All language subtitles for Shopping King Louie E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,939 --> 00:00:49,939 2 00:00:50,940 --> 00:00:52,440 In my new beginning, 3 00:00:53,470 --> 00:00:54,540 she was there. 4 00:01:07,370 --> 00:01:09,900 Sir, is Goldline Tower coming up soon? 5 00:01:10,340 --> 00:01:12,100 You must have taken the opposite route. 6 00:01:12,540 --> 00:01:14,040 Cross the street and take the other bus. 7 00:01:30,640 --> 00:01:31,770 Hey, you. 8 00:01:32,340 --> 00:01:34,740 Here. You should wipe the floor better. 9 00:01:36,370 --> 00:01:37,370 Gosh. 10 00:01:40,140 --> 00:01:42,670 In my new beginning, she was there. 11 00:01:42,670 --> 00:01:44,540 I'm sorry. I'll clean it up now. 12 00:01:45,070 --> 00:01:46,170 Ko Bok Sil. 13 00:01:52,770 --> 00:01:55,700 (EPISODE 3) 14 00:03:20,770 --> 00:03:22,640 Hello, stranger. 15 00:03:23,270 --> 00:03:25,170 Where are you going? 16 00:03:27,240 --> 00:03:28,670 I'll be your umbrella. 17 00:03:30,900 --> 00:03:31,970 Come on. 18 00:03:38,300 --> 00:03:39,370 What's your name? 19 00:03:40,040 --> 00:03:41,100 I don't know. 20 00:03:43,700 --> 00:03:45,740 - How old are you? - I don't know that, either. 21 00:03:54,070 --> 00:03:57,240 You thief. You swindler. 22 00:03:57,240 --> 00:03:59,200 Give me back my ginseng. Give me back my money. 23 00:03:59,600 --> 00:04:01,100 What's going on? Are they fighting? 24 00:04:02,000 --> 00:04:03,170 What are you doing? 25 00:04:05,840 --> 00:04:07,870 - Gosh. - Goodness. 26 00:04:08,240 --> 00:04:10,170 - She passed out. - He hit her. 27 00:04:10,700 --> 00:04:11,800 Oh, my. 28 00:04:11,910 --> 00:04:13,000 Bok Sil. 29 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 Bok Sil. 30 00:04:16,770 --> 00:04:17,770 Bok Sil. 31 00:04:18,500 --> 00:04:20,200 - Bok Sil. - Goodness. 32 00:04:20,200 --> 00:04:23,240 - Call 911 and the ambulance. - Big news. 33 00:04:25,040 --> 00:04:27,170 Big news. 34 00:04:28,040 --> 00:04:30,410 Mr Cha got in trouble. 35 00:04:30,910 --> 00:04:33,040 - What do you mean? - An ambulance came... 36 00:04:33,040 --> 00:04:36,100 for the cleaner who was cleaning the lobby. It's a big mess. 37 00:04:36,100 --> 00:04:37,840 What happened to the cleaner? 38 00:04:37,970 --> 00:04:41,670 Mr Cha hit her and she passed out. 39 00:04:41,670 --> 00:04:42,940 - What? - What? 40 00:04:42,940 --> 00:04:45,870 He didn't hit her. He pushed her hard. 41 00:04:46,170 --> 00:04:47,540 They're the same thing. 42 00:04:47,640 --> 00:04:49,340 Anyway, at first, 43 00:04:49,340 --> 00:04:51,770 Mr Cha screamed and started the fight. 44 00:04:51,770 --> 00:04:53,070 Suddenly, that woman said, 45 00:04:53,770 --> 00:04:56,270 "You swindler. Give me back my money." 46 00:04:56,840 --> 00:05:00,200 As she said that, she attacked him. 47 00:05:00,200 --> 00:05:03,910 No way. Mr Cha isn't someone who would deceive others. 48 00:05:03,910 --> 00:05:04,940 Goodness. 49 00:05:05,410 --> 00:05:06,800 You never know. 50 00:05:07,910 --> 00:05:08,910 During the day, 51 00:05:08,910 --> 00:05:11,470 a hysterical director and a mysterious swindler at night. 52 00:05:11,770 --> 00:05:13,200 Like Dr Jekyll and Mr Hyde. 53 00:05:15,100 --> 00:05:16,670 He could be someone like that. 54 00:05:17,000 --> 00:05:18,170 I'd like to ask you a favour. 55 00:05:18,170 --> 00:05:21,040 Can I check the footage on elevator three... 56 00:05:21,040 --> 00:05:22,200 around 10am yesterday? 57 00:05:30,600 --> 00:05:32,040 There. Stop. 58 00:05:32,740 --> 00:05:34,700 Can you zoom in to that man? 59 00:05:38,000 --> 00:05:39,840 That's Louis. 60 00:05:40,640 --> 00:05:42,070 But he's dead. 61 00:05:43,040 --> 00:05:44,340 Who is that beggar? 62 00:05:53,340 --> 00:05:55,700 Hot fish cake soup on a rainy day. 63 00:05:56,040 --> 00:05:57,940 Isn't this great? What do you think? 64 00:06:00,270 --> 00:06:01,270 I love it. 65 00:06:02,540 --> 00:06:05,340 Now, let me get your story straight. 66 00:06:05,670 --> 00:06:07,170 When you woke up that day, 67 00:06:07,440 --> 00:06:09,800 you were wearing this fake jacket which belongs to Bok Nam, 68 00:06:09,800 --> 00:06:11,300 and sleeping next to a scary homeless man. 69 00:06:11,300 --> 00:06:13,040 You didn't remember anything before that, right? 70 00:06:14,470 --> 00:06:16,070 That's anaplastic amnesia. 71 00:06:16,540 --> 00:06:17,940 Didn't you have any wounds on your head? 72 00:06:19,800 --> 00:06:22,900 Yes. I think this part was swollen. 73 00:06:25,440 --> 00:06:26,900 Oh, my gosh. 74 00:06:27,540 --> 00:06:31,370 A part of your brain was probably injured by physical damage. 75 00:06:32,140 --> 00:06:33,870 - Are you a doctor? - No. 76 00:06:41,370 --> 00:06:44,340 Hey. Do you really have three dollars only? 77 00:06:46,940 --> 00:06:50,840 Are you sure that the girl you live with is a cleaner at Goldline? 78 00:06:52,700 --> 00:06:54,000 She will get money soon. 79 00:06:54,770 --> 00:06:56,140 Now, let me see. 80 00:06:57,070 --> 00:06:59,400 Gosh. You look like a rich boy. 81 00:06:59,940 --> 00:07:01,340 You also have great skin. 82 00:07:02,300 --> 00:07:05,700 I'm 100 percent sure that you're from a rich family. 83 00:07:06,970 --> 00:07:08,240 Are you a fortune-teller? 84 00:07:08,240 --> 00:07:10,870 A fortune-teller? No. I'm not. 85 00:07:11,100 --> 00:07:12,640 What do you do then? 86 00:07:15,400 --> 00:07:17,170 - I'm a job seeker. - What? 87 00:07:17,900 --> 00:07:19,670 I said I'm a job seeker. 88 00:07:21,800 --> 00:07:22,840 What's that? 89 00:07:23,600 --> 00:07:24,770 Don't you know what a job seeker is? 90 00:07:25,500 --> 00:07:28,840 I'm looking for a job. I spend my day studying. 91 00:07:29,200 --> 00:07:30,900 That's why I know many things. 92 00:07:32,170 --> 00:07:35,200 Ma'am. Can I have some more fish cake soup, please? 93 00:07:36,500 --> 00:07:39,300 - You can get as much as you want. - Wow. 94 00:07:46,740 --> 00:07:48,070 Malnutrition? 95 00:07:51,270 --> 00:07:52,500 Goodness. 96 00:07:53,800 --> 00:07:56,140 (VIP PATIENT'S ROOM) 97 00:07:56,440 --> 00:07:59,100 Ko Bok Sil... 98 00:07:59,740 --> 00:08:02,540 Here it is. What? 99 00:08:03,770 --> 00:08:07,000 She has no money. How can she be a VIP patient? 100 00:08:11,140 --> 00:08:12,140 Who are you? 101 00:08:14,170 --> 00:08:15,940 Are you Bok Sil's mother? 102 00:08:16,900 --> 00:08:18,270 No. 103 00:08:18,640 --> 00:08:22,200 I just came to give her this. She left her clothes at the company. 104 00:08:25,040 --> 00:08:26,700 Can I talk to you for a minute? 105 00:08:30,470 --> 00:08:32,840 I am not related... 106 00:08:33,370 --> 00:08:35,670 to Bok Sil in any way. 107 00:08:35,670 --> 00:08:38,770 Don't you ask me to take care of her or pay the hospital bills. 108 00:08:39,740 --> 00:08:41,300 I will pay the hospital bills. 109 00:08:41,670 --> 00:08:44,040 Don't worry, and please talk freely. 110 00:08:44,740 --> 00:08:48,240 I heard Bok Sil has been working at our company for a month. 111 00:08:50,900 --> 00:08:54,570 Tomorrow is her payday, so it's been a month. 