All language subtitles for T-34.2018.1080p.BluRay.DTS.x264-Vtt.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,708 --> 00:02:20,541 BERLIN CENTRE 1 750 KM MOSCOU 35 KM 2 00:02:31,541 --> 00:02:32,500 Passe-moi une hache. 3 00:02:51,166 --> 00:02:54,708 D�p�chez-vous ! Faut pas tra�ner ici ! 4 00:03:16,500 --> 00:03:18,166 Camarade lieutenant... 5 00:03:21,833 --> 00:03:22,666 C'est mieux. 6 00:03:25,708 --> 00:03:27,166 Les Allemands ! 7 00:03:38,208 --> 00:03:39,958 Pousse-toi ! 8 00:03:45,833 --> 00:03:48,583 Mais vous �tes malade, ou quoi ? 9 00:03:48,750 --> 00:03:50,916 �a va passer ! Il doit faire pivoter la tourelle. 10 00:03:58,208 --> 00:03:59,041 Baisse-toi ! 11 00:04:13,500 --> 00:04:17,500 D�s que la tourelle s'arr�te, compte jusqu'� 4. Fort ! 12 00:04:21,750 --> 00:04:23,291 1... 13 00:04:23,500 --> 00:04:24,916 2, 3... 14 00:04:25,625 --> 00:04:27,250 4 ! 15 00:04:32,583 --> 00:04:34,125 - �a va ? - Oui ! 16 00:04:35,458 --> 00:04:36,375 Compte ! 17 00:04:37,000 --> 00:04:38,958 2, 3... 18 00:04:40,083 --> 00:04:41,250 4 ! 19 00:04:47,666 --> 00:04:49,166 Il va tirer ! 20 00:04:49,625 --> 00:04:51,916 - Foncez, allez ! - Compte ! 21 00:04:59,166 --> 00:05:02,625 2, 3, 4 ! 22 00:05:08,458 --> 00:05:09,833 Le salaud. 23 00:05:17,791 --> 00:05:18,916 Accroche-toi ! 24 00:05:39,458 --> 00:05:41,916 - T'es vivant ? - On dirait bien. 25 00:05:45,416 --> 00:05:47,333 Nikola�. 26 00:05:48,458 --> 00:05:50,125 Vassia. 27 00:05:55,583 --> 00:05:56,916 R�s�da, ici peuplier. � vous ! 28 00:05:57,083 --> 00:05:58,416 Tu dois les arr�ter ! 29 00:05:58,583 --> 00:06:00,166 Je comprends, je comprends ! 30 00:06:00,333 --> 00:06:02,125 - R�p�te, r�p�te ! - Commandant ! 31 00:06:02,791 --> 00:06:05,958 Camarade colonel, je n'ai plus qu'un seul char. 32 00:06:06,125 --> 00:06:07,000 Et les autres ? 33 00:06:07,166 --> 00:06:10,666 J'en ai perdu la moiti�, et les autres sont avec l'infanterie. 34 00:06:11,250 --> 00:06:14,083 Plus de commandant de char. Ils sont tous morts. 35 00:06:14,291 --> 00:06:16,416 - J'aimerais... - Maintenez la position ! 36 00:06:18,541 --> 00:06:20,875 Bien re�u, maintenons la position ! 37 00:06:28,875 --> 00:06:30,708 Donne-moi du feu. 38 00:06:32,583 --> 00:06:35,041 Les Allemands ont atteint Nefedovo. 39 00:06:39,291 --> 00:06:40,666 Les ordres : 40 00:06:40,833 --> 00:06:45,041 couvrir le retrait du PC, de la brigade et de l'h�pital. 41 00:06:52,125 --> 00:06:53,708 Camarade capitaine, 42 00:06:53,875 --> 00:06:56,625 sous-lieutenant Ivouchkine, � vos ordres. 43 00:06:57,500 --> 00:07:00,250 La cantine a �t� l�chement attaqu�e 44 00:07:00,541 --> 00:07:03,166 par un char ennemi. 45 00:07:03,500 --> 00:07:05,708 Le d�ner est cependant servi. 46 00:07:11,291 --> 00:07:12,291 Tu es tankiste ? 47 00:07:12,500 --> 00:07:13,916 Oui. 48 00:07:19,791 --> 00:07:21,666 Tu es des n�tres. 49 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 T'�tais attendu comme le messie, tu sais... 50 00:07:28,375 --> 00:07:30,000 Tankistes, en formation ! 51 00:07:36,500 --> 00:07:37,958 Garde-�-vous ! 52 00:07:39,333 --> 00:07:41,500 Voici votre nouveau commandant. 53 00:07:42,208 --> 00:07:46,000 Sous-lieutenant Ivouchkine. R�servez-lui un accueil chaleureux. 54 00:07:47,333 --> 00:07:48,333 Bonsoir, camarades. 55 00:07:49,166 --> 00:07:50,916 Bonsoir. 56 00:07:51,083 --> 00:07:52,541 Ivouchkine va faire le brief. 57 00:07:53,416 --> 00:07:55,041 Vous �tes notre seul espoir. 58 00:07:55,541 --> 00:07:57,208 Bonne chance. 59 00:07:58,250 --> 00:07:59,916 Merci. 60 00:08:02,791 --> 00:08:04,250 Repos. 61 00:08:06,666 --> 00:08:07,958 Pas tr�s motiv�s, hein ? 62 00:08:08,958 --> 00:08:12,208 Donnez vos ordres, camarade commandant. 63 00:08:12,916 --> 00:08:15,041 Les Allemands ont atteint Nefedovo. 64 00:08:15,708 --> 00:08:18,083 On a ordre de d�fendre le village. 65 00:08:18,375 --> 00:08:20,791 Couvrir le retrait du PC et de l'h�pital. 66 00:08:21,083 --> 00:08:22,791 Les Allemands sont combien ? 67 00:08:23,125 --> 00:08:24,791 Au moins une division. 68 00:08:24,958 --> 00:08:27,125 - D'infanterie ? - De chars. 69 00:08:30,583 --> 00:08:32,041 Il se fout de nous ? 70 00:08:32,208 --> 00:08:34,375 Avec un seul char, sans renforts ? 71 00:08:34,541 --> 00:08:36,083 Avec des renforts. 72 00:08:36,541 --> 00:08:38,083 Une section d'infanterie. 73 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 - Alors l�... - Jamais de la vie. 74 00:08:42,541 --> 00:08:44,750 Pavlo, ton flingue, que je me suicide ! 75 00:08:44,958 --> 00:08:47,000 Attends un peu... 76 00:08:48,083 --> 00:08:49,625 Camarade lieutenant. 77 00:08:49,791 --> 00:08:51,000 Une semaine qu'on se bat sans dormir. 78 00:08:51,166 --> 00:08:54,958 On est des miracul�s, uniques survivants du bataillon. 79 00:08:55,125 --> 00:08:56,500 Et tu veux nous sacrifier ? 80 00:08:56,833 --> 00:08:58,333 Le commandant, c'est un bleu. 81 00:08:59,458 --> 00:09:01,708 Tu crois qu'il va te dire quoi ? 82 00:09:02,375 --> 00:09:03,833 Vous avez fini ? 83 00:09:06,375 --> 00:09:08,833 �coutez-moi bien. 84 00:09:09,000 --> 00:09:13,083 Je suis peut-�tre un bleu, comme tu dis. 85 00:09:13,250 --> 00:09:16,125 Mais j'ai gagn� mes galons avec les honneurs. 86 00:09:17,333 --> 00:09:18,541 Laissez passer. 87 00:09:23,291 --> 00:09:26,041 Vous laissez le char sans surveillance ? 88 00:09:26,791 --> 00:09:28,250 Vous vous croyez en vacances ? 89 00:09:29,833 --> 00:09:31,416 Vous avez fortifi� sur 1,50 m. 90 00:09:32,541 --> 00:09:34,208 Au lieu de 2, minimum. 91 00:09:34,916 --> 00:09:36,291 Vous aviez la flemme ? 92 00:09:36,833 --> 00:09:38,958 Et ces munitions qui tra�nent ? 93 00:09:41,458 --> 00:09:43,500 J'attends une r�ponse. 94 00:09:44,666 --> 00:09:47,375 Je peux toujours attendre, je crois. 95 00:09:51,333 --> 00:09:52,500 Camarade pilote ? 96 00:09:52,666 --> 00:09:54,250 Vassilenok. 97 00:09:54,833 --> 00:09:57,416 Le moteur est chaud, Vassilenok. C'est bien. 98 00:09:57,583 --> 00:09:59,250 Mais il y a une fuite d'huile. 99 00:10:00,166 --> 00:10:01,875 R�parez-moi �a. 100 00:10:02,041 --> 00:10:03,458 Bien, mon commandant. 101 00:10:04,750 --> 00:10:06,500 Nous avons des ordres. 102 00:10:07,875 --> 00:10:12,166 Si vous pleurnichez, je consid�re �a comme un acte de trahison. 103 00:10:13,666 --> 00:10:16,625 Et j'appliquerai la loi martiale. 104 00:10:18,166 --> 00:10:19,625 C'est clair ? 105 00:10:22,625 --> 00:10:23,833 L'ennemi menace Moscou. 106 00:10:25,250 --> 00:10:26,708 Et vous, vous faites des caprices. 107 00:10:27,291 --> 00:10:28,708 Vous avez pas honte ? 108 00:10:29,500 --> 00:10:31,458 M�me un char peut faire la diff�rence, 109 00:10:31,833 --> 00:10:34,125 si l'�quipage est bon. 110 00:10:36,000 --> 00:10:38,750 Camarade sous-lieutenant, adjudant Gaboulia. 111 00:10:39,500 --> 00:10:41,125 Un instant, mon adjudant. 112 00:10:41,916 --> 00:10:42,833 Camarades tankistes ! 113 00:10:44,125 --> 00:10:44,958 Garde-�-vous ! 114 00:10:47,000 --> 00:10:48,791 Voici mes ordres : 115 00:10:49,583 --> 00:10:52,208 inspecter l'engin et pr�parez-vous au combat. 116 00:10:52,833 --> 00:10:54,083 Chargez un maximum de munitions. 117 00:10:54,958 --> 00:10:56,416 Ne prenez que le n�cessaire. 118 00:10:56,583 --> 00:10:58,291 Commandant, on peut garder l'accord�on ? 119 00:10:59,375 --> 00:11:00,708 Tu joues bien ? 120 00:11:00,875 --> 00:11:02,166 Je me d�brouille. 121 00:11:02,333 --> 00:11:03,791 Accord�on accord�. 122 00:11:04,750 --> 00:11:06,208 L'IMPITOYABLE 123 00:11:11,750 --> 00:11:14,333 Le matin, les Fritz auront le soleil de face. 124 00:11:14,750 --> 00:11:16,875 Je me positionnerai ici. 125 00:11:19,416 --> 00:11:21,333 Et moi, ici. 126 00:11:22,750 --> 00:11:24,083 Je ferai diversion. 127 00:11:24,250 --> 00:11:26,375 La route fait une courbe, tu les auras de travers. 128 00:11:26,750 --> 00:11:28,375 Camarade Gaboulia, t'es un vrai strat�ge... 129 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 C'est l'exp�rience. 130 00:11:39,416 --> 00:11:40,583 Besoin d'aide ? 131 00:11:40,916 --> 00:11:42,708 �a ira, camarade commandant. 132 00:11:44,083 --> 00:11:45,125 Chacun son r�le. 133 00:11:48,916 --> 00:11:52,875 "Maman ch�rie, ne t'inqui�te pas. Je vais bien. 134 00:11:53,375 --> 00:11:56,541 "On bouffe du Fritz. Il n'en reste que des plumes. 135 00:11:56,708 --> 00:11:58,500 "Salue tata Mania pour moi. 136 00:11:58,916 --> 00:12:01,625 "Je t'embrasse. Nikola�." 137 00:12:31,166 --> 00:12:33,958 Occupe-toi des munitions ! 138 00:12:34,125 --> 00:12:35,958 Toi, tu l'accompagnes ! 139 00:12:36,916 --> 00:12:38,583 Quel froid de gueux ! 140 00:12:41,041 --> 00:12:42,541 Les Russes trament quelque chose. 141 00:12:42,708 --> 00:12:44,166 Tu crois ? 142 00:12:46,875 --> 00:12:48,458 Le village a l'air calme. 143 00:12:49,041 --> 00:12:50,916 N'oublie pas, Wolf, 144 00:12:51,583 --> 00:12:53,541 les Russes trament toujours quelque chose. 