All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S01E07.1080p.BluRay.x264-ROVERS.hi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,077 [narrator] Previously on Star Trek: Discovery: 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,754 [Lorca] Discovery is now the only Starfleet ship 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,956 with a displacement-activated spore hub drive. 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,509 [gasping, then laughing] 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,240 He injected himself with the tardigrade DNA compound. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,836 -[Tyler] Here. -[Lorca] What's your name? 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,035 Lieutenant Ash Tyler. 8 00:00:18,160 --> 00:00:19,230 [insect skittering] 9 00:00:19,320 --> 00:00:23,075 You'd take food from the only two men standing between you and death? 10 00:00:23,600 --> 00:00:24,749 Damn right, I would. 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,236 [neck cracks] 12 00:00:29,640 --> 00:00:31,313 Now shall we proceed to our raider? 13 00:00:31,920 --> 00:00:33,399 [grunts] No. 14 00:00:33,480 --> 00:00:34,629 [shouting and grunting] 15 00:00:37,280 --> 00:00:38,918 [Lorca] Get up, soldier. Get up. 16 00:00:39,000 --> 00:00:41,150 I'm slowing you down, sir. Go. 17 00:02:17,160 --> 00:02:19,197 [Burnham] Personal log, Specialist Michael Burnham. 18 00:02:20,480 --> 00:02:22,039 Stardate 2136.8. 19 00:02:23,320 --> 00:02:25,118 Despite my fears to the contrary, 20 00:02:25,200 --> 00:02:28,158 I seem to have found my place on this Discovery. 21 00:02:28,240 --> 00:02:31,073 An air of routine has descended upon the ship, 22 00:02:31,160 --> 00:02:32,673 and even I am a part of it. 23 00:02:33,160 --> 00:02:34,230 I've made friends. 24 00:02:34,720 --> 00:02:36,996 Well, one, at least. 25 00:02:37,080 --> 00:02:39,310 I take comfort in my work. 26 00:02:39,400 --> 00:02:41,914 This ship has quickly become the most important weapon 27 00:02:42,000 --> 00:02:45,789 in the Federation's arsenal in our war against the Klingons. 28 00:02:45,880 --> 00:02:48,554 And because of her, the tide has turned. 29 00:02:49,480 --> 00:02:52,120 Because of us, we are winning. 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,389 Lieutenant Stamets' ability to pilot the ship's spore drive 31 00:02:55,480 --> 00:02:57,517 has given him access not just to all of space, 32 00:02:57,600 --> 00:03:00,433 but to unseen parts of his personality, as well. 33 00:03:01,240 --> 00:03:03,197 As we perform our daily responsibilities, 34 00:03:03,280 --> 00:03:05,430 I confess I find some members of my fellow crew 35 00:03:05,520 --> 00:03:07,670 more interesting than others. 36 00:03:08,360 --> 00:03:13,480 Lieutenant Tyler has suffered so much, and still maintains dignity and kindness. 37 00:03:14,880 --> 00:03:17,315 I find him... intriguing. 38 00:03:18,760 --> 00:03:22,958 But I fear my personal history interferes with my ability to forge relationships. 39 00:03:23,360 --> 00:03:28,036 I am among the others, but also apart. 40 00:03:28,120 --> 00:03:30,077 I wish sorely to step out of my comfort zone, 41 00:03:30,160 --> 00:03:31,673 yet don't know how. 42 00:03:31,760 --> 00:03:35,993 But tonight I will face one of my greatest challenges so far. 43 00:03:36,560 --> 00:03:39,313 Tonight we are having a party. 44 00:03:39,840 --> 00:03:42,992 [Wyclef Jean's "We Trying to Stay Alive" playing over speakers] 45 00:03:46,320 --> 00:03:48,391 One, two, three, go. 46 00:03:50,080 --> 00:03:51,639 [all cheering] 47 00:03:54,560 --> 00:03:56,676 [all chanting] Go, Tilly. Go, Tilly. 48 00:03:56,760 --> 00:03:58,671 Go, Tilly. Go, Tilly. 49 00:03:59,040 --> 00:03:59,871 Go, Tilly. 50 00:04:01,040 --> 00:04:02,951 [music stops, all booing and groaning] 51 00:04:04,320 --> 00:04:05,958 [music resumes, all cheering] 52 00:04:06,640 --> 00:04:07,630 What's your deal? 53 00:04:08,200 --> 00:04:10,111 Starships have power redundant relays. 54 00:04:10,200 --> 00:04:14,353 -There shouldn't be any flickering. -No, not work. I'm talking about him. 55 00:04:15,800 --> 00:04:18,872 You guys have been on two dates. What's going on? I want details. 56 00:04:18,960 --> 00:04:21,634 I helped him calibrate pulse scope rifles in the armory, 57 00:04:22,560 --> 00:04:25,712 and we ate lunch together, because it was the end of our shift. 58 00:04:25,800 --> 00:04:29,111 Hey, listen, you gotta give him a sign that you're interested. 59 00:04:29,200 --> 00:04:31,430 Otherwise, you're gonna lose your shot. 60 00:04:32,000 --> 00:04:34,958 Duly noted, when I'm actually on a date, which these were not. 61 00:04:35,040 --> 00:04:36,792 Well, how--? How do you see him? 62 00:04:36,920 --> 00:04:40,470 How does he stack up, compared to your old boyfriends? 63 00:04:41,560 --> 00:04:43,073 How does he compare to yours? 64 00:04:43,160 --> 00:04:46,152 Well, I used to exclusively go for soldiers. 65 00:04:46,240 --> 00:04:49,232 I'm kind of going through, like, a musician phase right now. 66 00:04:49,320 --> 00:04:50,719 [Tyler] Everyone, hey. 67 00:04:50,800 --> 00:04:52,518 We're all lucky to be here tonight, 68 00:04:52,600 --> 00:04:54,910 surrounded by our brothers and sisters in arms. 69 00:04:55,480 --> 00:04:56,993 Laughing. Dancing. 70 00:04:57,080 --> 00:04:59,833 But let's not forget the sacrifices that have been made 71 00:04:59,920 --> 00:05:02,389 -by those who still serve alongside us... -Cheers. 72 00:05:02,480 --> 00:05:06,360 and by those who have given their lives, so we can continue the fight. 73 00:05:06,440 --> 00:05:09,558 -[all applauding] -To the 10,000 souls who are gone, 74 00:05:09,640 --> 00:05:12,154 -but will never be forgotten. -[man] Never. Yes. 75 00:05:12,240 --> 00:05:13,992 [all cheering] 76 00:05:17,440 --> 00:05:19,431 My soldier thing is back. 77 00:05:20,560 --> 00:05:21,391 [Tyler] Burnham. 78 00:05:21,960 --> 00:05:23,519 Hey, Tilly. What are you up to? 79 00:05:23,600 --> 00:05:24,431 Leaving. 80 00:05:25,200 --> 00:05:26,395 You guys have fun. 81 00:05:28,400 --> 00:05:30,596 -Your friend's subtle. -Inappropriately so. 82 00:05:30,680 --> 00:05:31,954 [speaker beeps] 83 00:05:32,040 --> 00:05:34,634 [Saru] Science Specialist Burnham and Lieutenant Tyler, 84 00:05:34,720 --> 00:05:36,313 please report to the bridge. 85 00:05:37,600 --> 00:05:40,160 Look at that. Saved from the horrors of small talk. 86 00:05:40,240 --> 00:05:42,516 ♪ Lock up lock up When I love up love up ♪ 87 00:05:42,600 --> 00:05:45,353 ♪ Who's callin' bluff? Hey, yo, John is chillin' ♪ 88 00:05:45,920 --> 00:05:46,876 Wait. No, I-- 89 00:05:47,800 --> 00:05:48,631 To be clear, 90 00:05:49,160 --> 00:05:50,753 I wasn't attempting to be rude. 91 00:05:51,320 --> 00:05:53,755 It's just that my experience with parties is limited. 92 00:05:53,840 --> 00:05:56,070 -Easy, I get it. -[man] Your left, please. 93 00:05:57,120 --> 00:06:00,192 Vulcans don't party? The Shenzhou? You served for seven years. 94 00:06:00,280 --> 00:06:02,840 Due to my rank, interpersonal fraternization was... 95 00:06:03,400 --> 00:06:04,310 not appropriate. 