112 00:08:55,400 --> 00:08:58,800 Bok Sil is hard-working and good at her job, 113 00:08:59,300 --> 00:09:02,400 but she looks a bit shabby maybe because she's poor. 114 00:09:02,540 --> 00:09:05,040 She asks me to let her use my phone, and to find her a place. 115 00:09:05,200 --> 00:09:07,070 Today, she even borrowed money from me. 116 00:09:07,510 --> 00:09:11,510 She also said a swindler took her ginseng that is worth 5,000 dollars. 117 00:09:11,740 --> 00:09:14,510 Gosh, she's a brave girl, but she was crying her eyes out. 118 00:09:14,510 --> 00:09:16,240 I felt bad for her. 119 00:09:16,370 --> 00:09:19,900 What kind of a person deceives a young girl... 120 00:09:19,900 --> 00:09:23,070 who has just moved to Seoul and takes her ginseng? 121 00:09:23,240 --> 00:09:27,400 Someone like that should get thrown at the river, 122 00:09:27,470 --> 00:09:31,070 or get shoved into a fire pit. He must be punished. 123 00:09:31,070 --> 00:09:32,440 No one deceived... 124 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 her. 125 00:09:38,100 --> 00:09:40,670 You're being a little strange. 126 00:09:41,010 --> 00:09:43,010 Why are you taking the swindler's side? 127 00:09:44,400 --> 00:09:47,170 I'm just saying everyone has their side of the story. 128 00:09:50,800 --> 00:09:53,370 That jerk should have called her at least. 129 00:09:53,370 --> 00:09:55,200 She called him a million times. 130 00:09:55,200 --> 00:09:58,770 That jerk. I will kill him if I ever see him. 131 00:10:39,470 --> 00:10:43,070 You... You swindler! 132 00:10:43,070 --> 00:10:46,070 - Give me my ginseng back. - I'm not a swindler. 133 00:10:46,070 --> 00:10:48,240 Calm down, all right? 134 00:10:54,000 --> 00:10:55,340 Why am I here? 135 00:10:55,440 --> 00:10:57,500 You suddenly passed out. 136 00:10:59,540 --> 00:11:00,770 What are you doing? 137 00:11:02,640 --> 00:11:06,870 Right. I remember you flinging me to the ground. 138 00:11:06,870 --> 00:11:08,200 What are you talking about? 139 00:11:08,370 --> 00:11:10,440 I never flung you to the ground... 140 00:11:10,440 --> 00:11:12,170 or took your ginseng without paying. 141 00:11:16,900 --> 00:11:20,240 Here. Open it. You said you'd sell it at 1,000 dollars, 142 00:11:20,240 --> 00:11:21,940 but I'm paying you the proper price. 143 00:11:25,870 --> 00:11:28,900 - Mr Cha. - It's 4,000 after the commission. 144 00:11:28,900 --> 00:11:32,540 There's transaction fee to every product in this world. 145 00:11:32,540 --> 00:11:34,600 That's the rule. Don't cry over it. 146 00:11:34,600 --> 00:11:36,500 Mr Cha. Thank you. 147 00:11:36,600 --> 00:11:38,270 Thank you so much. 148 00:11:38,440 --> 00:11:42,700 From now on, I'm not a swindler, but the saviour of your ginseng. 149 00:11:42,700 --> 00:11:44,370 - Who am I again? - The saviour of my ginseng. 150 00:11:44,370 --> 00:11:45,900 That's right. The saviour of your ginseng. 151 00:11:45,900 --> 00:11:47,640 Start working at the merchandising department from next week. 152 00:11:47,640 --> 00:11:49,940 Okay. What? Hold on. 153 00:11:50,800 --> 00:11:53,970 - What did you just say? - The merchandising department. 154 00:11:54,240 --> 00:11:55,600 Don't you understand me? 155 00:11:56,640 --> 00:11:57,970 What is that place? 156 00:11:58,200 --> 00:12:00,140 - Look, I... - Stop complaining. 157 00:12:00,140 --> 00:12:01,240 Who am I? 158 00:12:02,040 --> 00:12:03,470 The saviour of my ginseng. 159 00:12:03,470 --> 00:12:06,400 Just do what your saviour says. I'll be going now. 160 00:12:11,270 --> 00:12:14,170 Rest up during the weekend. Eat a lot of meat. 161 00:12:43,200 --> 00:12:44,240 Bok Sil! 162 00:13:00,040 --> 00:13:02,500 Why are you so late? I've been waiting forever. 163 00:13:03,470 --> 00:13:07,100 Hey. I found the swindler... No. I found the saviour of my ginseng. 164 00:13:07,640 --> 00:13:10,000 - What? - Surprise! 165 00:13:11,670 --> 00:13:12,740 What's this? 166 00:13:15,370 --> 00:13:16,400 Oh, my gosh. 167 00:13:16,940 --> 00:13:18,140 Where did you find him? 168 00:13:18,340 --> 00:13:19,970 At the company. Isn't that amazing? 169 00:13:22,200 --> 00:13:24,500 I was going to find him for you, but you already did. 170 00:13:25,700 --> 00:13:28,670 Just try to bring your memory back and find Bok Nam for me. 171 00:13:29,070 --> 00:13:31,470 Okay. I'll find Bok Nam for you no matter what. 172 00:13:31,470 --> 00:13:34,670 - You can trust me. - You're so reliable. 173 00:13:40,370 --> 00:13:42,570 - What is this? - It's hotteok. 174 00:13:43,070 --> 00:13:44,170 Doesn't it smell nice? 175 00:13:47,540 --> 00:13:48,670 Let's eat. I'm hungry. 176 00:14:00,640 --> 00:14:02,440 Why are you eating outside? It's night-time. 177 00:14:03,340 --> 00:14:04,940 There is a bug inside. 178 00:14:05,670 --> 00:14:07,940 A bug? Where is it? 179 00:14:09,840 --> 00:14:10,940 Where? 180 00:14:13,340 --> 00:14:14,940 - Where is it? - Why isn't it there? 181 00:14:15,240 --> 00:14:17,870 - There is no bug. - Goodness. 182 00:14:18,040 --> 00:14:19,540 - What? - There... 183 00:14:23,070 --> 00:14:24,840 It has so many legs. 184 00:14:26,440 --> 00:14:27,500 Hey. 185 00:14:28,300 --> 00:14:31,100 This is a house centipede. It's a good bug. 186 00:14:34,340 --> 00:14:35,840 Don't touch it! 187 00:14:43,940 --> 00:14:44,940 Are you okay now? 188 00:15:17,470 --> 00:15:18,470 Bok Sil. 189 00:15:20,000 --> 00:15:22,070 Have we met before? 190 00:15:23,170 --> 00:15:25,940 What are you talking about? Did that hotteok make you go crazy? 191 00:15:27,340 --> 00:15:28,340 It's late. 192 00:15:29,170 --> 00:15:31,100 Let's go to sleep. We have a lot to do tomorrow. 193 00:15:46,670 --> 00:15:48,470 I don't have an appetite. 194 00:15:48,800 --> 00:15:50,900 Ms Choi, you must eat. 195 00:15:51,400 --> 00:15:52,970 You might pass out at this rate. 196 00:15:54,970 --> 00:15:55,970 Ms Choi. 197 00:15:58,540 --> 00:16:01,200 Would you like the breakfast that Mr Louis used to have? 198 00:16:04,400 --> 00:16:07,270 - What Louis used to have? - Bring it over. 199 00:16:11,770 --> 00:16:13,900 As rice is important to Koreans, 200 00:16:13,900 --> 00:16:15,700 you told me to always serve him rice in the morning. 201 00:16:28,700 --> 00:16:29,700 Is this the breakfast... 202 00:16:30,100 --> 00:16:33,100 - Louis used to have? - Yes, Ma'am. 203 00:16:33,670 --> 00:16:36,500 We always served him organic and natural food without preservatives. 204 00:16:42,040 --> 00:16:44,670 What are you doing? 205 00:16:49,440 --> 00:16:50,840 Do you want me... 206 00:16:51,570 --> 00:16:53,070 to hit you and get bruised? 207 00:16:54,170 --> 00:16:56,340 Or do you want to get a nosebleed... 208 00:16:56,340 --> 00:16:58,300 and feel the bone break in your nose? 209 00:16:59,500 --> 00:17:01,770 Did I do something wrong? 210 00:17:02,400 --> 00:17:05,740 Stay out of Ms Choi's food. 211 00:17:06,970 --> 00:17:08,800 If you ever show off again, 212 00:17:09,440 --> 00:17:12,800 you'll find out what it feels like... 213 00:17:12,800 --> 00:17:15,300 to lose all of your teeth. 214 00:17:16,770 --> 00:17:17,770 All right? 215 00:17:19,140 --> 00:17:20,600 Ms Heo. 216 00:17:20,600 --> 00:17:21,840 Yes, Ma'am. 217 00:17:38,710 --> 00:17:39,740 Hey. 218 00:17:47,070 --> 00:17:48,800 You are a handful. 