145 00:12:53,708 --> 00:12:55,333 Du caf� ? 146 00:12:59,666 --> 00:13:01,208 �a caille. 147 00:13:01,750 --> 00:13:04,208 Je ne m'y habituerai jamais. 148 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 La barbe, �a r�chauffe. 149 00:13:06,916 --> 00:13:09,000 Tu te rases quand ? 150 00:13:09,166 --> 00:13:10,583 Tu ressembles � un Ruskof. 151 00:13:13,208 --> 00:13:14,541 Dans une semaine. 152 00:13:14,708 --> 00:13:16,625 Quand on aura pris Moscou. 153 00:13:17,000 --> 00:13:18,375 J'ai pari� ma montre 154 00:13:18,583 --> 00:13:20,875 qu'on serait les premiers sur la place Rouge. 155 00:13:22,000 --> 00:13:23,833 Mais faut arriver jusque-l�. 156 00:13:24,791 --> 00:13:25,666 D�marrez les moteurs. 157 00:13:27,208 --> 00:13:29,375 Tenez-vous pr�ts. 158 00:13:30,416 --> 00:13:32,500 � 25 m d'intervalle. 159 00:13:32,666 --> 00:13:34,541 En avant, marche ! 160 00:13:49,125 --> 00:13:54,875 Regarde-les ramper telles des limaces asperg�es de k�ros�ne. 161 00:14:06,458 --> 00:14:09,458 3, 4, 5... 162 00:14:11,375 --> 00:14:13,291 Une jolie procession... 163 00:14:14,083 --> 00:14:16,125 Une poule et ses poussins. 164 00:14:16,541 --> 00:14:18,458 Elle me dit quelque-chose, cette poule. 165 00:14:26,833 --> 00:14:28,333 Alors, les Fritz... 166 00:14:28,958 --> 00:14:30,083 Vous cherchez la bagarre ? 167 00:14:31,791 --> 00:14:33,000 �quipage, pr�t au combat. 168 00:14:33,166 --> 00:14:34,291 Pr�t, mon commandant. 169 00:14:35,375 --> 00:14:37,416 Kobzarenko, un obus antichar. 170 00:14:41,041 --> 00:14:41,875 Pr�t. 171 00:14:54,500 --> 00:14:57,458 Commandant, faut tirer ! Si le coup part pas... 172 00:14:57,666 --> 00:14:59,625 Il partira, t'inqui�te. 173 00:14:59,791 --> 00:15:01,416 Aucune crainte, camarade pilote. 174 00:15:02,583 --> 00:15:05,041 Allez, d�couvre ton flanc, "Uber Alles". 175 00:15:05,458 --> 00:15:07,125 Roule, roule. 176 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 Arr�tez les chars ! 177 00:15:15,583 --> 00:15:16,875 Nom de... 178 00:15:17,375 --> 00:15:18,583 Coupez les moteurs. 179 00:15:21,750 --> 00:15:23,125 Il a flair� le truc. 180 00:15:23,541 --> 00:15:24,833 Il se passe quoi ? 181 00:15:25,041 --> 00:15:26,416 Chut, silence. 182 00:15:31,000 --> 00:15:31,833 Pied-de-biche. 183 00:15:48,208 --> 00:15:49,750 C'est trop calme. 184 00:15:50,250 --> 00:15:52,083 Il y a pas un chat. 185 00:15:52,833 --> 00:15:54,125 Guram... 186 00:15:54,416 --> 00:15:55,625 on compte sur toi. 187 00:16:19,041 --> 00:16:21,458 Attention. Canon dans la grange � 11 heures. 188 00:16:29,750 --> 00:16:31,083 Bien jou� ! 189 00:16:31,583 --> 00:16:33,625 Merci, Guram. Ils ont march�. 190 00:16:34,333 --> 00:16:37,666 Allez, allez, Guram, replie-toi ou tu vas te faire tuer ! 191 00:16:38,416 --> 00:16:39,500 22e, 33e ! 192 00:16:40,041 --> 00:16:41,791 D�truisez le canon ! 193 00:16:42,125 --> 00:16:43,083 Ils ont gob�. 194 00:16:43,458 --> 00:16:44,583 Faut filer. 195 00:16:52,666 --> 00:16:53,500 Vassetchkine ! 196 00:16:54,375 --> 00:16:56,625 Nom de Dieu, on y va ! 197 00:17:01,750 --> 00:17:04,083 Bouge ! 198 00:17:16,875 --> 00:17:19,500 Faut tirer, commandant. T'attends quoi ? 199 00:17:19,708 --> 00:17:21,041 C'est trop t�t, camarade pilote. 200 00:17:22,625 --> 00:17:23,791 Mangez-vous �a. 201 00:17:24,166 --> 00:17:25,000 Le petit oiseau va sortir. 202 00:17:48,500 --> 00:17:50,250 Nom de Dieu ! 203 00:17:50,458 --> 00:17:51,500 Trois d'un coup ! 204 00:17:56,583 --> 00:17:58,708 Char ennemi dans la meule � 1 heure ! 205 00:17:58,875 --> 00:18:00,333 14e, 15e, feu ! 206 00:18:06,375 --> 00:18:08,416 - Trois de moins ! - Bien jou� ! 207 00:18:09,750 --> 00:18:11,125 Vassilenok, d�marre ! 208 00:18:11,333 --> 00:18:12,166 Oui, � vos ordres ! 209 00:18:26,750 --> 00:18:30,541 Vassilenok, grouille. Recule, nom de Dieu ! 210 00:18:30,750 --> 00:18:32,833 Il y a de la gadoue, bordel ! 211 00:18:34,000 --> 00:18:36,125 Wolf, t'attends quoi ? 212 00:18:36,416 --> 00:18:37,291 Je sais ce que je fais. 213 00:18:38,875 --> 00:18:40,458 - Mince, je l'aurai pas. - Feu ! 214 00:18:54,000 --> 00:18:56,291 Mes respects, camarade commandant ! 215 00:18:57,583 --> 00:18:58,958 Vous assurez ! 216 00:18:59,666 --> 00:19:01,291 Pourtant, je suis un bleu... 217 00:19:04,041 --> 00:19:05,916 Vassilenok, on passe � la position B. 218 00:19:07,500 --> 00:19:09,083 Feu ! 219 00:19:26,458 --> 00:19:27,541 Je ne vois pas la cible. 220 00:19:27,708 --> 00:19:28,708 Halte au feu ! 221 00:20:02,083 --> 00:20:04,166 Commandant, autorisez le tir. 222 00:20:04,333 --> 00:20:05,708 Refus�. 223 00:20:05,916 --> 00:20:07,666 On attend les tankistes. 224 00:20:23,416 --> 00:20:24,708 Encore un ! 225 00:20:24,916 --> 00:20:26,875 4 de moins ! 226 00:20:27,791 --> 00:20:29,041 Vas-y ! 227 00:20:39,000 --> 00:20:40,416 D�busquez-les ! 228 00:20:40,916 --> 00:20:42,041 Sales Ruskofs ! 229 00:20:42,458 --> 00:20:43,416 Halte au feu ! 230 00:20:54,083 --> 00:20:55,250 C'�tait l� ! Feu ! 231 00:20:57,291 --> 00:20:57,916 Zut ! 232 00:21:00,291 --> 00:21:01,125 On se retire ! 233 00:21:02,791 --> 00:21:03,750 Infanterie, 234 00:21:03,916 --> 00:21:05,333 d�busquez-moi ce char ! 235 00:21:17,875 --> 00:21:19,333 Vassilenok, d�marre ! 236 00:21:19,541 --> 00:21:21,083 Y a les Fritz dehors ! 237 00:21:21,291 --> 00:21:22,458 Sans rire ? 238 00:21:25,708 --> 00:21:28,333 Bravo, Makeev ! Tiens la position ! 239 00:21:28,500 --> 00:21:30,166 - Compris ! - � tout prix ! 240 00:21:30,333 --> 00:21:31,625 Oui, mon commandant ! 241 00:21:34,625 --> 00:21:37,875 Bien le bonjour du Komsomol de Vladivostok ! 242 00:21:54,916 --> 00:21:56,083 Allez, allez ! 243 00:22:03,375 --> 00:22:04,458 Auf Wiedersehen ! 244 00:22:10,541 --> 00:22:12,666 Blind�s ! On s'arr�te au portail ! 245 00:22:13,333 --> 00:22:14,333 Bien re�u ! 246 00:22:48,875 --> 00:22:49,791 Le cinqui�me, le cinqui�me ! 247 00:22:50,541 --> 00:22:52,208 On bouge, direction les �curies ! 248 00:23:08,625 --> 00:23:09,625 �quipage ! 249 00:23:09,833 --> 00:23:11,791 - Il nous a pas perc�s ! - Vassilenok, vire � droite ! 250 00:23:13,291 --> 00:23:15,458 - C'est �a ! - � droite... 251 00:23:15,666 --> 00:23:17,583 C'est pas une bagnole ! 252 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Allez ! 253 00:23:30,375 --> 00:23:31,583 Derri�re les �curies ! 254 00:23:50,708 --> 00:23:51,958 Un Allemand sur la droite ! 255 00:23:52,125 --> 00:23:53,625 Fonce � l'abri ! 256 00:23:53,875 --> 00:23:56,791 Nous sommes encercl�s ! 257 00:24:08,250 --> 00:24:09,208 Halte ! 258 00:24:11,833 --> 00:24:12,708 Tourelle � 1 heure. 259 00:24:21,208 --> 00:24:23,208 Kobzarenko, obus antichar ! 260 00:24:24,000 --> 00:24:24,916 T'es foutu. 261 00:24:49,416 --> 00:24:51,416 Char neutralis�. 262 00:25:09,041 --> 00:25:10,791 Tout le monde est vivant ? 263 00:25:12,166 --> 00:25:14,208 Vania ! 264 00:25:16,583 --> 00:25:18,083 Vania ! 265 00:25:20,958 --> 00:25:22,541 Y a plus de Vania ! 266 00:25:25,708 --> 00:25:27,583 Silence ! 267 00:25:30,458 --> 00:25:32,250 Camarade adjudant ! 268 00:25:33,375 --> 00:25:35,708 - Camarade adjudant ! - Les grenades... 269 00:25:43,166 --> 00:25:45,333 Kobzarenko, un obus anti-char ! 270 00:25:46,625 --> 00:25:49,416 Vassilenok, bouge-toi. Sors-nous de l� ! 271 00:25:49,875 --> 00:25:52,500 - Re�u, chef. - Vas-y, mon fr�re ! 272 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 Quoi ? 273 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Recharge ! 274 00:26:07,500 --> 00:26:09,666 Allez, man�uvre ! 275 00:26:14,666 --> 00:26:15,666 Pr�t. 276 00:26:16,083 --> 00:26:17,250 Feu � volont� ! 277 00:26:27,833 --> 00:26:28,750 Il est bon ! 278 00:26:30,416 --> 00:26:33,375 Sur l'Allemand � la porte de l'�curie ! 279 00:26:33,708 --> 00:26:34,875 Bien re�u ! 280 00:26:36,625 --> 00:26:38,250 Vas-y, � droite ! 281 00:26:41,291 --> 00:26:42,250 Attends ! 282 00:26:45,041 --> 00:26:47,416 Recule, recule ! Retire-toi, mon fr�re ! 283 00:27:29,458 --> 00:27:30,375 Merde ! 284 00:27:30,583 --> 00:27:32,208 Du calme, Wolf. 285 00:27:32,541 --> 00:27:33,875 Reste calme. 286 00:27:43,708 --> 00:27:45,375 Camarade pilote ! 287 00:27:46,000 --> 00:27:48,333 - C'est moi ! - Nom pr�nom ? 288 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 Stepan Savelitch ! 289 00:27:50,750 --> 00:27:52,750 Bravo, Stepan Savelitch ! 290 00:27:53,416 --> 00:27:55,041 Merci pour ton service ! 291 00:27:55,666 --> 00:27:57,625 Au service du peuple ouvrier ! 292 00:27:59,250 --> 00:28:00,875 C'est bien. 293 00:28:01,041 --> 00:28:03,625 Maintenant, il n'y a plus que toi et moi. 294 00:28:04,958 --> 00:28:08,125 On va s'expliquer, le Fritz. 295 00:28:09,208 --> 00:28:11,541 Fonce, Stepan ! 296 00:28:13,500 --> 00:28:16,541 Tu veux un miracle ? Tu vas en avoir un. 297 00:28:18,875 --> 00:28:21,791 � nous deux ! 