All language subtitles for Schreie In Der Nacht [1969]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,097 --> 00:01:30,298 You've gambled enough. I think we should leave. 2 00:01:32,739 --> 00:01:37,339 Don't be so impatient. You used to enjoy gambling, too. Don't you remember? 3 00:01:37,780 --> 00:01:44,501 Alfred, don't feel so blue. I will convince Archibald so you can join us. 4 00:01:44,861 --> 00:01:46,341 Will Vivian come, too? 5 00:01:46,581 --> 00:01:50,662 What is your problem with Vivian? - Nothing, actually. 6 00:01:51,342 --> 00:01:53,903 But I have a problem with the way she looks at you. 7 00:01:53,903 --> 00:01:57,063 You should be proud that she finds me attractive. 8 00:01:57,263 --> 00:01:58,944 I'll have a go one more time. 9 00:02:02,424 --> 00:02:04,025 One card. 10 00:02:09,186 --> 00:02:10,346 Seven. 11 00:02:12,947 --> 00:02:14,987 I'll join Margaret. 12 00:02:21,188 --> 00:02:23,069 Vivian and her lawyer... 13 00:02:23,789 --> 00:02:25,789 I can't figure them out. 14 00:02:25,789 --> 00:02:28,870 Why? They both work for Archibald, that's all there is to it. 15 00:02:28,990 --> 00:02:31,070 That chip is one your behalf. 16 00:02:38,512 --> 00:02:42,352 You mustn't think about that story with Loriana. You only torture yourself. 17 00:02:42,553 --> 00:02:47,153 You'll see, once we are back that whole thing will be forgotten. it was an accident, that's all. 18 00:02:47,714 --> 00:02:51,794 I'm afraid the whole thing isn't that simple. 19 00:02:52,835 --> 00:02:57,355 But I hope you are right. -I am sure of it, you just have to really want it. 20 00:03:00,596 --> 00:03:03,237 I won! You did, too. 21 00:03:03,597 --> 00:03:05,877 That's a good start for the evening. 22 00:03:08,518 --> 00:03:10,638 There's Archibald. Just let me handle it. 23 00:03:16,159 --> 00:03:20,000 Archie, can we take Alfred to Brighton? He has a house there where we could stay. 24 00:03:20,080 --> 00:03:22,721 Sure, please exchange your chips. 25 00:03:28,042 --> 00:03:30,042 Do we really have to carry him along, too? 26 00:03:30,762 --> 00:03:33,443 Even Margaret doesn't have to be pan of the negotiations. 27 00:03:34,003 --> 00:03:37,283 I am sure he won't bother us. The lad seems to be alright. 28 00:03:37,684 --> 00:03:40,644 Also, he can keep Margaret company while we are with the judge. 29 00:03:50,246 --> 00:03:53,407 Horrible weather; not exactly ideal for such a nightly trip. 30 00:03:53,527 --> 00:03:58,528 It was your advise to wait. If it had been up to me I would have presented the documents a year ago. 31 00:03:58,968 --> 00:04:02,048 Sure, and we all would be behind iron bars by now. 32 00:04:02,288 --> 00:04:04,849 Only at midnight the Weston case is under the statue of limitations. 33 00:04:04,849 --> 00:04:08,930 Tomorrow is the last day where you can claim the estates that are so important to you. 34 00:04:09,130 --> 00:04:11,890 You know that's not my fault, it was the judge's ruling. 35 00:04:12,370 --> 00:04:13,611 It's just a few hours. 36 00:04:16,091 --> 00:04:19,812 We lied in order to decide the whole inheritance affair in your best interest. 37 00:04:45,897 --> 00:04:49,938 Take the front seat. Alfred will join us, too. 38 00:04:51,298 --> 00:04:53,099 We will be his guests in his house in Brighton. 39 00:04:53,939 --> 00:04:57,740 He has a house in Brighton? I was under the impression he only sleeps in other people's beds. 40 00:05:09,062 --> 00:05:13,023 Terrible weather. It'll be a joyful ride if it continues pouring like this. 41 00:05:31,026 --> 00:05:36,667 The main road to Brighton is blocked. It's better if you take the old country road. 42 00:05:37,347 --> 00:05:40,348 Jonathan, Alfred will guide you. 43 00:06:30,198 --> 00:06:32,599 If you can't get through here take the detour. 44 00:06:32,759 --> 00:06:35,759 Do we have to? We'd probably be in this car for the rest of the night. 45 00:07:28,530 --> 00:07:31,610 Have a sip, it'll do you good. - Thank you. 46 00:07:52,775 --> 00:08:00,176 It's been 10 years since I came to Brighton and was introduced to Sir Archibald Barrett as his administrator. 47 00:08:17,579 --> 00:08:19,620 Nice to see you are here. I'll be down right away. 48 00:08:23,781 --> 00:08:25,381 Goodbye and thanks. 49 00:08:34,423 --> 00:08:39,184 What do you say? Are you as happy as I am? Now you are Archibald's administrator. 50 00:08:39,384 --> 00:08:43,265 You will live here and we can see each other every day. 51 00:08:44,105 --> 00:08:49,426 You never believed I'd manage to make this happen. Oh. Alfred. I'd do anything for you. Come with me. 52 00:08:50,066 --> 00:08:51,906 You are a capable woman. 53 00:08:53,907 --> 00:08:57,788 No wonder you made this happen, given your looks. Who could say no to you? 54 00:09:02,629 --> 00:09:07,670 No, darling, not here on the stairs. I am also yearning for you, but you have to introduce yourself first. 55 00:09:08,150 --> 00:09:10,110 Then you'll come to me and then... 56 00:09:10,430 --> 00:09:11,710 Why not right away? 57 00:09:11,710 --> 00:09:15,631 No, darling, somebody could see us. 58 00:09:15,831 --> 00:09:18,752 The boss is waiting. He must have seen you arriving. 59 00:09:19,112 --> 00:09:20,992 Let him wait. 60 00:09:26,113 --> 00:09:30,434 Good day Miss Margaret. -Excuse me. do you know where the driver is? 61 00:09:30,674 --> 00:09:31,754 I haven't seen him. 62 00:09:32,154 --> 00:09:36,875 Maybe he is in the garage. He wanted to fix a car. I haven't seen him all day long. 63 00:09:39,436 --> 00:09:42,156 If you see him tell him I was looking for him. 64 00:09:43,797 --> 00:09:46,717 He has to drive me to town. I have urgent business there. 65 00:09:55,839 --> 00:09:56,999 That's Margaret. 66 00:09:58,000 --> 00:09:59,440 The mistress of the boss. 67 00:10:01,280 --> 00:10:03,761 I hope she won't tell him about us. 68 00:10:04,321 --> 00:10:06,641 You won't believe what a bitch she is. 69 00:10:09,762 --> 00:10:11,922 I don't find her that bitchy. 70 00:10:12,643 --> 00:10:15,883 Don't worry. She won't gossip 71 00:10:20,804 --> 00:10:24,045 Alright. you may start tomorrow. I am sure we will get along. 72 00:10:24,765 --> 00:10:29,566 Archie, we have to hurry. Otherwise we'll be late again. 73 00:10:29,646 --> 00:10:32,166 I'll be with you in a moment. We are almost done here anyway. 74 00:10:33,967 --> 00:10:38,608 Darling, this is our new administrator. Mr. Sinclair. 75 00:10:39,088 --> 00:10:42,969 This is Miss Margaret. I'll just put on my jacket. 76 00:10:45,329 --> 00:10:46,969 Haven't we met earlier? 77 00:10:47,369 --> 00:10:48,090 Yes. 78 00:10:48,210 --> 00:10:50,970 During a rather exciting moment, am I right? 79 00:10:51,930 --> 00:10:52,570 Yes 80 00:10:52,731 --> 00:10:54,051 Margaret, are you coming? 81 00:10:56,411 --> 00:10:58,372 Goodbye Mr... -Alfred! 82 00:11:11,854 --> 00:11:14,775 0k. that's all sorted. 83 00:11:16,895 --> 00:11:20,656 We have a new administrator. Fortunately he will take care of a lot of the work. 84 00:11:20,816 --> 00:11:23,377 Here is the entire documentation for the Blackwood estate. 85 00:11:23,817 --> 00:11:27,377 We'll take the whole lot so I can look through it. 86 00:11:27,738 --> 00:11:31,658 There I'll have more time. We'll drive tomorrow or in two days. 87 00:11:32,859 --> 00:11:35,419 We will have to be back in three weeks, however. 88 00:11:36,219 --> 00:11:38,980 Why? -We have to go to Brighton with Archibald 89 00:11:39,420 --> 00:11:41,900 and hand over these documents to the judge. 90 00:11:42,580 --> 00:11:44,421 Richard's papers. 91 00:11:48,102 --> 00:11:52,062 This has to be sorted. Then the whole affair can be closed. 92 00:11:52,462 --> 00:11:55,463 And once that's done we will not talk about it anymore. 93 00:11:56,343 --> 00:11:59,264 Why don't we go back to France? 