Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,223 --> 00:01:17,175
Tell you a story, and it's a true one.
2
00:01:17,233 --> 00:01:20,720
And I'll tell it like you'll understand.
3
00:01:20,806 --> 00:01:25,130
And I ain't gonna talk
like some history man.
4
00:01:26,517 --> 00:01:33,989
I look out and I see a land.
5
00:01:35,276 --> 00:01:43,276
Young and lovely, hard and strong.
6
00:01:44,276 --> 00:01:49,748
For fifteen thousand years
we've danced her praises.
7
00:01:49,791 --> 00:01:57,791
Payed our thanks
and we've just begun.
8
00:01:59,044 --> 00:02:05,503
This, this is my country.
9
00:02:05,537 --> 00:02:13,214
Young and growin' free and flowin',
sea to sea.
10
00:02:13,340 --> 00:02:17,890
Yes, this is my country.
11
00:02:17,984 --> 00:02:25,079
Ripe and bearing miracles
in every pond and tree
12
00:02:25,130 --> 00:02:30,748
I can stand upon a hill at dawn.
13
00:02:30,826 --> 00:02:35,623
Look all around me,
feel her surround me.
14
00:02:35,774 --> 00:02:41,802
Soldier Blue,
can't you see her life has just begun?
15
00:02:41,851 --> 00:02:49,058
It's beating inside us,
telling us she's here to guide us.
16
00:02:49,555 --> 00:02:54,510
Ooh, Soldier Blue, Soldier Blue.
17
00:02:54,833 --> 00:03:01,755
Can't you see that there's
another way to love her?
18
00:03:06,104 --> 00:03:12,136
Yes, this is my country
19
00:03:12,329 --> 00:03:19,043
I sprang from her and I'm learnin'
how to count upon her.
20
00:03:19,109 --> 00:03:24,878
Tall trees and the corn is high country.
21
00:03:25,022 --> 00:03:31,248
Yes, I love her and I'm learnin'
how to take care of her.
22
00:03:31,590 --> 00:03:37,310
Ooh, Soldier Blue, Soldier Blue.
23
00:03:37,448 --> 00:03:43,525
Can't you see that there's
another way to love her?
24
00:03:43,634 --> 00:03:50,451
Soldier Blue... Soldier Blue...
25
00:03:50,684 --> 00:03:58,684
Can't you see
that there's another way to love her?
26
00:04:31,653 --> 00:04:34,093
Stupid frilly hat!
27
00:04:34,380 --> 00:04:37,273
Honus.
Hey, Honus!
28
00:04:38,916 --> 00:04:39,996
Did you see'em?
29
00:04:40,610 --> 00:04:42,932
Did you see the shape of them boobs?
30
00:05:40,557 --> 00:05:44,053
Well? Well, where is she?
Where's the woman?
31
00:05:47,569 --> 00:05:49,316
Ah... What the devil?
32
00:05:50,068 --> 00:05:51,068
Who put here in there?
33
00:05:51,354 --> 00:05:53,632
She's yours, Captain... you've got her.
34
00:05:57,112 --> 00:05:58,112
Bitch!
35
00:06:20,160 --> 00:06:23,032
Detail.
Forward, ho!
36
00:07:10,596 --> 00:07:13,056
Look at her, settin' in there.
37
00:07:13,289 --> 00:07:17,650
Two years captive with them red bucks.
Don't it make you wonder though?
38
00:07:19,024 --> 00:07:20,024
What?
39
00:07:20,675 --> 00:07:23,354
How many of 'em got to her.
Don't it get you all worked up?
40
00:07:24,921 --> 00:07:27,740
- Wade. Sometimes you talk like a pervert.
- Me?
41
00:07:27,945 --> 00:07:29,945
It's not her fault the
Cheyenne grabbed her.
42
00:07:30,151 --> 00:07:33,567
Well, I'm not sayin' it is, but... by guff.
43
00:07:33,727 --> 00:07:35,824
I'd sure like to get my
hands on some of that.
44
00:07:35,971 --> 00:07:38,358
You can keep your hands to yourself
when we get to Fort Reunion.
45
00:07:38,382 --> 00:07:40,346
- Why?
- He's waiting for her there.
46
00:07:40,458 --> 00:07:42,198
- Who?
- Her financée.
47
00:07:42,402 --> 00:07:43,457
Spingarn!
48
00:07:45,195 --> 00:07:46,722
Spingarn!
49
00:07:56,681 --> 00:07:57,889
We need flankers.
50
00:07:58,639 --> 00:07:59,294
Sir?
51
00:07:59,612 --> 00:08:01,468
You ought to put out some flankers.
52
00:08:03,883 --> 00:08:07,066
Are you advising me, Captain?
Me?
53
00:08:07,307 --> 00:08:09,393
I'm only the Pay Master.
54
00:08:09,548 --> 00:08:14,345
You get no 'advice' from me soldier.
I'm telling you... put out some flankers.
55
00:08:14,380 --> 00:08:17,614
What're you afraid of, sir?
Road agents?
56
00:08:18,113 --> 00:08:19,005
Cheyenne!
57
00:08:19,070 --> 00:08:24,568
Excuse me Cap'n, but I ain't heard yet about
no Injuns comin' after a Pay Master's detail.
58
00:08:25,263 --> 00:08:28,810
- They got no use for that money chest.
- Flankers!
59
00:08:30,297 --> 00:08:31,297
Yes, sir.
60
00:08:35,070 --> 00:08:36,070
Get.
61
00:08:38,473 --> 00:08:42,565
All right. I guess we're out far enough.
62
00:08:43,969 --> 00:08:45,121
Why pick on us?
63
00:08:45,521 --> 00:08:46,925
Why not?
64
00:08:48,409 --> 00:08:52,338
Just getting up real close...
you can almost see her...
65
00:08:52,523 --> 00:08:55,651
you could take your hand...
and you could put it right around...
66
00:08:55,675 --> 00:08:56,955
one of her pretty little ankles.
67
00:08:57,155 --> 00:09:00,818
You could Honus... an' you're a snot nose.
68
00:09:01,270 --> 00:09:03,350
You're a good friend...
the best friend I ever had...
69
00:09:03,721 --> 00:09:06,139
but you're snot nosed
and you always will be.
70
00:09:09,350 --> 00:09:10,660
Willie!
71
00:09:24,453 --> 00:09:28,385
Take cover!
Take cover!
72
00:09:29,121 --> 00:09:33,420
Spingarn... you stupid son of a bitch.
73
00:09:46,668 --> 00:09:49,279
Dismount!
Take cover and fire at will.
74
00:10:07,570 --> 00:10:08,570
Oh, my God.
75
00:11:11,868 --> 00:11:15,756
Lieutenant... the woman... the woman!
76
00:11:17,527 --> 00:11:18,527
Get up.
77
00:12:22,761 --> 00:12:25,291
Stupid... cocking... murdering bastards.
78
00:12:25,910 --> 00:12:27,914
Imbecile... the murderer.
79
00:12:27,938 --> 00:12:30,138
Fire you... now I advise you
to try to control yourself.
80
00:12:31,769 --> 00:12:35,936
Oh my God... we're lost.
81
00:12:36,014 --> 00:12:37,743
We can treat with them.
82
00:12:37,767 --> 00:12:39,225
- What?
- White flag!
83
00:12:39,249 --> 00:12:41,186
Talk to them... we can make'em listen!
84
00:12:41,242 --> 00:12:43,762
Captain, those bloody butchers
want nothing more than our hides.
85
00:12:43,848 --> 00:12:47,106
I'm gonna talk to them.
I'm gonna talk to them.
86
00:12:47,296 --> 00:12:49,604
- Captain... Come back here!
- You, Indians. No Kill!
87
00:12:49,635 --> 00:12:54,398
No kill!
88
00:13:16,905 --> 00:13:19,527
Fire! Fire!
Woods are on fire.
89
00:13:19,735 --> 00:13:20,735
Fire!
90
00:13:20,846 --> 00:13:22,135
Won't take'em long now.
91
00:14:38,890 --> 00:14:41,688
Hey!
Hey, up here.
92
00:14:42,734 --> 00:14:43,734
Come on!
93
00:14:48,484 --> 00:14:49,615
Come on!
94
00:14:52,591 --> 00:14:56,182
Well, don't just stand there.
Get your ass up here!
95
00:15:06,201 --> 00:15:07,761
Gee. You it!
96
00:15:09,608 --> 00:15:10,608
What?
97
00:15:10,638 --> 00:15:12,638
- You all that's coming?
- I don't know.
98
00:15:13,024 --> 00:15:14,818
Well, follow me!
99
00:15:16,168 --> 00:15:17,296
Wait!
100
00:15:34,936 --> 00:15:36,879
Hey! Get down... come on.
101
00:15:45,830 --> 00:15:47,437
Well, there goes the wagon.
102
00:15:49,025 --> 00:15:50,513
They'll be looking for us.
103
00:15:51,420 --> 00:15:52,420
Nah.
104
00:15:52,489 --> 00:15:54,152
Not for long. Not him!
105
00:15:55,492 --> 00:15:56,492
Not who?
106
00:15:57,141 --> 00:15:58,383
Spotted Wolf!
107
00:16:00,496 --> 00:16:03,279
In case you didn't know what hit you,
they're Cheyenne.
108
00:16:04,630 --> 00:16:06,840
How can you tell it's Spotted Wolf?
109
00:16:07,294 --> 00:16:08,489
I saw him.
110
00:16:08,915 --> 00:16:09,996
You know him by sight?
111
00:16:12,066 --> 00:16:13,481
I know him.