219 00:17:50,040 --> 00:17:51,100 Do you like it that much? 220 00:17:52,370 --> 00:17:54,570 Let's get some household goods after eating. 221 00:17:56,270 --> 00:17:57,300 Do you mean shopping? 222 00:17:58,100 --> 00:17:59,270 Goodness. 223 00:18:04,570 --> 00:18:05,570 Bok Sil. 224 00:18:17,900 --> 00:18:19,640 (FRYING PAN) 225 00:18:20,210 --> 00:18:21,240 Bok Sil, that one. 226 00:18:22,540 --> 00:18:23,770 Sir? 227 00:18:26,370 --> 00:18:28,000 Sir, please give us this one. 228 00:18:56,400 --> 00:18:58,770 Gosh, Bok Sil. 229 00:18:58,770 --> 00:18:59,800 I love it here. 230 00:19:00,900 --> 00:19:01,970 Me, too. 231 00:19:02,570 --> 00:19:04,800 Hey, how come... 232 00:19:04,800 --> 00:19:06,500 you're so good at shopping? 233 00:19:06,740 --> 00:19:08,270 You have a good eye. 234 00:19:10,570 --> 00:19:13,000 They talk to me. They ask me to buy them. 235 00:19:16,000 --> 00:19:18,670 You're definitely crazy. 236 00:19:21,870 --> 00:19:24,600 Let's go shopping for clothes. I have a reputation to keep. 237 00:19:25,100 --> 00:19:27,400 I can't keep wearing this imitation. 238 00:19:27,970 --> 00:19:30,070 Where did your brother find such a jacket? 239 00:19:30,070 --> 00:19:32,970 I bought it for him for 20 dollars. 240 00:19:34,240 --> 00:19:35,300 No, no. 241 00:19:36,800 --> 00:19:39,670 It was part of Louis Ssaton's SS collection. 242 00:19:40,370 --> 00:19:42,210 As a limited edition, 243 00:19:42,210 --> 00:19:44,040 additional 100 jackets were launched. 244 00:19:44,370 --> 00:19:46,400 These jackets were numbered... 245 00:19:46,400 --> 00:19:47,640 from 1 to 100. 246 00:19:48,040 --> 00:19:49,740 The jacket with number 1 is over 10,000 dollars. 247 00:19:51,640 --> 00:19:53,470 I have no idea what you're saying. 248 00:19:54,170 --> 00:19:55,210 What I mean is... 249 00:19:58,040 --> 00:19:59,470 You don't know too many things. 250 00:20:00,170 --> 00:20:02,240 Look who's talking. 251 00:20:02,240 --> 00:20:03,300 I have to go shopping now. 252 00:20:06,000 --> 00:20:07,040 Ta-da. 253 00:20:08,970 --> 00:20:10,070 Do I look okay? 254 00:20:30,740 --> 00:20:31,800 It looks cute on you. 255 00:20:32,840 --> 00:20:34,440 Wow, you look pretty. 256 00:20:35,464 --> 00:20:47,464 Subtitles by VIU 257 00:20:48,570 --> 00:20:51,770 We haven't even bought rice, but we already bought so much. 258 00:20:53,270 --> 00:20:54,940 Oh, let's buy mobile phones. 259 00:20:55,870 --> 00:20:57,140 With a mobile phone, 260 00:20:57,140 --> 00:20:59,740 we can buy anything we need while lying down at home. 261 00:21:01,170 --> 00:21:02,340 They even deliver goods to your home. 262 00:21:03,440 --> 00:21:04,470 There's no such thing. 263 00:21:05,300 --> 00:21:06,370 Are you stupid? 264 00:21:07,170 --> 00:21:09,770 Who are you calling stupid? 265 00:21:11,870 --> 00:21:14,370 Look, everyone is using a mobile phone. 266 00:21:18,100 --> 00:21:20,170 You can do anything with that. 267 00:21:20,800 --> 00:21:23,970 Look, you can shop, watch TV, 268 00:21:23,970 --> 00:21:26,140 take photos and make phone calls. 269 00:21:27,040 --> 00:21:28,300 Buy me a mobile phone. 270 00:21:28,740 --> 00:21:31,270 I'm the only one who doesn't have it in my class. 271 00:21:31,470 --> 00:21:33,800 You can use the internet, chat with friends, 272 00:21:34,000 --> 00:21:37,470 watch TV and play all kinds of mobile games. 273 00:21:37,740 --> 00:21:38,800 Please, Bok Sil. 274 00:21:41,070 --> 00:21:42,640 You're saying the same thing Bok Nam said. 275 00:21:43,570 --> 00:21:45,070 That's right. Bok Nam. 276 00:21:45,440 --> 00:21:48,370 If he has a mobile phone, you can track down his location. 277 00:21:49,070 --> 00:21:50,100 Really? 278 00:21:50,800 --> 00:21:53,070 These two phones are under your name, Ma'am. 279 00:21:53,070 --> 00:21:54,470 Thank you. 280 00:21:59,740 --> 00:22:01,000 What did you do? 281 00:22:02,200 --> 00:22:05,240 Stop it. Stop! 282 00:22:06,440 --> 00:22:07,870 Gosh, stop it. 283 00:22:10,170 --> 00:22:11,540 Goodbye. 284 00:22:12,140 --> 00:22:13,200 Bok Sil. 285 00:22:14,000 --> 00:22:15,100 Bok Sil. 286 00:22:16,070 --> 00:22:17,170 What now? 287 00:22:18,170 --> 00:22:20,440 Please help me. It's so exhausting. 288 00:22:21,040 --> 00:22:23,940 - Gosh. - You eat so much. 289 00:22:23,940 --> 00:22:26,040 Where does all the energy go? Give it to me. 290 00:22:30,840 --> 00:22:33,500 - I've never felt like this before. - Feel like what? 291 00:22:34,570 --> 00:22:37,200 It's heavy, my arms hurt, I'm sweating and short on breath. 292 00:22:37,200 --> 00:22:38,340 Gosh, it's exhausting. 293 00:22:40,970 --> 00:22:42,040 Hello. 294 00:22:42,040 --> 00:22:43,840 - You startled me. In Sung. - Hello. 295 00:22:44,740 --> 00:22:45,840 You must be Bok Sil. 296 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 He's our neighbour. He lives downstairs. 297 00:22:52,200 --> 00:22:53,640 Yes, hello. 298 00:22:54,200 --> 00:22:56,600 I'm In Sung. Jo In Sung. 299 00:22:56,900 --> 00:22:58,240 - Hello. - Hello. 300 00:23:00,170 --> 00:23:02,140 You're prettier than I thought. 301 00:23:02,640 --> 00:23:04,000 You look tough, too. 302 00:23:04,600 --> 00:23:05,940 Are you in your early 20s? 303 00:23:08,170 --> 00:23:09,370 You don't wear make-up? 304 00:23:10,070 --> 00:23:11,400 - No. - I see. 305 00:23:12,240 --> 00:23:13,300 Isn't he amazing? 306 00:23:13,300 --> 00:23:15,900 He's not a fortune-teller, but he knows a lot. 307 00:23:16,300 --> 00:23:18,570 What was it? He's a job... 308 00:23:19,200 --> 00:23:21,800 A job... What was it again? 309 00:23:21,800 --> 00:23:22,900 Gosh. 310 00:23:26,970 --> 00:23:28,500 - I'm a job seeker. - What? 311 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 I'm a job seeker. 312 00:23:32,440 --> 00:23:34,100 A job seeker? 313 00:23:34,640 --> 00:23:36,570 Oh, you're looking for jobs. 314 00:23:39,840 --> 00:23:40,900 Isn't that awesome? 315 00:23:49,840 --> 00:23:52,540 - Did you go shopping? - Yes. 316 00:23:53,040 --> 00:23:55,900 - We couldn't carry any more. - I see. 317 00:23:56,400 --> 00:23:58,270 Do you want me to help you? 318 00:23:58,700 --> 00:24:00,740 (MAXIM GOLD) 319 00:24:05,070 --> 00:24:07,040 - Please deliver them to here. - Okay. 320 00:24:24,670 --> 00:24:25,670 Detective. 321 00:24:26,640 --> 00:24:27,670 I'll give you my number. 322 00:24:27,900 --> 00:24:30,370 You finally bought one. 323 00:24:30,940 --> 00:24:33,270 This is great. Did you get your salary? 324 00:24:33,270 --> 00:24:36,040 Yes, I got paid and got money for ginseng too. 325 00:24:37,200 --> 00:24:39,770 Bok Sil, you'll finally live properly. 326 00:24:40,970 --> 00:24:42,200 Detective. 327 00:24:42,200 --> 00:24:44,940 I heard if you have a mobile phone, you can find Bok Nam. 328 00:24:44,940 --> 00:24:46,040 Please find him. 329 00:24:49,600 --> 00:24:50,900 Bok Sil. 330 00:24:51,800 --> 00:24:53,070 It's the other way around. 331 00:24:53,500 --> 00:24:56,840 Bok Nam has to have a mobile phone for us to track him. 332 00:24:58,400 --> 00:24:59,400 Is that so? 333 00:25:01,100 --> 00:25:04,000 Well, how is the homeless guy? Is he okay to handle? 334 00:25:05,940 --> 00:25:07,670 Guys, you have a delivery. 