94 00:12:00,344 --> 00:12:04,545 That's out of the questions. Weren't all those years we had to live there enough? 95 00:12:07,345 --> 00:12:11,986 Archibald is now the official owner of all these estates. He owns everything. 96 00:12:12,506 --> 00:12:17,748 He is also the boss. What a great career I have. 97 00:12:18,788 --> 00:12:22,388 Thinking that I used to be one of London'! top lawyers ten years ago. 98 00:12:23,029 --> 00:12:24,829 And now? 99 00:12:26,469 --> 00:12:29,950 Today I am nothing more but an accountant. 100 00:12:33,151 --> 00:12:35,791 Say, who is this young man down there with Margaret? 101 00:12:39,792 --> 00:12:42,512 That's Alfred, the new administrator. 102 00:12:42,833 --> 00:12:44,953 My competitor, so to speak. 103 00:12:45,153 --> 00:12:49,954 Given his reputation he will have a rapid career here. 104 00:12:50,714 --> 00:12:52,274 Margaret? -Yes! 105 00:12:53,795 --> 00:12:59,516 I have begged Barrett to leave her in France but he had to bring here here to get cheated on. 106 00:12:59,956 --> 00:13:04,917 Alfred is the right man for a... for a girl like her. 107 00:13:06,197 --> 00:13:09,038 Do you really believe that she... -I don't mean anything! 108 00:13:10,398 --> 00:13:12,238 That is her business. 109 00:13:30,082 --> 00:13:31,042 Goodbye! 110 00:13:32,202 --> 00:13:33,403 Are you leaving already? 111 00:13:33,483 --> 00:13:36,843 I still have to go through a lot of invoices. I want you to be proud of me, after all. 112 00:13:37,523 --> 00:13:39,644 I also have to take care of the stables. 113 00:13:40,684 --> 00:13:42,524 The stables or the mare? 114 00:13:43,685 --> 00:13:49,246 Tell the truth. Everybody can see that the boss's girlfriend is interested in you. 115 00:13:50,886 --> 00:13:53,647 Jealous? -Absolutely! 116 00:13:54,367 --> 00:13:55,967 I am not like the others... 117 00:13:56,367 --> 00:13:58,728 ...who claim to never be jealous at all. 118 00:13:59,528 --> 00:14:02,929 Until, one day, the find things out and the make a big scene. 119 00:14:03,969 --> 00:14:07,329 I want you just for myself, that's why I brought you here. 120 00:14:08,210 --> 00:14:10,370 I won't let you cheat on me. 121 00:14:10,970 --> 00:14:16,571 I swear I will kill that little whore if she won't leave you alone. 122 00:14:18,572 --> 00:14:23,813 That's what I like about you. The charm and diplomacy with which you say such things. 123 00:14:24,413 --> 00:14:26,413 Alfred, look at me! 124 00:14:26,813 --> 00:14:29,814 I am warning you. That wasn't a joke. 125 00:14:36,375 --> 00:14:38,056 Full House! 126 00:14:43,297 --> 00:14:46,897 For you the whole life is a poker game. it doesn't matter what is at stake. 127 00:14:48,178 --> 00:14:53,259 All games fascinate me. Isn't life a game, too? Fate deals the cards and one doesn't know the outcome. 128 00:14:53,659 --> 00:14:55,819 Do you want to play for Ben? 129 00:14:56,579 --> 00:14:59,060 No, thanks. I don't like to loose. 130 00:15:00,940 --> 00:15:03,461 Where is Margaret? 131 00:15:05,581 --> 00:15:07,461 I don't know. 132 00:15:07,902 --> 00:15:10,662 Probably upstairs. -Why don't you go and see her? 133 00:15:10,662 --> 00:15:12,262 She may want to join the game. 134 00:15:12,743 --> 00:15:14,183 Alright. 135 00:15:27,225 --> 00:15:28,666 Is he still there? 136 00:15:29,266 --> 00:15:31,786 Yes, he seems to be winning all the time. 137 00:15:33,787 --> 00:15:36,747 Say, do you also enjoy gambling? 138 00:15:37,587 --> 00:15:38,908 Sometimes. 139 00:15:39,148 --> 00:15:40,628 Are you in luck? 140 00:15:42,508 --> 00:15:44,749 That depends on what is at stake. 141 00:15:44,989 --> 00:15:49,550 My lucky card is always the queen. With her I usually win. 142 00:15:49,990 --> 00:15:56,551 But not with Diana. She didn't help you winning but with me you can get a lot more. 143 00:15:56,711 --> 00:15:57,912 I know that. 144 00:15:58,352 --> 00:16:02,472 If you're the ladder leading to success it'll be a pleasure to climb it. 145 00:16:07,033 --> 00:16:08,754 Listen, Alfred. 146 00:16:09,314 --> 00:16:14,195 I'll make you an influential man. I'll introduce you to the high society. 147 00:16:14,435 --> 00:16:17,315 I'll make sure Archibald will give you bigger and better jobs. 148 00:16:17,555 --> 00:16:20,796 Oh, Alfred. We'll be so happy. 149 00:16:22,156 --> 00:16:24,997 With you I found the safety I have been looking for. 150 00:16:38,800 --> 00:16:40,600 We should be in Brighton soon. 151 00:16:41,480 --> 00:16:42,560 Yes. 152 00:16:58,924 --> 00:17:00,484 I think we're stuck. - Have a look. 153 00:17:06,285 --> 00:17:09,006 What's up, Jonathan? - We're stuck in the mud. 154 00:17:10,406 --> 00:17:12,206 Slowly drive towards me. 155 00:17:15,487 --> 00:17:16,887 Go on! 156 00:17:17,607 --> 00:17:19,168 Careful, not so much. 157 00:17:23,209 --> 00:17:25,249 Nothing can be done. Get out. 158 00:17:28,130 --> 00:17:29,690 Get some branches. 159 00:17:41,012 --> 00:17:43,533 0k, try again. 160 00:17:49,814 --> 00:17:50,974 Set the steering straight. 161 00:17:55,455 --> 00:17:56,495 Try! 162 00:18:10,978 --> 00:18:12,018 It's of no use. 163 00:18:15,579 --> 00:18:17,259 Nothing to be done. 164 00:18:23,101 --> 00:18:24,581 The car won't move. 165 00:18:25,101 --> 00:18:27,982 We're stuck, the wheels are stuck in the mud and won't get a grip. 166 00:18:28,662 --> 00:18:32,983 I have seen a house nearby so we have no other choice but to seek shelter there. 167 00:18:33,823 --> 00:18:36,423 Why don't we stay here in the car? - What shall we do? 168 00:18:36,823 --> 00:18:39,344 If the storm gets worse we won't get out of here anymore. 169 00:18:39,824 --> 00:18:41,784 So we have no choice. 170 00:18:43,025 --> 00:18:44,545 The driver has an umbrella. 171 00:18:55,707 --> 00:18:58,988 Alfred, which direction is the house. - It has to be over there. 172 00:18:59,108 --> 00:19:01,428 I can't see anything. - It should only be a few hundred meters. 173 00:19:01,428 --> 00:19:02,829 We will be there soon. 174 00:19:07,269 --> 00:19:09,510 Dammit, hey, wait. 175 00:19:17,111 --> 00:19:18,712 Now the umbrella is gone, too. 176 00:19:22,793 --> 00:19:23,873 Attention! 177 00:19:32,795 --> 00:19:34,955 Move, go on! 178 00:19:38,316 --> 00:19:39,396 Hurry up! 179 00:19:44,197 --> 00:19:46,717 Hold on to that briefcase. It's more valuable than you are. 180 00:19:48,438 --> 00:19:50,758 This way. We are almost there. 181 00:20:02,841 --> 00:20:06,961 Finally, at least we have shelter here. - Hello, is anybody there? 182 00:21:06,493 --> 00:21:08,414 I welcome you, ladies & gentlemen. 183 00:21:24,657 --> 00:21:31,378 Please excuse us, our car got stuck nearby. Do you have a telephone? 184 00:21:31,698 --> 00:21:37,499 Yes, but it's out of order. it never works in such a storm. Neither does the electricity. 185 00:21:37,860 --> 00:21:39,420 Do you have a car? - No. 186 00:21:39,700 --> 00:21:43,781 So, in such a storm you are cut from the rest of the world. 187 00:21:43,941 --> 00:21:45,621 Fortunately, it hardly ever happens. 188 00:21:46,221 --> 00:21:47,661 Is there a gas station nearby? 189 00:21:47,902 --> 00:21:49,502 About three miles from here. 190 00:21:49,942 --> 00:21:54,303 Is it still open? It used to be, 10 years ago. 191 00:21:54,303 --> 00:21:57,303 Back then I had a car. I haven't been there since then. 192 00:21:57,423 --> 00:22:01,104 I'll give it a try. If somebody's there, maybe they can help. 193 00:22:01,224 --> 00:22:04,465 Try to find another car. If necessary, buy one! 194 00:22:04,865 --> 00:22:09,586 Please excuse our taking advantage of your hospitality until the driver is back. 195 00:22:10,106 --> 00:22:16,907 I hope it won't take long. - But certainly. Please feel right at home. Mr. Barrett. 196 00:22:20,148 --> 00:22:23,389 You seem surprised that I know your name, Mr. Barrett. 