All language subtitles for Resident Evil Death Island.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,566 --> 00:01:07,025 Eenheid zes, meld je. 2 00:01:07,150 --> 00:01:08,360 Wanneer zijn jullie er? 3 00:01:08,485 --> 00:01:10,946 Over vijf minuten. We steken nu de brug over. 4 00:01:11,071 --> 00:01:14,491 Bij aankomst zet je het team af en wacht je op bevelen. 5 00:01:14,616 --> 00:01:15,836 Begrepen. 6 00:01:17,619 --> 00:01:20,414 Waarom denk je dat we zo goed zijn uitgerust? 7 00:01:21,123 --> 00:01:24,960 Het is blijkbaar ernstig genoeg om ons in onze vrije tijd op te roepen. 8 00:01:25,460 --> 00:01:28,172 We hadden nu in San Francisco kunnen zitten... 9 00:01:28,297 --> 00:01:30,424 onder het genot van krab en bier. 10 00:01:30,549 --> 00:01:33,594 Frisco gaat voorlopig nergens heen, JJ. 11 00:01:36,096 --> 00:01:37,931 Laten we dit nu maar doen. 12 00:01:38,056 --> 00:01:40,601 We naderen Raccoon City, dus luister goed. 13 00:01:41,101 --> 00:01:43,228 De stad is afgesloten. 14 00:01:43,353 --> 00:01:46,982 We helpen alleen met de evacuatie van de bazen van Umbrella Corp... 15 00:01:47,107 --> 00:01:49,318 en overheidsfunctionarissen. 16 00:01:49,443 --> 00:01:51,236 Geen burgers. 17 00:01:51,361 --> 00:01:53,780 Ik herhaal, geen burgers. 18 00:01:54,865 --> 00:01:56,533 Wat als ze op ons afkomen? 19 00:01:57,200 --> 00:01:58,660 Dan mag je ze doden. 20 00:02:00,704 --> 00:02:01,924 Serieus? 21 00:02:07,669 --> 00:02:09,796 In een rij voor de truck. Looppas. 22 00:02:09,921 --> 00:02:11,340 Opschieten. 23 00:02:16,345 --> 00:02:18,388 Dit is een waarschuwing voor alle burgers. 24 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 Ga naar huis en schuil daar. 25 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 Ik herhaal, ga terug naar huis. 26 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 Wat is er aan de hand? 27 00:02:26,688 --> 00:02:28,190 Dat wil ik ook wel weten. 28 00:02:29,441 --> 00:02:31,652 Er komt een Umbrella-baas aan. 29 00:02:31,777 --> 00:02:33,111 Sluit de gelederen. 30 00:02:42,496 --> 00:02:45,999 Er is een rel. Veiligheidspal eraf. Schiet op mijn bevel. 31 00:02:51,963 --> 00:02:53,257 Verdomme, dit doet pijn. 32 00:02:53,382 --> 00:02:54,633 De baas is eraan. 33 00:02:54,758 --> 00:02:57,135 Wat is er mis met ze? - Ze hebben hem opengereten. 34 00:02:57,260 --> 00:02:58,929 Ze hebben hondsdolheid of zo. 35 00:02:59,054 --> 00:03:01,932 Ze hebben z'n lichaam meegenomen en... Klootzakken. 36 00:03:02,766 --> 00:03:03,986 Het bloeden is gestelpt. 37 00:03:04,601 --> 00:03:07,312 Hou vol, oké? We vragen om evacuatie. 38 00:03:07,979 --> 00:03:09,856 Carl? 39 00:03:11,149 --> 00:03:12,369 Carl. 40 00:03:12,818 --> 00:03:13,860 Begrepen. 41 00:03:13,985 --> 00:03:16,363 De gewonden zijn in veiligheid gebracht. 42 00:03:16,488 --> 00:03:18,573 We moeten hier weg. - Ze zijn besmet. 43 00:03:19,366 --> 00:03:21,159 Pardon, besmet? 44 00:03:21,284 --> 00:03:24,496 Ja. Zet ze in quarantaine en wacht op bevelen. 45 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 Meent u dat nou? 46 00:03:34,798 --> 00:03:36,133 Wat doe je? 47 00:03:37,008 --> 00:03:38,969 Je kunt ze niet zomaar opsluiten. 48 00:03:39,094 --> 00:03:41,972 Ze moeten naar een ziekenhuis. Nu. 49 00:03:43,223 --> 00:03:47,269 We moeten ze in quarantaine plaatsen en op bevelen wachten. 50 00:03:48,478 --> 00:03:49,688 Quarantaine? 51 00:03:49,813 --> 00:03:51,106 Eenheid zes, meld je. 52 00:03:51,231 --> 00:03:55,652 Alle geïnfecteerden in de stad moeten worden gedood. Geen uitzonderingen. 53 00:03:55,777 --> 00:03:57,279 Zelfs niet voor onze mensen. 54 00:03:58,071 --> 00:04:00,741 Moeten we ons eigen team doden? 55 00:04:00,866 --> 00:04:02,451 Dood ze onmiddellijk. 56 00:04:02,576 --> 00:04:05,036 Daarna evacueren we jullie. Over. 57 00:04:10,083 --> 00:04:11,835 Nee, man. Nee. 58 00:04:12,461 --> 00:04:14,129 We moeten dit doen. 59 00:04:14,254 --> 00:04:17,007 Ben je gek geworden? Je kunt ons team niet doden. 60 00:04:17,132 --> 00:04:19,092 Anders worden we niet opgehaald. 61 00:04:23,930 --> 00:04:25,766 Dit moet een vergissing zijn. 62 00:04:26,558 --> 00:04:29,478 Ze hebben een dokter of zo nodig. 63 00:04:30,187 --> 00:04:31,605 Ze hebben hulp nodig. 64 00:04:32,606 --> 00:04:35,442 Doe het niet. Je krijgt er spijt van. 65 00:04:35,567 --> 00:04:38,528 Ik krijg er nog meer spijt van als ze ontsnappen. 66 00:04:46,411 --> 00:04:50,373 Hou op. 67 00:04:56,797 --> 00:04:59,257 GEBASEERD OP CAPCOMS VIDEOGAME 'RESIDENT EVIL' 68 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 Hoe zit het met die dokter Antonio Taylor? 69 00:06:22,424 --> 00:06:25,469 Hij wordt gezocht voor spionage en heulen met de vijand. 70 00:06:25,594 --> 00:06:28,597 De politie stuurde een arrestatieteam op hem af... 71 00:06:28,722 --> 00:06:32,601 maar ze werden aangevallen door een groep met veel vuurkracht. 72 00:06:32,726 --> 00:06:35,520 Wie die mensen ook zijn, ze hebben Taylor nu. 73 00:06:36,354 --> 00:06:37,606 Dat kan niet goed zijn. 74 00:06:37,731 --> 00:06:39,232 Dat is een Understatement. 75 00:06:39,357 --> 00:06:42,194 Hij deed topgeheim onderzoek voor ons leger. 76 00:06:42,319 --> 00:06:44,571 Nu zitten er buitenlandse agenten achter hem aan. 77 00:06:44,696 --> 00:06:47,949 We moeten hem zo snel mogelijk in hechtenis nemen. 78 00:06:48,074 --> 00:06:50,285 Je jaagt me graag op, hè? 79 00:06:50,410 --> 00:06:51,703 We hebben hun route. 80 00:06:51,828 --> 00:06:54,664 Als onze berekeningen kloppen, halen ze je zo in. 81 00:06:54,789 --> 00:06:56,082 Ze zijn vroeg. 82 00:07:41,044 --> 00:07:42,264 Verdomme. 83 00:08:49,654 --> 00:08:51,448 Ik was dol op die motor. 84 00:09:07,380 --> 00:09:09,007 Ruikt ranzig. 85 00:09:10,133 --> 00:09:11,509 Moet je zien. 86 00:09:11,634 --> 00:09:12,854 Pardon. 87 00:09:18,391 --> 00:09:20,769 Hallo. Ben jij van de gemeente? 88 00:09:20,894 --> 00:09:22,562 Ja. Wie ben jij? 89 00:09:23,229 --> 00:09:25,023 Claire Redfield, van TerraSave. 90 00:09:25,148 --> 00:09:27,442 William Gunnar, van Fish and Wildlife. 91 00:09:28,860 --> 00:09:30,236 Bedankt voor je komst. 92 00:09:31,279 --> 00:09:33,073 Hij had een TerraSave-zender. 93 00:09:33,198 --> 00:09:35,575 We dachten dat je interesse zou hebben. 