112
00:16:16,398 --> 00:16:17,748
What's your name?
113
00:16:18,167 --> 00:16:19,027
Honus Gent.
114
00:16:19,051 --> 00:16:20,788
Cresta Maribel Lee.
115
00:16:20,812 --> 00:16:24,733
- Are you wounded there?
- What? - Are you wounded?
116
00:16:25,104 --> 00:16:27,917
Oh? No... that's not my blood.
117
00:16:28,229 --> 00:16:36,177
Good 'cause we've got a long wait. They are gonna
be messin' with those bodies down there for hours.
118
00:16:39,435 --> 00:16:42,675
- Ah... what do you doing?
- I'm takin' off my pants.
119
00:16:44,051 --> 00:16:48,053
- Why?
- 'Cause it's hotter than hell an'they're ichin'.
120
00:16:52,845 --> 00:16:58,251
Ahh. We'd better take it easy.
Get comfortable.
121
00:16:58,913 --> 00:17:02,082
I sure as hell wish I hadn't lost my hat.
122
00:17:03,011 --> 00:17:04,646
Ah... Miss?
123
00:17:06,804 --> 00:17:11,117
About Spotted Wolf?
How do you? Ah...
124
00:17:11,300 --> 00:17:12,533
I'm his wife.
125
00:18:28,695 --> 00:18:30,870
Hey, look here.
126
00:18:30,996 --> 00:18:33,148
Come on.
127
00:19:13,486 --> 00:19:15,297
Hey, what're you doing there?
128
00:19:19,979 --> 00:19:21,210
Nothing.
129
00:19:22,281 --> 00:19:25,546
Look, I don't want to rush you soldier, but
it's going to be dark in a couple of hours...
130
00:19:25,570 --> 00:19:26,964
and we can't hang around here.
131
00:19:51,825 --> 00:19:53,847
You're... you're robbing the dead.
132
00:19:54,400 --> 00:19:56,400
My God.
You're robbing the dead!
133
00:19:57,327 --> 00:20:01,999
Yep! Well, I sure as hell ain't getting much. A
little hard tack mostly, but that'll keep us...
134
00:20:02,112 --> 00:20:04,774
going for a while.
You find anything better?
135
00:20:15,039 --> 00:20:16,483
My God.
136
00:20:19,166 --> 00:20:20,765
- It was you.
- Me?
137
00:20:21,314 --> 00:20:24,315
- He was looking for you!
- What the hell are you talking about?
138
00:20:24,421 --> 00:20:26,389
Spotted Wolf.
He was out to bring you back.
139
00:20:26,920 --> 00:20:28,770
- Bull shit!
- The Cheyennes would...
140
00:20:31,212 --> 00:20:34,397
- What?
- You heard me. I've nothing to do with it.
141
00:20:34,992 --> 00:20:37,503
The Cheyennes would never attack
a Pay Master's detail.
142
00:20:37,537 --> 00:20:38,537
Bull shit!
143
00:20:40,769 --> 00:20:44,933
- He was looking for you!
- Ah, he wouldn't trouble himself.
144
00:20:45,984 --> 00:20:50,148
Don't flatter me, Soldier Blue.
I'm not worth any chest of gold.
145
00:20:50,703 --> 00:20:52,148
They've got no use for gold.
146
00:20:53,145 --> 00:20:55,848
Well, what the hell do you think
they were fighting with?
147
00:20:56,539 --> 00:20:59,973
Rifles cost money, see...
and if you don't believe me...
148
00:21:00,005 --> 00:21:04,363
then try and find the pay chest...
go ahead... find it!
149
00:21:21,642 --> 00:21:24,163
Any more questions?
150
00:21:38,887 --> 00:21:43,350
- I want to say something.
- Yeah? Well hang on to it, we're leaving.
151
00:21:44,183 --> 00:21:45,183
For them!
152
00:21:48,349 --> 00:21:50,232
Something must be said for them.
153
00:21:52,321 --> 00:21:57,106
You mean a kind of service, huh?
Ah, what the hell... go ahead.
154
00:21:59,516 --> 00:22:03,285
- Should be a prayer.
- Right! A prayer.
155
00:22:03,724 --> 00:22:06,180
I bet you know a hundred prayers.
156
00:22:07,806 --> 00:22:08,806
I should be here.
157
00:22:11,287 --> 00:22:14,381
I should be here, lying
with them, with my company.
158
00:22:15,374 --> 00:22:20,260
Why? I mean, you've come out pretty good
it seems to me. See.
159
00:22:20,331 --> 00:22:23,300
They're all lying here dead,
and you're still walking.
160
00:22:26,540 --> 00:22:30,300
- Murdering savages.
- Yeah, you go right ahead.
161
00:22:31,791 --> 00:22:35,941
You can howl at the moon if you want to, but
it's not going to get us back to Fort Reunion.
162
00:22:35,965 --> 00:22:39,861
Now, you say your something,
or let's get the hell out of here.
163
00:23:10,769 --> 00:23:12,568
Theirs not to make reply.
164
00:23:14,833 --> 00:23:16,467
Theirs not to reason why.
165
00:23:18,564 --> 00:23:20,049
Theirs but to do and die.
166
00:23:22,329 --> 00:23:24,602
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
167
00:23:26,834 --> 00:23:29,408
Storm'd at with shot and shell.
168
00:23:30,663 --> 00:23:33,059
Boldly they rode and well.
169
00:23:34,760 --> 00:23:36,086
Into the jaws of...
170
00:23:37,713 --> 00:23:38,847
of Death.
171
00:23:40,040 --> 00:23:42,040
Into the mouth of Hell.
172
00:23:43,567 --> 00:23:44,859
Rode the six hundred.
173
00:23:47,791 --> 00:23:49,957
Flash'd all their sabres bare.
174
00:23:51,956 --> 00:23:53,731
Flash'd as they turn'd in air.
175
00:23:55,840 --> 00:24:01,235
Charging an army, while
all the world wonder'd:
176
00:24:03,563 --> 00:24:06,156
Theirs not to reason why.
177
00:24:07,427 --> 00:24:09,897
Theirs but to do and die:
178
00:24:11,736 --> 00:24:17,666
Into the valley of Death
Rode the six hundred.
179
00:24:25,430 --> 00:24:26,858
Jesus.
180
00:25:03,362 --> 00:25:04,461
Throw them out.
181
00:25:05,555 --> 00:25:06,555
What?
182
00:25:06,712 --> 00:25:11,848
Your socks. Why you bother?
183
00:25:37,837 --> 00:25:39,311
Here.
184
00:25:44,813 --> 00:25:46,138
What's the matter?
185
00:25:46,162 --> 00:25:49,140
- It's mud!
- It's a little dirty.
186
00:25:49,249 --> 00:25:52,106
- Where's the canteen?
- Oh, no.
187
00:25:53,102 --> 00:25:56,423
You're not gonna' touch something
that was robbed from the dead, are you?
188
00:25:57,918 --> 00:25:59,182
All right.
189
00:26:00,641 --> 00:26:04,427
- We might be needing them later.
- That's using your head Soldier Blue.
190
00:26:06,741 --> 00:26:08,952
Would you like some more mud?
191
00:26:14,602 --> 00:26:18,245
Isn't it.
Can't you do something with that dress?
192
00:26:18,378 --> 00:26:22,541
Can't you... pull it together some way?
193
00:26:22,661 --> 00:26:26,586
Couple of days, I'll lose a few pounds.
I won't be showin' through so much.
194
00:26:26,864 --> 00:26:30,821
- Uh... it never did fit me anyway... one of hers.
- Whose?
195
00:26:30,948 --> 00:26:36,848
That woman at the Snake Flats agency.
Right off, she stripped me down naked.
196
00:26:36,880 --> 00:26:39,392
Stuck me in a tub, and
gave me this here dress.
197
00:26:42,018 --> 00:26:44,569
Hey! Hey, did you see the hat?
198
00:26:45,348 --> 00:26:48,898
Big bright yellow hat she gave me.
Covered my whole face.
199
00:26:48,965 --> 00:26:53,916
I did love that hat, though.
I'm sick at heart about losin' that.
200
00:26:54,230 --> 00:26:57,130
- Sick at heart.
- You can say that now!
201
00:26:57,687 --> 00:26:59,687
What's the matter?
What'd I say?
202
00:26:59,724 --> 00:27:04,164
21 men lying dead back there and you
sit here mourning a yellow hat.
203
00:27:04,593 --> 00:27:07,643
- 21 men!
- A drop in the old bucket.
204
00:27:07,689 --> 00:27:10,657
- A what?
- It's not the army, Soldier Blue.
205
00:27:11,007 --> 00:27:12,838
They're not the ones getting killed off...
206
00:27:12,866 --> 00:27:17,990
- in this damn fool country.
- Our country, Miss Lee, is neither damned or foolish.
207
00:27:18,502 --> 00:27:19,559
Balls!
208
00:27:20,943 --> 00:27:26,000
- Mrs. Lee, you have a most profane way of speaking.
- You should hear me in Cheyenne. Do you want to?
209
00:27:26,024 --> 00:27:27,956
No!
210
00:27:28,229 --> 00:27:32,647
Good brave lads comin' out here
to kill themselves a real live Injun.
211
00:27:32,971 --> 00:27:36,073
Puttin'up their forts in a country
they've got no claim to.
212
00:27:36,112 --> 00:27:40,069
So what the hell do you expect the
Indians to do? Sit back on their butts...
213
00:27:40,144 --> 00:27:44,736
while the army take's over their land - You saw
for yourself what they did, taking off scalps.
