16,540 I'm sure Nixon is realizing as we speak, 1235 01:00:16,590 --> 01:00:18,290 the bathhouse was a bust. 1236 01:00:18,291 --> 01:00:19,699 So we're back to square one. 1237 01:00:19,700 --> 01:00:21,690 I can just imagine him walking around, 1238 01:00:21,770 --> 01:00:24,300 checking out all of Red's eccentricities. 1239 01:00:24,430 --> 01:00:26,100 Perhaps we should find Edward. 1240 01:00:26,101 --> 01:00:27,939 One of the wealthiest men in the world 1241 01:00:27,940 --> 01:00:30,569 and sleeping on what's basically a cot in a locker room. 1242 01:00:30,570 --> 01:00:33,009 That's usually my first call when I need to find him. 1243 01:00:33,010 --> 01:00:35,110 No television, no Wi-Fi, 1244 01:00:35,240 --> 01:00:38,580 just a few books, a hot plate, some clothes, 1245 01:00:38,720 --> 01:00:40,350 and a huge burlap sack with the- 1246 01:00:41,150 --> 01:00:42,380 Oh, my God. 1247 01:00:42,381 --> 01:00:44,249 Yeah, well, Edward might be a little less helpful 1248 01:00:44,250 --> 01:00:45,789 now that Reddington blew up his plane. 1249 01:00:45,790 --> 01:00:47,780 It wasn't there. The sack with the horns. 1250 01:00:47,860 --> 01:00:49,180 It wasn't at the bathhouse. 1251 01:00:49,181 --> 01:00:51,159 -You said nothing was missing. -I was wrong. 1252 01:00:51,160 --> 01:00:53,830 A sack with the skull of Islero, 1253 01:00:53,960 --> 01:00:55,700 a Miura bull 1254 01:00:55,830 --> 01:00:58,500 that gored the famous matador, 1255 01:00:58,640 --> 01:01:00,020 the one that was killed, uh- 1256 01:01:00,140 --> 01:01:02,370 -Manolete. -Yes. Manolete. 1257 01:01:02,371 --> 01:01:04,839 Raymond's always been very interested in him. 1258 01:01:04,840 --> 01:01:06,610 He told me all about him. 1259 01:01:06,740 --> 01:01:10,380 A man who found it easier to risk his life 1260 01:01:10,510 --> 01:01:12,550 than live his life without risk. 1261 01:01:12,680 --> 01:01:15,150 Reddington went to Mexico. 1262 01:01:15,280 --> 01:01:19,960 He said a noble beast like that doesn't belong on the wall 1263 01:01:20,090 --> 01:01:22,560 above the bar of a dingy Mexican cantina. 1264 01:01:22,690 --> 01:01:23,990 What are you thinking? 1265 01:01:23,991 --> 01:01:26,329 That he did go back to the bathhouse. To get the skull. 1266 01:01:26,330 --> 01:01:28,430 -To bring it home. -That's what he wanted. 1267 01:01:28,560 --> 01:01:30,530 You could see, it was important to him. 1268 01:01:30,531 --> 01:01:32,369 So that would mean he went to Spain? 1269 01:01:32,370 --> 01:01:34,870 To Seville. Uh, Andalusia. 1270 01:01:35,010 --> 01:01:36,870 I think the ranch is there, 1271 01:01:37,010 --> 01:01:39,080 where Islero was raised. 1272 01:01:39,210 --> 01:01:41,480 My God. Marseille. 1273 01:01:41,610 --> 01:01:44,850 One of the flights we looked at was from DC to Marseille. 1274 01:01:44,980 --> 01:01:47,950 From there, it's what, maybe a two-hour trip to Seville? 1275 01:01:48,080 --> 01:01:49,690 Raymond knows that area well. 1276 01:01:49,820 --> 01:01:53,890 There's a villa in a town near Carmona, northeast of the city. 1277 01:01:53,891 --> 01:01:55,729 - He's stayed there many times. - I like it. 1278 01:01:55,730 --> 01:01:57,530 Strange as it is, 1279 01:01:57,660 --> 01:01:59,600 it feels like something he would do. 1280 01:02:51,550 --> 01:02:52,600 Pinky! 1281 01:02:53,550 --> 01:02:55,250 Ah! 1282 01:02:55,380 --> 01:02:58,660 And here I thought I was just gonna be leaving you a message. 