Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,770
REVENANT
2
00:00:46,850 --> 00:00:49,990
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:50,070 --> 00:00:51,740
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
4
00:01:06,630 --> 00:01:09,550
EPISODE 2
5
00:01:23,480 --> 00:01:26,360
Who are you?
What are you doing in front of our house?
6
00:01:26,440 --> 00:01:28,110
I'm sorry, ma'am.
7
00:01:39,250 --> 00:01:40,830
Are you Hyunwoo's parents?
8
00:01:40,920 --> 00:01:42,130
Are you here for him?
9
00:01:42,670 --> 00:01:44,130
Don't you know he's dead?
10
00:01:47,010 --> 00:01:48,260
You need to leave!
11
00:01:48,340 --> 00:01:50,470
- We're done talking.
- But…
12
00:01:50,550 --> 00:01:52,850
If you don't, we'll call the police.
13
00:01:54,430 --> 00:01:56,270
What are you doing? Let's head inside.
14
00:03:02,250 --> 00:03:03,580
What's going on?
15
00:03:09,300 --> 00:03:10,840
- A mirror.
- What?
16
00:03:12,130 --> 00:03:13,180
Do you have one?
17
00:03:14,260 --> 00:03:17,180
- What do you mean?
- Where can I find a mirror?
18
00:03:19,060 --> 00:03:21,560
There's one down there.
19
00:03:39,870 --> 00:03:41,120
You listen to them
20
00:03:41,200 --> 00:03:43,580
and learn their names
and the reason why they're still here.
21
00:03:45,040 --> 00:03:46,250
Why did he die?
22
00:03:46,330 --> 00:03:49,380
- Sorry?
- Why did Hyunwoo die?
23
00:03:49,460 --> 00:03:50,550
Did you guys kill him?
24
00:03:50,630 --> 00:03:51,970
No, we didn't.
25
00:03:52,050 --> 00:03:53,220
We're innocent.
26
00:03:53,300 --> 00:03:56,550
We didn't even hit him. Someone else did.
27
00:03:57,600 --> 00:03:58,760
Gosh, it's freezing.
28
00:03:58,850 --> 00:04:01,850
Jeez, why does that idiot
keep following us?
29
00:04:02,350 --> 00:04:05,690
Maybe he thinks we're friends
since we saved him from the bullies once.
30
00:04:06,190 --> 00:04:07,360
I wish he'd stop following us.
31
00:04:07,440 --> 00:04:09,360
People are starting to think
we bullied him
32
00:04:09,440 --> 00:04:11,230
since he keeps following us around.
33
00:04:12,570 --> 00:04:13,570
Help me.
34
00:04:13,650 --> 00:04:15,320
Hey, just ignore him.
35
00:04:15,410 --> 00:04:17,990
- What's that?
- I finally got one myself.
36
00:04:18,070 --> 00:04:19,450
Isn't that the new one?
37
00:04:19,530 --> 00:04:20,990
How did you get it?
38
00:04:21,080 --> 00:04:22,080
Let me try.
39
00:04:22,580 --> 00:04:24,080
Did you steal this from that old fogey?
40
00:04:24,160 --> 00:04:25,370
No, I didn't.
41
00:04:25,460 --> 00:04:26,710
Hey.
42
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
What's wrong with him?
43
00:04:30,170 --> 00:04:31,550
Hey, what are you doing?
44
00:04:32,550 --> 00:04:33,880
Please go to my house.
45
00:04:35,220 --> 00:04:36,720
Let me know…
46
00:04:38,930 --> 00:04:41,060
what happens to my family…
47
00:04:43,060 --> 00:04:44,180
after I die.
48
00:04:44,270 --> 00:04:45,940
What is he saying?
49
00:04:46,770 --> 00:04:48,060
Hey!
50
00:04:49,360 --> 00:04:50,400
Hey!
51
00:04:50,480 --> 00:04:52,400
- Hey.
- What happened?
52
00:04:53,440 --> 00:04:54,940
It's Hyunwoo!
53
00:04:55,030 --> 00:04:56,200
It was suicide?
54
00:04:56,280 --> 00:04:57,530
That's what I'm telling you.
55
00:04:59,030 --> 00:05:02,240
But I kept getting calls from him.
56
00:05:03,120 --> 00:05:05,000
I was scared, so I filmed your house.
57
00:05:07,000 --> 00:05:08,420
I thought it was his place.
58
00:05:14,260 --> 00:05:15,380
That's all?
59
00:05:17,470 --> 00:05:18,760
Well…
60
00:05:18,840 --> 00:05:21,350
Why do you want to know
information about Jung Hyunwoo?
61
00:05:21,430 --> 00:05:23,600
Did he have any siblings?
62
00:05:24,020 --> 00:05:25,310
No, he was an only child.
63
00:05:25,390 --> 00:05:28,560
- Are you sure?
- Be my guest and find out for yourself.
64
00:05:28,640 --> 00:05:31,110
I checked his resident register
65
00:05:31,190 --> 00:05:33,570
and family certificate.
66
00:05:33,650 --> 00:05:36,780
- Why do you ask?
- Never mind. I'll call you later.
67
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
Hello?
68
00:05:43,490 --> 00:05:45,830
The dead kid used to talk
about a younger sibling.
69
00:05:46,330 --> 00:05:49,000
He said he pitied his sibling.
70
00:05:49,080 --> 00:05:50,210
That's what the boys said.
71
00:05:53,170 --> 00:05:54,630
Okay, I'll call you back later.
72
00:06:18,490 --> 00:06:19,900
It was a lie.
73
00:06:19,990 --> 00:06:22,410
I even asked his former schoolmates.
74
00:06:22,490 --> 00:06:23,950
He never had a sibling.
75
00:06:24,990 --> 00:06:26,950
I think he was just crazy.
76
00:06:55,020 --> 00:06:56,520
You should go home.
77
00:06:57,190 --> 00:06:58,480
What's the matter?
78
00:06:59,780 --> 00:07:02,280
Hey! Where are you going?
79
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
Darn it!
80
00:08:00,630 --> 00:08:01,710
Are you okay?
81
00:08:02,630 --> 00:08:04,130
Hang on.
82
00:08:06,470 --> 00:08:07,680
I'll help you.
83
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
Hello, sir.
84
00:08:30,280 --> 00:08:32,700
Remember that boy who recently tripped
and fell to his death?
85
00:08:32,790 --> 00:08:35,670
- What about him?
- Someone who had parked nearby
86
00:08:35,750 --> 00:08:37,920
found something odd
on their dashcam and reported it.
87
00:08:41,210 --> 00:08:43,340
That's the alley where we found his body.
88
00:08:43,420 --> 00:08:44,510
Right.
89
00:08:48,470 --> 00:08:49,640
But…
90
00:09:19,580 --> 00:09:21,750
When did she take Hyunwoo's phone?
91
00:09:25,090 --> 00:09:28,180
Did you check all the numbers she called?
92
00:09:28,930 --> 00:09:30,510
I found one kid.
93
00:09:30,590 --> 00:09:32,850
But he tripped and fell to his death
94
00:09:32,930 --> 00:09:34,600
while running away.