214
00:27:44,887 --> 00:27:48,147
Yeah, and who taught them
that little trick? The white man!
215
00:27:48,356 --> 00:27:50,903
And cutting off hands and cutting off feet
and cutting off...
216
00:27:53,071 --> 00:27:58,344
I know what they cut off, but at least they
don't make tobacco pouches out of them... uhah.
217
00:27:58,395 --> 00:28:02,434
- That's something else you soldier boy's made up.
- You're lying.
218
00:28:03,592 --> 00:28:07,447
You ever seen an Indian camp
after the army's been there? Huh?
219
00:28:07,471 --> 00:28:12,238
You ever see the women and what was
done to them before they where killed?
220
00:28:13,068 --> 00:28:18,233
Ever see the little boys and girls
stuck on the long knifes?
221
00:28:18,389 --> 00:28:21,598
Huh? Stuck and dying?
222
00:28:24,473 --> 00:28:26,005
Well, I have.
223
00:28:26,991 --> 00:28:27,991
Fine.
224
00:28:33,821 --> 00:28:35,088
Go to sleep.
225
00:28:44,252 --> 00:28:45,466
You're lying.
226
00:29:05,770 --> 00:29:13,770
My true love sleeps o'er the hillside.
Hey, ho, tiddle-um-dey.
227
00:29:14,057 --> 00:29:22,057
My true love sleeps o'er the hillside.
Hey, ho, tiddle-um-dey.
228
00:29:22,393 --> 00:29:30,393
Hey, ho, tiddle-um-dey. A few more
jumps and I'll be with him. Hey, ho.
229
00:29:40,423 --> 00:29:47,527
I'll tell you about that hat. That hat
was just like the one my Daddy gave me.
230
00:29:48,107 --> 00:29:54,963
On a Sunday morning a long time ago,
he knelt down and he kissed me.
231
00:29:55,179 --> 00:30:01,417
Then he put that hat on my head.
That's the last I ever saw of him.
232
00:30:02,432 --> 00:30:05,983
- You mean he died?
- Hell no, he ran off and left me.
233
00:30:06,185 --> 00:30:08,515
Put me in an orphanage on Canal Street.
234
00:30:08,937 --> 00:30:14,548
Eh... what the hell. Whoever asked to
get themselves born anyway... huh? Who?
235
00:30:16,790 --> 00:30:19,706
- I'm going a sleep.
- You do that soldier.
236
00:30:19,810 --> 00:30:22,295
And you try to keep your mind off me.
237
00:30:22,633 --> 00:30:26,396
- Miss Lee, I certainly have at no.
- Oh, I know.
238
00:30:26,508 --> 00:30:29,342
If you get too all-fired
horny during the night.
239
00:30:29,448 --> 00:30:33,473
Just, ah... go soak your
head in the stream over there.
240
00:30:45,490 --> 00:30:53,324
My true love sleeps o'er the hillside.
Hey, ho, tiddle-um-dey.
241
00:30:53,850 --> 00:31:01,850
My true love sleeps o'er the hillside.
Hey, ho, tiddle-um-dey.
242
00:31:27,027 --> 00:31:28,027
Well.
243
00:31:44,765 --> 00:31:47,129
That's it. Over there.
244
00:31:49,318 --> 00:31:52,062
- What?
- The old Garvey wagon road.
245
00:31:53,826 --> 00:31:57,243
- Oh, what about it?
- We'll be sticking close to it.
246
00:31:58,935 --> 00:32:03,340
- Why?
- Well it's a straight shoot right into Fort Reunion.
247
00:32:03,582 --> 00:32:06,282
Maybe, uh... four days at the most.
248
00:32:07,440 --> 00:32:10,236
There we are, right out there in the open.
249
00:32:10,400 --> 00:32:13,641
And there they come.
A-whooping it, out of nowhere.
250
00:32:13,727 --> 00:32:18,273
They'll have us hanging feet high,
and let the crows pluck out our eyes.
251
00:32:19,602 --> 00:32:22,471
You may not be aware, Miss Cresta Lee...
252
00:32:23,119 --> 00:32:28,665
but I'm a professional soldier, and I happen to
be well experienced in this part of the country.
253
00:32:29,663 --> 00:32:32,314
How long have they
kept you private, Private.
254
00:32:33,015 --> 00:32:35,848
No one's kept me, Miss Lee.
It was my father's wish.
255
00:32:36,678 --> 00:32:42,097
You take that road, Soldier Blue, and you'll
get your father coming out here to bury you.
256
00:32:44,511 --> 00:32:46,003
My father's dead.
257
00:32:46,552 --> 00:32:50,809
He was killed at Little Big Horn,
last year. Murdered by the Sioux.
258
00:32:52,889 --> 00:32:56,518
I wonder if that General Custer
took your father's advice.
259
00:32:59,866 --> 00:33:03,325
Well, it's a sure thing
I ain't takin' yours.
260
00:33:03,912 --> 00:33:06,066
Listen, you keep the rifle.
261
00:33:06,457 --> 00:33:10,409
The jerky you can have,
just give me some of this hard tack.
262
00:33:11,100 --> 00:33:13,220
There, there we are.
263
00:33:13,369 --> 00:33:17,385
Good luck, Soldier Blue, I'll tell
them at the Fort it wasn't my fault.
264
00:33:49,462 --> 00:33:52,238
Hey, Private Gent!
265
00:33:55,591 --> 00:33:56,591
Miss Lee!
266
00:34:16,522 --> 00:34:21,117
- Well. Get lost?
- Couldn't do it!
267
00:34:21,727 --> 00:34:23,813
Leaving you all alone.
268
00:34:24,381 --> 00:34:27,093
I couldn't forgive myself
if something happened to you.
269
00:34:31,848 --> 00:34:32,848
Well... thank you!
270
00:34:35,124 --> 00:34:36,741
What could I say to your financée.
271
00:34:38,069 --> 00:34:40,205
Oh! You know about him, huh?
272
00:34:40,655 --> 00:34:44,224
How could I face him?
How could I look him in the eye?
273
00:34:44,336 --> 00:34:50,724
Yeh, I see. A soldier's duty for
another soldier, and to hell with me.
274
00:34:51,096 --> 00:34:52,924
A matter of principle, Miss Lee.
275
00:34:52,948 --> 00:34:57,279
It's a matter of crap.
Have some berries.
276
00:34:58,244 --> 00:34:59,848
Berries make me sick.
277
00:34:59,948 --> 00:35:03,305
- Well, Christ.
- Naah!
278
00:35:17,931 --> 00:35:20,472
Look at that, another rip.
279
00:35:21,021 --> 00:35:22,248
God dammit.
280
00:35:23,206 --> 00:35:26,179
- Do you talk in front of him that way?
- Who?
281
00:35:26,443 --> 00:35:27,548
Your fiancée?
282
00:35:30,041 --> 00:35:31,841
That's a funny thing, you know.
We don't talk.
283
00:35:32,511 --> 00:35:34,719
I can't remember one
conversation we ever had.
284
00:35:35,902 --> 00:35:39,270
He'd just grab hold...
and I'd hold off, and...
285
00:35:39,787 --> 00:35:41,609
Thank goodness I held off long enough.
286
00:35:43,416 --> 00:35:48,319
So he, uh, joined the army.
Boy, that did it...
287
00:35:48,390 --> 00:35:51,224
Six long months at Fort
Reunion, and no women.
288
00:35:52,695 --> 00:35:56,142
I was sent for, to come out
and have a military wedding.
289
00:35:56,647 --> 00:35:59,079
Here I am, still trying to get there.
290
00:36:00,216 --> 00:36:03,461
- You sure he's still waiting?
- He said so in the telegraph.
291
00:36:05,470 --> 00:36:07,202
The way you put it, well.
292
00:36:08,171 --> 00:36:11,212
Uh... A person gets the idea
you're marrying him for money.
293
00:36:11,509 --> 00:36:13,204
Yeah, I am!
294
00:36:38,809 --> 00:36:39,809
Lose something?
295
00:36:41,327 --> 00:36:42,973
My sock.
296
00:36:44,801 --> 00:36:46,924
- It's gone!
- I'll tell you soldier...
297
00:36:46,948 --> 00:36:48,911
it's gonna cut your washing in half.
298
00:36:50,171 --> 00:36:53,526
- I'm going back a way.
- You're not! - It won't take but a moment.
299
00:36:53,948 --> 00:36:58,848
Look, I promise I won't report you
for being out of uniform.
300
00:37:01,619 --> 00:37:04,811
Jesus Christ.
301
00:37:10,711 --> 00:37:15,769
A hundred miles ahead of us,
and you're going back... back!
302
00:37:16,956 --> 00:37:22,338
What the hell am I doing.
Twenty-one soldiers, and I get you!
303
00:38:15,338 --> 00:38:18,862
Don't touch it. Don't you lay a
finger on that rifle! You hear me?
304
00:38:18,888 --> 00:38:21,614
It's hidden there under the jacket.
You just let it stay like that.
305
00:38:22,801 --> 00:38:24,800
- Cheyenne?
- Kiowa!
306
00:38:25,824 --> 00:38:28,724
And they want to kill
us, but not too quick.
307
00:38:29,187 --> 00:38:31,847
- Where'd they come from.
- From one lousy sock.
308
00:38:33,413 --> 00:38:36,180
- Well, we've got to do something.
- You can watch.
309
00:38:37,544 --> 00:38:38,712
What're you talking about?
310
00:38:38,948 --> 00:38:42,807
They're going to rape me Soldier Blue.