1283 01:02:58,661 --> 01:03:00,389 What are you doing at home, sweetheart? 1284 01:03:00,390 --> 01:03:03,760 Ugh, working on this science fair project. Alone. 1285 01:03:03,890 --> 01:03:06,500 Wasn't that supposed to be a group project? 1286 01:03:06,630 --> 01:03:07,960 Supposed to be. 1287 01:03:08,100 --> 01:03:11,170 But Becky has relatives visiting town and Andy, well... 1288 01:03:11,300 --> 01:03:15,310 I don't know, he, um... 1289 01:03:15,440 --> 01:03:17,470 Anyway, so I'm finishing it up myself. 1290 01:03:17,610 --> 01:03:20,320 Sometimes the greatest flights in history, my dear, 1291 01:03:20,440 --> 01:03:21,610 have been solo. 1292 01:03:23,080 --> 01:03:24,130 What does that mean? 1293 01:03:27,250 --> 01:03:29,520 It means "keep up the good work." 1294 01:03:29,650 --> 01:03:30,790 I don't... 1295 01:03:34,490 --> 01:03:35,790 Pinky, 1296 01:03:35,930 --> 01:03:37,230 I heard Pops on the phone. 1297 01:03:38,590 --> 01:03:40,800 Is he... looking for you? 1298 01:03:41,630 --> 01:03:42,680 Are you okay? 1299 01:03:43,670 --> 01:03:44,720 I am. 1300 01:03:45,900 --> 01:03:47,800 It's nothing for you to worry about. 1301 01:03:48,870 --> 01:03:51,910 So Becky has relatives in town 1302 01:03:52,040 --> 01:03:54,510 and Andy, what, he's too busy to help? 1303 01:03:55,810 --> 01:03:57,880 Andy has been... acting really weird. 1304 01:03:59,020 --> 01:04:00,580 He told Caitlin in third period 1305 01:04:00,650 --> 01:04:02,790 that he kind of "liked me," 1306 01:04:02,791 --> 01:04:04,649 but then we got assigned this project together 1307 01:04:04,650 --> 01:04:08,330 and now he won't talk to me or help me with it. 1308 01:04:08,460 --> 01:04:09,590 I'm not surprised. 1309 01:04:09,730 --> 01:04:11,730 Why is he acting so goofy? 1310 01:04:11,860 --> 01:04:14,000 I'd imagine he's nervous. 1311 01:04:14,130 --> 01:04:17,030 We often stumble when we're closest 1312 01:04:17,170 --> 01:04:20,240 to the object of our endearment. 1313 01:04:20,370 --> 01:04:24,840 It's just one of those little twists of fate and affection. 1314 01:04:26,510 --> 01:04:30,380 Agnes, sometimes boys can be so slow, 1315 01:04:30,510 --> 01:04:31,680 and so dumb. 1316 01:04:33,350 --> 01:04:34,880 Give him time. 1317 01:04:35,020 --> 01:04:38,120 He's just trying to come to terms with his feelings for you. 1318 01:04:39,760 --> 01:04:41,390 Just keep crushing, 1319 01:04:41,520 --> 01:04:42,570 but keep cool, 1320 01:04:43,730 --> 01:04:44,780 and soon enough, 1321 01:04:44,890 --> 01:04:47,160 he'll figure out how to crush back. 1322 01:04:48,830 --> 01:04:50,330 Pinky, you're being such a mom. 1323 01:04:52,900 --> 01:04:53,950 Yeah. 1324 01:04:57,910 --> 01:04:59,680 I guess I just can't help it. 1325 01:05:05,750 --> 01:05:07,190 I thought I knew what pain was. 1326 01:05:07,191 --> 01:05:09,919 And then I flew eight hours to Spain with two fractured ribs. 1327 01:05:09,920 --> 01:05:11,419 And you can't take painkillers. 1328 01:05:11,420 --> 01:05:14,390 No. I'll pass. I just got my one-year chip. 1329 01:05:14,530 --> 01:05:16,580 I don't think I want to re-set that clock. 1330 01:05:17,430 --> 01:05:19,600 Villa Lobo. This must be the place. 1331 01:05:19,730 --> 01:05:21,300 You're there. Already? 1332 01:05:21,301 --> 01:05:23,199 Yeah. I went to see Commissioner Alvarez 1333 01:05:23,200 --> 01:05:25,569 with the National Police in Seville when I landed. 