197 00:22:23,869 --> 00:22:27,549 But who won't know the most influential man in this area. 198 00:22:29,710 --> 00:22:33,471 My I introduce myself: my name is Uriat. This is my mother, Helsa. 199 00:22:36,791 --> 00:22:40,032 No, no, she doesn't see you. She can't see you. 200 00:22:40,552 --> 00:22:43,233 Is she blind? - No, she isn't blind. 201 00:22:44,473 --> 00:22:51,554 She is currently in another world with all her senses. In the fourth dimension so to speak. She's in a trance. 202 00:22:52,234 --> 00:22:58,716 We have been living for over 10 years in this old hunting lot that used to be a hotel. 203 00:22:59,716 --> 00:23:05,437 Don't you remember it? All the hunting parties that had festivities here. 204 00:23:05,997 --> 00:23:10,158 And the success they had you can see in all the stuffed animals. 205 00:23:10,718 --> 00:23:15,719 But one day it got closed and it is rare that a people come to this area. 206 00:23:16,679 --> 00:23:21,680 When we are sitting together at night my mother and I have often tried to hold a seance. 207 00:23:23,521 --> 00:23:26,881 She has unusual spiritistic powers. 208 00:23:26,881 --> 00:23:32,442 Also tonight, we managed to get in contact with a deceased that wanted to talk to us. 209 00:23:32,763 --> 00:23:37,764 I feel the spirit struggling to communicate with us. 210 00:23:37,884 --> 00:23:46,005 He was almost among us when the wind blew open a window and I had to break the chain to close it. 211 00:23:47,005 --> 00:23:51,246 When I looked outside I thought I'd seen a man who ran into through the trees. 212 00:23:53,807 --> 00:23:59,568 It probably didn't happen. Only a madman would run around the woods in such a night. 213 00:24:00,808 --> 00:24:08,330 Maybe it was just my imagination. The strain on my nerves and the stress could have made me seeing things. 214 00:24:09,290 --> 00:24:16,251 And the poor one had to remain in her position, stuck in her trance because of me. 215 00:24:17,051 --> 00:24:20,172 I knew it would be hard to get her out of this state. 216 00:24:20,572 --> 00:24:24,293 At that moment I heard your knocking at the door. 217 00:24:25,213 --> 00:24:28,734 I wasn't mistaken. Someone had arrived. 218 00:24:29,414 --> 00:24:32,654 Someone wanted to enter and we offered our welcome. 219 00:24:34,015 --> 00:24:38,536 Maybe it is no coincidence that you ended up here tonight. 220 00:24:40,056 --> 00:24:43,537 Together we could close the chain again 221 00:24:43,857 --> 00:24:46,777 and help her wake up from the trance. 222 00:24:47,457 --> 00:24:48,938 Why not? 223 00:24:48,938 --> 00:24:53,939 By the way, many years ago a close relative of mine disappeared in this area. 224 00:24:54,659 --> 00:24:59,740 I owe a large part of my wealth to him and I may inherit even more. 225 00:25:01,980 --> 00:25:07,221 Maybe we can find out something about him in such a seance. 226 00:25:08,302 --> 00:25:09,342 Richard. 227 00:25:13,703 --> 00:25:15,343 Richard Right. 228 00:25:16,303 --> 00:25:17,984 How does she know this name? 229 00:25:18,304 --> 00:25:19,944 Nobody here mentioned it. 230 00:25:20,264 --> 00:25:23,185 Mr. Barrett only mentioned a relative. 231 00:25:23,465 --> 00:25:25,265 He never said his name. 232 00:25:25,985 --> 00:25:28,546 We will find out how she knows. 233 00:25:28,546 --> 00:25:30,346 Can't we leave? I want to get away from here. 234 00:25:30,586 --> 00:25:35,587 Please, you don't have to be afraid. I understand you may find this all a bit strange. 235 00:25:37,267 --> 00:25:39,668 If you prefer to be alone you can go upstairs. 236 00:25:39,668 --> 00:25:44,389 There is a room where you can rest. You can also dry your clothes at the fire there. 237 00:25:45,149 --> 00:25:47,870 You can accompany the lady. 238 00:25:47,870 --> 00:25:50,550 He'll take your luggage and will keep you company. 239 00:25:51,990 --> 00:25:57,111 The fireplace is lit and the room is warm. It's the first room upstairs. 240 00:25:58,672 --> 00:25:59,952 Please, go. 241 00:26:01,312 --> 00:26:03,153 I'll accompany her. 242 00:26:05,673 --> 00:26:08,994 Go on, Margaret. Go with Vivian. 243 00:26:44,241 --> 00:26:46,801 Listen, I don't like this comedy. 244 00:26:47,041 --> 00:26:52,042 You can leave if you like. I can manage without you. There are hundreds of lawyers in London. 245 00:26:52,322 --> 00:26:56,643 After tonight's rain. dozens more will have grown like mushrooms. 246 00:26:58,044 --> 00:27:03,525 I want to know how your mother knew the name. - Ask her yourself, you may find out. 247 00:27:04,165 --> 00:27:06,045 Please, sit down. 248 00:27:08,966 --> 00:27:10,806 Do you want something to drink? 249 00:27:11,646 --> 00:27:13,487 I can recommend it. 250 00:27:13,487 --> 00:27:15,647 What is it? - Blood. 251 00:27:16,167 --> 00:27:21,128 I gave it that name because of the color and because it is the 252 00:27:21,128 --> 00:27:27,049 only thing that revitalizes me. My mother makes it from blackberries. 253 00:27:28,450 --> 00:27:30,810 Vivian has a bottle of Whiskey with her. 254 00:27:55,415 --> 00:27:59,256 Seeing you drink like that one could think you also need blood. 255 00:27:59,656 --> 00:28:02,176 Only that is has a different color. 256 00:28:07,017 --> 00:28:09,338 Will you join? - No. 257 00:28:09,898 --> 00:28:11,698 Are you afraid? 258 00:28:23,981 --> 00:28:27,101 So, what do I have to do? - Please, sit down. 259 00:28:35,303 --> 00:28:37,583 Now please put your hand flat on the table. 260 00:28:38,864 --> 00:28:40,504 Relaxed and without pressure. 261 00:28:41,584 --> 00:28:45,865 Almost floating. Then we'll close the circle. 262 00:28:45,865 --> 00:28:51,106 The hands have to slightly touch each other. The circle mustn't be disrupted under any circumstances. 263 00:28:51,266 --> 00:28:53,147 Concentrate; intensely. 264 00:28:53,427 --> 00:28:54,827 On what? 265 00:28:55,547 --> 00:28:58,788 You want to talk to it, to this creature 266 00:28:59,188 --> 00:29:01,828 which is, at this moment, in contact with my mother. 267 00:29:02,028 --> 00:29:05,909 Think about it, concentrate on this with all your strength. 268 00:29:06,309 --> 00:29:07,789 And who will it be? 269 00:29:08,190 --> 00:29:09,790 This creature? 270 00:29:09,990 --> 00:29:12,430 A dead person speaking with your mothers voice? 271 00:29:12,630 --> 00:29:14,151 Yes, you are correct. 272 00:29:16,111 --> 00:29:17,912 It's a bit chilly here. 273 00:29:19,192 --> 00:29:22,072 Would you please put some more wood in the fire? 274 00:29:24,633 --> 00:29:29,434 We aren't shivering because of the cold. It's the spiritual frequencies. 275 00:29:29,434 --> 00:29:30,874 Don't talk such nonsense. 276 00:29:31,274 --> 00:29:34,075 Do you honestly believe all this? - Of course! 277 00:29:34,075 --> 00:29:38,916 That's absurd. It's scientifically proven that... - It's proven that is is true. 278 00:29:38,916 --> 00:29:41,836 Or at least that it's possible. 279 00:29:42,796 --> 00:29:47,317 If this is important to you. you will have to believe in it and concentrate. 280 00:29:47,317 --> 00:29:52,318 He will come. He will step forward from his current dimension and relive his earthly live for one moment. 281 00:29:54,199 --> 00:29:57,319 And you... you can get in contact with him? 282 00:29:58,200 --> 00:30:02,280 Certainly. - Then force him to talk to us. 283 00:30:02,280 --> 00:30:07,281 I won't force anybody. He will talk to us out of his own free will. It's a spirit being that still wanders among us. 284 00:30:14,363 --> 00:30:19,364 If this creature felt hatred during the very moment of its death, it will show itself. 