All language subtitles for THE BOMBER - 2011 720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:49,400 --> 00:00:54,714 Andrey, ich werde jetzt absinken. Folge mir! 3 00:01:00,320 --> 00:01:01,674 Roger! 4 00:01:10,080 --> 00:01:12,879 Die Höhe ist 1500 Meter, haben wir noch Treibstoff? 5 00:01:19,320 --> 00:01:21,789 Wir haben genug Treibstoff. 6 00:01:24,480 --> 00:01:27,300 Verdammt, wir haben es nicht vor Sonnenuntergang geschafft. 7 00:01:27,320 --> 00:01:29,580 Vielleicht treffen wir auf die Deutschen. 8 00:01:29,600 --> 00:01:34,880 Keine Angst, du Feigling! Wie weit ist es bis zum Flugplatz? 9 00:01:35,320 --> 00:01:37,676 Noch 30 Kilometer! 10 00:01:38,920 --> 00:01:42,914 Die Höhe ist 1000 Meter. Wie hoch muss die Landegeschwindigkeit sein? 11 00:01:52,800 --> 00:01:55,190 Andrey, eine Messerschmitt! 12 00:01:56,120 --> 00:02:00,034 Dima, auf rechts kommt eine Messer- schmitt! Sie will uns angreifen! 13 00:02:00,320 --> 00:02:02,551 Pass auf, Dima, sie ist direkt hinter dir! 14 00:02:02,720 --> 00:02:05,380 Hab schon gesehen. Knall sie ab, ich hab keine Munition mehr! 15 00:02:05,400 --> 00:02:08,552 Flieg in Richtung Sonne, ich gebe dir Feuerschutz! 16 00:02:15,480 --> 00:02:17,711 Höhe ist 900 Meter. 17 00:02:19,200 --> 00:02:22,432 - Ich bin getroffen! - Den Fallschirm, Dima! 18 00:02:24,000 --> 00:02:26,560 Ich versuche, das Flugzeug zu retten! 19 00:02:27,120 --> 00:02:30,557 So ein Blödsinn! Dein Heck ist getroffen! Nimm den Fallschirm! 20 00:02:30,720 --> 00:02:32,980 Los, nimm den Fallschirm, hör auf, den Helden zu spielen! 21 00:02:33,000 --> 00:02:35,276 Er muss da raus! 22 00:02:38,520 --> 00:02:41,672 Du bist verrückt, du wirst die ganze Crew umbringen! 23 00:02:42,120 --> 00:02:44,180 Raus aus dem Flugzeug! 24 00:02:44,200 --> 00:02:48,160 - Was war das? - Ich sagte, alle raus aus dem scheiß Flugzeug! 25 00:03:00,000 --> 00:03:04,040 - Und, wie sieht es aus? - Uns klebt auch eine Messerschmitt am Arsch! 26 00:03:05,200 --> 00:03:06,919 Los, an die Arbeit! 27 00:03:16,800 --> 00:03:18,951 Andrey, sie kommen immer näher! 28 00:03:20,120 --> 00:03:21,634 Komm schon! 29 00:03:24,800 --> 00:03:27,076 Jawohl, getroffen! 30 00:03:27,720 --> 00:03:29,040 Dima, kannst du mich hören? Bist du da? 31 00:03:29,200 --> 00:03:32,750 Dima, antworte! Hörst du mich? Dima, antworte! 32 00:03:32,920 --> 00:03:35,913 Bin hier! Ich verliere die Kontrolle! 33 00:03:36,080 --> 00:03:37,980 Das verdammte Flugzeug macht, was es will! 34 00:03:38,000 --> 00:03:40,754 Dima, die Höhe beträgt 200, spring raus! 35 00:03:51,080 --> 00:03:54,232 Mein Gott! Luftangriff! 36 00:04:33,480 --> 00:04:34,834 Hände hoch! 37 00:04:36,800 --> 00:04:39,380 Jungs, was soll das, ich bin ein Freund. 38 00:04:39,400 --> 00:04:42,871 Für uns bist du kein Freund, du Bastard! 39 00:04:47,120 --> 00:04:50,557 HAUPTQUARTIER DES LUFTREGIMENTS PP 1417 40 00:04:51,520 --> 00:04:54,020 Können Sie erklären, wieso Major Gorodnichiy 41 00:04:54,040 --> 00:04:57,158 sein Flugzeug direkt ins Militärlager gelenkt hat? 42 00:04:57,600 --> 00:04:59,900 Er hat es nicht gelenkt. Das Steuer war kaputt 43 00:04:59,920 --> 00:05:02,660 und er konnte sein Flugzeug nicht mehr kontrollieren. 44 00:05:02,680 --> 00:05:05,580 Deswegen ist er ins Lager geflogen. 45 00:05:05,600 --> 00:05:07,980 Der Absturz war 3 Kilometer entfernt. 46 00:05:08,000 --> 00:05:10,037 Weil der linke Motor nicht funktionierte, 47 00:05:10,200 --> 00:05:11,980 wodurch das Flugzeug weggestoßen wurde. 48 00:05:12,000 --> 00:05:13,275 Nachdem die Messerschmitt 49 00:05:13,440 --> 00:05:16,000 Gorodnichiys Flugzeug angegriffen hatte und kein Heck mehr hatte, 50 00:05:16,160 --> 00:05:19,380 konnte er das Flugzeug nicht mehr kontrollieren. So ein Blödsinn! 51 00:05:19,400 --> 00:05:23,980 Grivtsov, seien Sie nicht so Vorlaut. Wir kümmern uns drum. 52 00:05:24,000 --> 00:05:28,380 - Sind Sie sicher, dass das der Grund war? - Ziemlich sicher. 53 00:05:28,400 --> 00:05:30,437 Ich fliege schon seit drei Jahren mit Dima. 54 00:05:30,800 --> 00:05:35,260 Meine Crew kann bestätigen, dass das Flugzeug außer Kontrolle war. 55 00:05:35,280 --> 00:05:37,420 Gorodnichiy hat keine Schuld an der Sache. 56 00:05:37,440 --> 00:05:38,999 Leutnant, 57 00:05:41,000 --> 00:05:44,277 dann stellen Sie die Ergebnisse des Geheimdienstes infrage? 58 00:05:44,520 --> 00:05:47,980 Ich habe nicht Ihren Kommandanten gefragt, sondern Sie! 59 00:05:48,000 --> 00:05:49,275 Haben Sie genau gesehen, 60 00:05:49,440 --> 00:05:52,180 wie das Flugzeug ins Lagerhaus geflogen ist? 61 00:05:52,200 --> 00:05:54,300 Habe ich nicht. 62 00:05:54,320 --> 00:05:56,073 Ich schaute gerade auf die Karte, 63 00:05:56,240 --> 00:05:59,180 um den Flughafen zu finden, dann passierte es. 64 00:05:59,200 --> 00:06:02,159 Danach hatte ich vor dem Angriff gefragt. 65 00:06:04,400 --> 00:06:05,880 Offizier, 66 00:06:08,480 --> 00:06:11,552 wo haben Sie während des Angriffes hingeschaut? 67 00:06:11,920 --> 00:06:13,639 Weiß ich nicht. 68 00:06:14,120 --> 00:06:16,715 Ich habe auf die Messerschmitt gefeuert. 69 00:06:17,000 --> 00:06:19,196 Vasiliy Filipovich wird die drei Stellungnahmen schreiben lassen, 70 00:06:19,360 --> 00:06:20,999 dann sehen wir weiter. 71 00:06:21,880 --> 00:06:26,318 Na gut. Alles klar? Wegtreten. 72 00:06:40,720 --> 00:06:45,033 Ich glaube das nicht. Es kann nicht sein, dass Major Gorodnichiy... 73 00:06:45,200 --> 00:06:48,432 Es kann! Ganz einfach. 74 00:06:50,720 --> 00:06:53,189 Wir nehmen Gorodnichiy mit in unsere Abteilung. 75 00:06:55,200 --> 00:06:57,431 Wir werden uns das genauer anschauen. 76 00:06:58,880 --> 00:07:00,740 Sie sollten seine Crew suspendieren, 77 00:07:00,760 --> 00:07:04,390 bis alle Vorkommnisse geklärt sind. 78 00:07:08,800 --> 00:07:10,598 Ich habe was vergessen. 79 00:07:10,760 --> 00:07:14,460 Genosse Grivtsov, die Befehlshaber haben auf Ihre Frage geantwortet. 80 00:07:14,480 --> 00:07:16,073 Was? 81 00:07:18,320 --> 00:07:21,392 Wir haben eine offizielle Antwort erhalten. 82 00:07:22,320 --> 00:07:25,791 - Warum haben Sie nichts erzählt? - Aber das mache ich... 83 00:07:52,600 --> 00:07:56,355 Was steht drin? Wieder versagt? 84 00:07:59,720 --> 00:08:01,632 Ja, wieder versagt. 85 00:08:03,880 --> 00:08:05,599 Ziel verfehlt. 86 00:08:13,000 --> 00:08:18,439 Das Institut wurde nach Swerdlowsk verlegt. 87 00:08:18,720 --> 00:08:22,839 Sie ist nicht auf der Liste. 88 00:08:26,800 --> 00:08:31,670 An der Heimatfront herrscht ein völliges Chaos. 89 00:08:32,800 --> 00:08:36,780 Wenn eine Person verlegt wird, muss das irgendwo registriert sein. 90 00:08:36,800 --> 00:08:39,360 Sie muss eine Lebensmittelkarte erhalten. 91 00:08:39,520 --> 00:08:44,151 Hat sie bestimmt auch. Wie viele Anfragen hast du hingeschickt? 92 00:08:49,520 --> 00:08:51,318 Acht. 93 00:08:59,800 --> 00:09:04,955 Mein Gott, was für eine Schande. Sie sind politisch sehr unreif. 94 00:09:05,120 --> 00:09:07,430 Wovon reden Sie, Minko? 95 00:09:07,720 --> 00:09:09,712 Sie ermutigen Hauptmann Grivtsov, 96 00:09:09,880 --> 00:09:14,477 die Suche nach seiner Verlobten fortzusetzen. 97 00:09:14,720 --> 00:09:16,980 Damit hält er fähige Leute von der Arbeit ab. 98 00:09:17,000 --> 00:09:20,391 Nicht jeder hat eine Verlobte in jedem Hauptquartier. 99 00:09:29,000 --> 00:09:31,834 - Warten Sie einen Augenblick, Herr Hauptmann. - Was gibt es denn? 100 00:09:32,000 --> 00:09:34,595 Ich möchte noch ein paar Worte über Dima Gorodnichiy sagen. 101 00:09:34,760 --> 00:09:36,752 Seien Sie nicht zu wütend, Hauptmann! 102 00:09:36,920 --> 00:09:39,594 - Es heißt Herr Hauptmann! - Ist ja schon gut. 103 00:09:39,760 --> 00:09:42,798 - Er konnte das Flugzeug nicht fliegen... - Hauptmann Grivtsov, 104 00:09:42,960 --> 00:09:44,440 kümmern Sie sich um Ihren Dreck. 105 00:09:44,600 --> 00:09:48,071 Wir finden auch ohne Ihre Hilfe raus, wer unser Feind ist und wer nicht. 106 00:09:48,920 --> 00:09:50,513 Losfahren. 107 00:09:51,320 --> 00:09:53,551 Ich kenne die Methode, Sie finden alles heraus! 108 00:09:54,000 --> 00:09:58,040 Wen meinen Sie? Worauf wollen Sie hinaus, Hauptmann Grivtsov? 109 00:09:58,320 --> 00:10:00,994 Den Geheimdienst der Armee? Das NKWD? 110 00:10:01,240 --> 00:10:03,436 - Die Befehlshaber an der Front? - Die Front hat nichts damit zu tun. 111 00:10:03,600 --> 00:10:04,940 Sind Sie mit der Sowjet- Macht nicht zufrieden? 112 00:10:04,960 --> 00:10:08,874 Mit Ihrer Macht bin ich nicht zufrieden, Sie Sesselfurzer. 113 00:10:18,800 --> 00:10:22,430 - Was? - Sie haben schon verstanden. 114 00:10:22,920 --> 00:10:27,358 Riskieren Sie Ihr Leben? Bekommen Sie Kugeln um die Ohren? 115 00:10:27,720 --> 00:10:32,511 Sie sitzen in Ihrem Büro und verdienen Orden auf Kosten des Leids anderer Leute. 116 00:10:38,600 --> 00:10:43,675 Wissen Sie, Dima Gorodnichiy ist zehn Mal so viel wert wie Sie. Sie Dreckskerl! 117 00:10:50,480 --> 00:10:51,436 BERIAS BÜRO, KREML, MOSKAU 118 00:10:51,600 --> 00:10:55,037 Die Reichweite beträgt über 300 Kilometer. 119 00:10:55,400 --> 00:10:59,838 Die Länge der Rakete beträgt 14 bis 15 Meter. 120 00:11:00,000 --> 00:11:02,980 Der Durchmesser ist 1,5 Meter. 121 00:11:03,000 --> 00:11:07,950 Das Gewicht liegt bei 15 Tonnen, inklusive der Ladung. 122 00:11:08,120 --> 00:11:10,580 Und wie viel wiegt die Ladung? 123 00:11:10,600 --> 00:11:15,100 Unsere Aufzeichnungen zeigen, dass das geschätzte Gewicht der Amatol-Ladung 124 00:11:15,120 --> 00:11:18,580 ungefähr eine Tonne betragen wird. 125 00:11:18,600 --> 00:11:22,380 - Und wann ist sie fertig? - Wir werden bald die letzten Tests durchführen. 126 00:11:22,400 --> 00:11:24,915 Wenn diese Tests erfolgreich sind, 127 00:11:25,080 --> 00:11:28,180 werden die Raketen in Massenproduktion gehen. 128 00:11:28,200 --> 00:11:29,919 Wann werden diese Tests beginnen? 129 00:11:30,080 --> 00:11:32,940 Im September, in Bobrynsk auf sowjetischem Gebiet, 130 00:11:32,960 --> 00:11:36,580 welches von den Deutschen besetzt wird. 131 00:11:36,600 --> 00:11:40,958 Die derzeitige Frontlinie erlaubt es den Deutschen, 132 00:11:41,120 --> 00:11:46,593 Raketenangriffe auf Moskau durchzuführen. 133 00:11:51,400 --> 00:11:54,677 Da wir die Anweisungen von Glavkom befolgen 134 00:11:55,400 --> 00:11:59,100 und einer Zerstörung der Test entgegenwirken wollen, 135 00:11:59,120 --> 00:12:01,840 bereiten wir eine subversive Gruppe vor. 136 00:12:02,600 --> 00:12:06,833 Wird eine subversive Gruppe ausreichen, um so eine Operation durchzuführen? 137 00:12:07,000 --> 00:12:09,231 Nein, Genosse Beria. 138 00:12:09,400 --> 00:12:14,740 Die Budjonny-Partisanen-Einheit wird auch in dieser Gegend operieren. 139 00:12:14,760 --> 00:12:16,479 Allerdings... 140 00:12:19,800 --> 00:12:22,918 Sehr geehrte Mitglieder des Verteidigungsministeriums. 141 00:12:23,080 --> 00:12:28,235 Zu diesem Zeitpunkt haben wir keinen Kontakt zur Partisanen-Einheit. 142 00:12:32,320 --> 00:12:34,960 - Keinen Kontakt? - Nur vorübergehend, Genosse Beria. 143 00:12:35,200 --> 00:12:39,831 In der Umgebung ist es schwer. Die Funker konnten 144 00:12:40,480 --> 00:12:41,980 nicht landen. 145 00:12:42,000 --> 00:12:47,155 Bald wird die Verbindung wiederhergestellt werden. 146 00:14:26,720 --> 00:14:30,111 Begrüßt unseren Gast, einen Schüler von der Flugschule aus Leningrad 147 00:14:30,280 --> 00:14:34,069 und Mitglied des Komsomols, Andrey Grivtsov! 148 00:14:36,320 --> 00:14:38,460 Er wird uns von der harten Routine der Lufteinheiten erzählen, 149 00:14:38,480 --> 00:14:44,351 und wie man Militärpilot und Verteidiger unseres sowjetischen Himmels wird. 150 00:14:47,400 --> 00:14:49,551 Ich begrüße die Pioniere von Krasnaya Zarya. 151 00:14:49,800 --> 00:14:52,474 Im Namen des ganzen Luftgeschwaders. 152 00:14:55,400 --> 00:14:59,679 Seid bereit, um für die Ideologien von Stalin und Lenin zu kämpfen! 153 00:15:00,200 --> 00:15:02,760 Immer bereit! 154 00:15:45,320 --> 00:15:48,313 - Hast du das Morsealphabet gelernt? - Aber sicher. 155 00:15:48,520 --> 00:15:50,432 Kannst du was morsen? 156 00:15:51,320 --> 00:15:55,234 - Verstehst du es denn? - Ich erhalte 65 Worte in der Minute. 157 00:15:55,720 --> 00:15:56,870 Wirklich! 158 00:16:11,600 --> 00:16:14,940 - Hast wohl schon alles vergessen. - Habe ich nicht! 159 00:16:14,960 --> 00:16:17,600 Das haben wir im ersten Jahr gelernt. 160 00:16:19,800 --> 00:16:21,678 Vielleicht bist du kein Pilot. 161 00:16:21,920 --> 00:16:25,380 Vielleicht willst du mich mit der Uniform nur beeindrucken. Sag schon! 162 00:16:25,400 --> 00:16:28,940 Übrigens, die Luftstreitkräfte benutzen jetzt Sprachkommunikation. 163 00:16:28,960 --> 00:16:30,540 Wir brauchen kein Morsealphabet. 164 00:16:30,560 --> 00:16:33,473 Und die Bomber haben einen Funker an Bord. 165 00:16:34,120 --> 00:16:38,080 Dann frag deinen Funker, was das bedeutet. 166 00:16:42,600 --> 00:16:47,072 - Zuerst, das sind drei Buchstaben, oder? - Ja, und als zweites? 167 00:16:48,120 --> 00:16:53,195 - Ein V? Ein R? - Nein. 168 00:16:54,400 --> 00:16:57,234 - Dann sag schon. - Nein, mach ich nicht. 169 00:16:57,880 --> 00:17:00,190 Hör es dir noch mal an, Pilot! 170 00:17:26,800 --> 00:17:28,553 Katia! 171 00:17:40,480 --> 00:17:43,120 Andrey, warum schläfst du nicht? 172 00:17:43,320 --> 00:17:45,789 Ich muss was Wichtiges herausfinden. 173 00:17:52,800 --> 00:17:54,632 Ich... 174 00:17:55,800 --> 00:17:57,029 liebe... 175 00:17:58,880 --> 00:18:00,837 dich. 176 00:18:05,800 --> 00:18:08,360 Sie liebt mich. 177 00:18:24,600 --> 00:18:29,311 Gruppe 5, Grivtsovs Einheit, der Kommandant möchte euch sehen! 