95
00:10:00,830 --> 00:10:02,000
Word will get out
96
00:10:02,080 --> 00:10:04,500
in this neighborhood too.
97
00:10:05,670 --> 00:10:06,960
We didn't even register her birth.
98
00:10:07,050 --> 00:10:09,300
Let me help you.
99
00:10:09,380 --> 00:10:11,220
We can kill her so no one finds out.
100
00:10:12,930 --> 00:10:14,430
That was what we agreed on.
101
00:10:31,450 --> 00:10:32,990
What will we do about that man?
102
00:10:38,250 --> 00:10:40,000
What are you doing?
103
00:10:42,080 --> 00:10:44,000
Hey! What are you doing in there?
104
00:10:46,460 --> 00:10:47,960
Damn it!
105
00:10:48,050 --> 00:10:49,340
Don't do it!
106
00:10:49,420 --> 00:10:51,050
Let me help you.
107
00:10:51,130 --> 00:10:52,470
Let's go outside.
108
00:10:52,550 --> 00:10:53,930
Hyunwoo told me to help you.
109
00:10:59,560 --> 00:11:00,810
You know Hyunwoo, right?
110
00:11:01,480 --> 00:11:03,650
Hyunwoo.
111
00:11:08,360 --> 00:11:10,950
How dare you report it?
112
00:11:11,030 --> 00:11:13,280
How dare you?
113
00:11:13,860 --> 00:11:15,450
Hyunwoo told me to help you.
114
00:11:15,530 --> 00:11:16,870
Why don't we go outside?
115
00:11:25,540 --> 00:11:27,380
Let's go outside.
116
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Can you do that?
117
00:11:32,630 --> 00:11:33,680
Be careful.
118
00:11:34,260 --> 00:11:35,340
That's it.
119
00:11:37,470 --> 00:11:38,600
That's it!
120
00:11:40,560 --> 00:11:42,940
What do you think you're doing?
121
00:11:44,440 --> 00:11:46,230
What are you doing? Go outside!
122
00:11:58,530 --> 00:12:00,330
Climb up. You can do it.
123
00:12:05,670 --> 00:12:06,920
You're almost there.
124
00:12:10,300 --> 00:12:11,420
Who the hell are you?
125
00:12:21,810 --> 00:12:23,140
- What are you trying to do?
- Let me go!
126
00:12:23,230 --> 00:12:24,440
Stop it!
127
00:12:24,890 --> 00:12:27,480
- Let me go!
- Don't do this!
128
00:12:37,530 --> 00:12:39,120
Are you feeling all right?
129
00:12:45,210 --> 00:12:47,960
Do you still see it? The red spot.
130
00:12:48,710 --> 00:12:50,790
- Did you find them?
- Yes.
131
00:12:51,420 --> 00:12:54,590
I'm Gil Sunghyun,
an eighth grader at Oksun Middle School.
132
00:12:54,670 --> 00:12:57,640
How did you find them?
133
00:12:58,760 --> 00:13:01,010
I was following that woman.
134
00:13:01,930 --> 00:13:04,680
A girl was confined in their basement.
135
00:13:37,260 --> 00:13:40,220
Our parents are asleep,
so you can eat slowly.
136
00:13:44,640 --> 00:13:46,020
I thought of a name for you.
137
00:13:47,390 --> 00:13:48,980
How does "Hyunji" sound?
138
00:13:49,940 --> 00:13:51,060
Jung Hyunji.
139
00:13:58,280 --> 00:14:00,660
Eat slowly, Hyunji.
140
00:14:13,340 --> 00:14:14,670
This is called an ocean.
141
00:14:16,340 --> 00:14:17,670
Isn't it pretty?
142
00:14:17,760 --> 00:14:20,220
Let's visit one together.
143
00:14:21,800 --> 00:14:23,350
I promise I'll take you there.
144
00:14:32,520 --> 00:14:34,570
I don't see him anymore. He disappeared.
145
00:14:35,690 --> 00:14:36,980
Is everything over now?
146
00:14:42,240 --> 00:14:43,870
Not for you.
147
00:14:43,950 --> 00:14:46,240
The evil spirit is still latched onto you.
148
00:14:46,330 --> 00:14:47,330
No.
149
00:14:49,200 --> 00:14:50,460
There's no such thing as ghosts.
150
00:14:51,830 --> 00:14:53,880
Humans are more terrifying than ghosts.
151
00:14:54,960 --> 00:14:57,920
Hyunwoo and Jinwook died
because of evil people
152
00:14:58,710 --> 00:15:00,170
like them.
153
00:15:01,880 --> 00:15:03,260
Not because of ghosts.
154
00:15:14,520 --> 00:15:16,570
BECK DEPRESSION INVENTORY
155
00:15:17,150 --> 00:15:18,400
Ms. Gu Sanyeong.
156
00:15:19,570 --> 00:15:21,240
Please hand it in if you're done.
157
00:15:28,120 --> 00:15:29,500
One minute, please.
158
00:15:32,160 --> 00:15:34,500
Your stress level is extremely high.
159
00:15:35,000 --> 00:15:37,210
You're not sleeping much either.
160
00:15:37,290 --> 00:15:41,300
It's highly likely
that you may hallucinate or hear things.
161
00:15:42,130 --> 00:15:46,260
My mother has been suffering
from anxiety disorder for a long time.
162
00:15:46,350 --> 00:15:47,680
Could that have affected me?
163
00:15:47,760 --> 00:15:50,390
If a close family member
has a long-standing medical condition,
164
00:15:50,470 --> 00:15:53,020
it could be one of the factors
causing your stress.
165
00:15:53,600 --> 00:15:56,610
But the hereditary aspect of it
hasn't been scientifically proven yet.
166
00:15:57,440 --> 00:15:59,530
I'll prescribe you some medication.
167
00:15:59,610 --> 00:16:01,610
Let's see if it improves your condition.
168
00:16:02,610 --> 00:16:04,200
Do you believe in ghosts, Doctor?
169
00:16:08,580 --> 00:16:09,700
I mean…
170
00:16:10,330 --> 00:16:13,250
Do you think ghosts exist?
171
00:16:13,330 --> 00:16:16,380
You could have hallucinated
in your susceptible condition,
172
00:16:16,460 --> 00:16:17,670
but they are not real.
173
00:16:18,500 --> 00:16:19,840
Ghosts do not exist.
174
00:16:32,140 --> 00:16:34,810
That house was worse than a haunted one.
175
00:16:35,440 --> 00:16:38,440
How could they do such a heinous deed?
176
00:16:47,700 --> 00:16:49,660
I really want to move out.
177
00:16:50,240 --> 00:16:51,910
I feel bad for the kids,
178
00:16:52,410 --> 00:16:54,830
but I don't think
179
00:16:56,250 --> 00:16:57,830
I can live there anymore.
180
00:17:06,010 --> 00:17:09,470
People who live in
those apartments must have problems too.
181
00:17:10,470 --> 00:17:11,930
But I'd like…
182
00:17:13,020 --> 00:17:14,600
to suffer there instead.
183
00:17:15,560 --> 00:17:19,480
At least I'd be miserable but still happy.