And then they're gonna kill us afterwards.
311
00:38:43,128 --> 00:38:44,343
Oh, my God!
312
00:39:09,694 --> 00:39:10,926
- Did I see you?
- I spit.
313
00:39:11,201 --> 00:39:12,532
- Well, how could you?
- Ssshhh.
314
00:39:17,083 --> 00:39:19,537
- What;S going on?
- I insulted them.
315
00:39:19,736 --> 00:39:20,946
Oh, no!
316
00:39:21,182 --> 00:39:23,182
I told them they were five old women.
317
00:39:23,418 --> 00:39:24,858
I said that they were afraid of you.
318
00:39:24,948 --> 00:39:27,848
That you were tall and
strong and feared nothing.
319
00:39:28,856 --> 00:39:30,082
You.
320
00:39:34,613 --> 00:39:37,606
Wait... don't pick it up...
take off your clothes.
321
00:39:37,630 --> 00:39:42,291
Not me! Look at him, Soldier Blue.
He can move twice as fast as you can...
322
00:39:42,315 --> 00:39:44,739
in those stupid army pants.
Take'em off!
323
00:39:45,145 --> 00:39:46,890
I can't fight in my long johns.
324
00:39:46,972 --> 00:39:48,681
Take them of, too!
325
00:39:49,495 --> 00:39:51,146
He can hold you with them.
326
00:39:51,298 --> 00:39:55,786
Look, it's my life as well as yours.
You want to kill us both? Take them off!
327
00:39:55,887 --> 00:39:57,819
- I can't!
- Take'em off!
328
00:39:57,987 --> 00:39:59,987
- No!
- You bastard!
329
00:40:01,639 --> 00:40:02,963
Shut up!
330
00:41:31,628 --> 00:41:33,268
Kill him!
331
00:41:33,690 --> 00:41:36,896
You've won. They expect you to kill him.
332
00:42:23,764 --> 00:42:26,873
Hey Honus!
You did it!
333
00:42:27,654 --> 00:42:29,156
You did it!
334
00:42:48,785 --> 00:42:49,785
Honus!
335
00:42:50,303 --> 00:42:53,865
Hey, Honus. Wait for me!
336
00:42:59,162 --> 00:43:00,162
Honus!
337
00:43:01,694 --> 00:43:05,043
- Honus.
- Wait up!
338
00:43:38,909 --> 00:43:41,058
Wha... what're you doing?
339
00:43:41,718 --> 00:43:43,773
I'm freezing my ass off.
340
00:43:46,571 --> 00:43:48,597
You... you can't sleep here.
341
00:43:49,091 --> 00:43:50,349
Why not?
342
00:43:51,140 --> 00:43:54,259
Well. I'm here.
343
00:43:55,267 --> 00:43:59,167
Turn over and close your eyes,
we'll be warm in no time.
344
00:45:00,580 --> 00:45:02,218
Honus what're you doing?
345
00:45:04,164 --> 00:45:06,844
I can't!
346
00:45:08,173 --> 00:45:10,087
You can't what?
347
00:45:10,824 --> 00:45:12,824
I can't do it.
348
00:45:14,772 --> 00:45:16,772
What do you want to do, Honus?
349
00:45:19,518 --> 00:45:26,161
Oh man.
Take it! You take it.
350
00:46:21,664 --> 00:46:23,569
I want the rifle Honus.
351
00:46:24,332 --> 00:46:25,444
What for?
352
00:46:25,783 --> 00:46:27,708
It's a goat..
353
00:46:28,102 --> 00:46:29,102
What?
354
00:46:29,322 --> 00:46:31,974
Honest to God, it is a real live goat.
355
00:46:32,355 --> 00:46:35,121
Now don't argue with me...
give me the rifle
356
00:46:35,221 --> 00:46:37,031
I want to see for myself.
357
00:46:37,149 --> 00:46:39,029
Oh, no... Honus!
358
00:46:47,500 --> 00:46:51,141
- Give me that rifle.
- Sshh, you'll scare him.
359
00:46:51,279 --> 00:46:54,175
He can hear is and you're
gonna miss him by three hills.
360
00:46:54,284 --> 00:46:55,832
- I'll get him.
- You'll miss him.
361
00:46:56,215 --> 00:46:57,338
I'll get him.
362
00:47:19,355 --> 00:47:20,774
He's gone.
363
00:47:24,447 --> 00:47:28,933
Look, you dumb gun soldier.
He's gone.
364
00:47:29,078 --> 00:47:33,113
You stupid, beardless, tenderfoot!
365
00:47:33,280 --> 00:47:40,994
I hope you choke on berries. Do you
hear me? I hope you throw up all night.
366
00:47:43,978 --> 00:47:45,456
Miss Lee.
367
00:47:52,101 --> 00:47:53,883
Cresta.
368
00:48:14,551 --> 00:48:19,376
- Brain shot. Dead on.
- Oh, oh Honus.
369
00:48:19,645 --> 00:48:21,408
It's beautiful.
370
00:48:23,239 --> 00:48:24,538
Oh, Honus.
371
00:48:50,465 --> 00:48:55,089
I've got to tell you the truth, Honus.
He was a tough old bastard.
372
00:48:56,217 --> 00:49:00,488
- Please, I've asked you not to.
- All right, all right, I'm sorry.
373
00:49:01,193 --> 00:49:04,551
- It's not that I'm a prude or anything.
- Oh, I know you're not, Honus.
374
00:49:04,579 --> 00:49:05,939
I've really gotta be more careful.
375
00:49:12,984 --> 00:49:15,719
Well, I guess it's time we turned in.
376
00:49:19,931 --> 00:49:21,014
Honus.
377
00:49:24,973 --> 00:49:26,554
It's stupid.
378
00:49:27,834 --> 00:49:29,631
You over there, and me over here.
379
00:49:31,793 --> 00:49:32,793
Honus?
380
00:49:36,176 --> 00:49:38,314
All right, I guess you're right.
381
00:50:29,791 --> 00:50:31,102
Honus.
382
00:50:31,445 --> 00:50:32,969
Will you be all right.
I mean.
383
00:50:33,289 --> 00:50:35,132
- I know what you mean.
- Will you?
384
00:50:36,177 --> 00:50:38,485
I'll make it. Somehow.
385
00:50:39,871 --> 00:50:41,871
Listen, I'll try not to move much.
386
00:50:43,077 --> 00:50:45,512
- That'll help.
- I will.
387
00:50:51,948 --> 00:50:52,948
Smells like rain.
388
00:50:58,085 --> 00:51:00,323
Well, there isn't a cloud in the sky.
389
00:51:02,425 --> 00:51:03,425
'Night, Honus.
390
00:51:04,830 --> 00:51:05,830
Good night, Miss Lee.
391
00:51:28,316 --> 00:51:29,316
Shut up!
392
00:51:38,434 --> 00:51:39,502
It's a white man's fire.
393
00:51:41,607 --> 00:51:42,607
How do you know?
394
00:51:44,053 --> 00:51:45,997
It's different from a red man's fire.
395
00:52:27,642 --> 00:52:28,888
Gosh Almighty!
396
00:52:33,125 --> 00:52:35,521
I hope you'll forgive the intrusion, sir.
397
00:52:41,894 --> 00:52:45,499
I'm Private Honus Gent,
of the Calorado 11th Cavalry.
398
00:52:45,944 --> 00:52:47,098
Lord, declare.
399
00:52:47,561 --> 00:52:48,653
And... uh.
400
00:52:48,863 --> 00:52:52,153
This young lady is Miss Cresta Lee,
from New York City.
401
00:52:52,386 --> 00:52:57,591
- So 'tis, so 'tis.
- We're trying to get to Fort Reunion.
402
00:52:58,293 --> 00:53:02,506
You see, uh. My troop was wiped out
by the Cheyenne.
403
00:53:02,707 --> 00:53:06,093
- Devils. Devils.
- It was a Pay Master's escort.
404
00:53:06,375 --> 00:53:08,848
And Miss Lee had joined us
to meet her fiancée.
405
00:53:09,288 --> 00:53:11,490
Good... hah... good for you.
406
00:53:12,385 --> 00:53:13,385
Yeah.
407
00:53:15,217 --> 00:53:16,217
Where is your guns?
408
00:53:16,853 --> 00:53:19,054
- Guns?
- Guns. You're the hunting type?
409
00:53:19,561 --> 00:53:23,107
Oh no.
Uh... we lost our rifle in the flood.
410
00:53:23,206 --> 00:53:24,974
Hey! That was a ripple, wasn't it?
411
00:53:25,009 --> 00:53:27,180
Come near drownin' my two beauties, there.
412
00:53:27,704 --> 00:53:30,061
They been 16 years with Isaac Cumber.
413
00:53:33,116 --> 00:53:34,742
I'm pleased to meet you Mr. Cumber.
414
00:53:34,976 --> 00:53:38,365
Isaac Q... the Q part
was my daddy's joke...
415
00:53:38,407 --> 00:53:41,124
being as he calls me
Cumber... sayin' Q Cumber...
416
00:53:44,164 --> 00:53:46,588
but I kinda like it.
417
00:53:48,912 --> 00:53:52,642
That's a. Quite a wagon.
You... travel in style.
418
00:53:52,666 --> 00:53:54,758
Yeh, I do, ah, I surely do.
419
00:53:55,135 --> 00:53:58,927
I got grub and tools and blankets and,
ah, bolts of calico.
420
00:53:58,951 --> 00:54:02,369
- Just in case.
- In case of Indians, huh?