1334 01:05:25,570 --> 01:05:26,810 I spoke to him. 1335 01:05:26,811 --> 01:05:28,939 Sounds like he'd be thrilled to let the world know 1336 01:05:28,940 --> 01:05:30,739 his department had a hand in catching Reddington. 1337 01:05:30,740 --> 01:05:32,379 Yeah. No question. They gave me a car, 1338 01:05:32,380 --> 01:05:35,150 said that whatever else I need is just a phone call away. 1339 01:05:35,151 --> 01:05:39,219 This place is beautiful. No wonder Reddington likes it. 1340 01:05:39,220 --> 01:05:41,990 Mm. It's owned by one of Raymond's oldest friends. 1341 01:05:42,120 --> 01:05:43,170 Bernardo Lobo. 1342 01:05:43,220 --> 01:05:45,760 We met many years ago on a tour 1343 01:05:45,890 --> 01:05:48,330 in a winery in the fields north of Bangkok. 1344 01:05:48,331 --> 01:05:49,929 I didn't know there were wineries in Thailand. 1345 01:05:49,930 --> 01:05:51,530 You're not alone. 1346 01:05:51,531 --> 01:05:53,269 The two of them were the only ones 1347 01:05:53,270 --> 01:05:54,630 who showed up for the tour. 1348 01:05:54,631 --> 01:05:56,569 Ressler. Hang on. We're getting another call. 1349 01:05:56,570 --> 01:05:57,620 No. Take it. 1350 01:05:57,640 --> 01:05:59,270 Maybe it's a lead on Reddington. 1351 01:05:59,310 --> 01:06:01,480 Call us after you've checked out the villa. 1352 01:06:01,610 --> 01:06:02,660 Harold Cooper. 1353 01:06:02,740 --> 01:06:04,840 Harold! Sorry to intrude. 1354 01:06:04,841 --> 01:06:07,179 I called the front desk to speak with Dembe, 1355 01:06:07,180 --> 01:06:08,819 and they told me you were in for a visit. 1356 01:06:08,820 --> 01:06:10,350 Raymond? 1357 01:06:10,480 --> 01:06:12,650 Ah! There you are. 1358 01:06:12,790 --> 01:06:14,120 Do me a favor, old friend. 1359 01:06:14,250 --> 01:06:17,090 Next time you get shot, make it an arm or a leg. 1360 01:06:17,220 --> 01:06:19,930 The neck is just such nasty business. 1361 01:06:20,060 --> 01:06:22,500 Reddington. Where are you? What are you doing? 1362 01:06:22,630 --> 01:06:25,580 At the moment, I'm making myself a little something to eat. 1363 01:06:25,630 --> 01:06:27,830 But enough about me. I wanted to check in, 1364 01:06:27,970 --> 01:06:29,470 Dembe, hear how you're doing? 1365 01:06:29,570 --> 01:06:30,770 I'm alive. 1366 01:06:31,940 --> 01:06:33,510 Which I'm told is thanks to you. 1367 01:06:33,640 --> 01:06:38,510 Yes, well, it's the chicken or the egg situation, really. 1368 01:06:38,640 --> 01:06:41,050 Who saves whom and then gets saved themselves. 1369 01:06:41,180 --> 01:06:43,650 It's been so many times over so many years, 1370 01:06:44,450 --> 01:06:45,650 I can't keep track. 1371 01:06:47,331 --> 01:06:50,689 Sorry. I don't speak much Spanish. 1372 01:06:50,690 --> 01:06:52,190 Ah. You speak English. 1373 01:06:52,330 --> 01:06:54,360 -Yes. -You are an American? 1374 01:06:54,361 --> 01:06:56,729 From the United States. My name is Donald Ressler. 1375 01:06:56,730 --> 01:06:58,560 I'm a Special Agent for the FBI. 1376 01:06:58,700 --> 01:07:00,000 Is something wrong? 1377 01:07:01,100 --> 01:07:02,900 Yes, we're looking for someone. 1378 01:07:03,040 --> 01:07:05,000 His name is Raymond Reddington. 