184
00:17:33,830 --> 00:17:37,620
Do you need me to pray for his soul?
185
00:17:38,330 --> 00:17:39,500
Yes, please.
186
00:17:45,340 --> 00:17:48,840
JUNG HYUNWOO
187
00:18:09,700 --> 00:18:11,160
Why do you drink every day?
188
00:18:14,450 --> 00:18:15,490
But I get it.
189
00:18:16,370 --> 00:18:18,500
You'll need something
to help you get through it.
190
00:18:18,580 --> 00:18:22,460
You tell people about the things you see,
but they think you're insane.
191
00:18:23,750 --> 00:18:26,090
You've finally found
the evil spirit you've been looking for,
192
00:18:26,880 --> 00:18:28,010
but you can't even catch it.
193
00:18:29,340 --> 00:18:31,130
About that man, Professor Gu Gangmo.
194
00:18:33,930 --> 00:18:35,060
Why do you think he did it?
195
00:18:35,640 --> 00:18:39,600
He wrote a letter to you, a stranger,
asking you to protect his daughter.
196
00:18:40,230 --> 00:18:42,400
Despite never meeting you
when you asked him to.
197
00:18:44,060 --> 00:18:47,650
Plus, he knew that an evil spirit
would latch onto his daughter.
198
00:18:49,950 --> 00:18:51,950
How did he know that?
199
00:18:52,780 --> 00:18:55,160
We'll find out once we figure out
why that evil spirit...
200
00:18:56,790 --> 00:18:58,080
chose to latch onto her.
201
00:18:58,580 --> 00:19:00,540
Your mother has already passed away.
202
00:19:01,330 --> 00:19:04,630
Why are you trying to catch it
when doing so won't change anything?
203
00:19:09,090 --> 00:19:10,470
You could get hurt.
204
00:19:12,630 --> 00:19:14,180
It could get more painful.
205
00:19:17,010 --> 00:19:19,310
It can't be more painful
than what I endured so far.
206
00:19:23,940 --> 00:19:27,360
- Where are we going?
- Just follow me.
207
00:19:27,980 --> 00:19:29,940
Wait.
208
00:19:31,860 --> 00:19:33,950
At least tell me where we're going.
209
00:19:34,740 --> 00:19:36,160
You won't come if I do.
210
00:19:36,240 --> 00:19:38,040
Jeez, I promise I'll go.
211
00:19:38,120 --> 00:19:40,250
You have my word, so tell me.
212
00:19:40,330 --> 00:19:42,250
Remember Seo Yoonjung?
Our high school colleague.
213
00:19:43,960 --> 00:19:45,960
- That obnoxious brat?
- Yes, her.
214
00:19:46,040 --> 00:19:48,750
She's getting married.
She'll hand out her invitations today.
215
00:19:48,840 --> 00:19:50,050
Why should we go there?
216
00:19:50,380 --> 00:19:52,300
You despised her too.
217
00:19:52,380 --> 00:19:53,470
I know.
218
00:19:54,680 --> 00:19:58,470
But she's getting married to this guy
who's two years our senior.
219
00:19:59,810 --> 00:20:01,310
Do you still not get it?
220
00:20:01,890 --> 00:20:02,980
No, tell me.
221
00:20:03,480 --> 00:20:05,480
His best friend was my first love.
222
00:20:06,060 --> 00:20:07,400
And he'll be there today.
223
00:20:07,980 --> 00:20:09,070
So let's go.
224
00:20:10,230 --> 00:20:13,200
You mean that guy who's called
"Honey" or "Homestay," right?
225
00:20:13,280 --> 00:20:15,740
How could you? He's my first love!
226
00:20:15,820 --> 00:20:17,410
"First love," my foot.
227
00:20:17,490 --> 00:20:20,330
You always fell in love with someone new
since elementary school.
228
00:20:20,410 --> 00:20:22,830
You could say he's your 18th first love.
229
00:20:23,660 --> 00:20:26,460
Whatever. I'm not going.
230
00:20:26,540 --> 00:20:29,170
Hey. Come on!
231
00:20:29,250 --> 00:20:30,250
We have to go!
232
00:20:33,760 --> 00:20:34,800
Darn it.
233
00:20:38,260 --> 00:20:39,930
Hey, you're here.
234
00:20:41,100 --> 00:20:42,890
- He's my fiancé. You know him, right?
- Hello.
235
00:20:42,980 --> 00:20:44,140
Hello.
236
00:20:45,600 --> 00:20:46,900
Hongsae.
237
00:20:48,230 --> 00:20:49,520
How have you been?
238
00:20:50,440 --> 00:20:53,650
I'm all right. It's been a long time.
How about you?
239
00:20:53,740 --> 00:20:55,070
I'm good too.
240
00:20:55,150 --> 00:20:58,320
She's Gu Sanyeong,
my friend from Taeheung High School.
241
00:20:59,280 --> 00:21:00,490
I know her.
242
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
You do?
243
00:21:03,870 --> 00:21:05,830
Yes. It's a long story.
244
00:21:09,130 --> 00:21:10,340
You should be more polite.
245
00:21:11,000 --> 00:21:13,550
Come on. He's two years our senior.
246
00:21:16,510 --> 00:21:17,510
Hey.
247
00:21:18,510 --> 00:21:21,050
- Long time no see.
- It's nice to see you again.
248
00:21:30,270 --> 00:21:32,610
What do you think? Handsome, right?
249
00:21:33,280 --> 00:21:35,320
Isn't this your first time
seeing him properly?
250
00:21:37,610 --> 00:21:39,450
Pass.
251
00:21:39,530 --> 00:21:40,740
Okay, take it.
252
00:21:40,820 --> 00:21:42,580
Shoot. Goal!
253
00:21:44,040 --> 00:21:46,160
Again, shoot!
254
00:21:48,370 --> 00:21:50,000
- Spread out.
- Sanyeong.
255
00:21:50,080 --> 00:21:51,840
That's the Honey guy
I told you about. Look.
256
00:21:51,920 --> 00:21:55,260
Whatever. Stop waking me up.
257
00:21:55,340 --> 00:21:56,470
Jeez.
258
00:22:25,660 --> 00:22:26,790
Nice.
259
00:22:32,630 --> 00:22:35,800
They must've run around very passionately.
260
00:22:47,100 --> 00:22:49,680
My dad told me to go to Hawaii
for our honeymoon.
261
00:22:49,770 --> 00:22:51,980
But I've been there too many times,
so I'm sick of it.
262
00:22:52,480 --> 00:22:55,150
Any quiet but exotic places you know of?
263
00:22:55,230 --> 00:22:57,280
- The cost doesn't matter.
- I've never been to Hawaii.
264
00:22:59,650 --> 00:23:02,070
I talked too much about myself, didn't I?
265
00:23:03,450 --> 00:23:05,280
How have you all been?
266
00:23:05,910 --> 00:23:08,410
Dahye, I heard you got a new job.
267
00:23:08,500 --> 00:23:10,790
- How is it?
- I need to go to the bathroom.
268
00:23:13,750 --> 00:23:14,920
Go ahead.
269
00:23:20,760 --> 00:23:23,340
Hongsae, isn't it tough to be a detective?