96 00:06:04,400 --> 00:06:08,109 Not really an excuse anymore. So, why are you still hiding in corners? 97 00:06:12,080 --> 00:06:13,354 I'm sorry, lieutenant. 98 00:06:13,600 --> 00:06:14,920 I'm sorry, Dr. Culber. 99 00:06:15,000 --> 00:06:20,234 Why would you apologize for a random act of physical interaction? 100 00:06:20,920 --> 00:06:25,676 These are the moments that make life so gloriously unpredictable. 101 00:06:27,960 --> 00:06:29,234 You're a very tall man. 102 00:06:30,400 --> 00:06:33,916 I believe you met Lieutenant Tyler. He's our new chief of security. 103 00:06:34,000 --> 00:06:37,231 May I say, you are astonishingly grounded 104 00:06:37,320 --> 00:06:39,880 for having endured seven months of torture. 105 00:06:40,000 --> 00:06:41,957 I deeply apologize for my partner. 106 00:06:42,520 --> 00:06:43,874 Lately, he's been, um... 107 00:06:45,160 --> 00:06:46,958 -different. -Speaking of different, 108 00:06:47,880 --> 00:06:52,078 look at this cybernetic augment that my resident genius here built for me. 109 00:06:52,160 --> 00:06:53,798 We're trying to make his connection 110 00:06:53,880 --> 00:06:57,589 -to the spore drive more comfortable. -You're always looking out for me. 111 00:06:57,680 --> 00:07:00,957 By the way, what's the deal with you two? 112 00:07:01,920 --> 00:07:02,990 There is no deal. 113 00:07:03,080 --> 00:07:05,196 Burnham would hate to be inappropriate. 114 00:07:07,800 --> 00:07:08,915 Coming, Burnham? 115 00:07:09,000 --> 00:07:10,229 What did he mean by that? 116 00:07:14,520 --> 00:07:16,158 -What did you mean by that? -Okay. 117 00:07:19,840 --> 00:07:23,310 Captain, the unidentified signal I monitored is directly ahead. 118 00:07:23,400 --> 00:07:24,993 Yellow alert, Mr. Saru. 119 00:07:25,080 --> 00:07:26,195 Shields up. 120 00:07:26,280 --> 00:07:28,396 -Phasers on standby. -Copy that. Topping up. 121 00:07:28,480 --> 00:07:30,869 Scanners identify the object as biological. 122 00:07:30,960 --> 00:07:34,919 Xenologic classification, gormagander. Its health appears to be compromised. 123 00:07:36,160 --> 00:07:37,753 Cancel yellow alert, Mr. Saru. 124 00:07:38,960 --> 00:07:41,110 Thought those had been hunted to extinction. 125 00:07:41,200 --> 00:07:43,350 Hunting isn't the cause of its reduced numbers. 126 00:07:43,480 --> 00:07:47,474 It's primarily due to their mating practices or lack thereof. 127 00:07:47,560 --> 00:07:50,552 They spend their lives feeding on alpha particles in solar winds. 128 00:07:50,640 --> 00:07:54,474 They are often so consumed by this task that they ignore all other instincts. 129 00:07:54,840 --> 00:07:56,194 Including reproduction. 130 00:07:56,280 --> 00:07:58,635 That's as depressing a trait as l've ever heard. 131 00:07:58,720 --> 00:07:59,869 Helmsman, plot a course. 132 00:07:59,960 --> 00:08:02,349 The gormagander is on the endangered species list. 133 00:08:03,080 --> 00:08:05,515 Protocol requires transfer to a xenologic facility. 134 00:08:07,960 --> 00:08:09,109 Then have at it. 135 00:08:10,880 --> 00:08:12,757 Heard we've got a lonely gormagander beaming in. 136 00:08:13,280 --> 00:08:15,191 Lost cub or old widow? 137 00:08:15,440 --> 00:08:17,716 No matter what she is, she is all alone. 138 00:08:19,640 --> 00:08:21,995 [man 1] We've got a lock on the creature. Ready to transport. 139 00:08:22,080 --> 00:08:23,275 Energizing. 140 00:08:30,800 --> 00:08:32,552 [gormagander groaning] 141 00:08:33,920 --> 00:08:34,910 All right, sweet girl. 142 00:08:36,520 --> 00:08:39,114 Let's see if we can't figure out what's got you down. 143 00:08:41,760 --> 00:08:42,830 [man 2] Wait a minute. 144 00:08:42,920 --> 00:08:45,514 I'm detecting abnormal readings inside the creature. 145 00:08:45,600 --> 00:08:47,511 [gormagander groaning] 146 00:09:06,840 --> 00:09:07,830 Burnham to the bridge. 147 00:09:07,920 --> 00:09:10,275 Intruder alert. Shots fired. Need assistance. 148 00:09:10,400 --> 00:09:11,674 Intruder on Deck 6, sir. 149 00:09:11,760 --> 00:09:12,909 Want him locked down. 150 00:09:13,000 --> 00:09:14,115 [alarm wailing] 151 00:09:14,240 --> 00:09:15,594 -Status on Burnham? -Unharmed. 152 00:09:15,760 --> 00:09:19,116 -She reports four confirmed fatalities. -Tell her not to engage the hostile. 153 00:09:21,720 --> 00:09:23,119 We have him trapped, sir. 154 00:09:24,120 --> 00:09:27,556 Whoever you are, drop your weapons. This ends now. 155 00:09:27,640 --> 00:09:28,675 [intruder laughing] 156 00:09:30,480 --> 00:09:32,676 Did you miss me as much as I missed you? 157 00:09:32,800 --> 00:09:33,915 Mudd. 158 00:09:34,760 --> 00:09:38,116 Did you really think that you could leave me to rot in a Klingon prison 159 00:09:38,200 --> 00:09:39,998 and not suffer any repercussions? 160 00:09:40,520 --> 00:09:44,229 As soon as I find out what's so special about your ship, 161 00:09:44,920 --> 00:09:48,038 I'm gonna sell it to the Klingons. Do you hear me, captain? 162 00:09:48,240 --> 00:09:51,790 I'm gonna sell your ship to your mortal enemy. 163 00:09:51,880 --> 00:09:52,995 And in so doing, 164 00:09:53,200 --> 00:09:57,910 destroy any chance your Federation has of winning this war. 165 00:09:58,760 --> 00:10:01,320 When you left me behind with the Klingons, 166 00:10:01,400 --> 00:10:04,153 you robbed me of my dear, sweet Stella. 167 00:10:04,920 --> 00:10:07,639 The only woman I have ever loved. 168 00:10:07,720 --> 00:10:09,472 And I will have my revenge. 169 00:10:11,360 --> 00:10:13,954 Also, I'm gonna kill you as many times as possible. 170 00:10:14,440 --> 00:10:16,636 I don't see this ending with you taking my ship. 171 00:10:16,760 --> 00:10:17,875 Not this time. 172 00:10:17,960 --> 00:10:20,520 But I have all the data I need for the next, so... 173 00:10:20,640 --> 00:10:21,960 I will see you later. 174 00:10:22,040 --> 00:10:24,475 Or, rather... earlier. 175 00:10:27,800 --> 00:10:29,074 [alarm wailing] 176 00:10:29,640 --> 00:10:31,472 -Mr. Saru. -[Saru] Sensors read anicium 177 00:10:31,560 --> 00:10:33,073 and yurium compound explosion. 178 00:10:33,160 --> 00:10:34,355 Hull breach on Deck 6. 179 00:10:34,440 --> 00:10:36,078 [rumbling and explosions nearby] 180 00:10:36,640 --> 00:10:38,119 Five. Four. 181 00:10:38,640 --> 00:10:39,516 Now three. 182 00:10:40,120 --> 00:10:41,315 We can't contain it. 183 00:10:49,760 --> 00:10:52,878 [Wyclef Jean's "We Trying to Stay Alive" playing over speakers] 184 00:10:54,680 --> 00:10:57,911 To the 10,000 souls who are gone, but will never be forgotten. 185 00:10:58,000 --> 00:10:59,149 [all] Never. 186 00:10:59,240 --> 00:11:00,799 [all cheering] 187 00:11:02,160 --> 00:11:03,559 My soldier thing is back. 188 00:11:05,640 --> 00:11:07,517 Burnham. Hey, Tilly. What are you up to? 189 00:11:07,600 --> 00:11:08,396 I'm leaving. 190 00:11:09,160 --> 00:11:09,991 Have fun. 191 00:11:11,160 --> 00:11:13,310 -Your friend's subtle. -Inappropriately so. 192 00:11:13,440 --> 00:11:14,589 [speaker beeping] 193 00:11:16,720 --> 00:11:17,551 To be clear, 194 00:11:18,040 --> 00:11:19,633 I wasn't attempting to be rude. 195 00:11:20,080 --> 00:11:21,878 My experience with parties is limited. 196 00:11:21,960 --> 00:11:24,474 -Easy, Burnham, I get it. -[man] Your left, please. 