1379 01:07:05,140 --> 01:07:07,070 We received a tip that he might be here. 1380 01:07:10,510 --> 01:07:11,580 Here? 1381 01:07:12,810 --> 01:07:14,410 This is the Villa Lobo. 1382 01:07:14,550 --> 01:07:17,380 Yes. Maybe you know him by a different name. 1383 01:07:17,520 --> 01:07:18,660 Have you seen that man? 1384 01:07:19,550 --> 01:07:21,420 Senor Lobo is away on business 1385 01:07:21,550 --> 01:07:24,220 and there are no guests currently here in the house. 1386 01:07:24,221 --> 01:07:26,159 Well, maybe I could confirm that for myself. 1387 01:07:26,160 --> 01:07:28,930 Do you mind if I come in, look around? 1388 01:07:36,800 --> 01:07:38,370 Raymond, the doctor here. 1389 01:07:38,500 --> 01:07:40,210 She said you didn't look too well. 1390 01:07:40,340 --> 01:07:42,380 Oh, no. You're not turning the tables. 1391 01:07:42,510 --> 01:07:43,580 This was my call 1392 01:07:43,710 --> 01:07:45,210 to check up on you. 1393 01:07:45,340 --> 01:07:47,550 I'm worried. This feels different. 1394 01:07:47,680 --> 01:07:48,760 A congressman is dead. 1395 01:07:48,880 --> 01:07:50,050 And I'm afraid. 1396 01:07:51,880 --> 01:07:54,470 I'm afraid this time they won't be satisfied until... 1397 01:07:55,390 --> 01:07:56,560 you are, too. 1398 01:07:56,690 --> 01:07:58,790 I'm fine, Dembe. 1399 01:07:58,930 --> 01:08:01,790 I'll call again, when I have more time. 1400 01:08:01,930 --> 01:08:04,700 Oh! I thought of something, a funny story that- 1401 01:08:06,000 --> 01:08:08,230 Oh, God. I have- I have to go. 1402 01:08:08,370 --> 01:08:09,420 I'll, uh- 1403 01:08:10,300 --> 01:08:11,770 Remind me next time. 1404 01:08:13,540 --> 01:08:14,640 Ugh. 1405 01:08:25,420 --> 01:08:27,710 That's another suite for when we have guests. 1406 01:08:29,890 --> 01:08:31,520 That door, what's behind it? 1407 01:08:31,660 --> 01:08:32,710 It's a kitchen. 1408 01:08:34,630 --> 01:08:35,680 Senor. 1409 01:08:37,430 --> 01:08:40,500 Senor, I told you, there's nobody in the house. 1410 01:08:54,410 --> 01:08:55,680 Thank you. 1411 01:08:55,681 --> 01:08:58,349 It must have been a mistake, but, um, here's my card 1412 01:08:58,350 --> 01:09:01,220 in case you see or hear from Mr. Reddington. 1413 01:09:01,350 --> 01:09:03,220 Hopefully you'll call me. 1414 01:09:03,221 --> 01:09:05,059 I'll tell Senor Lobo you were here 1415 01:09:05,060 --> 01:09:06,750 and give him this when he returns. 1416 01:09:07,460 --> 01:09:08,510 Thank you. 1417 01:09:12,770 --> 01:09:14,170 No luck here. 1418 01:09:14,171 --> 01:09:15,869 That was Reddington on the other line. 1419 01:09:15,870 --> 01:09:18,040 Can you imagine? Cool as a cucumber. 1420 01:09:18,041 --> 01:09:20,269 -You got to be kidding me. -Checking on Dembe. 1421 01:09:20,270 --> 01:09:22,020 As if no one even cared where he was. 1422 01:09:22,021 --> 01:09:23,439 Well, I'll tell you where he's not. 1423 01:09:23,440 --> 01:09:24,880 The Villa Lobo. 1424 01:09:24,881 --> 01:09:27,079 A woman on the staff let me search the house. 1425 01:09:27,080 --> 01:09:28,220 Reddington's not here. 1426 01:09:28,221 --> 01:09:29,649 It was always just a theory. 1427 01:09:29,650 --> 01:09:31,120 Maybe he's not in Seville. 1428 01:09:31,121 --> 01:09:32,849 Or maybe he is and he's already gone. 1429 01:09:32,850 --> 01:09:33,989 What about the market? 1430 01:09:33,990 --> 01:09:35,890 As long as I've known him, 1431 01:09:36,020 --> 01:09:38,730 anytime he goes somewhere for more than a few days 1432 01:09:38,860 --> 01:09:40,560 he visits the local fresh market. 