94 00:09:39,788 --> 00:09:43,792 Zijn jullie een milieubeschermingsorganisatie of zo? 95 00:09:44,292 --> 00:09:48,129 We zijn een NGO die slachtoffers van bioterrorisme steunt. 96 00:09:52,050 --> 00:09:53,270 Vreemd. 97 00:09:54,344 --> 00:09:55,762 Het zal wel. 98 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Ik ben blij dat iemand er is. 99 00:10:03,812 --> 00:10:05,105 Deze beet is enorm. 100 00:10:06,940 --> 00:10:08,483 Was het een haai? 101 00:10:08,608 --> 00:10:11,194 Nee, die vallen orka's niet aan. 102 00:10:12,403 --> 00:10:16,032 Bovendien is de bijtwond daar veel te groot voor. 103 00:10:18,284 --> 00:10:21,121 Geen enkele haaiensoort kan dit gedaan hebben. 104 00:10:50,567 --> 00:10:51,818 Jill, meld je. 105 00:10:53,236 --> 00:10:54,362 Jill hier. 106 00:10:54,487 --> 00:10:57,991 De eerste rapporten lijken te wijzen op een biowapen. 107 00:10:58,116 --> 00:11:00,243 Zet de straat af en wacht op versterking. 108 00:11:00,368 --> 00:11:02,871 Te laat. Ik ben al binnen. 109 00:11:02,996 --> 00:11:03,997 Ik zoek overlevenden. 110 00:11:04,122 --> 00:11:06,708 Niet zo overhaast. Wacht op versterking. Dat is een... 111 00:13:55,585 --> 00:13:56,544 Veilig. 112 00:13:56,669 --> 00:13:58,296 Kamer veilig. Verzamelen. 113 00:14:02,842 --> 00:14:04,062 Verroer je niet. 114 00:14:13,144 --> 00:14:14,479 Wapens neer. 115 00:14:15,480 --> 00:14:16,731 Ze hoort bij mij. 116 00:14:19,192 --> 00:14:21,110 Waarom ging je alleen naar binnen? 117 00:14:21,235 --> 00:14:24,656 Ik wacht niet op versterking als er iemand gevaar loopt. 118 00:14:24,781 --> 00:14:26,001 Juist, maar... 119 00:14:52,558 --> 00:14:54,435 Hallo, Rebecca. - Hoi, Chris. 120 00:14:55,019 --> 00:14:56,354 Waar is Jill? 121 00:14:56,479 --> 00:14:59,148 Ze schrijft een verslag over gisteravond. 122 00:14:59,816 --> 00:15:02,235 Ik snap het. Straf. 123 00:15:02,360 --> 00:15:03,694 Begin er niet over. 124 00:15:04,946 --> 00:15:08,574 De stad heeft nu twaalf gevallen zoals dat van gisteravond. 125 00:15:11,619 --> 00:15:12,954 Leverden je tests iets op? 126 00:15:13,079 --> 00:15:16,582 Ze waren besmet met een verbeterde versie van het T-virus... 127 00:15:16,707 --> 00:15:18,251 en ze zijn geïnjecteerd. 128 00:15:18,376 --> 00:15:19,627 Geen bijtwonden? 129 00:15:19,752 --> 00:15:22,338 Nee, alleen op hun slachtoffers. 130 00:15:22,463 --> 00:15:26,008 En die veranderden niet. Ze stierven aan hun wonden. 131 00:15:26,801 --> 00:15:28,428 Voor zover ik kan zien... 132 00:15:28,553 --> 00:15:31,973 verspreidt het virus zich niet via de lucht of speeksel. 133 00:15:34,183 --> 00:15:36,018 Dan is het iets nieuws. 134 00:15:37,562 --> 00:15:39,814 We moeten de dader tegenhouden. 135 00:15:39,939 --> 00:15:41,159 Snel. 136 00:15:42,108 --> 00:15:44,652 Jill is toch niet gebeten, hè? 137 00:15:44,777 --> 00:15:45,997 Nee. 138 00:15:46,571 --> 00:15:49,157 Ze was gewoon roekeloos, zoals altijd. 139 00:15:49,824 --> 00:15:51,409 Waarom maak je je daar zo druk om? 140 00:15:51,534 --> 00:15:55,038 Denk je dat je de enige bent die z'n leven mag riskeren voor anderen? 141 00:15:55,163 --> 00:15:56,122 Wat? 142 00:15:56,247 --> 00:15:59,876 Na alles wat ze heeft meegemaakt, is ze eindelijk weer aan het werk. 143 00:16:00,001 --> 00:16:02,462 Als ze zich inderdaad roekeloos gedraagt... 144 00:16:02,587 --> 00:16:05,965 dan doet ze dat vast omdat ze zich schuldig voelt. 145 00:16:06,090 --> 00:16:10,011 Omdat Wesker haar hersenspoelde en achter ons aan stuurde? 146 00:16:10,136 --> 00:16:12,096 Niemand neemt haar dat kwalijk. 147 00:16:12,221 --> 00:16:13,473 Niemand. 148 00:16:14,640 --> 00:16:15,860 Behalve Jill zelf. 149 00:16:54,639 --> 00:16:55,859 Wat is er? 150 00:16:57,558 --> 00:16:59,227 Ik wil dat je deze zaak opgeeft. 151 00:16:59,977 --> 00:17:01,197 Je moet er even tussenuit. 152 00:17:02,104 --> 00:17:03,324 Dat meen je niet. 153 00:17:04,774 --> 00:17:06,067 Fijn dat je terug bent... 154 00:17:06,192 --> 00:17:08,945 maar je moet niet te veel van jezelf vragen. 155 00:17:09,070 --> 00:17:10,613 Je hebt veel meegemaakt. 156 00:17:12,823 --> 00:17:15,701 Toen ik gehersenspoeld was door Wesker... 157 00:17:15,826 --> 00:17:17,912 wilde ik je vermoorden. 158 00:17:18,496 --> 00:17:19,747 Jullie allemaal. 159 00:17:20,456 --> 00:17:24,794 Ik was bij bewustzijn, maar ik kon mezelf niet tegenhouden. 160 00:17:25,962 --> 00:17:27,838 Het was net een nachtmerrie. 161 00:17:28,965 --> 00:17:30,216 Soms... 162 00:17:31,467 --> 00:17:33,344 blijft zo'n nachtmerrie je bij. 163 00:17:35,096 --> 00:17:37,265 Als je niet oppast, verzwelgt hij je. 164 00:17:40,309 --> 00:17:41,529 Ik ben in orde. 165 00:17:43,062 --> 00:17:44,480 Maak je geen zorgen om mij. 166 00:17:53,447 --> 00:17:55,408 Er was een man die Piers heette. 167 00:17:59,537 --> 00:18:01,664 Ik wilde dat hij het van me overnam. 168 00:18:04,500 --> 00:18:07,086 Ik vertrouwde hem en hij vertrouwde mij. 169 00:18:08,546 --> 00:18:10,590 Hij vocht aan m'n zijde en toen... 170 00:18:13,593 --> 00:18:15,094 gaf hij z'n leven voor me. 171 00:18:18,764 --> 00:18:21,684 We moeten klaar zijn om te sterven tijdens ons werk. 172 00:18:22,268 --> 00:18:23,811 Dat hoort erbij. 173 00:18:24,895 --> 00:18:28,733 Maar gister heb je niet alleen je eigen leven op het spel gezet. 174 00:18:29,900 --> 00:18:33,571 Ik had waarschijnlijk hetzelfde gedaan als jij. 175 00:18:33,696 --> 00:18:35,781 Daarom is ons werk zo moeilijk. 176 00:18:35,906 --> 00:18:39,035 We moeten constant rekening houden met zulke overwegingen. 177 00:18:42,788 --> 00:18:46,959 We vechten al zo lang dat we er gevoelloos voor worden. 178 00:18:48,377 --> 00:18:51,214 We moeten nu nog voorzichtiger zijn. 179 00:18:51,339 --> 00:18:52,590 Als we dat niet zijn... 180 00:18:53,841 --> 00:18:55,061 zal die gevoelloosheid... 181 00:18:55,718 --> 00:18:58,012 een gat in onze ziel branden. 182 00:18:59,805 --> 00:19:04,268 Onschuldige mensen worden vergiftigd en als wapens gebruikt. 183 00:19:04,393 --> 00:19:07,313 De mensen die dat doen, hebben geen ziel. 184 00:19:07,438 --> 00:19:09,065 Als we ze willen tegenhouden... 185 00:19:09,190 --> 00:19:12,068 hebben we geen tijd om te denken aan gevoelloosheid... 186 00:19:12,193 --> 00:19:15,112 zielen of andere vergelijkbare onzin. 