Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,566 --> 00:01:07,025
Eenheid zes, meld je.
2
00:01:07,150 --> 00:01:08,360
Wanneer zijn jullie er?
3
00:01:08,485 --> 00:01:10,946
Over vijf minuten.
We steken nu de brug over.
4
00:01:11,071 --> 00:01:14,491
Bij aankomst zet je het team af
en wacht je op bevelen.
5
00:01:14,616 --> 00:01:15,836
Begrepen.
6
00:01:17,619 --> 00:01:20,414
Waarom denk je
dat we zo goed zijn uitgerust?
7
00:01:21,123 --> 00:01:24,960
Het is blijkbaar ernstig genoeg
om ons in onze vrije tijd op te roepen.
8
00:01:25,460 --> 00:01:28,172
We hadden nu
in San Francisco kunnen zitten...
9
00:01:28,297 --> 00:01:30,424
onder het genot van krab en bier.
10
00:01:30,549 --> 00:01:33,594
Frisco gaat voorlopig nergens heen, JJ.
11
00:01:36,096 --> 00:01:37,931
Laten we dit nu maar doen.
12
00:01:38,056 --> 00:01:40,601
We naderen Raccoon City, dus luister goed.
13
00:01:41,101 --> 00:01:43,228
De stad is afgesloten.
14
00:01:43,353 --> 00:01:46,982
We helpen alleen met de evacuatie
van de bazen van Umbrella Corp...
15
00:01:47,107 --> 00:01:49,318
en overheidsfunctionarissen.
16
00:01:49,443 --> 00:01:51,236
Geen burgers.
17
00:01:51,361 --> 00:01:53,780
Ik herhaal, geen burgers.
18
00:01:54,865 --> 00:01:56,533
Wat als ze op ons afkomen?
19
00:01:57,200 --> 00:01:58,660
Dan mag je ze doden.
20
00:02:00,704 --> 00:02:01,924
Serieus?
21
00:02:07,669 --> 00:02:09,796
In een rij voor de truck. Looppas.
22
00:02:09,921 --> 00:02:11,340
Opschieten.
23
00:02:16,345 --> 00:02:18,388
Dit is een waarschuwing voor alle burgers.
24
00:02:18,513 --> 00:02:20,807
Ga naar huis en schuil daar.
25
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
Ik herhaal, ga terug naar huis.
26
00:02:24,186 --> 00:02:25,896
Wat is er aan de hand?
27
00:02:26,688 --> 00:02:28,190
Dat wil ik ook wel weten.
28
00:02:29,441 --> 00:02:31,652
Er komt een Umbrella-baas aan.
29
00:02:31,777 --> 00:02:33,111
Sluit de gelederen.
30
00:02:42,496 --> 00:02:45,999
Er is een rel.
Veiligheidspal eraf. Schiet op mijn bevel.
31
00:02:51,963 --> 00:02:53,257
Verdomme, dit doet pijn.
32
00:02:53,382 --> 00:02:54,633
De baas is eraan.
33
00:02:54,758 --> 00:02:57,135
Wat is er mis met ze?
- Ze hebben hem opengereten.
34
00:02:57,260 --> 00:02:58,929
Ze hebben hondsdolheid of zo.
35
00:02:59,054 --> 00:03:01,932
Ze hebben z'n lichaam meegenomen en...
Klootzakken.
36
00:03:02,766 --> 00:03:03,986
Het bloeden is gestelpt.
37
00:03:04,601 --> 00:03:07,312
Hou vol, oké? We vragen om evacuatie.
38
00:03:07,979 --> 00:03:09,856
Carl?
39
00:03:11,149 --> 00:03:12,369
Carl.
40
00:03:12,818 --> 00:03:13,860
Begrepen.
41
00:03:13,985 --> 00:03:16,363
De gewonden zijn in veiligheid gebracht.
42
00:03:16,488 --> 00:03:18,573
We moeten hier weg.
- Ze zijn besmet.
43
00:03:19,366 --> 00:03:21,159
Pardon, besmet?
44
00:03:21,284 --> 00:03:24,496
Ja. Zet ze in quarantaine
en wacht op bevelen.
45
00:03:25,789 --> 00:03:27,332
Meent u dat nou?
46
00:03:34,798 --> 00:03:36,133
Wat doe je?
47
00:03:37,008 --> 00:03:38,969
Je kunt ze niet zomaar opsluiten.
48
00:03:39,094 --> 00:03:41,972
Ze moeten naar een ziekenhuis. Nu.
49
00:03:43,223 --> 00:03:47,269
We moeten ze in quarantaine plaatsen
en op bevelen wachten.
50
00:03:48,478 --> 00:03:49,688
Quarantaine?
51
00:03:49,813 --> 00:03:51,106
Eenheid zes, meld je.
52
00:03:51,231 --> 00:03:55,652
Alle geïnfecteerden in de stad moeten
worden gedood. Geen uitzonderingen.
53
00:03:55,777 --> 00:03:57,279
Zelfs niet voor onze mensen.
54
00:03:58,071 --> 00:04:00,741
Moeten we ons eigen team doden?
55
00:04:00,866 --> 00:04:02,451
Dood ze onmiddellijk.
56
00:04:02,576 --> 00:04:05,036
Daarna evacueren we jullie. Over.
57
00:04:10,083 --> 00:04:11,835
Nee, man. Nee.
58
00:04:12,461 --> 00:04:14,129
We moeten dit doen.
59
00:04:14,254 --> 00:04:17,007
Ben je gek geworden?
Je kunt ons team niet doden.
60
00:04:17,132 --> 00:04:19,092
Anders worden we niet opgehaald.
61
00:04:23,930 --> 00:04:25,766
Dit moet een vergissing zijn.
62
00:04:26,558 --> 00:04:29,478
Ze hebben een dokter of zo nodig.
63
00:04:30,187 --> 00:04:31,605
Ze hebben hulp nodig.
64
00:04:32,606 --> 00:04:35,442
Doe het niet. Je krijgt er spijt van.
65
00:04:35,567 --> 00:04:38,528
Ik krijg er nog meer spijt van
als ze ontsnappen.
66
00:04:46,411 --> 00:04:50,373
Hou op.
67
00:04:56,797 --> 00:04:59,257
GEBASEERD OP CAPCOMS VIDEOGAME
'RESIDENT EVIL'
68
00:06:19,671 --> 00:06:22,299
Hoe zit het met die dokter Antonio Taylor?
69
00:06:22,424 --> 00:06:25,469
Hij wordt gezocht voor spionage
en heulen met de vijand.
70
00:06:25,594 --> 00:06:28,597
De politie stuurde
een arrestatieteam op hem af...
71
00:06:28,722 --> 00:06:32,601
maar ze werden aangevallen
door een groep met veel vuurkracht.
72
00:06:32,726 --> 00:06:35,520
Wie die mensen ook zijn,
ze hebben Taylor nu.
73
00:06:36,354 --> 00:06:37,606
Dat kan niet goed zijn.
74
00:06:37,731 --> 00:06:39,232
Dat is een Understatement.
75
00:06:39,357 --> 00:06:42,194
Hij deed topgeheim onderzoek
voor ons leger.
76
00:06:42,319 --> 00:06:44,571
Nu zitten er
buitenlandse agenten achter hem aan.
77
00:06:44,696 --> 00:06:47,949
We moeten hem zo snel mogelijk
in hechtenis nemen.
78
00:06:48,074 --> 00:06:50,285
Je jaagt me graag op, hè?
79
00:06:50,410 --> 00:06:51,703
We hebben hun route.
80
00:06:51,828 --> 00:06:54,664
Als onze berekeningen kloppen,
halen ze je zo in.
81
00:06:54,789 --> 00:06:56,082
Ze zijn vroeg.
82
00:07:41,044 --> 00:07:42,264
Verdomme.
83
00:08:49,654 --> 00:08:51,448
Ik was dol op die motor.
84
00:09:07,380 --> 00:09:09,007
Ruikt ranzig.
85
00:09:10,133 --> 00:09:11,509
Moet je zien.
86
00:09:11,634 --> 00:09:12,854
Pardon.
87
00:09:18,391 --> 00:09:20,769
Hallo. Ben jij van de gemeente?
88
00:09:20,894 --> 00:09:22,562
Ja. Wie ben jij?
89
00:09:23,229 --> 00:09:25,023
Claire Redfield, van TerraSave.
90
00:09:25,148 --> 00:09:27,442
William Gunnar, van Fish and Wildlife.
91
00:09:28,860 --> 00:09:30,236
Bedankt voor je komst.
92
00:09:31,279 --> 00:09:33,073
Hij had een TerraSave-zender.
93
00:09:33,198 --> 00:09:35,575
We dachten dat je interesse zou hebben.
94
00:09:39,788 --> 00:09:43,792
Zijn jullie
een milieubeschermingsorganisatie of zo?
95
00:09:44,292 --> 00:09:48,129
We zijn een NGO
die slachtoffers van bioterrorisme steunt.