285 00:30:21,444 --> 00:30:26,445 And yes, some of it continues living beyond physical death. To act out revenge as a result of this strong feeling of hate. 286 00:30:28,726 --> 00:30:31,446 Ask him! I want to know who it is. 287 00:30:31,766 --> 00:30:33,807 You mustn't talk! 288 00:30:33,807 --> 00:30:35,807 Think deeply and concentrate! 289 00:30:36,767 --> 00:30:41,568 You must relax... and concentrate. 290 00:32:02,024 --> 00:32:03,465 Margaret? 291 00:32:04,185 --> 00:32:07,946 If you want to lay down, put this on. I will dry your clothes in the meantime. 292 00:32:10,466 --> 00:32:13,227 How come you never visit the Blackwood estate? 293 00:32:13,227 --> 00:32:16,387 Archibald doesn't want me to accompany him during his travels. You know what he's like. 294 00:32:16,827 --> 00:32:19,308 Indeed, I know well over 10 years. 295 00:32:19,708 --> 00:32:21,268 Why did you come tonight? 296 00:32:22,068 --> 00:32:24,149 I accompany Ben because of this affair with the documents. 297 00:32:24,749 --> 00:32:27,069 Whom do you have to show them to? 298 00:32:27,389 --> 00:32:29,110 They have to be with the court tomorrow morning. 299 00:32:29,430 --> 00:32:33,711 You and Ben, you are not only administrators at Blackwood, aren't you? 300 00:32:34,311 --> 00:32:38,472 No. we are also partners. We get along quite well. 301 00:32:39,272 --> 00:32:42,672 That surprises me. Archibald doesn't think much of partnerships. 302 00:32:42,672 --> 00:32:45,673 It's more a friendly thing. 303 00:32:47,073 --> 00:32:49,114 Who was this Richard? 304 00:32:52,634 --> 00:32:57,315 That's a long story from many years ago. A complicated story. 305 00:33:01,436 --> 00:33:03,957 It's better not to ask Archibald about it. 306 00:33:06,637 --> 00:33:10,638 He doesn't like other people taking interest in his private affairs. 307 00:33:13,079 --> 00:33:15,479 You can go downstairs again. 308 00:33:17,880 --> 00:33:20,960 Shall I ask Alfred to join you? 309 00:33:23,841 --> 00:33:28,402 Don't act so surprised. I have seen the two of you in the greenhouse. 310 00:33:30,522 --> 00:33:32,762 Since then I cannot get you out of my mind, Margaret. 311 00:33:33,883 --> 00:33:38,084 You are so charming, so beautiful, so young. 312 00:33:38,084 --> 00:33:42,684 Next to Archibald, life must seem empty and boring. 313 00:33:44,085 --> 00:33:48,806 I understand why you are looking for satisfaction in Alfred's love. 314 00:33:48,806 --> 00:33:51,926 But he doesn't suit you; he is way under your class. 315 00:33:51,926 --> 00:33:56,807 You are so pretty, so charming... - Vivian! 316 00:33:56,807 --> 00:34:01,808 Yes, call me Vivian. I want to show you a new world. Pleasures you have not known. 317 00:34:01,848 --> 00:34:07,209 We could be friends. Yes, I want to be your friend. - No, Vivian! 318 00:34:08,850 --> 00:34:11,250 You prefer Alfred? 319 00:34:12,610 --> 00:34:17,932 What if I tell Archibald? I could send him up while Alfred is here. 320 00:34:19,572 --> 00:34:22,572 Rest assured. I won't say anything. 321 00:34:24,173 --> 00:34:27,894 That is... under one condition. 322 00:34:29,934 --> 00:34:34,775 You have to decide now. That ugly witch downstairs won't keep him busy for long. 323 00:34:35,575 --> 00:34:40,216 And Jonathan can comeback any minute now. Accept my terms. 324 00:34:40,576 --> 00:34:43,977 Be reasonable and it'll be better for you. 325 00:34:44,537 --> 00:34:48,618 There we go. You're a bright girl. 326 00:34:48,898 --> 00:34:53,899 You won't regret it. From now on I will give you everything you've been missing. 327 00:34:55,219 --> 00:34:59,100 Now your life really starts and you will understand. 328 00:34:59,620 --> 00:35:02,981 All right, now go please and get Alfred. 329 00:35:05,661 --> 00:35:06,861 Go now! 330 00:35:41,228 --> 00:35:48,190 Help him... help him so he can join us... and he will talk to us. 331 00:35:48,470 --> 00:35:53,311 His revelations may change your entire lives. 332 00:35:53,711 --> 00:35:56,511 But you have to learn the truth. 333 00:36:10,514 --> 00:36:15,595 Yes, it's the truth that may hurt you. Help him to appear. 334 00:36:16,595 --> 00:36:19,396 I can sense he will be with us shortly. 335 00:36:20,556 --> 00:36:26,557 He's getting closer, and closer, soon he will tell reveal the truth. 336 00:36:29,958 --> 00:36:35,639 For he knows this truth. which he tragically experienced himself. 337 00:36:38,440 --> 00:36:40,280 Who are you? 338 00:36:43,001 --> 00:36:44,961 I ask who you are. Speak! 339 00:36:45,441 --> 00:36:52,562 You mustn't talk aloud. Ask the questions in your mind only and concentrate on what you want to know, 340 00:36:52,842 --> 00:36:55,163 Whisper your questions. 341 00:36:55,683 --> 00:37:04,125 This isn't your earthly world. You cannot command a spirit. You can only subdue yourself 342 00:37:04,605 --> 00:37:06,205 and ask him humbly. 343 00:37:06,525 --> 00:37:09,086 If I think... - Be quiet now! 344 00:37:10,046 --> 00:37:13,527 Concentrate with all your strength on the question. 345 00:37:14,287 --> 00:37:16,767 Now... now I want to know how this continues. 346 00:37:17,888 --> 00:37:21,568 Talk, please. Continue talking. 347 00:37:24,209 --> 00:37:30,370 Now it's up to you. I can feel the ghost is ready get in contact with you. 348 00:37:31,170 --> 00:37:39,892 Remember that horrible night which you so desperately try to forget and which has poisoned your lives. 349 00:37:47,413 --> 00:37:56,215 Via our joint concentration, we give him the strength to let us relive that moment of the past. 350 00:37:56,775 --> 00:38:03,377 An invincible monster will devour you all. That monster is your conscience. 351 00:38:06,257 --> 00:38:09,738 Yes, it's the truth that will hurt you all. 352 00:38:10,138 --> 00:38:14,739 His revelations might change your entire lives. 353 00:38:15,499 --> 00:38:18,220 But you have to learn the truth. 354 00:38:46,505 --> 00:38:48,226 Another piece of cake? 355 00:38:48,986 --> 00:38:50,466 And you? - No, thanks. 356 00:38:53,347 --> 00:38:56,187 Clayton, you are so quiet. - I am thinking. 357 00:38:56,787 --> 00:38:57,667 Good evening. 358 00:38:58,068 --> 00:39:02,989 Shall we drink something? Did you get it? - Sure! It's in the stables, waiting for you. 359 00:39:03,229 --> 00:39:04,389 Great! 360 00:39:07,990 --> 00:39:10,030 A toast to my new horse. 361 00:39:18,672 --> 00:39:22,192 Shall we go down and have a look at it? You'll come, won't you? 362 00:39:22,392 --> 00:39:24,153 Certainly. 363 00:39:25,753 --> 00:39:27,593 We also need a name. 364 00:39:31,754 --> 00:39:32,714 Shall we go? 365 00:39:49,918 --> 00:39:52,318 Vivian, shall we go? 366 00:39:53,599 --> 00:39:58,360 Fancy a round of cards? - If you want, I enjoy gambling. 367 00:39:58,920 --> 00:40:03,801 I love it, on that very table we had lots of games in the past. 368 00:40:24,285 --> 00:40:26,325 God. how cute. Come here. sweaty. 369 00:40:27,325 --> 00:40:28,526 He's enchanting. 370 00:40:33,327 --> 00:40:35,727 That's not the only reason we are here, aren't we? 371 00:40:36,087 --> 00:40:37,007 No! 372 00:40:41,688 --> 00:40:43,329 Come, Margaret. 373 00:41:19,016 --> 00:41:20,776 Oh, I love you. 374 00:41:23,777 --> 00:41:24,497 No! 375 00:41:25,977 --> 00:41:28,458 Diana, are you mad? - I'll kill you! 376 00:41:54,423 --> 00:41:58,544 ...and then I won four times in a row... 377 00:41:58,544 --> 00:42:01,424 Archibald. - Yes? Excuse me one moment. 378 00:42:03,825 --> 00:42:09,106 Sorry, Archibald, but Vivian and I will go back to Blackwood to collect the documents. 379 00:42:09,506 --> 00:42:15,747 0k, I'll be seeing you tomorrow morning. Bring the papers and we will leave straight away to Brighton. 380 00:42:15,907 --> 00:42:18,948 Allright. it was a nice party. 381 00:42:22,548 --> 00:42:31,870 So, Archibald, do you want to continue eating or shall we play? - Eating and gambling are the only things that make me happy. 