335 00:25:09,270 --> 00:25:12,470 Wow, this is a great partition. 336 00:25:12,770 --> 00:25:15,540 We have a plastic one. Yours is much prettier. 337 00:25:17,840 --> 00:25:20,540 Why did she put up a curtain? 338 00:25:26,340 --> 00:25:27,970 - Have you never used this before? - No. 339 00:25:28,170 --> 00:25:29,640 I used to make a fire in the furnace. 340 00:25:30,540 --> 00:25:31,540 Furnace? 341 00:25:31,740 --> 00:25:35,270 - The one you burn firewood? - Yes. 342 00:25:41,940 --> 00:25:44,540 Bok Sil does everything so well. 343 00:25:45,540 --> 00:25:46,670 Look how quick her hands are. 344 00:25:47,140 --> 00:25:48,600 She's very mature for her age. 345 00:25:50,370 --> 00:25:53,870 I know, right? She will make a great maid. 346 00:25:55,200 --> 00:25:57,070 - A maid? - Yes. 347 00:25:57,540 --> 00:25:58,840 Goodness. 348 00:26:04,570 --> 00:26:07,040 What does it say? 349 00:26:07,400 --> 00:26:09,900 - What are you doing? - Take a look at them. 350 00:26:09,900 --> 00:26:11,540 They have an English writing on the back. 351 00:26:14,770 --> 00:26:16,270 "Louis"? Give me. 352 00:26:16,900 --> 00:26:18,000 This is a designer label. 353 00:26:18,400 --> 00:26:20,940 - It has gems on it. Gosh. - Really? 354 00:26:22,600 --> 00:26:25,940 What? This brand doesn't make underwear. 355 00:26:27,470 --> 00:26:28,500 How do you know that? 356 00:26:29,440 --> 00:26:32,600 "Louis"... Louis. 357 00:26:33,740 --> 00:26:34,800 Louis. 358 00:26:37,670 --> 00:26:39,900 Maybe that's your name. 359 00:26:40,140 --> 00:26:42,170 Bok Sil. He's not in the army. 360 00:26:42,170 --> 00:26:44,170 No one has their name on their underwear. 361 00:26:45,270 --> 00:26:47,740 But the name Louis suits you. You should name yourself that. 362 00:26:48,670 --> 00:26:49,900 - Should I? - Yes. 363 00:26:52,240 --> 00:26:54,940 Louis. 364 00:27:00,040 --> 00:27:02,940 Mum. Did Louis have a twin brother? 365 00:27:04,000 --> 00:27:06,270 What are you talking about? He was an only child. 366 00:27:07,040 --> 00:27:08,970 Were there any secrets about his birth? 367 00:27:08,970 --> 00:27:11,670 Maybe he had a twin brother or just a brother. 368 00:27:12,670 --> 00:27:14,800 Ma Ri. What's going on? 369 00:27:15,370 --> 00:27:18,040 I saw a beggar at the company who looked just like Louis. 370 00:27:18,870 --> 00:27:21,600 Unless he reincarnated as a beggar, it's not him. 371 00:27:22,100 --> 00:27:23,570 It must be just someone who looks similar. 372 00:27:34,570 --> 00:27:37,140 Go ahead. I need to go to my office to take care of... 373 00:27:37,140 --> 00:27:38,370 some urgent business. 374 00:27:40,740 --> 00:27:41,840 You can drive, right? 375 00:27:43,170 --> 00:27:44,240 Okay. 376 00:28:00,370 --> 00:28:01,840 He just left. 377 00:28:18,340 --> 00:28:20,540 Louis is dead. 378 00:28:23,000 --> 00:28:24,100 Louis. 379 00:28:34,170 --> 00:28:35,440 Gosh, it's so good. 380 00:28:35,900 --> 00:28:37,740 - It's undercooked. - I don't mind. 381 00:28:41,300 --> 00:28:43,500 - That's mine. - Finding's keeping. 382 00:28:48,100 --> 00:28:49,440 It will burn. Flip it. 383 00:28:51,970 --> 00:28:53,100 Look. 384 00:28:53,470 --> 00:28:54,900 I will be... 385 00:28:55,370 --> 00:28:58,470 working at Merchandising Department from tomorrow. 386 00:28:59,100 --> 00:29:00,540 What do people do there? 387 00:29:00,700 --> 00:29:02,740 - I thought you were a cleaner. - Well... 388 00:29:03,170 --> 00:29:06,270 Someone with a high rank told me to start working there. 389 00:29:07,700 --> 00:29:10,900 Is that the saviour of your ginseng? 390 00:29:12,700 --> 00:29:14,540 That's just a trick before he fires you. 391 00:29:15,500 --> 00:29:17,570 - What? - Many companies use that trick. 392 00:29:17,570 --> 00:29:20,070 He wants to fire you, but it will make him look bad. 393 00:29:20,070 --> 00:29:21,170 He also needs to pay compensation. 394 00:29:21,470 --> 00:29:23,000 If you insist that you won't leave, 395 00:29:23,040 --> 00:29:25,600 that will be so much trouble for the company. 396 00:29:25,700 --> 00:29:28,470 That's when they move you to a whole different department. 397 00:29:28,470 --> 00:29:30,440 What would happen? 398 00:29:31,000 --> 00:29:33,970 You'll be bad at your job, become passive and won't be able to fit in. 399 00:29:33,970 --> 00:29:36,000 You'll feel like you're useless, 400 00:29:36,000 --> 00:29:38,340 and your self-esteem will hit rock bottom. 401 00:29:38,340 --> 00:29:40,870 You will end up quitting even if they ask you not to. 402 00:29:43,170 --> 00:29:47,800 Are you saying he moved Bok Sil to another department to fire her? 403 00:29:47,800 --> 00:29:51,070 That's right. That's more convenient for the company. 404 00:29:51,440 --> 00:29:54,240 - Bok Sil. Cut the meat. - Okay. 405 00:29:56,440 --> 00:30:00,240 Come on. He could've just fired her. Why would he go through all that? 406 00:30:00,670 --> 00:30:03,170 I think he recruited her because she's good at her job. 407 00:30:03,370 --> 00:30:06,600 What a beautiful young man. Did you have a sheltered life? 408 00:30:07,240 --> 00:30:08,670 But he paid for my ginseng. 409 00:30:08,900 --> 00:30:11,040 He may be an honest and kind-hearted man. 410 00:30:11,040 --> 00:30:12,640 Maybe because you lived in the backwoods, 411 00:30:12,640 --> 00:30:14,200 you have no idea how things work. 412 00:30:14,400 --> 00:30:18,770 You accused him as a swindler. He just paid you to keep you silent. 413 00:30:19,500 --> 00:30:22,440 I guess you wouldn't know how the big companies work. 414 00:30:26,600 --> 00:30:30,540 Goodness. I thought it was strange that you didn't ask for food. 415 00:30:30,670 --> 00:30:33,240 - Hi, Mum. - You were eating here. 416 00:30:34,700 --> 00:30:35,800 It's pork belly. 417 00:30:36,070 --> 00:30:37,870 I like pork neck better. 418 00:30:38,540 --> 00:30:40,170 - Please eat up. - All right. 419 00:30:41,600 --> 00:30:43,570 You should cook it a bit longer. 420 00:30:44,770 --> 00:30:47,000 Hey. Don't you have any sauce? 421 00:30:47,000 --> 00:30:48,500 I'll go and get it. 422 00:30:49,240 --> 00:30:50,340 Eat up, Mum. 423 00:30:50,770 --> 00:30:52,440 - This is delicious. - It is. 424 00:30:52,900 --> 00:30:54,470 Bok Sil should eat it. 425 00:30:54,870 --> 00:30:57,640 How petty. It's just a few pieces of meat. 426 00:30:58,040 --> 00:31:00,140 Fine. I won't eat it. 427 00:31:02,300 --> 00:31:04,640 You're so cheap. Gosh. 428 00:31:07,540 --> 00:31:09,500 Are you leaving already? 429 00:31:09,500 --> 00:31:13,000 Your burden won't let me eat. I'll just go home. 430 00:31:13,200 --> 00:31:14,440 Burden? Me? 431 00:31:14,570 --> 00:31:15,740 You are, aren't you? 432 00:31:17,200 --> 00:31:18,740 Thanks for the meal. 433 00:31:20,270 --> 00:31:22,170 - Goodbye. - See you. 434 00:31:25,600 --> 00:31:26,640 It's fine. 435 00:31:29,500 --> 00:31:31,100 There are still four pieces left. 436 00:31:32,870 --> 00:31:33,970 - Mum. - Yes? 437 00:31:33,970 --> 00:31:36,670 Don't you think they're a little slow? 438 00:31:39,240 --> 00:31:41,500 Look who's talking. 439 00:31:41,770 --> 00:31:44,640 You've been jobless for 10 years saying you'll study... 