96
00:09:52,050 --> 00:09:53,270
Vreemd.
97
00:09:54,344 --> 00:09:55,762
Het zal wel.
98
00:09:56,471 --> 00:09:58,807
Ik ben blij dat iemand er is.
99
00:10:03,812 --> 00:10:05,105
Deze beet is enorm.
100
00:10:06,940 --> 00:10:08,483
Was het een haai?
101
00:10:08,608 --> 00:10:11,194
Nee, die vallen orka's niet aan.
102
00:10:12,403 --> 00:10:16,032
Bovendien is de bijtwond daar
veel te groot voor.
103
00:10:18,284 --> 00:10:21,121
Geen enkele haaiensoort
kan dit gedaan hebben.
104
00:10:50,567 --> 00:10:51,818
Jill, meld je.
105
00:10:53,236 --> 00:10:54,362
Jill hier.
106
00:10:54,487 --> 00:10:57,991
De eerste rapporten lijken te wijzen
op een biowapen.
107
00:10:58,116 --> 00:11:00,243
Zet de straat af en wacht op versterking.
108
00:11:00,368 --> 00:11:02,871
Te laat. Ik ben al binnen.
109
00:11:02,996 --> 00:11:03,997
Ik zoek overlevenden.
110
00:11:04,122 --> 00:11:06,708
Niet zo overhaast.
Wacht op versterking. Dat is een...
111
00:13:55,585 --> 00:13:56,544
Veilig.
112
00:13:56,669 --> 00:13:58,296
Kamer veilig. Verzamelen.
113
00:14:02,842 --> 00:14:04,062
Verroer je niet.
114
00:14:13,144 --> 00:14:14,479
Wapens neer.
115
00:14:15,480 --> 00:14:16,731
Ze hoort bij mij.
116
00:14:19,192 --> 00:14:21,110
Waarom ging je alleen naar binnen?
117
00:14:21,235 --> 00:14:24,656
Ik wacht niet op versterking
als er iemand gevaar loopt.
118
00:14:24,781 --> 00:14:26,001
Juist, maar...
119
00:14:52,558 --> 00:14:54,435
Hallo, Rebecca.
- Hoi, Chris.
120
00:14:55,019 --> 00:14:56,354
Waar is Jill?
121
00:14:56,479 --> 00:14:59,148
Ze schrijft een verslag over gisteravond.
122
00:14:59,816 --> 00:15:02,235
Ik snap het. Straf.
123
00:15:02,360 --> 00:15:03,694
Begin er niet over.
124
00:15:04,946 --> 00:15:08,574
De stad heeft nu twaalf gevallen
zoals dat van gisteravond.
125
00:15:11,619 --> 00:15:12,954
Leverden je tests iets op?
126
00:15:13,079 --> 00:15:16,582
Ze waren besmet met
een verbeterde versie van het T-virus...
127
00:15:16,707 --> 00:15:18,251
en ze zijn geïnjecteerd.
128
00:15:18,376 --> 00:15:19,627
Geen bijtwonden?
129
00:15:19,752 --> 00:15:22,338
Nee, alleen op hun slachtoffers.
130
00:15:22,463 --> 00:15:26,008
En die veranderden niet.
Ze stierven aan hun wonden.
131
00:15:26,801 --> 00:15:28,428
Voor zover ik kan zien...
132
00:15:28,553 --> 00:15:31,973
verspreidt het virus zich
niet via de lucht of speeksel.
133
00:15:34,183 --> 00:15:36,018
Dan is het iets nieuws.
134
00:15:37,562 --> 00:15:39,814
We moeten de dader tegenhouden.
135
00:15:39,939 --> 00:15:41,159
Snel.
136
00:15:42,108 --> 00:15:44,652
Jill is toch niet gebeten, hè?
137
00:15:44,777 --> 00:15:45,997
Nee.
138
00:15:46,571 --> 00:15:49,157
Ze was gewoon roekeloos, zoals altijd.
139
00:15:49,824 --> 00:15:51,409
Waarom maak je je daar zo druk om?
140
00:15:51,534 --> 00:15:55,038
Denk je dat je de enige bent
die z'n leven mag riskeren voor anderen?
141
00:15:55,163 --> 00:15:56,122
Wat?
142
00:15:56,247 --> 00:15:59,876
Na alles wat ze heeft meegemaakt,
is ze eindelijk weer aan het werk.
143
00:16:00,001 --> 00:16:02,462
Als ze zich inderdaad
roekeloos gedraagt...
144
00:16:02,587 --> 00:16:05,965
dan doet ze dat vast
omdat ze zich schuldig voelt.
145
00:16:06,090 --> 00:16:10,011
Omdat Wesker haar hersenspoelde
en achter ons aan stuurde?
146
00:16:10,136 --> 00:16:12,096
Niemand neemt haar dat kwalijk.
147
00:16:12,221 --> 00:16:13,473
Niemand.
148
00:16:14,640 --> 00:16:15,860
Behalve Jill zelf.
149
00:16:54,639 --> 00:16:55,859
Wat is er?
150
00:16:57,558 --> 00:16:59,227
Ik wil dat je deze zaak opgeeft.
151
00:16:59,977 --> 00:17:01,197
Je moet er even tussenuit.
152
00:17:02,104 --> 00:17:03,324
Dat meen je niet.
153
00:17:04,774 --> 00:17:06,067
Fijn dat je terug bent...
154
00:17:06,192 --> 00:17:08,945
maar je moet niet
te veel van jezelf vragen.
155
00:17:09,070 --> 00:17:10,613
Je hebt veel meegemaakt.
156
00:17:12,823 --> 00:17:15,701
Toen ik gehersenspoeld was door Wesker...
157
00:17:15,826 --> 00:17:17,912
wilde ik je vermoorden.
158
00:17:18,496 --> 00:17:19,747
Jullie allemaal.
159
00:17:20,456 --> 00:17:24,794
Ik was bij bewustzijn,
maar ik kon mezelf niet tegenhouden.
160
00:17:25,962 --> 00:17:27,838
Het was net een nachtmerrie.
161
00:17:28,965 --> 00:17:30,216
Soms...
162
00:17:31,467 --> 00:17:33,344
blijft zo'n nachtmerrie je bij.
163
00:17:35,096 --> 00:17:37,265
Als je niet oppast, verzwelgt hij je.
164
00:17:40,309 --> 00:17:41,529
Ik ben in orde.
165
00:17:43,062 --> 00:17:44,480
Maak je geen zorgen om mij.
166
00:17:53,447 --> 00:17:55,408
Er was een man die Piers heette.
167
00:17:59,537 --> 00:18:01,664
Ik wilde dat hij het van me overnam.
168
00:18:04,500 --> 00:18:07,086
Ik vertrouwde hem en hij vertrouwde mij.
169
00:18:08,546 --> 00:18:10,590
Hij vocht aan m'n zijde en toen...
170
00:18:13,593 --> 00:18:15,094
gaf hij z'n leven voor me.
171
00:18:18,764 --> 00:18:21,684
We moeten klaar zijn
om te sterven tijdens ons werk.
172
00:18:22,268 --> 00:18:23,811
Dat hoort erbij.
173
00:18:24,895 --> 00:18:28,733
Maar gister heb je niet alleen
je eigen leven op het spel gezet.
174
00:18:29,900 --> 00:18:33,571
Ik had waarschijnlijk
hetzelfde gedaan als jij.
175
00:18:33,696 --> 00:18:35,781
Daarom is ons werk zo moeilijk.
176
00:18:35,906 --> 00:18:39,035
We moeten constant rekening houden
met zulke overwegingen.
177
00:18:42,788 --> 00:18:46,959
We vechten al zo lang
dat we er gevoelloos voor worden.
178
00:18:48,377 --> 00:18:51,214
We moeten nu nog voorzichtiger zijn.
179
00:18:51,339 --> 00:18:52,590
Als we dat niet zijn...
180
00:18:53,841 --> 00:18:55,061
zal die gevoelloosheid...
181
00:18:55,718 --> 00:18:58,012
een gat in onze ziel branden.
182
00:18:59,805 --> 00:19:04,268
Onschuldige mensen worden vergiftigd
en als wapens gebruikt.
183
00:19:04,393 --> 00:19:07,313
De mensen die dat doen, hebben geen ziel.
184
00:19:07,438 --> 00:19:09,065
Als we ze willen tegenhouden...
185
00:19:09,190 --> 00:19:12,068
hebben we geen tijd
om te denken aan gevoelloosheid...
186
00:19:12,193 --> 00:19:15,112
zielen of andere vergelijkbare onzin.
187
00:19:15,905 --> 00:19:17,156
Ik tenminste niet.
188
00:19:17,865 --> 00:19:19,085
Hé.
189
00:19:19,450 --> 00:19:21,661
Kom op, Jill. Doe niet zo...
190
00:19:49,772 --> 00:19:50,992
Nou...
191
00:19:52,149 --> 00:19:53,369
het is je gelukt.
192
00:19:54,443 --> 00:19:56,070
We hebben een prototype.