178 00:18:36,320 --> 00:18:38,140 Mein lieben Genossen. 179 00:18:38,160 --> 00:18:41,471 Das ist der Kopf der sowjetischen Spionageabwehr, Oberst Kulik. 180 00:18:41,720 --> 00:18:45,350 - Der Anführer der Crew, Hauptmann Grivtsov. - Guten Tag, Herr Oberst. 181 00:18:48,000 --> 00:18:51,755 Genossen, die Oberbefehlshaber beauf- tragen Sie mit einer wichtigen Mission. 182 00:18:51,920 --> 00:18:56,119 Hunderte Leben werden von ihrem Gelingen abhängen. 183 00:18:56,600 --> 00:19:01,152 Die operative Mission lautet, eine Fracht mit dem Fallschirm zu überbringen. 184 00:19:05,880 --> 00:19:10,113 Hier ist der Punkt K2. Abflug ist um 23 Uhr 20. 185 00:19:10,320 --> 00:19:12,551 Signalfeuer, die von den Partisanen gemacht werden, 186 00:19:12,720 --> 00:19:14,598 werden Ihnen zeigen, wo Sie die Fracht ablassen müssen. 187 00:19:14,800 --> 00:19:17,440 Die Kontrollzeit, um die Fracht abzuliefern, ist um null Uhr 15. 188 00:19:18,480 --> 00:19:20,597 - Alles klar? - Alles klar. 189 00:19:21,800 --> 00:19:25,953 Da sind wir, das ist der Punkt. Hier sind die Signalfeuer. 190 00:19:26,400 --> 00:19:29,154 Und hier kommt das Gewitter. Der Wind kommt von Nordwesten. 191 00:19:29,400 --> 00:19:32,234 Die Geschwindigkeit beträgt, 12 Meter pro Sekunde. 192 00:19:33,480 --> 00:19:37,235 Wir kommen hier lang und gehen dort zurück. 193 00:19:37,720 --> 00:19:40,554 - Warum nicht geradeaus? - Auf keinen Fall. 194 00:19:40,880 --> 00:19:43,759 Die Deutschen haben hier eine Verteidigungslinie zu stehen. 195 00:19:43,920 --> 00:19:45,559 Hier sind zwei Flugabwehrlinien. 196 00:19:45,720 --> 00:19:49,839 Der Geheimdienst sagt, dass das hier ein Testgebiet ist, 197 00:19:50,480 --> 00:19:52,740 in dem die Deutschen ihre neuen Waffen ausprobieren 198 00:19:52,760 --> 00:19:55,480 oder es in der Zukunft vorhaben. 199 00:19:55,800 --> 00:20:00,955 Ihre Mission ist es, die Fracht so geheim wie möglich zu überbringen. 200 00:20:01,480 --> 00:20:04,180 Die Deutschen dürfen nichts bemerken. 201 00:20:04,200 --> 00:20:06,157 - Ist die Mission klar? - Jawohl! 202 00:20:16,600 --> 00:20:20,230 - Nikodimych, ist die Fracht verstaut? - Noch nicht. 203 00:20:23,320 --> 00:20:25,710 Sie bringen sie. 204 00:20:36,000 --> 00:20:38,390 Fertig machen. 205 00:20:47,320 --> 00:20:49,198 Stillgestanden! 206 00:20:57,200 --> 00:21:00,300 Herr Oberst. Die Crew ist bereit zum Abflug. 207 00:21:00,320 --> 00:21:01,754 Ich bin Hauptmann Grivtsov, der Anführer der Crew. 208 00:21:02,920 --> 00:21:05,355 - Rühren! - Rührt euch! Wegtreten! 209 00:21:05,520 --> 00:21:10,037 - Wo ist die Fracht, Hauptmann? - Darf ich gehen? - Sie dürfen. 210 00:21:12,800 --> 00:21:14,598 Ist das die Fracht? 211 00:21:21,400 --> 00:21:23,835 Ja, soll ich die Mission für Sie wiederholen? 212 00:21:24,080 --> 00:21:26,580 - Wo soll ich den hinstecken? - In den Rumpf. 213 00:21:26,600 --> 00:21:29,240 Und wie soll er in einer Höhe von 6000 Metern atmen? 214 00:21:29,480 --> 00:21:32,580 - Fliegen Sie tiefer. - Wenn ich tiefer fliege... 215 00:21:32,600 --> 00:21:35,877 Hören Sie, Hauptmann, führen Sie den Befehl aus! 216 00:21:36,400 --> 00:21:41,350 Zu Befehl! Soldat, mir nach! 217 00:21:46,400 --> 00:21:48,756 Bist du überhaupt schon mal geflogen? 218 00:21:49,200 --> 00:21:51,157 Andrey. 219 00:21:59,880 --> 00:22:01,997 Katia, bist du das? 220 00:22:04,320 --> 00:22:06,039 Ja. 221 00:22:30,400 --> 00:22:34,076 Mein Liebling. Ich suche dich jetzt seit zwei Jahren. 222 00:22:37,480 --> 00:22:41,554 Was tust du hier? Ich habe dich gar nicht erkannt. 223 00:22:41,720 --> 00:22:44,474 - Ich habe eine Luftaufklärungs- ausbildung gemacht. - Wirklich? 224 00:22:45,520 --> 00:22:49,036 - Jetzt bin ich auf dem Weg zu den Partisanen. - Ja. - Und du? 225 00:22:49,200 --> 00:22:53,580 Was und ich? Ich bin der Kommandant der Gruppe. 226 00:22:53,600 --> 00:22:55,140 Ich wurde einmal abgeschossen. 227 00:22:55,160 --> 00:22:58,676 Das wird mein hundertster Flug. Und was für ein Flug! 228 00:23:05,200 --> 00:23:06,953 Es ist mein erster. 229 00:23:15,600 --> 00:23:18,035 Von Nordwesten kommt das Gewitter. 230 00:23:18,400 --> 00:23:21,234 Ich hoffe, wir verpassen die Signalfeuer nicht. 231 00:23:21,800 --> 00:23:27,273 - Blödsinn. Sag mir die Route. - Die Route ist 2-7-1. 232 00:23:40,880 --> 00:23:44,920 Sania, wie sieht es aus? Kommt der Sturm auf uns zu? 233 00:23:51,000 --> 00:23:54,437 - Er ist ziemlich dicht. - Habe ich doch gesagt. 234 00:23:55,320 --> 00:23:59,314 Sania, wie sieht es mit der Fracht aus? 235 00:24:00,400 --> 00:24:02,437 Alles bestens. 236 00:24:22,000 --> 00:24:24,834 BOBRYNSK, PUNKT K-2 237 00:24:33,480 --> 00:24:36,359 Zhora, wie weit noch bis zu unserem Zielpunkt? 238 00:24:39,320 --> 00:24:41,391 Ungefähr 20 Minuten. 239 00:24:43,120 --> 00:24:45,874 Der Sturm wird immer dichter. Wir müssen außen rum fliegen. 240 00:24:46,120 --> 00:24:47,873 Ich weiß. 241 00:25:00,800 --> 00:25:03,031 BOBRYNSK, BEWEHRTES GEBIET 242 00:25:05,480 --> 00:25:09,110 Objekt in Reichweite. Winkel 70 Grad. 243 00:25:31,600 --> 00:25:34,274 Scheinwerfer! Wir verschwinden! 244 00:25:45,800 --> 00:25:48,395 Woher kommt das Sperrfeuer? 245 00:25:48,600 --> 00:25:50,900 Wir sind auf unseren Feind getroffen! 246 00:25:50,920 --> 00:25:55,392 - Wir müssen nach links. Ändere die Route! - Zu Befehl! 247 00:26:05,000 --> 00:26:07,674 Festhalten für den Sturzflug! 248 00:26:13,480 --> 00:26:15,870 Andrey, der linke Motor brennt! 249 00:26:21,880 --> 00:26:23,633 Fallschirme benutzen? 250 00:26:24,200 --> 00:26:30,151 - Was ist mit ihr? Wir fliegen zurück! - Schaffen wir das? 251 00:26:33,600 --> 00:26:37,719 - Nur noch 900 Meter, wir stürzen ab! - Raus aus dem Flugzeug! 252 00:26:38,400 --> 00:26:41,996 - Und du? - Ich versuche zu landen! 253 00:26:42,200 --> 00:26:44,192 Spring raus! 254 00:28:58,720 --> 00:29:00,279 Sania! 255 00:29:04,800 --> 00:29:06,519 Katia! 256 00:29:09,000 --> 00:29:10,753 Es tut mir leid. 257 00:29:14,880 --> 00:29:18,510 Sania! Sania! Sania! 258 00:29:19,880 --> 00:29:22,349 - Katia! - Ich bin hier! 259 00:29:27,720 --> 00:29:29,120 Der Fallschirm. 260 00:29:31,200 --> 00:29:32,475 Komm schon! 261 00:29:36,400 --> 00:29:38,915 - Der Sendeempfänger! - Scheiß drauf! 262 00:29:50,400 --> 00:29:52,869 Komm hoch! Los! 263 00:29:57,600 --> 00:30:02,277 Wurde auch Zeit. Wir leben! 264 00:30:02,800 --> 00:30:04,598 Ich kann es nicht glauben. 265 00:30:37,800 --> 00:30:40,679 Wasser. Wasser, genau das haben wir gebraucht. 266 00:30:41,800 --> 00:30:44,554 Komm. Na los, weiter. 267 00:30:44,720 --> 00:30:47,918 - Ich habe Angst. - Katia, Schatz, 268 00:30:48,080 --> 00:30:51,039 die Hunde können unsere Spur im Wasser nicht wittern. 269 00:30:52,200 --> 00:30:54,510 Ich hoffe, das ist kein Sumpf. 270 00:30:57,800 --> 00:31:01,555 Vorsicht! Vorsicht! Komm hoch! 271 00:31:24,880 --> 00:31:28,032 - Ich kann nicht mehr. - Katia, Katia! 272 00:31:29,880 --> 00:31:35,831 Katia. Halte durch. Bald sind sie weg. 273 00:31:37,320 --> 00:31:42,600 Das Wichtigste ist, dass wir zusammen sind und leben. 274 00:31:51,800 --> 00:31:57,751 Wer wird die Baracken überwachen? Du und du! 275 00:31:59,080 --> 00:32:01,549 Kolia! Kolia! Schnell! 276 00:32:02,000 --> 00:32:05,789 Verteidigungseinheit, du und du! 277 00:32:10,880 --> 00:32:13,679 KRIEGSGEFANGENENLAGER, STALAG 345 278 00:32:20,920 --> 00:32:25,199 Macht das Lager sauber. Du und du! 279 00:32:30,400 --> 00:32:34,280 Die Baueinheit für das Objekt "Geflügel" ist bereit zum Aufladen. 280 00:32:34,800 --> 00:32:36,598 Dann los. 281 00:32:37,600 --> 00:32:42,436 Steigt auf die Autos! Beeilung! 282 00:32:48,360 --> 00:32:50,556 Na los, marschiert! 283 00:32:53,880 --> 00:32:56,793 Gut, wir sind bereit. 284 00:33:05,800 --> 00:33:07,519 Neu hier? 285 00:33:10,800 --> 00:33:14,237 - Wann warst du zum letzten Mal an der Front? - Gestern. 286 00:33:14,600 --> 00:33:18,640 - Bist du Pilot? - Steuermann. 287 00:33:20,800 --> 00:33:24,271 - Und wie läuft es da? - Verdammt schlecht. 288 00:33:24,720 --> 00:33:26,439 Und hier? 289 00:33:27,400 --> 00:33:33,351 Wirst du bald sehen, wenn du dir vorher nicht die Augen ausgeheult hast. 290 00:34:13,320 --> 00:34:16,438 - Hier. - Danke. 291 00:34:20,880 --> 00:34:22,599 Köstlich. 292 00:34:29,400 --> 00:34:31,471 Was ist los? 293 00:34:36,800 --> 00:34:39,269 Ich habe gerade nachgedacht. 294 00:34:40,000 --> 00:34:43,232 Mein ganzes Leben lang habe ich von diesem Moment geträumt. 295 00:34:43,920 --> 00:34:48,392 Dass ich mit dir allein bin und niemand anderes in der Nähe ist. 296 00:34:49,320 --> 00:34:51,437 Ich auch. 297 00:35:07,080 --> 00:35:09,470 Sag mir, was ich tun soll. 298 00:35:10,800 --> 00:35:15,238 Ich weiß es nicht. Warte, ich weiß es doch! 299 00:35:46,800 --> 00:35:49,520 Warst du schon mal mit einer Frau zusammen? 300 00:35:50,880 --> 00:35:53,998 Nein. Noch nie. 301 00:36:32,880 --> 00:36:36,476 Du kannst nicht ausbrechen! Denk nicht mal daran. 302 00:36:36,640 --> 00:36:40,100 Sie hängen zehn Leute für einen Flüchtling. 303 00:36:40,120 --> 00:36:43,033 Die Gefangenen lassen dich nicht gehen! 304 00:37:01,480 --> 00:37:03,039 Eine Mine. 305 00:37:07,400 --> 00:37:08,880 Runter! 306 00:37:24,320 --> 00:37:25,993 Das ist das Ende. 307 00:37:27,400 --> 00:37:30,996 Sie werden die Minenarbeiter erschießen, die die Minen nicht gefunden haben. 308 00:37:53,000 --> 00:37:56,710 Katia. Katia. 309 00:37:58,720 --> 00:38:00,712 Die Batterien sind trocken. 310 00:38:18,080 --> 00:38:21,551 - Da lang? - Nein, nach links. 311 00:38:22,920 --> 00:38:26,960 - So? - Ja, so ist gut. Binde es fest! 312 00:38:54,400 --> 00:39:00,351 - Peilung fixieren. Funkübertragung. - Gut. Richtung? 313 00:39:01,080 --> 00:39:04,994 Fünfundachtzig. Siebenundachtzig. 314 00:39:18,200 --> 00:39:21,796 - Guten Tag, Frau Kolbe. - Guten Tag, Herr Obersturmführer. 315 00:39:26,880 --> 00:39:28,951 Heil Hitler! 316 00:39:30,000 --> 00:39:32,037 Was gibt es denn, Walter? 317 00:39:33,720 --> 00:39:35,020 Es gibt schlechte Nachrichten. 318 00:39:35,040 --> 00:39:38,397 Im Wald funktioniert schon wieder eine Funkstelle der Partisanen. 319 00:39:43,400 --> 00:39:44,959 Das sind doch gute Nachrichten. 320 00:39:45,400 --> 00:39:50,680 Ja! Jetzt kriegen wir sie. Es wird leichter. Ja! 321 00:39:53,320 --> 00:39:54,640 Guten Morgen, Genossin. 322 00:39:54,800 --> 00:39:57,759 Herr Oberstleutnant, wir haben Grivtsov gefunden, er lebt. 323 00:39:57,920 --> 00:40:00,879 - Wer hat das erzählt? - Kotelnikov von der Spionageabwehr hat angerufen. 324 00:40:01,200 --> 00:40:05,433 Die Funkerin sagte, das Flugzeug wurde abgeschossen und ist im Wald gelandet. 325 00:40:06,320 --> 00:40:08,357 Sehr gut. 326 00:40:09,480 --> 00:40:12,075 Sie sind zwar mit dem Flugzeug gelandet, 327 00:40:14,880 --> 00:40:18,112 aber aus irgendeinem Grund 50 Kilometer entfernt vom Zielpunkt. 328 00:40:18,280 --> 00:40:20,795 Wie konnte das passieren? 329 00:40:21,320 --> 00:40:24,074 Es war ein Nachtflug und das Wetter war schlecht. 330 00:40:24,240 --> 00:40:26,709 Ist doch nichts Außergewöhnliches. 331 00:40:27,520 --> 00:40:29,273 Ich finde es seltsam. 332 00:40:30,720 --> 00:40:32,820 Wenn ein Pilot einen Saboteur verteidigt 333 00:40:32,840 --> 00:40:35,980 und die Arbeit unserer Abteilung behindert, dann ist es kein Wunder, 334 00:40:36,000 --> 00:40:38,674 wenn er am nächsten Tag direkt ins Flugabwehrfeuer 335 00:40:38,840 --> 00:40:42,231 des Feindes fliegt und das Flugzeug abgeschossen wird. 336 00:40:50,000 --> 00:40:52,674 Herr Oberstleutnant! Luftangriff! 337 00:40:53,520 --> 00:40:55,955 In den Schutzraum. Schnell! 338 00:41:34,000 --> 00:41:36,356 Was sind das für Zeichen? 339 00:41:36,800 --> 00:41:39,599 Das sind meine. Ich habe sie erfunden. 340 00:41:41,800 --> 00:41:45,714 - Wofür? - Lies zwischen den Zeilen. 341 00:42:03,800 --> 00:42:07,660 Nummer 321 hat den Befehl, zum Abschnitt B-14 zu gehen, 342 00:42:07,680 --> 00:42:11,037 zum Hauptquartier der Budjonny Partisanen Einheit. 343 00:42:11,800 --> 00:42:13,154 Das Passwort ist "Antwort". 344 00:42:13,320 --> 00:42:17,109 - Und ich? - Könntest du leise sein? 345 00:42:18,480 --> 00:42:22,235 Hauptmann Grivtsov hat das Kommando, er ist der Kopf der Einheit. 346 00:42:23,720 --> 00:42:28,317 Folgendes. Wir werden in derselben Einheit dienen, Herr Hauptmann. 347 00:42:35,080 --> 00:42:39,154 Alle absetzen! Absetzen! 348 00:43:02,320 --> 00:43:06,439 Schlecht. Sehr, sehr schlecht! 349 00:43:07,320 --> 00:43:11,712 - Herr Brigadeführer... - In Bobrinsk agieren Untergrund-Aktivisten! 350 00:43:12,000 --> 00:43:14,879 Jetzt haben die Partisanen auch noch ein Funkgerät. 351 00:43:18,200 --> 00:43:21,477 Was soll ich jetzt bitte dem Reichsminister berichten? 352 00:43:21,880 --> 00:43:25,191 In zwei Monaten sollen hier die Tests anfangen. 353 00:43:30,800 --> 00:43:32,940 Können Sie garantieren, dass unsere Siegeswaffe 354 00:43:32,960 --> 00:43:35,191 das Versuchsgelände sicher erreicht? 355 00:43:36,080 --> 00:43:38,900 - Ja, kann ich. - Ach, lassen Sie es gut sein! 356 00:43:38,920 --> 00:43:40,354 Zurzeit können Sie noch nicht einmal die Sicherheit 357 00:43:40,520 --> 00:43:44,070 des einzigen Eisenbahngleises garantieren, das zum Versuchsgelände führt! 358 00:43:44,400 --> 00:43:47,120 Ich bin mir aber sicher! 