270
00:23:31,140 --> 00:23:32,810
There's no such thing as an easy job.
271
00:23:33,480 --> 00:23:34,520
That's why we get paid.
272
00:23:35,560 --> 00:23:37,860
You should give it a try
273
00:23:38,400 --> 00:23:39,780
and stop using your dad's money.
274
00:23:50,790 --> 00:23:51,790
Sanyeong.
275
00:23:51,870 --> 00:23:54,710
You still look good in casual clothes.
276
00:23:56,460 --> 00:23:58,920
But don't you think
you're a little underdressed?
277
00:23:59,630 --> 00:24:01,590
You should be dressed up for the occasion.
278
00:24:18,020 --> 00:24:20,230
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
279
00:24:31,240 --> 00:24:32,540
I should get going first.
280
00:24:32,620 --> 00:24:34,620
- Why? Have some more.
- I'm full.
281
00:24:34,710 --> 00:24:37,130
I have a part-time job tomorrow
that pays handsomely.
282
00:24:37,670 --> 00:24:39,000
Tell Semi that I left first.
283
00:24:44,510 --> 00:24:46,550
Bye. Congratulations on your wedding.
284
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
Bye.
285
00:24:51,350 --> 00:24:53,520
- She must be busy.
- I see.
286
00:25:09,870 --> 00:25:11,280
Hey, where are you going?
287
00:25:12,200 --> 00:25:13,950
You're really…
288
00:25:14,910 --> 00:25:17,620
You haven't changed one bit.
You're so full of yourself.
289
00:25:19,330 --> 00:25:20,590
Was he talking to me?
290
00:25:39,980 --> 00:25:41,900
Please be careful with that.
291
00:25:41,980 --> 00:25:43,480
Please be gentle.
292
00:25:55,540 --> 00:26:00,790
Find my Salzburg!
293
00:26:04,630 --> 00:26:06,550
Here. Is this it?
294
00:26:07,300 --> 00:26:09,760
That's not it, you idiot.
295
00:26:18,560 --> 00:26:19,980
PROFESSOR YEOM HAESANG
296
00:26:20,060 --> 00:26:22,020
Stop crying, will you?
297
00:26:22,900 --> 00:26:25,900
- My Salzburg is gone!
- Hello.
298
00:26:25,980 --> 00:26:29,740
Have you seen a doll in a plaid dress?
299
00:26:30,360 --> 00:26:32,030
We got it in Austria.
300
00:26:32,120 --> 00:26:34,030
It's her favorite doll.
301
00:26:38,040 --> 00:26:40,290
Why are you being such a baby today?
302
00:26:41,460 --> 00:26:42,540
I'm sorry.
303
00:26:43,000 --> 00:26:44,210
That's okay.
304
00:26:44,630 --> 00:26:47,210
Excuse me.
Where should I put this drawing?
305
00:26:47,300 --> 00:26:48,550
One minute, please.
306
00:26:50,050 --> 00:26:51,300
I'll leave you to it.
307
00:26:52,050 --> 00:26:53,050
Sorry?
308
00:26:53,640 --> 00:26:54,800
- Wait.
- Salzburg!
309
00:26:55,560 --> 00:26:57,520
But she's still crying.
310
00:26:57,600 --> 00:26:59,560
Salzburg!
311
00:27:06,230 --> 00:27:09,900
- Fine. Let's look for it.
- Find it!
312
00:27:10,570 --> 00:27:11,990
All right.
313
00:27:16,950 --> 00:27:18,080
LANDLADY
314
00:27:20,830 --> 00:27:22,040
Goodness.
315
00:27:29,130 --> 00:27:30,170
Hello.
316
00:27:31,380 --> 00:27:32,470
Hello.
317
00:27:35,970 --> 00:27:39,430
Excuse me. Whom are you looking for?
318
00:27:49,530 --> 00:27:52,610
Why do you want to see Sanyeong?
319
00:27:53,280 --> 00:27:55,410
Are you the employer
for her part-time job?
320
00:27:55,490 --> 00:27:58,120
Did she perhaps do something wrong?
321
00:28:00,370 --> 00:28:01,870
I apologize for the late introduction.
322
00:28:02,540 --> 00:28:05,130
I'm Yeom Haesang, a folklore professor
at Jeyoung University.
323
00:28:06,670 --> 00:28:07,710
YEOM HAESANG
324
00:28:08,460 --> 00:28:09,920
A folklore professor?
325
00:28:11,130 --> 00:28:13,340
- You should go.
- This is important.
326
00:28:13,430 --> 00:28:15,590
- Please just leave.
- Ms. Sanyeong is…
327
00:28:18,430 --> 00:28:19,720
Has Ms. Sanyeong...
328
00:28:20,850 --> 00:28:22,680
been someplace
329
00:28:23,390 --> 00:28:25,600
or touched anything ominous recently?
330
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
What do you mean?
331
00:28:28,230 --> 00:28:30,070
Is Sanyeong in danger?
332
00:28:30,150 --> 00:28:32,070
An old object, perhaps.
333
00:28:32,440 --> 00:28:34,400
Or something that was thrown away.
334
00:28:36,870 --> 00:28:40,620
Are you perhaps referring
to the red hair accessory?
335
00:28:44,160 --> 00:28:45,170
A red hair accessory?
336
00:28:45,250 --> 00:28:48,290
Her father had left it for her.
337
00:28:49,170 --> 00:28:51,000
May I see it?
338
00:28:51,750 --> 00:28:54,130
We don't have it. We left it at his place.
339
00:28:54,220 --> 00:28:55,970
Why? What about it?
340
00:28:57,220 --> 00:28:59,800
Please excuse me. I'll be in touch.
341
00:29:00,810 --> 00:29:02,520
What? Wait.
342
00:29:18,240 --> 00:29:22,330
HAIR ACCESSORY
343
00:29:26,040 --> 00:29:30,340
PINE FOREST, JAEGOGAE
SACRED TREE
344
00:29:35,380 --> 00:29:37,470
Professor Yeom Haesang
came to our house.
345
00:29:37,970 --> 00:29:39,680
He asked about the red hair accessory.
346
00:29:40,260 --> 00:29:42,060
Do you know him?
347
00:29:45,560 --> 00:29:46,680
- Sanyeong.
- Yes?
348
00:29:46,770 --> 00:29:47,810
You must be exhausted.
349
00:29:48,940 --> 00:29:50,650
That girl just wouldn't stop crying.
350
00:29:50,730 --> 00:29:52,020
I'm okay.
351
00:29:52,110 --> 00:29:53,730
Just sign here and you're free to go.
352
00:29:53,820 --> 00:29:54,940
- Okay.
- Sir!
353
00:29:55,780 --> 00:29:56,860
Yes?
354
00:31:07,970 --> 00:31:10,640
That damned brat shouldn't
whine if she was lucky enough
355
00:31:10,730 --> 00:31:12,690
to have wealthy parents.
356
00:31:14,110 --> 00:31:17,230
They always dote on her
and buy her everything she wants.
357
00:31:17,320 --> 00:31:19,320
No wonder that brat has no manners.
358
00:32:11,700 --> 00:32:12,960
How did this…
359
00:33:52,760 --> 00:33:54,020
Guess my name.