197 00:11:26,080 --> 00:11:27,957 So, Vulcans don't party? [chuckles] 198 00:11:28,080 --> 00:11:30,310 What about Shenzhou? You served for seven years. 199 00:11:30,400 --> 00:11:33,040 Yes, but interpersonal fraternization was inappropriate. 200 00:11:33,120 --> 00:11:35,077 Not really an excuse anymore. 201 00:11:35,840 --> 00:11:38,400 So, why are you still hiding in corners? 202 00:11:38,480 --> 00:11:42,678 There aren't always simple answers to those kinds of questions. 203 00:11:44,520 --> 00:11:45,669 And sometimes there are. 204 00:11:48,760 --> 00:11:50,717 -Oh. Tyler. Tyler. Wait. -Stamets? 205 00:11:50,800 --> 00:11:52,916 Burnham. Both of you. You need to listen to me. 206 00:11:53,000 --> 00:11:54,070 There isn't any time. 207 00:11:54,160 --> 00:11:57,949 -Or, rather, there is time. Too much time. -Stamets, slow down. 208 00:11:58,040 --> 00:12:01,032 I can't slow down. Don't you see what's happening? 209 00:12:01,120 --> 00:12:02,474 We have been here before. 210 00:12:02,920 --> 00:12:03,751 All of us. 211 00:12:03,960 --> 00:12:06,520 I cannot be the only person who recognizes this. 212 00:12:06,600 --> 00:12:08,273 Paul. I'm very sorry. 213 00:12:08,960 --> 00:12:11,679 -You're ranting. -What I need is for all of you 214 00:12:11,760 --> 00:12:14,354 placid people to finally start listening. 215 00:12:14,440 --> 00:12:15,669 Wait, wait. Uh... 216 00:12:16,400 --> 00:12:19,870 It all starts with a gormagander, okay? A gormagander. 217 00:12:21,640 --> 00:12:24,234 -What's a gormagander? -It's a space whale. 218 00:12:25,240 --> 00:12:26,310 Well, that explains it. 219 00:12:27,200 --> 00:12:28,235 [alarm wailing] 220 00:12:30,160 --> 00:12:31,673 Nice of you two to show up. 221 00:12:32,120 --> 00:12:34,236 Mr. Saru, what's hiding from us out there? 222 00:12:34,560 --> 00:12:38,440 The object is not an enemy ship, sir. It is an organic life form. 223 00:12:38,520 --> 00:12:40,193 A gormagander. 224 00:12:44,280 --> 00:12:47,398 Oh, for crying out loud. All right, cancel yellow alert. 225 00:12:47,480 --> 00:12:49,471 Helm, find some way to get around it. 226 00:12:50,080 --> 00:12:54,756 But, sir, scans show the gormagander's bio-readings to be highly unstable. 227 00:12:55,240 --> 00:12:57,675 Now, according to regulations, we are required to transfer it-- 228 00:12:57,760 --> 00:12:59,671 -Belay that order. -I don't advise that, captain. 229 00:13:00,280 --> 00:13:02,874 The Endangered Species Act is quite clear. 230 00:13:03,680 --> 00:13:06,911 Ignoring our duties would put us in violation of established laws 231 00:13:07,000 --> 00:13:09,594 and subject our captain to court-martial. 232 00:13:09,680 --> 00:13:11,398 [Lorca] Let's beam this into the shuttle bay, 233 00:13:11,480 --> 00:13:13,551 drop it off at the sanctuary as soon as we can. 234 00:13:13,640 --> 00:13:15,153 I'd like to run point on this. 235 00:13:15,920 --> 00:13:16,955 As science specialist, 236 00:13:17,040 --> 00:13:19,236 I'm the most qualified to handle this creature. 237 00:13:19,360 --> 00:13:21,158 I don't give a damn. I want it done. 238 00:13:21,880 --> 00:13:24,394 I request security oversight of the operation, captain. 239 00:13:24,960 --> 00:13:26,951 I still don't give a damn. Go. 240 00:13:31,200 --> 00:13:34,477 How could Lieutenant Stamets know we were gonna run into a gormagander? 241 00:13:34,560 --> 00:13:37,712 There have only been 57 cases of near misses with starships 242 00:13:37,800 --> 00:13:40,394 in the last ten years. The odds are almost incalculable. 243 00:13:40,480 --> 00:13:42,994 -Gotta be a prize for that kind of dumb. -[man] I hear we've got 244 00:13:43,080 --> 00:13:45,549 -a lonely gormagander beaming in. -[sighs] Yeah. 245 00:13:47,760 --> 00:13:48,750 Activate transporter. 246 00:13:49,720 --> 00:13:51,791 You thinking this whale is armed? 247 00:14:00,320 --> 00:14:02,880 [gormagander groaning] 248 00:14:11,520 --> 00:14:14,114 Medical readings are abnormal. Nothing else is unusual. 249 00:14:14,600 --> 00:14:15,920 Gonna get closer readings. 250 00:14:19,440 --> 00:14:21,113 [tricorder humming and beeping] 251 00:14:30,600 --> 00:14:31,510 You got something? 252 00:14:32,400 --> 00:14:33,231 Faint. 253 00:14:34,000 --> 00:14:34,990 An energy pattern. 254 00:14:36,240 --> 00:14:37,719 Almost like a transporter beam. 255 00:14:39,480 --> 00:14:40,914 [computer] Black alert. 256 00:14:41,000 --> 00:14:43,879 -Black alert. -Why are we preparing to jump? 257 00:14:46,600 --> 00:14:49,433 -[computer] Spore drive activated. -I didn't order a spore jump. 258 00:14:49,960 --> 00:14:51,314 I did not activate it, sir. 259 00:14:52,040 --> 00:14:53,553 Computer, show me Engineering. 260 00:14:53,640 --> 00:14:54,755 [computer] Denied. 261 00:14:56,560 --> 00:14:58,153 Tyler, get to Engineering. 262 00:14:58,240 --> 00:14:59,116 Go, go, go. 263 00:15:01,400 --> 00:15:03,789 Door's locked. Security override isn't functioning. 264 00:15:05,000 --> 00:15:08,789 [computer] Warning: Critical drive overload in three minutes. 265 00:15:10,840 --> 00:15:12,911 Welcome, kiddies. Make yourselves at home. 266 00:15:13,000 --> 00:15:15,196 -l have. -How did you get out of that prison? 267 00:15:16,640 --> 00:15:18,597 [Mudd] Remember my multi-legged friend, Stuart? 268 00:15:18,680 --> 00:15:21,513 Well, we performed a feat of magic 269 00:15:21,600 --> 00:15:24,558 that would make the most accomplished escape artist blush. 270 00:15:24,640 --> 00:15:26,711 Alas, once free, he went his own way. 271 00:15:26,800 --> 00:15:27,949 Bugs, no loyalty. 272 00:15:28,520 --> 00:15:30,670 -Tyler, you know this man? -He was my cellmate. 273 00:15:30,760 --> 00:15:34,355 Back away, and put your hands in the air. I won't ask you again, Mudd. 274 00:15:35,240 --> 00:15:36,150 Actually, you will. 275 00:15:36,680 --> 00:15:37,511 But before then, 276 00:15:38,040 --> 00:15:40,475 would you please tell me how to work these controls? 277 00:15:40,560 --> 00:15:45,236 Now, I understand that the drive system is what's special about this ship. 278 00:15:45,320 --> 00:15:47,436 -Back away or we'll fire. -But I can't... 279 00:15:50,600 --> 00:15:52,796 ...figure out what these contraptions do. 280 00:15:52,880 --> 00:15:55,554 -Or what they connect to. -[computer] Critical drive overload 281 00:15:55,680 --> 00:15:58,069 -in 60 seconds. -Can we jump to where you tell me how 282 00:15:58,160 --> 00:16:02,040 to make these systems operational? I've got some Klingons on the hook. 283 00:16:02,600 --> 00:16:03,556 Might wanna hurry. 284 00:16:03,920 --> 00:16:07,038 We're getting close to that point where... [mimics explosion] 285 00:16:07,120 --> 00:16:10,590 -Computer, beam intruder to the brig. -I've created a field to protect me. 286 00:16:10,680 --> 00:16:13,354 You think I would forget to take control of the computer? 287 00:16:13,440 --> 00:16:15,670 Warning: Critical drive overload imminent. 288 00:16:15,760 --> 00:16:17,876 -You are mad. -[Mudd] No. 289 00:16:17,960 --> 00:16:19,189 I'm Mudd. 290 00:16:20,240 --> 00:16:24,029 Now would one of you tell me how to work this damn system?! 291 00:16:24,120 --> 00:16:25,315 [phaser fires] 292 00:16:28,680 --> 00:16:31,752 As days go, this is a weird one. 293 00:16:38,760 --> 00:16:40,080 Stamets, the drive. 