193
00:19:57,238 --> 00:20:00,366
Nu kunnen we het massaal gaan produceren.
194
00:20:02,368 --> 00:20:03,869
Goed gedaan...
195
00:20:05,121 --> 00:20:06,622
dokter Taylor.
196
00:20:53,669 --> 00:20:55,337
Gefeliciteerd.
197
00:20:56,088 --> 00:20:59,675
Het lot heeft besloten
dat je op 'n andere manier zult sterven.
198
00:21:28,496 --> 00:21:30,664
Hé, Jill. Chris.
199
00:21:31,415 --> 00:21:33,292
Hoi, Claire. Bedankt.
200
00:21:33,918 --> 00:21:36,462
Hoe gaat het tegenwoordig bij de BSAA?
201
00:21:37,463 --> 00:21:41,008
Hetzelfde als altijd.
Bioterroristen zijn koppig.
202
00:21:43,010 --> 00:21:44,637
Hoe gaat het bij TerraSave?
203
00:21:44,762 --> 00:21:47,181
Je weet wel. Hetzelfde.
204
00:21:48,599 --> 00:21:52,144
Ik heb te maken
met m'n eigen koppige schurken.
205
00:21:52,937 --> 00:21:55,856
Niet zo koppig als jullie twee.
206
00:22:00,820 --> 00:22:06,075
Dit gebied rond de Farallon-eilanden
is een nationaal zeereservaat.
207
00:22:06,200 --> 00:22:09,578
Een paar van de walvissen die we volgen,
zijn verdwenen.
208
00:22:09,703 --> 00:22:11,539
Daar, bij Alcatraz.
209
00:22:12,331 --> 00:22:15,626
Verdwenen walvissen zijn
niet echt iets voor de BSAA.
210
00:22:15,751 --> 00:22:18,170
Waarom heb je ons dan gebeld?
211
00:22:19,004 --> 00:22:23,092
Ik heb het DNA bekeken van een bijtwond
op een aangespoeld orka-karkas.
212
00:22:23,217 --> 00:22:25,928
Er zat een T-virusstam in.
213
00:22:26,053 --> 00:22:28,681
Het lijkt op 't virus
van de geïnfecteerden...
214
00:22:28,806 --> 00:22:31,559
die in de stad opduiken.
- Dat meen je niet.
215
00:22:32,893 --> 00:22:34,186
En moet je horen.
216
00:22:34,311 --> 00:22:37,898
De politie kon geen verband vinden
tussen de geïnfecteerden...
217
00:22:38,023 --> 00:22:39,483
maar ik heb dieper gegraven...
218
00:22:39,608 --> 00:22:42,111
en ze hebben één ding met elkaar gemeen.
219
00:22:48,534 --> 00:22:49,869
Dat meen je niet.
220
00:22:50,619 --> 00:22:53,247
Ze zijn allemaal onlangs
in Alcatraz geweest.
221
00:22:55,332 --> 00:22:59,253
SHIOSAWA BEZOCHT ALCATRAZ
ALS ONDERDEEL VAN...
222
00:22:59,879 --> 00:23:01,839
een modern bouwkundig wonder.
223
00:23:01,964 --> 00:23:04,800
Als het op je lijst staat
met dingen die je wilt zien...
224
00:23:04,925 --> 00:23:06,260
dan kun je het afvinken.
225
00:23:06,385 --> 00:23:07,344
ALCATRAZ-RONDLEIDINGEN
226
00:23:07,469 --> 00:23:10,848
Het ligt recht voor jullie, mensen.
Alcatraz.
227
00:23:13,809 --> 00:23:16,061
Rebecca, we zijn er bijna.
228
00:23:16,186 --> 00:23:17,521
Begrepen.
229
00:23:17,646 --> 00:23:20,399
Dit virus lijkt op de andere versies...
230
00:23:20,524 --> 00:23:22,318
waar al vaccins voor zijn.
231
00:23:23,360 --> 00:23:27,406
Ja, ik denk dat ik hier ook
een vaccin voor kan maken.
232
00:23:27,531 --> 00:23:30,034
Dat is het beste nieuws in tijden.
233
00:23:30,618 --> 00:23:31,838
Doe je ding.
234
00:23:32,202 --> 00:23:34,204
Ik bel je als we iets vinden.
235
00:23:35,539 --> 00:23:38,959
De National Park Service heeft
het eiland geopend...
236
00:23:39,084 --> 00:23:42,046
zodat men kan genieten
van de rijke geschiedenis...
237
00:23:42,171 --> 00:23:43,506
Daar kom ik om de hoek kijken.
238
00:23:43,631 --> 00:23:46,133
En ook van de vogels
en andere dieren...
239
00:23:46,258 --> 00:23:49,386
die hier nu al jaren gedijen.
Alcatraz heeft...
240
00:23:57,728 --> 00:24:00,814
Hij besefte vast
dat z'n dagen geteld waren.
241
00:24:02,399 --> 00:24:05,027
Ach, ja. Hij zal niet ver komen.
242
00:24:14,119 --> 00:24:15,339
Perfect.
243
00:24:17,831 --> 00:24:22,127
Er is een martelwerktuig
genaamd de stier van Falaris.
244
00:24:23,087 --> 00:24:25,464
Het was een bronzen stier.
245
00:24:26,090 --> 00:24:30,803
Je stopt er iemand in,
steekt er een vuurtje onder aan...
246
00:24:30,928 --> 00:24:34,014
en dan leun je achterover
terwijl de stier opwarmt...
247
00:24:34,139 --> 00:24:37,434
en de persoon erin langzaam verbrandt.
248
00:24:38,978 --> 00:24:40,479
Zo elegant.
249
00:24:42,064 --> 00:24:46,652
De man die de stier heeft gemaakt,
is er ook in gestorven.
250
00:24:50,197 --> 00:24:52,449
Wat een debuut.
251
00:24:59,123 --> 00:25:02,668
Nu onze gewaardeerde gasten er zijn...
252
00:25:04,962 --> 00:25:08,841
is de tijd aangebroken
voor onze eigen creatie.
253
00:25:09,967 --> 00:25:14,638
Ik moet zeggen, dit bed is klote.
254
00:25:16,849 --> 00:25:18,601
Hallo, Zach hier...
255
00:25:18,726 --> 00:25:23,522
en vandaag ga ik Alcatraz bekijken.
256
00:25:24,148 --> 00:25:26,025
Help me.
257
00:25:27,985 --> 00:25:30,112
Eerst moeten jullie je abonneren.
258
00:25:30,237 --> 00:25:33,490
We vinden niets
als we bij die toeristen blijven.
259
00:25:35,075 --> 00:25:36,994
Ik kijk wel bij de kust.
260
00:25:37,494 --> 00:25:41,123
Chris en jij kijken op de plekken
waar ze geen toeristen toelaten.
261
00:25:41,832 --> 00:25:43,792
Blijf in communicatie met elkaar.
262
00:25:43,917 --> 00:25:47,880
Als het misgaat, bel je Rebecca.
Zij stuurt de versterkingen.
263
00:25:50,132 --> 00:25:51,425
Wat is dat?
264
00:25:52,301 --> 00:25:53,635
O, mijn god.
265
00:26:00,517 --> 00:26:01,737
Wat is dat?
266
00:26:03,937 --> 00:26:06,356
Achteruit. Blijf uit de buurt.
267
00:26:10,402 --> 00:26:11,653
Hij heeft hem gedood.
268
00:26:12,321 --> 00:26:13,781
We moeten gaan. Kom mee.
269
00:26:13,906 --> 00:26:15,282
Hé, we gaan.
- Kom op.
270
00:26:17,743 --> 00:26:19,954
Kom op, iedereen. We gaan.
271
00:26:20,079 --> 00:26:22,039
Wat was dat?
- Zijn ze dood?
272
00:26:22,164 --> 00:26:23,666
Allemachtig.
273
00:26:23,791 --> 00:26:25,584
Yo, film die kant eens.
274
00:26:25,709 --> 00:26:28,295
Die kerel schoot iemand neer. Zie je dat?
275
00:26:28,420 --> 00:26:29,640
Wat krijgen we...
276
00:26:37,721 --> 00:26:38,941
Verdomme.
277
00:27:00,077 --> 00:27:01,829
Nee.
278
00:27:23,433 --> 00:27:25,435
Gaat het? Heeft hij je gebeten?
279
00:27:26,061 --> 00:27:27,563
Nee, het gaat wel.
280
00:27:30,149 --> 00:27:31,369
Naar binnen.
281
00:27:34,111 --> 00:27:36,989
Sleep dat bureau hierheen.
Barricadeer de deur.
282
00:27:37,114 --> 00:27:38,334
Oké.
283
00:27:41,827 --> 00:27:43,620
Duw het tegen de deur.
284
00:27:54,173 --> 00:27:55,393
Pas op. Daarboven.
285
00:28:01,638 --> 00:28:02,858
Verdomme.
286
00:28:15,235 --> 00:28:16,737
Hoe kan dit?