360
00:35:00,120 --> 00:35:01,210
Grandmother's house.
361
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
Why…
362
00:35:07,170 --> 00:35:08,800
did I see that place?
363
00:35:19,520 --> 00:35:24,360
CHOI MANWOL, SHAMAN
BORN IN 1914
364
00:35:40,660 --> 00:35:42,250
RED HAIR ACCESSORY, JADE HAIRPIN,
BLACK RUBBER BAND…
365
00:35:42,330 --> 00:35:43,460
THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST
366
00:36:00,310 --> 00:36:01,560
Hello.
367
00:36:02,690 --> 00:36:03,850
Do you remember me?
368
00:36:03,940 --> 00:36:06,520
I attended Professor Gu's funeral.
369
00:36:06,610 --> 00:36:07,610
What brings you here?
370
00:36:07,690 --> 00:36:09,650
I heard Professor Gu left
371
00:36:10,650 --> 00:36:13,490
a red hair accessory for his daughter.
372
00:36:14,200 --> 00:36:16,820
I'm sorry, but could I see it?
373
00:36:30,840 --> 00:36:33,010
Why did you want to see it?
374
00:36:39,430 --> 00:36:41,520
Professor Gu had this?
375
00:36:44,690 --> 00:36:47,150
Since when did he possess this?
376
00:36:49,070 --> 00:36:50,270
Why?
377
00:36:51,530 --> 00:36:54,030
Was he doing research
regarding this hair accessory?
378
00:36:55,200 --> 00:36:57,320
Then he must have left
some research notes.
379
00:36:57,410 --> 00:37:01,080
If it's all right with you,
may I see them?
380
00:37:09,290 --> 00:37:10,380
Excuse me.
381
00:37:26,980 --> 00:37:28,350
Sanyeong?
382
00:37:28,440 --> 00:37:29,770
What brings you here?
383
00:37:43,170 --> 00:37:44,300
No.
384
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
No.
385
00:38:07,950 --> 00:38:09,030
Ma'am!
386
00:38:17,040 --> 00:38:18,750
No!
387
00:38:20,130 --> 00:38:21,130
No!
388
00:38:25,170 --> 00:38:26,970
HAIR ACCESSORY
389
00:38:34,890 --> 00:38:36,890
No!
390
00:38:44,570 --> 00:38:45,570
Call 911.
391
00:38:46,190 --> 00:38:47,950
Hurry up and call them!
392
00:38:54,280 --> 00:38:55,700
Hurry up!
393
00:39:00,580 --> 00:39:01,960
Is this 911?
394
00:39:02,040 --> 00:39:03,540
Someone is hurt!
395
00:39:04,710 --> 00:39:06,340
There's a fire too!
396
00:39:08,630 --> 00:39:11,340
The location is Hwawonjae! Please hurry!
397
00:39:34,490 --> 00:39:35,530
Here you go.
398
00:39:37,410 --> 00:39:39,250
Why were you here?
399
00:39:39,330 --> 00:39:42,670
I wanted to ask her
about Professor Gu's research.
400
00:39:44,630 --> 00:39:46,550
But how did that old lady
401
00:39:46,630 --> 00:39:48,960
even hang herself so high up?
402
00:39:49,840 --> 00:39:52,470
Would you believe me
if I said a ghost did it?
403
00:39:52,550 --> 00:39:53,680
Sorry?
404
00:39:58,890 --> 00:39:59,930
Munchun.
405
00:40:00,390 --> 00:40:02,440
- Gosh.
- What brings you here?
406
00:40:02,520 --> 00:40:04,730
Long time no see. Have you been well?
407
00:40:04,810 --> 00:40:06,060
Yes, I have.
408
00:40:06,150 --> 00:40:07,570
What brings you here?
409
00:40:12,650 --> 00:40:14,780
May I have a word with Professor Yeom?
410
00:40:15,620 --> 00:40:17,280
Sure, go ahead.
411
00:40:26,960 --> 00:40:29,380
There must be a notebook
that was burned in the fire.
412
00:40:30,130 --> 00:40:32,220
I must know what was written in it.
413
00:40:33,300 --> 00:40:34,550
Could you please restore it?
414
00:40:35,890 --> 00:40:37,850
Is that why you called me?
415
00:40:37,930 --> 00:40:40,720
Do you remember Professor Gu Gangmo,
the person I always mentioned?
416
00:40:41,890 --> 00:40:43,270
This is his house.
417
00:40:44,350 --> 00:40:47,270
And it was his mother
who passed away tonight.
418
00:40:47,980 --> 00:40:49,520
I'm certain that I can find...
419
00:40:50,900 --> 00:40:54,200
a lead here regarding the evil spirit
that murdered my mother.
420
00:40:54,280 --> 00:40:56,070
Professor Yeom.
421
00:40:56,160 --> 00:40:58,450
How many times must I repeat myself?
422
00:40:59,030 --> 00:41:01,790
I'm looking for a suspect, not a ghost.
423
00:41:01,870 --> 00:41:04,040
- Detective--
- And why is she here?
424
00:41:06,710 --> 00:41:08,090
Do you know Ms. Gu Sanyeong?
425
00:41:08,670 --> 00:41:09,800
How?
426
00:41:10,880 --> 00:41:12,630
You don't need to know that.
427
00:41:13,220 --> 00:41:16,590
Was she present when the victim died?
428
00:41:16,680 --> 00:41:18,800
Are you suspecting her?
429
00:41:18,890 --> 00:41:22,810
Listen. People are more frightening
than ghosts.
430
00:41:23,230 --> 00:41:25,850
Even more so
if a hefty sum of money is involved.
431
00:41:25,940 --> 00:41:29,690
She's the sole inheritor of that woman.
432
00:41:30,400 --> 00:41:32,190
Isn't that the perfect motive?
433
00:41:32,780 --> 00:41:34,280
She didn't do it.
434
00:41:34,360 --> 00:41:36,240
The police will find out if she did it
435
00:41:36,320 --> 00:41:38,990
or if it was simply suicide.
436
00:41:39,070 --> 00:41:42,490
So stop getting involved
in these cases and just go home.
437
00:43:20,380 --> 00:43:24,050
Die. Then you'll realize
how desperate you were to live.
438
00:43:30,810 --> 00:43:31,900
Are you nuts?
439
00:43:42,110 --> 00:43:43,410
What are you doing?
440
00:44:17,110 --> 00:44:18,570
Were you trying to kill yourself?
441
00:44:22,570 --> 00:44:24,700
I've wanted to run away all my life.
442
00:44:25,910 --> 00:44:26,990
But still,
443
00:44:27,490 --> 00:44:29,410
I tried my best to hang on.
444
00:44:30,080 --> 00:44:31,290
Because…
445
00:44:36,880 --> 00:44:39,960
I truly wanted a life for my mom and me.
446
00:44:41,210 --> 00:44:42,800
I wanted us to be happy.
447
00:44:45,260 --> 00:44:47,760
I don't know why this happened.
448
00:44:50,140 --> 00:44:51,140
But I…
449
00:44:53,640 --> 00:44:55,270
don't want to die.