440 00:31:44,640 --> 00:31:46,800 and become a public official. You're just a big idler. 441 00:31:47,040 --> 00:31:49,540 You're not so quick-witted yourself. 442 00:31:59,400 --> 00:32:01,640 Go out and make even just a dollar. 443 00:32:01,640 --> 00:32:04,200 It's my wish that you buy me a meal with the money you make. 444 00:32:15,224 --> 00:32:27,224 Subtitles by VIU 445 00:32:28,800 --> 00:32:30,700 Bok Sil. Are you asleep? 446 00:32:32,970 --> 00:32:34,000 No. 447 00:32:35,970 --> 00:32:37,500 What are you thinking? 448 00:32:38,970 --> 00:32:40,200 I'm thinking about Bok Nam. 449 00:32:43,370 --> 00:32:47,500 Bok Nam loves meat. 450 00:32:49,800 --> 00:32:52,070 I wonder if he's eating well. I'm worried. 451 00:32:59,070 --> 00:33:00,940 If my memory comes back, 452 00:33:01,640 --> 00:33:04,870 I will find your brother for you. Trust me. 453 00:33:09,170 --> 00:33:10,170 Okay. 454 00:33:14,870 --> 00:33:17,100 We don't have a closet, 455 00:33:18,140 --> 00:33:19,640 or a refrigerator. 456 00:33:20,570 --> 00:33:22,440 We still have a lot to buy. 457 00:33:23,700 --> 00:33:25,770 I'll order them all, 458 00:33:27,200 --> 00:33:29,440 so don't worry and go to sleep. 459 00:33:30,640 --> 00:33:32,300 You have to go to work tomorrow. 460 00:33:37,200 --> 00:33:38,240 Good night, 461 00:33:39,600 --> 00:33:40,640 Louis. 462 00:33:45,000 --> 00:33:46,070 "Louis". 463 00:33:47,970 --> 00:33:50,140 She called my name. 464 00:34:10,440 --> 00:34:11,540 Why are you following me? 465 00:34:12,170 --> 00:34:14,400 Don't you say you want to come with me. 466 00:34:17,170 --> 00:34:18,740 I like the flower pattern, 467 00:34:18,740 --> 00:34:22,110 but the fabric and the design are so old-fashioned. 468 00:34:22,800 --> 00:34:24,440 Yes. Indeed. 469 00:34:25,040 --> 00:34:26,700 - Wear the one you bought yesterday. - No. 470 00:34:30,070 --> 00:34:32,700 Wow. She is actually quite stubborn. 471 00:34:48,610 --> 00:34:51,270 Hey. Are you here to get on the bus with me? 472 00:34:52,040 --> 00:34:53,540 Wear this at least. 473 00:35:26,300 --> 00:35:29,000 Details like this are what completes a look. 474 00:35:29,140 --> 00:35:31,340 This makes your old-fashioned style look better. 475 00:35:33,070 --> 00:35:34,140 It looks great on you. 476 00:35:49,170 --> 00:35:50,340 Have a good day! 477 00:35:51,470 --> 00:35:52,540 Don't come home late! 478 00:36:45,900 --> 00:36:47,300 Hello! 479 00:36:49,940 --> 00:36:53,240 Oh, you're that cleaning lady who was taken to the emergency room. 480 00:36:54,300 --> 00:36:55,500 Yes. 481 00:36:55,500 --> 00:36:58,570 - Are you here to clean our office? - Well... 482 00:37:00,470 --> 00:37:01,640 Good morning, Mr Cha. 483 00:37:01,640 --> 00:37:03,240 Ms Ko Bok Sil here will be working with us starting today. 484 00:37:05,440 --> 00:37:06,500 Say hello to everyone. 485 00:37:06,670 --> 00:37:08,970 Oh, right. I'm Ko Bok Sil. 486 00:37:08,970 --> 00:37:10,110 I look forward to working with you. 487 00:37:10,970 --> 00:37:12,840 Mr Lee. You said we're short-staffed, right? 488 00:37:13,570 --> 00:37:15,110 - Yes, but... - Ms Ko will... 489 00:37:15,110 --> 00:37:16,940 take care of our administrative tasks, 490 00:37:16,940 --> 00:37:19,610 - so use her help wisely. - Okay. 491 00:37:19,840 --> 00:37:21,400 - Do Jin. - Yes. 492 00:37:21,400 --> 00:37:23,940 Go to the support team's office and get a laptop for Ms Ko. 493 00:37:24,770 --> 00:37:25,770 Sure. 494 00:37:26,340 --> 00:37:29,270 Go fill out your forms and get your employee card. 495 00:37:29,640 --> 00:37:30,640 Follow him. 496 00:37:31,470 --> 00:37:32,470 Okay. 497 00:37:35,300 --> 00:37:36,770 We'll have her intern with us for a month... 498 00:37:36,770 --> 00:37:39,370 and decide whether to hire her on a full-time basis or not, 499 00:37:39,370 --> 00:37:40,770 so consider yourselves informed. 500 00:37:41,740 --> 00:37:43,570 - Prepare for the meeting at 10am. - Okay. 501 00:37:43,570 --> 00:37:44,610 Sure thing. 502 00:37:48,300 --> 00:37:50,940 What is this preposterous situation? 503 00:37:51,370 --> 00:37:52,900 Goodness gracious. 504 00:37:53,870 --> 00:37:56,640 Does Mr Cha have a crush on her or something? 505 00:37:57,110 --> 00:37:59,700 - No way! - Mr Lee, that is nonsense. 506 00:38:01,200 --> 00:38:03,540 I heard that you're working on promotions for the fall. 507 00:38:03,900 --> 00:38:04,940 Yes. 508 00:38:05,040 --> 00:38:07,470 We're launching a mobile UI with a more curated product selection, 509 00:38:07,770 --> 00:38:09,440 so we want them to coincide with the launch. 510 00:38:09,440 --> 00:38:10,500 That sounds great. 511 00:38:10,940 --> 00:38:13,440 - Will Sunny Land open in October? - Yes. 512 00:38:14,300 --> 00:38:17,340 We're doing our best to create a one-stop destination... 513 00:38:17,340 --> 00:38:19,610 - for shopping and entertainment. - All right. 514 00:38:19,800 --> 00:38:20,840 I'll get back to work, then. 515 00:38:21,610 --> 00:38:22,670 Oh, right. 516 00:38:22,770 --> 00:38:24,900 I heard something strange from the human resources team. 517 00:38:25,770 --> 00:38:28,770 They told me that you hired one of our cleaning staff as an intern. 518 00:38:29,300 --> 00:38:31,740 What if people gossip and complain? 519 00:38:32,400 --> 00:38:35,440 She's hired for a month on a trial basis as we were short-staffed. 520 00:38:35,970 --> 00:38:38,110 I think we can try grooming her into a merchandiser. 521 00:38:38,110 --> 00:38:39,670 You don't know how to use computers? 522 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 No. 523 00:38:42,500 --> 00:38:44,300 Then do you know how to use the internet? 524 00:38:44,300 --> 00:38:46,610 I used it a little bit in middle school. 525 00:38:47,500 --> 00:38:49,340 How can we hire someone like her? 526 00:38:49,440 --> 00:38:51,770 She doesn't even know how to use computers or the internet. 527 00:38:51,770 --> 00:38:54,040 It's like hiring an illiterate for a position at a publishing company. 528 00:38:54,140 --> 00:38:57,540 She must've used mobile shopping applications at least. Right? 529 00:38:57,970 --> 00:38:59,200 Do you own a mobile phone? 530 00:39:00,570 --> 00:39:03,340 Yes! I bought it yesterday. I've tried making calls. 531 00:39:03,540 --> 00:39:04,540 - Oh, my. - Here. 532 00:39:06,900 --> 00:39:08,900 Bok Sil, I need you to do an errand for me. 533 00:39:08,900 --> 00:39:12,110 Get an iced dark mocha with no caffeine. 534 00:39:12,110 --> 00:39:13,170 Just one. 535 00:39:13,740 --> 00:39:16,240 - I want an iced Americano. - Then I'll get matcha latte. 536 00:39:16,240 --> 00:39:18,440 I'll get an iced Americano, too. I want a large one. 537 00:39:18,870 --> 00:39:20,640 I'd like strawberry cream frappé. 538 00:39:20,640 --> 00:39:22,900 I want caramel macchiato. The standard size, please. 539 00:39:22,900 --> 00:39:24,870 (ICED AMERICANO? DARK MOCHA? STRAWBERRY... MACCHIATO?) 540 00:39:25,740 --> 00:39:26,770 (WHAT SIZE?) 541 00:39:27,470 --> 00:39:28,540 (WHAT?) 542 00:39:28,610 --> 00:39:30,770 - Well, I can go with... - I'll go with you. 543 00:39:33,870 --> 00:39:36,070 Bok Sil, I'll help you. 544 00:39:36,270 --> 00:39:38,140 If you have any questions, 545 00:39:38,140 --> 00:39:39,300 please feel free to ask me. 546 00:39:41,400 --> 00:39:42,470 Let's go. 547 00:39:43,240 --> 00:39:44,570 My goodness. 