287
00:28:20,115 --> 00:28:21,575
Ze komen naar binnen.
288
00:28:22,159 --> 00:28:23,785
Verdomme.
289
00:28:36,882 --> 00:28:38,102
Achteruit.
290
00:28:48,185 --> 00:28:50,562
Wat is er in godsnaam mis met ze?
291
00:29:01,865 --> 00:29:03,085
Gaat het wel?
292
00:29:03,575 --> 00:29:04,795
Ben je gewond?
293
00:29:38,068 --> 00:29:39,444
Nee.
294
00:30:54,978 --> 00:30:57,147
Bestonden goed en kwaad ook al...
295
00:30:57,814 --> 00:31:00,275
toen dinosaurussen elkaar doodden?
296
00:31:03,403 --> 00:31:05,906
Bestaat er wel zoiets als het kwaad...
297
00:31:06,865 --> 00:31:08,283
in een voedselketen?
298
00:31:10,535 --> 00:31:11,828
Natuurlijk niet.
299
00:31:12,788 --> 00:31:15,749
Zulke concepten waren toen overbodig.
300
00:31:40,607 --> 00:31:41,827
Of niet...
301
00:31:43,443 --> 00:31:44,663
Ja?
302
00:31:53,203 --> 00:31:56,873
Hou op.
303
00:32:04,506 --> 00:32:05,726
Shit.
304
00:32:33,994 --> 00:32:35,370
Hoofdkwartier, meld je.
305
00:32:37,247 --> 00:32:38,623
Twee overlevenden.
306
00:32:42,043 --> 00:32:44,254
Een is gebeten en bloedt hevig.
307
00:32:45,422 --> 00:32:46,642
Kom ons halen.
308
00:32:48,133 --> 00:32:49,092
Nee.
309
00:32:49,217 --> 00:32:51,845
We moeten iedereen doden die gebeten is.
310
00:32:51,970 --> 00:32:53,263
Geen uitzonderingen.
311
00:33:48,485 --> 00:33:51,446
Help me. Alsjeblieft.
312
00:34:07,254 --> 00:34:09,423
Jill, meld je.
313
00:34:09,548 --> 00:34:11,049
Ik krijg niemand te pakken.
314
00:34:11,758 --> 00:34:12,978
Verdomme.
315
00:34:13,760 --> 00:34:15,303
De oortelefoons werken ook niet.
316
00:34:16,096 --> 00:34:17,472
Ze storen het signaal.
317
00:34:19,015 --> 00:34:20,642
We moeten Jill vinden.
318
00:34:20,767 --> 00:34:23,603
Wacht. Er kunnen er nog meer zijn.
319
00:34:23,728 --> 00:34:24,938
Veel meer.
320
00:34:25,063 --> 00:34:28,275
Ze is alleen.
Ik kan haar niet achterlaten.
321
00:34:57,637 --> 00:34:59,973
Wacht. Niet schieten.
322
00:36:09,042 --> 00:36:10,293
Leon?
323
00:36:11,127 --> 00:36:14,214
Kijk eens wie we daar hebben.
Jill Valentine.
324
00:36:14,923 --> 00:36:16,143
Hoe gaat ie?
325
00:36:19,886 --> 00:36:23,890
Jill, wat doen die dingen hier eigenlijk?
326
00:36:24,015 --> 00:36:25,558
Dat waren toeristen.
327
00:36:27,227 --> 00:36:29,104
Wat een gestoorde rondleiding.
328
00:36:31,940 --> 00:36:32,899
Pistool?
329
00:36:33,024 --> 00:36:34,818
Nee, kwijtgeraakt.
330
00:36:37,028 --> 00:36:38,446
Hier.
- Bedankt.
331
00:38:17,295 --> 00:38:18,515
Bukken.
332
00:38:26,012 --> 00:38:27,232
Kom mee.
333
00:38:30,683 --> 00:38:32,394
Hoeveel zijn er wel niet?
334
00:38:32,519 --> 00:38:34,479
Ik stop niet om te tellen.
335
00:38:44,697 --> 00:38:45,917
Aan de kant.
336
00:38:53,790 --> 00:38:55,010
Nul.
337
00:38:56,042 --> 00:38:57,262
Wat?
338
00:38:57,794 --> 00:38:59,504
Je wilde weten hoeveel er zijn.
339
00:39:07,720 --> 00:39:08,940
Is er hier iemand?
340
00:39:13,977 --> 00:39:17,147
Wat is er aan de hand?
Zijn jullie van de beveiliging?
341
00:39:17,272 --> 00:39:18,492
Politie?
342
00:39:18,898 --> 00:39:21,234
Ik ben van de BSAA.
343
00:39:21,359 --> 00:39:23,987
Ik ben Chris Redfield. Wie ben jij?
344
00:39:28,116 --> 00:39:31,870
Ik ben Tony. Tony Davis.
345
00:39:33,997 --> 00:39:35,832
Ik ben Claire, van TerraSave.
346
00:39:35,957 --> 00:39:38,501
TerraSave? O, geweldig...
347
00:39:39,627 --> 00:39:41,129
Is er een probleem?
348
00:39:41,254 --> 00:39:43,339
Alleen als je rekruteert voor je sekte.
349
00:39:43,464 --> 00:39:46,885
Ik weet het van Harvardville.
Jullie zijn terroristen.
350
00:39:47,677 --> 00:39:49,721
Als je het echte nieuws had gezien...
351
00:39:49,846 --> 00:39:52,265
zou je weten dat we erin zijn geluisd.
352
00:39:52,390 --> 00:39:54,434
Genoeg. Allebei.
353
00:39:54,559 --> 00:39:56,769
We hebben grotere zorgen.
354
00:39:58,062 --> 00:40:00,481
We weten niet wat hier zit, dus let op.
355
00:40:07,530 --> 00:40:10,158
Deze geïnfecteerden zijn
anders dan normaal.
356
00:40:11,326 --> 00:40:12,546
Ja.
357
00:40:13,953 --> 00:40:15,246
Ze veranderen snel.
358
00:40:16,915 --> 00:40:18,249
Zonder gebeten te zijn.
359
00:40:22,712 --> 00:40:24,923
Wacht. Waar is die klootzak gebleven?
360
00:40:29,469 --> 00:40:30,970
Laat me met rust.
361
00:40:33,097 --> 00:40:34,317
Verdomme.
362
00:41:24,148 --> 00:41:25,984
Laat zien.
- Ik ben niet gebeten.
363
00:41:26,109 --> 00:41:27,485
Hou je mond en laat zien.
364
00:41:30,321 --> 00:41:32,699
Het is maar 'n schrammetje. Komt goed.
365
00:41:35,410 --> 00:41:39,414
Ik... Ik noemde je net nog een terrorist.
366
00:41:40,248 --> 00:41:43,042
Denk je echt
dat ik je daarom niet zou helpen?
367
00:41:44,127 --> 00:41:46,921
We zouden je ook behandelen
als je 'n schurk was.
368
00:42:05,481 --> 00:42:07,108
Waar is deze tunnel voor?
369
00:42:07,608 --> 00:42:08,860
Voor munitie...
370
00:42:08,985 --> 00:42:11,070
toen Alcatraz nog een militair fort was.
371
00:42:12,071 --> 00:42:13,865
Bedankt voor de geschiedenisles.
372
00:42:14,574 --> 00:42:17,952
Hierna kan ik ook museumgids
op m'n cv zetten.
373
00:42:18,953 --> 00:42:20,413
Wat doe je hier eigenlijk?
374
00:42:23,374 --> 00:42:25,209
Dokter Antonio Taylor.
375
00:42:26,044 --> 00:42:28,171
Hij is gespecialiseerd in robotica.
376
00:42:28,838 --> 00:42:30,965
Hij wilde z'n onderzoek verkopen...
377
00:42:31,090 --> 00:42:33,176
maar werd ontvoerd door terroristen.
378
00:42:33,301 --> 00:42:35,762
Ze hebben hem naar Alcatraz gebracht.
379
00:42:36,804 --> 00:42:38,222
Wat doe jij hier?
380
00:42:39,223 --> 00:42:41,017
Er heerst een nieuw virus.
381
00:42:41,559 --> 00:42:42,644
Alles wees hierheen...
382
00:42:42,769 --> 00:42:46,272
dus Chris, Claire en ik
gingen op onderzoek uit.
383
00:42:46,856 --> 00:42:48,950
Er lijkt 'n verband te zijn
tussen onze zaken.
384
00:42:55,239 --> 00:42:56,459
Wat is er?
385
00:42:59,494 --> 00:43:00,714
Voel je dat?
386
00:43:04,373 --> 00:43:05,593
Wat?
387
00:43:06,501 --> 00:43:07,721
Het tocht.
388
00:43:14,550 --> 00:43:15,927
Het komt hiervandaan.
389
00:43:46,040 --> 00:43:47,750
We weten niet waar het heen leidt.
390
00:43:47,875 --> 00:43:51,546
Misschien naar buiten,
of verder het doolhof in.