187 00:19:15,905 --> 00:19:17,156 Ik tenminste niet. 188 00:19:17,865 --> 00:19:19,085 Hé. 189 00:19:19,450 --> 00:19:21,661 Kom op, Jill. Doe niet zo... 190 00:19:49,772 --> 00:19:50,992 Nou... 191 00:19:52,149 --> 00:19:53,369 het is je gelukt. 192 00:19:54,443 --> 00:19:56,070 We hebben een prototype. 193 00:19:57,238 --> 00:20:00,366 Nu kunnen we het massaal gaan produceren. 194 00:20:02,368 --> 00:20:03,869 Goed gedaan... 195 00:20:05,121 --> 00:20:06,622 dokter Taylor. 196 00:20:53,669 --> 00:20:55,337 Gefeliciteerd. 197 00:20:56,088 --> 00:20:59,675 Het lot heeft besloten dat je op 'n andere manier zult sterven. 198 00:21:28,496 --> 00:21:30,664 Hé, Jill. Chris. 199 00:21:31,415 --> 00:21:33,292 Hoi, Claire. Bedankt. 200 00:21:33,918 --> 00:21:36,462 Hoe gaat het tegenwoordig bij de BSAA? 201 00:21:37,463 --> 00:21:41,008 Hetzelfde als altijd. Bioterroristen zijn koppig. 202 00:21:43,010 --> 00:21:44,637 Hoe gaat het bij TerraSave? 203 00:21:44,762 --> 00:21:47,181 Je weet wel. Hetzelfde. 204 00:21:48,599 --> 00:21:52,144 Ik heb te maken met m'n eigen koppige schurken. 205 00:21:52,937 --> 00:21:55,856 Niet zo koppig als jullie twee. 206 00:22:00,820 --> 00:22:06,075 Dit gebied rond de Farallon-eilanden is een nationaal zeereservaat. 207 00:22:06,200 --> 00:22:09,578 Een paar van de walvissen die we volgen, zijn verdwenen. 208 00:22:09,703 --> 00:22:11,539 Daar, bij Alcatraz. 209 00:22:12,331 --> 00:22:15,626 Verdwenen walvissen zijn niet echt iets voor de BSAA. 210 00:22:15,751 --> 00:22:18,170 Waarom heb je ons dan gebeld? 211 00:22:19,004 --> 00:22:23,092 Ik heb het DNA bekeken van een bijtwond op een aangespoeld orka-karkas. 212 00:22:23,217 --> 00:22:25,928 Er zat een T-virusstam in. 213 00:22:26,053 --> 00:22:28,681 Het lijkt op 't virus van de geïnfecteerden... 214 00:22:28,806 --> 00:22:31,559 die in de stad opduiken. - Dat meen je niet. 215 00:22:32,893 --> 00:22:34,186 En moet je horen. 216 00:22:34,311 --> 00:22:37,898 De politie kon geen verband vinden tussen de geïnfecteerden... 217 00:22:38,023 --> 00:22:39,483 maar ik heb dieper gegraven... 218 00:22:39,608 --> 00:22:42,111 en ze hebben één ding met elkaar gemeen. 219 00:22:48,534 --> 00:22:49,869 Dat meen je niet. 220 00:22:50,619 --> 00:22:53,247 Ze zijn allemaal onlangs in Alcatraz geweest. 221 00:22:55,332 --> 00:22:59,253 SHIOSAWA BEZOCHT ALCATRAZ ALS ONDERDEEL VAN... 222 00:22:59,879 --> 00:23:01,839 een modern bouwkundig wonder. 223 00:23:01,964 --> 00:23:04,800 Als het op je lijst staat met dingen die je wilt zien... 224 00:23:04,925 --> 00:23:06,260 dan kun je het afvinken. 225 00:23:06,385 --> 00:23:07,344 ALCATRAZ-RONDLEIDINGEN 226 00:23:07,469 --> 00:23:10,848 Het ligt recht voor jullie, mensen. Alcatraz. 227 00:23:13,809 --> 00:23:16,061 Rebecca, we zijn er bijna. 228 00:23:16,186 --> 00:23:17,521 Begrepen. 229 00:23:17,646 --> 00:23:20,399 Dit virus lijkt op de andere versies... 230 00:23:20,524 --> 00:23:22,318 waar al vaccins voor zijn. 231 00:23:23,360 --> 00:23:27,406 Ja, ik denk dat ik hier ook een vaccin voor kan maken. 232 00:23:27,531 --> 00:23:30,034 Dat is het beste nieuws in tijden. 233 00:23:30,618 --> 00:23:31,838 Doe je ding. 234 00:23:32,202 --> 00:23:34,204 Ik bel je als we iets vinden. 235 00:23:35,539 --> 00:23:38,959 De National Park Service heeft het eiland geopend... 236 00:23:39,084 --> 00:23:42,046 zodat men kan genieten van de rijke geschiedenis... 237 00:23:42,171 --> 00:23:43,506 Daar kom ik om de hoek kijken. 238 00:23:43,631 --> 00:23:46,133 En ook van de vogels en andere dieren... 239 00:23:46,258 --> 00:23:49,386 die hier nu al jaren gedijen. Alcatraz heeft... 240 00:23:57,728 --> 00:24:00,814 Hij besefte vast dat z'n dagen geteld waren. 241 00:24:02,399 --> 00:24:05,027 Ach, ja. Hij zal niet ver komen. 242 00:24:14,119 --> 00:24:15,339 Perfect. 243 00:24:17,831 --> 00:24:22,127 Er is een martelwerktuig genaamd de stier van Falaris. 244 00:24:23,087 --> 00:24:25,464 Het was een bronzen stier. 245 00:24:26,090 --> 00:24:30,803 Je stopt er iemand in, steekt er een vuurtje onder aan... 246 00:24:30,928 --> 00:24:34,014 en dan leun je achterover terwijl de stier opwarmt... 247 00:24:34,139 --> 00:24:37,434 en de persoon erin langzaam verbrandt. 248 00:24:38,978 --> 00:24:40,479 Zo elegant. 249 00:24:42,064 --> 00:24:46,652 De man die de stier heeft gemaakt, is er ook in gestorven. 250 00:24:50,197 --> 00:24:52,449 Wat een debuut. 251 00:24:59,123 --> 00:25:02,668 Nu onze gewaardeerde gasten er zijn... 252 00:25:04,962 --> 00:25:08,841 is de tijd aangebroken voor onze eigen creatie. 253 00:25:09,967 --> 00:25:14,638 Ik moet zeggen, dit bed is klote. 254 00:25:16,849 --> 00:25:18,601 Hallo, Zach hier... 255 00:25:18,726 --> 00:25:23,522 en vandaag ga ik Alcatraz bekijken. 256 00:25:24,148 --> 00:25:26,025 Help me. 257 00:25:27,985 --> 00:25:30,112 Eerst moeten jullie je abonneren. 258 00:25:30,237 --> 00:25:33,490 We vinden niets als we bij die toeristen blijven. 259 00:25:35,075 --> 00:25:36,994 Ik kijk wel bij de kust. 260 00:25:37,494 --> 00:25:41,123 Chris en jij kijken op de plekken waar ze geen toeristen toelaten. 261 00:25:41,832 --> 00:25:43,792 Blijf in communicatie met elkaar. 262 00:25:43,917 --> 00:25:47,880 Als het misgaat, bel je Rebecca. Zij stuurt de versterkingen. 263 00:25:50,132 --> 00:25:51,425 Wat is dat? 264 00:25:52,301 --> 00:25:53,635 O, mijn god. 265 00:26:00,517 --> 00:26:01,737 Wat is dat? 266 00:26:03,937 --> 00:26:06,356 Achteruit. Blijf uit de buurt. 267 00:26:10,402 --> 00:26:11,653 Hij heeft hem gedood. 268 00:26:12,321 --> 00:26:13,781 We moeten gaan. Kom mee. 269 00:26:13,906 --> 00:26:15,282 Hé, we gaan. - Kom op. 270 00:26:17,743 --> 00:26:19,954 Kom op, iedereen. We gaan. 271 00:26:20,079 --> 00:26:22,039 Wat was dat? - Zijn ze dood? 272 00:26:22,164 --> 00:26:23,666 Allemachtig. 273 00:26:23,791 --> 00:26:25,584 Yo, film die kant eens. 274 00:26:25,709 --> 00:26:28,295 Die kerel schoot iemand neer. Zie je dat? 275 00:26:28,420 --> 00:26:29,640 Wat krijgen we... 276 00:26:37,721 --> 00:26:38,941 Verdomme. 277 00:27:00,077 --> 00:27:01,829 Nee. 278 00:27:23,433 --> 00:27:25,435 Gaat het? Heeft hij je gebeten? 279 00:27:26,061 --> 00:27:27,563 Nee, het gaat wel. 280 00:27:30,149 --> 00:27:31,369 Naar binnen. 281 00:27:34,111 --> 00:27:36,989 Sleep dat bureau hierheen. Barricadeer de deur. 282 00:27:37,114 --> 00:27:38,334 Oké. 283 00:27:41,827 --> 00:27:43,620 Duw het tegen de deur. 284 00:27:54,173 --> 00:27:55,393 Pas op. Daarboven. 