359 00:43:50,480 --> 00:43:52,100 Wie können Sie das behaupten, wenn Sie wissen, 360 00:43:52,120 --> 00:43:55,670 dass die Partisanen in dieser Gegend am Werk sind? 361 00:43:56,800 --> 00:43:58,996 Ich werde sie alle vernichten. 362 00:43:59,480 --> 00:44:02,359 In zwei Wochen beginnt Operation Delta. 363 00:44:02,880 --> 00:44:07,830 Und ich werde dafür sorgen, dass die Partisanen ausgerottet werden. 364 00:44:21,800 --> 00:44:24,474 Warum bekommen die Suppe und wir nicht? 365 00:44:27,000 --> 00:44:29,071 Sie bauen einen "Geflügelhof". 366 00:44:29,400 --> 00:44:35,351 - Einen Geflügelhof? - Ja, was weiß ich? "Geflügelfarm" sagen sie. 367 00:44:36,000 --> 00:44:40,756 Der Kontakt zur Geflügeleinheit ist verboten. Geht uns nichts an. 368 00:44:41,000 --> 00:44:44,072 Kann ich da mitmachen? Ist das möglich? 369 00:44:45,600 --> 00:44:49,435 - Du isst gern. - Wer nicht? 370 00:44:54,720 --> 00:44:57,554 - So. - Danke. 371 00:44:58,320 --> 00:45:00,676 Gott segne dich! 372 00:45:05,800 --> 00:45:09,794 Ich danke Ihnen im Namen der gesamten Roten Armee. 373 00:45:11,600 --> 00:45:14,354 Und wo ist die Armee? 374 00:45:22,400 --> 00:45:24,437 Katia. Hier. 375 00:45:28,200 --> 00:45:29,953 Da, iss was. 376 00:45:30,320 --> 00:45:32,789 - Wo hast du das her? - Von einer alten Frau. 377 00:45:33,920 --> 00:45:37,516 Sie ist eine gute Person, aber sehr religiös. 378 00:45:37,800 --> 00:45:41,430 Sehr freundlich. Sie hat mir sogar etwas Schmalz gegeben. Iss was. 379 00:45:42,880 --> 00:45:47,432 - Ich habe keinen Hunger. - Was ist mit dir? 380 00:45:47,600 --> 00:45:49,353 Sieh mich an. 381 00:45:51,800 --> 00:45:57,751 Du hast Fieber. Gut, wir sollten nicht durchdrehen. 382 00:46:00,000 --> 00:46:01,480 Okay. 383 00:46:02,880 --> 00:46:06,840 Komm. Steh auf, na los. 384 00:46:22,400 --> 00:46:24,392 Was denn? 385 00:46:25,920 --> 00:46:28,116 Kommt rein, schnell. Zieh die Sachen aus. 386 00:46:28,280 --> 00:46:30,511 Und du, hol Feuerholz. 387 00:46:31,800 --> 00:46:34,634 - Okay. - Beeilung! 388 00:46:44,200 --> 00:46:46,920 Gut, geh vor den Ofen! 389 00:46:49,200 --> 00:46:51,032 Leg dich hin. 390 00:46:55,400 --> 00:47:01,351 Okay so, Süße runter damit! 391 00:47:03,880 --> 00:47:08,830 - Hör gut zu. Sie muss sich zwei Tage ausruhen. - Vielen Dank! 392 00:47:09,520 --> 00:47:13,150 Aber du solltest morgen gehen. Die Polizei könnte vorbeikommen. 393 00:47:13,320 --> 00:47:14,993 Bei dem Regen werden sie nicht kommen. 394 00:47:15,160 --> 00:47:19,552 Morgen wird es nicht mehr regnen und dann werden sie kommen. 395 00:47:21,720 --> 00:47:25,157 - Andrey? Andrey? - Was? 396 00:47:25,400 --> 00:47:29,155 Gib mir das Funkgerät und die Batterien, am Ofen trocknen sie schnell. 397 00:47:44,080 --> 00:47:46,037 Wie geht es dir? 398 00:47:46,200 --> 00:47:52,151 Ich bin die glücklichste Frau der Welt, weil ich bei dir bin. 399 00:48:10,720 --> 00:48:11,756 Halt. 400 00:48:12,880 --> 00:48:16,794 Seien Sie gegrüßt, meine Damen, 401 00:48:17,320 --> 00:48:19,232 das ist eine Inspektion. 402 00:48:19,720 --> 00:48:22,360 Wenn jemand von euch ein Partisanenschwein versteckt, 403 00:48:22,600 --> 00:48:26,674 dann her mit ihm! 404 00:48:28,320 --> 00:48:30,755 Habt ihr mich verstanden? 405 00:48:43,320 --> 00:48:46,358 Komm schon! 406 00:48:48,600 --> 00:48:49,954 Lauf! 407 00:49:03,400 --> 00:49:08,031 Wir haben es geschafft. Oh, verdammte Polizei. 408 00:49:09,520 --> 00:49:11,159 Zieh dich an. 409 00:49:15,400 --> 00:49:19,235 - Hattest du Angst? - Dafür hatte ich keine Zeit. 410 00:49:20,080 --> 00:49:24,279 Weder Feuer noch Wasser können uns zerstören. 411 00:49:26,720 --> 00:49:28,780 - Warte. - Warum? 412 00:49:28,800 --> 00:49:32,380 - Das Funkgerät! - Katia. Katia, warte! 413 00:49:32,400 --> 00:49:37,429 Warte! Warte, Alte, bleib hier! Wo willst du hin? Stehen bleiben! 414 00:49:38,320 --> 00:49:42,109 Ich werde schießen! Bleib stehen! 415 00:49:52,800 --> 00:49:54,871 Wer hat sie erschossen? 416 00:50:00,000 --> 00:50:02,196 Auf den Wagen damit. 417 00:50:47,480 --> 00:50:49,756 Hör auf zu glotzen, verschwinde. 418 00:50:51,600 --> 00:50:55,799 Warst du es? Verdammter Scharfschütze? 419 00:50:56,200 --> 00:50:58,556 Ich würde dir liebend gern in die Fresse hauen. 420 00:50:58,800 --> 00:51:02,840 Wie soll ich jetzt erfahren, wer ihr den Empfänger gegeben hat? Wie? 421 00:51:03,000 --> 00:51:07,040 - Ist nicht meine Schuld. - Ja, ja. 422 00:51:08,880 --> 00:51:11,315 Hättest du ihr nicht nachlaufen können? 423 00:51:11,480 --> 00:51:14,996 - Ich? - Halt die Schnauze! 424 00:51:15,320 --> 00:51:18,950 - Siryk, wo bist du? - Hier bin ich. 425 00:51:29,400 --> 00:51:31,780 Bringe den Empfänger ins Büro des Kommandanten. 426 00:51:31,800 --> 00:51:35,740 Sage ihnen, dass du die Funkerin getötet hast, 427 00:51:35,760 --> 00:51:39,549 weil sich gewehrt hat. - Okay. - Erfinde was. 428 00:52:12,080 --> 00:52:13,799 Hey, du! 429 00:52:14,200 --> 00:52:17,398 Ja, du! Komm her. 430 00:52:20,480 --> 00:52:24,759 Mach schon. Beeilung! 431 00:53:32,200 --> 00:53:34,590 Gut gemacht, Katia! 432 00:53:35,520 --> 00:53:37,239 Der Empfänger. 433 00:53:42,800 --> 00:53:44,393 Warte! 434 00:53:47,400 --> 00:53:49,357 Gut, bringe ihn in den Wald, soweit wie möglich. Ich komme nach. 435 00:53:49,520 --> 00:53:52,319 - Ich habe Angst vor Pferden. - Geh schon! 436 00:53:53,000 --> 00:53:54,878 Andrey! 437 00:53:55,480 --> 00:53:56,940 Führe den Befehl aus! 438 00:53:56,960 --> 00:54:02,911 Komm schon bitte! Liebes Pferd, komm mit! 439 00:54:08,000 --> 00:54:12,517 Bitte nenn mich Herr Holt. 440 00:54:14,200 --> 00:54:17,876 Wenn du leben willst, dann musst du Deutschland helfen. 441 00:54:18,200 --> 00:54:21,750 Hat dir jemand angeboten, ein Bandit zu werden, 442 00:54:22,320 --> 00:54:25,358 um deutsche Soldaten zu töten? 443 00:54:26,720 --> 00:54:30,430 Antworte, sonst werde ich dich erschießen lassen. 444 00:54:31,080 --> 00:54:33,834 Jawohl, Herr Holt. 445 00:54:35,880 --> 00:54:37,360 Wer? 446 00:54:40,320 --> 00:54:45,076 Kriegsgefangenen-Nummer 1662. 447 00:54:45,240 --> 00:54:51,157 - 1661? - Nein 1662. 448 00:54:51,480 --> 00:54:55,360 1662. 449 00:54:56,120 --> 00:55:02,071 Er hat mich in eine Untergrundorganisation gerufen. 450 00:55:02,720 --> 00:55:05,554 Er hat mir Brot versprochen. 451 00:55:05,800 --> 00:55:09,100 Und du hast nicht zugestimmt. Wieso? 452 00:55:09,120 --> 00:55:13,353 Das Leben ist teuer, 453 00:55:14,320 --> 00:55:16,232 Herr Holt. 454 00:55:16,520 --> 00:55:20,355 Ich bin kein Narr. 455 00:55:22,200 --> 00:55:28,071 Wenn du leben willst, dann musst du töten. 456 00:55:30,320 --> 00:55:32,073 Bist du bereit? 457 00:55:47,800 --> 00:55:49,757 Spring rauf. 458 00:55:53,800 --> 00:55:55,519 Wir fahren zur Brücke über Soshnia. 459 00:55:55,800 --> 00:55:59,316 Wenn wir durchkommen, sind wir am Ende des Tages bei den Partisanen. 460 00:57:18,200 --> 00:57:21,318 Wenn irgendwas schiefgeht, nimm das Gewehr und schieß. 461 00:57:22,320 --> 00:57:24,551 Hast du verstanden? 462 00:57:25,400 --> 00:57:27,756 - Hast du keine Angst? - Nein. 463 00:57:31,600 --> 00:57:35,150 Stopp, Stopp! 464 00:57:47,600 --> 00:57:49,751 Haben Sie Streichhölzer? 465 00:57:58,000 --> 00:58:01,960 - Dienen Sie in Yamki? - Ja. 466 00:58:04,720 --> 00:58:06,677 Was ist mit ihr? 467 00:58:09,120 --> 00:58:12,352 Sie ist eine Partisanen-Saboteurin. 468 00:58:12,800 --> 00:58:17,477 Diese Schlampe, eine Saboteurin. 469 00:58:19,400 --> 00:58:22,757 Ja, ich bringe sie in die Kommandantur von Bobrinsk. 470 00:58:23,120 --> 00:58:25,555 Sie hatte ein Funkgerät und Batterien dabei. 471 00:58:25,720 --> 00:58:28,110 Bringe sie in unser Häuschen. 472 00:58:28,280 --> 00:58:32,069 Unsere Jungs würden gerne mal mit ihr plaudern. 473 00:58:32,520 --> 00:58:34,940 Hey, Jungs! Kommt mal her. 474 00:58:34,960 --> 00:58:39,000 Wir schauen mal, was man mit der Saboteurin anstellen kann. 475 00:58:39,520 --> 00:58:43,719 - Aber ich habe es wirklich eilig. - Du kannst warten. 476 00:58:45,800 --> 00:58:50,940 Na steh schon auf, Komsomol-Mitglied. 477 00:58:50,960 --> 00:58:52,460 Sitz da nicht rum. 478 00:58:52,480 --> 00:58:56,030 Es wird Zeit, dass du für das großartige Deutschland arbeitest. 479 00:58:56,480 --> 00:58:58,039 Unsere Jungs sind schnell. 480 00:58:58,320 --> 00:59:00,580 So ein schönes Ding können wir doch nicht weiterziehen lassen. 481 00:59:00,600 --> 00:59:04,071 So ein hübsches Mädchen! Und wie sie uns anschaut mit ihren Augen! 482 00:59:04,320 --> 00:59:07,119 - Im Lager wird man sie sofort umbringen. - Sicher. 483 00:59:08,600 --> 00:59:11,559 Okay. Sie soll sich etwas ausruhen! Kann nicht schaden. 484 00:59:11,800 --> 00:59:15,660 - Ich verstehe ja, aber... - Vasily, Fedot, nun beeilt euch mal! 485 00:59:15,680 --> 00:59:17,353 Ich verstehe ja, aber ich habe keine Zeit! 486 00:59:17,520 --> 00:59:20,274 Sieh sie dir an, die ist doch gar nicht hübsch! Die Streichhölzer. 487 00:59:20,440 --> 00:59:22,511 Ein Geschenk des Reichs. 488 00:59:24,200 --> 00:59:25,680 Also? 489 00:59:37,200 --> 00:59:38,998 Die sieht ja aus wie ein Strich. 490 00:59:39,200 --> 00:59:42,380 Habe ich doch gesagt. Ich muss jetzt los, okay? 491 00:59:42,400 --> 00:59:45,380 Warum die Eile, Mann? Hey, Kollege, was ist los? 492 00:59:45,400 --> 00:59:46,914 Ich will nicht. 493 00:59:47,720 --> 00:59:52,158 Du Idiot! Ich sage euch, wenn ich noch jünger wäre... 494 00:59:52,320 --> 00:59:55,119 - Lasst mich durch. - Ja, okay. 495 00:59:57,600 --> 01:00:03,551 - Hey, Mann, ich will sie! - Hey, lass mich los! Hör auf! 496 01:00:42,320 --> 01:00:45,358 Jungs. Wir haben den Befehl, ihnen den Weg abzusperren! 497 01:00:45,520 --> 01:00:48,592 Habt ihr verstanden? 498 01:00:50,800 --> 01:00:54,237 Andrey! Andrey! 499 01:01:12,000 --> 01:01:14,231 Treibt sie in die Schlucht! 500 01:01:14,800 --> 01:01:17,156 Katia, nimm das Funkgerät und renne in den Wald! 501 01:01:19,120 --> 01:01:21,237 Treibt sie in die Schlucht! 502 01:01:28,520 --> 01:01:29,749 Gib her! 503 01:01:33,400 --> 01:01:34,436 Nach links! 504 01:01:40,320 --> 01:01:43,380 Steh auf. Los! Warte! 505 01:01:43,400 --> 01:01:45,676 Hör gut zu! Laufe das Ufer entlang. 506 01:01:45,840 --> 01:01:48,150 Dann nimmst du die Karte. Ich werde sie in die andere Richtung locken. 507 01:01:48,320 --> 01:01:51,700 - Und du? - Sag nichts! Schatz, geh nach Süden. 508 01:01:51,720 --> 01:01:56,317 12 Kilometer der Sonne nach, über die Brücke und finde die Partisanen. 509 01:01:56,480 --> 01:01:59,552 - Kennst du noch das Passwort? - Ja. Ich gehe nicht ohne dich. - Du musst! 510 01:01:59,800 --> 01:02:03,271 - Werde ich nicht! - Hör auf und befolge die Anweisungen! 511 01:02:04,400 --> 01:02:07,040 Ich werde jeden Donnerstag zu diesem Boot kommen. 512 01:02:07,200 --> 01:02:09,157 Das ist unser Treffpunkt. Ich liebe dich! 513 01:02:30,880 --> 01:02:32,951 Er hat Morgunok getötet! 514 01:02:33,920 --> 01:02:38,517 Los. Nach rechts! In Deckung! 515 01:03:06,320 --> 01:03:09,199 KRIEGSGEFANGENENLAGER, STALAG 345 516 01:03:32,600 --> 01:03:36,594 - So, ich werde Sie gegebenenfalls anrufen. - Ja. 517 01:03:37,480 --> 01:03:39,472 Dann... 518 01:03:41,800 --> 01:03:43,473 Schauen Sie mal. 519 01:03:45,200 --> 01:03:50,673 Das habe ich noch nie erlebt. Ein Soldat, der seinen Kameraden erschießt. 520 01:03:51,200 --> 01:03:53,431 Für ein wenig Brühe. 521 01:04:07,200 --> 01:04:09,760 POLIZEIREVIER, KALACHEVKA 522 01:04:11,480 --> 01:04:16,714 - Kryshchiuk, ist heute der siebte? - Der achte! 523 01:04:20,080 --> 01:04:22,311 Wie ist dein Name? 524 01:04:25,320 --> 01:04:28,996 Wo kommst du her? Was ist deine Absicht? 525 01:04:31,320 --> 01:04:33,630 Und wo hast du deine Hure hingeschickt? 526 01:04:38,000 --> 01:04:39,673 Ich verstehe. 527 01:04:40,200 --> 01:04:43,034 Nikolaev! Komm her! 528 01:04:45,320 --> 01:04:47,630 - Was denn? - Nimm ihn mit. 529 01:04:49,000 --> 01:04:53,836 Bis morgen früh soll der so gefügig sein wie eine Hure. 530 01:04:54,000 --> 01:04:57,437 Steh auf. Steh auf, hab ich gesagt! 531 01:04:58,480 --> 01:05:02,554 - Los! - Aber übertreibe es nicht wieder wie beim letzten Mal! 532 01:05:07,800 --> 01:05:09,553 Hinsetzen! 533 01:05:26,480 --> 01:05:28,949 Hast du Angst vor Zahnschmerzen? 534 01:05:36,880 --> 01:05:39,031 Gut, ich werde die Werkzeuge desinfizieren, 535 01:05:40,000 --> 01:05:44,836 damit vermeide ich eine Infektion. 536 01:05:51,400 --> 01:05:53,790 Moment, warte. 537 01:06:05,320 --> 01:06:07,391 Bist du verheiratet? 538 01:06:09,200 --> 01:06:11,510 Hast du Kinder? 539 01:06:13,600 --> 01:06:17,879 Kryshchiuk, ziehe ihm seine Hosen aus. 540 01:06:30,000 --> 01:06:32,834 Warum redest du nicht endlich, du rotes Schwein? 541 01:06:35,720 --> 01:06:40,272 Rede endlich! Steh auf! Willst du ein Held sein? 542 01:06:40,520 --> 01:06:46,278 Ich frage dich, roter Arsch, willst du ein Held sein, oder was? Ein Held? 543 01:06:46,800 --> 01:06:51,511 Ein Held! Ein Held! Ein Held! Ein Held! Du roter Wichser! 544 01:06:51,800 --> 01:06:55,157 Hier! Hier! Und jetzt rede, du Schwein! 545 01:06:56,920 --> 01:06:59,754 Was hast du getan? Du hast ihn umgebracht. 546 01:06:59,920 --> 01:07:04,039 Wie soll ich jetzt mit ihm arbeiten? Jetzt ist er tot! 547 01:07:04,200 --> 01:07:06,556 Na und, ist doch scheißegal. 548 01:07:07,880 --> 01:07:11,351 Ich habe deinen Job gemacht, aus dem Weg! 549 01:07:51,400 --> 01:07:53,312 Ein Mädchen. 550 01:07:58,320 --> 01:08:02,792 Ist ein Typ. Soviel ist sicher. 551 01:08:07,400 --> 01:08:09,039 Bleibt da oder ich schieße! 