391
00:43:51,671 --> 00:43:54,465
Hoe dan ook, het is beter dan hier.
392
00:43:55,007 --> 00:43:57,927
Kom op. Het is net alsof we
uit de bajes ontsnappen.
393
00:43:58,052 --> 00:43:59,272
Het wordt leuk.
394
00:44:19,866 --> 00:44:21,450
Dit is niet goed.
395
00:44:23,536 --> 00:44:25,538
We zitten op het goede spoor.
396
00:44:26,289 --> 00:44:28,166
Je meent het.
397
00:44:29,292 --> 00:44:30,626
Ja. Kom op.
398
00:45:01,365 --> 00:45:03,868
Geen communicatie en weinig munitie.
399
00:45:03,993 --> 00:45:05,661
Hoe zou het met Jill gaan?
400
00:45:09,081 --> 00:45:11,626
Ga met Davis terug naar de stad.
401
00:45:13,002 --> 00:45:14,378
En jij dan?
402
00:45:14,503 --> 00:45:16,255
Ik ga Jill zoeken.
403
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
Dit kunnen we niet aan.
404
00:45:20,927 --> 00:45:22,147
Claire?
405
00:45:22,553 --> 00:45:24,722
Claire, wat is er?
406
00:45:26,182 --> 00:45:27,475
Claire.
407
00:45:30,311 --> 00:45:31,354
Verdomme.
408
00:45:31,479 --> 00:45:32,480
Nee.
409
00:45:32,605 --> 00:45:34,815
Hé. Kun je je bewegen?
410
00:45:36,067 --> 00:45:38,027
O, mijn god.
411
00:46:19,068 --> 00:46:21,195
Waarom ligt er hier een duikbootdok?
412
00:46:21,904 --> 00:46:25,241
Vast nog een overblijfsel
uit de tijd dat dit 'n fort was.
413
00:46:32,623 --> 00:46:34,917
Ze gebruiken het nu als wapenkamer.
414
00:46:39,088 --> 00:46:40,308
Kom mee.
415
00:46:54,228 --> 00:46:56,063
FOS, dit is Hunnigan.
416
00:46:56,188 --> 00:46:58,232
Hallo, ik ben Rebecca.
417
00:46:58,357 --> 00:47:00,526
Werkt Leon met je samen?
418
00:47:00,651 --> 00:47:04,322
Ja, maar ik kan hem niet bereiken,
dus genoeg gekletst.
419
00:47:04,447 --> 00:47:06,032
Heb je de info bekeken?
420
00:47:06,157 --> 00:47:07,700
Ja, heb ik gedaan...
421
00:47:07,825 --> 00:47:10,828
maar ik kan Chris en de anderen
ook niet bereiken.
422
00:47:10,953 --> 00:47:14,415
Ik probeer het al twee uur.
Wat moet ik ze vertellen?
423
00:47:15,082 --> 00:47:17,293
Iemand heeft
de server van Defensie gehackt.
424
00:47:17,418 --> 00:47:21,214
Ze zochten geheime dossiers
over eerdere bioterrorismezaken...
425
00:47:21,339 --> 00:47:23,049
sinds Raccoon City.
426
00:47:23,174 --> 00:47:25,760
Heeft dit te maken
met onze huidige missie?
427
00:47:25,885 --> 00:47:26,844
Waarschijnlijk wel.
428
00:47:26,969 --> 00:47:30,348
Ze hebben data gestolen
van belangrijk personeel.
429
00:47:30,473 --> 00:47:32,475
Leon, Chris, Jill en Claire.
430
00:47:51,702 --> 00:47:52,953
Wat zijn het?
431
00:47:54,330 --> 00:47:55,623
Biodrones.
432
00:47:56,665 --> 00:47:59,460
Die kamer van net was de incubatietank.
433
00:48:00,544 --> 00:48:03,464
De man voor wie ik hier ben,
Antonio Taylor...
434
00:48:03,589 --> 00:48:05,841
Dit is zijn vakgebied.
435
00:48:06,467 --> 00:48:08,427
En deze Drones zien er klaar uit.
436
00:48:08,552 --> 00:48:11,680
Hij moet hier dus ergens zijn.
437
00:48:13,307 --> 00:48:14,527
Hij kan wachten.
438
00:48:15,142 --> 00:48:16,560
We verbranden alles.
439
00:48:17,144 --> 00:48:19,021
Ja, eerst de incubatietank.
440
00:48:19,146 --> 00:48:23,901
Nou, daar hebben we Jill Valentine
en Leon S. Kennedy.
441
00:48:24,693 --> 00:48:27,279
Daar hebben we...
442
00:48:28,239 --> 00:48:30,157
wie je ook bent.
443
00:48:30,783 --> 00:48:32,493
Kom eens met ons praten.
444
00:48:34,537 --> 00:48:37,206
Waarom komen jullie niet naar mij toe?
445
00:48:37,331 --> 00:48:40,418
Ik ben in het hoofdgebouw.
Op de benedenverdieping.
446
00:48:40,543 --> 00:48:42,878
Chris en Claire wachten op jullie.
447
00:48:49,301 --> 00:48:51,387
Klaar, Miss Chambers?
- We kunnen.
448
00:48:51,929 --> 00:48:53,264
Wat is dat?
449
00:48:53,389 --> 00:48:54,609
Het vaccin.
450
00:48:55,516 --> 00:48:57,393
Ik hoop dat er genoeg is.
451
00:48:57,518 --> 00:48:58,894
Laten we gaan.
452
00:49:30,050 --> 00:49:31,635
Chris? Claire.
453
00:49:33,095 --> 00:49:36,348
Leon?
- Wat doe jij hier?
454
00:49:37,766 --> 00:49:40,227
Hé, Jill. Je bent in orde.
455
00:49:40,352 --> 00:49:43,439
Mijn god. Je bent lijkbleek.
456
00:49:44,106 --> 00:49:46,358
Claire? Hou vol.
457
00:49:47,485 --> 00:49:49,570
Schiet op. Haal ons hier weg.
458
00:49:50,696 --> 00:49:52,406
Krijg nou wat.
459
00:49:52,531 --> 00:49:53,824
Antonio Taylor.
460
00:49:55,284 --> 00:49:56,504
Wat?
461
00:49:57,119 --> 00:49:59,580
Hij heet Davis.
462
00:49:59,705 --> 00:50:01,499
Nee, dat is een valse naam.
463
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Hij heet Taylor.
- Hoe wist je...
464
00:50:03,584 --> 00:50:05,669
Hij heeft staatsgeheimen gelekt...
465
00:50:05,794 --> 00:50:08,047
aan de vijanden van de VS.
466
00:50:13,719 --> 00:50:15,930
Welkom in Alcatraz.
467
00:50:17,097 --> 00:50:18,599
Ik ben Dylan Blake.
468
00:50:19,517 --> 00:50:23,187
Het is een enorme eer
dat jullie hier zijn.
469
00:50:23,812 --> 00:50:25,032
Met z'n allen.
470
00:50:26,982 --> 00:50:28,776
Jullie vragen je vast af...
471
00:50:28,901 --> 00:50:33,072
hoe mensen geïnfecteerd raken
zonder gebeten te worden.
472
00:50:35,783 --> 00:50:39,036
Dat was een van m'n prototype biodrones.
473
00:50:39,161 --> 00:50:43,582
Ik zeg wie hij moet infecteren,
en hij vindt altijd z'n doelwit.
474
00:50:44,124 --> 00:50:45,344
Leon?
475
00:50:45,793 --> 00:50:48,838
Jullie hebben
de massaproductieversies al gezien.
476
00:50:48,963 --> 00:50:50,673
Ze zijn er klaar voor.
477
00:50:51,298 --> 00:50:52,758
Morgenochtend...
478
00:50:53,384 --> 00:50:56,971
zal m'n virus
over de hele wereld verspreid zijn.
479
00:51:03,936 --> 00:51:05,156
Nu snap ik het.
480
00:51:06,188 --> 00:51:07,408
De technologie...
481
00:51:08,566 --> 00:51:09,942
het virus...
482
00:51:10,776 --> 00:51:12,486
Je hebt ze van Aflas.
483
00:51:13,571 --> 00:51:15,239
Daarom is zij er nu ook.
484
00:51:15,364 --> 00:51:18,951
Arias en ik hebben veel zakengedaan.
485
00:51:19,076 --> 00:51:22,746
Je zou kunnen zeggen
dat we een hechte band hadden.
486
00:51:22,871 --> 00:51:26,500
En omdat jij de vader
van die arme Maria hebt vermoord...
487
00:51:26,625 --> 00:51:30,004
leek dit me een mooie kans
om de rekening te vereffenen.
488
00:51:30,504 --> 00:51:31,797
Voor ons allebei.
489
00:51:33,507 --> 00:51:37,136
Ze juichen ons nu vast toe
vanuit het hiernamaals.
490
00:51:38,137 --> 00:51:39,388
Je gaat verder...
491
00:51:40,222 --> 00:51:42,266
waar Arias is gebleven.