294 00:16:40,160 --> 00:16:41,355 I know. Believe me. 295 00:16:41,440 --> 00:16:43,954 [computer] Critical drive overload in 20 seconds. 296 00:16:44,040 --> 00:16:46,680 We've been through all this before. Um... 297 00:16:47,600 --> 00:16:49,716 Multiple times, actually. 298 00:16:50,600 --> 00:16:52,318 And I hate to tell you, 299 00:16:52,400 --> 00:16:56,951 but I have yet to find a way where it ends with a win for the home team. 300 00:16:57,040 --> 00:16:58,872 Warning: Drive overload critical. 301 00:16:59,880 --> 00:17:01,200 [computer beeping] 302 00:17:02,760 --> 00:17:04,239 I'll see you again soon. 303 00:17:04,320 --> 00:17:05,594 Stamets, wait. 304 00:17:07,760 --> 00:17:10,832 [Wyclef Jean's "We Trying to Stay Alive" playing over speakers] 305 00:17:12,880 --> 00:17:14,632 I was gonna ask if you wanted to dance. 306 00:17:14,800 --> 00:17:15,949 [speaker beeps] 307 00:17:16,040 --> 00:17:18,475 [Saru] Science Specialist Burnham and Lieutenant Tyler, 308 00:17:18,560 --> 00:17:22,440 -please report to the bridge. -Saved by the bell. 309 00:17:22,560 --> 00:17:24,790 Excuse me. 310 00:17:24,880 --> 00:17:27,599 ♪ Buyin' her fake furs And takin' her to the fever ♪ 311 00:17:27,680 --> 00:17:30,035 -Hey, where's Burnham? -I don't know. 312 00:17:30,120 --> 00:17:32,350 Gormagander is on the endangered species list. 313 00:17:35,480 --> 00:17:36,515 Have at it. 314 00:17:40,920 --> 00:17:43,560 Burnham, don't talk. Just listen. The ship is in danger. 315 00:17:43,640 --> 00:17:45,517 We are caught in a temporal loop. 316 00:17:45,600 --> 00:17:48,114 We are repeating the same 30 odd minutes over and over again. 317 00:17:48,200 --> 00:17:50,032 The ship can be destroyed. We can be killed. 318 00:17:50,120 --> 00:17:52,794 If the 30 minutes doesn't expire, everything starts over. 319 00:17:52,880 --> 00:17:55,952 And every second you doubt me brings us all closer to death. 320 00:17:56,040 --> 00:17:56,916 Do you understand? 321 00:17:58,800 --> 00:18:00,359 We need to get you to Sickbay. 322 00:18:00,920 --> 00:18:03,389 -These might be side effects-- -Exposure to alien DNA. 323 00:18:03,480 --> 00:18:06,598 -We didn't consider variances... -We didn't consider variances... 324 00:18:06,680 --> 00:18:09,035 Yes, yes, yes. Please, stop talking. Come with me. 325 00:18:09,120 --> 00:18:10,394 I'll explain everything. 326 00:18:10,480 --> 00:18:12,118 Is the fish safely onboard yet? 327 00:18:12,200 --> 00:18:14,589 Technically, it's not a fish, it's-- 328 00:18:15,760 --> 00:18:17,910 -Shuttle bay reports five by five. -Good. 329 00:18:18,000 --> 00:18:20,037 Captain, message from Dr. Culber. 330 00:18:20,160 --> 00:18:22,470 He's requesting you in Sickbay, regarding Stamets. 331 00:18:22,960 --> 00:18:25,429 -It's urgent. -Sickbay. Direct. 332 00:18:29,440 --> 00:18:31,317 [computer] Destination canceled. 333 00:18:36,360 --> 00:18:38,351 -Heavy. -Mudd? 334 00:18:39,440 --> 00:18:40,430 Computer, red alert. 335 00:18:40,520 --> 00:18:42,875 Override, my dear computer. Come on. 336 00:18:42,960 --> 00:18:44,792 The hell are you doing on my ship? 337 00:18:45,000 --> 00:18:47,150 You ask me that question every single time. 338 00:18:47,240 --> 00:18:48,389 You know that, don't you? 339 00:18:48,520 --> 00:18:50,909 -No, of course you don't. -What? 340 00:18:52,800 --> 00:18:54,154 Move. 341 00:18:54,840 --> 00:18:58,435 I really can't take it from the top for you all over again, Lorca. 342 00:18:58,760 --> 00:19:01,195 The message from the doctor was not real. 343 00:19:01,280 --> 00:19:03,157 I just wanted some alone time with you. 344 00:19:03,240 --> 00:19:05,516 There's an area of the ship I can't access. 345 00:19:05,600 --> 00:19:08,035 Hope you hide your secrets to the spore drive inside. 346 00:19:08,120 --> 00:19:09,872 I don't know what you're talking about. 347 00:19:10,000 --> 00:19:12,514 But if you think I'm gonna help you in any way at all, 348 00:19:12,920 --> 00:19:14,593 then you're crazier than I remember. 349 00:19:15,520 --> 00:19:18,672 There are many ways to blow up this ship. It's almost a design flaw. 350 00:19:19,440 --> 00:19:22,319 Computer, access self-destruct program. 351 00:19:22,400 --> 00:19:24,960 -[computer] Accessed. -Ball's in your court, captain. 352 00:19:27,640 --> 00:19:30,075 Mudd is using some kind of technology that allows him 353 00:19:30,160 --> 00:19:32,595 to repeat the same 30 minutes, over and over. 354 00:19:32,680 --> 00:19:35,911 He's trying to get the drive running to sell the ship to the Klingons. 355 00:19:36,000 --> 00:19:38,833 But how are you capable of existing outside of the time loop? 356 00:19:38,920 --> 00:19:41,355 Well, the tardigrade is a multidimensional creature. 357 00:19:41,440 --> 00:19:44,193 So, it must be a side effect of combining its DNA with mine. 358 00:19:44,560 --> 00:19:46,437 -Yes, so, you remember everything. -Yes. 359 00:19:46,520 --> 00:19:50,275 And it's getting really hard to keep it straight. 360 00:19:50,760 --> 00:19:52,910 I can't stop Mudd alone, Burnham. 361 00:19:53,000 --> 00:19:55,071 And sooner or later, he's going to figure out 362 00:19:55,160 --> 00:19:57,720 that there's a piece missing from the spore drive. 363 00:19:58,840 --> 00:19:59,955 Me. 364 00:20:01,240 --> 00:20:03,516 How is Mudd creating a time loop? 365 00:20:03,880 --> 00:20:04,915 I don't know. 366 00:20:05,000 --> 00:20:08,152 Maybe Tyler might, because they shared a cell together. 367 00:20:08,240 --> 00:20:10,629 Tyler mentioned it right before I shot Mudd. 368 00:20:11,760 --> 00:20:14,957 Anyway, I need you to talk to Tyler. 369 00:20:17,440 --> 00:20:19,192 We're almost out of time in this loop. 370 00:20:20,040 --> 00:20:21,439 Tell me a secret. 371 00:20:22,320 --> 00:20:25,676 Something that will immediately prove to you we've had this conversation. 372 00:20:26,440 --> 00:20:28,238 Something you've never admitted. 373 00:20:30,920 --> 00:20:33,036 I promise, it'll be safe with me. 374 00:20:42,160 --> 00:20:43,912 [inaudible whispering] 375 00:20:50,480 --> 00:20:51,311 I'm sorry. 376 00:20:54,720 --> 00:20:55,551 Where is Mudd now? 377 00:20:56,880 --> 00:20:59,679 Now is usually around the time he kills the captain. 378 00:21:07,160 --> 00:21:08,673 Okay. [chuckles] 379 00:21:09,120 --> 00:21:11,555 Ooh, I love what you've done with the place, Gabe. 380 00:21:12,480 --> 00:21:15,996 There's nothing here for you, Mudd. This is my own private research area. 381 00:21:16,080 --> 00:21:19,516 Uh-huh. Why didn't you tell me that you had so many wonderful toys? 382 00:21:20,120 --> 00:21:20,951 Ooh. 383 00:21:22,200 --> 00:21:23,395 Wonder what this does. 384 00:21:23,480 --> 00:21:26,074 I'm thinking it might melt brains. Does it melt brains? 385 00:21:26,160 --> 00:21:29,152 Kill a Starfleet captain, they lock you up forever. 386 00:21:29,240 --> 00:21:30,071 You know that. 387 00:21:32,160 --> 00:21:35,039 Know how many times I've had the pleasure of taking your life? 388 00:21:56,720 --> 00:21:57,949 [yelling] 389 00:22:11,760 --> 00:22:14,229 Fifty-three. But who's counting? 