382 00:42:51,474 --> 00:42:56,195 You'll remain involved in the net of truth forever. 383 00:42:56,715 --> 00:43:03,957 An invincible monster will devour you. This monster is your conscience. 384 00:43:10,758 --> 00:43:11,998 Help me! 385 00:43:12,758 --> 00:43:12,999 Even though you will make a giant step towards this truth witch will will bring doom for you. You cannot escape fate. 386 00:43:12,999 --> 00:43:22,160 Even though you will make a giant step towards this truth witch will will bring doom for you. You cannot escape fate. 387 00:43:22,280 --> 00:43:29,842 He knows every second of your life. He will come... and he will judge you. 388 00:43:30,122 --> 00:43:35,603 All of you, who think they know how to love. You are just weak. 389 00:43:36,043 --> 00:43:42,724 You are just guests on this earth, suffering and hating, without access to the true meaning of love. 390 00:43:42,804 --> 00:43:46,805 Because it is something that belongs to eternity. 391 00:44:09,450 --> 00:44:12,971 Vivian has seen me coming up. I hope she won't tell. 392 00:44:13,251 --> 00:44:14,971 I am sure she won't, believe me. 393 00:44:16,611 --> 00:44:20,052 Are you sure? - I am. I paid a hefty price for it. 394 00:44:22,652 --> 00:44:26,533 So you bought her. - No, she bought me. 395 00:44:27,853 --> 00:44:31,774 Her friendship can be very favorable for you, especially now. 396 00:44:32,214 --> 00:44:33,655 Alfred, what's the matter? 397 00:44:34,295 --> 00:44:39,336 You seem worried? - Yes, the two of you and this seance... 398 00:44:39,856 --> 00:44:45,537 ...it makes me nervous. Maybe the old bag really has contact with some spirits. 399 00:44:46,217 --> 00:44:48,858 Maybe she knows everything about us. 400 00:44:48,858 --> 00:44:52,979 But that's impossible. She cannot have invented the things she said. 401 00:44:53,779 --> 00:44:58,580 Even Ben and Archibald are convinced that she knows something that could incriminate them. 402 00:45:00,220 --> 00:45:02,860 She talks about a creature that will reveal the truth. 403 00:45:04,981 --> 00:45:07,501 It could be... Diana. 404 00:45:07,781 --> 00:45:09,302 But Alfred, that's... 405 00:45:11,782 --> 00:45:16,463 I know it sounds crazy. I normally don't believe in such spiritistic nonsense. 406 00:45:16,623 --> 00:45:18,664 But somehow I am frightened. 407 00:45:19,544 --> 00:45:20,704 Something... 408 00:45:21,704 --> 00:45:25,825 I can't put in words. A truth shall be revealed that I don't know. 409 00:45:26,305 --> 00:45:28,026 I can't take the suspense. 410 00:45:29,226 --> 00:45:30,106 I want to leave. 411 00:45:30,546 --> 00:45:31,466 But Alfred. 412 00:45:32,306 --> 00:45:33,427 Where do you want to go? 413 00:45:34,427 --> 00:45:37,947 I'll walk towards Jonathan. I'd rather face the storm than stay here. 414 00:45:38,068 --> 00:45:41,348 There is no witness. - The old one knows more than she says. 415 00:45:44,269 --> 00:45:45,829 Here I am! 416 00:45:46,469 --> 00:45:49,390 No you will sense my presence. 417 00:45:52,670 --> 00:45:54,831 I am right among you. 418 00:45:56,671 --> 00:45:57,551 Alfred. 419 00:45:58,272 --> 00:46:01,152 You who called out for me. 420 00:46:01,912 --> 00:46:06,233 You who want to know everything. Now you will find out. 421 00:46:07,153 --> 00:46:09,994 Now I will tell you the truth 422 00:46:10,314 --> 00:46:13,475 about the events that night. 423 00:46:13,715 --> 00:46:19,436 That night in which you all became guilty. 424 00:46:20,436 --> 00:46:21,276 Who are you? 425 00:46:21,996 --> 00:46:23,637 The victim. 426 00:46:24,037 --> 00:46:26,837 The victim of your dark doings. 427 00:46:27,117 --> 00:46:35,119 Tonight I will reveal it all. About you... and your crime. 428 00:46:39,280 --> 00:46:40,400 Alfred. 429 00:46:42,080 --> 00:46:45,961 I am among you, as your prosecutor. 430 00:46:46,601 --> 00:46:49,522 Your sentence is decided. 431 00:46:50,482 --> 00:46:59,004 At this very moment I can clearly see your past as well as your short future. 432 00:47:03,285 --> 00:47:07,125 Your hills and your valleys. 433 00:47:07,125 --> 00:47:10,966 Enough, I won't take this nonsense any longer. Come, Ben, let's leave. 434 00:47:12,646 --> 00:47:15,927 Your name has been mentioned, too. Why? 435 00:47:16,287 --> 00:47:17,527 Don't you want to know? 436 00:47:18,368 --> 00:47:20,168 Is that why your hands are shaking? 437 00:47:21,008 --> 00:47:24,569 Why a "short future"? What does it mean: "he's our prosecutor"? 438 00:47:24,689 --> 00:47:26,929 You don't believe in it anyway. - But I have seen through this charade. 439 00:47:27,249 --> 00:47:31,810 I know now what this whole hoax is all about and why this nonsense has been staged. 440 00:47:32,370 --> 00:47:37,371 Here is what this is all about. The documents. I have them and there is nothing you can do about. 441 00:47:37,491 --> 00:47:42,132 They are mine. You and your spirit can stop putting on a show. You know more than you are telling. 442 00:47:42,692 --> 00:47:45,533 What is all this, Uraia? Blackmail? 443 00:47:45,773 --> 00:47:47,493 That you shouldn't ask me. 444 00:47:48,454 --> 00:47:51,454 I have heard your name and the name of your mother before. 445 00:47:51,694 --> 00:47:52,534 Archie. 446 00:47:53,295 --> 00:47:54,135 Don't you remember? 447 00:47:54,775 --> 00:47:57,975 We have read your name in the papers when we were in France. 448 00:47:58,536 --> 00:47:59,816 I am certain. 449 00:48:00,296 --> 00:48:05,417 Uraia Brunner. If course, you were connected with that murder case 10 years ago. 450 00:48:06,897 --> 00:48:07,697 Uraia Brunner. 451 00:48:09,698 --> 00:48:10,218 Archie. 452 00:48:11,218 --> 00:48:14,019 Don't you remember? The two were the main protagonists of the trial. 453 00:48:14,139 --> 00:48:15,619 I followed the report closely. 454 00:48:15,939 --> 00:48:18,780 We had to stay in France till things had cooled down. 455 00:48:18,900 --> 00:48:21,380 Then we could collect the fruits of our voluntary exile. 456 00:48:21,980 --> 00:48:25,301 I know that at that time the names Uriat and Helsa Brunner were mentioned all 457 00:48:25,301 --> 00:48:28,702 the time in connection with the murder of Richard Bright and his wife Elizabeth. 458 00:48:29,302 --> 00:48:31,742 No. I was the guilty party... 459 00:48:32,422 --> 00:48:34,223 back then. 460 00:48:35,063 --> 00:48:40,544 Vivian. Sorry. I couldn't make it earlier. I had a tough day in court. 461 00:48:47,425 --> 00:48:49,906 Come, I want to introduce you to Elizabeth, Richard's wife. 462 00:48:50,026 --> 00:48:52,706 Is she here already? - Yes, we met on the way here. 463 00:48:54,987 --> 00:48:57,587 This evening I saw Elizabeth for the first time. 464 00:48:57,947 --> 00:49:02,348 Neither Ben nor I knew of the terrible consequences of this meeting. 465 00:49:02,708 --> 00:49:07,949 She look adorable. How could she live together with Richard. 466 00:49:08,110 --> 00:49:12,910 With this little, unimportant man who cared only for his money. 467 00:49:13,271 --> 00:49:15,031 Did you have a good trip, darling? 468 00:49:15,351 --> 00:49:16,111 Yes, thank you. 469 00:49:17,111 --> 00:49:19,912 This is Vivian. I have told her about you. 470 00:49:20,192 --> 00:49:21,472 I hope nothing bad. 471 00:49:21,472 --> 00:49:24,753 On the contrary. Shall we sit? 472 00:49:25,233 --> 00:49:28,034 Make yourself comfortable. Do you want a drink? 473 00:49:28,474 --> 00:49:31,354 Did you make the arrangements as we have discussed? -Of course. 474 00:49:31,594 --> 00:49:35,355 Aren't you bored here in the countryside? - Not anymore, now that I know you. 475 00:49:36,635 --> 00:49:38,156 I want to be your friend. 476 00:49:38,916 --> 00:49:43,397 She put her hand on mine. I will never forget her first touch. 