450
00:44:57,730 --> 00:44:59,020
I can't.
451
00:45:01,150 --> 00:45:02,150
You're right.
452
00:45:03,570 --> 00:45:05,780
You shouldn't die. I agree.
453
00:45:19,460 --> 00:45:21,000
This is just the beginning.
454
00:45:22,460 --> 00:45:23,920
Let's go. We need to talk.
455
00:45:25,380 --> 00:45:26,800
Something bad will happen…
456
00:45:29,760 --> 00:45:31,260
if you stay by my side.
457
00:45:32,970 --> 00:45:34,640
So why are you doing this?
458
00:45:35,020 --> 00:45:36,350
It doesn't matter.
459
00:45:36,440 --> 00:45:38,400
I don't care what happens.
460
00:45:40,900 --> 00:45:41,980
So come with me.
461
00:46:15,980 --> 00:46:16,980
WITNESS STATEMENT
462
00:46:17,060 --> 00:46:18,140
PHOTOS OF CRIME SCENE
463
00:46:18,230 --> 00:46:20,650
Did you say the woman with bruised wrists
who committed suicide
464
00:46:20,730 --> 00:46:22,690
was Gu Sanyeong's paternal grandmother?
465
00:46:25,240 --> 00:46:27,110
The same goes for that case.
466
00:46:27,200 --> 00:46:28,200
Who was he?
467
00:46:28,280 --> 00:46:30,370
Professor Gu Gangmo, her father.
468
00:46:30,450 --> 00:46:32,080
He committed suicide recently,
469
00:46:32,160 --> 00:46:33,990
and his wrists were also bruised.
470
00:46:35,620 --> 00:46:37,040
DARK BRUISES ON WRISTS
471
00:46:37,120 --> 00:46:40,380
You think Gu Sanyeong is the culprit
of these cases as well?
472
00:46:47,220 --> 00:46:50,390
Based on the circumstances,
suicide is highly likely in both cases.
473
00:46:51,890 --> 00:46:54,640
Let's look for more ordinary
and decent cases
474
00:46:54,720 --> 00:46:56,220
instead of cases like these.
475
00:46:58,940 --> 00:47:02,400
Do you want to solve a decent case
and receive a promotion?
476
00:47:04,070 --> 00:47:05,610
What? What do you mean?
477
00:47:05,690 --> 00:47:08,320
Rumor has it that you're desperate
for a promotion.
478
00:47:08,400 --> 00:47:09,950
Who told you that?
479
00:47:11,490 --> 00:47:13,950
It's normal to want a promotion.
480
00:47:14,030 --> 00:47:15,040
Pardon?
481
00:47:15,120 --> 00:47:17,910
Who doesn't like a good promotion?
482
00:47:18,660 --> 00:47:20,870
I was desperate for one too.
483
00:47:21,580 --> 00:47:23,750
I just wasn't competent enough.
484
00:47:24,710 --> 00:47:26,090
So…
485
00:47:28,130 --> 00:47:29,590
Let's give this case a try.
486
00:47:30,590 --> 00:47:31,760
I don't understand.
487
00:47:38,520 --> 00:47:39,600
1995 BED AND BREAKFAST SUICIDE CASE
488
00:47:39,680 --> 00:47:41,560
- It's the same for these cases.
- Sorry?
489
00:47:42,060 --> 00:47:44,980
All of the victims committed suicide
and had bruised wrists.
490
00:47:45,980 --> 00:47:46,980
2000 RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE
491
00:47:47,530 --> 00:47:48,690
2002 BAEKCHAGOL SUICIDE CASE
492
00:47:48,780 --> 00:47:51,200
Have you been collecting these?
493
00:47:51,280 --> 00:47:53,160
- Yes.
- What for?
494
00:47:54,200 --> 00:47:57,910
We got a call about a fire
at a small bed and breakfast in 1995.
495
00:47:57,990 --> 00:48:00,750
The caller was the owner of that place.
496
00:48:03,460 --> 00:48:07,630
We found a deceased woman
in that building.
497
00:48:07,710 --> 00:48:09,380
She had hung herself on a ridgepole.
498
00:48:10,420 --> 00:48:13,840
There were red bruises
on the victim's wrists.
499
00:48:15,100 --> 00:48:16,550
Did she come here alone?
500
00:48:16,640 --> 00:48:19,640
No, she was with her young son.
501
00:48:20,180 --> 00:48:21,180
Her son?
502
00:48:23,650 --> 00:48:27,570
- I found him!
- The boy was found in a nearby mountain.
503
00:48:27,650 --> 00:48:31,400
He claimed that there was
someone else with themat that time.
504
00:48:31,490 --> 00:48:34,990
- Carry him.
- He also said that it wasn't suicide.
505
00:48:37,030 --> 00:48:40,660
He was very young.
Maybe he remembered it differently.
506
00:48:41,250 --> 00:48:43,420
That's what I thought as well.
507
00:48:45,420 --> 00:48:48,250
The suspect disappeared
from the crime scene.
508
00:48:49,670 --> 00:48:51,840
In the end, we never found them.
509
00:48:52,720 --> 00:48:55,800
After all, there weren't many
surveillance cameras back then.
510
00:48:56,550 --> 00:49:00,100
Then was this your first case?
511
00:49:01,430 --> 00:49:02,430
Correct.
512
00:49:03,850 --> 00:49:05,270
I was inexperienced
513
00:49:05,350 --> 00:49:07,610
and didn't know any better.
514
00:49:08,570 --> 00:49:10,480
That case weighed heavily on my heart.
515
00:49:11,480 --> 00:49:14,570
But these cases continued to occur.
516
00:49:15,160 --> 00:49:18,660
There have been similar cases
for a long time now.
517
00:49:20,540 --> 00:49:21,620
So why don't we try...
518
00:49:23,040 --> 00:49:26,210
solving these cases?
519
00:49:28,500 --> 00:49:30,710
Look. In any case,
520
00:49:30,800 --> 00:49:32,880
you failed to solve them to this day.
521
00:49:32,960 --> 00:49:35,470
So how will we possibly solve them now?
522
00:49:35,970 --> 00:49:38,470
I'm sure there were cases
that we overlooked.
523
00:49:38,550 --> 00:49:41,970
Let's scan through all the suicide cases
and find a similarity in them.
524
00:49:42,060 --> 00:49:46,230
Sir. Korea has the highest suicide rate
among all OECD member countries.
525
00:49:46,310 --> 00:49:49,270
Are you saying we should look
through all those cases?
526
00:49:50,610 --> 00:49:52,320
We have the highest rate?
527
00:49:55,990 --> 00:49:57,110
See?
528
00:49:58,700 --> 00:50:00,660
A special promotion is guaranteed
if we solve this.
529
00:50:01,240 --> 00:50:04,120
Sir, you keep mentioning
getting a promotion.
530
00:50:04,200 --> 00:50:06,580
It's not that I want
to get a promotion or anything.
531
00:50:18,760 --> 00:50:20,640
I'm not doing this to get a promotion.
532
00:50:20,720 --> 00:50:22,310
I'm only helping you
533
00:50:22,390 --> 00:50:24,220
since it was your first case.