1433 01:09:40,561 --> 01:09:42,159 You know, that's not a bad idea. 1434 01:09:42,160 --> 01:09:45,060 If he is in Seville, someone there would've seen him. 1435 01:09:45,061 --> 01:09:47,329 It's worth a try. But it's getting late here. 1436 01:09:47,330 --> 01:09:48,960 Uh, I got to get back to the city, 1437 01:09:49,000 --> 01:09:50,900 find a hotel for the night. 1438 01:09:51,040 --> 01:09:53,030 We'll try those markets in the morning. 1439 01:09:54,970 --> 01:09:56,710 How long ago? 1440 01:09:56,840 --> 01:09:58,340 A few minutes, maybe ten. 1441 01:10:00,050 --> 01:10:01,180 Who is he? 1442 01:10:01,310 --> 01:10:03,350 An American policeman. 1443 01:10:03,480 --> 01:10:04,950 With the FBI. Yes. 1444 01:10:06,690 --> 01:10:09,320 Humorless fellow with handsome hair. 1445 01:10:11,520 --> 01:10:13,190 Fair play, Donald. 1446 01:10:13,191 --> 01:10:15,589 I wonder what you'd actually do with yourself 1447 01:10:15,590 --> 01:10:18,230 if one day you finally got your man? 1448 01:10:20,000 --> 01:10:21,470 What does it mean? 1449 01:10:22,870 --> 01:10:24,040 Are you leaving? 1450 01:10:25,810 --> 01:10:29,940 Angela, how far is it to the Miura bull ranch from here? 1451 01:10:30,080 --> 01:10:32,610 It's about an hour's drive. 1452 01:10:32,611 --> 01:10:33,609 North and east. 1453 01:10:33,610 --> 01:10:35,210 Why? 1454 01:10:35,350 --> 01:10:37,280 What's at the Miura Ranch? 1455 01:10:37,281 --> 01:10:39,089 It's not what's at the Miura Ranch. 1456 01:10:39,090 --> 01:10:40,590 It's what isn't. 1457 01:10:40,720 --> 01:10:42,220 But should be. 1458 01:11:20,400 --> 01:11:21,450 Harold? 1459 01:11:22,700 --> 01:11:24,080 I'm sorry for the late visit. 1460 01:11:24,170 --> 01:11:25,770 It's been a long and crazy day. 1461 01:11:25,900 --> 01:11:27,700 It's okay. Come in. 1462 01:11:27,840 --> 01:11:30,370 I'm sure if you're here it's because you have news. 1463 01:11:32,070 --> 01:11:33,570 I just spent the last few hours 1464 01:11:33,580 --> 01:11:36,480 in a classified meeting at Main Justice. 1465 01:11:36,481 --> 01:11:39,009 The Attorney General's decided not to file charges against you 1466 01:11:39,010 --> 01:11:41,780 for warning Reddington about the raid at the airfield. 1467 01:11:43,150 --> 01:11:44,200 But? 1468 01:11:47,020 --> 01:11:48,710 But you've been relieved of duty. 1469 01:11:49,790 --> 01:11:52,260 You're no longer an active agent with the Bureau. 1470 01:11:57,370 --> 01:11:58,900 I'm sorry, I tried. 1471 01:12:03,410 --> 01:12:04,460 It's okay, Harold. 1472 01:12:04,461 --> 01:12:05,539 Really, it is. 1473 01:12:05,540 --> 01:12:06,810 No. It's not. 1474 01:12:06,940 --> 01:12:09,110 I'm telling you it is. 1475 01:12:09,250 --> 01:12:10,300 Sitting here... 1476 01:12:13,850 --> 01:12:15,250 all I've had is time to think. 1477 01:12:15,380 --> 01:12:16,430 And I think... 1478 01:12:17,820 --> 01:12:18,920 it's time for me to... 1479 01:12:20,620 --> 01:12:23,660 get out from in front of or behind guns. 1480 01:12:32,440 --> 01:12:33,640 It's early. 1481 01:12:33,770 --> 01:12:36,000 Men will be coming. 1482 01:12:36,140 --> 01:12:38,010 They always come. 1483 01:12:38,140 --> 01:12:40,780 And before they come, I always go. 1484 01:12:41,380 --> 01:12:42,780 Where? 1485 01:12:42,910 --> 01:12:44,950 For a walk out back. Over the hill. 1486 01:12:46,610 --> 01:12:47,950 Take some water. 1487 01:12:54,020 --> 01:12:55,460 Gracias. 