298 00:28:25,666 --> 00:28:28,833 Kobzarenko, obus anti-char ! 299 00:28:29,416 --> 00:28:31,166 Vassilenok, recule ! 300 00:28:41,750 --> 00:28:42,708 Feu � volont� ! 301 00:28:55,583 --> 00:28:58,708 L�ve-toi, patrie immense L�ve-toi 302 00:29:11,083 --> 00:29:13,625 Pour le combat 303 00:29:14,041 --> 00:29:15,166 Contre la sombre puissance fasciste 304 00:29:21,958 --> 00:29:25,000 Contre la horde maudite 305 00:29:26,750 --> 00:29:27,791 C'est la guerre sacr�e 306 00:29:41,875 --> 00:29:43,333 Oh non... 307 00:29:44,583 --> 00:29:46,125 Merde ! 308 00:29:49,166 --> 00:29:50,458 Repoussons les oppresseurs 309 00:29:51,875 --> 00:29:53,083 Les tortionnaires du peuple 310 00:29:53,583 --> 00:29:54,833 Merde ! 311 00:29:56,125 --> 00:29:58,125 - Je suis bless� ! - Ressaisis-toi ! 312 00:29:58,375 --> 00:29:59,916 Tu veux crever ici ? 313 00:30:00,416 --> 00:30:02,625 Virage � gauche ! � 90� ! 314 00:30:17,791 --> 00:30:18,916 Halte ! 315 00:30:27,791 --> 00:30:28,875 Soldat ! 316 00:30:31,000 --> 00:30:33,416 Halte au feu ! 317 00:30:38,041 --> 00:30:41,916 Coupe vers le mur de la maison ! 318 00:31:09,416 --> 00:31:11,750 Les tortionnaires du peuple... 319 00:31:19,250 --> 00:31:20,166 Feu ! 320 00:31:45,166 --> 00:31:46,416 Merde ! 321 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 Recharge. 322 00:31:48,250 --> 00:31:49,333 Sur la citerne � essence. 323 00:32:09,666 --> 00:32:11,416 Kobzarenko ! 324 00:34:51,875 --> 00:34:54,958 1944, IIIe REICH 325 00:34:55,708 --> 00:34:59,250 THURINGE, OHRDRUF CAMP DE CONCENTRATION S III 326 00:35:21,375 --> 00:35:23,583 Tout le monde dehors ! 327 00:35:28,791 --> 00:35:31,416 Descendez de l� ! 328 00:35:34,333 --> 00:35:35,375 Vite ! 329 00:35:37,166 --> 00:35:39,208 Sortez des wagons ! 330 00:35:43,041 --> 00:35:44,750 Dehors ! 331 00:35:47,958 --> 00:35:49,333 Couvre-chef ! 332 00:36:09,875 --> 00:36:11,583 Bienvenue dans notre station thermale ! 333 00:36:12,541 --> 00:36:14,541 C'est une station sp�ciale ! 334 00:36:15,541 --> 00:36:18,583 O� nous trions les agneaux et les ch�vres. 335 00:36:32,541 --> 00:36:34,708 Vous devez vous rappeler de ceci : 336 00:36:35,291 --> 00:36:37,416 faites une croix sur vos pens�es, 337 00:36:37,583 --> 00:36:39,083 sur vos sentiments ! 338 00:36:45,166 --> 00:36:46,583 L'Allemand est votre ma�tre, 339 00:36:47,416 --> 00:36:49,166 l'Allemand est votre seigneur. 340 00:36:49,375 --> 00:36:51,166 Il d�cide de votre vie et de votre mort. 341 00:36:53,375 --> 00:36:54,375 Garde-�-vous ! 342 00:36:56,083 --> 00:36:57,666 Couch�s ! 343 00:37:24,250 --> 00:37:27,125 Regarde-moi. Tu es russe ? 344 00:37:28,000 --> 00:37:29,416 Mon commandant, 345 00:37:30,000 --> 00:37:31,708 on l'appelle 346 00:37:31,916 --> 00:37:33,458 le Tankiste russe. 347 00:37:33,625 --> 00:37:36,000 Nom et grade inconnus. 348 00:37:37,458 --> 00:37:38,583 Sept �vasions. 349 00:37:51,166 --> 00:37:52,625 Nom et grade ? 350 00:37:55,750 --> 00:37:57,333 Je te demande ton nom et ton grade. 351 00:38:00,750 --> 00:38:03,708 R�pondez, je vous en prie. Il faut r�pondre ! 352 00:38:28,333 --> 00:38:30,333 Tu n'es pas un tankiste ordinaire. 353 00:38:30,500 --> 00:38:32,208 Tu veux mourir debout ? 354 00:38:37,416 --> 00:38:38,708 Emmenez-le � l'unit� sp�ciale. 355 00:38:39,625 --> 00:38:40,833 Oui, mon commandant. 356 00:39:11,916 --> 00:39:12,833 Nom et grade. 357 00:39:20,208 --> 00:39:22,625 Maintenez-le en vie. 358 00:39:22,791 --> 00:39:24,666 Il parlera. 359 00:39:45,208 --> 00:39:46,291 Ils sont l�. 360 00:39:55,791 --> 00:39:58,208 - Messieurs. - Reichsf�hrer... 361 00:40:00,333 --> 00:40:01,416 Le g�n�ral Guderian 362 00:40:01,583 --> 00:40:06,250 m'a transmis votre rapport, Standartenf�hrer J�ger. 363 00:40:07,166 --> 00:40:09,916 L'id�e est opportune. 364 00:40:10,083 --> 00:40:13,666 Les chars russes seront bient�t � notre fronti�re. 365 00:40:13,833 --> 00:40:16,958 Sans mesures urgentes, le Reich sera condamn�. 366 00:40:18,125 --> 00:40:20,208 Je voudrais former une nouvelle �lite de tankistes 367 00:40:20,416 --> 00:40:22,833 capables d'arr�ter l'Arm�e rouge. 368 00:40:24,666 --> 00:40:28,041 Vous ha�ssez les Russes, J�ger ? 369 00:40:31,333 --> 00:40:32,833 Je suis un soldat. 370 00:40:33,000 --> 00:40:35,125 Je n'ai pas d'�tat d'�me. 371 00:40:35,291 --> 00:40:38,458 Mon devoir est de servir ma patrie, Herr Reichsf�hrer. 372 00:40:42,375 --> 00:40:43,625 Mon g�n�ral, 373 00:40:44,000 --> 00:40:46,750 je nomme le Standartenf�hrer J�ger � la t�te 374 00:40:46,916 --> 00:40:52,291 de la 12e SS-Panzer-Division "Hitlerjugend" exp�rimentale. 375 00:40:53,041 --> 00:40:54,583 � vos ordres, Herr Reichsf�hrer ! 376 00:41:00,083 --> 00:41:04,333 La destin�e du Reich est entre vos mains, 377 00:41:04,500 --> 00:41:06,125 Standartenf�hrer. 378 00:41:08,541 --> 00:41:09,750 Heil Hitler ! 379 00:41:13,750 --> 00:41:15,583 Heil Hitler ! 380 00:41:51,166 --> 00:41:54,000 Nous avons 27 hommes, Standartenf�hrer. 381 00:41:55,000 --> 00:41:57,291 Mais aucun officier. 382 00:41:58,083 --> 00:41:59,000 En clair, 383 00:41:59,166 --> 00:42:01,333 pour �viter les exactions, les officiers 384 00:42:01,583 --> 00:42:03,958 se font passer pour des soldats. 385 00:42:06,000 --> 00:42:09,083 Bien. S'il se cache, c'est qu'il veut vivre. 386 00:42:09,250 --> 00:42:12,083 J'ai besoin d'un commandant qui veut vivre. 387 00:42:12,250 --> 00:42:13,458 Un commandant de char. 388 00:42:37,333 --> 00:42:38,583 Qui c'est, celui-l� ? 389 00:42:41,250 --> 00:42:43,333 C'est l'oppos� de ce que vous cherchez. 390 00:42:43,583 --> 00:42:46,041 C'est une t�te br�l�e, Standartenf�hrer. 391 00:42:46,208 --> 00:42:48,583 Prisonnier depuis 1941, il n'a toujours pas d�voil� 392 00:42:48,791 --> 00:42:50,666 ni son nom ni son grade. 393 00:42:50,916 --> 00:42:54,541 Il s'est �vad� sept fois. Il est l� pour �tre liquid�. 394 00:42:59,416 --> 00:43:00,416 J�ger ? 395 00:43:00,833 --> 00:43:02,125 Tout va bien ? 396 00:43:03,875 --> 00:43:06,041 Bonne pioche ! 397 00:43:08,416 --> 00:43:09,833 Capitaine, 398 00:43:10,166 --> 00:43:11,791 c'est une mission secr�te. 399 00:43:11,958 --> 00:43:14,458 J'ai besoin d'un bon interpr�te. 400 00:43:15,083 --> 00:43:17,833 Quelqu'un du camp. Qui pourra �tre sacrifi�. 401 00:43:18,708 --> 00:43:19,541 Imm�diatement ! 402 00:43:39,125 --> 00:43:40,708 �a fait longtemps, soldat. 403 00:43:47,333 --> 00:43:49,875 Tu te souviens du 27 novembre... 404 00:43:50,333 --> 00:43:52,166 1941... 405 00:43:53,625 --> 00:43:55,916 ... dans le village de Nefedovo ? 406 00:44:18,916 --> 00:44:21,208 C'est ta compagnie que j'ai d�cim�e. 407 00:44:28,041 --> 00:44:30,500 C'est moi qui t'ai tir� dessus. 408 00:44:30,916 --> 00:44:32,666 T'as l'air en forme. 409 00:44:43,083 --> 00:44:44,333 Irr�cup�rable. 410 00:44:46,166 --> 00:44:47,875 Inutilisable. 411 00:44:52,791 --> 00:44:54,875 Destin� � �tre liquid�. 412 00:45:10,500 --> 00:45:12,333 Je te donne une derni�re chance. 413 00:45:15,541 --> 00:45:18,333 Tu vas former un �quipage de tankistes russes. 414 00:45:24,458 --> 00:45:25,291 Et le moment venu, 415 00:45:25,750 --> 00:45:27,208 tu refais une d�monstration 416 00:45:27,375 --> 00:45:30,291 sur le terrain d'entra�nement des �l�ves officiers. 417 00:45:32,458 --> 00:45:33,833 Tu n'auras pas de munitions. 418 00:45:35,958 --> 00:45:38,000 Seulement ton savoir-faire. 419 00:45:44,583 --> 00:45:47,833 Si tu meurs, ce sera en soldat sur le champ de bataille. 420 00:45:51,833 --> 00:45:52,916 Et si tu survis... 421 00:45:55,375 --> 00:45:57,416 ... tu choisiras un nouvel �quipage. 422 00:45:58,291 --> 00:46:00,500 J'en ai d�j� sacrifi� un. 423 00:46:01,500 --> 00:46:03,458 Mon premier �quipage. 424 00:46:13,458 --> 00:46:15,625 Vous vous �tes battus dignement. 425 00:46:16,208 --> 00:46:19,583 Nous nous battions sur notre terre, Fritz. 426 00:46:28,416 --> 00:46:29,833 J'attends une r�ponse. 427 00:46:34,208 --> 00:46:35,708 Va te faire voir. 428 00:47:05,125 --> 00:47:06,666 Compte jusqu'� 5. 429 00:47:12,375 --> 00:47:13,500 1... 430 00:47:17,500 --> 00:47:18,416 2... 431 00:47:21,875 --> 00:47:22,708 3... 432 00:47:28,625 --> 00:47:29,458 4... 433 00:47:35,208 --> 00:47:36,125 5... 434 00:47:36,291 --> 00:47:38,916 Arr�te �a ! J'accepte ! 435 00:47:46,458 --> 00:47:48,333 Pas la peine de traduire. 436 00:48:03,666 --> 00:48:05,333 Bonne d�cision, soldat. 437 00:48:08,208 --> 00:48:09,541 Nom... 438 00:48:09,708 --> 00:48:11,208 et grade. 439 00:48:12,833 --> 00:48:15,375 Sous-lieutenant Ivouchkine. 440 00:48:33,833 --> 00:48:35,791 L�ve-toi ! Soulevez-le. 441 00:48:39,583 --> 00:48:41,208 Les prisonniers du 28 442 00:48:41,416 --> 00:48:44,875 ont compris ce que faisait l'usure. 443 00:49:05,083 --> 00:49:06,500 Le camp est pr�t. 444 00:49:07,125 --> 00:49:10,750 18 382 prisonniers. 445 00:49:11,291 --> 00:49:16,291 385 malades. 