All language subtitles for Teen Titans Go. - 03x33 - Wally T.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,986 "Wally T." 2 00:00:15,451 --> 00:00:17,780 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:23,881 --> 00:00:26,949 Cyborg, Beast Boy, kid I don't know... 4 00:00:26,951 --> 00:00:30,519 Wait a second! Who's the kid I don't know? 5 00:00:30,521 --> 00:00:33,355 - William Walter Thompson. - William Walter Thompson? 6 00:00:33,357 --> 00:00:36,258 - William Walter Thompson. - William Walter Thompson? 7 00:00:36,260 --> 00:00:37,459 He goes by Walter. 8 00:00:37,461 --> 00:00:39,862 But we calls him... 9 00:00:40,830 --> 00:00:42,231 Wally T! 10 00:00:42,233 --> 00:00:43,365 Wally T? 11 00:00:45,236 --> 00:00:46,869 Wally T! 12 00:00:46,871 --> 00:00:48,304 Wally T? 13 00:00:51,708 --> 00:00:53,208 Wally T! 14 00:00:53,210 --> 00:00:54,276 Wally T. 15 00:00:55,713 --> 00:00:57,046 - Stop that! - Can't, bro. 16 00:00:57,048 --> 00:00:59,748 - When someone says Wally T... - Wally T! 17 00:00:59,750 --> 00:01:02,484 - You gots to say... - Wally T! 18 00:01:02,486 --> 00:01:04,019 Wally T! 19 00:01:04,221 --> 00:01:05,654 Wally T! 20 00:01:05,656 --> 00:01:07,656 I see. And why is Wally... 21 00:01:07,658 --> 00:01:09,825 this handsome young gentleman in the Tower? 22 00:01:09,827 --> 00:01:12,695 - Psh! He doesn't know? - Man, what a knucklehead. 23 00:01:12,697 --> 00:01:15,364 He's our number one fan, yo! 24 00:01:15,366 --> 00:01:18,500 We have a fan? Are you sure? 25 00:01:18,502 --> 00:01:20,269 I thought everyone considered us an abomination. 26 00:01:20,271 --> 00:01:22,204 They do. Everybody hates us. 27 00:01:22,206 --> 00:01:25,207 Everyone except Wally Walls, right here. 28 00:01:25,209 --> 00:01:29,278 A Teen Titans Go fan, huh? I don't buy it. 29 00:01:29,280 --> 00:01:33,215 Tell me, Walter, do you like the Teen Titans! 30 00:01:33,217 --> 00:01:35,617 Or the Teen Titans? 31 00:01:35,619 --> 00:01:38,287 - As I thought. - Makes sense. 32 00:01:38,289 --> 00:01:40,356 I don't blame him. I mean, animation-wise, really no comparison. 33 00:01:40,358 --> 00:01:43,859 Well, I don't care, as long as you don't consider us garbage. 34 00:01:43,861 --> 00:01:46,428 You don't consider us garbage, right? 35 00:01:47,531 --> 00:01:51,934 - That's good enough for me! Wally T! - Wally T! 36 00:01:51,936 --> 00:01:53,635 Whoa, who is this? 37 00:01:53,637 --> 00:01:55,437 That's our boy, Wally T! 38 00:01:57,241 --> 00:01:59,441 Wally T! 39 00:01:59,443 --> 00:02:02,511 You are mistaken. This is no boy. 40 00:02:02,513 --> 00:02:06,148 He is all man. 41 00:02:19,430 --> 00:02:21,997 Walter is a big fan of the Teen Titans, 42 00:02:21,999 --> 00:02:24,600 in general, not any one specific interpretation, 43 00:02:24,602 --> 00:02:27,369 and as such, we fall under that umbrella. 44 00:02:27,371 --> 00:02:31,039 - We have the fan? - Yes, one. 45 00:02:31,041 --> 00:02:33,842 So, this is him. The fan that gives us our strength. 46 00:02:33,844 --> 00:02:35,778 I always wondered what he'd be like. 47 00:02:35,780 --> 00:02:37,146 What are you talking about, Raven? 