534
00:50:25,980 --> 00:50:27,190
All right.
535
00:50:27,270 --> 00:50:29,350
I'll be choosing our next case.
536
00:50:29,440 --> 00:50:30,610
Sure.
537
00:50:31,110 --> 00:50:32,940
- That's a promise.
- Deal.
538
00:50:34,730 --> 00:50:35,780
Have a seat.
539
00:50:37,320 --> 00:50:39,200
What did you want to tell me?
540
00:50:42,990 --> 00:50:44,950
Do you now see it too?
541
00:50:54,800 --> 00:50:57,130
That's the evil spirit possessing you.
542
00:50:57,970 --> 00:51:00,890
It grew in size
since the first time we met.
543
00:51:01,760 --> 00:51:03,560
The shadow became larger...
544
00:51:04,850 --> 00:51:07,810
as it murdered more people.
545
00:51:16,480 --> 00:51:17,650
It latched onto you
546
00:51:18,820 --> 00:51:20,660
when you received this.
547
00:51:23,580 --> 00:51:24,830
That's ridiculous.
548
00:51:24,910 --> 00:51:27,120
That was from my late father.
549
00:51:28,710 --> 00:51:31,290
He sent me this letter
before he passed away.
550
00:51:38,510 --> 00:51:39,970
GU GANGMO
551
00:51:42,640 --> 00:51:44,390
I thought you didn't know him.
552
00:51:44,470 --> 00:51:46,890
So why did he send you this letter?
553
00:51:46,970 --> 00:51:48,140
I don't know.
554
00:51:55,110 --> 00:51:56,730
IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER
555
00:51:56,820 --> 00:51:58,650
HER NAME IS GU SANYEONG
HER NUMBER IS…
556
00:51:58,740 --> 00:51:59,740
What?
557
00:52:02,450 --> 00:52:04,070
Why did he want you to help me?
558
00:52:04,160 --> 00:52:05,330
I believe
559
00:52:05,830 --> 00:52:08,870
he knew that the evil spirit
would possess you
560
00:52:10,000 --> 00:52:11,660
because of this hair accessory.
561
00:52:12,290 --> 00:52:13,830
So he gave that possessed object to me…
562
00:52:16,210 --> 00:52:17,500
on purpose?
563
00:52:18,670 --> 00:52:21,670
I know we separated when I was little,
but I'm still his daughter.
564
00:52:21,760 --> 00:52:22,840
So why?
565
00:52:22,930 --> 00:52:24,720
That's what I'm curious about too.
566
00:52:26,100 --> 00:52:27,390
Why?
567
00:52:27,470 --> 00:52:30,520
Why did he give this cursed object to you?
568
00:52:35,940 --> 00:52:38,610
Did you recognize what kind of object
this hair accessory was
569
00:52:39,320 --> 00:52:40,940
from the get-go?
570
00:52:41,530 --> 00:52:42,530
Yes.
571
00:52:44,910 --> 00:52:46,700
I had looked for it for a long time.
572
00:52:47,700 --> 00:52:49,950
I'd rush over whenever I heard
573
00:52:50,540 --> 00:52:52,410
about this object.
574
00:52:52,500 --> 00:52:54,370
When my mother passed away,
575
00:52:56,210 --> 00:52:58,040
she was holding this.
576
00:53:05,330 --> 00:53:07,870
YEAR 1995
577
00:53:07,960 --> 00:53:09,460
Strike.
578
00:53:30,600 --> 00:53:32,190
Dad.
579
00:53:34,940 --> 00:53:36,480
Dad…
580
00:53:45,240 --> 00:53:47,290
It happened when I was very young.
581
00:53:48,200 --> 00:53:50,330
It was not long
after my father passed away.
582
00:53:52,500 --> 00:53:54,420
I was sick.
583
00:53:54,500 --> 00:53:56,840
And my mother took me somewhere.
584
00:54:48,060 --> 00:54:49,350
HAEDOJI BED AND BREAKFAST
585
00:55:23,340 --> 00:55:24,340
Mom?
586
00:55:43,780 --> 00:55:45,320
No!
587
00:55:55,460 --> 00:55:57,790
You opened the door.
588
00:56:03,090 --> 00:56:04,220
SANAE HOSPITAL
YEOM HAESANG
589
00:56:04,300 --> 00:56:06,300
Why do you think
she committed suicide in that place
590
00:56:06,380 --> 00:56:08,640
after bringing her young son with her?
591
00:56:09,550 --> 00:56:10,600
I'm not sure.
592
00:56:11,260 --> 00:56:14,350
I couldn't reach her for days
after she had taken her sick son with her.
593
00:56:15,440 --> 00:56:17,150
So I was getting worried too.
594
00:56:17,230 --> 00:56:18,310
I see.
595
00:56:21,230 --> 00:56:22,440
Where's my mom?
596
00:56:25,530 --> 00:56:27,660
Grandma, where's my mom?
597
00:56:32,990 --> 00:56:34,000
She's dead.
598
00:56:35,290 --> 00:56:36,290
Your mom
599
00:56:36,870 --> 00:56:38,580
took her own life.
600
00:56:41,040 --> 00:56:42,460
It wasn't suicide.
601
00:56:43,050 --> 00:56:45,170
My mom was heading east.
602
00:56:46,380 --> 00:56:49,760
East. Where the sun rises.
603
00:56:49,840 --> 00:56:51,850
A place ghosts avoid.
604
00:56:53,350 --> 00:56:55,680
It was the same evil spirit
that latched onto you.
605
00:56:57,850 --> 00:56:59,850
She was killed
606
00:57:00,610 --> 00:57:02,480
while trying to run away from it.
607
00:57:07,950 --> 00:57:09,030
Mom.
608
00:57:10,110 --> 00:57:11,320
Mom.
609
00:57:18,080 --> 00:57:19,330
What's wrong?
610
00:57:26,460 --> 00:57:27,470
Mom.
611
00:57:28,590 --> 00:57:29,680
Mom.
612
00:57:31,050 --> 00:57:33,140
Mom!
613
00:57:46,780 --> 00:57:48,280
No, Haesang.
614
00:57:48,360 --> 00:57:49,400
No.
615
00:57:58,960 --> 00:58:00,870
Mom!
616
00:58:09,590 --> 00:58:10,720
Mom!
617
00:58:18,680 --> 00:58:20,770
After she passed away,
618
00:58:20,850 --> 00:58:22,810
the red hair accessory disappeared.
619
00:58:24,730 --> 00:58:26,610
While searching for the object,
620
00:58:28,360 --> 00:58:30,610
I came across your father's works.
621
00:58:31,280 --> 00:58:32,360
He wrote...
622
00:58:33,280 --> 00:58:34,910
all of these?
623
00:58:35,490 --> 00:58:36,660
Correct.
624
00:58:43,210 --> 00:58:45,210
WHEN THE SYMPTOMS GET WORSE,
THEY ROAM THE MOUNTAINS
625
00:58:45,290 --> 00:58:46,710
But no one believed him.
626
00:58:48,460 --> 00:58:50,590
Even the academic world ostracized him
627
00:58:51,090 --> 00:58:54,010
for writing such groundless nonsense.