32 morts durant la nuit. 446 00:49:16,666 --> 00:49:17,750 Bien. 447 00:49:20,708 --> 00:49:21,791 Camp pr�t. 448 00:49:22,291 --> 00:49:26,750 18 382 prisonniers. 449 00:49:27,333 --> 00:49:28,416 Appelez ceux-l�. 450 00:49:39,875 --> 00:49:42,166 4407. 451 00:49:42,916 --> 00:49:44,916 3912. 452 00:49:46,041 --> 00:49:48,125 2301. 453 00:49:49,083 --> 00:49:51,041 4556. 454 00:49:51,916 --> 00:49:53,708 7338. 455 00:49:53,875 --> 00:49:58,458 2123. 7044. 456 00:49:59,208 --> 00:50:01,708 2193. 457 00:50:02,083 --> 00:50:04,083 1032. 458 00:50:04,500 --> 00:50:06,333 6554. 459 00:50:06,708 --> 00:50:08,666 8337. 460 00:50:09,416 --> 00:50:11,041 3212 ! 461 00:50:12,500 --> 00:50:13,791 Tremblez, prisonniers ! 462 00:50:15,333 --> 00:50:17,666 Cet homme va d�signer des volontaires. 463 00:51:53,541 --> 00:51:55,125 Ils feront l'affaire. 464 00:51:58,458 --> 00:51:59,750 Ils feront l'affaire. 465 00:52:05,708 --> 00:52:07,291 ATELIERS 466 00:52:35,041 --> 00:52:37,708 Doux J�sus, c'est quoi, cet engin ? 467 00:52:38,166 --> 00:52:39,500 On dirait un T-34... 468 00:52:40,375 --> 00:52:41,833 Mais pas vraiment... 469 00:52:42,833 --> 00:52:43,916 C'est bien �a. 470 00:52:44,333 --> 00:52:45,791 Il arrive du front. 471 00:52:45,958 --> 00:52:47,500 Calibre 85. 472 00:52:48,291 --> 00:52:49,250 Au moins. 473 00:52:56,875 --> 00:52:58,208 Ivouchkine ! 474 00:53:12,416 --> 00:53:14,333 Remets ce char en marche. 475 00:53:16,625 --> 00:53:18,500 Soyez pr�ts dans une semaine. 476 00:53:25,916 --> 00:53:27,666 C'est le dernier char sovi�tique. 477 00:53:27,833 --> 00:53:29,833 Tout droit venu du front de l'Est. 478 00:53:30,000 --> 00:53:31,583 On le dit capable de battre nos Panzer. 479 00:53:36,750 --> 00:53:38,625 Commence par nettoyer les cadavres 480 00:53:38,791 --> 00:53:40,375 et laver la tourelle. 481 00:53:43,291 --> 00:53:44,625 Vas-y. 482 00:53:48,500 --> 00:53:49,958 �quipage, en place. 483 00:54:34,458 --> 00:54:36,291 � partir de maintenant, je suis votre commandant. 484 00:54:36,458 --> 00:54:39,291 Ob�issez � mes ordres sans h�siter. 485 00:54:41,125 --> 00:54:43,000 J'ai une question, mon commandant. 486 00:54:43,458 --> 00:54:44,416 Je t'�coute. 487 00:54:44,625 --> 00:54:46,708 Quelle est notre mission ? 488 00:54:47,625 --> 00:54:50,333 Notre mission premi�re est d'�craser l'ennemi. 489 00:54:52,125 --> 00:54:54,416 Pour l'instant, nous sommes � la merci du Boche. 490 00:54:56,125 --> 00:54:59,125 Et si j'�tais commandant, moi aussi ? 491 00:54:59,291 --> 00:55:00,750 Je suis plus grad� que toi. 492 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 Tu nous as demand� notre avis ? 493 00:55:04,833 --> 00:55:08,375 Ici, personne veut mourir pour rien. 494 00:55:12,458 --> 00:55:13,750 Les gars, 495 00:55:14,916 --> 00:55:16,333 nous allons combattre � bord de ce char, 496 00:55:18,375 --> 00:55:20,750 contre des �l�ves officiers allemands. 497 00:55:21,416 --> 00:55:23,541 Ils tireront avec des munitions r�elles. 498 00:55:25,750 --> 00:55:26,791 Pour survivre, 499 00:55:27,000 --> 00:55:31,291 pr�parons notre char � la perfection et soyons pr�ts � faire face. 500 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Des questions ? 501 00:55:36,875 --> 00:55:38,500 On joue les gladiateurs, c'est �a ? 502 00:55:42,083 --> 00:55:43,750 J'ai lu �a dans un livre. 503 00:55:44,458 --> 00:55:46,958 - Si vous n'�tes pas d'accord... - Je suis d'accord. 504 00:55:49,250 --> 00:55:53,083 ... dites-le, et vous retournerez au camp. 505 00:55:53,291 --> 00:55:55,416 J'en ai marre de pelleter. Je pr�f�re me battre. 506 00:55:57,416 --> 00:55:58,916 Et toi, t'en dis quoi ? 507 00:56:00,375 --> 00:56:02,791 Supposons qu'on survive. Et apr�s ? 508 00:56:04,125 --> 00:56:06,833 Apr�s, on passera au combat suivant, camarade pilote. 509 00:56:07,250 --> 00:56:09,375 Tu as oubli� qu'on est en guerre ? 510 00:56:10,708 --> 00:56:12,041 Non, je m'en souviens. 511 00:56:15,708 --> 00:56:16,958 Donne tes ordres... 512 00:56:18,916 --> 00:56:20,625 mon commandant. 513 00:57:13,458 --> 00:57:15,666 C'est impossible, il faut d�sinfecter. 514 00:57:22,708 --> 00:57:25,875 Il y a les cadavres de tout l'�quipage � l'int�rieur. 515 00:57:26,500 --> 00:57:29,791 Demande autorisation d'enterrer dignement les corps des tankistes. 516 00:57:39,791 --> 00:57:41,125 Autorisation accord�e. 517 00:57:47,833 --> 00:57:49,083 Mets les grenades avec. 518 00:59:06,958 --> 00:59:08,666 On vous vengera, les gars. 519 00:59:17,250 --> 00:59:18,083 Stepan. 520 00:59:20,625 --> 00:59:22,791 Faites du bruit, messieurs. 521 00:59:23,250 --> 00:59:24,250 Oui, chef. 522 00:59:30,750 --> 00:59:31,958 Quoi ? 523 00:59:32,416 --> 00:59:33,583 On t'a dit de faire du bruit. 524 00:59:33,750 --> 00:59:35,250 Alors vas-y. 525 00:59:35,875 --> 00:59:36,708 Avec quoi ? 526 00:59:38,041 --> 00:59:39,208 Avec tes os ! 527 00:59:39,500 --> 00:59:40,708 SABLE 528 01:00:18,875 --> 01:00:21,791 Ionov ! On est pas des g�ants, alors baisse-moi �a. 529 01:00:21,958 --> 01:00:22,791 �quipage ! 530 01:00:23,250 --> 01:00:26,166 Voici une carte en relief du terrain d'entra�nement. 531 01:00:26,333 --> 01:00:29,125 Approchez-vous et m�morisez-la. 532 01:00:29,541 --> 01:00:31,375 Vous devez la conna�tre aussi bien que L'Internationale. 533 01:00:32,750 --> 01:00:36,166 Et si je me goure dans les paroles du 3e couplet ? 534 01:00:36,333 --> 01:00:38,000 - Ionov ! - Oui. 535 01:00:38,166 --> 01:00:41,833 Entra�ne Voltchok sur ton temps libre. Aide cet idiot. 536 01:00:42,250 --> 01:00:43,666 Bien re�u ! J'aide l'idiot ! 537 01:00:43,833 --> 01:00:44,958 Fais gaffe, toi... 538 01:00:49,125 --> 01:00:49,750 On �tait ici. 539 01:00:52,125 --> 01:00:53,541 Et �a... 540 01:00:55,875 --> 01:00:57,625 C'est un char. 541 01:01:00,000 --> 01:01:01,500 Commandant... 542 01:01:01,708 --> 01:01:02,541 Oui. 543 01:01:05,250 --> 01:01:06,916 Je peux te dire deux mots ? 544 01:01:09,750 --> 01:01:11,083 On va r�parer le phare. 545 01:01:18,958 --> 01:01:20,708 Qu'est-ce que tu mijotes ? 546 01:01:22,208 --> 01:01:24,041 � ton avis ? 547 01:01:24,458 --> 01:01:26,541 Tu comptes t'�vader avec le char pendant l'entra�nement ? 548 01:01:27,041 --> 01:01:28,333 Tu vois � y redire ? 549 01:01:29,291 --> 01:01:31,666 Les Tch�ques sont � 300 km. 550 01:01:31,833 --> 01:01:34,500 Nous avons un T-34 tout neuf. 551 01:01:34,666 --> 01:01:36,333 Six heures de route. 552 01:01:38,333 --> 01:01:39,750 Rien que �a ! 553 01:01:40,500 --> 01:01:42,166 On est foutus. 554 01:01:46,583 --> 01:01:48,416 R�fl�chis, Stepan. 555 01:01:49,291 --> 01:01:51,666 On a six obus. 556 01:01:51,833 --> 01:01:54,250 Faut prendre le risque. On a une chance. 557 01:01:55,083 --> 01:01:58,500 Surtout que t'es le meilleur pilote de toute l'Arm�e. 558 01:02:00,125 --> 01:02:01,583 Tu parles. 559 01:02:03,166 --> 01:02:07,416 Rappelle-toi la division de blind�s qu'on a d�zingu�e � Nefedovo. 560 01:02:07,583 --> 01:02:10,250 Nikola�, c'�tait il y a longtemps. 561 01:02:10,416 --> 01:02:14,125 Maintenant nous sommes des brebis qui veulent d�vorer le loup. 562 01:02:20,416 --> 01:02:21,500 L�-bas... 563 01:02:23,583 --> 01:02:25,333 il y a la libert�, Stepan. 564 01:02:27,166 --> 01:02:28,625 Il y a la victoire. 565 01:02:31,166 --> 01:02:32,583 Tu me suis ? 566 01:02:40,958 --> 01:02:43,708 Tu veux un miracle ? Tu vas en avoir un. 567 01:02:44,958 --> 01:02:46,375 Je suis avec toi, commandant. 568 01:02:47,083 --> 01:02:48,375 Je te suis. 569 01:02:49,916 --> 01:02:52,375 Remets le char en marche, Stepan. 570 01:03:02,500 --> 01:03:03,708 Ivouchkine, chez le commandant. 571 01:03:06,500 --> 01:03:09,125 Notre commandant, il est au Kremlin, jeune fille. 572 01:03:26,083 --> 01:03:27,291 Entrez. 573 01:03:35,708 --> 01:03:37,041 Salut, coll�gue ! 574 01:03:38,958 --> 01:03:40,416 Entre. 575 01:03:47,083 --> 01:03:49,625 �a avance, les r�parations sur le char ? 576 01:03:49,833 --> 01:03:50,833 Ania... 577 01:03:59,041 --> 01:04:00,625 Encore deux ou trois jours. 578 01:04:04,333 --> 01:04:05,416 Assieds-toi. 579 01:04:13,875 --> 01:04:16,291 C'est bient�t le grand jour, voici ta mission. 580 01:04:22,000 --> 01:04:25,416 Ivouchkine, je peux t'appeler ainsi ? 581 01:04:27,000 --> 01:04:28,375 Je m'appelle Nikola�. 582 01:04:37,333 --> 01:04:38,666 Quelle co�ncidence ! 583 01:04:39,208 --> 01:04:40,583 Je m'appelle Klaus ! 584 01:04:41,125 --> 01:04:42,500 C'est comme Nikolaus ! 585 01:04:43,166 --> 01:04:44,458 Tu me comprends ? 586 01:04:45,000 --> 01:04:46,625 Nikola�... Nikolaus. 587 01:04:47,458 --> 01:04:48,500 Klaus ! 588 01:04:53,458 --> 01:04:54,541 Bien ! 589 01:04:57,833 --> 01:04:59,291 �coute-moi, Nikola�... 590 01:05:08,125 --> 01:05:09,583 Tu te positionneras... 591 01:05:13,083 --> 01:05:14,208 ici, 592 01:05:16,916 --> 01:05:18,250 en embuscade. 