390 00:22:14,360 --> 00:22:16,033 -And it never gets old. -[watch beeps] 391 00:22:16,600 --> 00:22:19,638 Oh, drat. We're almost out of time. 392 00:22:19,720 --> 00:22:22,872 I'll figure out how that little motor of yours works sooner or later. 393 00:22:22,960 --> 00:22:24,951 I've got all the time in the world. 394 00:22:26,000 --> 00:22:28,958 And in the meanwhile, we still don't know what this does. 395 00:22:29,760 --> 00:22:30,591 Let's find out. 396 00:22:34,640 --> 00:22:37,758 [Wyclef Jean's "We Trying to Stay Alive" playing over speakers] 397 00:22:37,840 --> 00:22:39,353 [music stops, all booing and groaning] 398 00:22:39,440 --> 00:22:40,953 [music resumes, all cheering] 399 00:22:41,040 --> 00:22:44,078 -What's your deal? -Starships have redundant power relays. 400 00:22:44,160 --> 00:22:46,879 -There shouldn't-- -I spotted the hottest guy over there, 401 00:22:46,960 --> 00:22:48,758 and apparently, he's in a band. 402 00:22:49,240 --> 00:22:52,312 -Have fun. -I wouldn't take you for this event. 403 00:22:52,960 --> 00:22:54,155 You've never been in love. 404 00:22:56,440 --> 00:22:58,556 -Why would you say that? -I need your help. 405 00:22:58,640 --> 00:23:02,873 You told me that information to prove to you that what I'm saying is true. 406 00:23:03,440 --> 00:23:05,431 We've been caught in a 30-minute time loop, 407 00:23:05,520 --> 00:23:09,229 I'm the only one who realizes it. I have witnessed you and Lorca 408 00:23:09,320 --> 00:23:13,029 and Tyler die at the hands of a criminal named Harry Mudd, 409 00:23:13,160 --> 00:23:16,437 who is trying to take over our ship. I need to know you believe me, 410 00:23:16,520 --> 00:23:20,195 because if I have to explain this again, I'll throw myself out an air lock. 411 00:23:20,280 --> 00:23:22,237 [Tyler] ...sacrifices that have been made 412 00:23:22,760 --> 00:23:24,034 by those who still serve... 413 00:23:24,120 --> 00:23:25,440 -I believe you. -Good. 414 00:23:26,000 --> 00:23:27,911 So, please, talk to Tyler, 415 00:23:28,000 --> 00:23:31,470 and find out if he has any information on Mudd that will help us stop him. 416 00:23:31,560 --> 00:23:34,074 -But what if he won't talk to me, either? -Oh, he will. 417 00:23:34,920 --> 00:23:36,035 He likes you. 418 00:23:36,120 --> 00:23:37,554 [all cheering] 419 00:23:38,280 --> 00:23:39,111 Here he comes. 420 00:23:41,960 --> 00:23:45,510 Uh-oh. Xenoanthropologist in the corner. Don't tell me. 421 00:23:45,600 --> 00:23:47,591 Busy studying coupling of pent-up soldiers. 422 00:23:47,680 --> 00:23:49,751 -No. -I was gonna ask if you wanted to dance. 423 00:23:49,840 --> 00:23:50,910 We don't have time. 424 00:23:53,000 --> 00:23:54,320 I mean... 425 00:23:55,320 --> 00:23:56,674 [speaker beeping] 426 00:23:56,760 --> 00:23:58,956 [Saru] Science Specialist Burnham and Lieutenant Tyler, 427 00:23:59,080 --> 00:24:00,878 please report to the bridge. 428 00:24:02,280 --> 00:24:03,190 Saved by the bell. 429 00:24:04,280 --> 00:24:05,953 [Burnham] I'm really bad at this. 430 00:24:06,040 --> 00:24:09,032 Yeah, you should've gone with him to the bridge. 431 00:24:09,600 --> 00:24:10,749 If what you say is true, 432 00:24:10,840 --> 00:24:14,037 then Tyler and I don't have any more alone time until the next reset. 433 00:24:15,040 --> 00:24:17,395 Our one chance to fix all this, and I blew it. 434 00:24:17,480 --> 00:24:18,311 You like him. 435 00:24:19,000 --> 00:24:20,638 That makes things a little tricky. 436 00:24:20,720 --> 00:24:21,915 I'm out of my element. 437 00:24:25,760 --> 00:24:26,750 Dance with me. 438 00:24:27,600 --> 00:24:28,431 For science. 439 00:24:29,080 --> 00:24:31,071 I need to see what I'm working with. 440 00:24:32,320 --> 00:24:35,472 But say I wanted to step out of my corner. 441 00:24:36,720 --> 00:24:39,109 How do people connect in that way? 442 00:24:39,640 --> 00:24:42,712 Hugh and I fell in love after I told him to get lost. 443 00:24:43,680 --> 00:24:46,957 -That doesn't make any sense. -Well, love isn't logical. 444 00:24:47,040 --> 00:24:48,917 Here. Can you let me lead, please? 445 00:24:51,280 --> 00:24:54,352 I was in a wonderful café on Alpha Centauri, 446 00:24:54,440 --> 00:24:58,229 when, three seats down, comes this hideous humming. 447 00:24:58,320 --> 00:24:59,196 [chuckles] 448 00:25:00,600 --> 00:25:04,958 Have you ever heard someone try to hum Kasseelian opera? 449 00:25:05,800 --> 00:25:07,074 I can't say that I have. 450 00:25:07,600 --> 00:25:11,230 Well, I told him to stifle it, or sit somewhere else. 451 00:25:11,720 --> 00:25:15,031 Instead, he sat right next to me. 452 00:25:16,840 --> 00:25:18,672 And he's been there ever since. 453 00:25:20,120 --> 00:25:22,191 After such a rude exchange, 454 00:25:23,160 --> 00:25:24,309 why would he do that? 455 00:25:25,080 --> 00:25:27,549 I told him how I really felt. 456 00:25:28,120 --> 00:25:29,440 And he did the same. 457 00:25:30,840 --> 00:25:32,433 We liked that about each other. 458 00:25:34,120 --> 00:25:35,474 I'm good at honesty. 459 00:25:36,040 --> 00:25:40,034 Never hide who you are. That's the only way relationships work. 460 00:25:45,680 --> 00:25:46,715 We're out of time. 461 00:25:48,200 --> 00:25:50,635 We have to figure out how he's resetting the loop. 462 00:25:52,000 --> 00:25:53,832 You'll do better on the next go-around. 463 00:25:55,000 --> 00:25:55,910 You have to. 464 00:25:58,080 --> 00:25:59,434 [rumbling] 465 00:26:02,920 --> 00:26:06,038 [Wyclef Jean's "We Trying to Stay Alive" playing over speakers] 466 00:26:06,120 --> 00:26:07,679 -Hi. -Hey. 467 00:26:07,840 --> 00:26:09,319 I was just coming over to see-- 468 00:26:09,560 --> 00:26:10,630 Do you want to dance? 469 00:26:11,400 --> 00:26:12,595 I thought you'd never ask. 470 00:26:14,680 --> 00:26:18,071 [Al Green's "Love and Happiness" playing over speakers] 471 00:26:18,160 --> 00:26:19,275 Will you lead, please? 472 00:26:20,240 --> 00:26:21,230 Yeah. 473 00:26:24,200 --> 00:26:29,559 ♪ Loved 474 00:26:43,360 --> 00:26:45,670 ♪ Love and happiness ♪ 475 00:26:48,280 --> 00:26:51,352 ♪ But wait a minute Something is going wrong ♪ 476 00:26:51,920 --> 00:26:53,433 ♪ Someone's on the phone ♪ 477 00:26:53,520 --> 00:26:56,990 So, I hear you were locked up in that Klingon prison cell with Harry Mudd. 478 00:26:58,920 --> 00:27:00,513 Not one for small talk, are you? 479 00:27:01,320 --> 00:27:03,152 I've never understood it, really. 480 00:27:05,160 --> 00:27:06,389 But I've realized that... 481 00:27:08,360 --> 00:27:10,158 relationships are built on honesty. 482 00:27:11,440 --> 00:27:13,238 So, here itis. Harry Mudd is here. 483 00:27:14,000 --> 00:27:16,435 And in a few minutes, he's gonna take over this ship. 484 00:27:17,560 --> 00:27:19,392 He wants to sell it to the Klingons. 485 00:27:19,480 --> 00:27:22,154 -He's already trapped us in a time loop. -Harry Mudd? 486 00:27:23,960 --> 00:27:25,359 Wait, is this Vulcan humor? 487 00:27:26,320 --> 00:27:27,754 [Burnham] I wish it were. 488 00:27:28,320 --> 00:27:32,109 -Why didn't Stamets come to me? -He tried in previous loops. 489 00:27:32,920 --> 00:27:35,196 He felt you'd have an easier time trusting me. 490 00:27:35,680 --> 00:27:36,511 Why is that? 491 00:27:38,400 --> 00:27:39,435 Because I like you. 492 00:27:43,080 --> 00:27:44,434 He thinks you like me, too. 493 00:27:46,960 --> 00:27:48,519 This night's gotten weird. 