285 00:28:01,638 --> 00:28:02,858 Verdomme. 286 00:28:15,235 --> 00:28:16,737 Hoe kan dit? 287 00:28:20,115 --> 00:28:21,575 Ze komen naar binnen. 288 00:28:22,159 --> 00:28:23,785 Verdomme. 289 00:28:36,882 --> 00:28:38,102 Achteruit. 290 00:28:48,185 --> 00:28:50,562 Wat is er in godsnaam mis met ze? 291 00:29:01,865 --> 00:29:03,085 Gaat het wel? 292 00:29:03,575 --> 00:29:04,795 Ben je gewond? 293 00:29:38,068 --> 00:29:39,444 Nee. 294 00:30:54,978 --> 00:30:57,147 Bestonden goed en kwaad ook al... 295 00:30:57,814 --> 00:31:00,275 toen dinosaurussen elkaar doodden? 296 00:31:03,403 --> 00:31:05,906 Bestaat er wel zoiets als het kwaad... 297 00:31:06,865 --> 00:31:08,283 in een voedselketen? 298 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 Natuurlijk niet. 299 00:31:12,788 --> 00:31:15,749 Zulke concepten waren toen overbodig. 300 00:31:40,607 --> 00:31:41,827 Of niet... 301 00:31:43,443 --> 00:31:44,663 Ja? 302 00:31:53,203 --> 00:31:56,873 Hou op. 303 00:32:04,506 --> 00:32:05,726 Shit. 304 00:32:33,994 --> 00:32:35,370 Hoofdkwartier, meld je. 305 00:32:37,247 --> 00:32:38,623 Twee overlevenden. 306 00:32:42,043 --> 00:32:44,254 Een is gebeten en bloedt hevig. 307 00:32:45,422 --> 00:32:46,642 Kom ons halen. 308 00:32:48,133 --> 00:32:49,092 Nee. 309 00:32:49,217 --> 00:32:51,845 We moeten iedereen doden die gebeten is. 310 00:32:51,970 --> 00:32:53,263 Geen uitzonderingen. 311 00:33:48,485 --> 00:33:51,446 Help me. Alsjeblieft. 312 00:34:07,254 --> 00:34:09,423 Jill, meld je. 313 00:34:09,548 --> 00:34:11,049 Ik krijg niemand te pakken. 314 00:34:11,758 --> 00:34:12,978 Verdomme. 315 00:34:13,760 --> 00:34:15,303 De oortelefoons werken ook niet. 316 00:34:16,096 --> 00:34:17,472 Ze storen het signaal. 317 00:34:19,015 --> 00:34:20,642 We moeten Jill vinden. 318 00:34:20,767 --> 00:34:23,603 Wacht. Er kunnen er nog meer zijn. 319 00:34:23,728 --> 00:34:24,938 Veel meer. 320 00:34:25,063 --> 00:34:28,275 Ze is alleen. Ik kan haar niet achterlaten. 321 00:34:57,637 --> 00:34:59,973 Wacht. Niet schieten. 322 00:36:09,042 --> 00:36:10,293 Leon? 323 00:36:11,127 --> 00:36:14,214 Kijk eens wie we daar hebben. Jill Valentine. 324 00:36:14,923 --> 00:36:16,143 Hoe gaat ie? 325 00:36:19,886 --> 00:36:23,890 Jill, wat doen die dingen hier eigenlijk? 326 00:36:24,015 --> 00:36:25,558 Dat waren toeristen. 327 00:36:27,227 --> 00:36:29,104 Wat een gestoorde rondleiding. 328 00:36:31,940 --> 00:36:32,899 Pistool? 329 00:36:33,024 --> 00:36:34,818 Nee, kwijtgeraakt. 330 00:36:37,028 --> 00:36:38,446 Hier. - Bedankt. 331 00:38:17,295 --> 00:38:18,515 Bukken. 332 00:38:26,012 --> 00:38:27,232 Kom mee. 333 00:38:30,683 --> 00:38:32,394 Hoeveel zijn er wel niet? 334 00:38:32,519 --> 00:38:34,479 Ik stop niet om te tellen. 335 00:38:44,697 --> 00:38:45,917 Aan de kant. 336 00:38:53,790 --> 00:38:55,010 Nul. 337 00:38:56,042 --> 00:38:57,262 Wat? 338 00:38:57,794 --> 00:38:59,504 Je wilde weten hoeveel er zijn. 339 00:39:07,720 --> 00:39:08,940 Is er hier iemand? 340 00:39:13,977 --> 00:39:17,147 Wat is er aan de hand? Zijn jullie van de beveiliging? 341 00:39:17,272 --> 00:39:18,492 Politie? 342 00:39:18,898 --> 00:39:21,234 Ik ben van de BSAA. 343 00:39:21,359 --> 00:39:23,987 Ik ben Chris Redfield. Wie ben jij? 344 00:39:28,116 --> 00:39:31,870 Ik ben Tony. Tony Davis. 345 00:39:33,997 --> 00:39:35,832 Ik ben Claire, van TerraSave. 346 00:39:35,957 --> 00:39:38,501 TerraSave? O, geweldig... 347 00:39:39,627 --> 00:39:41,129 Is er een probleem? 348 00:39:41,254 --> 00:39:43,339 Alleen als je rekruteert voor je sekte. 349 00:39:43,464 --> 00:39:46,885 Ik weet het van Harvardville. Jullie zijn terroristen. 350 00:39:47,677 --> 00:39:49,721 Als je het echte nieuws had gezien... 351 00:39:49,846 --> 00:39:52,265 zou je weten dat we erin zijn geluisd. 352 00:39:52,390 --> 00:39:54,434 Genoeg. Allebei. 353 00:39:54,559 --> 00:39:56,769 We hebben grotere zorgen. 354 00:39:58,062 --> 00:40:00,481 We weten niet wat hier zit, dus let op. 355 00:40:07,530 --> 00:40:10,158 Deze geïnfecteerden zijn anders dan normaal. 356 00:40:11,326 --> 00:40:12,546 Ja. 357 00:40:13,953 --> 00:40:15,246 Ze veranderen snel. 358 00:40:16,915 --> 00:40:18,249 Zonder gebeten te zijn. 359 00:40:22,712 --> 00:40:24,923 Wacht. Waar is die klootzak gebleven? 360 00:40:29,469 --> 00:40:30,970 Laat me met rust. 361 00:40:33,097 --> 00:40:34,317 Verdomme. 362 00:41:24,148 --> 00:41:25,984 Laat zien. - Ik ben niet gebeten. 363 00:41:26,109 --> 00:41:27,485 Hou je mond en laat zien. 364 00:41:30,321 --> 00:41:32,699 Het is maar 'n schrammetje. Komt goed. 365 00:41:35,410 --> 00:41:39,414 Ik... Ik noemde je net nog een terrorist. 366 00:41:40,248 --> 00:41:43,042 Denk je echt dat ik je daarom niet zou helpen? 367 00:41:44,127 --> 00:41:46,921 We zouden je ook behandelen als je 'n schurk was. 368 00:42:05,481 --> 00:42:07,108 Waar is deze tunnel voor? 369 00:42:07,608 --> 00:42:08,860 Voor munitie... 370 00:42:08,985 --> 00:42:11,070 toen Alcatraz nog een militair fort was. 371 00:42:12,071 --> 00:42:13,865 Bedankt voor de geschiedenisles. 372 00:42:14,574 --> 00:42:17,952 Hierna kan ik ook museumgids op m'n cv zetten. 373 00:42:18,953 --> 00:42:20,413 Wat doe je hier eigenlijk? 374 00:42:23,374 --> 00:42:25,209 Dokter Antonio Taylor. 375 00:42:26,044 --> 00:42:28,171 Hij is gespecialiseerd in robotica. 376 00:42:28,838 --> 00:42:30,965 Hij wilde z'n onderzoek verkopen... 377 00:42:31,090 --> 00:42:33,176 maar werd ontvoerd door terroristen. 378 00:42:33,301 --> 00:42:35,762 Ze hebben hem naar Alcatraz gebracht. 379 00:42:36,804 --> 00:42:38,222 Wat doe jij hier? 380 00:42:39,223 --> 00:42:41,017 Er heerst een nieuw virus. 381 00:42:41,559 --> 00:42:42,644 Alles wees hierheen... 382 00:42:42,769 --> 00:42:46,272 dus Chris, Claire en ik gingen op onderzoek uit. 383 00:42:46,856 --> 00:42:48,950 Er lijkt 'n verband te zijn tussen onze zaken. 384 00:42:55,239 --> 00:42:56,459 Wat is er? 385 00:42:59,494 --> 00:43:00,714 Voel je dat? 386 00:43:04,373 --> 00:43:05,593 Wat? 387 00:43:06,501 --> 00:43:07,721 Het tocht. 388 00:43:14,550 --> 00:43:15,927 Het komt hiervandaan. 389 00:43:46,040 --> 00:43:47,750 We weten niet waar het heen leidt. 