492
00:51:42,391 --> 00:51:43,611
O, nee.
493
00:51:44,143 --> 00:51:46,937
Dit is heel anders dan wat hij wilde doen.
494
00:51:47,479 --> 00:51:48,981
Het is nu voorbij.
495
00:51:49,106 --> 00:51:50,482
Handen omhoog.
496
00:51:54,945 --> 00:51:59,450
BSAA, DSO, TerraSave...
497
00:51:59,575 --> 00:52:03,245
Jullie denken dat jullie nog vechten
tegen syndicaten zoals Umbrella...
498
00:52:03,370 --> 00:52:05,998
dat jullie de wereld redden, enzovoorts.
499
00:52:06,123 --> 00:52:07,343
Wij...
500
00:52:08,167 --> 00:52:09,387
Wij beschermen...
501
00:52:10,377 --> 00:52:12,046
de onschuldigen.
- Echt niet.
502
00:52:12,671 --> 00:52:16,008
De enorme bedrijven
en corrupte mensen die ze runnen...
503
00:52:16,133 --> 00:52:21,096
die grote bonussen krijgen
om de status quote handhaven...
504
00:52:21,221 --> 00:52:25,517
Dat zijn de mensen voor wie jullie werken,
die jullie beschermen.
505
00:52:26,060 --> 00:52:29,772
En de onschuldigen zullen
blijven lijden...
506
00:52:29,897 --> 00:52:33,108
zolang jullie voor ze blijven werken.
507
00:52:34,735 --> 00:52:38,489
Jullie zijn slechts pionnen. idioten.
508
00:52:40,616 --> 00:52:42,117
Jij weet van niets.
509
00:52:43,535 --> 00:52:44,870
Ik weet van niets?
510
00:52:48,374 --> 00:52:49,667
Verwarring.
511
00:52:50,876 --> 00:52:52,096
Verraad.
512
00:52:53,545 --> 00:52:54,765
Schuldgevoel.
513
00:53:07,726 --> 00:53:10,187
Ik herhaal, dood iedereen die gebeten is.
514
00:53:10,312 --> 00:53:11,647
Geen uitzonderingen.
515
00:53:14,066 --> 00:53:15,286
Help me.
516
00:53:15,818 --> 00:53:17,038
Alsjeblieft.
517
00:54:07,619 --> 00:54:10,706
Ik weet dat ik deze wereld zat ben.
518
00:54:10,831 --> 00:54:13,000
Alleen de mensen met geld en macht...
519
00:54:13,125 --> 00:54:16,295
mogen beslissen wat juist en fout is.
520
00:54:16,420 --> 00:54:18,505
Goed en kwaad.
521
00:54:18,630 --> 00:54:22,968
Er is geen gerechtigheid in zo'n wereld.
522
00:54:23,093 --> 00:54:26,889
Daarom ga ik m'n virus gebruiken...
523
00:54:27,014 --> 00:54:29,433
om met een schone lei te beginnen.
524
00:54:31,477 --> 00:54:34,480
Ja, hoor. Leg iedereen maar om.
525
00:54:35,063 --> 00:54:36,607
Je bent een terrorist.
526
00:54:37,649 --> 00:54:39,985
Niet iedereen.
527
00:54:41,528 --> 00:54:43,238
Met deze biodrones...
528
00:54:43,363 --> 00:54:47,326
beslis ik wie er geïnfecteerd raakt
en wie niet.
529
00:54:48,452 --> 00:54:51,914
Neem bijvoorbeeld Miss Valentine.
530
00:54:52,039 --> 00:54:55,292
Ik liet haar met rust
zodat ze kon ervaren...
531
00:54:55,417 --> 00:54:59,588
wat ik al die jaren geleden
heb meegemaakt...
532
00:55:00,297 --> 00:55:03,759
toen ik dacht
dat ik aan de juiste kant stond.
533
00:55:03,884 --> 00:55:05,385
Je bent gestoord.
534
00:55:06,553 --> 00:55:09,390
Je richt je wapen op mij...
535
00:55:09,515 --> 00:55:12,184
maar ik zou me meer zorgen maken om hem.
536
00:55:12,309 --> 00:55:14,520
Hij zit vast in die cel met Claire.
537
00:55:15,187 --> 00:55:17,314
Ze ziet er niet al te best uit.
538
00:55:19,691 --> 00:55:22,653
Nog even en Claire zal veranderen.
539
00:55:23,529 --> 00:55:25,406
En als ze dat doet...
540
00:55:25,531 --> 00:55:29,576
rukt ze de waardeloze dokter Taylor
aan stukken.
541
00:55:30,994 --> 00:55:34,373
Dan is er weer
een onschuldig leven verloren gegaan.
542
00:55:35,666 --> 00:55:37,084
Je hebt hem gehoord.
543
00:55:37,209 --> 00:55:39,253
Schiet haar neer voordat ze me doodt.
544
00:55:43,090 --> 00:55:44,310
Claire.
545
00:55:46,301 --> 00:55:47,594
Verdomme.
546
00:55:57,229 --> 00:55:59,356
Zet de motor uit. Brillen op.
547
00:56:19,668 --> 00:56:22,921
Hier hebben we Leon S. Kennedy.
548
00:56:23,589 --> 00:56:27,593
Hij werkt hard voor mensen
die liegen en de waarheid verhullen.
549
00:56:28,343 --> 00:56:33,432
Hij zet z'n eindeloze cyclus van geweld
door en blijft maar vechten.
550
00:56:35,142 --> 00:56:37,102
Jullie hebben er allemaal genoeg van.
551
00:56:37,895 --> 00:56:40,522
Ik moet toch brood op de plank krijgen.
552
00:56:41,523 --> 00:56:43,567
En Claire Redfield.
553
00:56:43,692 --> 00:56:46,445
Jij denkt dat jouw groep mensen helpt...
554
00:56:46,945 --> 00:56:51,700
maar ze doen helemaal niets
aan de oorzaak van al het lijden.
555
00:56:52,701 --> 00:56:55,954
Ze komen met verband aan
in plaats van echte oplossingen.
556
00:56:57,122 --> 00:56:59,792
Je blijft je werk vast doen uit trots.
557
00:56:59,917 --> 00:57:04,087
Omdat het je het gevoel geeft
dat je iets goeds doet.
558
00:57:04,588 --> 00:57:06,423
Er is niets mis...
559
00:57:07,966 --> 00:57:09,843
met mensen helpen.
560
00:57:09,968 --> 00:57:11,428
Wat jij wilt.
561
00:57:11,553 --> 00:57:13,305
Maak jezelf dat maar wijs.
562
00:57:13,931 --> 00:57:18,268
We weten allebei dat je liever anderen
het vuile werk laat opknappen.
563
00:57:21,146 --> 00:57:23,690
En Chris Redfield.
564
00:57:24,566 --> 00:57:30,197
Hoewel je
op elke missie teamleden verliest...
565
00:57:30,822 --> 00:57:33,408
blijf je maar terugkomen met nieuwe leden.
566
00:57:34,618 --> 00:57:39,623
Hoeveel levens heb je wel niet opgeofferd
voor gerechtigheid?
567
00:57:40,832 --> 00:57:42,250
En ten slotte...
568
00:57:43,043 --> 00:57:45,253
hebben we Jill Valentine nog.
569
00:57:46,296 --> 00:57:49,299
Je kunt Claire neerschieten
om een leven te redden...
570
00:57:49,424 --> 00:57:51,468
maar je aarzelt.
571
00:57:52,094 --> 00:57:55,222
Ik snap dat ze een vriendin is, maar toch.
572
00:57:55,347 --> 00:57:58,266
Ik dacht dat je
de onschuldigen wilde beschermen.
573
00:57:58,976 --> 00:58:04,147
Dat is moeilijk als je je emoties
in de weg laat staan, hè?
574
00:58:05,023 --> 00:58:06,984
Val dood.
575
00:58:07,943 --> 00:58:11,280
Net als jullie heb ik m'n plicht gedaan.
576
00:58:11,405 --> 00:58:13,949
Ook ik heb de machthebbers beschermd.
577
00:58:14,449 --> 00:58:19,830
Ze lieten me toekijken hoe m'n
beste vriend om z'n leven smeekte.
578
00:58:20,831 --> 00:58:23,250
Toen droegen ze me op
om hem te vermoorden.
579
00:58:26,795 --> 00:58:28,839
Jullie weten niet hoe het is...
580
00:58:28,964 --> 00:58:31,925
om daarmee te moeten leven.
581
00:58:34,678 --> 00:58:35,898
Of wel?
582
00:58:45,814 --> 00:58:47,034
Maar binnenkort...
583
00:58:49,151 --> 00:58:51,737
zullen jullie net zo lijden als ik.
584
00:58:51,862 --> 00:58:55,073
M'n biodrones zullen
het virus verspreiden.
585
00:58:55,198 --> 00:58:58,410
Als mensen hun vrienden en familie
gaan vermoorden...