421
00:54:03,112 --> 00:54:04,112
Take a look.
422
00:54:05,505 --> 00:54:09,560
Take a look in these eyes, Soldier.
That's honesty you see there.
423
00:54:09,911 --> 00:54:11,811
Hard rock honesty!
424
00:54:12,341 --> 00:54:14,937
I treats 'em fair, and I treats 'em square.
425
00:54:15,195 --> 00:54:17,207
And they don't fool none with Isaac Q!
426
00:54:18,875 --> 00:54:22,022
- What about hostiles?
- Hostiles! 'Ya think I trade with hostiles?
427
00:54:22,890 --> 00:54:25,603
Devils.
Devils.
428
00:54:27,781 --> 00:54:29,529
Hey, you look kinda' peek'd, Missy.
429
00:54:30,254 --> 00:54:31,509
You don't talk much, huh?
430
00:54:31,552 --> 00:54:33,713
Well, that's alright.
A man would rather look at a woman than...
431
00:54:33,737 --> 00:54:35,582
talk to her, any day, and you... uh.
432
00:54:35,606 --> 00:54:37,592
I can see more of you right now...
433
00:54:37,616 --> 00:54:39,895
than I seen of my wife in 27 years.
434
00:54:40,468 --> 00:54:41,483
God rest her soul.
435
00:54:42,739 --> 00:54:44,384
Her frosty-faced soul.
436
00:54:45,106 --> 00:54:48,561
- We could use some food, Mr. Cumber.
- Yea, you could, you surely could.
437
00:54:49,779 --> 00:54:52,490
I'm... ah. I'm partial to rabbit, myself.
438
00:54:53,493 --> 00:54:54,493
That'd be fine.
439
00:54:54,776 --> 00:54:56,760
If you don't mind,
I could use some of your calico.
440
00:54:56,784 --> 00:54:58,430
Help yourself.
In back of the wagon.
441
00:54:59,158 --> 00:55:00,941
- Are we met?
- What?
442
00:55:01,082 --> 00:55:04,948
- I get the feeling we met.
- No, I don't think so.
443
00:55:08,176 --> 00:55:13,755
In my rucksack, help yourself, good lye soap.
You can, uh, scrub each other off, or, uh.
444
00:55:13,933 --> 00:55:16,878
Whatever else you have a mind to.
445
00:55:25,876 --> 00:55:27,908
Are you sure you haven't met him before?
446
00:55:27,933 --> 00:55:29,931
- I'm sure!
- Think about it.
447
00:55:29,955 --> 00:55:30,955
Why?
448
00:55:31,558 --> 00:55:33,367
- Because there's something wrong.
- What?
449
00:55:34,911 --> 00:55:35,620
I don't know.
450
00:55:35,748 --> 00:55:37,213
The man's a Devil, right?
451
00:55:38,340 --> 00:55:40,540
- He's a pots trader, right?
- Yeah, is something wrong?
452
00:55:41,100 --> 00:55:42,982
Pots traders don't go out looking for gold.
453
00:55:43,087 --> 00:55:46,581
- And especially not in Indian country.
- So he wants to get rich quick.
454
00:55:46,946 --> 00:55:49,575
- Who doesn't?
- Well, uh, I still think.
455
00:55:49,911 --> 00:55:53,392
Oh no! Please, don't think!
Not now!
456
00:55:53,519 --> 00:55:55,879
- We have got food and a nice warm fire.
- What if he... uh.
457
00:55:57,676 --> 00:55:58,676
Wait a minute.
458
00:56:00,277 --> 00:56:02,823
How do we know you didn't meet
through Spotted Wolf's camp?
459
00:56:02,870 --> 00:56:06,348
- He doesn't trade with hostile Devils.
- That could be it.
460
00:56:06,870 --> 00:56:09,101
- What could be it? - Trading with the Cheyenne.
- Bolts of cloth?
461
00:56:09,125 --> 00:56:11,314
I mean guns.
Rifles.
462
00:56:11,435 --> 00:56:13,777
Well, there's the wagon.
Go... look for'em.
463
00:56:52,902 --> 00:56:56,690
- 'Ya like it?
- It's different.
464
00:56:58,887 --> 00:57:02,146
Boy Honus, you sure
know how to flatter a girl.
465
00:57:02,974 --> 00:57:04,706
'Must be a born gift.
466
00:57:06,654 --> 00:57:07,932
They must be hidden somewhere else!
467
00:57:07,956 --> 00:57:11,260
- You know the type tal.
- Here.
468
00:57:11,284 --> 00:57:13,096
- What?
- Take a bath.
469
00:57:13,120 --> 00:57:18,171
Listen to me. That old man is trading
off rifles for the pay cheques we had.
470
00:57:18,278 --> 00:57:21,818
Honus, if I'm gonna look different, you might
as well smell different. Now take the soap.
471
00:57:22,083 --> 00:57:23,705
Maybe it's got a false bottom.
472
00:57:24,494 --> 00:57:26,394
- I'm going to take a look.
- No!
473
00:57:26,430 --> 00:57:28,411
Right now, before he get's back.
474
00:57:28,435 --> 00:57:30,127
- No!
- Oh, get out of my way.
475
00:57:30,151 --> 00:57:31,832
Honus, you've got no right.
476
00:57:36,399 --> 00:57:39,303
Get down!
Get off me!
477
00:57:39,667 --> 00:57:41,026
Stop it!
478
00:57:59,167 --> 00:58:00,620
You've known it all along.
479
00:58:02,137 --> 00:58:03,725
The rifles are inside...
480
00:58:04,282 --> 00:58:06,224
and you have met him before.
481
00:58:06,465 --> 00:58:07,465
Twice...
482
00:58:07,770 --> 00:58:09,194
selling guns!
483
00:58:10,479 --> 00:58:11,440
Yes.
484
00:58:11,464 --> 00:58:13,281
- To the Cheyenne.
- Yes!
485
00:58:14,059 --> 00:58:15,792
To kill American soldiers.
486
00:58:16,658 --> 00:58:18,174
And you wouldn't stop him?
487
00:58:18,198 --> 00:58:21,066
I couldn't then. I wouldn't now!
488
00:58:21,966 --> 00:58:22,966
What?
489
00:58:23,302 --> 00:58:24,410
For your own people?
490
00:58:24,458 --> 00:58:26,935
Most people I know live in New York City.
491
00:58:27,027 --> 00:58:29,820
- For your country then.
- Whose country then?
492
00:58:29,844 --> 00:58:32,909
This isn't my country...
we're in Indian country.
493
00:58:35,424 --> 00:58:36,424
OK.
494
00:58:36,755 --> 00:58:37,755
Why?
495
00:58:38,352 --> 00:58:40,478
Tell me, why did you
ever leave the Cheyenne?
496
00:58:40,668 --> 00:58:43,389
All right. You really want know?
497
00:58:43,842 --> 00:58:45,203
Because they tallk different...
498
00:58:45,389 --> 00:58:47,792
they dress different...
and they eat different.
499
00:58:47,899 --> 00:58:52,008
Because I am not a Cheyenne, Solider Blue,
and I never will be.
500
00:58:52,145 --> 00:58:55,060
But I can tell you right now
that I'd rather be one...
501
00:58:55,084 --> 00:58:57,138
than any rump butt soldier...
502
00:58:57,211 --> 00:58:59,949
of any blood thirsty army you can name!
503
00:59:01,529 --> 00:59:03,151
You're a traitor, Miss Lee.
504
00:59:05,558 --> 00:59:08,009
Well... at least that's settled!
505
00:59:51,732 --> 00:59:52,732
Cresta?
506
00:59:55,905 --> 00:59:59,159
Got a good look, did you?
I thought you would.
507
01:00:00,204 --> 01:00:04,782
Where is she?
Clunkered! Got her with my rifle butt.
508
01:00:05,102 --> 01:00:06,639
Over there, by the fire.
509
01:00:07,489 --> 01:00:10,255
Don't worry soldier. She ain't
marked now and that won't show a bit.
510
01:00:11,219 --> 01:00:17,410
I've got a heart full of love
For every star in the sky,
511
01:00:17,434 --> 01:00:23,821
I've got a heart full of love
For every bird on the wing,
512
01:00:23,845 --> 01:00:29,878
I've got a heart full of love
For every bird that can sing,
513
01:00:29,902 --> 01:00:37,902
'Tellin' you, I've got a heart full of
love. That wants to get up and fly.
514
01:00:50,255 --> 01:00:51,725
Bite it.
515
01:00:52,204 --> 01:00:53,234
What?
516
01:00:53,820 --> 01:00:56,395
Use your teeth.
517
01:01:06,632 --> 01:01:08,566
What's the matter!
518
01:01:16,386 --> 01:01:17,386
Honus?
519
01:01:21,261 --> 01:01:22,887
What're you doing?
520
01:01:37,132 --> 01:01:38,132
Sorry!
521
01:01:38,622 --> 01:01:40,758
Never mind. Keep at it!
522
01:01:41,261 --> 01:01:42,261
Are you all right?
523
01:02:10,009 --> 01:02:14,963
Look at it, would ya!
Nature's wonderland.
524
01:02:15,098 --> 01:02:19,998
Out here I feel I'm close
to the great secret of life itself.
525
01:02:20,045 --> 01:02:22,380
Honest to God, ah.
526
01:02:22,948 --> 01:02:26,789
I get sort of choked up inside.
527
01:02:26,938 --> 01:02:28,488
- Maggot!
- Eh... what?
528
01:02:29,236 --> 01:02:30,883
I called you a maggot!