552 01:08:09,400 --> 01:08:11,551 - Keine Bewegung! - Ich bewege mich nicht. 553 01:08:11,720 --> 01:08:13,980 Und höre auf so zu schreien! 554 01:08:14,000 --> 01:08:18,060 - Nehmt die Waffen runter! - Träum weiter. Warum spielst du hier den Boss? 555 01:08:18,080 --> 01:08:22,199 Mein Gott! Du hast den ganzen Wald aufgescheucht, verdammt! 556 01:08:24,400 --> 01:08:27,552 - Wo wurde geschossen? - Da drüben. 557 01:08:27,920 --> 01:08:30,594 Fomich und Grinia schieben dort Wache. 558 01:08:32,400 --> 01:08:33,959 Voloshin! 559 01:08:37,000 --> 01:08:41,313 Geh runter zum Fluss, dort wurde geschossen. 560 01:08:42,320 --> 01:08:46,155 Okay. Ich bin der Sündenbock, wie immer. 561 01:09:01,400 --> 01:09:05,380 - Ist es bequem so? - Ja, alles okay. - Sehr gut. 562 01:09:05,400 --> 01:09:08,180 Grinia trainiert nicht sehr viel, das hat religiöse Gründe. 563 01:09:08,200 --> 01:09:13,195 Deswegen darf und will er auch keine Waffen tragen. 564 01:09:13,400 --> 01:09:18,156 Frauen kann er ewig durch die Gegend tragen, aber keine Waffen. 565 01:09:18,320 --> 01:09:23,156 Das ist eine ganz besondere Religion. Nicht mal Savchuk kann was dagegen tun. 566 01:09:23,320 --> 01:09:26,040 Grinia befolgt keinerlei Befehle. 567 01:09:26,200 --> 01:09:28,954 - Ist Savchuk euer Kommandant? - Ja, Kommandant. 568 01:09:29,200 --> 01:09:32,750 - Ist er streng? - Ja, der strengste von allen! 569 01:09:33,200 --> 01:09:37,433 - Der allerstrengste! - Sei vorsichtig. - Ja, sonst bringt er dich um! 570 01:09:50,000 --> 01:09:51,753 Iss. 571 01:10:03,400 --> 01:10:05,153 Iss langsamer. 572 01:10:06,600 --> 01:10:11,436 Geht nicht. Der Kommandant wartet auf mich. Er soll streng sein! 573 01:10:13,320 --> 01:10:14,993 Wenn du meinst. 574 01:10:16,720 --> 01:10:19,519 Was würdest du mit solchen Leuten tun? 575 01:10:19,680 --> 01:10:23,879 Die immer nur reden und denken, sie wissen alles besser? 576 01:10:26,600 --> 01:10:28,956 Sie verstehen nur die Sprache der Faust. 577 01:10:29,920 --> 01:10:33,596 In unsere Nachrichten-Schule würde der Kommandant jetzt sagen: 578 01:10:33,920 --> 01:10:37,391 Der Kommandant ist nicht nur eine Position, er ist eine Autorität. 579 01:10:37,920 --> 01:10:40,992 Das sagen sie über Kommandanten, 580 01:10:42,400 --> 01:10:44,710 die eine richtige Ausbildung haben. 581 01:10:45,800 --> 01:10:49,316 Und hier haben wir den Vorsitzenden des Dorfes. 582 01:10:58,400 --> 01:11:01,040 Verschwinde! Hände weg! 583 01:11:01,200 --> 01:11:05,911 - Ich wollte nur sehen, was es zu essen gibt. - Ja, hör auf! 584 01:11:09,000 --> 01:11:11,913 Hände weg! Geh zu Fomich. 585 01:11:12,600 --> 01:11:15,957 Er soll dem Verantwortlichen für den Empfänger eine extra Portion geben. 586 01:11:16,120 --> 01:11:20,433 Ansonsten wird das Essen eingeteilt. 587 01:11:20,880 --> 01:11:24,351 - Hast du mich verstanden? - Ja, Frau Kommandantin! 588 01:11:25,080 --> 01:11:28,312 Geh! Die drehen völlig durch. 589 01:11:31,800 --> 01:11:34,599 Sind Sie Savchuk? 590 01:11:37,880 --> 01:11:39,473 Kommandant! 591 01:11:40,320 --> 01:11:45,918 Schon alles okay. Iss. Keine Angst. 592 01:11:47,480 --> 01:11:49,233 Aber pass auf, 593 01:11:50,600 --> 01:11:55,629 für den Empfänger bürgst du mit deinem Leben. Ist das klar? 594 01:12:12,320 --> 01:12:15,154 Reste der Roten Armee leisten immer noch Widerstand 595 01:12:15,720 --> 01:12:18,474 gegen das Deutsche Reich. 596 01:12:25,000 --> 01:12:27,356 Diese Banditen wollen verhindern, 597 01:12:28,600 --> 01:12:32,480 dass in den Wäldern Disziplin herrscht. 598 01:12:38,000 --> 01:12:39,912 Wir werden diesen Feind besiegen. 599 01:12:42,200 --> 01:12:46,991 Euren Hass gegenüber der Sowjet- macht habt ihr ja bereits bewiesen. 600 01:12:49,600 --> 01:12:55,551 Ihr werdet mit den Mitteln der Wehrmacht ausgestattet, jeder von euch. 601 01:12:58,320 --> 01:13:00,551 Jeder wird wie ein deutscher Soldat besoldet, 602 01:13:01,600 --> 01:13:06,914 verpflegt und ausgestattet. 603 01:13:12,600 --> 01:13:15,752 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 604 01:13:27,920 --> 01:13:30,879 SICHERHEITSPOLIZEI UND SICHER- HEITSBEHÖRDE, BOBRYNSK 605 01:13:38,200 --> 01:13:41,716 Alle aussteigen! Aussteigen! 606 01:13:44,200 --> 01:13:46,510 Los, beweg dich! 607 01:13:55,480 --> 01:13:57,437 Schnell, schnell! 608 01:13:58,800 --> 01:14:00,234 Ja. 609 01:14:10,400 --> 01:14:13,199 Hier. Komm hier her schnell. 610 01:14:14,480 --> 01:14:17,996 Schlecht. Zieh das an! 611 01:14:33,320 --> 01:14:36,020 Alle kommen hierher. 612 01:14:36,040 --> 01:14:39,112 Du da, du dahin. Du hier. 613 01:14:41,200 --> 01:14:42,714 Gut. 614 01:14:48,200 --> 01:14:52,353 Und jetzt alle lächeln! Alle lächeln! 615 01:14:53,600 --> 01:14:56,559 Na los, na los, macht schon! 616 01:14:58,720 --> 01:15:02,680 Der Offizier wird euch gleich ein lustiges Foto zeigen. 617 01:15:03,320 --> 01:15:09,157 Achtung! Seid bereit! Los geht es. 618 01:15:54,800 --> 01:15:59,875 Eins, zwei, drei. 619 01:16:03,400 --> 01:16:04,516 Wunderschön. 620 01:16:04,680 --> 01:16:08,390 Das größte Problem ist der Lärm, verstehst du? Ihr müsst laut sein. 621 01:16:08,560 --> 01:16:12,020 Alle Dörfer in der ganzen Umgebung müssen über euch Bescheid wissen. 622 01:16:12,040 --> 01:16:14,919 Die Partisanen müssen wissen, dass ihr im Anmarsch seid. 623 01:16:15,200 --> 01:16:18,989 - Jawohl, Herr Holt! - Gibt es noch Fragen? 624 01:16:21,320 --> 01:16:23,710 Was ist mit Essen und Waffen? 625 01:16:25,480 --> 01:16:31,431 Linko, die Gewehre bekommt ihr kurz vor der Operation. 626 01:16:32,320 --> 01:16:34,118 Lebensmittel sind schon lange untergebracht. 627 01:16:34,280 --> 01:16:37,114 Du musst auch langsam los, deine Leute warten auf dich. 628 01:16:40,480 --> 01:16:42,312 Noch was? 629 01:16:43,400 --> 01:16:48,395 - Wer wartet auf unsere Männer? - Ganz sichere Leute. 630 01:16:50,720 --> 01:16:54,236 Ich habe mir vorgenommen, euch noch mit Polizisten auszustatten. 631 01:16:54,880 --> 01:16:57,554 Vorwärts! Hopp, hopp, hopp, hopp! 632 01:16:58,200 --> 01:17:00,840 Na los, beweg dich doch! 633 01:17:26,800 --> 01:17:30,237 Im Laufschritt, vorwärts! 634 01:17:35,400 --> 01:17:37,995 Alles wegtreten! 635 01:17:53,320 --> 01:17:55,118 Andrey? 636 01:18:25,000 --> 01:18:27,231 Das Essen hier ist schrecklich. 637 01:18:28,600 --> 01:18:30,910 Ich halte diesen Hunger kaum noch aus. 638 01:18:33,880 --> 01:18:35,394 Iss. 639 01:18:37,400 --> 01:18:41,838 Nicht mehr lange. Wir müssen fliehen. 640 01:18:43,720 --> 01:18:48,590 Vergiss es. Die Gefangenen bringen dich um. 641 01:18:49,400 --> 01:18:52,040 Sie werden erschossen, wenn einer flieht. 642 01:18:53,200 --> 01:18:56,910 Es ist besser, erschossen zu werden, als Gefangener der Deutschen zu sein. 643 01:19:02,000 --> 01:19:03,912 Die schießen; ohne zu denken. 644 01:19:06,320 --> 01:19:08,915 Hinter dem Büro ist ein Friedhof in der Schlucht. 645 01:19:11,800 --> 01:19:13,439 Ich sage dir eins: 646 01:19:14,400 --> 01:19:18,838 Wenn du überleben willst, vergiss mal die Prinzipien. 647 01:19:20,320 --> 01:19:21,959 Welche Prinzipien? 648 01:19:22,200 --> 01:19:26,080 Deine Prinzipien, Ehre, Gerechtigkeit. 649 01:19:29,320 --> 01:19:31,630 Die Deutschen hier sind real. 650 01:19:31,800 --> 01:19:34,520 Sie sind nicht wie die unter uns, die wir bombardiert haben. 651 01:19:34,680 --> 01:19:36,353 Verstehst du, was ich meine? 652 01:19:37,400 --> 01:19:42,111 Sie sind real. Und grausam. 653 01:19:44,320 --> 01:19:46,755 Wenn du dich nicht fügst, zerstören sie dich. 654 01:19:47,200 --> 01:19:49,760 Wir werden sehen, wer hier wen zerstört. 655 01:19:49,960 --> 01:19:52,156 Da gibt es nichts zu sehen. 656 01:19:52,800 --> 01:19:55,315 Willst du, dass ich ein Verräter bin? 657 01:20:00,000 --> 01:20:01,798 Warum grinst du? 658 01:20:03,480 --> 01:20:08,600 Ich schätze; du wirst zum Verräter, wenn du überleben willst. 659 01:20:09,800 --> 01:20:12,269 Verdammter Wichser. 660 01:20:15,000 --> 01:20:16,673 Schnauze. 661 01:20:17,200 --> 01:20:22,500 - Was? - Ja, ganz genau. Du warst Hauptmann und Held in der Einheit. 662 01:20:22,520 --> 01:20:26,673 Hier bist du nur ein Stück Scheiße. Sie bringen dich einfach um. 663 01:20:32,800 --> 01:20:38,273 - Aufhören, sonst werdet ihr erschossen! - Schon gut! Alles okay! Komm hoch! 664 01:21:13,320 --> 01:21:14,436 Leise! 665 01:21:20,200 --> 01:21:24,274 - Bring die Leute raus, ich komme nach. - Beeil dich. 666 01:21:56,080 --> 01:21:59,517 Was tust du da? Wenn die Leute hier aufwachen, dann ist alles vorbei! 667 01:22:01,320 --> 01:22:04,711 Wenn wir jetzt nicht gehen, weißt du, was Holt mit dir macht? 668 01:22:23,600 --> 01:22:25,159 Fuß. 669 01:22:25,720 --> 01:22:27,120 Also. 670 01:22:27,800 --> 01:22:33,751 Heute Nacht sind einige Flüchtlinge aus dem Lager geflüchtet. 671 01:22:40,080 --> 01:22:41,878 Sie waren bewaffnet. 672 01:22:44,600 --> 01:22:47,240 Die Verbrecher haben den Zaun zerstört 673 01:22:47,600 --> 01:22:50,832 und zwei Soldaten der Wehrmacht verletzt. 674 01:22:55,200 --> 01:22:58,716 Sie werden festgenommen und erschossen. 675 01:23:04,080 --> 01:23:05,673 Alles klar? 676 01:23:09,200 --> 01:23:11,590 Ich höre nichts! Alles klar? 677 01:23:13,200 --> 01:23:15,669 - Ich höre nichts, alles klar? - Ja. 678 01:23:16,720 --> 01:23:18,154 Schön. 679 01:23:19,200 --> 01:23:20,475 Und jetzt... 680 01:23:22,920 --> 01:23:26,800 Für jeden Geflohenen werden 681 01:23:30,720 --> 01:23:34,157 10 Mann hingerichtet. 682 01:23:38,000 --> 01:23:39,150 Heil Hitler. 683 01:23:40,320 --> 01:23:41,913 Fangen Sie an. 684 01:23:46,480 --> 01:23:47,630 Komm doch! 685 01:23:49,200 --> 01:23:50,873 Und du auch! 686 01:23:56,400 --> 01:23:57,959 Raus mit dir! 687 01:24:02,000 --> 01:24:06,517 Du wirst auch erschossen! Hier gehörst du auch hin. 688 01:24:14,000 --> 01:24:16,469 Na, was schaust denn so? Raus mit dir! 689 01:24:16,840 --> 01:24:19,639 Ja und du gehörst auch an die Wand! 690 01:24:22,400 --> 01:24:24,835 Dich werden wir auch erschießen! 691 01:24:27,200 --> 01:24:31,399 Ja, komm. Du auch! Was glaubst du denn? 692 01:24:42,480 --> 01:24:44,676 Antreten! 693 01:25:04,480 --> 01:25:06,517 Waffen bereit! 694 01:25:08,320 --> 01:25:11,631 Zielen! Feuer! 695 01:25:22,320 --> 01:25:25,040 Mann wartet auf uns, Herr Hauptsturmführer. 696 01:25:31,600 --> 01:25:33,876 SICHERHEITSPOLIZEI UND SICHER- HEITSBEHÖRDE, BOBRYNSK 697 01:25:34,320 --> 01:25:35,754 Jawohl, ich höre. 698 01:25:37,200 --> 01:25:40,750 Jawohl. Ja. 699 01:25:41,320 --> 01:25:46,100 - Was gibt es im Wald? - Im Wald funktioniert wieder eine Funkstelle. 700 01:25:46,120 --> 01:25:47,315 Was? 701 01:25:48,720 --> 01:25:54,079 Was höre ich da? Verdammt, nein! Das darf nicht wahr sein! 702 01:25:54,320 --> 01:25:57,711 Es wurde vereinbart, wenn die Stelle gefunden wird, die Luftwaffe einzusetzen! 703 01:25:57,960 --> 01:26:00,839 Richtig, die Luftwaffe! Zerstören Sie alles! 704 01:26:01,000 --> 01:26:02,912 Und darf ich Sie daran erinnern, 705 01:26:03,080 --> 01:26:06,180 es handelt sich hier um ein Befehl des Brigadeführers! Verstehen Sie? 706 01:26:06,200 --> 01:26:08,510 Befehl! Keine Genehmigung, nein! 707 01:26:08,760 --> 01:26:11,116 Sie müssen nichts weiter, als in Ihren Unterlagen nachsehen. 708 01:26:11,600 --> 01:26:13,990 Nein, Sie hören mir zu! Walter, holen Sie mir die Mappe. 709 01:26:14,240 --> 01:26:16,596 Nein! Und damit wir uns klar verstehen, 710 01:26:16,920 --> 01:26:21,153 ich will nicht das eine einzige Kakerlake überlebt, verstanden? 711 01:26:21,320 --> 01:26:25,951 Nicht eine einzige Kakerlake? Richtig, und schauen Sie mal nach. 712 01:26:38,000 --> 01:26:40,231 KRANKENHAUS BOBRYNSK 713 01:26:44,080 --> 01:26:47,312 - Svetlana Aleksandrovna, guten Tag. - Hallo. 714 01:26:47,480 --> 01:26:49,153 Ich habe Schmerzen und weiß nicht weiter. 715 01:26:49,320 --> 01:26:51,789 Kommen Sie in den Behandlungsraum, ich schaue es mir an. 716 01:26:56,800 --> 01:26:58,553 Was ist los, Wanda? 717 01:26:58,720 --> 01:27:01,189 Die Deutschen planen einen Luftangriff auf die Einheit. 718 01:27:05,000 --> 01:27:08,596 - Sergey? Bist du zu Hause? - Ja. - Gut. 719 01:27:10,320 --> 01:27:15,156 Schnell, komm schon, beeile dich! Hörst du mich? 720 01:27:16,960 --> 01:27:19,839 Wie lange brauchst du, um zur Einheit zu gelangen? 721 01:27:20,000 --> 01:27:24,552 - 40 Kilometer? Vier Stunden. - Vier Stunden. 722 01:27:35,320 --> 01:27:36,879 Beeilung! 723 01:27:38,320 --> 01:27:39,959 - Voloshin! - Ja? 724 01:27:40,120 --> 01:27:43,352 - Alles bereit? - Ja. Die Waffen sind im vordersten Wagen. 725 01:27:43,600 --> 01:27:48,356 - Wir brechen zum Reserve-Lager auf. - Ja. - Alle folgen Voloshin. 726 01:27:48,520 --> 01:27:52,980 Wir brechen nach Ilinka auf, über den Holzpfad, zum Reservelager. 727 01:27:53,000 --> 01:27:56,550 - Los, beeilt euch. - Alle befolgen meine Befehle! 728 01:27:56,720 --> 01:27:58,518 Pasha, komm schon! 729 01:28:00,200 --> 01:28:03,750 Kolonne, vorwärts! 730 01:28:07,800 --> 01:28:11,316 Fahr zurück ins Dorf. Grüß deine Mutter! 731 01:28:11,800 --> 01:28:16,113 Sie soll Wanda sagen, dass sie vorsichtig sein soll. Hörst du? 732 01:28:16,720 --> 01:28:21,920 - Es ist lebenswichtig für uns, dass sie dort ist. Klar? - Klar. 733 01:28:40,400 --> 01:28:44,838 Schnell, schnell, macht schon! Beeilt euch! Na los! 734 01:28:45,000 --> 01:28:47,037 Los, los, los! 735 01:28:52,480 --> 01:28:54,551 - Kryshchiuk? - Ja? 736 01:28:55,600 --> 01:28:58,069 Wie nennt sich dieses Dörfchen hier? 737 01:28:58,720 --> 01:29:01,918 Das hier? Es nennt sich Martynovka. 