586
00:58:59,036 --> 00:59:01,176
zal er niets meer
in de doofpot gestopt worden.
587
00:59:01,705 --> 00:59:04,124
Dan hebben we helemaal niets meer...
588
00:59:04,833 --> 00:59:06,126
aan jullie.
589
00:59:10,964 --> 00:59:12,184
Uitrukken.
590
00:59:13,133 --> 00:59:14,885
Beweging op zeven uur.
591
00:59:16,636 --> 00:59:17,856
Bereid jullie voor.
592
00:59:21,099 --> 00:59:22,809
370 meter en naderend.
593
00:59:23,477 --> 00:59:24,697
Blijf bij elkaar.
594
00:59:26,813 --> 00:59:28,033
300.
595
00:59:35,489 --> 00:59:37,616
200. Hij nadert snel.
596
00:59:44,206 --> 00:59:45,582
Open het vuur.
597
00:59:50,128 --> 00:59:52,381
Open het vuur.
- Vuren.
598
00:59:52,506 --> 00:59:54,257
Herladen. Blijf alert.
599
00:59:54,883 --> 00:59:56,927
Het komt terug. Twaalf uur.
600
01:00:32,587 --> 01:00:34,464
Je hebt te lang gewacht, Jill.
601
01:00:35,090 --> 01:00:36,550
Ik ben teleurgesteld.
602
01:00:37,676 --> 01:00:38,896
Klootzak.
603
01:00:42,597 --> 01:00:43,817
Jill.
604
01:01:10,500 --> 01:01:11,751
Maak je geen zorgen.
605
01:01:12,377 --> 01:01:15,213
Ze zullen even lijden,
maar snel genoeg veranderen.
606
01:01:15,839 --> 01:01:17,090
Wat Jill betreft...
607
01:01:18,258 --> 01:01:20,302
Zij mag doen wat ze wil.
608
01:01:21,261 --> 01:01:23,263
Dit is al de laatste fase.
609
01:01:26,683 --> 01:01:29,686
Zodra de biodrones zijn uitgekomen...
610
01:01:29,811 --> 01:01:31,313
hebben we er miljoenen.
611
01:01:32,355 --> 01:01:37,152
Dan verlaten ze het eiland
en zijn ze niet meer te stoppen.
612
01:01:49,331 --> 01:01:51,082
Je bloedt heel erg.
613
01:01:51,583 --> 01:01:53,460
Ik moet het stelpen.
614
01:01:54,628 --> 01:01:56,088
Doe geen moeite.
615
01:01:56,213 --> 01:01:58,256
Denk aan jezelf.
616
01:01:59,966 --> 01:02:04,012
Je kunt niets meer voor me doen.
617
01:02:05,931 --> 01:02:08,850
Ik kan het bloeden wel voor je stelpen.
618
01:02:08,975 --> 01:02:10,227
Waarom zou je?
619
01:02:11,144 --> 01:02:14,981
Wil je het niet opgeven
na die toespraak van hem?
620
01:02:16,983 --> 01:02:18,652
Hij heeft z'n keuze gemaakt.
621
01:02:19,653 --> 01:02:21,238
Wij ook.
622
01:02:22,155 --> 01:02:23,406
Dat was dat.
623
01:02:25,909 --> 01:02:27,452
De wereld is naar de klote.
624
01:02:29,037 --> 01:02:30,288
Dat is duidelijk.
625
01:02:32,290 --> 01:02:33,667
Hem vernietigen, is simpel.
626
01:02:36,044 --> 01:02:38,546
Het moeilijke is om het juiste te doen...
627
01:02:39,381 --> 01:02:40,601
ongeacht de situatie.
628
01:02:41,883 --> 01:02:43,551
Je kunt de wereld niet redden...
629
01:02:44,761 --> 01:02:46,096
door hem af te branden.
630
01:02:46,846 --> 01:02:50,142
We gaan allemaal dood.
631
01:02:50,267 --> 01:02:52,727
Hoe kunnen jullie zo kalm blijven?
632
01:02:55,230 --> 01:02:56,773
We hebben Jill.
633
01:03:03,113 --> 01:03:04,990
Als zij op vrije voeten is...
634
01:03:06,574 --> 01:03:07,826
is er nog hoop.
635
01:03:17,711 --> 01:03:19,296
Hou op.
636
01:03:19,421 --> 01:03:21,423
Dank je wel. Het is al goed.
637
01:03:24,592 --> 01:03:26,386
Mijn leven draaide alleen om mij.
638
01:03:28,305 --> 01:03:30,849
De rest kon me niets schelen.
639
01:03:31,433 --> 01:03:33,768
Als ik jullie eerder had ontmoet...
640
01:03:34,644 --> 01:03:37,564
had ik m'n leven misschien nog
kunnen veranderen.
641
01:03:37,689 --> 01:03:39,774
Laat me je helpen.
642
01:03:43,320 --> 01:03:46,489
Ik heb een backdoor gemaakt
in het netwerk.
643
01:03:49,034 --> 01:03:50,660
Voor de zekerheid.
644
01:03:53,663 --> 01:03:56,916
Voor als ze me zouden belazeren,
en dat deden ze ook.
645
01:04:01,379 --> 01:04:05,508
Hij heeft vast alle codes veranderd
na m'n ontsnapping...
646
01:04:07,010 --> 01:04:10,889
maar als je het wachtwoord invoert...
647
01:04:11,973 --> 01:04:13,224
kom je wel binnen.
648
01:04:17,479 --> 01:04:20,065
Succes.
649
01:04:45,298 --> 01:04:47,300
Rebecca.
- Jill?
650
01:04:48,093 --> 01:04:51,012
Je bent in orde.
- Hopelijk heb je hulp bij je.
651
01:04:51,679 --> 01:04:54,891
Ze zijn dood, maar ik heb het vaccin.
652
01:04:55,016 --> 01:04:56,893
Zolang de infectie niet dodelijk was...
653
01:04:57,018 --> 01:04:58,436
kan het ze genezen.
654
01:04:58,561 --> 01:05:01,481
Geweldig. Oké, volg deze waterweg.
655
01:05:01,606 --> 01:05:04,818
Zo kom je bij de gevangenis.
Daar vind je Leon en de rest.
656
01:05:04,943 --> 01:05:06,444
Ze zijn besmet.
- Wat?
657
01:05:06,569 --> 01:05:10,615
Ik moet de incubatietank vernietigen.
Zeg dat ik naar de wapenkamer ga.
658
01:06:00,290 --> 01:06:02,167
Open de sluizen, Maria.
659
01:06:16,222 --> 01:06:17,442
Claire.
660
01:06:18,016 --> 01:06:19,236
Claire.
661
01:06:26,232 --> 01:06:27,452
Verdomme.
662
01:06:41,080 --> 01:06:42,300
Rebecca?
663
01:06:42,999 --> 01:06:44,219
Leon?
664
01:06:44,584 --> 01:06:46,044
Ik heb het vaccin.
665
01:06:46,544 --> 01:06:47,962
Ik heb Jill gesproken.
666
01:06:48,713 --> 01:06:49,506
Jill?
667
01:06:49,631 --> 01:06:51,674
Ze gaat naar de wapenkamer.
668
01:06:52,800 --> 01:06:54,135
Dit prikt een beetje.
669
01:07:25,250 --> 01:07:26,709
Wat is hij van plan?
670
01:07:38,263 --> 01:07:39,483
Hoe gaat het?
671
01:07:40,056 --> 01:07:41,808
Dit spul werkt snel.
672
01:07:42,517 --> 01:07:44,227
Ik voel me nu al beter.
673
01:07:45,186 --> 01:07:46,479
Bedankt, Rebecca.
674
01:07:48,606 --> 01:07:49,983
Is Leon daar alleen?
675
01:07:50,733 --> 01:07:53,152
Ja. Ik denk niet dat hij al hersteld is.
676
01:07:54,445 --> 01:07:55,905
Geen tijd om te rusten dan.
677
01:07:57,448 --> 01:07:58,783
We gaan hem helpen.
678
01:08:07,208 --> 01:08:09,210
Waarom laat hij dat water binnen?
679
01:08:16,676 --> 01:08:19,470
Ik ben blij
dat het virus je niet heeft gedood.
680
01:08:22,307 --> 01:08:24,475
Ik wilde die eer op me nemen.
681
01:08:24,976 --> 01:08:27,103
Je krijgt niet altijd je zin.
682
01:08:42,952 --> 01:08:44,662
Dit is voor m'n vader.
683
01:08:44,787 --> 01:08:47,957
Hij was Arias' bodyguard.
Jij was z'n slaafje.
684
01:09:14,776 --> 01:09:15,996
Dylan.
685
01:09:19,197 --> 01:09:22,116
Ik vroeg me al af waar je was.
686
01:09:22,241 --> 01:09:23,461
Geef het op.
687
01:09:23,910 --> 01:09:26,329
Rebecca heeft de anderen al genezen.
688
01:09:26,954 --> 01:09:28,174
Nou en?
689
01:09:29,374 --> 01:09:31,209
Dat had ik al verwacht.