593 01:05:25,375 --> 01:05:26,541 Et mes Panzer... 594 01:05:29,375 --> 01:05:31,208 Mes Panzer arriveront en face. 595 01:05:46,166 --> 01:05:48,083 Tu m'�coutes ? 596 01:05:51,083 --> 01:05:54,625 Je man�uvre � couvert et je me mets � distance de tir. 597 01:06:05,000 --> 01:06:06,041 Bien ! 598 01:06:33,583 --> 01:06:36,458 � Nefedovo, vous �tiez cach�s dans une meule ? 599 01:06:36,625 --> 01:06:38,250 Plut�t, oui ! 600 01:06:38,625 --> 01:06:41,458 On a pris position une heure avant l'aube. 601 01:06:41,625 --> 01:06:43,916 On a � peine eu le temps de balancer le foin sur le char. 602 01:06:51,958 --> 01:06:54,041 Et si je t'avais remarqu� ? 603 01:06:54,458 --> 01:06:56,416 Si j'avais rameut� l'artillerie ? 604 01:06:56,583 --> 01:06:58,208 Mais tu m'as pas vu, pas vrai ? 605 01:07:10,208 --> 01:07:11,833 � ta sant� ! 606 01:07:15,916 --> 01:07:17,708 P�te-toi le foie, enfoir�. 607 01:07:19,666 --> 01:07:22,458 Longue vie � toi ! 608 01:07:50,208 --> 01:07:51,833 Frappe plus fort ! 609 01:08:04,750 --> 01:08:07,041 LA LOYAUT� AVANT TOUT ! 610 01:08:23,000 --> 01:08:23,833 Il se passe quoi, ici ? 611 01:08:27,916 --> 01:08:29,208 �quipage, garde-�-vous. 612 01:08:40,208 --> 01:08:41,125 Repos. 613 01:08:49,583 --> 01:08:52,250 Bravo, messieurs. Vous n'avez pas perdu votre temps. 614 01:08:55,583 --> 01:08:57,958 Lancez les premiers essais. 615 01:08:59,916 --> 01:09:02,375 �quipage, � vos postes. 616 01:09:02,833 --> 01:09:04,291 Oui, chef. 617 01:09:11,791 --> 01:09:13,208 �quipage, �tes-vous pr�ts ? 618 01:09:14,708 --> 01:09:16,583 - Pr�t. - Pr�t. 619 01:09:17,625 --> 01:09:18,916 Toujours pr�t. 620 01:09:20,125 --> 01:09:21,166 En avant ! 621 01:09:24,125 --> 01:09:25,333 C'est parti ! 622 01:09:31,958 --> 01:09:33,791 �a, c'est un char ! 623 01:09:34,375 --> 01:09:35,875 Un sacr� bestiau ! 624 01:09:40,041 --> 01:09:43,166 Fais-nous danser, Vassilenok ! 625 01:09:43,583 --> 01:09:45,583 Tu vas l'avoir, ta danse, camarade commandant ! 626 01:09:45,750 --> 01:09:48,083 Le Lac des cygnes, accrochez-vous ! 627 01:10:09,541 --> 01:10:11,541 Il est dou�, le Bi�lorusse ! 628 01:10:26,083 --> 01:10:28,041 Sacr� tour de man�ge ! 629 01:10:38,000 --> 01:10:40,750 Essaie un peu de nous attraper ! 630 01:11:01,291 --> 01:11:04,000 Alors, vous vous chiez dessus ? 631 01:11:08,208 --> 01:11:09,916 Prends-en de la graine, Quasimodo ! 632 01:11:10,583 --> 01:11:12,041 Tillike, 633 01:11:13,166 --> 01:11:14,708 je veux des mines partout 634 01:11:14,916 --> 01:11:16,791 autour du terrain d'entra�nement. 635 01:11:17,250 --> 01:11:18,083 Bien re�u. 636 01:11:20,875 --> 01:11:24,291 Salut, ma belle. Entre donc. Je peux te montrer le char. 637 01:11:38,083 --> 01:11:39,375 Qu'est-ce qui se passe ? 638 01:11:40,250 --> 01:11:43,916 J�ger rassemble ses hommes. Ils sont en train de miner la zone. 639 01:11:47,875 --> 01:11:49,541 Tu vas quand m�me tenter le coup ? 640 01:11:50,375 --> 01:11:51,416 Quoi donc ? 641 01:11:52,458 --> 01:11:53,916 Votre �vasion... 642 01:11:56,458 --> 01:11:58,666 Je ne suis ni sourde ni aveugle. 643 01:12:00,708 --> 01:12:02,958 Il nous faudrait une carte. 644 01:12:03,708 --> 01:12:05,208 Je peux en voler une 645 01:12:05,416 --> 01:12:06,750 dans le bureau de J�ger. 646 01:12:07,625 --> 01:12:09,625 Non, tu serais la premi�re soup�onn�e. 647 01:12:16,458 --> 01:12:18,541 Emm�ne-moi avec toi. 648 01:12:20,708 --> 01:12:21,666 Non. 649 01:12:26,875 --> 01:12:27,708 Nikola�, 650 01:12:27,916 --> 01:12:30,583 je pr�f�re mourir avec toi que vivre en captivit�. 651 01:12:31,125 --> 01:12:32,958 Voil� un moule pour faire la cl�. 652 01:12:36,875 --> 01:12:38,666 Je ne veux pas rester seule ici. 653 01:12:41,500 --> 01:12:43,041 Je pr�f�re mourir. 654 01:12:58,625 --> 01:13:00,208 �l�ves officiers ! 655 01:13:00,583 --> 01:13:03,583 Aujourd'hui : man�uvres ! 656 01:13:03,791 --> 01:13:05,375 Je suis convaincu, 657 01:13:05,541 --> 01:13:09,291 que vous saurez vous montrer dignes de l'esprit germanique. 658 01:13:09,500 --> 01:13:10,791 Souvenez-vous, 659 01:13:12,000 --> 01:13:15,416 si vous apprenez � vous battre contre les Russes, 660 01:13:15,583 --> 01:13:18,708 les Britanniques ne vous feront plus peur. 661 01:13:20,125 --> 01:13:21,458 Le Reich 662 01:13:21,791 --> 01:13:23,750 va diriger le monde ! 663 01:13:25,708 --> 01:13:27,208 Bonne chance ! 664 01:13:27,833 --> 01:13:29,291 - Sieg... - Heil ! 665 01:13:29,500 --> 01:13:30,625 - Sieg... - Heil ! 666 01:13:30,791 --> 01:13:32,125 - Sieg... - Heil ! 667 01:13:43,291 --> 01:13:45,000 Les gars... 668 01:13:46,625 --> 01:13:48,583 Il y a des mines autour du terrain. 669 01:13:49,166 --> 01:13:52,291 Nous allons nous �vader par le portail principal. 670 01:13:52,708 --> 01:13:54,833 En face, il y a 3 chars Panzer. 671 01:13:55,500 --> 01:13:57,041 Nous avons 6 obus. 672 01:13:57,208 --> 01:13:58,708 Et 30 km d'autonomie 673 01:14:03,125 --> 01:14:04,583 Je ne dirai qu'une chose : 674 01:14:06,833 --> 01:14:08,750 enfin arrive le moment 675 01:14:08,916 --> 01:14:11,416 que nous avons attendu toutes ces ann�es ! 676 01:14:12,583 --> 01:14:15,208 Avec ma rage et ma haine pour l'ennemi, 677 01:14:15,375 --> 01:14:17,416 au m�pris de la mort, 678 01:14:17,625 --> 01:14:19,791 je jure d'an�antir la b�te fasciste 679 01:14:19,958 --> 01:14:21,375 dans sa propre tani�re. 680 01:14:30,583 --> 01:14:32,375 - Je le jure. - Je le jure. 681 01:14:32,541 --> 01:14:33,916 Je le jure. 682 01:14:36,208 --> 01:14:37,541 �quipage... 683 01:14:41,625 --> 01:14:42,958 En avant ! 684 01:14:54,500 --> 01:14:55,625 Mon Dieu, pardonne-nous... 685 01:14:56,458 --> 01:14:58,333 Pardon, les gars... 686 01:14:58,791 --> 01:15:00,000 Reposez en paix. 687 01:15:08,458 --> 01:15:10,916 4 obus antichars et 2 � fragmentation. 688 01:15:12,041 --> 01:15:13,833 Vous pouvez trembler, les Fritz. 689 01:15:30,041 --> 01:15:31,333 Position des Russes ? 690 01:15:32,875 --> 01:15:34,625 Ils ont quitt� leur base. 691 01:15:37,458 --> 01:15:38,583 C'est pas mal. 692 01:15:39,666 --> 01:15:41,666 Les �l�ves officiers avancent bien en ligne. 693 01:15:44,166 --> 01:15:45,291 Bravo. 694 01:15:45,458 --> 01:15:46,708 Les Russes sont en embuscade. 695 01:15:47,333 --> 01:15:48,958 Parfait. Continuez comme �a. 696 01:15:53,875 --> 01:15:55,625 Tu vas faire quoi ? 697 01:15:55,791 --> 01:15:57,291 Je vais manger. 698 01:17:17,541 --> 01:17:18,833 Mon Dieu ! 699 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 Incroyable ! 700 01:17:59,833 --> 01:18:02,416 Nos chars approchent du point d'embuscade. 701 01:18:13,375 --> 01:18:14,833 Standartenf�hrer, votre pipe. 702 01:18:15,875 --> 01:18:17,875 C'est un bon d�but. 703 01:18:21,333 --> 01:18:22,583 O� tu vas ? 704 01:18:26,041 --> 01:18:27,625 En accord avec l'ordonnance n� 11 705 01:18:27,833 --> 01:18:29,166 du g�n�ral d�tach� 706 01:18:29,375 --> 01:18:32,541 � la mobilisation de la main-d'�uvre en Thuringe, 707 01:18:33,000 --> 01:18:37,833 l'Obergruppenf�hrer Sauckel, j'ai le droit de quitter le camp. 708 01:18:46,458 --> 01:18:48,708 Tu dois �tre de retour avant 20 h. 709 01:18:49,750 --> 01:18:50,291 Vas-y. 710 01:18:51,958 --> 01:18:53,375 Au revoir, Ducon. 711 01:18:53,625 --> 01:18:55,000 Ouvre-lui ! 712 01:18:57,500 --> 01:18:59,000 Ouvrez ! 713 01:19:25,458 --> 01:19:28,958 Bonne id�e, la fum�e. Vous vous y attendiez ? 714 01:19:29,500 --> 01:19:31,250 Leur commandant est malin. 715 01:19:36,208 --> 01:19:37,708 Aide-nous, Seigneur. 716 01:19:47,416 --> 01:19:49,916 - Pilote, d�marre le moteur. - Oui, chef. 717 01:19:54,666 --> 01:19:56,208 Ouvrez bien les yeux. 718 01:20:01,166 --> 01:20:04,083 Allez, mon chaton. Montre-nous ton flanc. 719 01:20:04,666 --> 01:20:06,833 Voltchok, � toi de jouer ! 720 01:20:08,291 --> 01:20:11,333 - � gauche, toute ! - Bien re�u ! 721 01:20:15,208 --> 01:20:16,958 Pr�t ! 722 01:20:17,125 --> 01:20:18,083 Pr�t... 723 01:20:19,208 --> 01:20:20,875 Feu ! 724 01:20:25,208 --> 01:20:26,833 C'est normal, �a ? 725 01:20:30,208 --> 01:20:31,333 �a br�le ! �a br�le ! 726 01:20:32,541 --> 01:20:33,375 Oh oui, putain ! 727 01:20:33,541 --> 01:20:36,041 Bravo, Voltchok ! Pilote, en avant ! 728 01:20:36,250 --> 01:20:38,291 Voltchok, tu assures ! 729 01:20:38,458 --> 01:20:40,833 Tu l'as bien d�gomm�, le chaton ! 730 01:20:41,041 --> 01:20:42,958 Il va arr�ter de miauler ! 731 01:20:50,500 --> 01:20:51,875 Est-ce que c'est normal ? 732 01:20:52,500 --> 01:20:54,375 O� ont-ils eu des munitions ? 733 01:20:54,875 --> 01:20:56,000 Plus vite ! 734 01:20:56,875 --> 01:20:58,041 Pr�parez-vous � tirer. 735 01:20:58,208 --> 01:20:59,625 Cible sur la colline. 736 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 Passez-moi le commandant du char. 737 01:21:03,000 --> 01:21:03,833 �tablissez une liaison. 738 01:21:04,166 --> 01:21:07,333 Attention � tous : situation de combat r�elle. 739 01:21:07,958 --> 01:21:09,500 Panzer en ligne. 