738 01:29:02,320 --> 01:29:05,279 - Wie viele Häuser? - Vielleicht 20. 739 01:29:08,880 --> 01:29:10,792 Verstehe. 740 01:29:12,720 --> 01:29:17,715 Das Kommando lautet wie folgt: Wir treffen uns hier in einer Stunde. 741 01:29:17,880 --> 01:29:19,633 Zu Befehl! 742 01:29:20,000 --> 01:29:21,753 Riadnov, komm mit. 743 01:29:34,880 --> 01:29:36,758 Ist irgendjemand hier? 744 01:29:41,480 --> 01:29:42,914 Guten Tag. 745 01:29:45,120 --> 01:29:49,717 Könnten Sie uns vielleicht Essen geben? Oder Kleidung? 746 01:29:50,920 --> 01:29:52,940 Woher kommt ihr denn? 747 01:29:52,960 --> 01:29:55,555 Wir sind aus dem Gefangenenlager ausgebrochen. 748 01:29:56,600 --> 01:30:00,719 Aber wir kennen den Weg nicht. Haben Sie was gehört? 749 01:30:01,320 --> 01:30:04,791 - Gab es was? - Ich habe was gehört. 750 01:30:05,480 --> 01:30:09,599 Aber ich weiß nicht, wo sie sind. Bleibt hier. 751 01:30:28,080 --> 01:30:29,639 Hier. 752 01:30:31,000 --> 01:30:32,719 Vielen Dank. 753 01:30:33,600 --> 01:30:37,913 Bedroht Sie der Vorsitzende des Dorfes? Wir können ihn umbringen. 754 01:30:38,200 --> 01:30:43,150 Ich bin die Vorsitzende des Dorfes. Ihr müsst mich umbringen. 755 01:30:44,000 --> 01:30:45,798 Sie dürfen leben. 756 01:30:48,000 --> 01:30:49,957 - Warte! - Was? 757 01:30:50,720 --> 01:30:54,191 Die alte Schlampe weiß sicher, wo die Partisanen sind. 758 01:30:55,000 --> 01:30:56,992 Warte hier! 759 01:31:03,720 --> 01:31:08,192 - Was willst du? - Geh da rein! - Was soll das? - Verschwinde! 760 01:31:12,600 --> 01:31:14,034 Sei ruhig. 761 01:31:20,320 --> 01:31:23,074 HAUPTQUARTIER DES LUFTREGIMENTS PP 1417 762 01:31:27,600 --> 01:31:31,560 - Schauen Sie sich das an, Vasily Filipovich. - Was ist das? 763 01:31:31,720 --> 01:31:33,518 Ein deutsches Flugblatt. 764 01:31:33,800 --> 01:31:36,634 Sie haben es gestern abgeworfen über der Einheit der sechsten Division. 765 01:31:37,080 --> 01:31:39,959 Erkennen Sie Ihren Liebling Grivtsov? 766 01:31:40,200 --> 01:31:41,759 Es gibt eine dazugehörige Schlagzeile. 767 01:31:42,080 --> 01:31:47,030 Rote Armee Soldaten geben sich der deutschen Armee geschlagen. 768 01:32:02,320 --> 01:32:05,119 Hör mal, Katerina. 769 01:32:06,600 --> 01:32:10,860 Schick ein Funktelegramm an das Hauptquartier der Partisanen. 770 01:32:10,880 --> 01:32:11,996 Noch Fragen? 771 01:32:12,160 --> 01:32:13,913 Sie wollten mir Papier zum Arbeiten geben! 772 01:32:14,080 --> 01:32:17,039 Träum weiter. Woher soll ich Papier nehmen? 773 01:32:18,960 --> 01:32:22,158 Hier. Das sind deutsche Flugblätter. 774 01:32:22,600 --> 01:32:27,720 Auf der Rückseite kannst du schreiben. Ich nehme sie als Klopapier. 775 01:32:28,400 --> 01:32:31,074 Hab was vergessen. Ivan! 776 01:32:32,000 --> 01:32:36,279 Nimm ein Dose Öl! 777 01:32:40,080 --> 01:32:41,673 Was ist los? 778 01:32:43,000 --> 01:32:46,550 Das ist mein Mann. Der da. 779 01:32:48,880 --> 01:32:53,671 "Die Rote Armee Soldaten sind den neuen Besetzungsbehörden dankbar..." 780 01:32:54,080 --> 01:32:57,630 "... für die menschliche Behandlung und Rettung vor den Bolschewisten." 781 01:32:58,120 --> 01:33:03,912 - Schön. - Er lebt! Er lebt! 782 01:33:05,600 --> 01:33:10,994 Ja, freu dich. Parkhomenko wird meine Position für drei Tage übernehmen. 783 01:33:11,720 --> 01:33:13,871 Wir reden, wenn ich zurückkomme. 784 01:33:22,600 --> 01:33:24,080 Was brauchst du? 785 01:33:24,720 --> 01:33:27,792 - Schon wieder? - Das letzte Mal. 786 01:33:41,320 --> 01:33:43,710 Katerina, was ist los? 787 01:33:44,120 --> 01:33:46,940 Geht dich nichts an, ihr geht es nicht gut. 788 01:33:46,960 --> 01:33:49,940 Sie hat rausgefunden, dass ihr Mann in einem Konzentrationslager ist. Geh. 789 01:33:49,960 --> 01:33:53,397 - Warte mal. Lebt er? - Ja. 790 01:33:53,800 --> 01:33:55,598 Du verstehst das nicht. 791 01:33:56,720 --> 01:33:58,040 Du bist nicht verheiratet. 792 01:34:01,080 --> 01:34:02,514 Katia. 793 01:34:05,600 --> 01:34:07,592 Hör auf zu weinen. 794 01:34:08,720 --> 01:34:12,555 Was soll ich sonst tun? Ich kann ihm nicht helfen. 795 01:34:12,720 --> 01:34:15,030 Ich kann nichts tun, deswegen weine ich so sehr. 796 01:34:21,800 --> 01:34:23,632 Sie heißt Maria Ivanova. 797 01:34:24,480 --> 01:34:27,040 Sie war mal meine Erdkundelehrerin. 798 01:34:27,800 --> 01:34:31,077 Jetzt leitet sie ein Artel. 799 01:34:31,320 --> 01:34:33,710 Sie waschen Wäsche für die Deutschen. 800 01:34:40,320 --> 01:34:41,940 Lang lebe die Arbeit, meine Damen. 801 01:34:41,960 --> 01:34:45,954 - Hallo. - Hallo. - Voloshin, bist du das? 802 01:34:46,320 --> 01:34:49,950 - Ja, Maria, ich bin es höchstpersönlich. - Und wo kommst du her? 803 01:34:50,120 --> 01:34:53,079 Warte mal ganz kurz. 804 01:34:55,120 --> 01:34:57,555 Katia, ich bin gleich zurück. 805 01:34:58,600 --> 01:35:02,310 Maria, ich muss mit dir reden. 806 01:35:07,000 --> 01:35:10,516 Ich habe dir ein Mädchen mitgebracht. Sie ist toll. 807 01:35:10,720 --> 01:35:14,794 Ihr Mann ist im Lager. Du musst ihr helfen. 808 01:35:37,200 --> 01:35:40,352 Keine Angst, Katia. Ganz ruhig, ganz ruhig. 809 01:35:48,400 --> 01:35:51,552 - Auf Wiedersehen, Hans. - Auf Wiedersehen. 810 01:35:51,720 --> 01:35:53,916 Dann los, Aleksey. 811 01:36:58,880 --> 01:37:01,395 Verliere nicht den Mut, Katia. 812 01:37:02,000 --> 01:37:05,630 Du warst doch nur einmal da. Das bedeutet gar nichts. 813 01:37:07,120 --> 01:37:11,956 Vielleicht hatte er Dienst oder musste das Hauptquartier sauber machen. 814 01:37:12,600 --> 01:37:14,239 Vielleicht. 815 01:37:16,320 --> 01:37:19,791 Sie sehen so traurig aus. Hast du ihre Blicke gesehen? 816 01:37:30,080 --> 01:37:32,231 Arbeit einstellen! 817 01:37:53,400 --> 01:37:56,916 Oh mein Gott. Was erwartet mich jetzt? 818 01:37:59,400 --> 01:38:04,031 - Was ist denn? - Keine Ahnung. Frag ihn. 819 01:38:06,000 --> 01:38:08,674 Was ist mit Ihnen, Herr Offizier? 820 01:38:11,000 --> 01:38:14,914 Man wird mich erschießen. Verurteilen und erschießen! 821 01:38:15,200 --> 01:38:18,398 - Wofür? - Ich habe den Führer verraten. 822 01:38:18,800 --> 01:38:21,235 Ich habe den Schlüssel zum Tresor verloren. 823 01:38:22,400 --> 01:38:24,700 - Er hat den Schlüssel verloren. - Ich habe es verstanden. 824 01:38:24,720 --> 01:38:26,837 Soll ich ihm den Schlüssel geben? 825 01:38:27,320 --> 01:38:30,233 Ich weiß nicht. Er ist ein Faschistenschwein. 826 01:38:30,800 --> 01:38:32,712 Aber irgendwie tut er mir leid. 827 01:38:33,880 --> 01:38:35,553 Herr Offizier. 828 01:38:38,000 --> 01:38:39,036 Bitte. 829 01:38:44,800 --> 01:38:48,660 Mein Gott. Liebes Fräulein, ich verdanke Ihnen mein Leben. 830 01:38:48,680 --> 01:38:51,380 Und das Leben meiner armen Mutter. Wie kann ich Ihnen danken? 831 01:38:51,400 --> 01:38:55,110 - Nein, nein! - Frage ihn nach Andrey! 832 01:38:58,000 --> 01:39:00,435 Mein Mann ist im Lager. Ich weiß nichts von ihm. 833 01:39:00,600 --> 01:39:05,038 - Ihr Mann ist im Lager? - Ich weiß nicht, ob er noch am Leben ist. 834 01:39:05,320 --> 01:39:06,913 Es sind schreckliche Leute. 835 01:39:07,800 --> 01:39:09,871 Sie töteten deutsche Soldaten. 836 01:39:10,320 --> 01:39:13,518 Sie halten nichts von unserem Führer und glauben nicht an Gott. 837 01:39:14,000 --> 01:39:16,276 Nein, liebes Fräulein, es ist unmöglich. 838 01:39:23,320 --> 01:39:25,312 Schreiben Sie mir seinen Namen auf. 839 01:39:25,480 --> 01:39:28,598 Mit Ihren Deutschkenntnissen könnten Sie als Dolmetscherin arbeiten, 840 01:39:28,760 --> 01:39:32,276 anstatt als Waschfrau und ich könnte mich für Sie einsetzen, 841 01:39:32,880 --> 01:39:34,917 und die Staatsarbeit ist... 842 01:39:37,600 --> 01:39:40,115 Du solltest zuhören. Wenn ich noch zwei Wochen diese Rüben esse, 843 01:39:40,280 --> 01:39:44,559 werde ich so faul wie die anderen, dann kann ich nicht ausbrechen. 844 01:39:46,520 --> 01:39:49,240 Und ich werde hier nicht leben. 845 01:39:49,800 --> 01:39:52,713 Für mich ist es besser zu sterben, als hier so ein Leben zu führen. 846 01:39:54,000 --> 01:39:56,117 Und ihr Ausbruch wird nicht funktionieren, 847 01:39:56,280 --> 01:39:58,980 denn dieser Verräter, mein Steuermann, war mit dabei. 848 01:39:59,000 --> 01:40:01,276 Es war ein vorgetäuschter Ausbruch. 849 01:40:02,600 --> 01:40:05,020 Die Deutschen wollen sich bei den Partisanen einschleusen. 850 01:40:05,040 --> 01:40:07,157 Deswegen haben die den Ausbruch inszeniert. 851 01:40:07,400 --> 01:40:11,110 So eine Flucht aus dem Lager würde gar nicht funktionieren. 852 01:40:11,600 --> 01:40:14,559 Kannst du dir vorstellen, was für Helden sie in den Augen der Partisanen wären. 853 01:40:14,720 --> 01:40:17,679 Und sie haben auch alle Zeugen getötet. 854 01:40:19,600 --> 01:40:23,310 Und wenn sie die Partisanen finden, wird es noch mehr Opfer geben. 855 01:40:25,080 --> 01:40:28,740 Ich helfe dir. Aber versprich mir, dass du alles tust, 856 01:40:28,760 --> 01:40:33,039 um zu den Partisanen zu kommen und sie zu warnen. 857 01:40:33,200 --> 01:40:37,080 Wie du weißt, werden 10 Leute hingerichtet, wenn du ausbrichst. 858 01:41:01,000 --> 01:41:05,677 - Eine Mine, alle runter! - Mine! Alle auf den Boden! 859 01:41:13,200 --> 01:41:15,715 Seht sie euch alle an. 860 01:41:16,080 --> 01:41:18,754 Katerina Flerova, verantwortlich für das Funkgerät, 861 01:41:20,080 --> 01:41:24,916 ist 5 Tage unentschuldigt vom Lager fern geblieben. 862 01:41:25,800 --> 01:41:28,140 Und der Chef unserer Sicherheitsabteilung, 863 01:41:28,160 --> 01:41:30,436 Voloshin, wusste davon und hat ihr geholfen. 864 01:41:30,600 --> 01:41:32,956 - Aber ich habe doch nur... - Sei ruhig! 865 01:41:33,200 --> 01:41:35,271 Mit dir rede ich später! 866 01:41:36,800 --> 01:41:42,353 Und du, Pionier, wieso brauchst du einen Tag, um 30 Versts zurückzulegen? 867 01:41:42,520 --> 01:41:46,594 - Ich bin noch bei Osinovskaya vorbeigefahren. - Wieso? 868 01:41:46,920 --> 01:41:49,700 Ein Gefangener ist aus dem deutschen Lager ausgebrochen. 869 01:41:49,720 --> 01:41:51,757 Sie hatten alle Wege abgesperrt. 870 01:41:53,320 --> 01:41:58,714 Gut, ich meinte das nicht so. Du bist ein sehr disziplinierter Soldat. 871 01:42:00,480 --> 01:42:03,712 Er ist ein gutes Beispiel für unsere junge Generation. 872 01:42:04,720 --> 01:42:07,918 Alle von euch scheinen sachliche Gründe zu haben. 873 01:42:08,080 --> 01:42:10,380 - Wann sind sie geflohen? - Vorgestern. 874 01:42:10,400 --> 01:42:12,312 - Wer hat das erzählt? - Alle. 875 01:42:12,480 --> 01:42:14,949 Die Deutschen haben die komplette Garnison zusammengerufen. 876 01:42:15,320 --> 01:42:17,880 Die Polizei hat alle Straßen abgesperrt. 877 01:42:18,120 --> 01:42:21,180 Erinnerst du dich an keine Namen. War ein Pilot unter ihnen? 878 01:42:21,200 --> 01:42:22,919 Kann sein. 879 01:42:25,000 --> 01:42:27,993 Beim Vordringen zum Übungsgelände von Bobrynsk 880 01:42:28,160 --> 01:42:30,550 bleibt diese Abzweigung hier übrig. 881 01:42:30,720 --> 01:42:33,860 Die Staffel, die die Rakete trägt, wird diesen Weg nehmen. 882 01:42:33,880 --> 01:42:37,580 Wir werden sie hier aufhalten. 883 01:42:37,600 --> 01:42:42,152 Wir machen die Messungen und Fotos, nehmen uns ein Teil der Ausrüstung 884 01:42:42,400 --> 01:42:47,111 und zerstören den Rest zusammen mit der Eisenbahn. 885 01:42:48,600 --> 01:42:51,877 Hier ist ein guter Platz, dicht an der Brücke. 886 01:42:52,200 --> 01:42:55,340 Aber hören Sie doch, meine Herren... 887 01:42:55,360 --> 01:42:58,797 Das war eine sehr gute Bemerkung, Genosse Beria. 888 01:42:59,000 --> 01:43:01,037 Wir werden auch die Brücke zerstören. 889 01:43:01,400 --> 01:43:02,629 Mit der Hilfe von nur einer subversiven Gruppe? 890 01:43:02,800 --> 01:43:05,031 Ja, aber das wird Deriabins Gruppe sein. 891 01:43:05,200 --> 01:43:08,352 Oder hat Ihr legendärer Deriabin vergessen, wie man Brücken hochjagt? 892 01:43:08,520 --> 01:43:12,560 Hat er nicht. Aber ein Gruppe? Wir werden Leute verlieren. 893 01:43:12,720 --> 01:43:14,871 Wie ich sehe, sind Sie sich einig. 894 01:46:13,480 --> 01:46:15,437 Bist du das? 895 01:46:18,000 --> 01:46:20,310 Wie hast du mich gefunden? 896 01:46:22,000 --> 01:46:23,878 Wer bist du? 897 01:46:29,320 --> 01:46:30,913 Wer bist du? 898 01:46:43,800 --> 01:46:45,917 Ich bin Pilot. 899 01:46:47,320 --> 01:46:50,552 - Ich bin aus dem Gefangenenlager geflohen. - Ein Pilot? 900 01:47:39,000 --> 01:47:42,038 Heilige Mutter Gottes! Vergib mir! 901 01:47:43,000 --> 01:47:47,119 - Wo willst du hin? - Nein, meine Schwester ist da! 902 01:47:47,320 --> 01:47:50,836 - Meine Tante und meine Nichten. - Ruhe, sei leise! 903 01:48:17,880 --> 01:48:19,678 Was kannst du sehen? 904 01:48:20,120 --> 01:48:22,715 - Es brennt! - Was brennt, der Wald? 905 01:48:23,320 --> 01:48:26,074 Es scheint, als würde das Dorf brennen, Ilinka. 906 01:48:27,320 --> 01:48:30,313 Das ist sechs Versts entfernt von hier, verwechselst du nicht was? 907 01:48:30,720 --> 01:48:36,000 Nein. Ilinka brennt ganz sicher! Hörst du das da drüben? 908 01:48:45,000 --> 01:48:48,835 Herr Hauptsturmführer, die Delta Truppe hat begonnen zu kämpfen. 909 01:48:55,400 --> 01:48:58,711 Schlecht, schlecht, schlecht. 910 01:48:59,080 --> 01:49:00,700 Es soll von dieser Seite so aussehen, 911 01:49:00,720 --> 01:49:03,440 als ob deine Leute das Dorf von den Einsatztruppen befreit. 