690
01:09:32,919 --> 01:09:35,046
Het doet er niet meer toe.
691
01:09:45,682 --> 01:09:46,902
Binnenkort...
692
01:09:48,059 --> 01:09:50,436
zal iedereen inzien dat ik gelijk heb.
693
01:09:52,146 --> 01:09:54,857
Dat er geen gerechtigheid meer is.
694
01:09:55,608 --> 01:09:59,362
Dat goed en kwaad betekenisloos zijn.
695
01:10:03,908 --> 01:10:07,161
Ik zal eindelijk boeten
voor de moord op m'n vriend...
696
01:10:09,080 --> 01:10:10,707
zodat ik kon overleven.
697
01:10:29,308 --> 01:10:30,601
Wat krijgen we nou'?
698
01:12:12,411 --> 01:12:15,039
Je zult boeten voor de moord op m'n vader.
699
01:12:17,959 --> 01:12:21,671
Je vader was nogal een eikel.
700
01:13:22,273 --> 01:13:24,483
Nu kun je weer bij je vader zijn.
701
01:13:33,242 --> 01:13:34,462
Jill.
702
01:13:35,494 --> 01:13:36,871
Jullie zijn in orde.
703
01:13:36,996 --> 01:13:39,665
Jongens, ze hebben
de biodrones losgelaten.
704
01:13:39,790 --> 01:13:41,083
We moeten ze tegenhouden.
705
01:14:00,144 --> 01:14:01,896
Wat is dat nou weer?
706
01:14:04,023 --> 01:14:08,152
Dylan heeft het virus gebruikt
om een biowapen te worden.
707
01:14:09,362 --> 01:14:11,781
Zo te zien moeten we dit eerst afhandelen.
708
01:14:14,909 --> 01:14:16,035
Aan de slag.
709
01:14:16,160 --> 01:14:17,380
Ja.
710
01:14:56,492 --> 01:14:57,712
Pardon.
711
01:14:58,619 --> 01:15:00,079
Ga je gang
712
01:15:10,840 --> 01:15:13,968
Dat ding wil niet dood.
- Hij is een taaie.
713
01:15:20,016 --> 01:15:22,059
Claire.
- Wat?
714
01:15:22,852 --> 01:15:25,062
Heb je het wachtwoord van Taylor?
715
01:15:25,187 --> 01:15:27,106
Ja, hier.
716
01:15:27,231 --> 01:15:28,482
Fantastisch.
717
01:15:28,607 --> 01:15:31,068
Neem Rebecca mee en hou die Drones tegen.
718
01:15:31,193 --> 01:15:33,237
Wij houden hem wel bezig.
719
01:15:33,863 --> 01:15:35,083
Doe ik.
720
01:15:36,323 --> 01:15:37,616
Niet doodgaan.
721
01:15:38,451 --> 01:15:39,671
Jill.
722
01:16:12,026 --> 01:16:13,246
Oké.
723
01:16:14,612 --> 01:16:16,530
Oké, ik kan dit.
724
01:16:21,202 --> 01:16:22,422
Oké.
725
01:16:22,995 --> 01:16:24,215
En...
726
01:16:24,872 --> 01:16:25,915
we zijn binnen.
727
01:16:26,040 --> 01:16:28,626
Mooi. Laten we die biodrones tegenhouden.
728
01:17:20,469 --> 01:17:22,179
Chris. Leon.
729
01:17:24,807 --> 01:17:26,767
Wat is dat?
- Een plasmageweer.
730
01:17:26,892 --> 01:17:28,894
Het kan 11.000 graden Celsius worden...
731
01:17:29,019 --> 01:17:31,313
maar het bereik is erg kort.
732
01:17:31,438 --> 01:17:33,315
Kun je hem dichterbij laten komen?
733
01:17:35,734 --> 01:17:37,611
Of ik hem dichterbij kan lokken...
734
01:17:52,877 --> 01:17:54,097
Hou je vast.
735
01:18:07,933 --> 01:18:09,153
Koppelen maar.
736
01:18:10,519 --> 01:18:11,312
Gedaan.
737
01:18:11,437 --> 01:18:14,356
De code heeft drie parameters.
Overschrijf ze.
738
01:18:14,481 --> 01:18:15,701
Begrepen.
739
01:18:18,569 --> 01:18:20,154
Nu kunnen we ze tegenhouden.
740
01:18:20,279 --> 01:18:21,113
UITSCHAKELEN?
741
01:18:21,238 --> 01:18:22,865
Wacht even.
742
01:18:23,574 --> 01:18:24,794
Waarom?
743
01:18:25,034 --> 01:18:28,746
Wij besturen de Drones nu,
dus waarom gebruiken we ze niet?
744
01:18:34,335 --> 01:18:35,555
Ik hoop dat dit werkt.
745
01:18:36,045 --> 01:18:38,714
Hierna ga ik zeker op vakantie.
746
01:19:02,780 --> 01:19:03,656
OPGELADEN
747
01:19:03,781 --> 01:19:05,574
Tijd om je in de fik te steken.
748
01:19:14,083 --> 01:19:16,377
Was dat het? Hebben we het gedood?
749
01:19:32,810 --> 01:19:34,436
Nog één laatste schot.
750
01:19:40,901 --> 01:19:42,121
Verdomme.
751
01:19:51,787 --> 01:19:54,540
Kom op.
752
01:19:57,459 --> 01:19:58,679
Verdomme.
753
01:20:23,193 --> 01:20:25,654
Pak hem.
- Wat gebeurt er?
754
01:20:26,822 --> 01:20:29,783
De Drones pompen hem vol met hun virus.
755
01:20:29,908 --> 01:20:32,286
Dat verstoort de chemie van het wezen.
756
01:20:32,411 --> 01:20:33,631
Zie je?
757
01:20:35,789 --> 01:20:37,499
Mooi zo.
758
01:20:53,640 --> 01:20:55,184
Het gaat richting open water.
759
01:20:56,143 --> 01:20:57,436
Ik dacht het niet.
760
01:21:00,064 --> 01:21:01,982
Hiermee bedien je de poort.
- Snel.
761
01:21:02,649 --> 01:21:04,234
Ja. Omlaag ermee.
762
01:21:45,901 --> 01:21:47,121
Hé.
763
01:21:48,195 --> 01:21:49,415
Lelijkerd.
764
01:21:51,031 --> 01:21:54,118
Goed zo, ja. Kom me maar halen.
765
01:21:55,744 --> 01:21:56,964
Kom maar.
766
01:21:57,413 --> 01:21:58,831
Pak me dan.
767
01:21:59,581 --> 01:22:00,801
Kom op.
768
01:22:01,208 --> 01:22:02,428
Kom op.
769
01:22:03,335 --> 01:22:04,670
Kun je hiermee overweg?
770
01:22:05,379 --> 01:22:06,755
Er zit een trekker op, hè?
771
01:22:08,173 --> 01:22:09,393
Die gaat hierin.
772
01:22:13,887 --> 01:22:15,764
Vermoord je iedereen...
773
01:22:15,889 --> 01:22:18,934
omdat je je schuldig voelt over je vriend?
774
01:22:22,104 --> 01:22:24,857
Los het zelf maar op, klootzak.
775
01:23:09,985 --> 01:23:11,205
Omlaag.
776
01:23:11,570 --> 01:23:12,790
Iets hoger.
777
01:23:13,280 --> 01:23:14,500
Ja.
778
01:23:22,498 --> 01:23:23,718
Vuur.
779
01:23:43,018 --> 01:23:44,561
Dat was het dan.
780
01:23:57,991 --> 01:24:00,452
Het is ons gelukt.
- Is hij dood?
781
01:24:02,079 --> 01:24:03,664
Superdood.
782
01:24:08,293 --> 01:24:11,588
Zo te zien winnen de idioten. Alweer.
783
01:24:13,298 --> 01:24:14,518
Ja.
784
01:24:14,758 --> 01:24:17,052
En we blijven terugkomen voor meer.
785
01:24:18,095 --> 01:24:19,846
Zoals altijd.
786
01:24:59,094 --> 01:25:02,889
Nou, ik weet wel
wat ik hiervan heb geleerd.
787
01:25:04,891 --> 01:25:06,111
Wat dan?
788
01:25:06,476 --> 01:25:07,978
Rondleidingen zijn stom.
789
01:25:09,605 --> 01:25:11,815
Haaienmonsters ook.
790
01:25:13,066 --> 01:25:14,568
Deze missie ook.
791
01:25:16,737 --> 01:25:20,073
Ja, maar we hebben ze wel
een poepie laten ruiken, hè?
792
01:25:21,241 --> 01:25:22,461
Nou en of.
793
01:25:23,785 --> 01:25:25,005
Wij allemaal.
794
01:25:41,803 --> 01:25:43,023
Fijn dat je terug bent.
795
01:25:44,014 --> 01:25:45,234
Vind ik ook.
796
01:26:34,064 --> 01:26:37,067
Subtitles: Tom Schulze
54297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.