390 00:43:47,875 --> 00:43:51,546 Misschien naar buiten, of verder het doolhof in. 391 00:43:51,671 --> 00:43:54,465 Hoe dan ook, het is beter dan hier. 392 00:43:55,007 --> 00:43:57,927 Kom op. Het is net alsof we uit de bajes ontsnappen. 393 00:43:58,052 --> 00:43:59,272 Het wordt leuk. 394 00:44:19,866 --> 00:44:21,450 Dit is niet goed. 395 00:44:23,536 --> 00:44:25,538 We zitten op het goede spoor. 396 00:44:26,289 --> 00:44:28,166 Je meent het. 397 00:44:29,292 --> 00:44:30,626 Ja. Kom op. 398 00:45:01,365 --> 00:45:03,868 Geen communicatie en weinig munitie. 399 00:45:03,993 --> 00:45:05,661 Hoe zou het met Jill gaan? 400 00:45:09,081 --> 00:45:11,626 Ga met Davis terug naar de stad. 401 00:45:13,002 --> 00:45:14,378 En jij dan? 402 00:45:14,503 --> 00:45:16,255 Ik ga Jill zoeken. 403 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Dit kunnen we niet aan. 404 00:45:20,927 --> 00:45:22,147 Claire? 405 00:45:22,553 --> 00:45:24,722 Claire, wat is er? 406 00:45:26,182 --> 00:45:27,475 Claire. 407 00:45:30,311 --> 00:45:31,354 Verdomme. 408 00:45:31,479 --> 00:45:32,480 Nee. 409 00:45:32,605 --> 00:45:34,815 Hé. Kun je je bewegen? 410 00:45:36,067 --> 00:45:38,027 O, mijn god. 411 00:46:19,068 --> 00:46:21,195 Waarom ligt er hier een duikbootdok? 412 00:46:21,904 --> 00:46:25,241 Vast nog een overblijfsel uit de tijd dat dit 'n fort was. 413 00:46:32,623 --> 00:46:34,917 Ze gebruiken het nu als wapenkamer. 414 00:46:39,088 --> 00:46:40,308 Kom mee. 415 00:46:54,228 --> 00:46:56,063 FOS, dit is Hunnigan. 416 00:46:56,188 --> 00:46:58,232 Hallo, ik ben Rebecca. 417 00:46:58,357 --> 00:47:00,526 Werkt Leon met je samen? 418 00:47:00,651 --> 00:47:04,322 Ja, maar ik kan hem niet bereiken, dus genoeg gekletst. 419 00:47:04,447 --> 00:47:06,032 Heb je de info bekeken? 420 00:47:06,157 --> 00:47:07,700 Ja, heb ik gedaan... 421 00:47:07,825 --> 00:47:10,828 maar ik kan Chris en de anderen ook niet bereiken. 422 00:47:10,953 --> 00:47:14,415 Ik probeer het al twee uur. Wat moet ik ze vertellen? 423 00:47:15,082 --> 00:47:17,293 Iemand heeft de server van Defensie gehackt. 424 00:47:17,418 --> 00:47:21,214 Ze zochten geheime dossiers over eerdere bioterrorismezaken... 425 00:47:21,339 --> 00:47:23,049 sinds Raccoon City. 426 00:47:23,174 --> 00:47:25,760 Heeft dit te maken met onze huidige missie? 427 00:47:25,885 --> 00:47:26,844 Waarschijnlijk wel. 428 00:47:26,969 --> 00:47:30,348 Ze hebben data gestolen van belangrijk personeel. 429 00:47:30,473 --> 00:47:32,475 Leon, Chris, Jill en Claire. 430 00:47:51,702 --> 00:47:52,953 Wat zijn het? 431 00:47:54,330 --> 00:47:55,623 Biodrones. 432 00:47:56,665 --> 00:47:59,460 Die kamer van net was de incubatietank. 433 00:48:00,544 --> 00:48:03,464 De man voor wie ik hier ben, Antonio Taylor... 434 00:48:03,589 --> 00:48:05,841 Dit is zijn vakgebied. 435 00:48:06,467 --> 00:48:08,427 En deze Drones zien er klaar uit. 436 00:48:08,552 --> 00:48:11,680 Hij moet hier dus ergens zijn. 437 00:48:13,307 --> 00:48:14,527 Hij kan wachten. 438 00:48:15,142 --> 00:48:16,560 We verbranden alles. 439 00:48:17,144 --> 00:48:19,021 Ja, eerst de incubatietank. 440 00:48:19,146 --> 00:48:23,901 Nou, daar hebben we Jill Valentine en Leon S. Kennedy. 441 00:48:24,693 --> 00:48:27,279 Daar hebben we... 442 00:48:28,239 --> 00:48:30,157 wie je ook bent. 443 00:48:30,783 --> 00:48:32,493 Kom eens met ons praten. 444 00:48:34,537 --> 00:48:37,206 Waarom komen jullie niet naar mij toe? 445 00:48:37,331 --> 00:48:40,418 Ik ben in het hoofdgebouw. Op de benedenverdieping. 446 00:48:40,543 --> 00:48:42,878 Chris en Claire wachten op jullie. 447 00:48:49,301 --> 00:48:51,387 Klaar, Miss Chambers? - We kunnen. 448 00:48:51,929 --> 00:48:53,264 Wat is dat? 449 00:48:53,389 --> 00:48:54,609 Het vaccin. 450 00:48:55,516 --> 00:48:57,393 Ik hoop dat er genoeg is. 451 00:48:57,518 --> 00:48:58,894 Laten we gaan. 452 00:49:30,050 --> 00:49:31,635 Chris? Claire. 453 00:49:33,095 --> 00:49:36,348 Leon? - Wat doe jij hier? 454 00:49:37,766 --> 00:49:40,227 Hé, Jill. Je bent in orde. 455 00:49:40,352 --> 00:49:43,439 Mijn god. Je bent lijkbleek. 456 00:49:44,106 --> 00:49:46,358 Claire? Hou vol. 457 00:49:47,485 --> 00:49:49,570 Schiet op. Haal ons hier weg. 458 00:49:50,696 --> 00:49:52,406 Krijg nou wat. 459 00:49:52,531 --> 00:49:53,824 Antonio Taylor. 460 00:49:55,284 --> 00:49:56,504 Wat? 461 00:49:57,119 --> 00:49:59,580 Hij heet Davis. 462 00:49:59,705 --> 00:50:01,499 Nee, dat is een valse naam. 463 00:50:01,624 --> 00:50:03,459 Hij heet Taylor. - Hoe wist je... 464 00:50:03,584 --> 00:50:05,669 Hij heeft staatsgeheimen gelekt... 465 00:50:05,794 --> 00:50:08,047 aan de vijanden van de VS. 466 00:50:13,719 --> 00:50:15,930 Welkom in Alcatraz. 467 00:50:17,097 --> 00:50:18,599 Ik ben Dylan Blake. 468 00:50:19,517 --> 00:50:23,187 Het is een enorme eer dat jullie hier zijn. 469 00:50:23,812 --> 00:50:25,032 Met z'n allen. 470 00:50:26,982 --> 00:50:28,776 Jullie vragen je vast af... 471 00:50:28,901 --> 00:50:33,072 hoe mensen geïnfecteerd raken zonder gebeten te worden. 472 00:50:35,783 --> 00:50:39,036 Dat was een van m'n prototype biodrones. 473 00:50:39,161 --> 00:50:43,582 Ik zeg wie hij moet infecteren, en hij vindt altijd z'n doelwit. 474 00:50:44,124 --> 00:50:45,344 Leon? 475 00:50:45,793 --> 00:50:48,838 Jullie hebben de massaproductieversies al gezien. 476 00:50:48,963 --> 00:50:50,673 Ze zijn er klaar voor. 477 00:50:51,298 --> 00:50:52,758 Morgenochtend... 478 00:50:53,384 --> 00:50:56,971 zal m'n virus over de hele wereld verspreid zijn. 479 00:51:03,936 --> 00:51:05,156 Nu snap ik het. 480 00:51:06,188 --> 00:51:07,408 De technologie... 481 00:51:08,566 --> 00:51:09,942 het virus... 482 00:51:10,776 --> 00:51:12,486 Je hebt ze van Aflas. 483 00:51:13,571 --> 00:51:15,239 Daarom is zij er nu ook. 484 00:51:15,364 --> 00:51:18,951 Arias en ik hebben veel zakengedaan. 485 00:51:19,076 --> 00:51:22,746 Je zou kunnen zeggen dat we een hechte band hadden. 486 00:51:22,871 --> 00:51:26,500 En omdat jij de vader van die arme Maria hebt vermoord... 487 00:51:26,625 --> 00:51:30,004 leek dit me een mooie kans om de rekening te vereffenen. 488 00:51:30,504 --> 00:51:31,797 Voor ons allebei. 489 00:51:33,507 --> 00:51:37,136 Ze juichen ons nu vast toe vanuit het hiernamaals. 