548 00:39:44,570 --> 00:39:47,070 Ms Baek is just too amazing. 549 00:39:47,170 --> 00:39:49,370 She's so kind-hearted, too. 550 00:39:49,370 --> 00:39:52,440 She has everything. She's just flawless! 551 00:39:52,440 --> 00:39:55,500 It's so hard to be pretty, competent and kind at the same time. 552 00:39:55,500 --> 00:39:57,040 She's too perfect. 553 00:39:57,040 --> 00:39:59,800 All women at this company want to be like her. 554 00:40:01,110 --> 00:40:03,870 - I'd like whipped cream on it. - Sure, that's no problem. 555 00:40:03,870 --> 00:40:05,400 - Would you like everything to go? - Yes. 556 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 Just a moment, please. 557 00:40:06,800 --> 00:40:09,800 Hello. I'd like one strawberry cream frappé... 558 00:40:09,800 --> 00:40:12,470 and one iced dark mocha. 559 00:40:12,470 --> 00:40:15,200 I also need 1 matcha latte and 2 iced Americanos. 560 00:40:15,200 --> 00:40:17,000 One of them has to be large. 561 00:40:17,000 --> 00:40:18,770 I need a standard size of caramel macchiato, as well. 562 00:40:46,794 --> 00:40:58,794 Subtitles by VIU 563 00:40:59,000 --> 00:41:02,570 Louis Ssaton... Louis Carlos. 564 00:41:02,740 --> 00:41:04,340 Louis XIV. 565 00:41:05,270 --> 00:41:08,070 - Gosh, there's nothing about me. - Louis! 566 00:41:08,540 --> 00:41:10,640 Louis, you should eat. 567 00:41:10,640 --> 00:41:11,700 It's lunchtime. 568 00:41:13,540 --> 00:41:15,770 Oh, look at this! 569 00:41:15,770 --> 00:41:17,540 Fried eggs and doenjang stew. 570 00:41:19,540 --> 00:41:21,610 - It's mine. - There are two bowls of rice. 571 00:41:22,140 --> 00:41:23,610 Let's just eat it. Dinner is on me. 572 00:41:25,640 --> 00:41:27,240 How did you know that I'd have lunch ready? 573 00:41:27,740 --> 00:41:30,070 I can tell from Bok Sil's face. 574 00:41:31,200 --> 00:41:33,440 She's certainly the type to prepare food for her room-mate... 575 00:41:33,440 --> 00:41:34,640 before going to work. 576 00:41:36,370 --> 00:41:37,400 Impressive. 577 00:41:39,270 --> 00:41:41,300 Hey, you need a rice cooker. 578 00:41:41,970 --> 00:41:44,400 Then you'll be able to eat warm rice at every meal. 579 00:41:50,900 --> 00:41:51,970 Gosh, I must say... 580 00:41:52,800 --> 00:41:54,240 that Bok Sil is... 581 00:41:54,740 --> 00:41:56,610 such a great cook. Everything is so delicious. 582 00:41:57,000 --> 00:41:58,040 You're such a lucky guy. 583 00:42:01,040 --> 00:42:02,240 Doesn't your mum cook for you? 584 00:42:04,940 --> 00:42:05,970 She does. 585 00:42:06,740 --> 00:42:07,770 Only once in a while, though. 586 00:42:07,870 --> 00:42:09,800 Oh my goodness. 587 00:42:13,340 --> 00:42:15,770 Gosh, I'm so full. I feel like throwing up. 588 00:42:16,840 --> 00:42:17,900 Do you have coffee here? 589 00:42:19,000 --> 00:42:21,470 I do, but I don't have any hot water. 590 00:42:23,300 --> 00:42:24,500 You just have to boil water. 591 00:42:27,370 --> 00:42:28,370 How do I do it? 592 00:42:31,200 --> 00:42:33,440 My goodness. Who are you, really? 593 00:42:39,500 --> 00:42:41,270 Buy a stove and an electric kettle. 594 00:42:41,740 --> 00:42:43,610 With a proper stove, Bok Sil will be able... 595 00:42:43,610 --> 00:42:45,440 to make side dishes and soup at the same time. 596 00:42:45,800 --> 00:42:47,470 And an electric kettle is so handy for boiling water. 597 00:42:49,400 --> 00:42:52,070 You're so knowledgeable. 598 00:42:53,470 --> 00:42:56,800 How can you know nothing about kitchen equipment? 599 00:42:58,170 --> 00:43:01,610 It must mean that you've never had to do these things. 600 00:43:03,470 --> 00:43:04,610 Louis. 601 00:43:05,070 --> 00:43:06,070 By any chance, 602 00:43:06,970 --> 00:43:09,640 were you locked up somewhere and only ate what someone gave you? 603 00:43:30,070 --> 00:43:31,110 No. 604 00:43:31,440 --> 00:43:32,840 He exudes too much luxurious vibe. 605 00:43:54,300 --> 00:43:56,470 He looks too healthy for that. 606 00:44:05,800 --> 00:44:06,870 Yes. 607 00:44:07,400 --> 00:44:09,500 He could be a spoiled kid from a super wealthy family. 608 00:44:14,440 --> 00:44:15,940 Here, this is for you. 609 00:44:30,670 --> 00:44:32,940 I'm so amazed every time I drink this. 610 00:44:33,070 --> 00:44:34,800 It's honestly so delicious. 611 00:44:37,970 --> 00:44:40,340 A super wealthy family? Forget it. 612 00:44:44,770 --> 00:44:46,770 The chairwoman's grandson. 613 00:44:46,900 --> 00:44:48,800 You know that he died from an accident, right? 614 00:44:49,300 --> 00:44:51,940 I guess you really never know what life can throw at you. 615 00:44:52,100 --> 00:44:53,740 I heard that he was very young, too. 616 00:44:53,740 --> 00:44:55,640 Yes. He was only 25 years old. 617 00:44:56,840 --> 00:45:00,000 - I used the plum preserves. Try it. - Sure. 618 00:45:02,340 --> 00:45:05,470 I got a wedding invitation from Sang Yeob for next month. 619 00:45:07,340 --> 00:45:08,500 When is Joong Won... 620 00:45:09,140 --> 00:45:12,600 going to meet someone he likes and get married? 621 00:45:13,540 --> 00:45:14,570 Here. 622 00:45:19,740 --> 00:45:21,240 Just a second, please! Gosh! 623 00:45:40,170 --> 00:45:42,400 Gosh, I'm sorry. 624 00:45:43,940 --> 00:45:46,000 You could've taken the next one. Why did you run in like that? 625 00:45:47,140 --> 00:45:49,840 Is someone waiting for you at home or what? 626 00:45:52,970 --> 00:45:54,000 How did he know? 627 00:45:56,340 --> 00:45:59,070 - Don't run inside the building. - Okay, I won't. 628 00:46:06,100 --> 00:46:08,470 - Thank you. - Thank you. Take care. 629 00:47:00,840 --> 00:47:02,070 (BOOK THE MOST ROMANTIC GETAWAY IN EUROPE.) 630 00:47:02,070 --> 00:47:04,640 Bok Sil. Bok Sil, come over here. 631 00:47:06,000 --> 00:47:07,900 Did I live here? It looks so familiar. 632 00:47:08,100 --> 00:47:09,100 What? 633 00:47:11,700 --> 00:47:14,600 If you turn at the end of that alley, 634 00:47:14,600 --> 00:47:16,440 you'll find a café called Petit Queue. 635 00:47:16,440 --> 00:47:18,770 Their coffee and croissants are so delicious. 636 00:47:19,900 --> 00:47:22,400 - Really? - It's amazing. 637 00:47:23,670 --> 00:47:25,140 Louis! Bok Sil! 638 00:47:25,640 --> 00:47:28,200 Have a look at this. You have to work, 639 00:47:28,200 --> 00:47:30,500 so you don't have time to look for your brother. Aren't I right? 640 00:47:31,000 --> 00:47:34,870 Hence, Louis and I founded a company to find Bok Nam. 641 00:47:34,870 --> 00:47:37,340 We'll go around all the heavily populated areas in Seoul... 642 00:47:37,440 --> 00:47:38,800 and distribute flyers. 643 00:47:38,800 --> 00:47:40,570 Louis will also sing from time to time. 644 00:47:40,740 --> 00:47:43,640 "Please help us find Bok Nam." Like this. 645 00:47:43,640 --> 00:47:45,600 It'll be like an event. Isn't it a good idea? 646 00:47:45,600 --> 00:47:48,740 You can join us on weekends or after work. 647 00:47:48,900 --> 00:47:49,940 Really? 648 00:47:51,600 --> 00:47:52,970 We'll need 30 dollars a day... 649 00:47:53,140 --> 00:47:54,870 to pay for our lunch and travel expenses. 