477 00:49:43,717 --> 00:49:48,318 Whenever I looked at her, a new, previously unknown feeling of happiness came over me. 478 00:49:48,758 --> 00:49:54,679 Although an inner voice told me to be careful I was defenseless already at that evening. 479 00:50:24,085 --> 00:50:26,805 Did you have a long business talk again? 480 00:50:28,246 --> 00:50:31,366 You are not asleep? Do you know how late it is? 481 00:50:31,646 --> 00:50:34,247 It's almost three. - Yes, I know. 482 00:50:35,367 --> 00:50:36,967 I have been waiting for you. 483 00:50:37,327 --> 00:50:39,968 I had hoped it wouldn't be so late. 484 00:50:41,728 --> 00:50:43,289 You know how things are. 485 00:50:43,289 --> 00:50:47,929 Once Archibald starts talking about business he won't find an end. - Is it already raining through the roof of the pretty, new house? 486 00:50:48,330 --> 00:50:48,850 What? 487 00:50:51,010 --> 00:50:53,731 If your adventures last till the early morning hours 488 00:50:54,051 --> 00:50:56,611 at least leave your wet coat outside. 489 00:50:57,211 --> 00:50:59,052 Then your lies are a bit more credible. 490 00:51:01,092 --> 00:51:02,972 You don't miss a thing. 491 00:51:03,573 --> 00:51:05,293 I know you for too long. 492 00:51:05,853 --> 00:51:10,014 Why are you expanding your hunting grounds even to the countryside? 493 00:51:10,334 --> 00:51:13,095 Are the girls here prettier than in the city? - The things you say. 494 00:51:14,735 --> 00:51:15,935 I only say the truth. 495 00:51:18,296 --> 00:51:21,096 Before you got mixed up with these people it wasn't that bad. 496 00:51:21,496 --> 00:51:23,737 Only since you know Bernad. - Why? 497 00:51:24,457 --> 00:51:25,937 I only take care of Archibald's affairs. 498 00:51:26,217 --> 00:51:28,098 That's all. It's pan of my job. 499 00:51:28,498 --> 00:51:33,219 A lawyer with a good name has to make sure there are no stains on his client's reputation. 500 00:51:33,939 --> 00:51:36,419 Even if it is more difficult this time than usually. 501 00:51:37,379 --> 00:51:40,780 I don't have a high opinion of the two. 502 00:51:41,380 --> 00:51:44,221 Archibald is the gambler type and the other one... 503 00:51:44,861 --> 00:51:46,821 ...he doesn't seem to have a clean vest, too. 504 00:51:47,261 --> 00:51:49,942 I think he is involved in some dodgy business. 505 00:51:50,462 --> 00:51:53,103 I find it strange that he should inherit everything. 506 00:51:53,263 --> 00:51:55,463 I am convinced he manipulated something. 507 00:51:56,463 --> 00:51:59,384 By the way, tomorrow will be very important appointment. 508 00:52:00,384 --> 00:52:03,825 We have to pay a lot of debt and we have no money. 509 00:52:04,265 --> 00:52:05,665 I need a clear head. 510 00:52:06,345 --> 00:52:10,226 After the party and the fox hunt there will be a lot of action. 511 00:52:12,306 --> 00:52:14,147 I am sure they will quarrel. 512 00:52:14,827 --> 00:52:15,787 We'll see. 513 00:52:20,068 --> 00:52:21,668 Do you think Elizabeth is pretty? 514 00:52:23,309 --> 00:52:24,309 Very much so. 515 00:52:25,709 --> 00:52:28,910 There is something strange about her. She seems... 516 00:52:29,550 --> 00:52:31,190 ...I cannot find the right words. 517 00:52:32,150 --> 00:52:34,271 Could she mean something to you as a woman? 518 00:52:34,271 --> 00:52:36,471 I thought you know me so well so... 519 00:52:39,672 --> 00:52:40,992 What's the matter? 520 00:52:42,312 --> 00:52:44,033 Are you now jealous because of her, too? 521 00:52:45,113 --> 00:52:46,953 Jealous? 522 00:52:47,913 --> 00:52:48,954 Or what is it? 523 00:52:49,954 --> 00:52:52,154 Nothing, please, let me sleep. 524 00:52:53,555 --> 00:52:54,635 Are you serious? 525 00:52:56,475 --> 00:52:59,276 You men only think about your wives when you feel like it. 526 00:53:01,276 --> 00:53:02,116 Vivian. 527 00:53:04,717 --> 00:53:05,797 What's the matter? 528 00:53:06,557 --> 00:53:08,878 You know I love you, very much so. 529 00:53:09,158 --> 00:53:11,158 Even if it's in my own way. 530 00:53:24,481 --> 00:53:26,161 I want to know what's the matter with you. 531 00:53:27,401 --> 00:53:28,442 What's up? 532 00:53:29,442 --> 00:53:30,562 Is there some other guy? 533 00:53:31,642 --> 00:53:32,402 Oh no. 534 00:53:33,283 --> 00:53:34,283 I'm not like you. 535 00:53:34,843 --> 00:53:37,803 The day there is another man for me... 536 00:53:38,884 --> 00:53:40,124 ...I'd leave you. 537 00:53:43,485 --> 00:53:48,806 There are days when a woman needs a lot of tenderness. Someone who is only there for her. 538 00:53:49,126 --> 00:53:50,966 Where she also wants to give tenderness. 539 00:53:51,406 --> 00:53:53,447 But not on order when the man wants it. 540 00:53:55,367 --> 00:53:56,087 You know... 541 00:53:56,967 --> 00:53:59,568 ...that's not exactly a compliment for me. 542 00:53:59,648 --> 00:54:00,688 Please, don't. 543 00:54:03,769 --> 00:54:05,649 Vivian, what has changed you so? 544 00:54:07,689 --> 00:54:08,810 I am not like you. 545 00:55:44,949 --> 00:55:46,189 Will you help me? 546 00:59:06,749 --> 00:59:08,230 There you are. 547 00:59:09,310 --> 00:59:11,990 How was the hunt? -Great, of course. 548 00:59:12,230 --> 00:59:16,311 We took the opportunity and went for a great gallop. - I am happy to hear that. 549 00:59:30,114 --> 00:59:31,314 That's right, Uriat. 550 00:59:31,634 --> 00:59:34,355 I know exactly I am not mistaken. 551 00:59:34,915 --> 00:59:38,075 10 years ago you and your mother were involved in this case. 552 00:59:38,476 --> 00:59:41,156 This is why you know all these details. 553 00:59:42,316 --> 00:59:45,317 Uriat, I think it's better if you come clean. 554 00:59:47,157 --> 00:59:48,478 Archibald, do you agree? 555 00:59:50,158 --> 00:59:52,678 Either you make your mother talk or you speak up yourself. 556 00:59:53,879 --> 00:59:56,079 Let's try to close the chain again. 557 00:59:58,960 --> 01:00:00,920 Do we really have to continue with the charade? 558 01:00:01,440 --> 01:00:02,200 Speak up! 559 01:00:02,920 --> 01:00:03,881 Go on! 560 01:00:09,882 --> 01:00:11,482 You can help us. 561 01:00:24,565 --> 01:00:26,405 We may see quick results 562 01:00:26,685 --> 01:00:28,726 but it is also possible this night will last an eternity. 563 01:00:29,126 --> 01:00:30,326 Yes. 564 01:00:30,926 --> 01:00:34,047 You think you know each other, but you don't. 565 01:00:34,327 --> 01:00:37,287 You are only here to betray yourself. 566 01:00:37,407 --> 01:00:41,728 Even tonight you are still trying to betray yourself. 567 01:00:42,728 --> 01:00:43,969 I ask you. Ben... 568 01:00:44,209 --> 01:00:47,249 ...why do you want to hear again what you already know 569 01:00:47,609 --> 01:00:49,090 or do you think that... 570 01:00:49,770 --> 01:00:50,650 Continue! 571 01:00:51,890 --> 01:00:52,770 Go on! 572 01:00:53,691 --> 01:00:57,491 You probably believe you know everything. 573 01:00:58,051 --> 01:00:58,972 You are wrong, Ben. 574 01:00:59,412 --> 01:01:00,612 You don't know the truth 575 01:01:02,452 --> 01:01:04,733 Concentrate even more. 576 01:01:04,893 --> 01:01:08,934 You have extraordinary mental powers. You managed to call back the spirit within minutes. 577 01:01:08,934 --> 01:01:11,214 Even though it may have been against your own will. 578 01:01:11,534 --> 01:01:13,255 Concentrate, and he will talk. 579 01:01:13,535 --> 01:01:17,255 He will reveal everything that happened that night. 580 01:01:17,335 --> 01:01:19,056 In that night of truth. 581 01:01:21,976 --> 01:01:25,777 Be patient, I will be right back with you. 582 01:01:27,177 --> 01:01:32,178 You, too, have to help me, you unknowing victim of a double game you didn't understand. 583 01:01:33,058 --> 01:01:36,499 The time of truth has come and there is no way back. 584 01:01:36,739 --> 01:01:41,380 A truth that will frighten you. - Concentrate even more. You mustn't stop. 585 01:01:41,580 --> 01:01:43,621 You mustn't think about anything else. 586 01:01:43,941 --> 01:01:49,742 Even if you begin to understand a lot of things now. Forget everything. Concentrate. 