490 00:51:38,137 --> 00:51:39,388 Je gaat verder... 491 00:51:40,222 --> 00:51:42,266 waar Arias is gebleven. 492 00:51:42,391 --> 00:51:43,611 O, nee. 493 00:51:44,143 --> 00:51:46,937 Dit is heel anders dan wat hij wilde doen. 494 00:51:47,479 --> 00:51:48,981 Het is nu voorbij. 495 00:51:49,106 --> 00:51:50,482 Handen omhoog. 496 00:51:54,945 --> 00:51:59,450 BSAA, DSO, TerraSave... 497 00:51:59,575 --> 00:52:03,245 Jullie denken dat jullie nog vechten tegen syndicaten zoals Umbrella... 498 00:52:03,370 --> 00:52:05,998 dat jullie de wereld redden, enzovoorts. 499 00:52:06,123 --> 00:52:07,343 Wij... 500 00:52:08,167 --> 00:52:09,387 Wij beschermen... 501 00:52:10,377 --> 00:52:12,046 de onschuldigen. - Echt niet. 502 00:52:12,671 --> 00:52:16,008 De enorme bedrijven en corrupte mensen die ze runnen... 503 00:52:16,133 --> 00:52:21,096 die grote bonussen krijgen om de status quote handhaven... 504 00:52:21,221 --> 00:52:25,517 Dat zijn de mensen voor wie jullie werken, die jullie beschermen. 505 00:52:26,060 --> 00:52:29,772 En de onschuldigen zullen blijven lijden... 506 00:52:29,897 --> 00:52:33,108 zolang jullie voor ze blijven werken. 507 00:52:34,735 --> 00:52:38,489 Jullie zijn slechts pionnen. idioten. 508 00:52:40,616 --> 00:52:42,117 Jij weet van niets. 509 00:52:43,535 --> 00:52:44,870 Ik weet van niets? 510 00:52:48,374 --> 00:52:49,667 Verwarring. 511 00:52:50,876 --> 00:52:52,096 Verraad. 512 00:52:53,545 --> 00:52:54,765 Schuldgevoel. 513 00:53:07,726 --> 00:53:10,187 Ik herhaal, dood iedereen die gebeten is. 514 00:53:10,312 --> 00:53:11,647 Geen uitzonderingen. 515 00:53:14,066 --> 00:53:15,286 Help me. 516 00:53:15,818 --> 00:53:17,038 Alsjeblieft. 517 00:54:07,619 --> 00:54:10,706 Ik weet dat ik deze wereld zat ben. 518 00:54:10,831 --> 00:54:13,000 Alleen de mensen met geld en macht... 519 00:54:13,125 --> 00:54:16,295 mogen beslissen wat juist en fout is. 520 00:54:16,420 --> 00:54:18,505 Goed en kwaad. 521 00:54:18,630 --> 00:54:22,968 Er is geen gerechtigheid in zo'n wereld. 522 00:54:23,093 --> 00:54:26,889 Daarom ga ik m'n virus gebruiken... 523 00:54:27,014 --> 00:54:29,433 om met een schone lei te beginnen. 524 00:54:31,477 --> 00:54:34,480 Ja, hoor. Leg iedereen maar om. 525 00:54:35,063 --> 00:54:36,607 Je bent een terrorist. 526 00:54:37,649 --> 00:54:39,985 Niet iedereen. 527 00:54:41,528 --> 00:54:43,238 Met deze biodrones... 528 00:54:43,363 --> 00:54:47,326 beslis ik wie er geïnfecteerd raakt en wie niet. 529 00:54:48,452 --> 00:54:51,914 Neem bijvoorbeeld Miss Valentine. 530 00:54:52,039 --> 00:54:55,292 Ik liet haar met rust zodat ze kon ervaren... 531 00:54:55,417 --> 00:54:59,588 wat ik al die jaren geleden heb meegemaakt... 532 00:55:00,297 --> 00:55:03,759 toen ik dacht dat ik aan de juiste kant stond. 533 00:55:03,884 --> 00:55:05,385 Je bent gestoord. 534 00:55:06,553 --> 00:55:09,390 Je richt je wapen op mij... 535 00:55:09,515 --> 00:55:12,184 maar ik zou me meer zorgen maken om hem. 536 00:55:12,309 --> 00:55:14,520 Hij zit vast in die cel met Claire. 537 00:55:15,187 --> 00:55:17,314 Ze ziet er niet al te best uit. 538 00:55:19,691 --> 00:55:22,653 Nog even en Claire zal veranderen. 539 00:55:23,529 --> 00:55:25,406 En als ze dat doet... 540 00:55:25,531 --> 00:55:29,576 rukt ze de waardeloze dokter Taylor aan stukken. 541 00:55:30,994 --> 00:55:34,373 Dan is er weer een onschuldig leven verloren gegaan. 542 00:55:35,666 --> 00:55:37,084 Je hebt hem gehoord. 543 00:55:37,209 --> 00:55:39,253 Schiet haar neer voordat ze me doodt. 544 00:55:43,090 --> 00:55:44,310 Claire. 545 00:55:46,301 --> 00:55:47,594 Verdomme. 546 00:55:57,229 --> 00:55:59,356 Zet de motor uit. Brillen op. 547 00:56:19,668 --> 00:56:22,921 Hier hebben we Leon S. Kennedy. 548 00:56:23,589 --> 00:56:27,593 Hij werkt hard voor mensen die liegen en de waarheid verhullen. 549 00:56:28,343 --> 00:56:33,432 Hij zet z'n eindeloze cyclus van geweld door en blijft maar vechten. 550 00:56:35,142 --> 00:56:37,102 Jullie hebben er allemaal genoeg van. 551 00:56:37,895 --> 00:56:40,522 Ik moet toch brood op de plank krijgen. 552 00:56:41,523 --> 00:56:43,567 En Claire Redfield. 553 00:56:43,692 --> 00:56:46,445 Jij denkt dat jouw groep mensen helpt... 554 00:56:46,945 --> 00:56:51,700 maar ze doen helemaal niets aan de oorzaak van al het lijden. 555 00:56:52,701 --> 00:56:55,954 Ze komen met verband aan in plaats van echte oplossingen. 556 00:56:57,122 --> 00:56:59,792 Je blijft je werk vast doen uit trots. 557 00:56:59,917 --> 00:57:04,087 Omdat het je het gevoel geeft dat je iets goeds doet. 558 00:57:04,588 --> 00:57:06,423 Er is niets mis... 559 00:57:07,966 --> 00:57:09,843 met mensen helpen. 560 00:57:09,968 --> 00:57:11,428 Wat jij wilt. 561 00:57:11,553 --> 00:57:13,305 Maak jezelf dat maar wijs. 562 00:57:13,931 --> 00:57:18,268 We weten allebei dat je liever anderen het vuile werk laat opknappen. 563 00:57:21,146 --> 00:57:23,690 En Chris Redfield. 564 00:57:24,566 --> 00:57:30,197 Hoewel je op elke missie teamleden verliest... 565 00:57:30,822 --> 00:57:33,408 blijf je maar terugkomen met nieuwe leden. 566 00:57:34,618 --> 00:57:39,623 Hoeveel levens heb je wel niet opgeofferd voor gerechtigheid? 567 00:57:40,832 --> 00:57:42,250 En ten slotte... 568 00:57:43,043 --> 00:57:45,253 hebben we Jill Valentine nog. 569 00:57:46,296 --> 00:57:49,299 Je kunt Claire neerschieten om een leven te redden... 570 00:57:49,424 --> 00:57:51,468 maar je aarzelt. 571 00:57:52,094 --> 00:57:55,222 Ik snap dat ze een vriendin is, maar toch. 572 00:57:55,347 --> 00:57:58,266 Ik dacht dat je de onschuldigen wilde beschermen. 573 00:57:58,976 --> 00:58:04,147 Dat is moeilijk als je je emoties in de weg laat staan, hè? 574 00:58:05,023 --> 00:58:06,984 Val dood. 575 00:58:07,943 --> 00:58:11,280 Net als jullie heb ik m'n plicht gedaan. 576 00:58:11,405 --> 00:58:13,949 Ook ik heb de machthebbers beschermd. 577 00:58:14,449 --> 00:58:19,830 Ze lieten me toekijken hoe m'n beste vriend om z'n leven smeekte. 578 00:58:20,831 --> 00:58:23,250 Toen droegen ze me op om hem te vermoorden. 579 00:58:26,795 --> 00:58:28,839 Jullie weten niet hoe het is... 580 00:58:28,964 --> 00:58:31,925 om daarmee te moeten leven. 581 00:58:34,678 --> 00:58:35,898 Of wel? 582 00:58:45,814 --> 00:58:47,034 Maar binnenkort... 