912 01:49:03,800 --> 01:49:06,440 Und was machen deine Leute? Was machen sie? 913 01:49:06,720 --> 01:49:08,757 Sie liegen auf den Boden und kriegen den Arsch nicht hoch, 914 01:49:08,920 --> 01:49:11,754 weil sie Schiss haben. - Jawohl, Herr Holt. 915 01:49:11,920 --> 01:49:14,020 Jawohl Herr Holt, jawohl Herr Holt. 916 01:49:14,040 --> 01:49:16,430 Ihr müsst euch bewegen, verstehst du? Ihr müsst rauskommen. 917 01:49:16,600 --> 01:49:19,559 Damit die Partisanen ihre Kameraden erkennen und rauskommen. 918 01:49:19,800 --> 01:49:21,678 Das müsst ihr lernen! 919 01:49:36,080 --> 01:49:39,152 Haltet euch bereit für die Schlacht! Was tust du da? 920 01:49:39,320 --> 01:49:45,271 - Ich bin wie alle. - Bist du nicht! Geh nach Hause! Los! Verschwinde! 921 01:49:48,120 --> 01:49:49,713 Einheit! 922 01:49:52,720 --> 01:49:54,359 Feuer! 923 01:51:08,000 --> 01:51:11,152 - Da sind Deutsche im Wald! - Wirklich? Bist du dir ganz sicher? 924 01:51:11,320 --> 01:51:15,075 Es sind zwei Laster. Sie versperren den Weg zum Sumpf. 925 01:51:17,200 --> 01:51:21,797 Schläfst du, oder was? Hoch mit deinem Arsch und weiter! Los! 926 01:51:22,120 --> 01:51:24,555 Los, los, los! 927 01:51:35,480 --> 01:51:39,679 - Kryshchiuk, bist du verrückt? - Warum soll ich mein Leben riskieren? 928 01:51:39,840 --> 01:51:42,060 Wir haben Platzpatronen und die Deutschen richtige! 929 01:51:42,080 --> 01:51:44,754 - Mach weiter, habe ich gesagt! - Ja, ja! 930 01:51:49,200 --> 01:51:51,556 Steht nicht rum, lauft weiter! 931 01:52:56,320 --> 01:52:57,959 Was soll ich mit Linko machen? 932 01:52:58,600 --> 01:53:03,436 Wenn er nicht wieder auf die Beine kommt, bist du der Kommandant, verstanden? 933 01:53:03,920 --> 01:53:05,798 In Ordnung. 934 01:53:30,800 --> 01:53:34,316 Das war es. Die Deutschen haben Ilinka zerstört. 935 01:53:37,800 --> 01:53:39,393 Kurze Pause. 936 01:54:13,400 --> 01:54:15,437 KRANKENHAUS BOBRYNSK 937 01:54:20,080 --> 01:54:21,560 Ja, bitte? 938 01:54:26,200 --> 01:54:28,078 Bin in einer Minute da. 939 01:54:33,800 --> 01:54:36,759 - Okay, okay, alles gut. - Ganz ruhig. 940 01:54:37,480 --> 01:54:41,110 Achtung, sie rutscht, das war es. 941 01:54:44,320 --> 01:54:46,118 Nimm den Stock weg. 942 01:54:53,480 --> 01:54:57,235 Wechsel den Verband in zwei oder drei Tagen und alles ist okay. 943 01:54:57,400 --> 01:55:00,518 - Danke. - Ich habe eine Frage. 944 01:55:01,880 --> 01:55:05,032 Soweit ich das verstehe, bist du einer der Gefangenen. 945 01:55:06,000 --> 01:55:08,151 Du hast Recht. 946 01:55:11,480 --> 01:55:13,995 Willst du Kontakt mit den Partisanen aufnehmen? 947 01:55:20,720 --> 01:55:22,780 Katerina Flerova meldet sich zum Dienst! 948 01:55:22,800 --> 01:55:27,272 - Oh, setz dich. - Hallo, Sergey. - Hallo. 949 01:55:29,000 --> 01:55:30,514 Stimmt was nicht? 950 01:55:31,720 --> 01:55:32,940 Nach der Schlacht in Ilinka 951 01:55:32,960 --> 01:55:35,714 traf ein verwundeter Soldat auf unsere Person im Krankenhaus. 952 01:55:36,000 --> 01:55:38,674 - Er war einer von den Flüchtlingen. - Andrey? 953 01:55:38,920 --> 01:55:42,152 Nein, nicht Andrey. Setz dich. 954 01:55:42,920 --> 01:55:46,311 Er möchte mit den Partisanen in Kontakt treten. 955 01:55:47,320 --> 01:55:49,860 Wir sollten die Hauptzentrale um Erlaubnis fragen. 956 01:55:49,880 --> 01:55:52,918 - Wann funkst du das nächste Mal? - Heute. 957 01:55:53,320 --> 01:55:54,900 Ich habe was geschrieben. 958 01:55:54,920 --> 01:55:57,719 Schaue es dir an, verschlüssel es und übersende es. 959 01:56:13,080 --> 01:56:14,594 Warte hier. 960 01:56:19,880 --> 01:56:21,280 Bleibt sitzen. 961 01:56:22,200 --> 01:56:25,079 Jungs, wir haben hier einen Militärpiloten. 962 01:56:25,600 --> 01:56:28,877 Bei meinem Signal schlagt ihr zu. Okay? 963 01:56:44,720 --> 01:56:46,234 Wie heißt du? 964 01:56:47,200 --> 01:56:51,160 Hauptmann Grivtsov, Bomber- Regiment 14013, Kommandant der Crew. 965 01:56:51,320 --> 01:56:53,880 Mein Flugzeug wurde am 15. Mai in der Nähe von Petriki abgeschossen. 966 01:56:55,200 --> 01:56:58,955 - Hast du Auszeichnungen? - Zwei Sterne und einen roten Stern. 967 01:56:59,600 --> 01:57:01,000 Ein Held? 968 01:57:02,880 --> 01:57:04,837 Ich denke schon. 969 01:57:05,600 --> 01:57:06,829 Verletzungen? 970 01:57:07,080 --> 01:57:11,996 Ja, ich meine, nein, keine ernsten Verletzungen. 971 01:57:12,720 --> 01:57:15,679 Dann ist das die erste. 972 01:57:23,080 --> 01:57:26,180 Lande dein Flugzeug, Pilot, hier ist deine Reise zu Ende. 973 01:57:26,200 --> 01:57:29,750 Bringt ihn ins Quartier. Ich überlege mir, was wir mit ihm machen. 974 01:57:54,000 --> 01:57:57,038 DELTA EINHEIT 975 01:59:57,000 --> 02:00:01,040 Leise, leise! Ganz leise. 976 02:01:25,480 --> 02:01:26,914 Hauptmann. 977 02:01:27,400 --> 02:01:29,710 Die Windgeschwindigkeit liegt bei 14 Metern pro Sekunde, 978 02:01:32,000 --> 02:01:36,517 Ihre Männer werden 15 bis 20 Kilometer voneinander verstreut sein. 979 02:01:37,800 --> 02:01:39,598 Werden wir springen? 980 02:01:40,720 --> 02:01:46,671 Ja, sicher. Sie springen zuerst, ich bin der Letzte, nach Yurkin. 981 02:02:06,520 --> 02:02:10,514 Da unten sind Signalfeuer. Los! 982 02:02:29,080 --> 02:02:30,560 Sie kommen! 983 02:02:31,480 --> 02:02:36,271 Da drüben! Da! Sieh mal, da oben! 984 02:03:45,320 --> 02:03:49,917 - Wie viel Sprengstoff hast du? - 200 Kilo. - Das reicht nicht. 985 02:03:50,400 --> 02:03:54,380 - Könntest du noch weitere 50 Kilo bekommen? - Ich versuche es. 986 02:03:54,400 --> 02:03:57,837 Aber was bringt uns der ganze Sprengstoff, wenn wir nicht wissen, 987 02:03:58,080 --> 02:04:01,437 wann der beschissene Zug ankommt? Verdammt! 988 02:04:02,120 --> 02:04:04,740 Wanda hat sich zum falschen Zeitpunkt verabschiedet. 989 02:04:04,760 --> 02:04:06,433 Das kannst du laut sagen! 990 02:04:06,600 --> 02:04:09,752 Katerina! Komm her! 991 02:04:10,080 --> 02:04:13,152 Na los. Verschlüssel die Nachricht! 992 02:04:13,320 --> 02:04:15,755 Sende sie heute. Hast du verstanden? 993 02:04:20,400 --> 02:04:23,279 Sie hatte eine gute Position. 994 02:04:23,720 --> 02:04:29,159 In Holts Nähe hätte sie besonders vorsichtig sein müssen. 995 02:04:30,080 --> 02:04:33,118 Und, was sollen wir jetzt bloß tun? 996 02:04:34,200 --> 02:04:36,032 Was meint ihr? 997 02:04:40,480 --> 02:04:42,437 Tut mir leid, Frau Kommandantin. 998 02:04:43,000 --> 02:04:45,151 Ich habe ein Jobangebot vom Hauptquartier. 999 02:04:45,600 --> 02:04:51,551 - Von wem? Wann? - Von Holts Adjutanten. - Walter? - Ja, Walter. 1000 02:04:52,400 --> 02:04:53,072 Frau Kommandantin. 1001 02:04:53,320 --> 02:04:55,198 Ich habe die Nachrichtenschule mit Auszeichnung abgeschlossen. 1002 02:04:55,360 --> 02:04:58,671 - Ich beherrsche Deutsch. - Warte, Flerova. 1003 02:04:59,200 --> 02:05:03,911 Setz dich und erzähle mir alle Details. 1004 02:05:13,720 --> 02:05:18,511 Fräulein Katia? Sie sind es. Was kann ich für Sie tun? 1005 02:05:19,600 --> 02:05:22,399 Sie haben über die Arbeit im Büro gesprochen. 1006 02:05:22,560 --> 02:05:25,359 Oh ja, natürlich. Öffnen Sie bitte! Sie gehört zu mir. 1007 02:05:25,600 --> 02:05:29,560 - Kommen Sie mit. Geben Sie mir Ihre Papiere. - Ja. 1008 02:06:01,320 --> 02:06:02,754 Hey? 1009 02:06:25,320 --> 02:06:28,279 Gleich warte, warte, warte. 1010 02:06:42,000 --> 02:06:43,753 Wasser. 1011 02:06:56,200 --> 02:06:58,032 Alles okay? 1012 02:07:00,880 --> 02:07:02,712 Du dachtest, du stirbst. 1013 02:07:05,000 --> 02:07:08,755 Gut, dass ich dich gesehen habe. Du hattest Glück. 1014 02:07:08,920 --> 02:07:11,515 Stimmt wohl, das hatte ich. 1015 02:07:13,000 --> 02:07:14,832 Wer bist du? 1016 02:07:18,800 --> 02:07:20,837 Ist eine lange Geschichte. 1017 02:07:32,880 --> 02:07:34,837 Runter mit der Waffe. 1018 02:07:42,600 --> 02:07:44,990 Fräulein Katia, das ist Ihr Arbeitsplatz. 1019 02:07:45,160 --> 02:07:48,312 Und Herr Nosov wird Ihnen dann alles zeigen. 1020 02:07:51,400 --> 02:07:53,198 Nosov! 1021 02:08:03,000 --> 02:08:07,756 Dieser Verräter. Muttersöhnchen. 1022 02:08:11,480 --> 02:08:15,235 Wenn ich mich vorstellen darf: Nosov. 1023 02:08:16,080 --> 02:08:18,151 Pavel Valentinovich. 1024 02:08:18,320 --> 02:08:21,518 Ich war mal Lehrer, jetzt bin ich ein Bastard. 1025 02:08:23,200 --> 02:08:28,673 Aber... Sie müssen nicht alle Details wissen, oder? 1026 02:08:29,720 --> 02:08:30,756 LAGER VON MAJOR DERIABINS SUBVERSIVER GRUPPE 1027 02:08:30,920 --> 02:08:36,871 Alles okay, Leutnant? Wir dachten, Sie wurden weggetrieben. 1028 02:08:42,320 --> 02:08:47,270 - Gib mir die Liste. Wo ist Deriabin? - Da. - Warte hier. 1029 02:09:03,200 --> 02:09:05,157 Hauptmann Grivtsov. 1030 02:09:06,320 --> 02:09:08,780 - Du bist aus dem Lager geflohen? - Bin ich. 1031 02:09:08,800 --> 02:09:09,950 Und wie bist du hergekommen? 1032 02:09:10,120 --> 02:09:12,476 Ich wurde abgeschossen und irrte eine Woche durch den Wald, 1033 02:09:12,640 --> 02:09:13,980 dann wurde ich geschnappt. 1034 02:09:14,000 --> 02:09:17,994 - Kannst du mir auf der Karte zeigen, wo du diese Liste her hast? - Sicher. 1035 02:09:19,080 --> 02:09:21,151 Parkhomenko! 1036 02:09:32,000 --> 02:09:36,233 Dieser Platz, die falschen Partisanen haben dort in Bunkern gelebt, 1037 02:09:36,400 --> 02:09:39,180 sie haben den Ausbruch vorgetäuscht und Listen für die Strafeinheit gemacht. 1038 02:09:39,200 --> 02:09:43,399 - Hast du von dieser Einheit gehört? - Ja, das habe ich. 1039 02:09:43,560 --> 02:09:45,677 - Bist du sicher? - Ja, bin ich. 1040 02:09:45,840 --> 02:09:47,420 Im Lager habe ich gesehen, 1041 02:09:47,440 --> 02:09:49,140 wie die Deutschen den vorgetäuschten Ausbruch vorbereitet haben. 1042 02:09:49,160 --> 02:09:51,914 Gut, Herr Hauptmann. Wir überprüfen das. 1043 02:09:52,080 --> 02:09:53,878 Wenn das stimmt, was du sagst, 1044 02:09:54,040 --> 02:09:56,999 wird die Gefangenschaft und das Lager in Vergessenheit geraten. 1045 02:09:57,680 --> 02:10:01,594 Sieh mal Lazaruk. 1046 02:10:02,760 --> 02:10:07,152 Bykov. Weiß Voloshin davon? 1047 02:10:10,120 --> 02:10:13,113 Er weiß nichts davon, er hat die Anweisung an die Einheit weitergeleitet, 1048 02:10:13,280 --> 02:10:15,954 und er behandelt ihn wie seinen besten Freund. 1049 02:10:17,800 --> 02:10:19,280 Lecker? 1050 02:10:20,800 --> 02:10:24,077 - Bestimmt besser als der Lagerfraß. - Sicher. 1051 02:10:28,000 --> 02:10:30,993 Hey. Der Kommandant will dich sehen. 1052 02:10:32,320 --> 02:10:34,880 Greif zu, lass es dir schmecken. 1053 02:10:59,080 --> 02:11:01,640 - Vielen Dank, Bruder. - Immer doch. 1054 02:11:02,880 --> 02:11:06,430 - Diese ganze Einheit ist nur ein Schwindel. - Sie waren schon alle dort. 1055 02:11:06,600 --> 02:11:09,780 Das ist alles Blödsinn. Es gibt keine Einheit mehr. Sie wurden alle vernichtet. 1056 02:11:09,800 --> 02:11:12,031 Wie denn? Das waren unsere Jungs. Kriegsgefangene. 1057 02:11:12,200 --> 02:11:15,380 - Und ich sage euch, das war nur eine Provokation. - Und der Verletzte? 1058 02:11:15,400 --> 02:11:19,758 - Er gehört auch dazu. - Ich werde den Bastard umbringen. 1059 02:11:42,320 --> 02:11:44,357 Danke, vielen Dank. 1060 02:11:45,720 --> 02:11:47,712 Da bist du ja. 1061 02:11:49,200 --> 02:11:53,274 Komm rein. Wir müssen reden. 1062 02:12:04,000 --> 02:12:09,519 - Bist du Steuermann? - War ich mal. 1063 02:12:10,000 --> 02:12:12,754 Sag uns, was du willst. 1064 02:12:13,400 --> 02:12:16,552 Ich habe eine Nachricht. Aber ich will mit dem Kommandanten reden. 1065 02:12:17,120 --> 02:12:19,351 Ich bin der Kommandant. 1066 02:12:21,880 --> 02:12:24,980 - Du bist Savchuk? - Woher kennst du meinen Nachnamen? 1067 02:12:25,000 --> 02:12:28,471 Mir wurde gesagt, dass Savchuk der Anführer der Partisanen ist. 1068 02:12:32,400 --> 02:12:36,360 - Das bist du? - Rede, wir hören zu. 1069 02:12:45,880 --> 02:12:49,032 Der Ausbruch aus dem Lager war nur vorgetäuscht. Die Einheit auch. 1070 02:12:49,200 --> 02:12:51,157 Die Deutschen haben sich eine Spezial-Operation ausgedacht, 1071 02:12:51,320 --> 02:12:53,300 um gegen die Partisanen vorzugehen. 1072 02:12:53,320 --> 02:12:55,232 Sie nennt sich Delta. 1073 02:12:55,400 --> 02:12:59,280 Die Einheit besteht aus früheren Gefangenen, Verrätern und aus allen... 1074 02:13:01,000 --> 02:13:02,957 So wie du? 1075 02:13:07,200 --> 02:13:09,669 Mein Gewissen ist rein. 1076 02:13:11,080 --> 02:13:13,640 Ich habe niemanden getötet oder hintergangen. 1077 02:13:14,320 --> 02:13:16,880 Ich kam ins Lager, weil mein Flugzeug abgeschossen wurde. 1078 02:13:17,320 --> 02:13:20,358 Sie fragten, ob ich den Deutschen helfen will. Ich sagte ja. 1079 02:13:20,720 --> 02:13:23,280 Ansonsten kann man aus dem Lager nicht ausbrechen. 1080 02:13:25,800 --> 02:13:27,632 Ist eine schöne Geschichte. 1081 02:13:29,200 --> 02:13:33,752 Was, wenn ich dir nicht glaube und dich hinrichten lasse? Was dann? 1082 02:13:34,080 --> 02:13:38,120 Ich lüge nicht. Überprüft doch alles. 1083 02:13:39,480 --> 02:13:41,312 Das ist nicht schwer. 1084 02:13:46,720 --> 02:13:50,077 Da ist es. Hier bei der Schlucht. Es gibt nur eine Wache am Eingang. 1085 02:13:50,240 --> 02:13:54,678 Wenn man sofort zuschlägt, kann man sie wie Hühnchen erschießen. 1086 02:13:58,120 --> 02:13:59,780 Dann sind die Deutschen Idioten? 1087 02:13:59,800 --> 02:14:02,554 Sind sie nicht. Sie haben einfach keine Angst vor niemandem. 1088 02:14:02,800 --> 02:14:06,580 Die Deutschen mögen Delta. Und euch auch. 1089 02:14:06,600 --> 02:14:09,877 Riadnov sagt, die Partisanen sind unsere Waffenbrüder. 1090 02:14:10,320 --> 02:14:14,678 - Und wer ist Riadnov? - Der Kommandant der Einheit. 1091 02:14:15,320 --> 02:14:16,959 Und wer hat das Sagen bei der Operation? 1092 02:14:18,600 --> 02:14:20,380 Ich bin mir nicht ganz sicher. 