529
01:02:32,086 --> 01:02:34,055
A maggot?
530
01:02:34,563 --> 01:02:36,285
Heh, heh! Maggot!
531
01:02:36,808 --> 01:02:40,481
Huh, the tiniest creature
in God's universe.
532
01:02:40,589 --> 01:02:43,814
And which one of us is any better?
You? Me? Him?
533
01:02:44,050 --> 01:02:47,730
I wouldn't count on it. There's only
one thing certain right now Missy.
534
01:02:47,859 --> 01:02:50,905
Pretty soon you're gonna be back
in the arms of your loved one, and...
535
01:02:50,932 --> 01:02:54,455
you can bet ol' Spotted Wolf is gonna
be just a-itchin' to get his hands on you.
536
01:02:54,647 --> 01:02:56,943
Are you planning to starve us for.
537
01:02:56,981 --> 01:03:00,264
If I know Spotted Wolf, he's gonna want
somethin' real plump to get his hands on.
538
01:03:00,303 --> 01:03:02,303
Hah, Hah, how about it Missy?
539
01:03:02,414 --> 01:03:04,720
What about a juicy rump steak? Huh?
540
01:03:04,908 --> 01:03:10,022
Heh, heh. Ought to be a young pronghorn
around here somewheres.
541
01:03:14,202 --> 01:03:22,100
You got any sweet nothin's left, soldier,
you'd better say'em now.
542
01:03:22,888 --> 01:03:26,212
- Quick! Come on, get at 'em!
- I can't!
543
01:03:26,270 --> 01:03:28,922
- Why not?
- I haven't got any spit left to chew with.
544
01:03:28,946 --> 01:03:30,566
Chew dry!
Come on!
545
01:03:42,865 --> 01:03:43,865
That's it!
546
01:03:46,111 --> 01:03:47,267
Come on!
547
01:03:49,480 --> 01:03:50,740
It's coming, I can feel it!
548
01:03:51,140 --> 01:03:52,140
A little harder.
549
01:03:53,189 --> 01:03:54,581
Pull!
Pull!
550
01:03:54,763 --> 01:03:55,763
Good!
551
01:03:58,308 --> 01:03:59,601
Come on Honus!
552
01:04:00,981 --> 01:04:01,981
It's coming.
553
01:04:02,515 --> 01:04:02,803
Pull!
554
01:04:03,532 --> 01:04:05,697
A little.
I got it Honus!
555
01:04:18,498 --> 01:04:22,882
- Give me your feet, soldier.
- What?
556
01:04:23,280 --> 01:04:27,428
I'll cut your feet loose, but that's all.
Then we get right out of here.
557
01:04:27,671 --> 01:04:28,833
What about the guns?
558
01:04:29,104 --> 01:04:30,526
They stay where they are.
559
01:04:31,097 --> 01:04:34,151
You're going to let him bring those guns in
now, when you know what they will be used for?
560
01:04:34,175 --> 01:04:36,605
I'm giving the Cheyenne
something to keep them alive.
561
01:04:37,151 --> 01:04:41,044
Nobody's going to murder them. They'll
be given land, a place to live in peace.
562
01:04:41,076 --> 01:04:42,076
Bull shit!
563
01:04:42,895 --> 01:04:44,374
Cut me loose!
Cut me loose.
564
01:04:44,398 --> 01:04:46,784
Not your hands, just your feet.
565
01:06:01,372 --> 01:06:04,195
He's got the only saddle.
We'll have to ride out bareback.
566
01:06:11,770 --> 01:06:13,541
What the hell are you doing?
567
01:06:18,387 --> 01:06:20,545
What do you want? A medal?
568
01:06:21,083 --> 01:06:22,083
Come on!
569
01:06:44,289 --> 01:06:45,289
Get up!
570
01:07:02,183 --> 01:07:03,183
Get up!
571
01:07:33,346 --> 01:07:34,973
Get the horse!
572
01:07:48,592 --> 01:07:50,069
Honus?
573
01:07:50,351 --> 01:07:52,111
Honus!
Come on, get up here.
574
01:07:52,135 --> 01:07:53,004
You can make it.
575
01:07:53,156 --> 01:07:57,340
- Ride! Go on, get out of here.
- Get up here you son of a bitch..
576
01:08:14,769 --> 01:08:16,769
Get up boy!
577
01:08:57,524 --> 01:08:58,524
Get up!
578
01:09:01,763 --> 01:09:02,763
Giah!
579
01:09:11,105 --> 01:09:13,397
Look... ooh.
580
01:09:40,705 --> 01:09:42,723
Get up!
Get up!
581
01:09:46,948 --> 01:09:50,191
Honus we gotta to keep going.
582
01:09:50,699 --> 01:09:53,609
Honus, he's following us.
583
01:10:24,107 --> 01:10:28,842
Hang on, dammit.
Hang on!
584
01:10:49,882 --> 01:10:54,695
Whoa, come back here, come on back.
Wait!
585
01:13:22,074 --> 01:13:25,642
Honus, shut up.
586
01:13:27,106 --> 01:13:33,833
For God's sake.
Shut up, dammit!
587
01:15:54,157 --> 01:15:55,774
How's your leg?
588
01:15:59,162 --> 01:16:00,337
Still moves!
589
01:16:00,900 --> 01:16:02,900
You're lucky.
That bullet went clean through.
590
01:16:05,848 --> 01:16:09,776
- It's my, ah, head that hurts.
- Oh?
591
01:16:11,885 --> 01:16:15,461
Here. I want you to eat some of these.
It'll make you feel better.
592
01:16:22,701 --> 01:16:28,589
It's good. What is it?
Have some more.
593
01:16:30,671 --> 01:16:35,466
I chewed up some roots and packed them right
there, in your wound. It kills the poison.
594
01:16:35,764 --> 01:16:42,784
Big 'Injun medicine, you know. Wouldn't think your
everyday savage would have time for medicine, would you?
595
01:16:44,088 --> 01:16:52,088
- No, I guess not.
- Anyway, you're lookin' um... pretty good now, Honus.
596
01:16:53,189 --> 01:16:54,855
How about you?
597
01:16:56,531 --> 01:16:57,684
Me?
598
01:17:01,552 --> 01:17:04,876
Here, have some more of this.
599
01:17:08,272 --> 01:17:12,346
- Hah, you haven't told me what it is.
- Hocheeka.
600
01:17:14,451 --> 01:17:15,451
It's snake.
601
01:17:19,353 --> 01:17:20,565
Snake?
602
01:17:20,955 --> 01:17:22,373
You've got to cook it just right.
603
01:17:26,204 --> 01:17:28,574
I bet you do.
604
01:17:41,200 --> 01:17:42,200
So...
605
01:17:44,502 --> 01:17:49,848
You look... better than
I've ever seen you before.
606
01:17:50,312 --> 01:17:57,486
You look all... shiny and... and beautiful.
607
01:17:59,097 --> 01:18:01,101
Like an angel.
608
01:18:06,453 --> 01:18:07,538
Cresta.
609
01:18:26,057 --> 01:18:27,722
What the hell you doing?
610
01:18:40,139 --> 01:18:42,194
God, what was in that snake.
611
01:18:43,294 --> 01:18:44,399
No.
612
01:18:44,848 --> 01:18:46,848
It's not the snake.
613
01:18:56,508 --> 01:18:59,245
- You've got your fever back.
- No.
614
01:19:04,437 --> 01:19:08,849
Hey! Look at me. I'm a traitor, remember?
615
01:19:08,957 --> 01:19:10,683
Uh huh... I know.
616
01:19:12,404 --> 01:19:15,315
And for God's sake,
look at the way I swear all the time..
617
01:19:15,604 --> 01:19:16,750
That's true.
618
01:19:21,466 --> 01:19:22,466
Well.
619
01:19:24,044 --> 01:19:28,135
- Well, how the hell. How can you tell.
- I'd rather not tell you anything.
620
01:19:29,714 --> 01:19:35,614
I'd rather hold you, Cresta Maribel Lee.
621
01:19:37,923 --> 01:19:39,358
Damn.
622
01:19:44,608 --> 01:19:46,323
Cresta.
623
01:19:49,948 --> 01:19:54,781
Don't!
Please to God, don't.
624
01:19:56,592 --> 01:19:58,848
Not unless you mean it.
625
01:20:08,948 --> 01:20:12,944
The whole shaboodle.
626
01:21:29,274 --> 01:21:30,929
Cresta!
627
01:21:34,501 --> 01:21:36,594
Cresta!
628
01:21:39,204 --> 01:21:40,715
Cresta!
629
01:22:03,492 --> 01:22:08,096
Come on! Honus!
630
01:22:09,248 --> 01:22:12,744
- I'm trying to be serious.
- I am serious.
631
01:22:12,768 --> 01:22:17,614
Naa... I've been thinking.
I should just go on.
632
01:22:17,775 --> 01:22:21,111
- What, alone?
- I can travel a lot faster alone...
633
01:22:21,135 --> 01:22:27,873
and then I'd come back here for you. With...
with real food, and a horse, and... clean socks.
634
01:22:29,233 --> 01:22:31,921
We are going back together.
635
01:22:33,903 --> 01:22:37,488
You and me... we're here Honus.
Don't you see?
636
01:22:37,569 --> 01:22:40,891
The two of us, right here. That's all.
637
01:22:42,043 --> 01:22:45,992
We can't be any place else.
638
01:22:47,461 --> 01:22:50,936
When we go back, it's not "we" anymore.
639
01:24:19,217 --> 01:24:22,805
Excuse me. Sir, I'm sorry
to break in on you like this.