740 01:21:10,291 --> 01:21:11,500 Ici le Standartenf�hrer J�ger. 741 01:21:12,000 --> 01:21:15,041 Char 3, votre position ? 742 01:21:27,875 --> 01:21:29,458 Fonce, mon fr�re ! 743 01:21:31,333 --> 01:21:33,958 Char 2, armez � 10 heures. Char 3, armez � 11 heures. 744 01:21:34,291 --> 01:21:36,833 D�s que vous les avez en visuel, feu sans sommation ! 745 01:21:49,125 --> 01:21:50,416 Mais o� est-il ? 746 01:21:51,958 --> 01:21:54,250 Commandant, laisse-moi les d�zinguer ! 747 01:21:55,916 --> 01:21:56,916 Ionov, obus � fragmentation ! 748 01:21:57,125 --> 01:21:57,958 Oui ! 749 01:22:01,625 --> 01:22:02,458 Pr�t ! 750 01:22:02,791 --> 01:22:04,250 Prends le raccourci ! 751 01:22:28,375 --> 01:22:29,375 Merde ! 752 01:22:31,125 --> 01:22:32,875 Char ennemi � 10 heures ! 753 01:22:33,250 --> 01:22:34,541 C'est cadeau, enfoir�s ! 754 01:23:06,333 --> 01:23:07,666 Les fumiers ! 755 01:23:07,833 --> 01:23:09,416 Allez, pilote, plein gaz ! 756 01:23:11,708 --> 01:23:12,750 Vers o� ? 757 01:23:12,916 --> 01:23:15,250 Tout droit, Stepan ! 758 01:23:15,708 --> 01:23:17,291 Stepan, tout droit ! 759 01:23:17,541 --> 01:23:19,166 Abrite-toi derri�re l'entrep�t ! 760 01:23:19,333 --> 01:23:20,250 Oui, chef. 761 01:23:22,791 --> 01:23:24,041 Vite, ils s'�chappent ! 762 01:23:36,416 --> 01:23:38,333 On descend ! 763 01:23:39,333 --> 01:23:41,458 - Ressaisissez-vous ! - Donnez vos ordres ! 764 01:23:41,625 --> 01:23:43,208 Ils nous canardent ! 765 01:23:43,375 --> 01:23:44,750 Par ici, vite. 766 01:23:44,916 --> 01:23:47,916 Pr�parez-vous au combat ! 767 01:23:48,916 --> 01:23:51,166 Accrochez-vous, les gars ! 768 01:23:51,333 --> 01:23:52,750 On d�colle ! 769 01:24:20,166 --> 01:24:21,125 C'est quoi, �a ? 770 01:24:21,791 --> 01:24:24,000 C'est des voitures allemandes ! 771 01:24:24,458 --> 01:24:25,291 "C'�tait !" 772 01:24:25,583 --> 01:24:27,458 Fonce vers le portail, Stepan ! 773 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 Faut se barrer ! 774 01:24:34,250 --> 01:24:35,500 Une mitrailleuse ! 775 01:24:35,791 --> 01:24:37,666 Ferme la trappe ! 776 01:24:41,458 --> 01:24:43,416 Voltchok, fous-leur la trouille ! 777 01:24:43,833 --> 01:24:44,666 Oui, chef ! 778 01:24:49,333 --> 01:24:51,125 Fini de tirer, connards ! 779 01:24:51,375 --> 01:24:53,708 Ils nous tirent dessus ! 780 01:24:58,750 --> 01:25:00,208 Fonce sur le portail, Vassilenok ! 781 01:25:10,750 --> 01:25:12,625 �a passe ! 782 01:25:33,750 --> 01:25:35,041 Hourra ! 783 01:25:35,250 --> 01:25:36,916 Hourra ! 784 01:25:37,125 --> 01:25:38,375 Hourra ! 785 01:25:45,916 --> 01:25:46,750 Arr�te de filmer ! 786 01:27:05,125 --> 01:27:06,708 Guten Tag, Frau ! 787 01:27:13,166 --> 01:27:14,875 O� on t'emm�ne, ma belle ? 788 01:27:16,791 --> 01:27:19,750 Bien jou�, camarade Iartseva ! 789 01:27:21,375 --> 01:27:22,708 Bonne chance, mesdames. 790 01:27:24,125 --> 01:27:25,916 Viens, si t'as pas peur. 791 01:27:26,083 --> 01:27:28,208 On pourrait faire un saut par Prague. 792 01:27:31,750 --> 01:27:33,291 Poussez-vous, l�-dedans ! 793 01:27:35,500 --> 01:27:36,416 Salut ! 794 01:27:37,333 --> 01:27:39,541 - Bonjour ! - Bonjour, les amis ! 795 01:27:40,375 --> 01:27:41,500 Auf Wiedersehen, mesdames ! 796 01:27:41,750 --> 01:27:44,083 Je vous prie de vous installer ici. 797 01:27:48,791 --> 01:27:50,958 Bienvenue dans notre char ! 798 01:27:57,416 --> 01:27:59,750 Installez un QG de crise ! Envoyez le bilan des pertes. 799 01:28:00,250 --> 01:28:01,583 Compris ! 800 01:28:02,250 --> 01:28:05,666 Envoyez un rapport au commandement du district, section 1A ! 801 01:28:07,166 --> 01:28:08,333 Rosa 5 ! Rosa 5 ! 802 01:28:08,958 --> 01:28:11,000 Ici Rosa 1. Ici Rosa 1. 803 01:28:12,666 --> 01:28:15,916 D�ployez l'artillerie et les unit�s antichars, imm�diatement. 804 01:28:16,166 --> 01:28:16,916 Compris. 805 01:28:17,083 --> 01:28:19,416 Coupez les routes sur un rayon de 50 km. 806 01:28:26,083 --> 01:28:27,500 Je t'aurai. 807 01:28:29,000 --> 01:28:31,708 Pilote, fonce, pendant que les Fritz sont dans les choux. 808 01:28:32,166 --> 01:28:34,750 On aura bient�t plus de carburant, commandant. 809 01:28:35,125 --> 01:28:37,750 C'est qu'elle a faim, cette belle b�te. 810 01:28:38,208 --> 01:28:41,666 On est � 20 km de la prochaine ville. 811 01:28:41,833 --> 01:28:43,500 On se ravitaillera l�-bas. 812 01:28:49,750 --> 01:28:51,291 Vite ! Vite ! Vite ! 813 01:28:51,875 --> 01:28:53,375 Tout le monde dehors ! 814 01:28:53,875 --> 01:28:55,708 Allez ! Allez ! 815 01:28:56,375 --> 01:28:58,208 Plus vite ! Allez ! 816 01:28:58,375 --> 01:29:00,291 Tout le monde, l�-dedans ! 817 01:29:00,708 --> 01:29:03,208 Grimpez l�-dedans ! 818 01:29:36,375 --> 01:29:37,708 H�, le Fritz ! 819 01:29:38,291 --> 01:29:40,041 Le plein de diesel. 820 01:29:40,333 --> 01:29:41,416 Pig� ? 821 01:29:56,791 --> 01:29:58,166 - Stepan ! - Quoi ? 822 01:29:58,333 --> 01:30:00,333 Pourquoi tu colles les murs comme �a ? 823 01:30:00,583 --> 01:30:02,625 Juste par habitude... 824 01:30:03,000 --> 01:30:04,750 On n'est pas au front. 825 01:30:04,916 --> 01:30:07,500 C'est une petite ville... 826 01:30:07,916 --> 01:30:09,125 Y a 2, 3 gendarmes, pas plus. 827 01:30:09,625 --> 01:30:12,041 D�file fi�rement, comme pour une parade. 828 01:30:25,958 --> 01:30:27,166 Mais... c'est un char ! 829 01:30:28,333 --> 01:30:29,875 - Camarade commandant ! - Oui ! 830 01:30:30,041 --> 01:30:33,041 Le soleil est d�j� bas, et on a le ventre vide. 831 01:30:33,416 --> 01:30:35,708 Donne l'ordre de piller la ville ! 832 01:30:37,375 --> 01:30:39,125 Le pillage, c'est pas notre truc ! 833 01:30:41,125 --> 01:30:42,958 T'as pas la dalle, toi ? 834 01:30:43,666 --> 01:30:44,833 Si. 835 01:30:45,000 --> 01:30:46,458 On va demander poliment. 836 01:30:47,125 --> 01:30:48,458 Ionov, Voltchok, 837 01:30:48,625 --> 01:30:50,208 pr�parez-vous � sortir. 838 01:30:50,375 --> 01:30:52,041 Je vous donne 5 min, pas plus. 839 01:31:05,458 --> 01:31:07,583 Dans notre ville ouvri�re... 840 01:31:09,083 --> 01:31:11,250 Voil�, il est bien docile ! 841 01:31:11,416 --> 01:31:12,750 Donne-moi ton arme. 842 01:31:14,458 --> 01:31:15,291 S'il vous pla�t. 843 01:31:30,958 --> 01:31:32,416 Quand tu vas � la cueillette 844 01:31:32,791 --> 01:31:34,833 et que tu ram�nes du gibier ! 845 01:31:36,791 --> 01:31:37,916 Merci ! 846 01:31:41,375 --> 01:31:42,208 Les filles, 847 01:31:42,625 --> 01:31:45,083 vous avez d�j� mang� de la chauve-souris ? 848 01:31:45,250 --> 01:31:47,208 Moi, j'y ai d�j� go�t�. 849 01:31:47,375 --> 01:31:49,208 C'est bon. Tr�s nourrissant. 850 01:31:57,416 --> 01:31:59,125 �a, c'est le pied ! 851 01:32:05,291 --> 01:32:06,541 Merci beaucoup. 852 01:32:06,708 --> 01:32:08,291 Auf Wiedersehen ! 853 01:32:29,083 --> 01:32:32,541 Stepan, fonce ! On doit absolument rejoindre la montagne. 854 01:32:32,708 --> 01:32:33,916 On se cachera l�-bas. 855 01:32:41,166 --> 01:32:42,416 � gauche, toute ! 856 01:33:02,500 --> 01:33:03,958 Tout le monde est en vie ? 857 01:33:04,333 --> 01:33:06,000 Iartseva ? 858 01:33:06,166 --> 01:33:07,791 Toujours en vie ! 859 01:33:09,250 --> 01:33:10,625 C'�tait quoi ? 860 01:33:10,791 --> 01:33:12,791 Un obus de 88, je dirais. 861 01:33:12,958 --> 01:33:14,416 C'est la Flak. 862 01:33:14,583 --> 01:33:17,208 On dirait qu'ils ont coup� les routes. 863 01:33:17,750 --> 01:33:18,791 Stepan ! 864 01:33:19,333 --> 01:33:21,416 Zigzague comme un li�vre. 865 01:33:21,583 --> 01:33:23,541 C'est compris. 866 01:33:58,250 --> 01:33:59,708 Ici l'�tat-major. 867 01:34:03,458 --> 01:34:04,500 Bien re�u. 868 01:34:10,333 --> 01:34:14,375 Les Ruskofs ont �chapp� par miracle aux tirs antichars, � Weimar. 869 01:34:16,500 --> 01:34:18,041 Ils sont formidables, nos Ruskofs. 870 01:34:20,250 --> 01:34:22,083 C'est ce que je pensais, 871 01:34:23,583 --> 01:34:26,250 ils se dirigent vers la fronti�re tch�que. 872 01:34:28,125 --> 01:34:29,833 Nous les avons chass�s de la route. 873 01:34:30,375 --> 01:34:32,708 Il faut resserrer l'�tau sur les autres axes. 874 01:34:33,166 --> 01:34:35,250 Que va-t-il se passer ensuite ? 875 01:34:36,166 --> 01:34:37,833 Ils sont pi�g�s. 876 01:34:39,375 --> 01:34:40,291 Tillike, 877 01:34:40,583 --> 01:34:42,333 demandez un appui a�rien. 878 01:34:43,166 --> 01:34:44,208 Oui, mon commandant. 879 01:34:44,375 --> 01:34:45,750 Et des magiciens aussi ! 880 01:34:46,166 --> 01:34:49,000 Tant que vous y �tes, demandez � nos anc�tres 881 01:34:49,166 --> 01:34:51,333 un petit coup de pouce. 882 01:34:57,916 --> 01:34:59,333 Je pars pour Berlin. 883 01:34:59,875 --> 01:35:03,750 J�ger, si � l'aube, vous n'avez pas pris ces fuyards, 884 01:35:04,500 --> 01:35:06,291 je ne pourrai plus rien pour vous. 885 01:35:45,083 --> 01:35:47,125 Les voil�, nos montagnes ! 