1093 02:14:20,400 --> 02:14:24,030 Aber dieser Deutsche ist Riadnovs direkter Kommandant: Herr Holt. 1094 02:14:25,000 --> 02:14:26,878 Ein alter Bekannter von uns. 1095 02:14:27,320 --> 02:14:30,836 Dann hast du nie jemanden getötet? 1096 02:14:31,400 --> 02:14:35,758 Aber dein Kommandant Holt hat alle Dörfer in der Umgebung niedergebrannt. 1097 02:14:35,920 --> 02:14:37,718 Wir haben die Dörfer nicht niedergebrannt. 1098 02:14:37,960 --> 02:14:40,873 Die Listen mit Komplizen war auch nur erfunden. 1099 02:14:44,080 --> 02:14:45,833 Die hier? 1100 02:14:57,800 --> 02:14:59,917 Wo habt ihr die her? 1101 02:15:02,480 --> 02:15:04,711 Lasst uns kurz rausgehen. 1102 02:15:18,880 --> 02:15:20,280 Was sollen wir jetzt tun? 1103 02:15:20,800 --> 02:15:23,780 Ich weiß nicht. Ich mag ihn, er ist ein zielstrebiger Kerl. 1104 02:15:23,800 --> 02:15:26,100 Er hat so viel durchgemacht, aber er hat niemanden hintergangen. 1105 02:15:26,120 --> 02:15:27,793 Er ist ein wahrer Held. 1106 02:15:40,720 --> 02:15:44,555 Er hat uns doch alles erzählt. Niemand hat ihn gezwungen. 1107 02:15:44,880 --> 02:15:46,837 Er hat die Wahrheit erzählt, soviel ist sicher. 1108 02:16:06,800 --> 02:16:08,917 Ihr glaubt mir nicht. 1109 02:16:14,600 --> 02:16:16,273 Stopp! 1110 02:16:46,000 --> 02:16:48,959 Entweder bist du ein richtiger Hurensohn 1111 02:16:50,200 --> 02:16:52,840 oder ein richtiger Held. 1112 02:16:54,000 --> 02:16:56,595 Dank unserer Tätigkeiten während der Operation Delta, 1113 02:16:56,760 --> 02:17:00,380 können wir derzeit in diesem Bereich unser Agentennetz weiter ausbauen. 1114 02:17:00,400 --> 02:17:02,357 SICHERHEITSPOLIZEI UND SICHER- HEITSBEHÖRDE, BOBRYNSK 1115 02:17:02,880 --> 02:17:08,220 - Was ist mit den Partisanen? - General Savchuck ist praktisch vernichtet. 1116 02:17:08,240 --> 02:17:12,996 Den Rest der Bande haben wir in die Sümpfe um Ilinka verdrängt. 1117 02:17:13,200 --> 02:17:16,876 Ein Agent wird uns heute weitere Informationen über das Lager geben. 1118 02:17:17,040 --> 02:17:21,432 - Was ist mit dem Funkgerät? - Vernichtet. - Vernichtet? 1119 02:17:23,320 --> 02:17:25,073 Von wem? 1120 02:17:26,600 --> 02:17:28,637 Es schweigt seit 2 Wochen. 1121 02:17:28,880 --> 02:17:33,716 Ich denke, es hat etwas mit dem operativen Erfolg in Ilinka zu tun. 1122 02:17:41,720 --> 02:17:45,020 Wenn alles so großartig läuft, vielleicht verraten Sie uns dann einmal, 1123 02:17:45,040 --> 02:17:48,238 wer die vielgerühmte Delta Einheit zerstört hat? 1124 02:17:48,600 --> 02:17:52,037 Herr Brigadeführer, die Untersuchung bezüglich Delta... 1125 02:17:52,400 --> 02:17:54,780 Und wenn ich mir diese persönliche Bemerkung erlauben darf, 1126 02:17:54,800 --> 02:17:59,460 ich betrachte Delta als eine persönliche Tragödie. 1127 02:17:59,480 --> 02:18:02,837 - Die Untersuchung laufen. - Untersuchungen laufen? 1128 02:18:04,400 --> 02:18:06,756 Der Zweite ist schon übermorgen. 1129 02:18:09,320 --> 02:18:13,837 - Die Schweine haben alle Urlaube gestrichen. - Für wen? 1130 02:18:14,120 --> 02:18:16,340 Für alle. Ab dem zweiten. 1131 02:18:16,360 --> 02:18:18,780 Diese Drillmeister wollen das noch mehr Kasernen gebaut werden. 1132 02:18:18,800 --> 02:18:21,580 Sogar für die Bardame aus der Kommandantur. 1133 02:18:21,600 --> 02:18:25,037 Die Stunden der Arbeiter werden ab sofort verdoppelt. 1134 02:18:26,080 --> 02:18:29,915 Die Eisenbahn muss repariert werden. 1135 02:18:54,320 --> 02:18:56,152 GEHEIME ADRESSE IN BOBRYNSK 1136 02:18:56,600 --> 02:18:58,159 Gerade so geschafft. 1137 02:18:58,320 --> 02:19:01,154 Die Richtungsfinder heutzutage sind auch nicht das, was sie mal waren. 1138 02:19:01,320 --> 02:19:04,552 Und sie nennen die Deutschen Pedanten. War Parkhomenko schon hier? 1139 02:19:04,720 --> 02:19:06,916 Er hat zwei Radiogramme mitgebracht. 1140 02:19:07,080 --> 02:19:11,359 - Er sagt, er würde die Antwort am Abend abholen. - Perfekt. 1141 02:19:11,600 --> 02:19:16,834 Wenn ich nicht hier bin, sag ihm, die Operation ist für den Zweiten geplant. 1142 02:19:17,320 --> 02:19:19,915 Du bist so ein cleveres Mädchen. 1143 02:19:20,320 --> 02:19:22,580 Schau mal. Das ist von Savchuk. 1144 02:19:22,600 --> 02:19:25,434 Das ist vom Fallschirmspringer. Er sagt, es sei dringend. 1145 02:19:27,240 --> 02:19:29,311 Sie sagen immer, es sei dringend. 1146 02:19:34,320 --> 02:19:36,198 Irgendwas Schlimmes? 1147 02:19:37,000 --> 02:19:40,232 Keine Ahnung. Fallschirmspringer haben ihre eigenen Codes. 1148 02:19:41,880 --> 02:19:46,380 Svetlana Aleksandrovna, sei vorsichtig mit dem Fenster, es könnte dich jemand sehen. 1149 02:19:46,400 --> 02:19:49,154 Okay, ich werde vorsichtiger sein. 1150 02:19:57,200 --> 02:19:59,840 Yurkin. Hast du ein Radiogramm erhalten? 1151 02:20:00,000 --> 02:20:03,550 Ja, habe ich. Ich muss es noch entschlüsseln. 1152 02:20:03,720 --> 02:20:05,996 LAGER VON MAJOR DERIABINS SUBVERSIVER GRUPPE 1153 02:20:09,200 --> 02:20:11,760 Das sind Katias Zeichen. 1154 02:20:12,000 --> 02:20:14,580 - Wer ist Katia? - Sie macht diese Zeichen zwischen den Wörtern. 1155 02:20:14,600 --> 02:20:17,752 Bist du verrückt, verschwinde hier! 1156 02:20:18,320 --> 02:20:21,313 Yurkin, du verstehst nicht, was das für ein Wunder ist. 1157 02:20:21,720 --> 02:20:25,350 Wo ist der Oberst? Oberst? Jungs, habt ihr den Oberst gesehen? 1158 02:20:25,720 --> 02:20:28,155 - Der ist weg. - Wirklich? 1159 02:20:29,400 --> 02:20:31,119 Er ist weg. 1160 02:20:44,080 --> 02:20:49,553 Ich höre? Jawohl. Ja. Jawohl. 1161 02:20:53,200 --> 02:20:55,860 Herr Hauptsturmführer, der erste Zug ist losgefahren. 1162 02:20:55,880 --> 02:20:59,271 - Halten Sie mich auf dem Laufenden! - Jawohl. 1163 02:21:01,080 --> 02:21:02,560 Nosov! 1164 02:21:06,480 --> 02:21:08,790 Gehen Sie ins Empfangzimmer und bleiben Sie dort am Telefon. 1165 02:21:08,960 --> 02:21:13,432 Berichten Sie dem Hauptsturmführer über jeden Anruf. Ja los! 1166 02:21:13,680 --> 02:21:15,512 Los, los, los! 1167 02:21:29,080 --> 02:21:32,676 Nosov, Bewegung! Nehmen Sie Platz! 1168 02:21:33,880 --> 02:21:37,780 Nosov, verlassen Sie nicht mal für eine Minute das Telefon. 1169 02:21:37,800 --> 02:21:40,599 Sie müssen dem Hauptsturmführer über jede Aktion des ersten Zuges 1170 02:21:40,760 --> 02:21:43,860 und über den Zug mit der Nahrung berichten. Verstanden? 1171 02:21:43,880 --> 02:21:48,830 - Ja. - Gut. Machen Sie endlich Ihren Knopf zu! 1172 02:22:10,320 --> 02:22:12,880 Was ist mit diesem Sonderzug? 1173 02:22:14,400 --> 02:22:17,180 Was sagen Sie? 1174 02:22:17,200 --> 02:22:21,672 Ich möchte alles über diesen Sonderzug wissen. Es ist sehr wichtig. 1175 02:22:22,800 --> 02:22:25,759 Pavel Valentinovich, überlegen Sie gut. 1176 02:22:27,000 --> 02:22:30,755 Sie sind ein sowjetischer Lehrer. Sie hassen die Deutschen. 1177 02:22:31,400 --> 02:22:35,360 Katia, Sie liegen falsch. 1178 02:22:40,360 --> 02:22:42,750 Sie liegen völlig falsch. 1179 02:22:43,800 --> 02:22:47,077 Ich bin kein sowjetischer Lehrer. 1180 02:22:47,560 --> 02:22:53,113 Ich bin völlig zerstört und am Ende. 1181 02:22:54,400 --> 02:22:57,040 Man sagt, ich sei Mitglied 1182 02:22:58,760 --> 02:23:04,199 der rechten Opposition und unterstütze die Kulaken. 1183 02:23:05,240 --> 02:23:10,793 Ich verurteile Ihre Politik. Nehmen Sie die Waffe weg. 1184 02:23:11,080 --> 02:23:13,675 Sie werden niemals schießen. 1185 02:23:15,880 --> 02:23:17,280 Oh doch! 1186 02:23:22,800 --> 02:23:27,829 Dann schießen Sie. Schießen Sie schon! 1187 02:23:29,720 --> 02:23:34,556 Nosov! Haben Sie meinen Befehl nicht gehört? Kommen Sie! 1188 02:23:35,720 --> 02:23:37,951 Bin auf dem Weg! 1189 02:24:05,480 --> 02:24:08,120 Der erste Zug hat das Korps verlassen. 1190 02:24:09,600 --> 02:24:11,956 Er wurde für einen Sabotageakt gesandt. 1191 02:24:12,400 --> 02:24:17,634 Der Sonderzug wird diesem ersten Zug direkt folgen. 1192 02:24:18,080 --> 02:24:19,673 Könnten Sie etwas genauer sein? 1193 02:24:20,320 --> 02:24:22,780 Der Abstand zwischen den beiden Zügen beträgt 5 Kilometer. 1194 02:24:22,800 --> 02:24:27,955 Der Sonderzug kommt morgen um 17 Uhr auf dem Übungsgelände an. Das ist alles. 1195 02:24:32,200 --> 02:24:34,795 Katia, würden Sie mich erschießen? 1196 02:24:36,800 --> 02:24:39,793 Haben Sie keine Angst? 1197 02:24:40,320 --> 02:24:42,232 Doch, habe ich! 1198 02:26:10,880 --> 02:26:12,712 Voloshin! 1199 02:26:14,000 --> 02:26:15,150 Ja? 1200 02:26:15,720 --> 02:26:18,474 Stell die Männer am Ufer auf. 1201 02:26:19,800 --> 02:26:22,110 Siehst du den Baum? 1202 02:26:22,600 --> 02:26:25,957 - Schick einen Scharfschützen dorthin. - Linko macht das. 1203 02:26:26,200 --> 02:26:27,714 Hör zu. 1204 02:26:30,480 --> 02:26:34,980 Und den Mörser stellst du da neben den Wald. 1205 02:26:35,000 --> 02:26:37,435 Parshin leitet die Operation. Verstanden? 1206 02:26:39,520 --> 02:26:42,558 Du und Parkhomenko, ihr vermint die Straße. 1207 02:26:43,000 --> 02:26:45,276 - Zu Befehl. - Sei vorsichtig! 1208 02:26:56,800 --> 02:26:58,917 Kommt her, Männer. 1209 02:27:09,000 --> 02:27:14,837 Verschwinde jetzt! Weg hier. Na los! 1210 02:28:11,000 --> 02:28:13,754 Alles okay. Die Partisanen sind da. 1211 02:28:32,800 --> 02:28:37,477 - Leite das weiter: Bereit halten! - Leite das weiter: Bereit halten! 1212 02:28:41,080 --> 02:28:42,878 Übernimm das Kommando. 1213 02:28:52,080 --> 02:28:54,754 - Ist das unserer? - Ja. 1214 02:28:56,400 --> 02:28:59,040 Verstehe ich nicht. Nichts passiert. 1215 02:28:59,320 --> 02:29:01,580 Ich werde mal beim Fallschirmspringer nachfragen. 1216 02:29:01,600 --> 02:29:05,913 - Behalte den Zug im Auge, ich gehe! Ich gebe dann Bescheid. - Okay. 1217 02:29:39,600 --> 02:29:42,513 Freunde. Wo ist der Kommandant? 1218 02:29:43,200 --> 02:29:46,750 Kommandant! Warum jagen Sie ihn nicht in die Luft? 1219 02:29:46,920 --> 02:29:51,358 Keine Sorge. Unserer ist der zweite Zug. 1220 02:29:56,400 --> 02:29:58,357 Da kommt er. 1221 02:30:32,200 --> 02:30:33,953 Das Gewehr. 1222 02:30:37,800 --> 02:30:42,477 Alarm! Alle los! Schneller! Los! 1223 02:30:54,600 --> 02:30:56,557 Feuert! 1224 02:32:05,000 --> 02:32:07,151 Was sollen wir jetzt machen? 1225 02:32:07,320 --> 02:32:10,119 Nichts. Geht zurück und wartet auf meinen Befehl. 1226 02:32:50,200 --> 02:32:52,271 Verschwinde da! 1227 02:33:44,080 --> 02:33:47,118 Feuer! Feuer! 1228 02:34:06,720 --> 02:34:08,837 Angreifen! 1229 02:34:44,920 --> 02:34:47,754 Los, macht schon! Kommt! 1230 02:34:57,920 --> 02:35:00,480 Yurkin, los, auf den Zug! 1231 02:35:21,080 --> 02:35:22,594 Yurkin! 1232 02:36:39,200 --> 02:36:40,634 Los! 1233 02:37:12,600 --> 02:37:16,071 Yurkin, hau ab. Ich jage das Ding in die Luft! 1234 02:37:33,720 --> 02:37:37,999 - Die Deutschen erholen sich. - Zurückziehen! 1235 02:37:38,200 --> 02:37:41,671 Jungs, geht unter die Brücke! Ich lenke sie ab. Kommandant! 1236 02:37:41,840 --> 02:37:43,797 Geben Sie das den Partisanen! 1237 02:37:52,080 --> 02:37:54,720 Ihr Deutschen solltet jetzt Angst haben. 1238 02:38:01,480 --> 02:38:03,199 Kommandant, kommen Sie! 1239 02:38:10,000 --> 02:38:12,959 Grivtsov! Er lebt! 1240 02:38:16,400 --> 02:38:17,880 Komm schon! 1241 02:38:29,880 --> 02:38:34,820 - Herr Hauptsturmführer! - Ja? - Mir wurde befohlen, Sie zu verhaften. 1242 02:38:34,840 --> 02:38:38,550 Der Brigadeführer sagt, Sie sind degradiert. 1243 02:38:39,200 --> 02:38:41,760 - Was? - Sie sind verhaftet! 1244 02:38:43,000 --> 02:38:45,151 Geben Sie mir Ihre Waffe, bitte! 1245 02:38:47,320 --> 02:38:50,040 Im Namen des Führers, geben Sie bitte Ihre Waffe ab! 1246 02:38:55,000 --> 02:38:59,916 Walter, scheren Sie sich zum Teufel mit Ihrem Führer! 1247 02:39:00,080 --> 02:39:03,710 Bitte? Herr Hauptsturmführer, geben Sie mir Ihre Waffe! 1248 02:40:41,600 --> 02:40:45,355 Wir haben es nicht geschafft, all unsere Kameraden zu retten. 1249 02:40:47,200 --> 02:40:49,954 Wir werden immer an sie denken. 1250 02:40:53,000 --> 02:40:56,789 Mögen sie alle in Frieden ruhen. 1251 02:40:58,000 --> 02:41:00,913 Tod den faschistischen Besatzern! 1252 02:41:12,400 --> 02:41:16,280 Möchte noch jemand irgendetwas loswerden? 1253 02:41:18,720 --> 02:41:20,791 Gut, dann rede ich. 1254 02:41:22,600 --> 02:41:26,594 Im Namen aller Befehlshaber der Partisanen. 1255 02:41:28,480 --> 02:41:30,358 Im Namen des Rajon-Komitees möchte ich mein Beileid aussprechen. 1256 02:41:30,520 --> 02:41:34,275 Ich kann Parkhomenko nicht sehen. Wo ist er? 1257 02:41:35,600 --> 02:41:39,560 - Es tut mir leid. - Nicht aufregen, Svetlana Aleksandrovna. 1258 02:41:39,720 --> 02:41:41,677 Wir werden sie vermissen. 1259 02:41:42,120 --> 02:41:47,991 Er hat das Schlachtfeld nicht mit der Einheit verlassen. 1260 02:41:48,880 --> 02:41:51,156 So was passiert manchmal. 1261 02:41:51,720 --> 02:41:57,671 Alle denken, er ist tot und er ist... 1262 02:42:05,200 --> 02:42:06,998 Wo ist Voloshin? 1263 02:42:08,320 --> 02:42:10,471 Kolia ist dort geblieben. 1264 02:42:14,800 --> 02:42:20,751 Am Ende der Operation schicken Sie Flerova zu ihrem Hauptarbeitsplatz. 1265 02:42:21,320 --> 02:42:24,279 Dann werden wir das tun, wenn es befohlen wird. 1266 02:42:25,200 --> 02:42:29,911 In zwei Tagen wird ein Wagen mit Verwundeten über die Frontlinie fahren. 1267 02:42:30,800 --> 02:42:34,980 Pack deine Sachen. Was sind das alles für Dokumente? 1268 02:42:35,000 --> 02:42:37,276 Das sind Dokumente aus Holts Safe. 1269 02:42:38,080 --> 02:42:40,993 Lass sie hier. Ich schaue sie mir später an. 1270 02:42:50,000 --> 02:42:53,437 - Zhora, ich freu mich, dich zu sehen. - Ich mich auch, Katia. 