650 00:47:54,870 --> 00:47:58,600 - You'll have to pay us for that. - Of course. 651 00:47:58,600 --> 00:48:00,900 We won't charge you for the work we do. 652 00:48:00,900 --> 00:48:03,440 We'll just think of it as doing some volunteer work. 653 00:48:07,100 --> 00:48:08,440 Thank you so much. 654 00:48:08,700 --> 00:48:10,840 - You're so thoughtful. - Gosh, don't mention it. 655 00:48:10,840 --> 00:48:12,270 That's what neighbours are for. 656 00:48:12,940 --> 00:48:16,040 I'm doing it because I don't think his memory will come back soon. 657 00:48:20,070 --> 00:48:23,000 Oh, right. You just need to sign here. 658 00:48:23,000 --> 00:48:24,100 - Sure. - Write "Ko Bok Sil". 659 00:48:26,470 --> 00:48:27,570 (KO BOK SIL) 660 00:48:28,470 --> 00:48:31,240 Perfect. That's great. 661 00:48:32,200 --> 00:48:34,340 Louis. You remember the song I taught you earlier, right? 662 00:48:34,340 --> 00:48:35,540 Do you want to sing it for Bok Sil? 663 00:48:35,540 --> 00:48:38,600 - All right. In 1, 2, 3, 4. - I'm too shy. 664 00:48:38,770 --> 00:48:41,470 She won't pay us, then. Just do it. 665 00:48:41,740 --> 00:48:43,700 In 1, 2, 3, 4. 666 00:48:43,840 --> 00:48:48,770 "Please help us find Bok Nam". In 1, 2, 3, 4! 667 00:48:49,070 --> 00:48:51,600 - I don't know... - Goodness. 668 00:48:57,300 --> 00:48:59,300 Mum. Eat slowly, okay? 669 00:49:01,600 --> 00:49:05,540 - Where will you be working? - What? 670 00:49:06,000 --> 00:49:09,100 It's a start-up company dedicated to promoting creative economy. 671 00:49:09,300 --> 00:49:11,440 I can work flexible hours and get a lot of benefits, too. 672 00:49:11,670 --> 00:49:14,140 Above all, they trust me immensely. 673 00:49:14,140 --> 00:49:15,940 I even got paid in advance. 674 00:49:16,540 --> 00:49:19,200 - It sounds like a great company. - Yes. 675 00:49:20,940 --> 00:49:23,170 You're finally going to work after being out of job for 10 years. 676 00:49:23,170 --> 00:49:25,440 - I'm proud of you. Come here. - Okay. 677 00:49:25,440 --> 00:49:27,940 Great job. I'm so proud of you. 678 00:49:29,100 --> 00:49:31,000 Hello, please help us find this person. 679 00:49:31,000 --> 00:49:33,140 - Thank you. - Thank you. 680 00:49:33,140 --> 00:49:34,170 Hello. 681 00:49:34,170 --> 00:49:36,570 (LOOKING FOR A MISSING PERSON!) 682 00:49:39,800 --> 00:49:40,800 Hello. 683 00:49:41,270 --> 00:49:44,170 Goodness. Hello, please help us. Thank you. 684 00:49:45,240 --> 00:49:47,900 All right. We're done for the day. 685 00:49:47,900 --> 00:49:49,470 - Let's go home, Louis. - Already? 686 00:49:49,470 --> 00:49:51,070 - Yes, why not? - Help us find him. 687 00:49:51,070 --> 00:49:52,800 If you don't want to go home right away, 688 00:49:53,140 --> 00:49:55,170 we could stop by the market over there. 689 00:49:56,100 --> 00:50:00,040 - Market? - Are you in? Great, let's go. 690 00:50:06,740 --> 00:50:07,870 How much is this? 691 00:50:07,870 --> 00:50:09,600 - It's three dollars. - Take a look. 692 00:50:10,870 --> 00:50:12,000 Sir, what about that one? 693 00:50:13,340 --> 00:50:15,070 - This is cool. - In Sung, try this on. 694 00:50:15,070 --> 00:50:16,100 Ta-da. 695 00:50:17,100 --> 00:50:18,100 How do I look? 696 00:50:23,270 --> 00:50:24,300 Oh, my. 697 00:50:26,370 --> 00:50:27,370 Wow. 698 00:50:30,770 --> 00:50:32,170 - There you go. - Wow! 699 00:50:32,170 --> 00:50:33,500 This is totally my style. 700 00:50:34,970 --> 00:50:36,070 - In Sung. - Yes? 701 00:50:37,100 --> 00:50:38,600 - What do you think? - The colour is fantabulous. 702 00:50:38,870 --> 00:50:39,940 What does that mean? 703 00:50:42,500 --> 00:50:43,770 I'd like to get that one, please. 704 00:50:46,170 --> 00:50:49,600 - Look at this. - In Sung, this is crazy. 705 00:50:49,900 --> 00:50:52,700 You can get dressed from head to toe with 10 dollars. 706 00:50:52,700 --> 00:50:54,870 I'm more amazed by you, Mr Shopping Expert. 707 00:50:55,370 --> 00:50:57,800 That's some special skill you got there. 708 00:50:57,800 --> 00:50:59,700 You have such a great eye. 709 00:51:00,540 --> 00:51:03,140 - I want to know who I used to be. - I'm curious, too. 710 00:51:03,600 --> 00:51:06,200 Who are you, seriously? 711 00:51:06,770 --> 00:51:09,370 Starting today, I'm going to call you the King of Shopping. 712 00:51:11,140 --> 00:51:14,300 King of Shopping? It sounds familiar for some reason. 713 00:51:16,100 --> 00:51:17,270 He's overreacting again. 714 00:51:17,270 --> 00:51:19,470 - Louis! - People like him take flattery... 715 00:51:19,470 --> 00:51:21,300 - way too seriously. - Louis. 716 00:51:55,324 --> 00:52:07,324 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 717 00:52:08,070 --> 00:52:09,340 (GOLD DEPARTMENT STORE) 718 00:52:15,140 --> 00:52:16,370 Louis, what's the matter? 719 00:52:16,600 --> 00:52:17,840 Are you feeling sick? 720 00:52:20,800 --> 00:52:22,470 I have a splitting headache. 721 00:52:23,900 --> 00:52:27,770 - My chest hurts, too. - Gosh, does it hurt a lot? 722 00:52:28,870 --> 00:52:30,600 Louis. What can I do? 723 00:52:40,200 --> 00:52:41,340 He doesn't have a fever. 724 00:52:48,200 --> 00:52:50,200 I don't know what it is, but he wouldn't let it go, 725 00:52:50,400 --> 00:52:51,970 so I bought it with my personal emergency stash. 726 00:52:52,470 --> 00:52:55,500 They wanted 50 dollars for it because it's limited-edition. 727 00:52:56,240 --> 00:52:59,470 I'd like to be compensated for it. 728 00:53:01,900 --> 00:53:03,300 "Gold Department Store"? 729 00:53:31,040 --> 00:53:32,140 It's beautiful. 730 00:53:34,740 --> 00:53:37,770 Louis used to love this beach. 731 00:53:42,900 --> 00:53:45,600 Koboshi, here. It's here. 732 00:53:46,440 --> 00:53:49,400 Here. Come here. This way. 733 00:53:49,400 --> 00:53:52,170 Koboshi? What does that mean? 734 00:53:52,570 --> 00:53:54,870 He wouldn't tell me. He keeps saying that it's a secret. 735 00:53:56,500 --> 00:53:57,900 Thanks to Koboshi, 736 00:53:57,900 --> 00:54:00,770 Ji Sung laughs a lot these days. It makes me so happy. 737 00:54:02,840 --> 00:54:07,000 Did you say that Koboshi lived for 14 years? 738 00:54:08,700 --> 00:54:11,770 We buried him in a sunny spot. 739 00:54:12,840 --> 00:54:17,100 It was stressful because Mr Louis didn't eat for a month after that. 740 00:54:17,740 --> 00:54:19,870 I should thank Koboshi. 741 00:54:21,740 --> 00:54:25,640 He stayed by Louis' side in my place. 742 00:54:44,700 --> 00:54:45,770 Shall I grill some ham for you? 743 00:54:51,200 --> 00:54:53,670 Bok Sil. This is 1 of the 30 limited-edition music boxes... 744 00:54:53,670 --> 00:54:56,770 Gold Department Store made 18 years ago... 745 00:54:57,040 --> 00:54:58,740 to celebrate their 30th anniversary. 746 00:54:59,500 --> 00:55:02,240 - It tells you all that? - Yes. 747 00:55:02,540 --> 00:55:04,070 How's your headache? 748 00:55:04,540 --> 00:55:06,600 You should just stay home today if you're still feeling unwell. 749 00:55:06,700 --> 00:55:08,140 Don't go out. 750 00:55:08,470 --> 00:55:10,740 No, I should do my best to find Bok Nam. 751 00:55:26,070 --> 00:55:27,740 Why do you keep following me around? 