886 01:35:47,708 --> 01:35:49,291 La Tch�coslovaquie ! 887 01:36:40,750 --> 01:36:42,083 Encore un tour. 888 01:36:42,666 --> 01:36:44,250 Je sais qu'ils sont l�. 889 01:36:45,625 --> 01:36:47,708 Standartenf�hrer, on n'a plus de carburant. 890 01:36:49,041 --> 01:36:50,708 On continue. 891 01:36:54,166 --> 01:36:58,750 - Il faut faire demi-tour de suite ! - Non, on continue. 892 01:36:58,958 --> 01:37:01,000 Vous m'avez entendu ? Il faut faire demi-tour. 893 01:37:01,208 --> 01:37:02,416 Ils sont l� ! 894 01:37:03,083 --> 01:37:05,500 Gardez votre calme. Descendez. 895 01:37:06,500 --> 01:37:07,875 Oui, mon commandant. 896 01:37:23,625 --> 01:37:27,166 Commandant, c'est un bon char, mais on risque la surchauffe. 897 01:37:30,083 --> 01:37:31,041 Stepan ! 898 01:37:31,541 --> 01:37:33,583 Faut qu'on atteigne le col. 899 01:37:33,791 --> 01:37:35,166 On y passera la nuit. 900 01:37:35,541 --> 01:37:36,833 Oui, chef. 901 01:37:37,458 --> 01:37:39,041 Dieu b�nisse la tourelle ! 902 01:37:39,208 --> 01:37:41,750 Moi qui croyais qu'on roulait sur Berlin. 903 01:37:41,916 --> 01:37:44,666 Berlin, c'est de l'autre c�t�. 904 01:37:49,666 --> 01:37:52,541 Descendez encore. Longez la route par la gauche. 905 01:37:55,583 --> 01:37:56,875 Plus bas. 906 01:38:05,333 --> 01:38:06,375 Encore plus bas. 907 01:38:15,208 --> 01:38:16,541 Plus bas. 908 01:38:45,791 --> 01:38:47,375 Tu es fait. 909 01:39:07,583 --> 01:39:08,416 Stepan Savelitch. 910 01:39:10,958 --> 01:39:12,166 Oui ? 911 01:39:12,416 --> 01:39:14,125 Tu sais ce que tu as � faire. 912 01:39:14,375 --> 01:39:15,791 On ne traverse pas la for�t cette nuit. 913 01:39:15,958 --> 01:39:17,000 On attend l'aube. 914 01:39:17,166 --> 01:39:18,625 - Ionov ! - Oui. 915 01:39:18,791 --> 01:39:19,916 Va ramasser du bois. 916 01:39:20,125 --> 01:39:22,041 Voltchok, inspecte la zone. 917 01:39:22,541 --> 01:39:23,958 Avec plaisir. 918 01:39:24,500 --> 01:39:25,333 Iertsova. 919 01:39:25,750 --> 01:39:27,541 - Oui... - Pr�pare � d�ner. 920 01:39:27,708 --> 01:39:28,541 Bien, mon commandant. 921 01:39:46,291 --> 01:39:48,291 Commandant, j'ai une question. 922 01:39:49,416 --> 01:39:50,375 Vas-y. 923 01:39:50,541 --> 01:39:51,916 Il y a un �tang. 924 01:39:52,625 --> 01:39:54,833 Je propose de nous laver. 925 01:39:57,541 --> 01:39:59,416 D'accord, mais on crie pas. 926 01:40:26,833 --> 01:40:28,500 Hourra ! 927 01:40:30,041 --> 01:40:31,333 Hourra ! 928 01:40:32,125 --> 01:40:34,541 La libert� ! 929 01:41:12,000 --> 01:41:13,791 Nous sommes en position. 930 01:41:16,583 --> 01:41:17,875 Garde-�-vous ! 931 01:41:18,458 --> 01:41:19,291 Je les ai trouv�s. 932 01:41:19,458 --> 01:41:22,166 Les Russes sont entre Klingenthal, Zwickau, Chemnitz et Annaberg. 933 01:41:22,333 --> 01:41:24,916 - Envoyez un peloton blind�. - Tout de suite. 934 01:41:25,083 --> 01:41:27,500 - Passez-moi Berlin. - Joignez Berlin. 935 01:41:27,958 --> 01:41:29,708 - Imm�diatement. - Vite ! 936 01:41:32,625 --> 01:41:35,375 Ici le Standartenf�hrer J�ger. Je les ai trouv�s. 937 01:41:35,583 --> 01:41:38,708 Les fuyards seront an�antis avant 8 h. 938 01:41:40,291 --> 01:41:43,291 Voil� une balle 939 01:41:44,833 --> 01:41:46,666 A �t� tir�e 940 01:41:48,291 --> 01:41:53,916 Elle est all�e tout droit 941 01:41:55,375 --> 01:41:58,500 En plein c�ur 942 01:41:59,375 --> 01:42:01,958 En pleine poitrine 943 01:42:03,416 --> 01:42:08,833 Le sang a ruissel� 944 01:42:10,083 --> 01:42:14,000 Oui, ruissel� 945 01:42:14,916 --> 01:42:17,916 Comme une rivi�re 946 01:42:18,333 --> 01:42:21,416 Il a coul� 947 01:42:21,583 --> 01:42:24,541 Jusqu'au Danube 948 01:42:27,458 --> 01:42:32,666 O� ma m�re puisait l'eau 949 01:42:34,083 --> 01:42:39,500 En pensant � son fils 950 01:42:40,833 --> 01:42:43,875 Maman, maman 951 01:42:44,125 --> 01:42:46,750 Quelle est cette guerre 952 01:42:47,458 --> 01:42:50,708 Qui m'a vol� 953 01:42:52,708 --> 01:42:53,875 mon fils... 954 01:43:11,875 --> 01:43:13,375 Bon, les gars. 955 01:43:14,583 --> 01:43:15,833 Voil�. 956 01:43:16,125 --> 01:43:17,958 Il reste 50 bornes jusqu'� la fronti�re tch�que. 957 01:43:18,625 --> 01:43:21,833 Je consid�re notre mission accomplie. Nous avons d�jou� le plan des Fritz. 958 01:43:22,958 --> 01:43:25,750 Mes ordres : on noie le char dans l'�tang, 959 01:43:25,958 --> 01:43:28,833 on se s�pare en petits groupes... 960 01:43:29,000 --> 01:43:31,041 pour sauver nos vies. 961 01:43:36,375 --> 01:43:39,708 Nikola�, je t'ai suivi de mon plein gr�. 962 01:43:41,333 --> 01:43:42,791 Tu veux que je te dise ? 963 01:43:43,000 --> 01:43:44,166 Vas-y. 964 01:43:45,875 --> 01:43:47,958 J'ai pas envie de laisser le char. 965 01:43:48,583 --> 01:43:50,041 Camarade commandant, 966 01:43:50,541 --> 01:43:52,625 je ne vais nulle part sans toi. 967 01:43:54,000 --> 01:43:56,208 Nous sommes des soldats de l'Arm�e rouge ! 968 01:43:57,083 --> 01:44:00,750 Nous avons jur� de battre l'ennemi jusqu'� la derni�re goutte de sang. 969 01:44:02,083 --> 01:44:03,625 C'est une honte d'abandonner sa monture ! 970 01:44:03,791 --> 01:44:04,625 Voltchok ! 971 01:44:05,500 --> 01:44:08,916 T'as une bonne vue, et t'as aussi l'ou�e sacr�ment fine. 972 01:44:09,250 --> 01:44:11,208 Tu devrais faire du cirque ! 973 01:44:11,375 --> 01:44:13,500 Et toi, me suivre dans la ta�ga pour me voir en piste, 974 01:44:13,708 --> 01:44:14,958 pilote ! 975 01:44:15,125 --> 01:44:16,500 Tais-toi donc ! 976 01:44:29,958 --> 01:44:30,791 D'accord. 977 01:44:31,541 --> 01:44:33,875 Ceux qui veulent boire encore un verre... 978 01:44:34,041 --> 01:44:36,208 vous avez 5 min. Lever � 4 h. 979 01:44:36,416 --> 01:44:37,708 On part � l'aube. 980 01:44:37,875 --> 01:44:39,583 Rel�ve de quart dans 1 heure. 981 01:46:07,125 --> 01:46:08,583 Regarde ! 982 01:46:10,666 --> 01:46:12,041 Une �toile filante. 983 01:46:13,250 --> 01:46:14,583 Nikola�... 984 01:46:15,375 --> 01:46:17,791 Tu as fait un v�u ? 985 01:46:18,458 --> 01:46:19,875 Bien s�r. 986 01:46:21,875 --> 01:46:23,958 T'aimer pour toujours. 987 01:46:26,791 --> 01:46:28,333 Prends-moi dans tes bras, Kolia. 988 01:46:30,750 --> 01:46:32,333 Je t'ai attendu toute ma vie. 989 01:47:15,375 --> 01:47:17,000 Ania, 990 01:47:17,166 --> 01:47:19,208 r�veille-toi. 991 01:47:19,375 --> 01:47:20,833 R�veille-toi. 992 01:47:21,000 --> 01:47:22,041 C'est l'alerte. 993 01:47:35,041 --> 01:47:37,333 �quipage, debout ! J�ger est l�. 994 01:47:42,000 --> 01:47:43,291 � l'aube, le col sera bloqu�. 995 01:47:43,875 --> 01:47:45,500 Faut passer de nuit. 996 01:47:48,041 --> 01:47:49,041 Ania... 997 01:47:50,791 --> 01:47:52,625 Tu montes pas dans le char. 998 01:47:53,208 --> 01:47:54,125 Je reste pas ici sans vous. 999 01:47:54,291 --> 01:47:55,583 - �coute-moi. - Je ne vais nulle part sans toi. 1000 01:47:55,750 --> 01:47:57,375 Ania, �coute-moi. 1001 01:47:58,000 --> 01:48:00,041 On est accul�s, mais on va tenter une perc�e. 1002 01:48:00,208 --> 01:48:03,291 On va faire diversion. Toi, tu marches vers l'est. 1003 01:48:03,500 --> 01:48:04,833 Regarde. 1004 01:48:06,625 --> 01:48:07,458 Nous sommes ici. 1005 01:48:08,875 --> 01:48:11,458 Plus loin, il y a la ville de Klingenthal. 1006 01:48:11,625 --> 01:48:13,208 Tu dois la contourner par la gauche. 1007 01:48:14,125 --> 01:48:15,916 Tu verras une immense clairi�re. 1008 01:48:16,125 --> 01:48:17,875 - D'accord. - Attends-nous l�-bas. 1009 01:48:18,041 --> 01:48:20,291 Si nous ne sommes pas l� demain soir, 1010 01:48:20,500 --> 01:48:22,416 pars. D�place-toi seulement la nuit. 1011 01:48:22,583 --> 01:48:24,208 Toujours vers l'est. 1012 01:48:24,375 --> 01:48:26,875 - Compris ? - Compris. 1013 01:48:27,666 --> 01:48:28,916 Ania... 1014 01:48:31,583 --> 01:48:32,541 Il le faut, ma ch�rie. 1015 01:48:37,625 --> 01:48:39,875 N'ayez pas peur, camarade tireur. 1016 01:48:40,041 --> 01:48:41,625 La for�t reconna�t les siens. 1017 01:48:41,791 --> 01:48:43,583 Elle ne vous trahira pas. 1018 01:48:43,750 --> 01:48:44,791 Merci. 1019 01:48:47,041 --> 01:48:49,208 Tiens, ma s�ur. T'en auras besoin. 1020 01:48:49,375 --> 01:48:50,583 On se reverra. 1021 01:48:50,750 --> 01:48:52,083 Oui, on se reverra. 1022 01:48:55,583 --> 01:48:57,250 � bient�t, mon amour. 1023 01:49:00,166 --> 01:49:02,541 Allez, allez-y. Allez ! 1024 01:49:13,250 --> 01:49:16,000 KLINGENTHAL R�GION DU VOGTLAND, SAXE 1025 01:49:45,666 --> 01:49:46,833 C'est un pi�ge. 1026 01:49:47,250 --> 01:49:48,750 Il y a une valise au milieu de la route. 1027 01:49:48,916 --> 01:49:51,458 Une poussette abandonn�e. Pas tr�s germanique. 1028 01:49:53,000 --> 01:49:55,125 La ville a �t� �vacu�e, on dirait. 1029 01:49:55,583 --> 01:49:57,125 Ils nous attendent. 1030 01:49:58,666 --> 01:49:59,916 - Stepan. - Oui. 1031 01:50:01,000 --> 01:50:03,625 Recule et prends la ruelle. 1032 01:50:03,833 --> 01:50:05,208 On va les contourner. 1033 01:51:26,458 --> 01:51:27,291 Pr�parez-vous ! 