1271 02:42:53,920 --> 02:42:57,152 - Andrey und ich haben dich im Wald gesucht. - Ich weiß. 1272 02:42:57,320 --> 02:43:03,112 Der verstorbene Andrey hatte mir das im Lager erzählt. 1273 02:43:05,920 --> 02:43:08,071 Kannst du das wiederholen? 1274 02:43:13,400 --> 02:43:16,518 Ich dachte, du weißt es. 1275 02:43:17,320 --> 02:43:19,960 Wo? Wann? Das ist unmöglich! 1276 02:43:20,120 --> 02:43:21,395 Es passierte während der Schlacht. 1277 02:43:21,560 --> 02:43:24,519 Ich habe es gesehen, die ganze Einheit hat es gesehen. Katia! 1278 02:43:26,480 --> 02:43:31,475 - Katia! - Nein, lass mich in Ruhe! Nein! - Katia! Katia! - Nein! 1279 02:43:35,480 --> 02:43:40,680 - Vorsicht, er ist kein Kalb! - Ich tu mein Bestes! - Katia! 1280 02:43:41,000 --> 02:43:44,357 - Durch die paar Medizinseminare bin ich immer noch kein Arzt! - Katia! 1281 02:43:44,520 --> 02:43:47,433 Halte durch, Pilot! 1282 02:43:47,600 --> 02:43:51,719 Jawohl, da hab ich sie! 1283 02:43:55,000 --> 02:43:57,913 Da ist sie! 1284 02:43:59,920 --> 02:44:03,038 Halte durch, Soldat! Wir werden das jetzt verbinden! 1285 02:44:12,000 --> 02:44:14,276 Was denkst du? Wird er durchkommen? 1286 02:44:16,800 --> 02:44:19,440 Im Moment kann ich nichts sagen. Die Operation war falsch. 1287 02:44:19,720 --> 02:44:22,076 Jetzt müssen wir uns überlegen, was wir sagen, 1288 02:44:23,080 --> 02:44:27,040 sonst werden für seinen Tod verantwortlich gemacht. 1289 02:44:27,920 --> 02:44:32,073 - Keine Angst, wir machen das schon. - Und, wie geht es ihm? 1290 02:44:32,400 --> 02:44:35,100 - Ganz okay, er stammelt von seiner Frau. - Katerina? 1291 02:44:35,120 --> 02:44:37,874 Wenn er von seiner Frau redet, wird er überleben. 1292 02:44:38,120 --> 02:44:40,540 Bringt die Sträucher nicht weit weg. Die brauchen wir noch als Feuerholz. 1293 02:44:40,560 --> 02:44:42,380 Die sind nass und werden nicht gut brennen. 1294 02:44:42,400 --> 02:44:45,552 Die werden schon trocknen. Wir haben eine Woche. 1295 02:44:46,880 --> 02:44:51,591 - Und? Gehst du jetzt? - Ja. 1296 02:44:53,080 --> 02:44:55,640 - Viel Glück! - Danke. 1297 02:44:57,080 --> 02:44:59,037 Mach's gut! 1298 02:45:14,320 --> 02:45:16,835 - Wie geht es dir? - Ich habe eine Gehirnerschütterung. 1299 02:45:17,080 --> 02:45:20,517 Mein Kopf tut weh und in meinem Ohr piept es. 1300 02:45:20,800 --> 02:45:22,780 Katia kann nicht schlafen. 1301 02:45:22,800 --> 02:45:25,634 - Ich werde ihr alles erzählen. - Natürlich. 1302 02:45:26,920 --> 02:45:28,957 Katerina! 1303 02:45:30,320 --> 02:45:34,951 Danke für Sergey und Svetlana. Vielen Dank. 1304 02:45:37,080 --> 02:45:39,754 Setz dich hin, Katia, und höre uns zu. 1305 02:45:41,720 --> 02:45:44,838 - Ich stehe lieber. - Ich sagte, setz dich! 1306 02:45:48,800 --> 02:45:50,553 Ich sitze! 1307 02:45:51,200 --> 02:45:53,476 Erzähle es ihr, Alekeevich. 1308 02:45:53,800 --> 02:45:58,636 Folgende Sache: Er ist am Leben. 1309 02:45:58,800 --> 02:46:02,919 Andrey lebt! 1310 02:46:03,120 --> 02:46:08,434 Ich war bei den Fallschirmspringern mit ihm. Er ist verwundet, aber er lebt. 1311 02:46:25,520 --> 02:46:30,470 Danke. Ich will ihn sehen! 1312 02:46:30,720 --> 02:46:34,270 Das geht nicht. Bleibe beim Funkgerät! 1313 02:46:34,800 --> 02:46:37,360 Bald geht es los, sei vorsichtig! 1314 02:46:37,520 --> 02:46:39,671 - Was ist mit einem Brief? - Du kannst einen Brief schicken. 1315 02:46:41,000 --> 02:46:46,120 Verschwinde. Sie freut sich, sieh sie dir an! 1316 02:46:50,480 --> 02:46:52,631 Ruh dich auch aus. 1317 02:46:54,520 --> 02:46:59,754 Ich gehe zu den Wachen. Ich bin heute irgendwie faul. 1318 02:47:15,200 --> 02:47:17,999 - Soll ich dir helfen. - Nein. - Es liegt an dir. 1319 02:47:18,800 --> 02:47:20,473 Wenn du nicht mehr fliegen kannst, komm zu uns, 1320 02:47:20,640 --> 02:47:22,359 bei uns gibt es keine Probezeit. 1321 02:47:22,520 --> 02:47:24,000 Gib ihm mal lieber die Telefonnummer, 1322 02:47:24,160 --> 02:47:25,580 vielleicht braucht er ja mal unsere Hilfe. 1323 02:47:25,600 --> 02:47:28,320 - Ihr habt mir schon genug geholfen. - Wer weiß! 1324 02:47:32,200 --> 02:47:35,193 Ruf uns an, wenn es Probleme gibt. Unsere Einheit ist 74200. 1325 02:47:35,600 --> 02:47:37,034 Unser Rufzeichen ist "Lerka". 1326 02:47:37,200 --> 02:47:38,793 Danke. 1327 02:47:39,880 --> 02:47:41,712 Bitte lächeln! 1328 02:47:44,480 --> 02:47:47,951 - Auf Wiedersehen! - Auf Wiedersehen! 1329 02:47:48,120 --> 02:47:50,271 - Danke. - Mach's gut! 1330 02:47:50,800 --> 02:47:52,519 Und viel Glück! 1331 02:48:17,480 --> 02:48:19,392 Hauptmann Grivtsov? 1332 02:48:20,000 --> 02:48:24,756 - Was gibt es? - Folgen Sie mir. 1333 02:48:29,000 --> 02:48:31,276 Katia, übersetze uns, was hier steht. 1334 02:48:33,800 --> 02:48:37,580 Okay. Wenn ich das Wort für Wort übersetze, 1335 02:48:37,600 --> 02:48:40,160 ist das ein Abkommen über Geheimdienst-Arbeit. 1336 02:48:40,320 --> 02:48:43,279 - Eine geschriebene Vereinbarung? - Ja, könnte man sagen. 1337 02:48:45,720 --> 02:48:47,359 Zhora Linko. 1338 02:48:47,600 --> 02:48:51,380 - Das ist unlogisch. - Wirklich? - Was bedeutet das? 1339 02:48:51,400 --> 02:48:55,679 Das bedeutet, dass Linko ein Agent der SD ist. 1340 02:49:06,720 --> 02:49:10,191 - Und was steht hier drauf? - Dokumente. - Hier. 1341 02:49:10,800 --> 02:49:12,757 Sieht aus wie Holts Tagebuch. 1342 02:49:13,400 --> 02:49:15,596 Was steht hier oben? Hier? 1343 02:49:20,880 --> 02:49:22,599 Was? 1344 02:49:24,600 --> 02:49:26,034 Ich kann nicht. 1345 02:49:27,400 --> 02:49:30,757 Er ist eine Bestie. Er hat unsere Gefangenen im Lager hingerichtet. 1346 02:49:30,920 --> 02:49:33,389 Einfach so. Er... 1347 02:49:34,400 --> 02:49:37,393 - Parkhomenko! - Er hat ein Kind getötet! 1348 02:50:00,000 --> 02:50:02,560 Kommt schon, schnell! 1349 02:50:02,720 --> 02:50:07,078 Maksim, nach rechts. Parshin, Mikhei, folgt mir! 1350 02:50:16,000 --> 02:50:17,639 Wir kreisen ihn ein, nicht schießen! 1351 02:50:18,480 --> 02:50:19,880 Er wird uns nicht entkommen. 1352 02:50:21,320 --> 02:50:23,789 Gleich haben wir ihn. 1353 02:50:38,800 --> 02:50:41,110 Nein! Nicht schießen! 1354 02:51:05,200 --> 02:51:06,919 Helft mir! 1355 02:51:11,000 --> 02:51:14,960 Ich wollte niemanden hintergehen! Ich wollte nur leben! 1356 02:51:15,520 --> 02:51:19,060 Katia! Katia, sage es ihnen! Katia! 1357 02:51:19,080 --> 02:51:23,518 Ich bin 62 Einsätze geflogen und habe eine Medaille bekommen! 1358 02:51:25,120 --> 02:51:28,431 Erschießt mich! Ich will nicht leiden! Ihr Wichser! 1359 02:51:29,080 --> 02:51:34,758 Ihr Ratten! Ich hasse euch! Brüder! 1360 02:51:34,920 --> 02:51:37,380 Katia, hilf mir! Du warst immer nett! 1361 02:51:37,400 --> 02:51:41,440 Du kannst nicht töten! 1362 02:51:58,600 --> 02:52:00,353 Erzählen Sie mal. 1363 02:52:01,400 --> 02:52:04,598 - Was denn? - Die Wahrheit. 1364 02:52:04,920 --> 02:52:10,300 Wie Sie Ihr Mutterland und Ihre Waffenbrüder hintergangen haben. 1365 02:52:10,320 --> 02:52:12,073 SMERSCH - GEGENSPIONAGE- ABTEILUNG VOR WORONESCH 1366 02:52:13,200 --> 02:52:16,380 Erzählen Sie alles, je früher, desto besser. 1367 02:52:16,400 --> 02:52:20,110 Ich habe niemanden hintergangen. Ich bin für nichts schuldig. 1368 02:52:20,320 --> 02:52:23,996 Ich verlange, dass Sie das Bomber-Regiment von meiner Verhaftung in Kenntnis setzen. 1369 02:52:33,000 --> 02:52:35,980 Selbst härtere Kerle haben ihre Schuld zugegeben. Faschistenarsch! 1370 02:52:36,000 --> 02:52:40,756 Ich denke, irgendwo ist die Grenze für menschliche Fähigkeiten erreicht. 1371 02:52:40,920 --> 02:52:41,980 MILITÄRGERICHTSHOF DER ZWEITEN LUFTARMEE 1372 02:52:42,000 --> 02:52:45,550 Es ist unmöglich, zwei Tage lang ohne Schlaf oder Ruhe zu arbeiten. 1373 02:52:45,880 --> 02:52:49,157 Das sind unmenschliche Konditionen, Herr Oberst. 1374 02:52:49,400 --> 02:52:53,060 Ja. Das ist die Meinung von allen Mitgliedern des Gerichtshofes. 1375 02:52:53,080 --> 02:52:56,152 Ja. Ich werde das mitberücksichtigen. 1376 02:52:58,520 --> 02:53:00,557 Wer ist der Nächste? 1377 02:53:02,200 --> 02:53:06,160 - Grivtsov. - Bringt Grivtsov her. 1378 02:53:16,600 --> 02:53:18,512 Sind Sie das auf dem Foto. 1379 02:53:19,400 --> 02:53:23,189 - Ja. - Gut, dass Sie das nicht abstreiten. 1380 02:53:25,800 --> 02:53:28,110 Das Gericht verurteilt Sie zum Tode. 1381 02:53:29,520 --> 02:53:34,780 Was? Warten, warten Sie! Das ist ein Fehler! 1382 02:53:34,800 --> 02:53:37,031 Das Urteil ist beschlossen, Sie können keinen Widerspruch einlegen. 1383 02:53:37,200 --> 02:53:40,989 Warten Sie! Kontaktieren Sie die Einheit 74200! 1384 02:53:41,160 --> 02:53:43,540 Major Deriabin wird alles erklären! Das muss ein Fehler sein! 1385 02:53:43,560 --> 02:53:47,440 Ich bin unschuldig! Major Deriabin! 1386 02:53:47,600 --> 02:53:50,820 Ich weiß ja nicht, aber ich schlage vor, wir machen eine einstündige Pause. 1387 02:53:50,840 --> 02:53:53,309 Ich kann diese Verbrecher nicht mehr sehen! 1388 02:54:01,600 --> 02:54:05,992 Bruder, ruf Einheit 74200 an! 1389 02:54:06,160 --> 02:54:11,315 Das Rufzeichen ist Lerka. 1390 02:54:11,920 --> 02:54:14,116 Sage ihnen, dass ich zum Tode verurteilt worden bin. 1391 02:54:14,360 --> 02:54:18,752 Mein Nachname ist Grivtsov! Grivtsov! 1392 02:54:19,480 --> 02:54:25,340 Kannst du dir das merken? Frage nach Hauptmann Yurkin oder Major Deriabin. 1393 02:54:25,360 --> 02:54:27,238 Hör auf zu reden! 1394 02:54:27,920 --> 02:54:33,154 Hör zu! Major Deriabin. 1395 02:54:33,320 --> 02:54:36,279 Zum Tode verurteilt? Wieso? 1396 02:54:36,920 --> 02:54:39,980 Weil alle Verräter des Mutterlandes, und so steht es 1397 02:54:40,000 --> 02:54:43,676 in Stalins Verordnung 342, erschossen werden sollen. 1398 02:54:43,920 --> 02:54:46,355 Und Ihr Grivtsov wurde auch erschossen. 1399 02:54:58,000 --> 02:54:59,673 Nein, nein, nein. 1400 02:54:59,840 --> 02:55:05,757 Sie sind ganz einfach nur ohnmächtig geworden. 1401 02:55:05,960 --> 02:55:08,634 Einen Tee mit Zucker bitte! 1402 02:55:14,000 --> 02:55:18,916 Keine Angst. Manchmal passiert so was eben. 1403 02:55:19,400 --> 02:55:23,380 Sie sind schwanger, wissen Sie das, meine Dame? 1404 02:55:23,400 --> 02:55:26,632 Im fünften Monat. 1405 02:55:27,520 --> 02:55:29,860 Wundervoll. 1406 02:55:29,880 --> 02:55:31,792 Nach der Statistik heißt es: 1407 02:55:32,000 --> 02:55:33,780 Wenn die Empfängnis im Frühling stattfindet, 1408 02:55:33,800 --> 02:55:37,271 werden die gesündesten Babys geboren. 1409 02:55:41,480 --> 02:55:43,700 Der Befehl des Kompanie-Kommandanten 1410 02:55:43,720 --> 02:55:45,359 des Kommissariats für interne Angelegenheiten lautet: 1411 02:55:45,520 --> 02:55:47,180 Das Militärgericht spricht folgendes Urteil: 1412 02:55:47,200 --> 02:55:49,999 Grivtsov Andrey Konstantinovich, ein Verräter des Mutterlandes, 1413 02:55:50,160 --> 02:55:54,677 wird zum Tode durch Erschießen verurteilt. 1414 02:55:55,800 --> 02:55:59,476 Der Leichnam bekommt danach eine unpersönliche Grabstelle. 1415 02:56:00,000 --> 02:56:01,832 Laden! 1416 02:56:05,720 --> 02:56:07,598 Anlegen! 1417 02:56:51,200 --> 02:56:54,079 So ist gleich die Batterie leer! 1418 02:56:55,720 --> 02:56:58,633 - Sie sind unverschämt! - Ja, bin ich! 1419 02:57:01,600 --> 02:57:03,910 Hören Sie auf, Herr Oberst. 1420 02:57:07,600 --> 02:57:09,239 Ich liebe dich. 1421 02:57:11,080 --> 02:57:12,992 Ich liebe dich. 1422 02:57:16,000 --> 02:57:18,300 Vielleicht will sie nicht rauskommen. 1423 02:57:18,320 --> 02:57:20,118 Ein halbes Jahr ist vergangen. Denken Sie drüber nach. 1424 02:57:20,800 --> 02:57:22,917 Blödsinn! 1425 02:57:23,320 --> 02:57:26,020 Überall ist Krieg. Sie ist eine einsame Frau. 1426 02:57:26,040 --> 02:57:30,193 Und sie denkt, Sie seien tot. Denken Sie nach, Herr Major. 1427 02:57:31,400 --> 02:57:34,154 Sicher, dass ich tot bin? 1428 02:57:36,000 --> 02:57:37,912 Laden! 1429 02:57:43,200 --> 02:57:44,839 Anlegen! 1430 02:57:47,720 --> 02:57:52,954 - Aufhören! Waffen runter! - Ich habe Anweisungen! 1431 02:57:53,120 --> 02:57:56,830 Schnauze halten, ihr Ratten! Stillgestanden! 1432 02:57:57,000 --> 02:58:01,460 Schnauze halten! Ein NKVD- Offizier redet hier mit euch! 1433 02:58:01,480 --> 02:58:03,551 Kommandant einer Sondereinsatz- truppe. Schon mal davon gehört? 1434 02:58:03,720 --> 02:58:05,757 - Jawohl. - Dann sagen Sie Ihrem Kommandanten, 1435 02:58:05,920 --> 02:58:10,700 das Oberst Deriabin seinen Soldaten mit- nimmt, bis die Umstände geklärt sind. 1436 02:58:10,720 --> 02:58:12,951 Die Schuldigen dafür werden für ihre Taten bestraft! Mir nach! 1437 02:58:13,200 --> 02:58:14,600 Ich bin unschuldig, ich habe nur Befehle befolgt! 1438 02:58:14,760 --> 02:58:16,672 Das werden die Ermittlungen zeigen! 1439 02:58:21,720 --> 02:58:23,439 In unserem Bezirk, 1440 02:58:23,800 --> 02:58:26,952 außer dieser verdammten Stadt, haben wir noch zwei Hotels. 1441 02:58:28,320 --> 02:58:31,757 Das Maly und das Sever. 1442 02:58:37,080 --> 02:58:39,436 Ihr Flug geht heute Abend. 1443 02:58:40,080 --> 02:58:42,151 Wir werden keine Zeit mehr haben auf dem Rückweg, 1444 02:58:42,480 --> 02:58:45,518 bei den ganzen Schlaglöchern. 1445 02:58:45,720 --> 02:58:50,476 Und wir warten hier, bis die Sonne aufgeht. 1446 02:59:03,720 --> 02:59:08,272 Ich bin fertig. Kommen Sie. 1447 02:59:19,000 --> 02:59:20,719 Andrey! 1447 02:59:21,305 --> 03:00:21,579 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 116352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.