48 00:02:37,148 --> 00:02:39,681 As superheroes, fans give us our strength. 49 00:02:39,683 --> 00:02:45,154 Their admiration and support actually creates an energy wave that fuels us. 50 00:02:45,156 --> 00:02:48,757 Without fans, and in our case, one fan, we are nothing. 51 00:02:48,759 --> 00:02:51,560 Don't you feel stronger just being in the same room as Walter? 52 00:02:51,562 --> 00:02:54,863 I won't lie. He does make me feel better about myself. 53 00:02:54,865 --> 00:02:58,333 - But a fan can't make you stronger. - Catch! 54 00:02:58,335 --> 00:03:00,269 Whoa! 55 00:03:00,271 --> 00:03:02,942 - This is amazing! - This is all because 56 00:03:02,977 --> 00:03:05,441 of the T Walter Thompson Willy Wally Shamalamamamoo! 57 00:03:05,443 --> 00:03:08,645 Oh, yes. And being this close to him is making us 58 00:03:08,646 --> 00:03:11,847 even stronger. Look how strong he's making me now! 59 00:03:12,950 --> 00:03:14,750 Arm's length, Raven. 60 00:03:14,752 --> 00:03:17,286 - Sorry. - If he gives us our strength, 61 00:03:17,288 --> 00:03:20,055 then we gots to treat him like the king, yo! 62 00:03:20,057 --> 00:03:22,257 Agreed. Now, Wally T... 63 00:03:22,259 --> 00:03:23,759 Wally T! 64 00:03:23,761 --> 00:03:26,895 I want to make your wildest fan dreams come true. 65 00:03:26,897 --> 00:03:29,932 How does a Titan's Tower tour sound? 66 00:03:30,968 --> 00:03:34,529 Then prepare for an all-access pass that takes you 67 00:03:34,564 --> 00:03:37,239 behind the scenes. 68 00:03:37,241 --> 00:03:41,310 And nothing is more behind the scenes than the bathroom! 69 00:03:41,312 --> 00:03:44,813 That's the sink. And over there is the toilet. 70 00:03:44,815 --> 00:03:46,181 I pee-pee in there. 71 00:03:46,183 --> 00:03:49,885 - We all do, man. - But not at the same time, Walter! 72 00:03:49,887 --> 00:03:53,522 - You must understand that. - It's a really great bathroom. 73 00:03:53,524 --> 00:03:56,124 The only problem is that we're always running out of toilet paper. 74 00:03:56,126 --> 00:03:58,744 That's because you all make toilet paper mitts, 75 00:03:58,745 --> 00:04:01,363 A.K.A. the mummy wrap. So much waste. 76 00:04:01,365 --> 00:04:04,333 You gots to, bro! Check it, Walter, my man. 77 00:04:04,335 --> 00:04:07,102 You wrap your hand in T.P. 'till it's nice and sealed, 78 00:04:07,104 --> 00:04:10,439 that way you stay clean, whiles you gets clean, got it? 79 00:04:10,441 --> 00:04:12,608 You should only be using two squares, max! 80 00:04:12,610 --> 00:04:14,176 Two squares, max! 81 00:04:14,178 --> 00:04:15,878 Fold it over, that it all the T.P. you need! 82 00:04:15,880 --> 00:04:18,080 Hmm, does Walter really want to know all this? 83 00:04:18,082 --> 00:04:20,749 He wanted all-access, he's getting all-access! 84 00:04:20,751 --> 00:04:23,452 Now, where to next on the all-access tour? 85 00:04:23,454 --> 00:04:25,420 The crime alert! 86 00:04:25,422 --> 00:04:28,056 Gizmo is attacking the city with his robot army. 87 00:04:28,058 --> 00:04:30,993 Looks like the next stop on this tour is the battlefield! 