752 00:55:28,500 --> 00:55:29,500 It's because I like you. 753 00:55:33,470 --> 00:55:35,540 What are you talking about? You're making me blush. 754 00:55:40,770 --> 00:55:41,770 I knew it. 755 00:55:45,900 --> 00:55:47,370 (HANUL SEARCH) 756 00:55:51,000 --> 00:55:52,700 (GOLD DEPARTMENT STORE) 757 00:55:57,800 --> 00:55:58,840 (GOLD GROUP'S HEIR DIES FROM AN ACCIDENT.) 758 00:56:03,270 --> 00:56:05,900 So Gold Department Store and this company belong to the same group. 759 00:56:07,170 --> 00:56:08,600 The chairwoman's grandson... 760 00:56:09,500 --> 00:56:10,500 died. 761 00:56:12,540 --> 00:56:15,500 I see, that was from a car accident. 762 00:56:16,440 --> 00:56:17,500 Bok Sil. 763 00:56:20,100 --> 00:56:22,400 You're slacking off already? 764 00:56:22,640 --> 00:56:25,470 - I'm sorry. - Every second and minute matters, 765 00:56:25,470 --> 00:56:27,100 yet you're just browsing on the internet. 766 00:56:27,370 --> 00:56:29,000 Do you want to be let go after your probationary month... 767 00:56:29,000 --> 00:56:30,640 and clean for the rest of your life? 768 00:56:31,040 --> 00:56:32,170 No. 769 00:56:32,170 --> 00:56:34,070 Bring the list of companies we'll be meeting with today... 770 00:56:34,200 --> 00:56:36,800 - as well as the schedule. - Okay. 771 00:56:48,400 --> 00:56:49,870 In Sung, let's go to work. 772 00:56:50,570 --> 00:56:51,700 Just a moment. 773 00:57:05,270 --> 00:57:06,300 Hello? 774 00:57:06,700 --> 00:57:10,040 I'm calling from Financial Supervisory Service. 775 00:57:10,370 --> 00:57:12,770 Did you lose anything that contains your personal information... 776 00:57:12,770 --> 00:57:15,770 such as your wallet, identification card or passport recently? 777 00:57:18,370 --> 00:57:20,970 Yes, I did. Do you have my identification card? 778 00:57:21,970 --> 00:57:23,500 Yes! I do! 779 00:57:24,070 --> 00:57:25,200 What is my name? 780 00:57:25,740 --> 00:57:26,800 What should I say? 781 00:57:27,640 --> 00:57:29,000 Goodness! 782 00:57:31,770 --> 00:57:32,840 Your name is Song Joong Ki. 783 00:57:34,070 --> 00:57:35,140 Song Joong Ki? 784 00:57:36,600 --> 00:57:39,400 I see. My name is Song Joong Ki. 785 00:57:41,370 --> 00:57:43,270 Where are you? I'll meet you there. 786 00:57:43,470 --> 00:57:46,740 Wait, Sir! Please listen to me first. 787 00:57:47,240 --> 00:57:51,600 Well, a fraud ring tried to scam people using your name, 788 00:57:51,770 --> 00:57:53,700 and there are a few victims who fell for their tricks. 789 00:57:53,970 --> 00:57:56,500 If we fail to have them settle right away, 790 00:57:56,500 --> 00:57:59,240 Mr Song yourself could get arrested. 791 00:58:00,040 --> 00:58:01,040 Arrested? 792 00:58:01,040 --> 00:58:03,470 You'll need to send all the cash you currently have... 793 00:58:03,470 --> 00:58:06,070 to a designated bank account. 794 00:58:06,240 --> 00:58:08,040 Please stay on the phone with me... 795 00:58:08,040 --> 00:58:11,000 and go to a bank nearby with your debit card right away. 796 00:58:11,300 --> 00:58:12,340 This investigation is confidential, 797 00:58:12,640 --> 00:58:14,670 so you must not tell anyone about it. 798 00:58:15,500 --> 00:58:16,570 Please go alone. 799 00:58:18,440 --> 00:58:19,940 Will I be able to get... 800 00:58:19,940 --> 00:58:21,840 my identification card back after the case is settled? 801 00:58:22,240 --> 00:58:23,270 Of course. 802 00:58:23,700 --> 00:58:25,070 What's my address written on it? 803 00:58:26,470 --> 00:58:27,540 You live in Cheongdam-dong. 804 00:58:31,500 --> 00:58:32,670 Are you at the bank yet? 805 00:58:33,470 --> 00:58:35,440 Yes, I just arrived. 806 00:58:35,600 --> 00:58:38,200 Louis! Let's go, Louis. 807 00:58:39,870 --> 00:58:40,940 Louis! 808 00:58:45,300 --> 00:58:47,540 Louis! Did he step out? 809 00:58:51,440 --> 00:58:53,870 The number you're calling is busy at the moment. 810 00:58:53,870 --> 00:58:55,070 Please leave a message after the tone... 811 00:58:55,070 --> 00:58:57,500 (2,000 DOLLARS, WOULD YOU LIKE TO TRANSFER THE AMOUNT ABOVE?) 812 00:58:59,670 --> 00:59:00,940 I just sent it. 813 00:59:02,740 --> 00:59:03,770 Nice! 814 00:59:04,500 --> 00:59:05,540 That is awesome. 815 00:59:05,940 --> 00:59:09,040 Mr Song, you're free now! 816 00:59:10,570 --> 00:59:12,600 Then where should I go now? 817 00:59:13,300 --> 00:59:14,370 Go home! Where else would you go? 818 00:59:17,370 --> 00:59:19,540 What? Hello? 819 00:59:21,740 --> 00:59:22,800 Hello? 820 00:59:27,840 --> 00:59:30,140 "High-quality Brand Day". 821 00:59:39,570 --> 00:59:42,070 It's so wrong that the discount is exclusive to Nara cardholders only. 822 00:59:42,540 --> 00:59:44,700 What should people like me with no credit cards do? 823 00:59:45,540 --> 00:59:46,600 King of Shopping, Louis. 824 00:59:47,140 --> 00:59:48,670 "King of Shopping, Louis"? 825 00:59:54,040 --> 00:59:55,170 I guess he's not home yet. 826 00:59:59,100 --> 01:00:00,900 Oh, he didn't eat anything. 827 01:00:11,140 --> 01:00:12,270 Don't look for me. 828 01:00:12,800 --> 01:00:15,840 What? "Don't look for me"? 829 01:00:17,900 --> 01:00:20,770 What is he up to? He really is a man of mystery. 830 01:00:21,400 --> 01:00:22,840 Does he not want to be found? 831 01:00:23,700 --> 01:00:25,600 Sorry? Are you saying... 832 01:00:26,040 --> 01:00:28,670 that he left? He doesn't even have anywhere to go. 833 01:00:29,940 --> 01:00:32,470 He probably just wants some alone time. Leave him be. 834 01:00:33,270 --> 01:00:34,300 Why, though? 835 01:00:35,200 --> 01:00:36,340 Did something happen? 836 01:00:37,670 --> 01:00:39,770 You said that your phone is under Bok Sil's name. 837 01:00:39,770 --> 01:00:41,540 How can Bok Sil be Song Joong Ki? 838 01:00:41,970 --> 01:00:44,540 I didn't know. I really had no idea. 839 01:00:47,040 --> 01:00:50,700 I just wanted to know who I was. That's all. 840 01:01:05,540 --> 01:01:06,770 Go catch it! 841 01:01:10,770 --> 01:01:11,900 Koboshi? 842 01:01:18,040 --> 01:01:19,100 Koboshi. 843 01:01:20,870 --> 01:01:21,940 Koboshi! 844 01:01:25,600 --> 01:01:26,670 Koboshi. 845 01:01:32,540 --> 01:01:34,840 (FIRE HYDRANT) 846 01:01:43,440 --> 01:01:44,500 Koboshi. 847 01:01:45,970 --> 01:01:48,040 Koboshi, come over here. Koboshi. 848 01:01:50,970 --> 01:01:52,470 - Koboshi! - What? 849 01:02:19,494 --> 01:02:31,494 Subtitles by VIU 850 01:02:32,340 --> 01:02:34,840 (SHOPAHOLIC LOUIS) 851 01:02:34,970 --> 01:02:37,000 Where did you even find him? 852 01:02:37,000 --> 01:02:38,570 Shall I kick him out for you? 853 01:02:38,570 --> 01:02:40,470 You're uselessly handsome. 854 01:02:41,140 --> 01:02:43,840 He acts like he's from a rich family sometimes. 855 01:02:45,770 --> 01:02:47,470 Honey, I saw Louis. 856 01:02:47,470 --> 01:02:49,270 Kang Ji Sung died from a car accident that day. 857 01:02:49,270 --> 01:02:51,240 - Stop the car. Now! - What are we doing? 858 01:02:51,240 --> 01:02:53,970 - Is he seeing someone? - Who is he dating? 859 01:02:53,970 --> 01:02:55,740 - Did Bok Sil leave? - What's wrong, Bok Sil? 860 01:02:56,400 --> 01:02:57,740 I'm just so happy. 861 01:02:58,940 --> 01:02:59,970 Bok Sil. 61558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.