494 00:27:51,240 --> 00:27:52,514 But also, very interesting. 495 00:27:56,520 --> 00:27:57,794 If time really is repeating, 496 00:27:58,600 --> 00:27:59,431 this won't matter. 497 00:28:02,000 --> 00:28:05,152 ♪ -Love and happiness -Love and happiness ♪ 498 00:28:05,880 --> 00:28:07,314 ♪ You be good to me ♪ 499 00:28:08,160 --> 00:28:09,639 ♪ I'll be good to you ♪ 500 00:28:10,640 --> 00:28:13,678 ♪ We'll be together, yeah ♪ 501 00:28:14,800 --> 00:28:15,631 That was nice. 502 00:28:17,720 --> 00:28:20,678 ♪ Walk away with victory, yeah 503 00:28:21,640 --> 00:28:22,710 [speaker beeping] 504 00:28:22,800 --> 00:28:25,235 [Saru] Science Specialist Burnham and Lieutenant Tyler, 505 00:28:25,320 --> 00:28:26,390 report to the bridge. 506 00:28:27,840 --> 00:28:29,114 No. Please, ignore it. 507 00:28:29,200 --> 00:28:31,794 -We have to. -Okay. Okay. 508 00:28:34,440 --> 00:28:35,396 So, how can I help? 509 00:28:36,720 --> 00:28:39,439 Did Mudd ever mention having access to equipment 510 00:28:39,960 --> 00:28:42,110 that could help him do something this big? 511 00:28:43,400 --> 00:28:44,231 Yeah. Yeah, he-- 512 00:28:44,560 --> 00:28:47,279 He did used to brag about robbing a Betazoid bank. 513 00:28:49,600 --> 00:28:51,591 Heavily secured and fortified. No way in. 514 00:28:52,680 --> 00:28:54,159 Volatile encryption. 515 00:28:55,280 --> 00:28:56,475 Molecular locks. 516 00:28:58,440 --> 00:29:00,636 Daily DNA password protection. 517 00:29:02,360 --> 00:29:05,000 Mudd claimed to have memorized the security patterns. 518 00:29:07,760 --> 00:29:10,115 I thought it was just another one of his lies. 519 00:29:11,120 --> 00:29:13,839 But I guess if he had an unlimited number of tries... 520 00:29:13,920 --> 00:29:15,831 Did he say how he did it? 521 00:29:17,640 --> 00:29:19,916 Something about a nonequilibrial matter state. 522 00:29:22,760 --> 00:29:23,830 A time crystal. 523 00:29:25,200 --> 00:29:27,396 We learned about these at the Vulcan Academy. 524 00:29:27,760 --> 00:29:30,479 But the decay rate of the lattice is too unpredictable. 525 00:29:30,560 --> 00:29:33,439 No Federation-aligned species has been able to stabilize them. 526 00:29:34,200 --> 00:29:35,190 A four-dimensional race 527 00:29:35,280 --> 00:29:37,430 must have perfected the technology, and now Mudd has it. 528 00:29:38,880 --> 00:29:42,271 [Tyler] Why don't we track Mudd, see if he's wearing one of these crystals? 529 00:29:43,120 --> 00:29:44,440 Any idea where he is? 530 00:29:47,000 --> 00:29:47,831 Let's go. 531 00:29:53,240 --> 00:29:55,277 Has that fish beamed aboard safely yet? 532 00:29:55,520 --> 00:29:57,875 Well, technically, it's not a fish, it's-- 533 00:29:59,480 --> 00:30:00,390 Mm-hm. 534 00:30:00,720 --> 00:30:02,552 Where the hell are Burnham and Tyler? 535 00:30:03,440 --> 00:30:06,080 [triumphant orchestral music playing over speakers] 536 00:30:09,880 --> 00:30:10,915 Mr. Saru? 537 00:30:11,000 --> 00:30:12,911 I'm locked out of the ship's controls. 538 00:30:13,920 --> 00:30:14,796 Computer. 539 00:30:16,440 --> 00:30:17,475 Computer, respond. 540 00:30:18,600 --> 00:30:19,920 Let me see what I can do. 541 00:30:20,000 --> 00:30:23,152 Computer, reduce volume, so we can have a normal conversation. 542 00:30:23,320 --> 00:30:25,436 -[computer] Yes, Captain Mudd. -"Captain Mudd"? 543 00:30:25,520 --> 00:30:30,117 I never thought I would say this, but I'm actually tired of gloating. 544 00:30:30,920 --> 00:30:33,833 In any case, this is very much my ship. 545 00:30:33,920 --> 00:30:34,796 Your ship? 546 00:30:34,880 --> 00:30:37,394 -Very much not at all. -All right, show's over, Mudd. 547 00:30:37,520 --> 00:30:38,794 -Back to-- -To the brig. 548 00:30:44,520 --> 00:30:47,558 I do not know how you wrested control, but you are in violation-- 549 00:30:47,640 --> 00:30:50,553 Of code 7.5.3. 550 00:30:50,640 --> 00:30:52,950 Yes. You've said many times. 551 00:30:53,520 --> 00:30:57,036 At any rate, tell me, lanky, have you ever seen one of these? 552 00:30:57,560 --> 00:31:00,916 Of the 823 ways there are to die in space, 553 00:31:01,480 --> 00:31:04,632 this is rumored to be the most painful. 554 00:31:06,000 --> 00:31:09,231 I found them in your former captain's man cave. 555 00:31:09,320 --> 00:31:11,391 Apparently, the weaponized dark matter 556 00:31:11,960 --> 00:31:15,351 rips molecules apart at the subatomic level. 557 00:31:15,920 --> 00:31:18,673 So, if any of you are planning on becoming heroes, 558 00:31:18,760 --> 00:31:23,391 including you, random communications officer man, 559 00:31:24,280 --> 00:31:26,510 you'll find there's very little I don't know. 560 00:31:27,440 --> 00:31:29,556 Now just sit tight. 561 00:31:30,160 --> 00:31:31,309 This won't hurt a bit. 562 00:31:32,360 --> 00:31:33,589 [Tyler] Mudd. 563 00:31:36,320 --> 00:31:38,118 Whoa. [chuckles] 564 00:31:40,840 --> 00:31:41,750 Seem to have missed. 565 00:31:55,760 --> 00:31:56,795 Well, that was new. 566 00:32:01,760 --> 00:32:03,433 Let's not suffer any more losses. 567 00:32:05,520 --> 00:32:07,750 -Please. -[Mudd] Okey-doke. Listen up. 568 00:32:08,240 --> 00:32:11,278 One of you is going to teach me how this damn drive works... 569 00:32:12,200 --> 00:32:14,714 or the bean pole dies screaming. 570 00:32:15,360 --> 00:32:18,193 So, how do I start that engine? 571 00:32:18,280 --> 00:32:19,111 Hmm? 572 00:32:21,240 --> 00:32:24,756 I will disintegrate every single one of you... 573 00:32:26,280 --> 00:32:29,671 in a screaming fit of agony, 574 00:32:29,920 --> 00:32:30,830 one at a time, 575 00:32:31,840 --> 00:32:32,750 starting with you. 576 00:32:34,680 --> 00:32:35,715 Stop. 577 00:32:35,800 --> 00:32:38,713 I can't watch you kill any more people. 578 00:32:46,800 --> 00:32:48,359 It needs me to work. 579 00:32:49,720 --> 00:32:50,551 Delicious. 580 00:32:51,320 --> 00:32:53,755 Shall we to the engine room? Computer. 581 00:32:54,480 --> 00:32:55,436 Pump up the volume. 582 00:32:55,520 --> 00:32:56,555 [music resumes] 583 00:32:56,640 --> 00:32:58,472 Destination: Engineering. 584 00:32:58,560 --> 00:32:59,516 Toodles. 585 00:33:06,920 --> 00:33:08,718 Tilly, where are you? 586 00:33:10,840 --> 00:33:12,911 So, did I die, too? 587 00:33:13,160 --> 00:33:15,071 We all died many times. 588 00:33:16,040 --> 00:33:18,111 But now Mudd has everything that he needs. 589 00:33:18,200 --> 00:33:20,032 If we can't stop him, he'll let Discovery 590 00:33:20,120 --> 00:33:22,714 rejoin the time stream, sell the ship to the Klingons. 591 00:33:23,240 --> 00:33:24,992 Anyone who's dead will stay dead. 592 00:33:25,080 --> 00:33:26,753 And Starfleet loses the war. 593 00:33:27,280 --> 00:33:30,557 I noticed that Mudd was wearing a crystal on his wrist. 594 00:33:31,080 --> 00:33:34,471 But it's too small to generate enough energy for chronal displacements. 595 00:33:34,560 --> 00:33:37,871 -There has to be a larger energy source. -Oh, okay. 596 00:33:37,960 --> 00:33:40,236 Uh... Uh, I got something. 