640
01:24:22,874 --> 01:24:24,248
My name's Cresta Maribel Lee.
641
01:24:24,352 --> 01:24:25,724
Cresta!
642
01:24:29,199 --> 01:24:30,469
Johnny?
643
01:24:31,684 --> 01:24:32,684
Cresta!
644
01:24:36,022 --> 01:24:37,393
I could'ave swore.
645
01:24:38,533 --> 01:24:42,522
Cresta, I can't. I just can't believe it.
646
01:24:48,498 --> 01:24:51,366
My God! I'm only asking
for two lousy troopers.
647
01:24:51,738 --> 01:24:53,514
How hard is that then?
648
01:24:53,782 --> 01:24:57,031
It's out of the question, Miss Lee.
I'm sorry, it can't be done.
649
01:24:57,149 --> 01:25:01,012
- He'll last two weeks if he's lucky.
- Yes, well perhaps by that time...
650
01:25:01,062 --> 01:25:02,999
I may be able to send some help.
651
01:25:03,147 --> 01:25:05,045
Well, that's mighty big of you buster.
652
01:25:05,141 --> 01:25:06,353
Cresta!
Give me a horse and supplies...
653
01:25:06,377 --> 01:25:07,760
I'll go myself.
654
01:25:08,056 --> 01:25:10,056
Miss Lee, this is wild country.
655
01:25:10,105 --> 01:25:13,216
I'm sorry; I can't allow you
to go out there by yourself.
656
01:25:13,398 --> 01:25:15,673
Well, how the hell do you think I got here?
657
01:25:15,697 --> 01:25:16,697
Cresta!
658
01:25:18,340 --> 01:25:21,848
Excuse me sir, but do you think I could
have a few moments alone with Miss Lee?
659
01:25:22,826 --> 01:25:25,810
I think you should, McNair.
I suggest a long and sober talk.
660
01:25:25,847 --> 01:25:30,848
- Yes... Well, thank you, sir... if you'll excuse me, sir.
- Indeed!
661
01:25:33,962 --> 01:25:35,941
- You know, Mitchel.
- Yes, sir?
662
01:25:36,368 --> 01:25:41,673
When I see young people, today,
behaving like that, I just...
663
01:25:41,790 --> 01:25:45,259
I can't help wondering what
this God-damned country is coming to?
664
01:25:47,059 --> 01:25:51,264
When we get home we're going to be married,
aren't we? What's so terrible about wanting to...
665
01:25:51,691 --> 01:25:54,664
- Get together with my bro.
- Well, nothing, but, I mean, don't we even...
666
01:25:54,754 --> 01:25:58,162
- get to say "hello" first?
- Oh, for Christ's sake!
667
01:25:58,735 --> 01:26:01,625
- You got no reason to swear.
- Swear?
668
01:26:01,941 --> 01:26:05,047
- Me, swear?
- You can send someone after Honus.
669
01:26:05,095 --> 01:26:07,833
- We can't. Not for a while.
- Why not?
670
01:26:09,018 --> 01:26:13,809
Cheyenne... And you, more than anyone.
Ought to appreciate that.
671
01:26:13,926 --> 01:26:16,413
- You'll never find'em.
- Oh, we already have.
672
01:26:16,510 --> 01:26:18,487
- We know exactly where they are.
- Where?
673
01:26:18,809 --> 01:26:23,396
Oh just... just a little west of here.
Up by the twin rock pass, the Jewels Pass.
674
01:26:23,868 --> 01:26:26,204
- Are you sure of that?
- Of course.
675
01:26:26,754 --> 01:26:29,388
We should be inside of their
campground by tomorrow.
676
01:26:32,597 --> 01:26:36,945
You know. There's only one
thing wrong with me, Johnny.
677
01:26:37,055 --> 01:26:41,137
It's been so long... so very long.
678
01:26:41,719 --> 01:26:45,100
- Oh, yeah!
- But now we're together.
679
01:26:45,847 --> 01:26:46,847
Yes!
680
01:26:46,948 --> 01:26:53,848
Well... it's just that... I haven't had anything
to eat in two days, and I'm just so hungry.
681
01:26:53,989 --> 01:26:57,723
- I don't know what I'm saying.
- Hungry?
682
01:26:58,160 --> 01:27:05,160
If we could just have... a little
something... out on the tall grass, there.
683
01:27:05,434 --> 01:27:11,921
Oh, yeah... of course.
I'll... I'll be right back.
684
01:27:25,700 --> 01:27:27,424
Excuse me, miss?
What are you doing?
685
01:27:27,719 --> 01:27:28,719
Ah... shit!
686
01:27:33,987 --> 01:27:35,432
It's all right.
He's my fiancée.
687
01:27:40,851 --> 01:27:41,851
By.
688
01:28:10,149 --> 01:28:11,149
Whoa, boy.
689
01:28:14,424 --> 01:28:15,424
Whoa, boy.
690
01:29:27,720 --> 01:29:31,627
- Cresta.
- Wantehemo.
691
01:29:34,476 --> 01:29:42,476
Right, men. Put into your minds the dark
abominations... of these Godless barbarians.
692
01:29:43,892 --> 01:29:45,019
Murder.
693
01:29:45,782 --> 01:29:46,974
Rape.
694
01:29:47,196 --> 01:29:48,619
Torture.
695
01:29:50,420 --> 01:29:55,996
And when you think of your comerades...
fallen, butchered comerades...
696
01:29:56,641 --> 01:30:02,042
Ask yourself.
Are we going to give them the same mercy?
697
01:30:04,556 --> 01:30:06,762
You just bet we are.
698
01:30:09,433 --> 01:30:10,963
Major Phillips.
Take over.
699
01:30:15,256 --> 01:30:16,337
Advance!
700
01:30:16,429 --> 01:30:17,518
McNair?
Move out!
701
01:30:22,342 --> 01:30:23,893
Any word about your... uh.
702
01:30:25,033 --> 01:30:27,116
- Financée?
- No, sir.
703
01:30:27,868 --> 01:30:29,099
I'm afraid she's...
704
01:30:29,399 --> 01:30:32,685
Well, I think she's hopelessly
infatuated with Private Gent.
705
01:30:33,543 --> 01:30:37,749
Ah, that's too bad.
I'm going to ride in the wagon.
706
01:30:37,891 --> 01:30:39,891
My back is killing me again.
707
01:30:42,372 --> 01:30:46,773
Yes, we'll rally round the flag boys,
we'll rally once again.
708
01:30:47,360 --> 01:30:50,900
Shouting the battle cry of freedom.
709
01:30:51,089 --> 01:30:55,771
We will rally from the hills, and
we'll gather from the plains.
710
01:30:55,795 --> 01:31:00,349
Shouting the battle cry of freedom.
711
01:31:00,425 --> 01:31:08,425
The Union forever, hurrah boys, hurrah,
Down with the traitor, up with the scythe,
712
01:31:09,015 --> 01:31:14,671
Yes, we'll rally round the flag,
we'll rally once again,
713
01:31:14,695 --> 01:31:21,688
Shouting the battle cry of freedom.
We will rally from the hills.
714
01:31:21,756 --> 01:31:28,314
And we'll gather from the plains,
shouting the battle cry of freedom.
715
01:31:30,185 --> 01:31:33,156
- Well?
- It could be the two rear flankers, sir.
716
01:31:33,226 --> 01:31:36,064
- Except that there's three of them.
- Let me have those.
717
01:31:49,660 --> 01:31:51,700
We found this man riding
through Lever's Pass, sir.
718
01:31:52,699 --> 01:31:54,412
It's not a cavalry mount.
719
01:31:55,183 --> 01:31:58,038
No, sir.
If I may, sir.
720
01:31:58,375 --> 01:32:04,275
- I'm attached to the Colorado 11th Volunteers.
- We're the Colorado 11th Volunteers.
721
01:32:04,575 --> 01:32:09,364
Yes, sir!
I'm Private Honus Gent, reporting.
722
01:32:09,727 --> 01:32:11,299
You?
723
01:32:16,382 --> 01:32:21,399
- Cannons.
- Many soldiers and guns.
724
01:32:22,755 --> 01:32:25,955
You must leave.
725
01:32:31,474 --> 01:32:34,112
We want no war.
726
01:32:35,066 --> 01:32:36,892
Your people gave me.
727
01:32:37,161 --> 01:32:38,357
A flag.
728
01:32:38,635 --> 01:32:40,448
And a medal of friendship.
729
01:32:41,312 --> 01:32:43,448
I do not trust them.
730
01:32:45,442 --> 01:32:47,676
They will kill our people.
731
01:32:52,128 --> 01:32:54,085
We will fight.
732
01:32:54,109 --> 01:32:55,523
I say peace.
733
01:33:08,454 --> 01:33:13,844
You do not wear your necklace.
My gift of love.
734
01:33:20,987 --> 01:33:23,233
You gave it to someone.
735
01:33:23,967 --> 01:33:27,188
Yes... and I must go to him.
736
01:33:41,860 --> 01:33:47,760
My heart torn by all this.
Behavo.
737
01:33:48,551 --> 01:33:53,455
If you'd let me talk to her for just a few minutes she
might convince Spotted Wolf to give up without a fight.
738
01:33:53,680 --> 01:33:54,757
Without a fight?
739
01:33:55,147 --> 01:33:58,486
We destroyed the rifles they were
counting on, so they can't possibly win.
740
01:33:59,165 --> 01:34:01,333
- There's just no sense to it.
- Private Gent!
741
01:34:03,205 --> 01:34:06,096
I don't know what sort of relationship
you and this woman have had.