583 00:58:49,151 --> 00:58:51,737 zullen jullie net zo lijden als ik. 584 00:58:51,862 --> 00:58:55,073 M'n biodrones zullen het virus verspreiden. 585 00:58:55,198 --> 00:58:58,410 Als mensen hun vrienden en familie gaan vermoorden... 586 00:58:59,036 --> 00:59:01,176 zal er niets meer in de doofpot gestopt worden. 587 00:59:01,705 --> 00:59:04,124 Dan hebben we helemaal niets meer... 588 00:59:04,833 --> 00:59:06,126 aan jullie. 589 00:59:10,964 --> 00:59:12,184 Uitrukken. 590 00:59:13,133 --> 00:59:14,885 Beweging op zeven uur. 591 00:59:16,636 --> 00:59:17,856 Bereid jullie voor. 592 00:59:21,099 --> 00:59:22,809 370 meter en naderend. 593 00:59:23,477 --> 00:59:24,697 Blijf bij elkaar. 594 00:59:26,813 --> 00:59:28,033 300. 595 00:59:35,489 --> 00:59:37,616 200. Hij nadert snel. 596 00:59:44,206 --> 00:59:45,582 Open het vuur. 597 00:59:50,128 --> 00:59:52,381 Open het vuur. - Vuren. 598 00:59:52,506 --> 00:59:54,257 Herladen. Blijf alert. 599 00:59:54,883 --> 00:59:56,927 Het komt terug. Twaalf uur. 600 01:00:32,587 --> 01:00:34,464 Je hebt te lang gewacht, Jill. 601 01:00:35,090 --> 01:00:36,550 Ik ben teleurgesteld. 602 01:00:37,676 --> 01:00:38,896 Klootzak. 603 01:00:42,597 --> 01:00:43,817 Jill. 604 01:01:10,500 --> 01:01:11,751 Maak je geen zorgen. 605 01:01:12,377 --> 01:01:15,213 Ze zullen even lijden, maar snel genoeg veranderen. 606 01:01:15,839 --> 01:01:17,090 Wat Jill betreft... 607 01:01:18,258 --> 01:01:20,302 Zij mag doen wat ze wil. 608 01:01:21,261 --> 01:01:23,263 Dit is al de laatste fase. 609 01:01:26,683 --> 01:01:29,686 Zodra de biodrones zijn uitgekomen... 610 01:01:29,811 --> 01:01:31,313 hebben we er miljoenen. 611 01:01:32,355 --> 01:01:37,152 Dan verlaten ze het eiland en zijn ze niet meer te stoppen. 612 01:01:49,331 --> 01:01:51,082 Je bloedt heel erg. 613 01:01:51,583 --> 01:01:53,460 Ik moet het stelpen. 614 01:01:54,628 --> 01:01:56,088 Doe geen moeite. 615 01:01:56,213 --> 01:01:58,256 Denk aan jezelf. 616 01:01:59,966 --> 01:02:04,012 Je kunt niets meer voor me doen. 617 01:02:05,931 --> 01:02:08,850 Ik kan het bloeden wel voor je stelpen. 618 01:02:08,975 --> 01:02:10,227 Waarom zou je? 619 01:02:11,144 --> 01:02:14,981 Wil je het niet opgeven na die toespraak van hem? 620 01:02:16,983 --> 01:02:18,652 Hij heeft z'n keuze gemaakt. 621 01:02:19,653 --> 01:02:21,238 Wij ook. 622 01:02:22,155 --> 01:02:23,406 Dat was dat. 623 01:02:25,909 --> 01:02:27,452 De wereld is naar de klote. 624 01:02:29,037 --> 01:02:30,288 Dat is duidelijk. 625 01:02:32,290 --> 01:02:33,667 Hem vernietigen, is simpel. 626 01:02:36,044 --> 01:02:38,546 Het moeilijke is om het juiste te doen... 627 01:02:39,381 --> 01:02:40,601 ongeacht de situatie. 628 01:02:41,883 --> 01:02:43,551 Je kunt de wereld niet redden... 629 01:02:44,761 --> 01:02:46,096 door hem af te branden. 630 01:02:46,846 --> 01:02:50,142 We gaan allemaal dood. 631 01:02:50,267 --> 01:02:52,727 Hoe kunnen jullie zo kalm blijven? 632 01:02:55,230 --> 01:02:56,773 We hebben Jill. 633 01:03:03,113 --> 01:03:04,990 Als zij op vrije voeten is... 634 01:03:06,574 --> 01:03:07,826 is er nog hoop. 635 01:03:17,711 --> 01:03:19,296 Hou op. 636 01:03:19,421 --> 01:03:21,423 Dank je wel. Het is al goed. 637 01:03:24,592 --> 01:03:26,386 Mijn leven draaide alleen om mij. 638 01:03:28,305 --> 01:03:30,849 De rest kon me niets schelen. 639 01:03:31,433 --> 01:03:33,768 Als ik jullie eerder had ontmoet... 640 01:03:34,644 --> 01:03:37,564 had ik m'n leven misschien nog kunnen veranderen. 641 01:03:37,689 --> 01:03:39,774 Laat me je helpen. 642 01:03:43,320 --> 01:03:46,489 Ik heb een backdoor gemaakt in het netwerk. 643 01:03:49,034 --> 01:03:50,660 Voor de zekerheid. 644 01:03:53,663 --> 01:03:56,916 Voor als ze me zouden belazeren, en dat deden ze ook. 645 01:04:01,379 --> 01:04:05,508 Hij heeft vast alle codes veranderd na m'n ontsnapping... 646 01:04:07,010 --> 01:04:10,889 maar als je het wachtwoord invoert... 647 01:04:11,973 --> 01:04:13,224 kom je wel binnen. 648 01:04:17,479 --> 01:04:20,065 Succes. 649 01:04:45,298 --> 01:04:47,300 Rebecca. - Jill? 650 01:04:48,093 --> 01:04:51,012 Je bent in orde. - Hopelijk heb je hulp bij je. 651 01:04:51,679 --> 01:04:54,891 Ze zijn dood, maar ik heb het vaccin. 652 01:04:55,016 --> 01:04:56,893 Zolang de infectie niet dodelijk was... 653 01:04:57,018 --> 01:04:58,436 kan het ze genezen. 654 01:04:58,561 --> 01:05:01,481 Geweldig. Oké, volg deze waterweg. 655 01:05:01,606 --> 01:05:04,818 Zo kom je bij de gevangenis. Daar vind je Leon en de rest. 656 01:05:04,943 --> 01:05:06,444 Ze zijn besmet. - Wat? 657 01:05:06,569 --> 01:05:10,615 Ik moet de incubatietank vernietigen. Zeg dat ik naar de wapenkamer ga. 658 01:06:00,290 --> 01:06:02,167 Open de sluizen, Maria. 659 01:06:16,222 --> 01:06:17,442 Claire. 660 01:06:18,016 --> 01:06:19,236 Claire. 661 01:06:26,232 --> 01:06:27,452 Verdomme. 662 01:06:41,080 --> 01:06:42,300 Rebecca? 663 01:06:42,999 --> 01:06:44,219 Leon? 664 01:06:44,584 --> 01:06:46,044 Ik heb het vaccin. 665 01:06:46,544 --> 01:06:47,962 Ik heb Jill gesproken. 666 01:06:48,713 --> 01:06:49,506 Jill? 667 01:06:49,631 --> 01:06:51,674 Ze gaat naar de wapenkamer. 668 01:06:52,800 --> 01:06:54,135 Dit prikt een beetje. 669 01:07:25,250 --> 01:07:26,709 Wat is hij van plan? 670 01:07:38,263 --> 01:07:39,483 Hoe gaat het? 671 01:07:40,056 --> 01:07:41,808 Dit spul werkt snel. 672 01:07:42,517 --> 01:07:44,227 Ik voel me nu al beter. 673 01:07:45,186 --> 01:07:46,479 Bedankt, Rebecca. 674 01:07:48,606 --> 01:07:49,983 Is Leon daar alleen? 675 01:07:50,733 --> 01:07:53,152 Ja. Ik denk niet dat hij al hersteld is. 676 01:07:54,445 --> 01:07:55,905 Geen tijd om te rusten dan. 677 01:07:57,448 --> 01:07:58,783 We gaan hem helpen. 678 01:08:07,208 --> 01:08:09,210 Waarom laat hij dat water binnen? 679 01:08:16,676 --> 01:08:19,470 Ik ben blij dat het virus je niet heeft gedood. 680 01:08:22,307 --> 01:08:24,475 Ik wilde die eer op me nemen. 681 01:08:24,976 --> 01:08:27,103 Je krijgt niet altijd je zin. 682 01:08:42,952 --> 01:08:44,662 Dit is voor m'n vader. 683 01:08:44,787 --> 01:08:47,957 Hij was Arias' bodyguard. Jij was z'n slaafje. 684 01:09:14,776 --> 01:09:15,996 Dylan. 685 01:09:19,197 --> 01:09:22,116 Ik vroeg me al af waar je was. 686 01:09:22,241 --> 01:09:23,461 Geef het op. 687 01:09:23,910 --> 01:09:26,329 Rebecca heeft de anderen al genezen. 