597 00:33:40,320 --> 00:33:41,390 Um... 598 00:33:42,400 --> 00:33:43,515 I'm sending it to you. 599 00:33:48,080 --> 00:33:51,072 [sighs] Poor thing. No wonder you feel bad. 600 00:33:51,480 --> 00:33:54,996 Mudd hid the ship inside the creature, and the crystal inside the ship. 601 00:33:55,480 --> 00:33:57,835 This crystal, it has the same orthogonal indices 602 00:33:57,920 --> 00:34:00,036 as the device on Mudd's wrist. 603 00:34:00,600 --> 00:34:03,035 Can we beam it over to the deck to disable it? 604 00:34:03,120 --> 00:34:06,112 No, because Mudd has control of all the critical systems. 605 00:34:06,200 --> 00:34:07,599 We're running out of time. 606 00:34:07,680 --> 00:34:10,320 Now that Mudd knows how to work the spore drive, 607 00:34:10,440 --> 00:34:13,990 the only way is to get Mudd to reset time himself. 608 00:34:14,080 --> 00:34:15,957 You said he has no reason to restart time. 609 00:34:16,040 --> 00:34:17,917 He has everything the Klingons want. 610 00:34:18,000 --> 00:34:18,831 No, he doesn't. 611 00:34:20,360 --> 00:34:23,637 Captain's log, stardate 2137.2. 612 00:34:23,720 --> 00:34:26,917 Captain Harcourt Fenton Mudd recording. 613 00:34:27,440 --> 00:34:30,114 I am about to close the deal of the millennium. 614 00:34:30,200 --> 00:34:31,031 [door beeps] 615 00:34:32,080 --> 00:34:32,911 Enter. 616 00:34:38,320 --> 00:34:39,719 [Burnham] You seem at home. 617 00:34:40,680 --> 00:34:41,875 Should've been a captain. 618 00:34:41,960 --> 00:34:44,600 I'm neither one for following orders nor giving them. 619 00:34:45,080 --> 00:34:49,631 The solar winds are my mistress, and I follow her wherever she beckons. 620 00:34:50,160 --> 00:34:51,195 And what about Stella? 621 00:34:51,760 --> 00:34:52,591 What? 622 00:34:52,920 --> 00:34:54,638 Oh, yes. Oh, Stella. 623 00:34:55,240 --> 00:34:56,275 The love of my life. 624 00:34:56,360 --> 00:34:57,873 Ah, Stella. 625 00:34:58,640 --> 00:34:59,994 The war took her from me. 626 00:35:00,520 --> 00:35:03,194 Never have two souls been so star-crossed. 627 00:35:03,520 --> 00:35:04,919 Romantic? Yes. 628 00:35:05,120 --> 00:35:05,951 Tragic? Ha. 629 00:35:06,080 --> 00:35:07,354 Even more so. 630 00:35:08,280 --> 00:35:11,033 But the best of romances always are, aren't they? 631 00:35:11,920 --> 00:35:12,910 Are you done? 632 00:35:13,440 --> 00:35:14,839 Almost. Computer, 633 00:35:14,920 --> 00:35:17,560 please, send our location to the awaiting Klingon ship, 634 00:35:17,640 --> 00:35:20,314 -courtesy of Harry Mudd. -[computer] Coordinates sent. 635 00:35:20,880 --> 00:35:24,077 -Now I'm done. -Klingons will pay a lot to win this war. 636 00:35:25,120 --> 00:35:27,555 But there is one thing they would pay more for. 637 00:35:28,080 --> 00:35:28,990 Oh, really? 638 00:35:29,560 --> 00:35:34,191 Me. I murdered T'Kuvma, the Klingon messiah. 639 00:35:34,800 --> 00:35:37,713 That's absurd. I checked the officers manifest. 640 00:35:37,800 --> 00:35:39,029 You're a nobody. 641 00:35:39,120 --> 00:35:40,440 I'm not an officer. 642 00:35:40,920 --> 00:35:41,910 I'm Michael Burnham. 643 00:35:43,480 --> 00:35:45,471 -Computer, confirm. -[computer] Identity confirmed. 644 00:35:45,560 --> 00:35:47,870 Captain Mudd, the alien ship is hailing-- 645 00:35:47,960 --> 00:35:50,520 -Quiet. -You'll get a lot of money for this ship. 646 00:35:50,600 --> 00:35:52,796 But what would I be worth to them? 647 00:35:53,320 --> 00:35:54,310 Oh. 648 00:35:55,920 --> 00:35:56,716 Oh, yes. 649 00:35:58,200 --> 00:35:59,076 More. 650 00:36:00,160 --> 00:36:03,039 Much, much more. 651 00:36:04,800 --> 00:36:07,155 But why are you telling me this? Hmm? 652 00:36:07,240 --> 00:36:08,355 What's in it for you? 653 00:36:09,160 --> 00:36:10,309 Lieutenant Tyler. 654 00:36:11,840 --> 00:36:13,717 Lieutenant Tyler is dead. 655 00:36:15,280 --> 00:36:16,475 Not for long. 656 00:36:16,560 --> 00:36:17,436 What? No. 657 00:36:18,760 --> 00:36:19,955 [shouts] 658 00:36:28,560 --> 00:36:30,278 -[computer] Captain Mudd. -Damn it. 659 00:36:30,360 --> 00:36:32,476 We are being hailed by the Klingons. 660 00:36:35,040 --> 00:36:36,269 Son of a-- 661 00:36:46,920 --> 00:36:48,399 [inaudible dialogue] 662 00:37:20,480 --> 00:37:21,675 Captain Mudd. 663 00:37:29,400 --> 00:37:30,276 What's this? 664 00:37:32,960 --> 00:37:33,916 Your chair. 665 00:37:34,000 --> 00:37:34,910 What's happening? 666 00:37:35,720 --> 00:37:38,473 You. Hmm. You've been cheating. 667 00:37:39,000 --> 00:37:41,833 You've been passing notes in class to save your friends. 668 00:37:41,920 --> 00:37:44,355 Well, whatever you think you've come up with, 669 00:37:44,440 --> 00:37:47,512 I'll find a workaround. I'll keep resetting time until I do. 670 00:37:48,000 --> 00:37:49,718 Nobody beats Mudd. 671 00:37:50,240 --> 00:37:53,756 Lieutenant Stamets has shown us your success is a universal certainty. 672 00:37:53,840 --> 00:37:57,390 Using considerable scientific methodology. 673 00:37:58,320 --> 00:38:00,709 This must end for all of our sakes. 674 00:38:00,840 --> 00:38:03,195 So, Harcourt Fenton Mudd... 675 00:38:04,600 --> 00:38:06,318 the U.S.S. Discovery is yours. 676 00:38:06,400 --> 00:38:07,231 As am I. 677 00:38:08,280 --> 00:38:09,190 You win. 678 00:38:09,280 --> 00:38:10,156 [chuckles] 679 00:38:10,480 --> 00:38:12,357 -Don't try and con a con man. -[Lorca] I'm not. 680 00:38:12,440 --> 00:38:14,511 I'm negotiating with a businessman. 681 00:38:15,000 --> 00:38:16,195 My offer's simple. 682 00:38:16,520 --> 00:38:19,194 The lives of my crew in exchange for... 683 00:38:21,120 --> 00:38:23,396 Burnham, the ship, and Stamets. 684 00:38:23,480 --> 00:38:26,154 Why would a Federation captain do that? 685 00:38:26,280 --> 00:38:30,831 I will not have a repeat of the Buran. 686 00:38:31,400 --> 00:38:35,394 We will do whatever our new owners require, 687 00:38:36,080 --> 00:38:39,232 if I have your word that you will spare the ship's complement. 688 00:38:42,960 --> 00:38:44,189 Your word, Mudd. 689 00:38:56,000 --> 00:38:58,913 Well, I've never been one to look a gift captain in the mouth. 690 00:38:59,480 --> 00:39:01,198 You have my word. [chuckles] 691 00:39:01,280 --> 00:39:02,679 Excellent. Excellent, good. 692 00:39:02,760 --> 00:39:04,319 -Computer. -[computer] Working. 693 00:39:04,840 --> 00:39:07,593 Send our coordinates to the awaiting Klingon vessel, 694 00:39:07,680 --> 00:39:09,318 courtesy of Harry Mudd. 695 00:39:09,800 --> 00:39:11,029 Sending, Captain Mudd. 696 00:39:11,840 --> 00:39:14,878 Now... [clears throat] this is your last chance to stop me. 697 00:39:15,440 --> 00:39:18,353 Only got about 30 seconds until we rejoin the time stream, 698 00:39:18,440 --> 00:39:20,511 and there is no turning back. 699 00:39:21,040 --> 00:39:23,350 [computer] Captain, incoming warp signature detected. 700 00:39:23,440 --> 00:39:26,831 I never thought I'd be so happy to see those pointy-headed bastards. 701 00:39:28,880 --> 00:39:35,274 Oh! Look at this. Five, four, three, two, one. 702 00:39:37,520 --> 00:39:38,749 [computer] Captain Mudd, 703 00:39:38,840 --> 00:39:41,116 -we are being hailed by the Klingons. -Excellent. 704 00:39:41,320 --> 00:39:43,630 -Welcome our guests onboard. -Acknowledged. 705 00:39:43,720 --> 00:39:45,199 Two to beam aboard. 