742
01:34:06,176 --> 01:34:08,845
But I can assure you that
my men are prepared to move...
743
01:34:08,869 --> 01:34:10,532
against the enemy at daybreak.
744
01:34:10,855 --> 01:34:13,100
- And move they will.
- Sir!
745
01:34:13,156 --> 01:34:15,989
Twenty-one of your own comerades
murdered. Cut to pieces.
746
01:34:16,024 --> 01:34:18,024
- I know, sir.
- The price will be paid, soldier.
747
01:34:22,290 --> 01:34:24,290
- Is it worth it?
- Dismissed!
748
01:34:27,203 --> 01:34:29,397
Yes, sir.
749
01:34:54,970 --> 01:34:56,971
Prepare to fire.
750
01:35:13,564 --> 01:35:16,469
There just seems to be
normal activity over there, sir.
751
01:35:17,305 --> 01:35:22,690
The cannon will commence firing at 7:30.
Six rounds apiece until we find the range.
752
01:35:38,791 --> 01:35:42,293
And I know, McNair,
I know she's in there some place.
753
01:35:42,996 --> 01:35:45,476
No matter what we might think of her
she's still a white woman.
754
01:35:45,555 --> 01:35:47,118
That can't be helped.
755
01:35:47,917 --> 01:35:48,917
No, sir.
756
01:35:50,231 --> 01:35:51,364
Can I depend on you?
757
01:35:53,186 --> 01:35:54,211
I will do my duty, sir..
758
01:35:56,317 --> 01:35:57,317
Good.
Good.
759
01:36:04,590 --> 01:36:06,453
All right, Lieutenant.
Give the order.
760
01:36:08,031 --> 01:36:10,427
- They're coming out, sir!
- What? What's that?
761
01:36:11,008 --> 01:36:14,059
- I think it's Spotted Wolf!
- My God, sir. He's got a flag of truce.
762
01:36:14,739 --> 01:36:16,762
- Yes, sir. It's a white flag.
- Nonsense!
763
01:36:17,087 --> 01:36:19,807
- Will you see for yourself.
- I told you Lieutenant. Give the order!
764
01:36:20,110 --> 01:36:20,493
Sir?
765
01:36:20,602 --> 01:36:21,767
Well, give the order!
766
01:36:23,206 --> 01:36:24,206
Yes, sir.
767
01:36:25,167 --> 01:36:26,713
Open fire!
768
01:36:27,487 --> 01:36:28,487
Ready.
769
01:36:29,937 --> 01:36:32,188
Cover ears.
Fire!
770
01:36:45,289 --> 01:36:49,260
All pieces, increase elevation one degree.
771
01:36:49,770 --> 01:36:51,770
Fire when ready.
772
01:37:24,940 --> 01:37:26,025
They've the range now.
773
01:37:26,590 --> 01:37:27,590
Stop!
774
01:37:27,669 --> 01:37:28,239
Stop!
775
01:37:28,674 --> 01:37:29,367
Gent!
776
01:37:29,559 --> 01:37:30,899
Stay away from that cannon!
777
01:37:31,598 --> 01:37:32,598
No!
778
01:37:32,797 --> 01:37:33,877
Arrest him!
779
01:37:34,553 --> 01:37:35,082
Stop!
780
01:37:35,349 --> 01:37:36,349
Arrest that man!
781
01:37:38,543 --> 01:37:41,009
No!
No. There's a white woman in that.
782
01:37:42,414 --> 01:37:44,532
Colonel look. They're attacking.
783
01:37:49,658 --> 01:37:51,647
Bugeler, sound Alert.
784
01:38:18,660 --> 01:38:21,882
Soldiers!
After those bastards!
785
01:38:26,168 --> 01:38:32,442
Main troops. Form covering party.
Brace for incoming.
786
01:38:32,541 --> 01:38:34,702
Company ride. Forward!
787
01:38:40,305 --> 01:38:42,399
Form three ranks.
788
01:38:44,958 --> 01:38:46,302
Charge!
789
01:39:10,286 --> 01:39:13,086
Line up the front.
790
01:40:29,300 --> 01:40:33,154
Troops.
Rally to your Guidons.
791
01:40:44,470 --> 01:40:49,406
McNair, form these troops in two columns
on the left and right.
792
01:40:50,046 --> 01:40:52,662
Advance at full gallop
attacking the village on both flanks.
793
01:40:53,112 --> 01:40:54,672
You take the left, I'll take the right.
794
01:40:55,810 --> 01:40:58,231
Artillery pieces, cease firing.
795
01:41:02,403 --> 01:41:05,656
We'll attack... right of the village.
796
01:41:07,577 --> 01:41:12,777
Troops, at the front.
March!
797
01:41:18,963 --> 01:41:24,198
Troops, by the front. March.
798
01:42:08,557 --> 01:42:10,637
Halt!
799
01:42:55,159 --> 01:42:56,885
Charge!
800
01:43:43,252 --> 01:43:44,868
Are you OK, Colonel?
801
01:43:45,132 --> 01:43:46,132
I'm all right.
802
01:43:47,419 --> 01:43:51,200
McNair. Raze the village!
803
01:43:52,062 --> 01:43:55,128
Burn this... pestilence!
804
01:45:13,296 --> 01:45:14,296
Keewa!
805
01:45:15,141 --> 01:45:16,141
Keewa!
806
01:45:16,686 --> 01:45:17,686
Keewa!
807
01:45:18,827 --> 01:45:20,022
Keewa!
808
01:45:21,597 --> 01:45:22,848
Keewa!
809
01:45:35,433 --> 01:45:36,433
Cresta!
810
01:45:41,643 --> 01:45:42,681
Cresta!
811
01:45:48,403 --> 01:45:49,611
Cresta!
812
01:46:01,202 --> 01:46:02,611
Hold his legs.
813
01:46:31,343 --> 01:46:33,512
Please, please... please.
814
01:46:42,252 --> 01:46:43,311
Please.
815
01:46:43,494 --> 01:46:45,994
Please.
Please.
816
01:47:07,468 --> 01:47:10,558
Yahooo!
817
01:47:19,301 --> 01:47:21,091
Get that white woman out of there.
818
01:48:10,259 --> 01:48:12,194
I'll put one poor devil out of its misery.
819
01:48:15,650 --> 01:48:17,501
Damn you!
820
01:48:17,525 --> 01:48:18,695
What are you doing?
821
01:48:22,222 --> 01:48:25,197
- Why? Why? Why?
- Shut up, Honus!
822
01:48:35,115 --> 01:48:36,115
He's gone mad.
823
01:49:45,054 --> 01:49:48,527
Cresta.
824
01:49:57,339 --> 01:50:01,897
Got a prayer, Soldier Blue?
825
01:50:01,964 --> 01:50:02,964
A nice poem?
826
01:50:06,834 --> 01:50:08,656
Say something pretty.
827
01:50:18,701 --> 01:50:20,257
And to each of you.
828
01:50:21,322 --> 01:50:23,490
To officer and soldier alike.
829
01:50:25,181 --> 01:50:29,056
I offer my most profound admiration...
830
01:50:30,023 --> 01:50:31,756
my deepest affection...
831
01:50:32,218 --> 01:50:35,443
and my overwhelming gratitude...
for a job well done.
832
01:50:37,876 --> 01:50:39,756
You men here today...
833
01:50:40,504 --> 01:50:44,301
have succeeded...
at making another part of America...
834
01:50:44,357 --> 01:50:46,833
a decent place for people to live.
835
01:50:47,963 --> 01:50:50,156
We have given the Injun...
836
01:50:51,582 --> 01:50:53,791
a lesson he will not soon forget.
837
01:50:55,859 --> 01:50:58,656
But more than that...
838
01:50:58,856 --> 01:51:01,156
for the rest of your lives.
839
01:51:01,856 --> 01:51:04,356
You men will hold your heads proud...
840
01:51:04,556 --> 01:51:05,716
when this day is mentioned...
841
01:51:06,473 --> 01:51:07,822
and you will say "Yes!"
842
01:51:08,356 --> 01:51:10,756
I was with Iverson!
843
01:51:28,040 --> 01:51:32,356
The Eleventh Colorado Volunteers.
Move out!
844
01:52:05,671 --> 01:52:07,489
Cresta.
845
01:53:31,519 --> 01:53:34,702
On November 29th, 1864...
846
01:53:34,872 --> 01:53:39,456
a unit of Colorado cavalry,
numbering over 700 men...
847
01:53:39,833 --> 01:53:43,482
attacked a peaceful Cheyenne village
at Sand Creek, Colorado.
848
01:53:44,508 --> 01:53:48,788
The Indians raised the American Flag
and a white flag of surrender.
849
01:53:49,523 --> 01:53:54,714
Nevertheless the cavalry attacked.
Massacring 500 Indians...
850
01:53:55,110 --> 01:53:57,667
more than half of whom
were women and children.
851
01:53:58,538 --> 01:54:00,722
Over one hundred scalps were taken...
852
01:54:01,328 --> 01:54:02,533
bodies dismembered...
853
01:54:03,257 --> 01:54:05,145
plus numerous reports of rape.
854
01:54:06,246 --> 01:54:08,258
General Nelson A. Miles...
855
01:54:08,630 --> 01:54:09,947
Army Chief of Staff...
856
01:54:10,516 --> 01:54:11,840
termed the massacre...
857
01:54:12,274 --> 01:54:15,214
perhaps the foulest
and most unjust crime...
858
01:54:15,790 --> 01:54:17,529
in the annals of America.
64388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.