88 00:04:30,995 --> 00:04:34,062 - Titans and Wally T! - Wally T! 89 00:04:34,064 --> 00:04:35,197 Go! 90 00:04:43,374 --> 00:04:46,542 Give it up, Gizmo. Your robot rampage is over. 91 00:04:46,544 --> 00:04:49,511 Because we've got Wally T! 92 00:04:49,513 --> 00:04:51,079 Wally T! 93 00:04:53,083 --> 00:04:54,349 Ooh! 94 00:04:54,351 --> 00:04:57,286 That's fan strength coursing through your veins. 95 00:04:57,288 --> 00:04:58,787 Titans, go! 96 00:05:01,925 --> 00:05:03,058 Ha! 97 00:05:36,859 --> 00:05:40,262 We are loving this fan strength, yo! 98 00:05:40,264 --> 00:05:42,331 It feels so good! 99 00:05:42,333 --> 00:05:45,701 Think about how great we'd be if we had more than one fan. 100 00:05:45,703 --> 00:05:48,104 We shouldn't risk losing the fan we already have 101 00:05:48,105 --> 00:05:49,705 by going after new ones. 102 00:05:49,707 --> 00:05:54,176 - Yeah, but I wants to be stronger! - Me too! 103 00:05:54,178 --> 00:05:57,913 - And I, the two as well. - Then it's settled. 104 00:05:57,915 --> 00:06:01,383 Now, there's only one proven method for getting more fans. 105 00:06:01,385 --> 00:06:03,619 Focus testing. 106 00:06:03,621 --> 00:06:07,222 Okay, Walter, we are going to show you a series of images. 107 00:06:07,224 --> 00:06:11,226 If you like what you see, hit green, if you don't, hit red. 108 00:06:14,465 --> 00:06:16,832 I'm not part of the test. 109 00:06:16,834 --> 00:06:18,667 Stop choosing red. 110 00:06:18,669 --> 00:06:21,403 I am aware my appearance is not appealing... 111 00:06:21,405 --> 00:06:23,572 You do not have to rub it in! 112 00:06:23,574 --> 00:06:27,075 Okay. Here we go. 113 00:06:28,545 --> 00:06:32,848 ♪ Waffles, waffles, waffles, waffles, waffles, waffles, ♪ 114 00:06:32,850 --> 00:06:34,149 ♪ waffles, waffles, waffles, ♪ 115 00:06:47,865 --> 00:06:50,399 Mmm-hmm. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 116 00:06:50,401 --> 00:06:53,935 Waffles, Starfire saying, "The," before every single word, 117 00:06:53,937 --> 00:06:55,537 Raven's sour puss attitude, 118 00:06:55,539 --> 00:06:57,639 Robin being made the butt of all jokes... 119 00:06:57,641 --> 00:07:00,909 Nevermind that last one. Well, I think we have enough data. 120 00:07:00,911 --> 00:07:03,462 If we pander shamelessly, it could have 121 00:07:03,463 --> 00:07:06,014 - disastrous consequences, Robin. - Pander? 122 00:07:06,016 --> 00:07:07,983 What do Pander bears have to do with anything, Mama? 123 00:07:07,985 --> 00:07:11,286 - We've gots to get more fans! - Titans, go! 124 00:07:11,288 --> 00:07:13,855 Recreate Walter's favorite moments. 125 00:07:15,492 --> 00:07:16,692 ♪ Waffles, waffles ♪ 126 00:07:16,694 --> 00:07:18,994 ♪ Waffles, waffles, waffles ♪ 127 00:07:20,364 --> 00:07:23,899 Motorcycle Monday's. 128 00:07:23,901 --> 00:07:26,234 The. The. The. The. The. The. The. The. The. 129 00:07:26,236 --> 00:07:29,571 - The. The. The. The. The. - Uh, guys, this isn't working. 130 00:07:29,573 --> 00:07:32,262 - Wally left. - Who cares! 