706 00:39:45,280 --> 00:39:47,351 Energize once I reach the transporter room. 707 00:39:47,440 --> 00:39:50,034 Come along. Meet your new masters. 708 00:39:50,120 --> 00:39:52,236 Ah-ah-ah. Not you, old man. 709 00:39:53,000 --> 00:39:56,231 Lorca, I'm gonna really miss killing you. [chuckles] 710 00:39:57,000 --> 00:39:58,399 [Mudd speaks in French] 711 00:40:00,200 --> 00:40:02,635 -You seem very happy. -Listen, petunia, 712 00:40:02,760 --> 00:40:06,071 I've been screwed over since the day I was born. I deserve this. 713 00:40:06,200 --> 00:40:09,192 So, it wasn't about Stella after all? 714 00:40:09,280 --> 00:40:10,998 It was always only about you. 715 00:40:11,880 --> 00:40:15,510 You keep talking about how you lost her because of the war, 716 00:40:15,640 --> 00:40:18,632 but her father's an arms dealer who's made a fortune off it. 717 00:40:19,160 --> 00:40:21,800 Finding either of them shouldn't be that difficult, 718 00:40:22,360 --> 00:40:25,591 -unless you don't want to. -I never told you about Barron Grimes. 719 00:40:25,680 --> 00:40:28,798 No, but Discovery's archives are non-critical systems. 720 00:40:29,440 --> 00:40:31,556 You probably should've disarmed them, as well. 721 00:40:31,640 --> 00:40:34,871 Now you don't have your time crystal. Can't learn from this mistake. 722 00:40:34,960 --> 00:40:37,600 And it turns out that Stella's been looking for you. 723 00:40:37,680 --> 00:40:40,752 So much so that her father put out a reward. 724 00:40:40,840 --> 00:40:42,319 You aren't running to Stella. 725 00:40:42,400 --> 00:40:43,834 You've been running from her. 726 00:40:44,960 --> 00:40:47,600 Skipped out on the Barron's daughter with her dowry. 727 00:40:48,360 --> 00:40:50,795 Stella was too tempting a mark for you to resist. 728 00:40:50,880 --> 00:40:52,951 Ripping off her father was a risky move. 729 00:40:53,040 --> 00:40:56,158 [Burnham] No wonder you needed the deal with the Klingons so bad. 730 00:40:56,240 --> 00:40:57,310 You had to disappear. 731 00:40:57,400 --> 00:41:00,995 And you almost pulled it off, except for me, 732 00:41:01,640 --> 00:41:05,190 ‘cause I exist outside the normal time stream. 733 00:41:05,760 --> 00:41:07,319 You think you're so smart. 734 00:41:07,720 --> 00:41:11,350 Have you forgotten the Klingons are beaming their way here as we speak? 735 00:41:12,480 --> 00:41:15,518 Hmm? You can forget about that deal I made with Lorca. 736 00:41:16,040 --> 00:41:20,113 You geniuses have just condemned your crewmates to a life of servitude. 737 00:41:20,200 --> 00:41:22,714 Harry, the Klingons aren't coming. 738 00:41:23,480 --> 00:41:25,198 I rewired the captain's chair. 739 00:41:25,280 --> 00:41:27,351 [Burnham] Another non-critical system. 740 00:41:27,880 --> 00:41:29,871 You didn't send coordinates to your buyers. 741 00:41:29,960 --> 00:41:31,394 You sent them to Stella... 742 00:41:32,360 --> 00:41:33,350 and her daddy. 743 00:41:36,400 --> 00:41:38,437 Turns out you can con a con man. 744 00:41:40,200 --> 00:41:41,076 [Tyler] Let's go. 745 00:41:42,880 --> 00:41:44,553 Computer, cancel transporter now. 746 00:41:44,640 --> 00:41:45,550 [computer] Denied. 747 00:41:48,240 --> 00:41:49,435 Harcourt. 748 00:41:50,400 --> 00:41:52,391 Where have you been? 749 00:41:52,480 --> 00:41:54,869 I have been so worried about you. 750 00:41:57,440 --> 00:42:01,593 Oh. It's been, oh, such a tumultuous year. [chuckles] 751 00:42:01,680 --> 00:42:03,432 I can't even begin to explain. 752 00:42:04,720 --> 00:42:05,710 Try. 753 00:42:06,240 --> 00:42:07,230 Yes. Yes. 754 00:42:07,320 --> 00:42:08,833 Of course. 755 00:42:08,960 --> 00:42:10,598 You know how much you meant to me. 756 00:42:10,680 --> 00:42:11,556 Mean. 757 00:42:12,400 --> 00:42:13,993 How much you mean to me. 758 00:42:14,080 --> 00:42:15,514 But to be brutally honest, 759 00:42:15,680 --> 00:42:18,672 I have led a life marred by-- Oh, how shall we say? 760 00:42:19,160 --> 00:42:20,798 Poor choices, debt. 761 00:42:21,200 --> 00:42:23,396 All kinds of blemishes to my reputation. 762 00:42:23,480 --> 00:42:25,517 And I couldn't enter into union with you 763 00:42:25,600 --> 00:42:28,956 with those pocks upon my character, so, I set out to eliminate them. 764 00:42:29,520 --> 00:42:33,195 But, alas, my plan was led astray. 765 00:42:34,160 --> 00:42:37,790 Harry, I have always known who you are. 766 00:42:39,520 --> 00:42:41,033 And I've never cared. 767 00:42:41,160 --> 00:42:44,357 We could've faced those problems together, and... 768 00:42:45,280 --> 00:42:47,351 Daddy would've taken care of everything else. 769 00:42:47,880 --> 00:42:51,760 Consider it a consolidation of your debt under one lender. 770 00:42:52,720 --> 00:42:55,109 I would do anything for my daughter, 771 00:42:55,640 --> 00:42:57,790 and she, for better or worse, 772 00:42:58,320 --> 00:42:59,469 has taken to you, Mudd. 773 00:43:00,280 --> 00:43:03,193 And now thanks to the action of these officers, 774 00:43:03,720 --> 00:43:05,916 you can finally make an honest woman of Stella. 775 00:43:06,680 --> 00:43:11,117 As for Starfleet, I don't intend to be in debt to your organization. 776 00:43:12,080 --> 00:43:13,070 How do I repay you? 777 00:43:14,040 --> 00:43:18,113 Just make sure Mr. Mudd spends the rest of his days at your daughter's side, 778 00:43:18,240 --> 00:43:19,560 and out of Starfleet's way. 779 00:43:20,040 --> 00:43:20,950 Consider it done. 780 00:43:23,280 --> 00:43:25,157 Come here, Harcourt, you naughty boy. 781 00:43:48,160 --> 00:43:49,594 -Hey. -Hey. 782 00:43:51,880 --> 00:43:54,713 Stamets told me in a previous timeline, that we, um... 783 00:43:56,880 --> 00:43:57,711 danced. 784 00:43:58,800 --> 00:43:59,631 Yeah. 785 00:44:00,360 --> 00:44:02,192 Yeah, he mentioned that to me, too. 786 00:44:05,960 --> 00:44:07,155 He said I liked it. 787 00:44:10,520 --> 00:44:11,396 I can't imagine. 788 00:44:13,080 --> 00:44:13,911 Why? 789 00:44:15,200 --> 00:44:16,520 I'm a really good dancer. 790 00:44:19,520 --> 00:44:21,477 -I didn't mean-- -Easy, Burnham. 791 00:44:23,240 --> 00:44:24,071 I get it. 792 00:44:26,640 --> 00:44:28,039 [door opens] 793 00:44:38,560 --> 00:44:39,675 What I'm feeling... 794 00:44:41,440 --> 00:44:42,555 is complicated... 795 00:44:43,520 --> 00:44:44,351 and strange. 796 00:44:47,120 --> 00:44:47,916 It's okay. 797 00:44:48,880 --> 00:44:50,075 I'm not going anywhere. 798 00:44:58,440 --> 00:44:59,271 What is it? 799 00:45:01,360 --> 00:45:03,271 I'm just sad we missed our first Kiss. 800 00:45:05,480 --> 00:45:06,675 [door opens] 801 00:45:08,840 --> 00:45:09,989 [Burnham] Personal log. 802 00:45:10,080 --> 00:45:12,594 Just as repetition reinforces repetition, 803 00:45:13,280 --> 00:45:15,715 change begets change. 804 00:45:17,080 --> 00:45:18,434 I guess the truth is 805 00:45:18,520 --> 00:45:20,352 we never really know what's coming. 806 00:45:21,440 --> 00:45:24,000 Sometimes the only way to find out where you fit in 807 00:45:24,480 --> 00:45:26,756 is to step out of the routine. 808 00:45:28,120 --> 00:45:31,078 Because sometimes where you really belong 809 00:45:31,160 --> 00:45:33,674 was waiting right around the corner all along. 61817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.