628
00:58:54,090 --> 00:58:56,220
But he continued to publish works
629
00:58:56,800 --> 00:58:59,100
regarding evil spirits until he retired.
630
00:59:01,520 --> 00:59:03,560
"A shadow that lets its hair loose."
631
00:59:06,860 --> 00:59:08,070
That's right.
632
00:59:08,860 --> 00:59:10,320
It's the embodiment of the evil spirit.
633
00:59:11,240 --> 00:59:13,910
Professor Gu knew about this evil spirit.
634
00:59:18,580 --> 00:59:20,540
"A shadow that lets its hair loose
635
00:59:21,200 --> 00:59:25,170
indulges humans in their desires
and gradually grows bigger."
636
00:59:25,250 --> 00:59:28,000
I visited him as soon as I saw his works,
637
00:59:28,090 --> 00:59:29,880
but he had already retired by then.
638
00:59:29,960 --> 00:59:31,920
I tried numerous times to meet with him.
639
00:59:32,010 --> 00:59:33,380
2007
RETIRED AND WENT INTO HIDING
640
00:59:33,470 --> 00:59:34,510
I don't know why,
641
00:59:35,090 --> 00:59:36,840
but he refused to see me.
642
00:59:36,930 --> 00:59:42,100
I had no choice but to do my own research
based on his works.
643
00:59:43,480 --> 00:59:45,520
But I couldn't find the sources.
644
00:59:45,600 --> 00:59:48,270
It was impossible to find anything
based on his works alone.
645
00:59:48,770 --> 00:59:50,070
Then does that mean
646
00:59:50,980 --> 00:59:53,400
you haven't found out anything
about the evil spirit?
647
00:59:54,030 --> 00:59:55,030
As of now, yes.
648
00:59:58,070 --> 01:00:02,830
Once we find out how your father
got hold of this,
649
01:00:02,910 --> 01:00:05,000
we'll be able to learn more
about the evil spirit.
650
01:00:12,210 --> 01:00:13,920
I saw a strange notebook.
651
01:00:14,800 --> 01:00:15,840
What do you mean?
652
01:00:18,470 --> 01:00:19,760
I saw it.
653
01:00:25,180 --> 01:00:27,350
I witnessed my grandmother's death.
654
01:00:31,820 --> 01:00:33,230
HAIR ACCESSORY
655
01:00:33,320 --> 01:00:35,360
JAEGOGAE
656
01:00:41,160 --> 01:00:42,370
Don't blame yourself.
657
01:00:43,740 --> 01:00:46,410
It was the evil spirit
who murdered her, not you.
658
01:00:51,130 --> 01:00:52,630
Do you remember…
659
01:00:54,340 --> 01:00:56,340
what was written in the notebook?
660
01:01:00,140 --> 01:01:01,140
I do.
661
01:01:08,270 --> 01:01:09,520
JAEGOGAE
662
01:01:11,560 --> 01:01:13,980
SACRED TREE
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
663
01:01:14,070 --> 01:01:15,990
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
664
01:01:17,650 --> 01:01:18,950
I'm not certain,
665
01:01:20,110 --> 01:01:21,410
but it looked like this.
666
01:01:24,040 --> 01:01:26,160
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
PINE FOREST, JAEGOGAE, SACRED TREE
667
01:01:26,250 --> 01:01:31,630
ADMINISTRATIVE MAP OF KOREA
668
01:01:32,460 --> 01:01:35,130
There's no such place called "Jangjin-ri."
669
01:01:36,260 --> 01:01:37,590
It's not on the map either.
670
01:01:38,760 --> 01:01:40,470
That name is probably long gone.
671
01:01:45,640 --> 01:01:47,560
GENERAL SURVEY OF PLACE NAMES IN KOREA
672
01:01:49,600 --> 01:01:52,610
You realize that several place names
are no longer used when studying folklore.
673
01:01:53,110 --> 01:01:54,610
That's when these books come in handy.
674
01:01:55,570 --> 01:01:56,690
Like we did with Hyunwoo,
675
01:01:57,360 --> 01:02:01,240
can we get rid of the evil spirit
once we find out its name and story?
676
01:02:01,320 --> 01:02:03,780
I told you. Every ghost is different.
677
01:02:04,910 --> 01:02:07,160
We'll know what to do
678
01:02:08,450 --> 01:02:10,000
once we identify it.
679
01:02:37,690 --> 01:02:40,950
JANGJIN-RI
680
01:02:46,030 --> 01:02:47,490
I must find out…
681
01:02:48,870 --> 01:02:51,460
why that evil spirit killed my mother.
682
01:02:55,630 --> 01:02:58,090
I want those around me to be safe.
683
01:02:59,590 --> 01:03:01,220
I don't want someone else to be killed
684
01:03:02,050 --> 01:03:05,390
just because they know me.
685
01:03:06,550 --> 01:03:07,680
Is this it?
686
01:03:07,760 --> 01:03:10,640
There are three Jangjin-ris
mentioned in the books.
687
01:03:11,230 --> 01:03:13,640
And the only place that also has
Jaegogae and a pine forest…
688
01:03:15,980 --> 01:03:17,110
is here.
689
01:03:18,320 --> 01:03:20,360
"A shadow that lets its hair loose."
690
01:03:20,860 --> 01:03:23,860
This is where that evil spirit lies.
691
01:03:25,870 --> 01:03:28,080
JANGJIN-RI
692
01:03:28,160 --> 01:03:31,330
YEAR 1958, JANGJIN-RI
693
01:04:32,810 --> 01:04:33,930
Come here.
694
01:04:59,250 --> 01:05:03,130
REVENANT
695
01:05:09,260 --> 01:05:12,180
HAIR ACCESSORY
696
01:05:12,250 --> 01:05:17,270
Translated by Sooji Kim
697
01:05:24,230 --> 01:05:26,360
I looked through some recent suicide cases
698
01:05:26,440 --> 01:05:27,610
and I found something strange.
699
01:05:27,700 --> 01:05:30,570
The same noise was heard
on the day each victim died.
700
01:05:30,660 --> 01:05:32,660
- What was it?
- The sound of high heels.
701
01:05:32,740 --> 01:05:35,410
This used to be Jangjin-ri?
702
01:05:35,490 --> 01:05:37,910
Yes, this region used to be Jangjin-ri.
703
01:05:38,000 --> 01:05:39,750
Do you recognize this area?
704
01:05:39,830 --> 01:05:41,580
The Dukdali Tree
used to be there.
705
01:05:42,170 --> 01:05:43,670
We must hurry
and find that tree.
706
01:05:43,750 --> 01:05:45,050
There will be one more victim.
707
01:05:45,130 --> 01:05:47,840
Why does something bad happen
to everyone who knows you?
708
01:05:47,920 --> 01:05:49,550
They either die or disappear.
709
01:05:49,630 --> 01:05:51,930
It'll only torment you more
if you refuse to save someone
710
01:05:52,010 --> 01:05:53,390
who you know is going to die.
711
01:05:54,050 --> 01:05:56,810
It's more important to me
that I get rid of this evil spirit.
712
01:05:58,710 --> 01:06:03,510
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
49027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.