1488 01:12:55,590 --> 01:12:56,640 De nada. 1489 01:13:20,520 --> 01:13:22,880 It's hard to believe this is how it ends. 1490 01:13:22,881 --> 01:13:27,189 I mean, I always knew the Task Force would end one day, 1491 01:13:27,190 --> 01:13:29,690 that my career would end one day... 1492 01:13:31,660 --> 01:13:32,830 but all of this? 1493 01:13:34,530 --> 01:13:36,700 After I was shot, lying there on the street... 1494 01:13:38,470 --> 01:13:39,600 I thought I was dying. 1495 01:13:41,740 --> 01:13:45,010 And in that moment, I was okay with that being the end. 1496 01:13:45,140 --> 01:13:47,250 With all the things going through my mind... 1497 01:13:49,510 --> 01:13:51,210 I also thought of Raymond. 1498 01:13:53,080 --> 01:13:55,220 More than anyone I've ever known, 1499 01:13:55,350 --> 01:13:57,720 he's always been at peace with death. 1500 01:13:57,850 --> 01:13:59,750 He says death is inevitable. 1501 01:13:59,890 --> 01:14:01,660 It will come for us all. 1502 01:14:01,790 --> 01:14:07,800 And that inevitability robs death entirely of its significance. 1503 01:14:07,930 --> 01:14:12,200 What matters are the things that are not inevitable. 1504 01:14:14,470 --> 01:14:16,540 The things we create. The things we find. 1505 01:14:16,670 --> 01:14:19,410 The left we take when everything in our life 1506 01:14:19,540 --> 01:14:20,590 is leading us right. 1507 01:14:22,550 --> 01:14:24,050 How we live. 1508 01:14:28,950 --> 01:14:30,790 I've always loved him for that. 1509 01:14:30,920 --> 01:14:33,560 For his remarkable refusal 1510 01:14:33,690 --> 01:14:36,060 to "go quietly into that good night." 1511 01:14:40,960 --> 01:14:42,900 The poem... by Dylan Thomas. 1512 01:14:44,370 --> 01:14:47,440 Rage, rage Against the dying of the light 1513 01:14:47,570 --> 01:14:48,620 Yes. 1514 01:14:50,540 --> 01:14:51,590 Imagine. 1515 01:14:53,710 --> 01:14:58,450 Raymond, a man surrounded by death in so many ways, 1516 01:14:58,580 --> 01:15:01,780 so passionately committed to embracing life. 1517 01:15:05,590 --> 01:15:08,060 He could have surrendered a thousand times over 1518 01:15:08,090 --> 01:15:09,160 and Some End. 1519 01:15:09,290 --> 01:15:11,990 But instead, he chooses to rage. 1520 01:15:14,000 --> 01:15:15,930 To rage against the dying of the light. 1521 01:15:16,060 --> 01:15:19,870 To rage against the bad guys that would do us all harm. 1522 01:15:20,000 --> 01:15:23,310 Rage to protect those people he loves. 1523 01:15:23,440 --> 01:15:28,410 To find moments of peace and joy... 1524 01:15:28,540 --> 01:15:29,590 and fun... 1525 01:15:31,610 --> 01:15:35,480 ...even though he knows the light is still dying. 1526 01:15:37,220 --> 01:15:39,820 To live a most passionate life, 1527 01:15:39,950 --> 01:15:44,130 knowing it will still lead to the same inevitable end... 1528 01:15:46,160 --> 01:15:50,730 is perhaps the most deeply moving choice one can make. 1529 01:15:54,200 --> 01:15:57,010 It is the lesson at the very core of my time with him. 1530 01:16:01,640 --> 01:16:04,150 You never imagined this is how it would end. 1531 01:16:05,780 --> 01:16:08,980 But our time with him, our time together, 1532 01:16:09,120 --> 01:16:11,550 was never about how it ended. 