587 01:02:15,947 --> 01:02:16,787 Margaret. 588 01:02:42,512 --> 01:02:44,153 Now you have understood. 589 01:02:46,233 --> 01:02:48,874 Men are always lacking the courage. 590 01:02:49,954 --> 01:02:53,715 Especially when we need them the most. 591 01:02:54,835 --> 01:02:57,235 When we only want tenderness. 592 01:02:58,596 --> 01:03:01,276 You are even prettier when you are sad. 593 01:03:02,796 --> 01:03:03,997 Forget Alfred. 594 01:03:04,957 --> 01:03:06,717 Don't think about him. 595 01:03:07,597 --> 01:03:10,518 Margaret, I'll help you to get over everything. 596 01:03:32,722 --> 01:03:34,043 No, Vivian! 597 01:04:04,689 --> 01:04:06,129 Why do you refuse? 598 01:04:06,529 --> 01:04:07,729 Do you want me to use force? 599 01:04:59,660 --> 01:05:00,860 No! 600 01:05:01,340 --> 01:05:02,460 Margaret. 601 01:05:04,221 --> 01:05:08,982 Don't run away. I know you want me as much as I want you. 602 01:05:09,102 --> 01:05:11,182 You will beg me. 603 01:05:28,186 --> 01:05:30,906 This is the night of the crime. 604 01:05:31,306 --> 01:05:32,546 What crime? 605 01:05:34,587 --> 01:05:37,387 The one you committed years ago. - Enough now! 606 01:05:37,507 --> 01:05:39,708 I will kill her if she doesn't shut up. 607 01:05:39,948 --> 01:05:41,748 Oh no, she will continue talking. 608 01:05:43,108 --> 01:05:47,949 The blood of innocent people has been spilled because of this crime. 609 01:05:47,949 --> 01:05:50,350 This blood now calls for revenge. 610 01:05:50,790 --> 01:05:53,591 Tonight the guilty ones have to pay the price. 611 01:05:53,591 --> 01:05:54,831 And they will pay. 612 01:05:55,191 --> 01:05:56,671 Listen, Berret... 613 01:05:57,191 --> 01:05:59,352 ...do you remember my words? 614 01:05:59,632 --> 01:06:02,032 He will return for a short time. 615 01:06:02,512 --> 01:06:04,233 Into our material world. 616 01:06:05,113 --> 01:06:07,953 And he will fulfill the wonder of his big love... 617 01:06:09,274 --> 01:06:10,194 ...0l'... 618 01:06:10,434 --> 01:06:12,754 ...to take revenge for what has been done to him. 619 01:06:13,154 --> 01:06:15,755 Now you will relive that night again. 620 01:06:16,315 --> 01:06:22,116 You were younger back then. but as perverted as you are today. 621 01:06:53,963 --> 01:07:00,364 There you are. I have been looking for you. - Archibald, I have a surprise for you. 622 01:07:00,684 --> 01:07:02,324 Sit down. 623 01:07:03,004 --> 01:07:04,485 Ben, how are you? 624 01:07:04,805 --> 01:07:06,085 May I? - Please. 625 01:07:07,725 --> 01:07:08,766 Excuse me. 626 01:07:09,686 --> 01:07:14,647 Soon we will know what this is about. - lf the surprise is coming from Richard it won't be pleasant. 627 01:07:47,213 --> 01:07:51,054 Wouldn't it be better to discuss this at another time. This is hardly the right place. 628 01:07:51,174 --> 01:07:52,934 The sooner we have this behind us the better. 629 01:07:54,815 --> 01:07:56,415 Let's go in another room. 630 01:08:05,737 --> 01:08:10,698 The more unpleasant a subject matter the better it is to deal with is as soon as possible. 631 01:08:24,541 --> 01:08:25,821 Make yourself comfortable. 632 01:08:26,181 --> 01:08:29,862 I am sorry I have to take you away from the company of the ladies but it is very important. 633 01:08:30,582 --> 01:08:33,303 This... surprise... which I mentioned earlier... 634 01:08:34,143 --> 01:08:35,903 ...seems important enough. 635 01:08:36,143 --> 01:08:40,784 It is hardly a surprise though as you know these documents only too well. 636 01:08:40,984 --> 01:08:44,465 As you know. Archibald] have taken over all mortgages you had regarding your estates. 637 01:08:44,465 --> 01:08:48,706 And that's when I found out you also had mortgages for estates that don't even belong to you. 638 01:08:48,906 --> 01:08:56,747 I am talking about the estates from the inheritance that I ended up getting so this constitutes fraud. 639 01:08:56,987 --> 01:09:03,269 I'll turn a blind eye if you pay up right away. To be clear. either you pay or tomorrow I'll go to the police. 640 01:09:03,509 --> 01:09:06,429 I beg you, give me a few days. 641 01:09:06,429 --> 01:09:08,470 No, that's out of the question. 642 01:09:08,990 --> 01:09:14,471 Excuse me, Mr. Wright, but I don't think your behavior regarding this affair is acceptable. 643 01:09:15,031 --> 01:09:21,512 Mr. Taylor, I've learned from you. As you know, these documents carry your signature, too. 644 01:09:21,752 --> 01:09:27,033 Since they are in my possession I won't hesitate and use them if you refuse to pay up. 645 01:09:37,955 --> 01:09:39,436 I'll be back, wait here. 646 01:09:44,477 --> 01:09:47,917 Your behavior is impossible. And this guy... what does he want? 647 01:09:48,478 --> 01:09:51,678 What is it? You cannot simply put me in a corner. 648 01:09:52,198 --> 01:09:54,639 I don't like to be given orders. Cut the drink. 649 01:10:40,368 --> 01:10:46,609 Your basically ruined. But don't take it to heart, it's your own fault. 650 01:10:47,129 --> 01:10:55,011 You've gambled and you've lost. And what about our Mr. Taylor here... he's thrown a promising career away. 651 01:10:55,291 --> 01:11:03,333 I am not even sorry that I have to ruin you. Otherwise you'd ruin me, too, one day. 652 01:11:03,533 --> 01:11:07,373 I won't let you ruin me. You have no choice. 653 01:12:02,424 --> 01:12:04,225 I'll meet you there. 654 01:12:12,146 --> 01:12:13,787 Here I am. 655 01:12:14,067 --> 01:12:17,627 You probably hoped I was gone so you could go for all those guys. 656 01:12:17,907 --> 01:12:20,068 What are you talking about? Are you crazy? 657 01:12:30,630 --> 01:12:32,710 Do you think you can do whatever you want? 658 01:12:33,471 --> 01:12:36,671 You will obey and do what I say. 659 01:12:40,312 --> 01:12:42,832 Elizabeth, forgive me. 660 01:12:43,353 --> 01:12:44,193 Forgive me. 661 01:12:44,193 --> 01:12:47,633 Why are you still trying to cover up the truth? 662 01:12:52,154 --> 01:13:00,076 When you left the ball room that night to discuss things with Richard Wright you had no idea that he laid a trap for you. 663 01:13:01,876 --> 01:13:06,877 He turned out to be much more clever than you thought and you couldn't shake off his accusations. 664 01:13:07,157 --> 01:13:11,838 Tomorrow I will bring charges against you for fraud and forgery. 665 01:13:12,718 --> 01:13:15,079 Leave me, I will show him... 666 01:13:36,523 --> 01:13:38,364 I killed him. 667 01:13:39,644 --> 01:13:41,564 He's dead, Archibald. 668 01:13:42,684 --> 01:13:45,045 Ben, we have to get out of here. 669 01:13:46,405 --> 01:13:48,646 Come, we have to leave quickly. 670 01:13:48,646 --> 01:13:50,006 Let go of me. 671 01:13:50,006 --> 01:13:52,246 What do you want to do? - I have killed him. 672 01:13:52,766 --> 01:13:57,287 I have to tell the police. - Ben, be reasonable. Come. 673 01:13:58,248 --> 01:14:03,289 There are no witnesses. Look, here are the documents that could incriminate us. 674 01:14:03,849 --> 01:14:05,369 We take them and we are clean. 675 01:14:05,369 --> 01:14:07,849 I have committed a crime, l am a murderer. Don't you understand? 676 01:14:08,049 --> 01:14:11,290 I've slain him. - Nonsense, it was an accident. He attacked you first. 677 01:14:11,850 --> 01:14:14,091 Please forgive me, Elizabeth. 678 01:14:17,891 --> 01:14:19,772 0k, Vivian, I'll forgive you. 679 01:14:20,292 --> 01:14:24,173 Under one condition: that you'll never make a scene again 680 01:14:25,173 --> 01:14:26,813 and that you'll do what I say. 681 01:14:27,773 --> 01:14:29,814 No, not now. 682 01:14:29,974 --> 01:14:34,255 Remember, I won't let you tyrannize me. 683 01:14:34,815 --> 01:14:38,095 Not by you nor by anybody else. 684 01:14:38,616 --> 01:14:41,776 You stay here. I won't let you go. 685 01:14:49,458 --> 01:14:51,738 I won't let you betray me. 686 01:14:52,258 --> 01:14:54,979 If you go to this man again then I'll kill you. 687 01:14:56,619 --> 01:14:59,580 No, Elizabeth, stay here! 688 01:15:33,307 --> 01:15:35,187 This is exactly how it happened. 