131 00:07:32,297 --> 00:07:33,842 We have to see how many new fans we got. 132 00:07:33,844 --> 00:07:37,345 Okay, Titans, our new fan total is... 133 00:07:37,347 --> 00:07:39,181 The zero? 134 00:07:39,183 --> 00:07:41,367 We focused on trying to get new fans 135 00:07:41,368 --> 00:07:44,786 and we lost the only one who liked us. Wally T. 136 00:07:44,788 --> 00:07:46,421 Wally T. 137 00:07:46,856 --> 00:07:50,226 No time to reflect on our terrible 138 00:07:50,227 --> 00:07:52,761 actions of ruining someone's childhood, Gizmo's back. 139 00:07:52,763 --> 00:07:54,129 Titans, go! 140 00:07:57,667 --> 00:08:01,136 Give up now, Gizmo. Before we have to get rough. 141 00:08:02,805 --> 00:08:05,373 Have it your way. Titans, go! 142 00:08:07,811 --> 00:08:09,578 Azarath Metrion... 143 00:08:11,614 --> 00:08:14,850 - What's going on? - Our strength has left us. 144 00:08:14,852 --> 00:08:17,870 - Because our fan has left us. - Why did we throw 145 00:08:17,871 --> 00:08:20,889 everything away trying to get more people to like us? 146 00:08:20,891 --> 00:08:25,227 It was your idea, bro! And now we're going to die! 147 00:08:38,407 --> 00:08:40,575 We have our strength back! 148 00:08:40,577 --> 00:08:43,512 Could it be? Wally T! 149 00:08:43,514 --> 00:08:45,380 Wally T! 150 00:08:45,382 --> 00:08:48,817 A real fan never leaves! No matter how terrible we become. 151 00:08:48,819 --> 00:08:53,054 A true fan will stick with you out of a sense of obligation and duty. 152 00:08:53,056 --> 00:08:55,724 That's right. I'll be with you always. 153 00:08:55,726 --> 00:08:58,460 'Cause I love you guys. Especially you, Raven. 154 00:08:59,830 --> 00:09:02,297 Now take this power and finish the fight! 155 00:09:14,711 --> 00:09:17,846 We have the power! 156 00:09:17,848 --> 00:09:20,215 Oh, thank you, the Wally Walter William. 157 00:09:20,217 --> 00:09:23,485 - We'll always love you, dude. - Make some room, guys. 158 00:09:26,356 --> 00:09:27,889 You've given us so much. 159 00:09:27,891 --> 00:09:31,326 We want to give you something in return. A song. 160 00:09:35,832 --> 00:09:39,501 ♪ When a fan is the man ♪ 161 00:09:40,303 --> 00:09:45,106 ♪ I'll drive a van for my fan ♪ 162 00:09:45,108 --> 00:09:49,211 ♪ I'll hold a can for my fan ♪ 163 00:09:50,680 --> 00:09:53,982 ♪ I even once ran for my fan ♪ 164 00:09:55,585 --> 00:09:57,953 ♪ Today we thank you ♪ 165 00:09:57,955 --> 00:09:59,955 ♪ For what you mean ♪ 166 00:09:59,957 --> 00:10:03,491 ♪ It's because of you we stay so lean ♪ 167 00:10:04,527 --> 00:10:07,662 ♪ And when all the haters ♪ 168 00:10:07,664 --> 00:10:09,331 ♪ Treat us mean ♪ 169 00:10:09,333 --> 00:10:13,401 ♪ They can't hurt us 'cause you're on our team ♪ 170 00:10:14,504 --> 00:10:17,606 ♪ When a fan is the man ♪ 171 00:10:18,774 --> 00:10:23,612 ♪ I'll drive a van for my fan ♪ 172 00:10:23,614 --> 00:10:27,916 ♪ I'll hold a can for my fan ♪ 173 00:10:28,918 --> 00:10:32,487 ♪ I even once ran for my fan ♪ 174 00:10:33,823 --> 00:10:37,558 ♪ I even once ran for my fan ♪ 175 00:10:39,920 --> 00:10:42,721 _ 176 00:10:42,722 --> 00:10:45,346 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 13574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.