1533 01:16:11,690 --> 01:16:14,360 It was about the adventure, about life, 1534 01:16:14,490 --> 01:16:17,260 about Raymond constantly reminding us, 1535 01:16:17,390 --> 01:16:19,330 showing us, imploring us... 1536 01:16:23,500 --> 01:16:24,730 to rage. 1537 01:16:30,540 --> 01:16:32,170 To rage. 1538 01:16:57,900 --> 01:17:00,190 Excuse me. I was wondering if you could help me. 1539 01:17:00,240 --> 01:17:01,810 I'm looking for this man. 1540 01:17:03,340 --> 01:17:04,710 No? Thank you. 1541 01:17:16,350 --> 01:17:18,820 Excuse me. Um, have you seen this man? 1542 01:17:20,290 --> 01:17:22,830 You don't speak English. Uh, this- this man here? 1543 01:17:24,490 --> 01:17:25,730 Thank you. 1544 01:17:32,470 --> 01:17:34,540 Excuse me. This man. English? 1545 01:17:34,670 --> 01:17:36,910 He speaks English. This man. 1546 01:17:37,040 --> 01:17:38,740 Um, policia? 1547 01:17:38,880 --> 01:17:41,210 Uh, yes, yes. F-From America. 1548 01:17:41,350 --> 01:17:42,950 Los Estados Unidos. 1549 01:17:43,080 --> 01:17:44,720 Ah, America. 1550 01:17:44,850 --> 01:17:46,780 No. No, lo siento. 1551 01:17:46,920 --> 01:17:48,450 Thank you. 1552 01:17:59,800 --> 01:18:00,870 Excuse me. 1553 01:18:05,870 --> 01:18:07,240 Si, si, si, si. 1554 01:18:07,370 --> 01:18:08,740 You know him? 1555 01:18:08,870 --> 01:18:10,170 Si. 1556 01:18:10,310 --> 01:18:12,040 That's great. Thank you. Thank you. 1557 01:18:12,180 --> 01:18:13,880 Uh, where? Wh-Where was he? 1558 01:18:14,561 --> 01:18:18,179 I don't understand. I'm sorry. I'm sorry. 1559 01:18:18,180 --> 01:18:20,180 -I don't understand- -Sorry. 1560 01:18:20,181 --> 01:18:21,919 My father doesn't speak much English. 1561 01:18:21,920 --> 01:18:25,790 Um, he- he said he saw this man here. 1562 01:18:25,920 --> 01:18:29,130 Um, yes. Yes, the- the day before yesterday. 1563 01:18:29,260 --> 01:18:31,490 Okay. This man's name is Raymond Reddington. 1564 01:18:31,491 --> 01:18:34,169 He's a fugitive. A criminal. The police are looking for him. 1565 01:18:34,170 --> 01:18:35,220 He's a criminal? 1566 01:18:36,000 --> 01:18:38,100 He bought two watermelons. 1567 01:18:38,240 --> 01:18:41,270 And we bring them to where he was staying at the Villa Lobo. 1568 01:18:42,110 --> 01:18:43,310 The Villa Lobo? 1569 01:18:43,440 --> 01:18:44,810 No. I was there yesterday. 1570 01:18:44,811 --> 01:18:46,309 I spoke with a woman. He wasn't there. 1571 01:18:46,310 --> 01:18:48,110 Oh, you mean the main house? 1572 01:18:48,250 --> 01:18:50,600 But, no, we didn't bring them to the main house. 1573 01:18:51,150 --> 01:18:52,480 -You didn't? -No. 1574 01:18:52,481 --> 01:18:54,889 The man you're looking for is staying in the small house. 1575 01:18:54,890 --> 01:18:56,219 The one that is for the staff, 1576 01:18:56,220 --> 01:18:57,619 on the property behind the house. 1577 01:18:57,620 --> 01:18:59,120 Graci- Gracias. 1578 01:19:56,380 --> 01:19:57,430 Where is he? 1579 01:19:57,550 --> 01:19:58,980 Reddington? 1580 01:19:59,850 --> 01:20:01,550 Out walking. 1581 01:20:01,690 --> 01:20:03,380 Walking? Where? Where did he go? 1582 01:20:03,990 --> 01:20:05,040 Out! 1583 01:20:06,690 --> 01:20:07,990 How long ago? 1584 01:20:15,951 --> 01:20:19,299 This is Agent Ressler with the FBI. 1585 01:20:19,300 --> 01:20:21,830 Put me in touch with Inspector Alvarez right away. 1586 01:22:21,630 --> 01:22:22,680 What's that? 1587 01:22:24,160 --> 01:22:25,630 Bring it down here. 1588 01:23:06,300 --> 01:23:09,670 Harold, I've got him. I've got him. 1589 01:23:09,720 --> 01:23:14,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 116932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.