689 01:15:35,867 --> 01:15:41,068 That's at least what you think. But Mr. Barrett has not told you an important fact. 690 01:15:42,428 --> 01:15:45,789 And what's that? - The real reason for Richard's death. 691 01:15:46,309 --> 01:15:50,150 The fact that you didn't kill him. But this information he kept to himself. 692 01:15:50,710 --> 01:15:52,230 He kept quiet for 10 years. 693 01:15:52,230 --> 01:15:54,951 Your accusations are nonsense. - Oh no. 694 01:15:55,511 --> 01:15:57,791 You know its true, Mr. Barrett. 695 01:15:58,352 --> 01:16:02,672 You know as well as I do what really happened that terrible night. 696 01:16:03,232 --> 01:16:07,433 And what role that ring played that you still carry on our finger. 697 01:16:08,394 --> 01:16:11,874 Why do you still try to cover up the truth? 698 01:16:16,035 --> 01:16:24,477 That night, when you left the ball to discuss your affairs I couldn't imagine what trap was waiting there. 699 01:16:25,037 --> 01:16:29,958 You were in his hands. There was no other way out for you but to murder him. 700 01:16:30,518 --> 01:16:35,919 You had prepared the ring with poison and only waited for the right moment. 701 01:16:36,439 --> 01:16:41,720 You thought you were clever but now you are involved in this story up to your ears. 702 01:16:42,240 --> 01:16:44,921 The fight with Ben gave you this opportunity. 703 01:16:45,481 --> 01:16:47,841 I will bring charges against you... 704 01:16:48,121 --> 01:16:51,882 You grabbed his hand and held it long enough for the poison to enter his body. 705 01:16:51,962 --> 01:16:57,523 You had prepared that ring and only waited for the right moment. 706 01:16:58,083 --> 01:17:01,644 ...l will take you to court. 707 01:17:02,164 --> 01:17:04,805 The moment seemed right. 708 01:17:05,365 --> 01:17:07,365 An impressive fraud. 709 01:17:07,805 --> 01:17:08,846 How do you dare? 710 01:17:09,886 --> 01:17:15,367 Archibald held his hand long enough so the poison could enter the body. 711 01:17:16,367 --> 01:17:18,808 Now he just had to wait. 712 01:17:19,768 --> 01:17:21,888 It wouldn't take long. 713 01:17:22,448 --> 01:17:30,090 The two men were fighting when he fell and slammed his head. 714 01:17:30,970 --> 01:17:35,411 Ben was in shock. This is when Archibald had a new idea. 715 01:17:36,691 --> 01:17:40,852 Ben was convinced that he had killed him. 716 01:17:42,692 --> 01:17:44,773 He's dead, Archibald. 717 01:17:45,653 --> 01:17:48,654 He's dead, I killed him. - And you didn't speak up. 718 01:17:49,214 --> 01:17:54,655 So you put on the comedy and played the good guy who wanted to help his friend. 719 01:17:55,215 --> 01:17:58,095 Let's get out of here. - Let go of me. 720 01:17:58,896 --> 01:18:05,377 I have killed him. I have to pay for this. - Don't be stupid. We have to get out of here. 721 01:18:05,937 --> 01:18:09,458 Look! Look here! 722 01:18:09,658 --> 01:18:16,019 The documents are in our hands... - But Ben was an honest man and wanted to stick to his decision. 723 01:18:16,859 --> 01:18:20,820 He believed he had murdered the man and wanted to pay for his guilt. 724 01:18:21,380 --> 01:18:26,381 At that moment, Vivian committed the other crime. Ben had lost his head. 725 01:18:42,624 --> 01:18:46,585 That's when you made Ben agree to flee against his own conviction. 726 01:18:47,825 --> 01:18:51,546 Vivian, come. Come! 727 01:18:58,748 --> 01:19:01,308 Vivian's screams could be heard in the entire house. 728 01:19:01,868 --> 01:19:04,389 Few minutes later we discovered the crime. 729 01:19:04,909 --> 01:19:09,150 My mother and I were brought in to supervise and instruct the servants. 730 01:19:11,350 --> 01:19:16,111 Murderers! Murderers! - We didn't do it! We didn't do it! 731 01:19:22,872 --> 01:19:26,673 The only person who knew the truth was you. 732 01:19:27,233 --> 01:19:30,194 But nobody believed in our innocence because Barrett, 733 01:19:30,194 --> 01:19:34,915 the guilty one, defied justice. Are you still denying that? 734 01:19:36,715 --> 01:19:39,676 I don't want to defend myself. It would be useless. 735 01:19:40,196 --> 01:19:43,717 Yes, I killed him. With this ring. 736 01:19:47,757 --> 01:19:52,838 Its needle contains a strong poison that will kill within seconds. 737 01:19:53,399 --> 01:19:56,199 Yes, I am the murderer. 738 01:19:58,239 --> 01:20:00,160 I have killed him. 739 01:20:04,641 --> 01:20:09,682 I never told you the truth so I had power over you. 740 01:20:15,803 --> 01:20:19,644 I could have had you arrested but you knew way too much. 741 01:20:21,444 --> 01:20:26,605 But now we are done. I have everything I wanted. I have no use for people who know too much. 742 01:20:29,286 --> 01:20:33,727 I will silence all of you. The fruits of my efforts are for me alone. 743 01:20:34,287 --> 01:20:38,207 I have the valid documents and all is mine. 744 01:20:39,128 --> 01:20:43,569 All the estates and everything. Without any partner or people who know too much. 745 01:20:46,889 --> 01:20:49,650 I have another surprise for you, Barrett. 746 01:20:50,730 --> 01:20:53,931 Vivian is dead. She paid for her guilt. 747 01:20:55,131 --> 01:20:57,131 And you will pay as well. 748 01:20:57,131 --> 01:20:58,492 Damned pig! 749 01:21:54,903 --> 01:21:56,743 So much spilled blood... 750 01:21:57,303 --> 01:22:00,504 ...so much spilled blood because of this damned piece of paper. 751 01:22:24,269 --> 01:22:26,069 No! 'Yes! 752 01:22:28,109 --> 01:22:31,270 You will die, too. 753 01:22:31,790 --> 01:22:34,871 It won't take long, then it's over. 754 01:22:36,391 --> 01:22:40,592 The poison is fast. In a few seconds you will follow me. 755 01:22:42,432 --> 01:22:44,473 That can't be true. 756 01:22:45,633 --> 01:22:48,153 That can't be true! 757 01:22:50,474 --> 01:22:52,874 I don't want to die! 758 01:22:58,115 --> 01:23:00,276 The circle is closing. 759 01:23:03,957 --> 01:23:06,877 Finally, you will be paying... 760 01:23:07,437 --> 01:23:09,758 ...for the things you have done. 761 01:23:10,278 --> 01:23:13,318 Uriat, Uriat, why? 762 01:23:13,879 --> 01:23:21,440 Water will come down and finish the last act. 763 01:23:29,002 --> 01:23:34,043 Here is the blood that cries out for vengeance. And the water will come and wash everything away. 764 01:23:50,046 --> 01:23:52,486 It's of no use trying to escape. 765 01:23:53,326 --> 01:23:55,847 You can't run away from death. 766 01:24:22,212 --> 01:24:26,933 10 years have passed since the trial. 767 01:24:35,055 --> 01:24:37,695 Get me out. Uriat, help me! 768 01:24:38,255 --> 01:24:45,417 Uriat, here, help me! 769 01:24:45,657 --> 01:24:50,658 10 years ago until the end of the trial... it's your fault and the fault 770 01:24:51,018 --> 01:24:55,659 of the man who lays dead beside you that we the innocents were put to justice. 771 01:24:56,139 --> 01:25:00,260 Put to justice? You are mad. 772 01:25:02,500 --> 01:25:06,181 And it's your fault, and the fault of the man who lays dead beside you. 773 01:25:09,982 --> 01:25:15,343 Uriat, in God's name. Help me. 774 01:25:17,823 --> 01:25:25,625 You can't let me end like this. It can't be. It isn't fair. Dear God. 775 01:25:26,145 --> 01:25:29,666 There can't be any witnesses to this night of truth. 776 01:25:30,986 --> 01:25:36,027 You, too, are an innocent victim. As we were back then. 777 01:26:46,041 --> 01:27:01,244 Italian Audio Resync By LqGb 66363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.