688 01:09:26,954 --> 01:09:28,174 Nou en? 689 01:09:29,374 --> 01:09:31,209 Dat had ik al verwacht. 690 01:09:32,919 --> 01:09:35,046 Het doet er niet meer toe. 691 01:09:45,682 --> 01:09:46,902 Binnenkort... 692 01:09:48,059 --> 01:09:50,436 zal iedereen inzien dat ik gelijk heb. 693 01:09:52,146 --> 01:09:54,857 Dat er geen gerechtigheid meer is. 694 01:09:55,608 --> 01:09:59,362 Dat goed en kwaad betekenisloos zijn. 695 01:10:03,908 --> 01:10:07,161 Ik zal eindelijk boeten voor de moord op m'n vriend... 696 01:10:09,080 --> 01:10:10,707 zodat ik kon overleven. 697 01:10:29,308 --> 01:10:30,601 Wat krijgen we nou'? 698 01:12:12,411 --> 01:12:15,039 Je zult boeten voor de moord op m'n vader. 699 01:12:17,959 --> 01:12:21,671 Je vader was nogal een eikel. 700 01:13:22,273 --> 01:13:24,483 Nu kun je weer bij je vader zijn. 701 01:13:33,242 --> 01:13:34,462 Jill. 702 01:13:35,494 --> 01:13:36,871 Jullie zijn in orde. 703 01:13:36,996 --> 01:13:39,665 Jongens, ze hebben de biodrones losgelaten. 704 01:13:39,790 --> 01:13:41,083 We moeten ze tegenhouden. 705 01:14:00,144 --> 01:14:01,896 Wat is dat nou weer? 706 01:14:04,023 --> 01:14:08,152 Dylan heeft het virus gebruikt om een biowapen te worden. 707 01:14:09,362 --> 01:14:11,781 Zo te zien moeten we dit eerst afhandelen. 708 01:14:14,909 --> 01:14:16,035 Aan de slag. 709 01:14:16,160 --> 01:14:17,380 Ja. 710 01:14:56,492 --> 01:14:57,712 Pardon. 711 01:14:58,619 --> 01:15:00,079 Ga je gang 712 01:15:10,840 --> 01:15:13,968 Dat ding wil niet dood. - Hij is een taaie. 713 01:15:20,016 --> 01:15:22,059 Claire. - Wat? 714 01:15:22,852 --> 01:15:25,062 Heb je het wachtwoord van Taylor? 715 01:15:25,187 --> 01:15:27,106 Ja, hier. 716 01:15:27,231 --> 01:15:28,482 Fantastisch. 717 01:15:28,607 --> 01:15:31,068 Neem Rebecca mee en hou die Drones tegen. 718 01:15:31,193 --> 01:15:33,237 Wij houden hem wel bezig. 719 01:15:33,863 --> 01:15:35,083 Doe ik. 720 01:15:36,323 --> 01:15:37,616 Niet doodgaan. 721 01:15:38,451 --> 01:15:39,671 Jill. 722 01:16:12,026 --> 01:16:13,246 Oké. 723 01:16:14,612 --> 01:16:16,530 Oké, ik kan dit. 724 01:16:21,202 --> 01:16:22,422 Oké. 725 01:16:22,995 --> 01:16:24,215 En... 726 01:16:24,872 --> 01:16:25,915 we zijn binnen. 727 01:16:26,040 --> 01:16:28,626 Mooi. Laten we die biodrones tegenhouden. 728 01:17:20,469 --> 01:17:22,179 Chris. Leon. 729 01:17:24,807 --> 01:17:26,767 Wat is dat? - Een plasmageweer. 730 01:17:26,892 --> 01:17:28,894 Het kan 11.000 graden Celsius worden... 731 01:17:29,019 --> 01:17:31,313 maar het bereik is erg kort. 732 01:17:31,438 --> 01:17:33,315 Kun je hem dichterbij laten komen? 733 01:17:35,734 --> 01:17:37,611 Of ik hem dichterbij kan lokken... 734 01:17:52,877 --> 01:17:54,097 Hou je vast. 735 01:18:07,933 --> 01:18:09,153 Koppelen maar. 736 01:18:10,519 --> 01:18:11,312 Gedaan. 737 01:18:11,437 --> 01:18:14,356 De code heeft drie parameters. Overschrijf ze. 738 01:18:14,481 --> 01:18:15,701 Begrepen. 739 01:18:18,569 --> 01:18:20,154 Nu kunnen we ze tegenhouden. 740 01:18:20,279 --> 01:18:21,113 UITSCHAKELEN? 741 01:18:21,238 --> 01:18:22,865 Wacht even. 742 01:18:23,574 --> 01:18:24,794 Waarom? 743 01:18:25,034 --> 01:18:28,746 Wij besturen de Drones nu, dus waarom gebruiken we ze niet? 744 01:18:34,335 --> 01:18:35,555 Ik hoop dat dit werkt. 745 01:18:36,045 --> 01:18:38,714 Hierna ga ik zeker op vakantie. 746 01:19:02,780 --> 01:19:03,656 OPGELADEN 747 01:19:03,781 --> 01:19:05,574 Tijd om je in de fik te steken. 748 01:19:14,083 --> 01:19:16,377 Was dat het? Hebben we het gedood? 749 01:19:32,810 --> 01:19:34,436 Nog één laatste schot. 750 01:19:40,901 --> 01:19:42,121 Verdomme. 751 01:19:51,787 --> 01:19:54,540 Kom op. 752 01:19:57,459 --> 01:19:58,679 Verdomme. 753 01:20:23,193 --> 01:20:25,654 Pak hem. - Wat gebeurt er? 754 01:20:26,822 --> 01:20:29,783 De Drones pompen hem vol met hun virus. 755 01:20:29,908 --> 01:20:32,286 Dat verstoort de chemie van het wezen. 756 01:20:32,411 --> 01:20:33,631 Zie je? 757 01:20:35,789 --> 01:20:37,499 Mooi zo. 758 01:20:53,640 --> 01:20:55,184 Het gaat richting open water. 759 01:20:56,143 --> 01:20:57,436 Ik dacht het niet. 760 01:21:00,064 --> 01:21:01,982 Hiermee bedien je de poort. - Snel. 761 01:21:02,649 --> 01:21:04,234 Ja. Omlaag ermee. 762 01:21:45,901 --> 01:21:47,121 Hé. 763 01:21:48,195 --> 01:21:49,415 Lelijkerd. 764 01:21:51,031 --> 01:21:54,118 Goed zo, ja. Kom me maar halen. 765 01:21:55,744 --> 01:21:56,964 Kom maar. 766 01:21:57,413 --> 01:21:58,831 Pak me dan. 767 01:21:59,581 --> 01:22:00,801 Kom op. 768 01:22:01,208 --> 01:22:02,428 Kom op. 769 01:22:03,335 --> 01:22:04,670 Kun je hiermee overweg? 770 01:22:05,379 --> 01:22:06,755 Er zit een trekker op, hè? 771 01:22:08,173 --> 01:22:09,393 Die gaat hierin. 772 01:22:13,887 --> 01:22:15,764 Vermoord je iedereen... 773 01:22:15,889 --> 01:22:18,934 omdat je je schuldig voelt over je vriend? 774 01:22:22,104 --> 01:22:24,857 Los het zelf maar op, klootzak. 775 01:23:09,985 --> 01:23:11,205 Omlaag. 776 01:23:11,570 --> 01:23:12,790 Iets hoger. 777 01:23:13,280 --> 01:23:14,500 Ja. 778 01:23:22,498 --> 01:23:23,718 Vuur. 779 01:23:43,018 --> 01:23:44,561 Dat was het dan. 780 01:23:57,991 --> 01:24:00,452 Het is ons gelukt. - Is hij dood? 781 01:24:02,079 --> 01:24:03,664 Superdood. 782 01:24:08,293 --> 01:24:11,588 Zo te zien winnen de idioten. Alweer. 783 01:24:13,298 --> 01:24:14,518 Ja. 784 01:24:14,758 --> 01:24:17,052 En we blijven terugkomen voor meer. 785 01:24:18,095 --> 01:24:19,846 Zoals altijd. 786 01:24:59,094 --> 01:25:02,889 Nou, ik weet wel wat ik hiervan heb geleerd. 787 01:25:04,891 --> 01:25:06,111 Wat dan? 788 01:25:06,476 --> 01:25:07,978 Rondleidingen zijn stom. 789 01:25:09,605 --> 01:25:11,815 Haaienmonsters ook. 790 01:25:13,066 --> 01:25:14,568 Deze missie ook. 791 01:25:16,737 --> 01:25:20,073 Ja, maar we hebben ze wel een poepie laten ruiken, hè? 792 01:25:21,241 --> 01:25:22,461 Nou en of. 793 01:25:23,785 --> 01:25:25,005 Wij allemaal. 794 01:25:41,803 --> 01:25:43,023 Fijn dat je terug bent. 795 01:25:44,014 --> 01:25:45,234 Vind ik ook. 796 01:26:34,064 --> 01:26:37,067 Subtitles: Tom Schulze 54297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.