1034 01:51:37,041 --> 01:51:37,875 Feu ! 1035 01:51:49,916 --> 01:51:51,291 Panzer � gauche ! 1036 01:51:51,666 --> 01:51:52,500 Un autre ! 1037 01:51:53,041 --> 01:51:54,041 Saloperie ! 1038 01:51:59,666 --> 01:52:01,583 On l'aura pas de front ! 1039 01:52:02,333 --> 01:52:04,875 On lui balance un obus � fragmentation dans le bide ! 1040 01:52:09,416 --> 01:52:10,708 Armez ! 1041 01:52:10,916 --> 01:52:12,166 Entendu ! 1042 01:52:17,500 --> 01:52:18,875 Mets le retardateur ! 1043 01:52:21,083 --> 01:52:21,916 Tu y arriveras en marche ? 1044 01:52:22,125 --> 01:52:23,708 Pas de probl�me, commandant ! 1045 01:52:23,958 --> 01:52:24,916 Je peux le faire ! 1046 01:52:28,000 --> 01:52:29,541 Stepan, arr�te de nous secouer ! 1047 01:52:32,583 --> 01:52:34,375 - Cible en vue ! - Feu ! 1048 01:52:45,916 --> 01:52:48,666 - Crame, sale porc ! - Bien jou�, Voltchok ! 1049 01:52:48,875 --> 01:52:50,625 J'en reviens pas moi-m�me ! 1050 01:52:52,000 --> 01:52:53,958 Bon, on garde son calme. 1051 01:53:01,458 --> 01:53:03,208 Char 114 d�truit. 1052 01:53:03,791 --> 01:53:05,666 Les Russes se dirigent vers la place. 1053 01:53:05,833 --> 01:53:08,916 On se met en position alternative. On y va doucement. 1054 01:53:10,875 --> 01:53:12,375 Soyez vigilants. 1055 01:53:18,791 --> 01:53:20,166 Attendez. 1056 01:53:20,583 --> 01:53:22,083 Je vais voir. 1057 01:54:04,125 --> 01:54:05,291 Largeur de la rue. 1058 01:54:05,500 --> 01:54:07,125 8 m�tres. 1059 01:54:07,791 --> 01:54:10,958 � 20 km/h, le char parcourt... 1060 01:54:11,750 --> 01:54:13,708 5,5 m � la seconde. 1061 01:54:14,125 --> 01:54:15,583 Les Fritz 1062 01:54:15,958 --> 01:54:18,125 ont donc 1,5 s pour tirer. 1063 01:54:19,458 --> 01:54:21,500 Il faut faire diversion. 1064 01:54:27,375 --> 01:54:28,625 Quand il appara�tra, 1065 01:54:29,750 --> 01:54:31,166 ne le laissez pas filer. 1066 01:54:31,625 --> 01:54:32,625 Oui, mon commandant. 1067 01:54:34,958 --> 01:54:36,125 La suite, commandant ? 1068 01:54:36,291 --> 01:54:37,750 Attends, Stepan. 1069 01:54:41,166 --> 01:54:43,333 Nous sommes encercl�s par trois Panzer. 1070 01:54:45,166 --> 01:54:46,541 Le plan : 1071 01:54:48,333 --> 01:54:49,500 qui est le plus fou ici ? 1072 01:54:51,166 --> 01:54:52,500 Qui, � ton avis ? 1073 01:54:52,666 --> 01:54:53,750 Quels sont tes ordres ? 1074 01:55:04,500 --> 01:55:05,583 Regarde. 1075 01:55:06,416 --> 01:55:08,250 Nous sommes ici. Il fait nuit. 1076 01:55:08,458 --> 01:55:11,291 Les commandants ont les trappes ouvertes. On a une chance. 1077 01:55:12,000 --> 01:55:14,375 Tu t'occupes de ce char. Tu dois faire diversion. 1078 01:55:14,791 --> 01:55:16,000 C'est clair ? 1079 01:55:17,041 --> 01:55:19,416 Parfaitement. Tr�s clair. 1080 01:55:26,958 --> 01:55:27,791 Action. 1081 01:55:39,083 --> 01:55:39,916 Voltchok ! 1082 01:55:42,625 --> 01:55:43,833 Bonne chance ! 1083 01:55:49,875 --> 01:55:52,583 Toi aussi, Ionov. Toi aussi. 1084 01:56:10,416 --> 01:56:13,166 D�s que tu entends l'explosion... 1085 01:56:13,333 --> 01:56:14,333 Je fonce. 1086 01:56:15,500 --> 01:56:16,416 Vers o� ? 1087 01:56:17,500 --> 01:56:18,375 Tu vois ce mur ? 1088 01:56:19,208 --> 01:56:20,750 Il y a un passage derri�re. 1089 01:56:21,291 --> 01:56:23,041 Et s'il n'y en a pas ? 1090 01:56:25,166 --> 01:56:26,500 On sera foutus. 1091 01:56:52,083 --> 01:56:53,875 Grenade ! 1092 01:57:09,166 --> 01:57:10,083 Sacr� Voltchok ! 1093 01:57:14,750 --> 01:57:15,583 Feu ! 1094 01:57:23,833 --> 01:57:26,083 Tu l'as loup�, cr�tin ! 1095 01:57:34,666 --> 01:57:37,333 112, 115, sur la place ! On le prend en �tau ! 1096 01:57:44,666 --> 01:57:46,750 La voil�, la sortie ! 1097 01:57:55,541 --> 01:57:57,291 Il y a un Panzer juste devant ! 1098 01:57:58,125 --> 01:58:00,041 Tourne � 180� et recharge ! 1099 01:58:06,208 --> 01:58:08,208 Tourne la tourelle, tourne ! 1100 01:58:08,458 --> 01:58:10,750 - Recharge ! - Il en reste 2 ! 1101 01:58:10,958 --> 01:58:12,333 Merde ! 1102 01:58:18,750 --> 01:58:21,416 - Allez, grouille ! - O� est sa tourelle ? 1103 01:58:22,833 --> 01:58:24,625 T'as le temps, tourne ! 1104 01:58:27,458 --> 01:58:28,375 Allez ! 1105 01:58:31,750 --> 01:58:33,291 Voil� ! 1106 01:58:34,000 --> 01:58:35,291 Recharge ! 1107 01:58:42,541 --> 01:58:44,208 Allez, saloperie ! 1108 01:58:51,458 --> 01:58:53,125 Putain ! 1109 01:58:53,458 --> 01:58:54,916 Une seconde ! 1110 02:00:03,916 --> 02:00:05,250 Halte ! 1111 02:00:07,958 --> 02:00:08,958 114, par� � tirer ! 1112 02:00:35,000 --> 02:00:36,750 Adieu, mes fr�res. 1113 02:00:37,291 --> 02:00:38,125 Feu ! 1114 02:01:07,000 --> 02:01:08,291 Qui a tir� ? 1115 02:01:09,416 --> 02:01:10,791 C'est Voltchok. 1116 02:01:10,958 --> 02:01:12,250 Je vois que �a. 1117 02:01:12,583 --> 02:01:14,375 Tu veux dire 1118 02:01:14,541 --> 02:01:16,250 qu'il s'est fait un Panzer ? 1119 02:01:16,458 --> 02:01:18,541 On a deux chars maintenant ! 1120 02:01:26,791 --> 02:01:28,500 Visez le char 112. 1121 02:01:29,208 --> 02:01:31,083 Par� � tirer. Vite ! 1122 02:01:31,333 --> 02:01:33,625 Je ne peux pas tirer, mes compagnons sont � l'int�rieur. 1123 02:01:34,041 --> 02:01:35,416 Ils sont tous morts ! 1124 02:01:35,583 --> 02:01:38,125 Le 112 a �t� pris par l'ennemi. Il va nous d�gommer. 1125 02:01:38,291 --> 02:01:40,625 Laisse-moi ta place, d�p�che ! 1126 02:01:49,291 --> 02:01:50,125 Recharge ! 1127 02:01:50,291 --> 02:01:52,375 C'est encore ce satan� J�ger ! 1128 02:02:24,958 --> 02:02:25,958 Voltchok ! 1129 02:02:26,458 --> 02:02:28,083 Esp�ce d'enfoir� ! 1130 02:02:30,875 --> 02:02:32,875 L'enterre pas trop vite, c'est un malin. 1131 02:03:03,375 --> 02:03:05,416 D'accord, c'est comme �a ? 1132 02:03:06,208 --> 02:03:07,791 Alors allons-y. 1133 02:03:21,958 --> 02:03:25,708 Esp�ce d'enfoir�. 1134 02:03:28,833 --> 02:03:31,500 5 minutes, Nikolaus ! 1135 02:03:36,291 --> 02:03:38,333 Le temps de r�cup�rer mon pote. 1136 02:03:54,250 --> 02:03:56,416 Je suis l�, Nikola�. 1137 02:04:02,250 --> 02:04:04,666 Les gars, voil� le plan : 1138 02:04:05,541 --> 02:04:08,916 Stepan, on fonce sur le pont plein gaz. 1139 02:04:09,375 --> 02:04:11,458 � mon commandement, tu man�uvres. 1140 02:04:11,875 --> 02:04:14,208 Ionov, recharge. 1141 02:04:16,083 --> 02:04:18,416 C'est le dernier. Pr�t. 1142 02:04:19,083 --> 02:04:21,375 On doit s'approcher au maximum. 1143 02:04:21,541 --> 02:04:23,583 On a une chance sur 1 000. 1144 02:04:23,791 --> 02:04:25,458 Un plan g�nial. 1145 02:04:25,625 --> 02:04:26,958 On devrait faire du cirque. 1146 02:04:27,583 --> 02:04:28,708 On en fera. 1147 02:04:29,833 --> 02:04:31,375 J'ai peur. 1148 02:04:31,541 --> 02:04:35,291 Voltchok, garde le moral ! 1149 02:04:38,166 --> 02:04:39,416 En avant ! 1150 02:04:51,000 --> 02:04:52,375 En avant ! 1151 02:04:58,708 --> 02:05:01,333 Notre p�re, qui es aux cieux, 1152 02:05:01,833 --> 02:05:03,250 que Ton nom soit sanctifi�. 1153 02:05:03,583 --> 02:05:05,083 Je ne vais pas te tuer. 1154 02:05:06,541 --> 02:05:08,250 Je vais prendre ta tourelle. 1155 02:05:08,416 --> 02:05:09,250 Halte ! 1156 02:05:11,541 --> 02:05:12,416 � droite ! 1157 02:05:17,875 --> 02:05:19,125 Que Ta volont� soit faite, 1158 02:05:19,333 --> 02:05:22,041 sur la Terre comme au Ciel. 1159 02:05:22,250 --> 02:05:23,541 Je vais prendre ton blindage. 1160 02:05:23,750 --> 02:05:24,375 � gauche ! 1161 02:05:27,958 --> 02:05:28,791 Halte ! 1162 02:05:31,500 --> 02:05:32,791 � droite ! 1163 02:05:46,458 --> 02:05:48,083 Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. 1164 02:05:48,291 --> 02:05:49,541 Pardonne-nous nos offenses 1165 02:05:49,750 --> 02:05:52,041 comme nous pardonnons � ceux qui nous ont offens�s. 1166 02:05:52,416 --> 02:05:54,000 Ne nous soumets pas � la tentation... 1167 02:05:54,583 --> 02:05:55,500 Les chenilles... 1168 02:06:01,583 --> 02:06:03,791 Prends �a, enfoir�. 1169 02:06:20,000 --> 02:06:22,500 Et d�livre-nous du Mal ! 1170 02:06:50,750 --> 02:06:52,208 Pardon... 1171 02:07:37,125 --> 02:07:38,333 Vas-y, tire ! 1172 02:09:32,958 --> 02:09:34,500 Alors ? 1173 02:09:34,875 --> 02:09:36,750 Y a plus de Fritz ? 1174 02:09:38,333 --> 02:09:40,125 Pour notre si�cle, pour s�r. 1175 02:09:43,416 --> 02:09:45,291 Qu'est-ce qu'on fait du char ? 1176 02:09:45,458 --> 02:09:47,250 On a un demi-r�servoir de carburant. 1177 02:09:47,625 --> 02:09:49,500 On le laisse pas � l'ennemi ! 1178 02:09:50,000 --> 02:09:51,875 Pr�parez Voltchok. 1179 02:09:52,083 --> 02:09:53,625 On continue � pied. 1180 02:11:01,041 --> 02:11:03,208 EN L'HONNEUR DES H�ROS DES DIVISIONS BLIND�ES 1181 02:11:03,375 --> 02:11:06,416 DE LA SECONDE GUERRE MONDIALE, CONNUS ET INCONNUS, 1182 02:11:06,583 --> 02:11:08,916 TOMB�S AU COMBAT, COMME RENTR�S DANS LEURS FOYERS 1183 02:18:52,208 --> 02:18:55,208 Sous-titrage : MJM Post Prod 78025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.